Professional Documents
Culture Documents
Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar with
the device before trying to install, operate, service or maintain it. The following
special messages may appear throughout this bulletin or on the equipment to warn
of potential hazards or to call attention to information that clarifies or simplifies a
procedure.
The addition of either symbol to a Danger or Warning safety label indicates that
an electrical hazard exists which will result in personal injury if the instructions are
not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can
result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The safety
alert symbol is not used with this signal word.
Please Note
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of this material.
A qualified person is one who has skills and knowledge related to the construction,
installation, and operation of electrical equipment and has received safety training
to recognize and avoid the hazards involved.
Table of Contents
6055-30
ENGLISH
Table of Contents
Table of Contents
Foundation ..................................................................................................... 29
ENGLISH
Section 9Accessories................................................................................. 42
Circuit Breaker Lift Truck ............................................................................... 42
Test CabinetOptional .................................................................................. 43
Ground and Test DeviceOptional ............................................................... 43
Section 10Outlines...................................................................................... 44
Section 11Installation and Maintenance Log ...................................... 46
6055-30
List of Figures
6055-30
ENGLISH
List of Figures
List of Tables
List of Tables
ENGLISH
Table 1
Table 2
Table 3
6055-30
Section 1Introduction
6055-30
ENGLISH
Section 1Introduction
Section 1Introduction
Racking mechanism
6055-30
Section 1Introduction
ENGLISH
Front View
Rear View
6055-30
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462.
This equipment must be installed and serviced only by qualified
electrical personnel.
Perform such work only after reading and understanding all of the instructions
contained in this bulletin.
Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
Before performing visual inspections, tests, or maintenance on this equipment,
disconnect all sources of electric power. Assume all circuits are live until they
are completely de-energized, tested, and tagged. Pay particular attention to
the design of the power system. Consider all sources of power, including the
possibility of backfeeding.
Always practice lock-out/tag-out procedures according to OSHA requirements.
Circuit breaker and switch contacts must be open and all springs discharged
before performing maintenance work, disconnection, or removal of a
circuit breaker.
Move circuit breakers to the disconnected position before removing rear
access panels.
Conduct electrical testing to confirm no short-circuits were created during
installation, maintenance, or inspection.
Never insert a circuit breaker into a circuit breaker compartment that is not
complete and functional.
The complete assembly arrangement determines if the top or bottom contacts
are the line side; both can be energized when the circuit breaker is removed
from the compartment.
Disconnect all high voltage to the switchgear before accessing the horizontal
bus compartment.
Do not use liquid fire extinguishers or water on electrical fires! Before
extinguishing fires within the assembly, be absolutely certain the main power
source is disconnected and the main and all feeder circuit breakers are tripped.
Carefully inspect your work area, and remove any tools and objects left inside
the equipment.
Replace all devices, doors, and covers before turning on power to
this equipment.
All instructions in this manual are written with the assumption that the customer
has taken these measures before performing maintenance or testing.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
10
6055-30
Receiving
Masterclad two-high, 4.7615 kV, metal-clad, indoor switchgear is shipped on
skids in protective crates or wrapping. Circuit breakers are shipped in switchgear
cells. Do not stack the circuit breakers.
Upon receipt, inspect the equipment for damage that may have occurred in transit.
Check all items against the packing list provided. Immediately notify the carrier and
Schneider Electric of any damages or shortages.
Handling
The switchgear is normally shipped in one or two sections. Each section has four
lifting lugs bolted on top. If more than two bays are shipped as one section, lifting
channels or frames may be bolted on top. Put a crane hook through each of the
four holes to lift and move the sections. After the group has been placed in position,
remove and discard the lifting lugs. Then, screw the bolts back into place to cover
the mounting holes.
If a crane is not available, the sections may be unloaded and moved with a forklift.
Rollers under the skids may be used on a relatively flat surface if other moving
equipment is not available or space prohibits the use of other moving methods. See
Section 6, Installation, for handling uncrated assemblies.
NOTICE
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Do not remove the skids until the shipping sections are in the final location.
Do not maneuver the switchgear directly on rollers.
Always use the skids to prevent switchgear distortion or damage.
Failure to follow these instructions will result in equipment damage.
6055-30
11
ENGLISH
Storage
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF PERSONAL INJURY
When energizing space heaters from a remote source, remove the primary
current limiting fuses of the control power transformer.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
If the assembly is stored prior to installation, keep it in a clean, dry, well-ventilated
area with an ambient temperature of approximately 70 F (21 C). Place dust
covers over circuit breakers. If space heaters are furnished in the assembly,
energize them from an external source. Refer to schematic and wiring diagrams for
a logical connection point and for voltage and power requirements.
If space heaters are not installed in the assembly and the area is cold and damp,
use a temporary heating source within the assembly. A minimum of 200 watts of
heat per cell is recommended. Avoid greasy, smoky heaters that can deposit
carbon on insulation, causing tracking and eventual insulation breakdown.
If the space heaters are normally energized from the assembly control power
transformer, open the control power transformer secondary circuit breaker, remove
the primary current limiting fuses, and install an out-of-service tag before
energizing the space heaters. This prevents backfeed to the main bus through the
control power transformer.
12
6055-30
Section 4Description
ENGLISH
Section 4Description
The number of bays in a Masterclad switchgear assembly depends on customer
specifications. Each bay is a separate rigid, self-contained, bolted structure
fabricated of heavy gauge steel. It consists of:
Figure 3 Upper and Lower Circuit Breaker Cells with Circuit Breakers Removed
Upper circuit
breaker cell
Lower circuit
breaker cell
6055-30
13
Section 4Description
Front Section
ENGLISH
The front section includes the front hinged doors with instruments, relays, and
control switches, the terminal blocks, fuse blocks, and other required secondary
control devices. It also houses the wiring space for inter-unit connection and
customer cable connections.
Racking Mechanism
The racking mechanism (Figure 4) is located on the circuit breaker cell floor. It is
operated by a removable racking crank inserted into the front of the circuit breaker
cell. The front may be either open or closed. The circuit breaker engages in a geardriven racking roller (Figure 4). As the roller rotates, it moves the circuit breaker
from the test to the operating position.
14
6055-30
Section 4Description
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
ENGLISH
A lockout lever located on the drawout gear box stops the circuit breaker from
being inserted into the cell when the racking roller is not in the test position.
A racking block lever will not allow the racking mechanism to operate when the
circuit breaker is not in the cell. Without the circuit breaker in the cell, the shutter
cannot be opened.
A spring discharge interlock will discharge the closing springs when the circuit
breaker is inserted or withdrawn from the cell.
CAUTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Do not test interlocks by hand. Test interlocks only by moving the circuit breaker over
the cell-mounted operating cams. Do not operate interlocks in an incorrect sequence.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
15
Section 4Description
The circuit breaker control power receptacle is located on the lower right floor of the
compartment (Figures 4 and 5). The molded insulating receptacle contains 24
contacts and two tapered guide pins. The control power can be connected in the
test position by rotating the control plug handle and pulling it forward.
Figure 5 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker
Control power
receptacle
Racking mechanism
Release handle
16
6055-30
WARNING
HAZARD OF PERSONAL INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Disconnect power to both line and load connections before removing the barrier for
maintenance or repair. Verify the power is off with a properly rated testing device.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or
equipment damage.
Shutters
Two steel shutters (Figure 7) are mounted directly in front of the primary high
voltage contacts. The shutters move with a rotary motion, actuated by the racking
mechanism. Figure 4 on page 15 shows the shutter actuator.
Figure 7 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker
Control panel
Mechanism-operated
contacts
Truck-operated
contacts
Shutters
Racking
mechanism
6055-30
Racking
port
Racking
handle
17
ENGLISH
Section 4Description
Section 4Description
The primary main contacts are housed in a bell assembly (Figure 9) consisting of
insulating tubes extending toward the front. The current transformers are mounted
around the tubes, which are covered at the open end by the shutter when the circuit
breaker is in the test/disconnected position or is withdrawn from the cell. The bell
assembly is furnished with molded fiberglass polyester tubes as standard, but may
also be equipped with porcelain tubes.
Figure 9 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker
Shutter Forced Open
Current transformer
Bell assemby
Primary high
voltage contact
Shutter forced open
Current Transformers
Bushing-type, single- or multi-ratio current transformers (Figure 9) can be mounted
around either the top or bottom insulating tubes. A maximum of four current
transformers, depending on accuracy, can be mounted per phasetwo on the line
side and two on the load side.
Cell Interlock
A cell key interlock provision (Figure 4 on page 15) is provided in each circuit breaker
cell for locking a circuit breaker out of the connected position. The cell interlock is
located in the center of the cell floor and has padlock provisions as standard. It can
be equipped with a key interlock when specified by the user. The cell interlock
prevents racking the circuit breaker into the connected position. A circuit breaker can
be stored in the test/disconnected position with the cell interlock locked.
18
6055-30
Section 4Description
Mechanism-operated
contact
Truck-operated
contact
Contact actuator
6055-30
19
ENGLISH
Section 4Description
The voltage transformer (VT), control power transformer (CPT), and fuse drawout
units are self-contained drawers (Figure 11) that roll on two sliding extension rails
from the disconnected to the connected position. The drawer front panel is
recessed behind the front door in the connected position and is held in place by
two thumbscrews.
An insulating barrier (Figure 11) divides the compartment. The stationary contacts
(Figure 11) and associated high voltage parts are mounted behind the barrier.
Floating, self-aligning line contacts engage the moving contacts as the drawer is
inserted into the connected position. As the drawer is withdrawn, a static ground
contact mounted on top of the compartment grounds the primary connection.
