Professional Documents
Culture Documents
rell Fur
(La Habana, Cuba)
etc.
En Cuba, la lengua espaola jug un innegable rol como gestora y consolidadora de la nacin
cubana. No se debe olvidar que, luego de la Conquista y la colonizacin, el Archipilago cubano se
convirti en territorio ultramarino de Espaa, lo cual trajo consigo que se impusiera la lengua espaola
como idioma oficial. Todo este proceso estuvo acompaado de un permanente flujo de inmigrantes,
mayoritariamente andaluces, durante la primera mitad del s. XVII, superados de forma abrumadora por
los canarios, a partir de la segunda mitad del propio siglo, lo cual explica las razones de que se observe
una mayor similitud del espaol de Cuba con las variantes dialectales de la Espaa meridional (en
especial la canario-andaluza). Tal fue el arraigo de dichas variantes en la forma cubana de hablar el
espaol, que ni las posteriores inmigraciones ocurridas hacia los finales del s. XIX (en gran escala de
gallegos, y, en menor escala de asturianos), pudieron alterarla.
Con la introduccin de la esclavitud, y a pesar del casi medio milln de esclavos de diferentes
grupos tnicos que fueron trados de las ms dismiles regiones de la frica subsaharana con sus
diversas lenguas, ninguna de ellas adquiri la fuerza cohesionadora necesaria para oponerse al
castellano, aunque, por supuesto, le aportaron un matiz especial a la ya mezclada cultura cubana. Fue la
lengua espaola, matizada ya con voces de los primitivos indgenas, la que sirvi de medio de
comunicacin no slo con los amos, sino tambin entre ellos mismos. Esta es una de las razones por las
que se considera que en Cuba no se dieron las condiciones para el surgimiento de una lengua criolla
como sucedi, por ejemplo, en Hait o en Curazao.
Por otro lado, la posterior oleada de chinos, as como el arribo a Cuba de pequeos grupos de
japoneses, coreanos y otros inmigrantes no hispnicos (ingleses, franceses, italianos, etc.), e incluso el
influjo anglosajn recibido durante la Toma de La Habana por los ingleses, no consiguieron impedir
que la lengua espaola se convirtiera en la lengua nacional del cubano. As, el espaol de Cuba es
considerado la variante nacional cubana de la lengua espaola, de la misma forma que se considera, por
ejemplo, el ingls de Estados Unidos o de Canad con relacin al de Gran Bretaa, o el francs
caribeo o canadiense con respecto al de Francia o el portugus de Brasil con relacin a Portugal.
Como se ha podido observar, el espaol de Cuba, dentro del contexto del espaol americano,
fue objeto, a travs de la historia, de numerosas y variadas influencias, muchas de las cuales mantienen
su presencia y su significado en el espaol cubano de hoy.
De la monosilbica lengua indgena que, segn investigaciones, se vala de la unin de varias
slabas para nombrar algo, han mantenido su significado vocablos tales, como cocuyo (insecto que
emite una luz azulada, parecido a la lucirnaga), jaba (bolsa), bibijagua (especie de hormiga), tot
(pjaro de color negro), ceiba (rbol sagrado), tabaco, hamaca (red o tela gruesa, colgada por los
extremos, que se usa como cama o columpio), canoa (embarcacin rstica de remo), aj, yuca (raz
comestible), boniato (raz comestible y dulzona), caimn (cocodrilo), gira (fruto del que se hacen las
maracas), caney (cobertizo con techo de palma o paja, sin paredes y sostenido por horcones) etc.
Otros vocablos, como guaniquiqui, han cambiado su significacin, pues lo que para los
indgenas denominaba la fibra vegetal con la que hacan su calzado, en la actualidad se utiliza en el
habla popular para denominar el dinero.
Algunos vocablos como hayaca, cutara y sobaco tienen hoy un uso ms local, pues se escuchan
slo en el oriente del pas para denominar lo que en occidente se nombra tamal, chancleta y axila, en
igual orden. En Cuba en general, se observa una mayor presencia del vocabulario de procedencia
indgena en la parte oriental del pas, donde tambin se encuentran numerosos lugares con nombres de
origen aborigen (El Parque Baconao, el Centro Turstico Los Caneyes, etc.).
Por su parte, la mano de obra esclava de origen africano dej igualmente una indeleble marca en
el espaol de Cuba. Sin embargo, muchas de estas palabras en un inicio no fueron bien vistas, por ser
consideradas marginales o delincuenciales, al tomar en consideracin el bajo estrato social del que
provenan. Hoy da, estos vocablos se incorporan cada vez ms en contextos cultos o profesionales,
aunque mayoritariamente de manera informal. De esta forma, mantienen plena vigencia palabras de uso
comn en la cocina cubana como malanga (raz comestible), fuf (pur de viandas, comnmente de
pltano), qimbomb (vegetal muy digestivo), guineo (pltano o banano en la zona oriental cubana), as
como otras relacionadas con la religin afrocubana: abaku (sociedad masculina secreta), igo
(miembro de la sociedad abaku), babalao (sacerdote de la Regla de Ocha), bemb (fiesta en honor a
un santo o deidad, o a un muerto).
Todas estas caractersticas, que distinguen a la variante cubana del espaol de la peninsular y de
la del resto de los pases hispanohablantes, tienen su mayor realizacin a nivel coloquial y se
complementan con otros rasgos, que veremos a continuacin:
En el plano fontico:
1. La indistincin de los fonemas representados por las grafas z, s y c (ante e o i),
conocido como seseo. Ej.:
Saya(s) pl.- ( falda, prenda de vestir femenina) // Zayas (apellido)
Coser (hacer labores de aguja) // Cocer ( hacer comestible un alimento crudo
sometindolo a ebullicin o a la accin del calor)
Haz: 2da Persona Singular imperativo; 2. conjunto de rayos luminosos de igual origen
(haz de luz), etc. // Has: 2da persona, Singular, presente indicativo. De haber. Ej. Agua
que no has de beber, djala correr. (fras.)
Raza (especie zoolgica, origen gentico, casta o condicin de origen) //
Rasa (3ra persona del verbo rasar o forma imperativa de la 2da persona./ 2. Adj.: Echar una
cucharadita rasa.
2. Total yesmo, pues no hay diferenciacin alguna entre la pronunciacin de la /y/ y la /ll/. Por
ej. :
Cayo (islote) // Callo (de callar o de callosidad) se diferencian en el lenguaje escrito o
por el contexto. Otro tanto ocurre con:
Cay (de caer) y Call (de callar)
Haya (de haber) y halla/hallo (de encontrar, descubrir) y aya/ayo (Persona encargada
de criar y educar a un nio).
3. Aspiracin, alargamiento o desvanecimiento de la /s/ postvoclica o final, la /z/ y la /x/:
espuma > ehpuma, aos-luz > aoh-luh, moscas > mohcah, pretexto > pretehto, Calixto > Calihto,
extrao > ehtrao.
La aspiracin y el alargamiento se encuentran con mayor frecuencia en la regin occidental de
Cuba, mientras que el desvanecimiento (u omisin) es ms caracterstico de la zona oriental del pas
(Lo patos; ditrito). En el habla coloquial, la x/ks/ puede ser pronunciada como una /s/, por lo que
tambin se aspira o desvanece.
4. Intercambio indistinto de la /l/ y la /r/: calor > calol, carne > calne, cerebro celebro, carbn
> calbn. En algunos de estos casos lo que ms bien se observa es la pronunciacin mixta de un
sonido que inicia con una /r/ muy suave seguida de la /l/.