Figure 11 Drawout Units in Connected Position
Insulating
barriers
Stationary
contacts
20
6055-30
Section 4Description
ENGLISH
breaker handle to the right (ON position) after returning the assembly to the
connected position.
Each drawout control power transformer is equipped with a padlock provision
(Figure 12) which locks the unit in the engaged position.
Figure 12 Control Power TransformerSecondary Circuit
Breaker Interlock
Padlock
provision
Secondary, sliding, finger-type contacts are mounted on the front left side of the
drawer (Figure 13). They engage fixed-mounted contacts in the connected position.
Figure 13 Control Power TransformerSecondary Contacts
Secondary contact
6055-30
21
Section 4Description
Drawout VTs (Figure 14) supply voltage indication for metering and relaying
purposes. Primary current limiting fuses are mounted on each voltage transformer.
Secondary, sliding, finger-type contacts (Figure 14) are mounted on the front left
side of the drawer and engage fixed compartment mounted contacts in the
connected position. Secondary fuses for the voltage transformers are located in the
front compartment.
Figure 14 Drawout Voltage Transformer
Grounding contact
Secondary contact
Drawout Fuse
Drawout fuses (Figure 15) are provided for stationary control power transformers.
Fixed-mounted CPTs are supplied when three-phase control power is required or
control power requirements exceed 15 kVA. The current limiting fuses are mounted
in the drawer and withdrawn as an assembly.
Figure 15 Drawout Primary Fuses for Stationary Control
Power Transformer
Primary fuses
22
6055-30
The fuse drawout is interlocked with the secondary circuit breaker by a key
interlock system. One interlock locks the drawout in the connected position
(Figure 16). A second interlock allows the fuse drawout to be withdrawn only when
the secondary circuit breaker is in the OPEN position. The secondary circuit
breaker with interlock is mounted above or below the drawout unit.
Figure 16 Drawout Primary Fuses Interlock with Secondary Circuit Breaker
Padlock provision
Key interlock
6055-30
23
ENGLISH
Section 4Description
Section 4Description
ENGLISH
Polyvinyl chloride boots insulate the connection in the main bus compartment,
overlapping the epoxy insulation on the bus bars. The busbar insulation and boots
form an integral insulating system for the equipment to meet its dielectric ratings.
The busbar insulation must not be damaged or modified. Boots must be in place
before operating the equipment.
Cable Compartments
Each circuit breaker in a vertical section has a separate cable compartment
(Figure 18), accessible by removing a steel cover on the back. Insulated load
connectors are provided for terminating cables. As standard, the load connectors
are punched for terminating two cables per phase with a NEMA two-hole pattern.
Schneider Electric provides lugs upon request. Tape and associated material for
insulating cable terminations are not supplied as standard.
Figure 18 Two Bay AssemblyRear View
Cable
compartmen
Main bus
compartment
Voltage
transformer
Cable
compartmen
Zero-sequence
current
Ground bus
Cable pull box
A ground bus (Figure 18) in the cable compartment has lugs on each end for the
assembly ground. This ground bus is connected to each circuit breaker
compartment ground contact bar and to the individual ground bars in each cable
compartment. All instrument transformer, metering, and relaying grounds are also
connected to this common ground system.
A typical ground bus cross section:
up to 50 kA is 0.25 x 2.0 in. (6 x 51 mm)
63 kA is 0.5 x 2.0 in. (13 x 51 mm)
24
6055-30
Conduit must enter the cable compartments, in the areas shown on the customer
drawings, from either the top or bottom of the cable compartment. A removable
steel cable pull box (Figure 18 on page 24) is provided to isolate cables when two
circuit breakers are installed in one vertical section.
NOTE: Conduit should be stubbed in the concrete pad as part of the site
preparation before the assembly is installed, but top entrance conduit must be
installed after the assembly is in place. The top covers can be removed, punched
to fit the conduit, and put back in place.
The front conduit area is for the bottom circuit breaker when all cables enter from
below, and for the top circuit breaker when all cables enter from above. This cable
pull box may be removed to install the rear cables first. When required, zerosequence current transformers (Figure 18 on page 24) are conveniently located in
each cable compartment.
Various cable termination systems are used. These are detailed on the plans and
specifications. Solderless or compression lugs can be supplied on the load
connectors. Potheads are mounted on grounded support brackets. The compound
and tape for their internal connections are shipped in a container with other
miscellaneous parts. Tape and insulating material necessary for completing the
field connection at the bus pad are not supplied with the assembly.
Surge Arresters
Surge arresters are furnished only when listed in the users specifications. The
vulnerability of the incoming and outgoing lines to lightning strikes or other high
voltage transient conditions determines their type and justification. Surge arresters,
when specified, are mounted in the incoming and outgoing cable compartments.
6055-30
25
ENGLISH
Section 4Description
Section 5Operation
Section 5Operation
ENGLISH
not allow the circuit breaker to be pushed into the cell when the circuit breaker
is closed
not allow the circuit breaker to be closed while it is moved between the test and
operating position
not allow the circuit breaker to be moved from the operating position when
it is closed
discharge both the closing and trip springs when the circuit breaker is being
moved from the circuit breaker cell
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
When the switchgear is energized, always open and close the circuit breaker,
and rack the circuit breaker from one position to another with the door closed.
Never use force to move the circuit breaker inside the circuit breaker cell. If a
mechanism is not operating smoothly, look for the cause.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or
equipment damage.
To remove a circuit breaker from the connected position to the test/disconnected
position, open the circuit breaker electrically with the compartment door closed, and
with the racking handle, move the circuit breaker to the test/disconnected position.
26
6055-30
Section 5Operation
NOTICE
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Never manually close a circuit breaker in the connected position unless the
opening source of power and protective relays are connected and operable.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
NOTICE
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
When the switchgear is energized, never use the manual OPEN and CLOSE
push buttons on the front of the circuit breaker. Use the control switch with the
front door closed.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
6055-30
27
ENGLISH
Section 6Installation
Section 6Installation
ENGLISH
Site Preparation
Good site preparation is essential for reliable operation of the assembly. Carefully
compare the plans and specifications with the customer drawings provided. Be
sure to:
provide adequate ventilation at all times so the ambient temperature around the
assembly does not exceed 104 F (40 C). Clean, dry, filtered air should be
supplied.
provide adequate lighting in both the front and back aisle spaces. Also provide
convenience outlets in both areas for electrical hand tool use.
provide adequate floor drains
route sewer, water, and steam lines so they do not pass over or near the
assembly. Dripping liquids may damage the insulation.
Switchgear unit
Circuit breaker
28
Rating
Weight
up to 50 kA
63 kA
1200 A, 25 kA
1200 A, 40 kA
1200 A, 50 kA
2000 A, 25 kA
2000 A, 40 kA
2000 A, 50 kA
3000 A, 50 kA
up to 50 kA, 15 kV
63 kA, 15 kV
up to 50 kA, 15 kVA
63 kA, 15 kVA
37.5 kVA
50 kVA
15 kV
6055-30
Section 6Installation
Switchgear Installation
Shipping Section Installation
Two-high, 4.7615 kV, metal-clad, indoor switchgear may be shipped in one or
more shipping sections, depending on the number of cells in the assembly. Before
installing each section, refer to the customer drawings and section markings to
ensure proper alignment. When installing two shipping sections, install the section
which allows the most maneuverability first before installing the second section.
When there are more than two shipping sections, carefully measure the conduit
spacings and compare with the customer drawings. Cumulative error in conduit
location may require starting with the center shipping section and working toward
either end. If the conduits are properly located, install the end shipping section first
which allows the most maneuverability before installing the additional sections.
Figure 19 Switchgear Mounting Floor Channels
Weld
Concrete
6055-30
Concrete
Concrete
29
ENGLISH
Foundation
Section 6Installation
4.5 (114)
27.0 (686)
4.5 (114)
18.0 (457)
9.0 (229)
1.0 (25)
3.5 (89)
9.0 (229)
1.0 (25)
Top or bottom
conduit area
11.0 (279)
42.5 (1080)
4.0 (102)
28.0 (711)
4.0 (102)
91.0 (2311)
46.0 (1168)
0.2 (5)
8.0 (203)
2.0 (51)
34.2 (869)
0.9 (23)
8.0 (203)
1.8 (44)
2.0 (51)
30
6055-30
Section 6Installation
4.5 (114)
27.0 (686)
ENGLISH
18.0 (457)
9.0 (229)
1.0 (25)
3.5 (89)
9.0 (229)
1.0 (25)
Top or bottom
conduit area
11.0 (279)
42.5 (1080)
4.0 (102)
28.0 (711)
4.0 (102)
99.8 (2535)
54.6 (1387)
0.2 (5)
8.0 (203)
2.0 (51)
34.2 (869)
0.9 (23)
8.0 (203)
1.8 (44)
2.0 (51)
6055-30
31
Section 6Installation
ENGLISH
Sweep the pad before installing any sections. Move the sections, with skids intact,
into place. If rollers must be used, move with the skid in place. Remove the skid
only when the switchgear is in proper position on the pad. Lower the first section
onto the pad. If necessary, place a 2 ft. x 6 ft. (0.6 m x 1.8 m) board across the
assembly and pry it into place. Do not pry directly on the structure, doors, or
covers. Before proceeding, verify that:
Level each section before installing the next. Install steel shims, when necessary,
between floor channels and switchgear. After leveling a section, bolt it to any previously
installed sections before proceeding. If the sections do not fit snugly together, remove
the most recently placed section with the crane. Check for obstructions and try again.
Do not attempt to pull sections together with the hardware.
All shipping sections must be bolted together in place before bolting or welding
sections to the channel sills, or installing the horizontal main bus. After all the
sections are level and bolted together, verify again that all shipping sections are in
their correct position according to the job drawings. If they are, weld or bolt the
switchgear to the pad. For bolting, use 1/2-13 bolts.
32
6055-30
Section 6Installation
ENGLISH
8.0
203
10.0
10.0
254
254
8.0
203
1/2-13 hardware
with Belleville
washers
Side View
1/2-13 hardware
with Belleville
washers
Bus barrier
36.0
914
CB-CB
End Bay
CB-CB
Intermediate Bay
Auxiliary-CB
Intermediate Bay
CB-Auxiliary
End Bay
Main bus
Main bus
Main bus
Filler
Filler
(as required)
Riser
Copper
splice
Filler
Inside riser
Copper splice
Riser
Riser
2000 A riser
Typical Single
Riser Connection
1200 A riser
Filler
Inside
riser
Typical 2000 A
Riser Connection
3000 A main
Filler
bus
0.38 x 6.0 in.
10 x 152 mm
Inside riser
Main bus
Copper
splice
3000 A riser
Main bus
2000 A riser
Typical 2000 A
Riser Connection
6055-30
3000 A riser
Typical 3000 A
Riser Connection
Filler
Copper
splice
3000 A riser
Typical 3000A, 63 kA
Riser Connection,
Phase-A
3000 A riser
Filler
Main bus
Typical 3000A, 63 kA
Riser Connection,
Phase-BC
33
Section 6Installation
Main bus
Copper splice
Riser
Copper splice
Riser bus
Filler
Main bus
Copper splice
Riser
Riser
Main bus
Main bus
Typical Intermediate Bay
3000 A Bus
Porcelain pass-through
3000 A Bus
34
6055-30
Fiberglass/polyester
washer
Rubber O-rings:
2 for 1200 A
3 for 2000 A
Rubber O-rings:
3 for each bus
3000 A Bus
Remove the main bus covers and the insulating boots. Install one phase at a time by
sliding the busbar through the bus barriers and loosely bolting the horizontal bus to
the vertical bus. Do not bend or force the bus to make this connection. The through
bushings and the divided insulating barrier may be loosened if necessary. They have
sufficient clearance and adjustment to compensate for minor field misalignment of
shipping sections. Tighten the bolts holding the busbar joints only after all three
busbars are in place and properly fitted. Use a torque wrench to ensure that the bolts
for busbar connections are tightened in accordance with Table 2.
Table 2
Bolt Size
Mechanical Joints
1/420
5/1618
3/816
1/213
6055-30
35
ENGLISH
Section 6Installation
Section 6Installation
With all primary and control power circuits de-energized, insert each circuit breaker
into the connected position of its respective circuit breaker compartment. Observe
the operation of the ground contacts, shutters, and disconnect position latch.
Remove each circuit breaker from its compartment. Open the shutters and check
that tracks made in the contact grease by the fingers of the main disconnects
extend back a minimum of 0.5 in. (13 mm) from the front edge of each bar. Ensure
that the ground shoe leaves tracks on the ground bus.
Do not force circuit breakers into circuit breaker compartments. Compartment
rating interlocks prevent inserting circuit breakers into incorrect cells.
High-Potential Testing
Before making external power connections, perform a high-potential (hi-pot) test on
the bus and circuit breakers as an assembly. To prepare for this test:
1. Disconnect lightning arresters.
2. Withdraw the control power transformer drawer, the voltage transformer
drawer, and drawout fuse (if provided).
3. Place each of the circuit breakers in its proper circuit breaker compartment in
the connected position. Charge the springs manually, and then close each
circuit breaker by using the push button.
Use a reliable transformer-type tester with a built-in voltmeter and milliammeter for
hi-pot testing. Capacitor-loaded, bench-type testers with neon bulb indicators do
not have sufficient capacity to give reliable results.
Table 3 gives normal test values for dry, clean, new assemblies. Field hi-pot tests
are made at 75% of factory test voltages in accordance with ANSI standards.
Table 3
Assembly Rated
Maximum Voltage
Factory Test
Voltage
AC
DC
4.76 kV
19 kV
14 kV
20 kV
8.2 kV
36 kV
27 kV
38 kV
15 kV
36 kV
27 kV
38 kV
If satisfactory results are not obtained, locate the problem, correct it, and rerun the
test before proceeding. If results are acceptable, the power cables, ground wires,
external wiring, and battery (if supplied) can be connected to the assembly.
Phasing
In accordance with NEMA standards, all bus within the switchgear is phased A-B-C
left-to-right, top-to-bottom, and front-to-back when viewing the assembly from the
front (the circuit breaker compartment side). If, for any reason, the bus must be
phased differently, the different phase will be identified on the bus with a label.
36
6055-30
Section 6Installation
Be very careful when making up all types of cable terminations, as terminations are
critical to the successful operation of the electrical distribution system. Avoid sharp
turns, edges, or corners to prevent damage to the cable insulation. Follow the cable
manufacturers recommendations for minimum bending radius. These instructions
will vary from manufacturer to manufacturer.
Solderless or compression-type cable lugs are the most common method for
connecting power cables to metal-clad switchgear. When making the terminations
for each type of power cable, follow the cable manufacturers instructions. After the
cable connections are made, insulate them as follows:
1. Place 3M Scotchfil electrical insulating putty around the lugs and bolts to
reduce the concentrated field created by their irregular shapes (Figure 27 on
page 37). Apply a layer of 3M Scotch 13 electrical semiconducting tape over
the Scotchfil. Half-lap the tape, which must extend onto the conductor. Do not
extend the tape up over the bus epoxy insulation. Apply 3M Scotch 130C
splicing tape over the Scotch 13 tape. Half-lap this tape for two layers on 4.76
kV installations, and four layers on 8.25 kV and 15 kV installations. For 4.76 kV
applications, extend this tape 1.5 in. (38 mm) up over the bus insulation and
cable insulation. Extend the tape 2 in. (51 mm) for 15 kV applications.
2. Apply two layers of 3M Scotch 22 electrical tape, extending the tape up over
the Scotch 130C tape in all directions. The tape and other insulating materials
for completing these field connections are not supplied with the switchgear.
3. When potheads or terminators are supplied for terminating power cables, follow
the pothead manufacturers instructions for terminating the cables in these
devices. To facilitate installation of the power cables, the bus side is not taped.
After the cables are installed, insulate the pothead-to-bus connections
according to the cable lug insulation instructions in this section.
Figure 27 High Voltage Cable Lug Insulation
Fill voids with
Scotchfil putty
One layer Scotch 13
semiconducting tape
Scotch 130C splicing tape:
Two layers for 4.76 kV;
Four layers for 15 kV
NOTE: The external surface of each shielded cable is at ground potential and must
be positioned a minimum of 6 in. (152 mm) from any live part (even its own pole),
including insulated bus bars.
6055-30
37
ENGLISH
Cable Connections
Section 7Start-Up
Section 7Start-Up
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
All personnel involved in the start-up operation should be thoroughly familiar with
the information in this instruction bulletin and on provided customer drawings
before working on this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death, serious injury, or
equipment damage.
Training of personnel for final start-up can be provided. Contact your local
Schneider Electric field sales representative for information.
To start the switchgear:
1. Vacuum out every compartment. Remove all loose parts, tools, miscellaneous
construction items, and litter.
2. Replace all the main bus covers and any other barriers or covers which were
removed during installation.
3. Ensure all insulating boots are installed.
4. Install the cable compartment back covers.
5. Connect the battery charger and batteries (if used) to the switchgear control
bus according to the order drawings.
6. Unblock all the relays and set to the relay schedule. Using a relay tester, verify
the settings and electrical operation of each relay.
7. Ensure that the drawout control power transformer (or drawout fuse drawer) has
the current limiting fuses in place. Pull the drawer out to the withdrawn position.
8. Place all circuit breakers in their compartments in the test/disconnected
position.
9. Connect a temporary source of low-voltage power to the stationary secondary
contact of the control power transformer or any logical point (consult the
customer schematic and wiring diagram). Open the secondary circuit breaker
and remove the primary fuses.
10. Rack one circuit breaker at a time into the connected position. Then, electrically
close and open the circuit breaker with the door-mounted circuit breaker control
switch. Open the circuit breaker by temporarily closing the contacts of each
protective relay. Reset the relay targets after each operation and rack the
circuit breaker into the test/disconnected position.
11. Electrically operate from remote control locations and check the remote
indicating lights.
12. Operate all electrical interlocks, transfer schemes, lock-out relays, and other
control functions to ensure proper operation.
13. Remove the temporary source of low voltage power and make the permanent
connection of low voltage power. Rack all circuit breakers into the connected
position. Insert the drawout control power transformer, drawout fuses, and
drawout voltage transformers into the connected position.
14. Using a properly rated tester, verify again that trip voltage is available at circuit
breaker terminals in each compartment.
15. Energize incoming high voltage circuits.
16. Close circuit breakers to establish electrical service.
38
6055-30
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Perform inspection and maintenance only with the main sources of power
disconnected and locked open with a work lock.
Be sure there is no backfeed through any feeder circuit.
Ground the main and feeder circuits before touching the main bus, bus pads,
or primary contacts.
Failure to follow these instructions will result in death, serious injury, or
equipment damage.
Cable Compartment
1. Inspect the load connectors, stand-off insulators, primary contact supports, and all
accessible cable terminations for indications of insulation deterioration.
2. Vacuum each compartment and wipe off all insulation.
3. Replace removable back covers.
6055-30
39
NOTE: For the purpose of maintenance, the interlock which blocks the operation of
the mechanism without a circuit breaker in the cell can be defeated by
simultaneously holding the racking block lever down (Figure 4 on page 15) and
turning the racking handle.
1. Withdraw each circuit breaker from its compartment, and thoroughly inspect
each of the moving mechanisms in the compartment for damage and
contamination/pollution.
2. Inspect the shutter hardware and tighten if necessary. The shutters should
raise and lower smoothly with no indication of binding, twisting, hesitation, or
hang-up.
3. Inspect the primary contacts. They should have a silver-gray appearance,
indicating good contact with the circuit breaker separable contacts. Slight
discoloration or tarnish of the silver plate on the primary contact is normal.
Severe discoloration of the silver plate is an indication of excessive heating and
should be corrected. Typical causes are:
4.
5.
6.
7.
8.
9.
poor contact between the circuit breaker separable contacts and the
primary contacts
loose hardware or otherwise improper contact at the bus connection
Clean the discoloration and tighten the contact mounting bolts to the proper
torque. See Table 2, page 30.
Inspect the primary contact and support insulators for damage.
Inspect the ground contact bar. It should have marks indicating good contact
with the circuit breaker sliding contacts. Clean the contact surfaces, removing
grease and dirt buildup. Inspect and tighten the hardware and re-grease.
Inspect the stationary control power receptacle, ensuring that the molding is
free of cracks, the female contacts are clean, and the assembly is free to move.
Clean the front and back surfaces of the receptacle to remove any
contamination buildup.
Vacuum the compartment, and wipe off the primary contact high voltage
insulating tubes and support insulation with a clean, dry cloth.
Every 50 cycles of the racking mechansim:
lightly lubricate the primary contacts and the ground contacts with
Mobilux EP 1, Schneider Electric part number 1615-100790
lubricate all moving joints (shutters, MOC, TOC, and so forth) with
Mobilgrease 28, Schneider Electric part number 1615-100950
10. Check all terminal block connections for loose connections and crimps.
11. Make certain that the hinge wiring to the door is not frayed and has no insulation
damage.
12. Ensure all wires are routed through the hinge loop.
40
6055-30
Consult the individual circuit breaker instruction and maintenance manual for
cleaning, adjustment, and lubrication information.
Refer to the Type VR Circuit Breaker instruction bulletins 6055-31 (1200 and 2000 A,
50 kA) and 6055-33 (3000 A, 50 kA and 1200, 2000, and 3000 A, 63 kA).
Re-energizing
1. Insert all of the circuit breakers to the test/disconnected position with their
secondary control power plugs engaged, and close the compartment doors.
2. Connect the control power source.
3. Close the main source of power, and operate each circuit breaker electrically in
the test/disconnected position.
4. If all controls are functioning properly, disconnect the secondary control plugs.
5. Rack the circuit breakers into the connected position.
6. Close the circuit breakers and resume normal operation.
6055-30
41
ENGLISH
Circuit Breakers
Section 9Accessories
Section 9Accessories
ENGLISH
WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Check the nameplate of the lift truck before using it. Circuit breakers rated for
50 kA, and below, require a lift truck rated for 800 lbs (363 kg) or more. Circuit
breakers rated for 63 kA require a lift truck rated for 950 lbs (431 kg).
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or
equipment damage.
To remove a circuit breaker from the cell with the lift truck:
Safety
cable
42
1. Push the lift truck toward the circuit breaker compartment so the cradle is
square with the front of the circuit breaker cell.
2. Raise the cradle until the hook brackets on each side of the cradle clear the
blocks on each side of the circuit breaker cell rails.
3. Lower the cradle until the hook brackets lock over the blocks on each side of
the circuit breaker cell rails.
4. Roll the circuit breaker onto the lift truck.
5. Secure the circuit breaker on the lift truck using the safety cable provided.
6. Raise the cradle until it clears the blocks on each side of the circuit breaker
cell rails.
7. Remove the lift truck and circuit breaker from the cell and lower the cradle to
the floor.
8. To remove the circuit breaker from the lift truck, disconnect the safety cable
from the front of the circuit breaker.
9. Push the circuit breaker slightly toward the back of the cradle and pull the lever
on the back of the cradle while rolling the circuit breaker off of the cradle.
6055-30
Section 9Accessories
ENGLISH
Test CabinetOptional
An optional wall-mounted test cabinet (Figure 29) is furnished when listed in the
users specifications. The test cabinet consists of:
Refer to the customer drawings for the external power connections and
requirements necessary for the cabinet. A convenient terminal block is provided
inside the test cabinet for these connections.
Figure 29 Wall-Mounted Test Cabinet (optional)
manual
automatic
Ground and test devices are safety devices, typically used for:
43
Section 10Outlines
Section 10Outlines
ENGLISH
95.1 in.
2416 mm
48.4 in.
1228 mm
1.0 in.
25 mm
44
91.0 in.
2311 mm
6055-30
ENGLISH
Section 10Outlines
95.1 in.
2416 mm
57.1 in.
1450 mm
1.0 in.
25 mm
6055-30
99.7 in.
2533 mm
45
Date
46
Initials
Maintenance Performed
6055-30
ENGLISH
6055-30
47
ENGLISH
Schneider Electric USA
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067 USA
888-778-2733
www.schneider-electric.us
Standards, specifications, and designs may change, so please ask for
confirmation that the information in this publication is current.
Masterclad, Schneider Electric, and Square D are owned by
Schneider Electric Industries SAS or its affiliated companies. All other
trademarks are the property of their respective owners.
19962014 Schneider Electric All Rights Reserved
6055-30, Rev. 01, 05/2014
Replaces 6055-30, 04/2012
Clase 6055
Boletn de instrucciones
6055-30
Rev. 01, 05/2014
Conservar para uso futuro.
ESPAOL
PELIGRO
PELIGRO indica una situacin de peligro inminente que, si no se evita, podr
causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situacin potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIN
PRECAUCIN indica una situacin potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede causar lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO se usa para hacer notar prcticas no relacionadas con lesiones fsicas. El
smbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de indicacin.
Observe que
Solamente el personal especializado deber instalar, hacer funcionar y prestar
servicios de mantenimiento al equipo elctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilizacin de este
material.
Una persona calificada es aquella que tiene destreza y conocimiento tcnico
relacionado con la construccin, instalacin y funcionamiento del equipo elctrico;
asimismo, esta persona ha recibido capacitacin sobre seguridad con la cual
puede reconocer y evitar los riesgos involucrados.
Contenido
Contenido
Seccin 1Introduccin ........................................................................................... 7
Seccin 2Precauciones de seguridad ......................................................... 10
Seccin 3Recibo, manejo y almacenamiento.......................................... 11
Recibo ............................................................................................................ 11
Almacenamiento ............................................................................................ 12
6055-30
ESPAOL
Manejo ........................................................................................................... 11
Contenido
ESPAOL
6055-30
Lista de figuras
6055-30
ESPAOL
Lista de figuras
Lista de tablas
Lista de tablas
Tabla 1
Tabla 2
Tabla 3
ESPAOL
6
6055-30
Seccin 1Introduccin
Seccin 1Introduccin
El tablero de fuerza Masterclad removible con revestimiento metlico de 4,76 a
15 kV, de dos alturas, marca Square D proporciona distribucin de energa de
media tensin. Fabricado por Schneider Electric, ha sido diseado para utilizarse con
el interruptor automtico tipo VR removible que emplea la tecnologa de vaco. La
figura 1 en la pgina 8 muestra un ensamble tpico de un tablero de fuerza Masterclad.
El interruptor automtico tipo VR se muestra en la figura 2 en la pgina 9.
6055-30
ESPAOL
Seccin 1Introduccin
ESPAOL
Transformador de
alimentacin de control
(TAC), extrable
Mecanismo de
extraccin/insercin
6055-30
Seccin 1Introduccin
ESPAOL
6055-30
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELCTRICA, EXPLOSIN O DESTELLO POR ARQUEO
ESPAOL
Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las prcticas de seguridad en trabajos elctricos
establecidas por su Compaa, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal elctrico especializado deber instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
Asegrese de leer y entender todas las instrucciones de este boletn antes de realizar cualquier trabajo en
este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de l.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensin nominal adecuado para confirmar la desenergizacin del equipo.
Antes de realizar una inspeccin visual, pruebas o servicio de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes
de alimentacin elctrica. Suponga que todos los circuitos estn vivos hasta que hayan sido completamente
desenergizados, probados y etiquetados. Preste particular atencin al diseo del sistema de alimentacin. Tome en
consideracin todas las fuentes de alimentacin, incluyendo la posibilidad de retroalimentacin.
Siga todos los procedimientos de bloqueo y etiquetado de acuerdo con los requisitos de OSHA.
Los contactos del interruptor automtico y del seccionador desconectador deben estar abiertos y todos los
resortes descomprimidos (descargados) antes de realizar cualquier tarea de servicio de mantenimiento,
desconexin o desmontaje de un interruptor automtico.
Mueva los interruptores a la posicin de desconectado antes de retirar los paneles de acceso posteriores.
Realice pruebas elctricas y asegrese de que no se hayan creado cortocircuitos durante la instalacin, servicio
de mantenimiento o inspeccin.
Nunca inserte un interruptor automtico en un compartimiento de interruptor que no est completo o
en funcionamiento.
El arreglo completo del tablero de fuerza determina qu contactos sern utilizados para el lado de lnea (los de
arriba o los de abajo); ambos pueden ser energizados cuando el interruptor automtico ha sido desmontado de
su compartimiento.
Desconecte toda la tensin alta hacia el tablero de fuerza antes de acceder al compartimiento de
la barra horizontal.
No utilice extintores de incendios de lquidos o agua en incendios de origen elctrico! Antes de extinguir
incendios dentro del ensamble, asegrese de que la fuente de alimentacin principal est desconectada y todos
los interruptores automticos principal y de alimentacin estn disparados.
Inspeccione detenidamente el rea de trabajo y retire las herramientas u objetos que hayan quedado dentro
del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
Todas las instrucciones de este manual fueron escritas suponiendo que el cliente ha adoptado estas medidas de
precaucin antes de prestar servicios de mantenimiento o realizar una prueba.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte o lesiones serias.
10
6055-30
Al recibir el equipo, realice una inspeccin visual para ver si encuentra daos que
pudiesen haber ocurrido durante el transporte. Compruebe que todos los
elementos en la lista de embalaje hayan sido incluidos. Notifique de inmediato a la
compaa de transporte y a Schneider Electric de cualquier dao y faltantes.
Manejo
El tablero de fuerza se enva normalmente en una o dos secciones. Cada seccin
tiene cuatro provisiones de levantamiento atornilladas en la parte superior. Si se
envan ms de dos contenedores como una seccin, entonces es posible que los
marcos o canales de levantamiento estn atornillados en la parte superior.
Coloque un gancho de la gra por cada uno de los cuatro agujeros para levantar y
mover las secciones. Despus de colocar el grupo en su lugar, retire y deseche las
provisiones de levantamiento. Luego, atornille los tornillos en su lugar para cubrir
los agujeros de montaje.
Si no est disponible una gra, las secciones se pueden descargar y mover con un
montacargas. Es posible utilizar rodillos debajo de los patines en una superficie
relativamente plana en caso de no contar con otro equipo de desplazamiento o
cuando el espacio prohba el uso de otros mtodos de desplazamiento. Consulte la
seccin 6 "Instalacin", para obtener informacin sobre el manejo de los ensambles
sin embalaje.
AVISO
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
No retire los patines hasta que las secciones de embarque se encuentren en su
ubicacin final.
No maniobre el tablero de fuerza directamente sobre rodillos.
Siempre utilice los patines para evitar daos o la distorsin del tablero de fuerza.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar dao al equipo.
6055-30
11
ESPAOL
Almacenamiento
Si el ensamble es almacenado antes de la instalacin, gurdelo en un lugar limpio,
seco y bien ventilado y con una temperatura ambiente de aproximadamente 21 C
(70 F). Coloque las cubiertas de proteccin contra el polvo sobre los interruptores
automticos. Si se han provisto calefactores de espacio con en el tablero de
fuerza, energcelos con una fuente de alimentacin externa. Consulte los
diagramas esquemticos y de alambrado para ubicar los puntos lgicos de
conexin as como los requisitos de tensin y alimentacin.
ESPAOL
PELIGRO
PELIGRO DE LESIN PERSONAL
Al energizar los calefactores de espacio desde una fuente remota, extraiga los
fusibles limitadores de corriente del primario del transformador de alimentacin
de control.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte o lesiones
serias.
12
6055-30
Seccin 4Descripcin
Seccin 4Descripcin
El nmero de contenedores en un montaje de tablero de fuerza Masterclad
depende de las especificaciones del cliente. Cada contenedor de tablero de fuerza
es una estructura rgida, atornillada, independiente fabricada de acero pesado.
ste consiste en:
ESPAOL
Compartimiento de
interruptor superior
Compartimiento de
interruptor inferior
6055-30
13
Seccin 4Descripcin
Seccin frontal
La seccin frontal incluye las puertas frontales abisagradas con instrumentos,
relevadores, interruptores de control, bloques de terminales, bloques de fusibles y
dems dispositivos de control secundarios requeridos. Esta seccin tambin
incluye el espacio necesario para las conexiones entre las unidades y las
conexiones de los cables del cliente.
Compartimiento de interruptor
ESPAOL
Mecanismo de insercin/extraccin
Este mecanismo (figura 4) est situado en el piso del compartimiento de interruptor.
Operado por una manivela de insercin/extraccin extrable insertada en la parte
frontal del compartimiento de interruptor. La parte frontal puede estar abierta o
cerrada. El interruptor automtico se engancha en un rodillo de insercin/extraccin
accionado con engranajes (figura 4). A medida que el rodillo gira, ste mueve el
interruptor automtico de la posicin de prueba a la de funcionamiento.
6055-30
Seccin 4Descripcin
ESPAOL
PRECAUCIN
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
No pruebe los bloqueos con la mano. Pruebe los bloqueos moviendo nicamente
el interruptor automtico sobre las levas de funcionamiento montadas en el
compartimiento. No haga funcionar los bloqueos en una secuencia incorrecta.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar dao al equipo.
6055-30
15
Seccin 4Descripcin
Bloqueos de compartimiento
Estos bloqueos evita la insercin accidental de los interruptores automticos con
corriente, tensin o valores nominales de interrupcin incorrectos en el
compartimiento. Los soportes fijos de interferencia vienen montados en el piso del
compartimiento y la pieza mvil del sistema de bloqueo est montada en la parte
inferior de cada interruptor automtico.
ESPAOL
Receptculo de la
alimentacin de control
Mecanismo de
extraccin/insercin
Palanca del enchufe
de control
16
6055-30
Seccin 4Descripcin
ESPAOL
Palanca de
liberacin
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAO AL EQUIPO
Desconecte la alimentacin en las conexiones de lnea y carga antes de retirar la
barrera para prestarle servicio de mantenimiento o reparacin. desenergizadoUtilice
un dispositivo de pruebas adecuado para verificar que el equipo est (O/OFF).
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.
6055-30
17
Seccin 4Descripcin
Persianas de seguridad
Dos persianas de acero (figura 7) estn montadas directamente en frente de los
contactos primarios de alta tensin. Las persianas se mueven con un movimiento
giratorio, accionado por el mecanismo de insercin/extraccin. La figura 4 en la
pgina 15 muestra el accionador de persianas de seguridad.
Figura 7 Compartimiento de interruptor sin interruptor automtico
Panel de
control
ESPAOL
Contactos accionados
por un mecanismo
Contactos
accionados por
carro
Persianas de
seguridad
Mecanismo de
extraccin/insercin
Indicador de posicin
de conectado en el
compartimiento
Puerto de
insercin/
extraccin
Indicador de posicin de
prueba/desconectado en
el compartimiento
Palanca de
insercin/
extraccin
6055-30
Seccin 4Descripcin
ESPAOL
Transformador de
corriente
Ensamble
Contacto primario
de alta tensin
Persiana de
seguridad forzada
en posicin abierta
Transformadores de corriente
Transformadores de corriente de razn mltiple o simple tipo aislamiento (figura 9)
pueden ser montados alrededor de los tubos aislantes, en la parte superior o inferior.
Es posible montar un mximo de cuatro transformadores de corriente, depende de la
precisin, por fase (dos en el lado de lnea y dos en el lado de carga).
Bloqueo de compartimiento
Cada compartimiento de interruptor incluye una provisin de bloqueo de llave
(figura 4 en la pgina 15) para bloquear un interruptor y evitar colocarlo en la
posicin de conectado. El bloqueo de compartimiento est situado en el centro del
piso del compartimiento e incluye provisiones de candado. ste puede ser en la
forma de un bloqueo de llave, si lo especifica el cliente. Este bloqueo impide que el
interruptor automtico sea introducido en la posicin de conectado. Un interruptor
automtico puede ser almacenado en la posicin de prueba/desconectado con el
bloqueo del compartimiento bloqueado.
19
Seccin 4Descripcin
Contacto accionado
por carro
Accionador de
contactos
20
6055-30
Seccin 4Descripcin
Una barrera aislante (figura 11) divide el compartimiento. Los contactos fijos
(figura 11) y piezas de alta tensin asociadas estn montadas detrs de la barrera.
Los contactos de lnea flotantes de autoalineacin enganchan los contactos
mviles a medida que el cajn es insertado en la posicin de conectado. A medida
que el cajn es extrado, un contacto de tierra esttico montado en la parte
superior del compartimiento pone en tierra las conexiones principales.
Figura 11 Unidades extrables en posicin de conectado
Barreras aislantes
6055-30
Contactos fijos
21
ESPAOL
Seccin 4Descripcin
ESPAOL
Provisin
para
candado
22
6055-30
Seccin 4Descripcin
ESPAOL
Contacto secundario
Fusibles primarios
limitadores de corriente
Contacto secundario
6055-30
23
Seccin 4Descripcin
Fusible extrable
Los transformadores de alimentacin de control fijos incluyen los fusibles
extrables (figura 15). Los TAC de montaje fijo son suministrados cuando se
requiere alimentacin de control de tres fases o cuando los requisitos de la
alimentacin de control exceden 15 kVA. Los fusibles limitadores de corriente
vienen instalados en el cajn y son extrados como un ensamble completo.
Figura 15 Fusibles primarios extrables para el transformador de
alimentacin de control fijo
ESPAOL
Fusibles primarios
24
6055-30
Seccin 4Descripcin
ESPAOL
Bloqueo de llave
6055-30
25
Seccin 4Descripcin
ESPAOL
26
6055-30
Seccin 4Descripcin
Compartimientos de cables
Cada interruptor automtico en una seccin vertical tiene su propio compartimiento
de cables (figura 18), y es posible acceder a ellos retirando la cubierta de acero en la
parte posterior. Se han incluido conectores de carga aislados para la terminacin de
los cables. Normalmente, los conectores de carga vienen preperforados, en un
patrn NEMA de dos agujeros, para terminar dos cables por fase. Schneider Electric
proporciona zapatas a peticin. La cinta y material de aislamiento necesarios para
aislar las terminaciones de los cables no vienen incluidos.
ESPAOL
Compartimiento de
cables
Cubierta del
compartimiento de
barras principales
Conexin del
transformador
de tensin
Transformador de
corriente de
secuencia cero
Compartimiento de
cables
Barra de tierra
Caja de extraccin
de cables
6055-30
27
Seccin 4Descripcin
El tubo conduit debe entrar a los compartimientos de cables, por las reas
mostradas en los dibujos del cliente, desde la parte superior o inferior del
compartimiento de cables. Se ha incluido una caja de acero removible
(Figure 18)para extraccin de cables para aislar estos ltimos cuando se instalan
dos interruptores automticos en una seccin vertical.
NOTA: El tubo conduit deber ser reforzado en la plataforma de concreto como
parte de la preparacin del sitio antes de instalar el tablero de fuerza, pero se
deber instalar el tubo conduit superior despus de instalar el tablero de fuerza en
su lugar. Las cubiertas superiores se debern desmontar, perforar para adaptar el
tubo conduit y volver a colocarse en su lugar.
ESPAOL
El rea frontal para el tubo conduit est reservada para el interruptor automtico
inferior cuando los cables entran por abajo y para el interruptor automtico
superior cuando los cables entran por arriba. Es posible desmontar la caja de
extraccin de cables para instalar primero los cables de atrs. Cuando se requiere,
es posible instalar los transformadores de corriente de secuencia cero (figura 18
en la pgina 27) en cada compartimiento de cables.
Se utilizan varios sistemas de terminacin de cables. Estos se detallan en los planos
y especificaciones. Es posible proporcionar zapatas de compresin o sin soldadura
en los conectores de carga. Los soportes de refuerzo puestos a tierra vienen con
cajas para terminacin de cables. El compuesto y cinta aislante para sus conexiones
internas son enviados en un contenedor con otras partes miscelneas. La cinta y
material de aislamiento necesarios para completar las conexiones en campo en el
rea terminal de las barras no vienen incluidos con el ensamble.
Apartarrayos
Los apartarrayos se incluyen slo cuando figuran en la lista de especificaciones
del usuario. La vulnerabilidad de las lneas entrante y saliente a que sean
alcanzadas por un rayo u otra condicin de alta tensin transitoria determinan el
tipo y su justificacin de uso. Los apartarrayos, si son solicitados, se montan en los
compartimientos de los cables de entrada y salida.
28
6055-30
Seccin 5Funcionamiento
Seccin 5Funcionamiento
Interruptor automticoSistema de bloqueo del compartimiento de
interruptor
ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPO
Cuando el tablero de fuerza est energizado, siempre abra y cierre el
interruptor automtico y extraiga el interruptor de una posicin e insrtelo en
otra con la puerta cerrada.
Nunca use fuerza para insertar el interruptor automtico en su compartimiento.
Si el mecanismo no funciona bien, busque la causa.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.
Para retirar un interruptor automtico de la posicin de conectado a la posicin de
prueba/desconectado, abra el interruptor elctricamente con la puerta del
compartimiento cerrada, y con la palanca de insercin/extraccin, mueva el
interruptor a la posicin de prueba/desconectado.
6055-30
29
ESPAOL
Seccin 5Funcionamiento
ESPAOL
AVISO
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
Nunca cierre manualmente un interruptor automtico en la posicin de conectado
a menos que la fuente de alimentacin de apertura y los relevadores de
proteccin estn conectados y funcionando.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar dao al equipo.
AVISO
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
Cuando el tablero de fuerza est energizado, nunca utilice los botones de
APERTURA y CIERRE manual que se encuentran en la parte frontal del
interruptor automtico. Utilice el selector de control con la puerta frontal cerrada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar dao al equipo.
30
6055-30
Seccin 6Instalacin
Seccin 6Instalacin
Preparacin del sitio
Tablero de fuerza
Interruptor automtico
6055-30
Valor nominal
Peso
hasta 50 kA
63 kA
1 200 A, 25 kA
1 200 A, 40 kA
1 200 A, 50 kA
2 000 A, 25 kA
2 000 A, 40 kA
2 000 A, 50 kA
3 000 A, 50 kA
hasta 50 kA, 15 kV
95 kg (210 lbs)
63 kA, 15 kV
63 kA, 15 kVA
37,5 kVA
50 kVA
15 kV
54 kg (120 lbs)
31
ESPAOL
Una buena preparacin del sitio de instalacin es esencial para que el tablero de
fuerza funcione como es debido. Compare cuidadosamente los planos y las
especificaciones con los dibujos del cliente. Asegrese de que:
Seccin 6Instalacin
Cimentacin
El tablero de fuerza debe ser instalado en una superficie plana y nivelada.
Schneider Electric recomienda la instalacin del tablero en una plataforma de
concreto nivelada con una precisin de 1,6 mm por 0,83 metro cuadrado (0,0625
pulg. por yarda cuadrada), con canales de acero (figura 19 en la pgina 33)
instalados en la plataforma (figura 20 en la pgina 34 y figura 21 en la pgina 35)
para sujetar el tablero de fuerza.
ESPAOL
32
6055-30
Seccin 6Instalacin
ESPAOL
Soldadura
Concreto
6055-30
Concreto
Soldadura o tornillo
Canal roscado de 1/2-13
Concreto
33
Seccin 6Instalacin
27.0 (686)
4.5 (114)
18.0 (457)
9.0 (229)
1.0 (25)
ESPAOL
3.5 (89)
9.0 (229)
1.0 (25)
11.0 (279)
42.5 (1080)
4.0 (102)
28.0 (711)
4.0 (102)
91.0 (2311)
46.0 (1168)
0.2 (5)
8.0 (203)
2.0 (51)
34.2 (869)
36.0 (914)
0.9 (23)
8.0 (203)
1.8 (44)
2.0 (51)
34
6055-30
Seccin 6Instalacin
27.0 (686)
4.5 (114)
18.0 (457)
9.0 (229)
ESPAOL
1.0 (25)
3.5 (89)
9.0 (229)
1.0 (25)
11.0 (279)
42.5 (1080)
4.0 (102)
28.0 (711)
4.0 (102)
99.8 (2535)
54.6 (1387)
0.2 (5)
8.0 (203)
2.0 (51)
34.2 (869)
0.9 (23)
8.0 (203)
1.8 (44)
2.0 (51)
6055-30
35
Seccin 6Instalacin
Barra la plataforma antes de instalar las secciones. Coloque las secciones en su lugar
de instalacin, utilizando los patines provistos en la fbrica. Si debe utilizar rodillos,
mueva el equipo con el patn instalado en su lugar. Retire el patn slo cuando el
tablero est en la posicin correcta en la plataforma. Baje la primera seccin en la
plataforma. Si es necesario, coloque una tabla de 0.6 m x 1.8 m (2 x 6 pies) en el
ensamble y haga palanca hasta colocarlo en su lugar. No haga palanca directamente
sobre la estructura, puertas o cubiertas. Antes de proceder, verifique que:
ESPAOL
Nivele cada seccin antes de instalar la siguiente. Instale los espaciadores de acero,
cuando sea necesario, entre los canales de piso y el tablero de fuerza. Despus de
nivelar una seccin, atornllela a cualquiera de las secciones previamente instaladas
antes de proceder. Si las secciones no encajan perfectamente, quite la seccin ms
recientemente colocada con la gra. Verifique si hay obstrucciones y vuelva a
intentarlo. No intente unir las secciones con los herrajes.
Todas las secciones de embarque deben ser atornilladas en su lugar antes de
atornillar o soldarlas a los bordes de los canales, o instalar la barra principal
horizontal. Despus de que todas las secciones estn al mismo nivel y atornilladas
entre s, verifique de nuevo que todas las secciones de embarque estn en su
posicin correcta de acuerdo con los dibujos de trabajo. Si lo estn, suelde o
atornille el tablero a la plataforma. Utilice tornillos de -13.
36
6055-30
Seccin 6Instalacin
8.0
10.0
254
10.0
254
8.0
203
ESPAOL
203
Herrajes de 1/2-13
con roldanas
Belleville
Vista lateral
Herrajes de 1/2-13
con roldanas
Belleville
Barrera de
barra
Dimensiones: Pulgadas
mm
36.0
914
Compartimiento de
extremo
Interruptor-Interruptor
Compartimiento
intermedio
Interruptor-Interruptor
Compartimiento
intermedio
Auxiliar-Interruptor
Compartimiento de
extremo
Interruptor-Auxiliar
Barra principal
Placa de
relleno
Barra principal
Barra vertical
Empalme de
cobre
Barra
vertical
Placa de relleno
Barra vertical "interior"
Barra
vertical
Barra vertical
de 2 000 A
Conexin tpica de una
barra vertical de 2 000 A
Placa de relleno
Barra
principal
Empalme
de cobre
Empalme
de cobre
Barra vertical
de 3 000 A
Placa de
relleno
Barra vertical
"interior"
Barra vertical
de 2 000 A
Conexin tpica de una
barra vertical de 2 000 A
6055-30
Placa de relleno
(si es necesaria)
Empalme de Cu
Placa de
relleno
Barra
vertical
"interior"
Barra
principal
Barra vertical
de 3 000 A
Conexin tpica de una
barra vertical de 3 000 A
Barra vertical
de 3 000 A
Barra
principal
Barra vertical
de 3 000 A Placa
de relleno
Barra
principal
37
Seccin 6Instalacin
Empalme
de cobre
Barra vertical
Empalme de
cobre
Barra
vertical
Placa de
relleno
Barra principal
ESPAOL
Barra tpica de
compartimiento de extremo
de 1 200 2 000 A
Barra tpica de
compartimiento intermedio
de 1 200 2 000 A
Empalme de cobre
Empalme de cobre
Barra
vertical
Barra vertical
Barra principal
Barra principal
El tablero de fuerza estndar viene equipado con barreras de barra de polister con
fibra de vidrio entre los compartimientos. Pasamuros de porcelana estn disponibles
como una opcin (figura 25) para las barras de 50 kA y de valor inferior solamente.
Figura 25 Pasamuros de porcelana para barras principalesOpcional para
las barras de 50 kA y de valor inferior solamente
Junta trica alrededor de ambas barras
Junta trica alrededor
de cada barra
Barra de 1 200
y 2 000 A
(29 kA mx)
Pasamuros de porcelana
Barra de 3 000 A
Para los pasamuros de porcelana solamente, las juntas tricas deben ser
instaladas dentro de los pasamuros para amortiguar las barras de distribucin bajo
condiciones de cortocircuito.
Una forma sencilla de instalar dos barras es colocar la junta trica ms grande
alrededor de ambas barras a la distancia correcta desde el extremo (figura 25), y
las juntas tricas ms pequeas alrededor de cada barra aproximadamente 25 mm
(1 pulgada) a cada lado de la junta trica grande. Luego, deslice ambas barras en
el pasamuros de porcelana (uno de los extremos del pasamuros puede tener una
abertura ms grande).
38
6055-30
Seccin 6Instalacin
Roldana de fibra de
vidrio/polister
ESPAOL
Barra de 3 000 A
Retire las cubiertas y las fundas aislantes de las barras principales. Instale una fase
a la vez, deslizando la barra por las barreras y colocando los tornillos sin apretar en
la barra horizontal y la barra vertical. No doble ni fuerce la barra al realizar esta
conexin. En caso de ser necesario, es posible aflojar los pasamuros y barrera
aislante, ya que estos tienen suficiente espacio libre para realizar ajustes menores
de desalineacin, en campo, producidos durante el transporte de las secciones.
Apriete los tornillos que sostienen las juntas para barras slo despus de que las
tres barras estn en su lugar y correctamente instaladas. Utilice una llave de apriete
prefijado para asegurarse de que los tornillos de las conexiones de barras estn bien
apretados, de acuerdo con los valores especificados en la tabla 2.
Tabla 2
Tamao de tornillo
Juntas mecnicas
Conexiones de barras
1/420
5/16-18
3/8-16
1/2-13
39
Seccin 6Instalacin
Tensin nominal
Tensin de prueba de
mxima del ensamble
fbrica
a
20 kV
4.76 kV
19 kV
14 kV
8.2 kV
36 kV
27 kV
38 kV
15 kV
36 kV
27 kV
38 kV
6055-30
Seccin 6Instalacin
Fases
De acuerdo con las normas NEMA, todas las barras dentro del tablero de fuerza
deben tener sus fases en la siguiente secuencia: A-B-C de izquierda a derecha y
de arriba a abajo y de adelante hacia atrs, cuando se ve el ensamble desde la
parte delantera (el lado del compartimiento de interruptor). Si, por cualquier razn,
las fases de la barra deben tener una secuencia diferente, la fase diferente deber
identificarse con una etiqueta en la barra.
Tenga mucho cuidado al realizar las terminaciones de los cables, ya que estas son
muy importantes para que funcione correctamente el sistema de distribucin
elctrica. Evite dobleces, bordes o esquinas agudas para evitar daos al
aislamiento del cable. Siga las recomendaciones del fabricante de los cables para
conocer el radio mnimo de doblez. Estas recomendaciones variarn de un
fabricante a otro.
Por lo general, se usan las zapatas sin soldadura o de compresin para conectar
los cables de alimentacin al tablero de fuerza con revestimiento metlico. Al
realizar las terminaciones de los cables de alimentacin, siga las instrucciones del
fabricante de los cables. Despus de realizar las conexiones de los cables,
aslelas de la siguiente manera:
1. Coloque la masilla de aislamiento elctrico Scotchfil 3M, alrededor de las
zapatas y tornillos para reducir el campo concentrado creado por su forma
irregular (figura 27 en la pgina 42). Coloque una tira de cinta elctrica
semiconductora Scotch 13 3M sobre la masilla de aislamiento Scotchfil.
Haga un medio pliegue a la cinta para extenderla sobre el conductor. No
extienda la cinta ni la pase sobre el aislamiento de epoxi de la barra. Coloque
cinta de empalme Scotch 130C 3M sobre la cinta Scotch 13. Haga un medio
pliegue a esta cinta para formar dos capas en las instalaciones de 4,76 kV y
cuatro capas en las instalaciones de 8,25 kV y 15 kV. En las aplicaciones de
4,76 kV, extienda la cinta 38 mm (1 1/2 pulgada) y psela sobre el aislamiento
de la barra y de los cables. Extienda la cinta 51 mm (2 pulgadas) en las
aplicaciones de 15 kV.
2. Coloque dos capas de cinta aislante Scotch 22 3M, extiendindolas sobre la
cinta Scotch 130C en todas las direcciones. La cinta y dems materiales de
aislamiento, para completar las conexiones en campo, no vienen incluidos con
el tablero de fuerza.
3. Si se han incluido cajas de extremo o cabezas terminales para la terminacin
de los cables de alimentacin, siga las instrucciones de los fabricantes para
conectar los cables a estos dispositivos. Para facilitar la instalacin de los
cables de alimentacin, el lado de la barra no viene aislado con cinta. Despus
de instalar los cables, asle las conexiones de las cajas de extremo a la barra
de acuerdo con las instrucciones de aislamiento de las zapatas de los cables
descritas en esta seccin.
6055-30
41
ESPAOL
ESPAOL
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELCTRICA, EXPLOSIN O DESTELLO POR
ARQUEO
Todo el personal involucrado con las funciones de arranque deber estar
completamente familiarizado con la informacin provista en este boletn de
instrucciones as como en los dibujos provistos por el cliente antes de efectuar
cualquier trabajo dentro o fuera del equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.
Es posible proporcionar capacitacin al personal a cargo del arranque final
del equipo. Pngase en contacto con su representante local de ventas de
Schneider Electric para obtener informacin.
Para arrancar el tablero de fuerza:
1. Aspire cada uno de los compartimientos. Retire todas las piezas sueltas,
herramientas, basura u otros artculos de construccin.
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las barras principales y dems barreras o
cubiertas que se desmontaron durante la instalacin.
3. Asegrese de que todas las fundas aislantes estn instaladas.
4. Instale las cubiertas posteriores del compartimiento de cables.
5. Conecte el cargador de bateras y las bateras (si se usan) al compartimiento
de control del tablero de fuerza de acuerdo con los dibujos del pedido.
42
6055-30
6055-30
43
ESPAOL
PELIGRO
RIESGO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPO
ESPAOL
Compartimiento de cables
1. Inspeccione los soportes de contacto principal, aisladores separadores y
conectores de carga, as como todas las terminaciones de cables accesibles
para determinar si hay deterioro del aislamiento.
2. Pase la aspiradora por cada compartimento y limpie el aislamiento.
3. Vuelva a colocar las cubiertas traseras desmontables.
44
6055-30
Compartimiento de interruptor
4.
5.
6.
7.
8.
9.
6055-30
45
ESPAOL
Interruptores automticos
Consulte las instrucciones individuales y el manual de mantenimiento del
interruptor automtico para obtener instrucciones al realizar tareas de limpieza,
ajustes y lubricacin.
Para obtener ms informacin sobre los interruptores automticos tipo VR,
consulte los boletines de instrucciones 6055-31 para los interruptores de 1 200 y
2 000 A, 50 kA y 6055-33 para los interruptores de 3 000 A, 50 kA y 1 200, 2 000 y
3 000 A, 63 kA.
ESPAOL
Re-energizacin
1. Inserte todos los interruptores automticos y colquelos en la posicin de
prueba/desconectado con los enchufes de la alimentacin de control
secundaria enganchados, y cierre las puertas de los compartimientos.
2. Conecte la fuente de alimentacin de control.
3. Cierre la fuente principal de alimentacin y, elctricamente, haga funcionar
cada interruptor automtico en la posicin de prueba/desconectado.
4. Si todos los controles estn funcionando correctamente, desconecte los
enchufes de control secundario.
5. Inserte/extraiga los interruptores automticos en la posicin de conectado.
6. Cierre los interruptores automticos y restablezca el funcionamiento normal.
46
6055-30
Seccin 9Accesorios
Seccin 9Accesorios
Montacargas para el interruptor automtico
ESPAOL
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPO
Compruebe los datos en la placa de datos del montacargas antes de usarlo. Los
interruptores automticos de 50 kA, y de capacidad inferior, requieren un
montacargas adecuado para cargar 363 kg (800 libras) o ms. Los interruptores
automticos de 63 kA requieren un montacargas adecuado para cargar 431 kg
(950 libras).
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.
Para desmontar un interruptor automtico de su compartimiento empleando un
montacargas:
Cable de
seguridad
6055-30
47
Seccin 9Accesorios
Gabinete de pruebaopcional
Un gabinete de prueba (figura 29) opcional de montaje en la pared se incluye
cuando figura en la lista de especificaciones del cliente. El gabinete de prueba
consta de:
ESPAOL
Consulte los dibujos del cliente para ubicar las conexiones externas de la alimentacin
as como los requisitos necesarios para la caja de prueba. La caja de prueba est
provista de un bloque de terminales en su interior para estas conexiones.
Figura 29 Gabinete de prueba (opcional) de montaje en la pared
48
6055-30
Seccin 9Accesorios
manual
automtico
6055-30
49
ESPAOL
Seccin 10Esquemas
Seccin 10Esquemas
Figura 30 Esquema de un tablero de fuerza Masterclad para interiores, de 25 a 50 kA
ESPAOL
95,1 pulg
2 416 mm
48,4 pulg
1 228 mm
1,0 pulg
25 mm
50
91,0 pulg
2 311 mm
6055-30
Seccin 10Esquemas
ESPAOL
95.1 in.
2416 mm
57.1 in.
1450 mm
1.0 in.
25 mm
6055-30
99.7 in.
2533 mm
51
Iniciales
ESPAOL
52
6055-30
Seccin 11Registro cronolgico de instalacin y servicios de mantenimiento Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento
Iniciales
ESPAOL
Fecha
6055-30
53
ESPAOL
54
6055-30
ESPAOL
6055-30
55
ESPAOL
Importado en Mxico por:
DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas vite,
entranera la mort ou des blessures graves.
FRANAIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas
vite, peut entraner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas vite,
peut entraner des blessures mineures ou modres.
AVIS
AVIS est utilis pour aborder des pratiques ne concernant pas les blessures. Le
symbole d'alerte de scurit n'est pas utilis avec ce mot de signal.
Veuillez noter
Seul un personnel qualifi doit effectuer l'installation, l'utilisation, l'entretien et la
maintenance du matriel lectrique. Schneider Electric n'assume aucune
responsabilit des consquences ventuelles dcoulant de l'utilisation de cette
documentation.
Une personne qualifie est une personne disposant de comptences et de
connaissances dans le domaine de la construction et du fonctionnement des
quipements lectriques et installations et ayant bnfici d'une formation de
scurit afin de reconnatre et dviter les risques encourus.
6055-30
FRANAIS
Section 9Accessoires................................................................................. 47
Chariot lvateur de disjoncteur .......................................................................... 47
Coffret d'essaiOptionnel ................................................................................... 48
Dispositifs de m..l.t. et d'essaiOptionnels ....................................................... 49
6055-30
6055-30
FRANAIS
FRANAIS
6
6055-30
Section 1Introduction
Section 1Introduction
Un appareillage de commutation MastercladMC dbrochable blind de la marque
Square DMC de 4,76 15 kV, de type deux de haut, fournit une distribution
d'alimentation moyenne tension. Fabriqu par Schneider Electric, il est conu pour
une utilisation avec le disjoncteur type VR dbrochable, qui emploie la technologie
vide. Un assemblage d'appareillage de commutation Masterclad typique est
indiqu la figure 1 la page 8. Le disjoncteur type VR est montr la figure 2 la
page 9. Consulter les directives d'utilisation 6055-31 (1200 A et 2000 A, 50 kA) et
6055-33 (3000 A, 50 kA et 1200, 2000 et 3000 A, 63 kA) pour les renseignements
complets sur les disjoncteurs type VR.
Se reporter ces directives d'utilisation pour les renseignements complets sur les
disjoncteurs type VR :
6055-31 (1200 A et 2000 A, 50 kA)
6055-33 (3000 A, 50 kA et 1200, 2000 et 3000 A, 63 kA)
6055-30
FRANAIS
Section 1Introduction
Transformateur d'alimentation de
contrle (TAC), dbrochable
FRANAIS
Disjoncteur type VR,
dbrochable
Mcanisme d'embrochage
6055-30
Section 1Introduction
FRANAIS
Vue avant
Vue arrire
6055-30
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'CLAIR D'ARC
FRANAIS
10
6055-30
AVIS
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
Ne retirez pas les palettes tant que les sections d'expditions ne sont pas dans leur
emplacement final.
Ne manuvrez pas l'appareillage de commutation directement sur des rouleaux.
Utilisez toujours des palettes pour viter la dformation ou l'endommagement
de l'appareillage de commutation.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera des dommages
matriels.
6055-30
11
FRANAIS
Manutention
Entreposage
Si l'assemblage est entrepos avant son installation, le maintenir dans un endroit
propre, sec, bien ar, d'une temprature ambiante d'environ 21 C (70 F). Placer
des housses sur les disjoncteurs. Si des appareils de chauffage sont fournis avec
l'appareillage, les mettre sous tension partir d'une source externe. Consulter le
schma de principe et les schmas de cblage afin de trouver un point de
raccordement logique et de connatre les exigences de tension et d'alimentation.
dfaut d'appareils de chauffage et si l'endroit est froid et humide, utiliser une
source de chauffage temporaire dans l'appareillage. Un minimum de 200 W de
chaleur par cellule est recommand. viter les appareils de chauffage graisseux ou
fumants qui peuvent dposer du carbone sur l'isolation et provoquer d'ventuelles
ruptures d'isolation.
Si les appareils de chauffage sont normalement mis sous tension partir du
transformateur dalimentation de contrle de l'assemblage, ouvrir le disjoncteur
secondaire du transformateur dalimentation, retirer les fusibles de limitation de
courant primaire et placer une tiquette hors service avant de mettre les appareils
de chauffage sous tension. Cela empche une rtro-alimentation vers les barresbus principales par l'intermdiaire du transformateur dalimentation de contrle.
FRANAIS
DANGER
RISQUE DE BLESSURES
Lors de la mise sous tension d'appareils de chauffage partir d'une source
distante, retirez les fusibles de limitation de courant primaire du transformateur
dalimentation de contrle.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort ou des
blessures graves.
12
6055-30
Section 4Description
Section 4Description
Le nombre de cellules dans un assemblage d'appareillage de commutation
Masterclad dpend des spcifications du client. Chaque cellule est une structure
spare, boulonne, rigide, autonome, fabrique en acier de fort calibre. Elle
consiste en :
FRANAIS
Figure 3 Cellules des disjoncteurs suprieur et infrieur avec les disjoncteurs retirs
Cellule du disjoncteur
suprieur
Contrles du disjoncteur
suprieur
Contrles du disjoncteur
infrieur
Cellule du disjoncteur
infrieur
6055-30
13
Section 4Description
Section avant
La section avant, comprend des portes charnires munies d'instruments, relais et
commutateurs de contrle, les borniers, blocs de fusibles et autres dispositifs de
contrle secondaires ncessaires. L'espace de cblage pour le raccordement
entre units et les raccordements de cbles du client est galement inclus dans la
section avant.
Cellule du disjoncteur
La cellule du disjoncteur contient 16 lments spars, mais coordonns, tous
ncessaires pour le fonctionnement du disjoncteur :
FRANAIS
Mcanisme d'embrochage
Le mcanisme d'embrochage (figure 4) est plac sur le plancher de la cellule du
disjoncteur. Il se manuvre l'aide d'une manivelle d'embrochage amovible
insre dans la porte avant de la cellule du disjoncteur. L'avant peut tre ouvert ou
ferm. Le disjoncteur s'engage dans un rouleau d'embrochage entran par
engrenage (figure 4). Lorsque le rouleau tourne, il dplace le disjoncteur de la
position d'essai la position de fonctionnement.
Interverrouillages du disjoncteur
Une barre de blocage d'embrochage (figure 4) soude l'axe d'embrochage
frappe une tige d'interverrouillage sur le disjoncteur lorsqu'il est ferm. Ce
mcanisme d'interverrouillage empche un disjoncteur ferm d'tre dplac de la
position essai/dbroche la position embroche.
14
6055-30
Section 4Description
FRANAIS
ATTENTION
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
N'essayez pas les interverrouillages la main. Essayez les interverrouillages
uniquement en dplaant le disjoncteur sur des cames de fonctionnement montes
dans la cellule. Ne manuvrez pas les interverrouillages en squence incorrecte.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner des dommages
matriels.
6055-30
15
Section 4Description
Interverrouillages de compartiment
Ces interverrouillages vitent l'insertion accidentelle dun disjoncteur avec des
caractristiques nominales incorrectes (courant, tension ou valeur nominale
d'interruption) dans le compartiment. Des querres d'interfrence fixes sont
montes sur le plancher du compartiment et la partie mobile du systme
d'interverrouillage est monte sur le dessous de chaque disjoncteur.
FRANAIS
Prise d'alimentation
de contrle
Mcanisme
d'embrochage
Poigne de la fiche
de contrle
16
6055-30
Section 4Description
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Dconnectez l'alimentation vers les raccordements de ligne et de charge avant de
retirer la cloison pour un entretien ou une rparation. Vrifiez que toute l'alimentation
est coupe l'aide d'un dispositif d'essai ayant une valeur nominale approprie.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner la mort, des
blessures graves ou des dommages matriels.
6055-30
17
FRANAIS
Poigne de
retrait
Section 4Description
Volets
Deux volets en acier (figure 7) sont monts directement en avant des contacts
primaires haute tension. Les volets bougent selon un mouvement circulaire,
actionns par le mcanisme d'embrochage. La figure 4 la page 15 montre
l'actionneur des volets.
Figure 7 Cellule du disjoncteur sans le disjoncteur
Panneau de
contrle
Contacts
manuvrs par
mcanisme
Contacts
manuvrs par
chariot
FRANAIS
Volets
Mcanisme
d'embrochage
Indicateur de position
connecte dans la cellule
Port
d'embrochage
Indicateur de position
Manivelle
essai/dbroche dans la cellule dembrochage
18
6055-30
Section 4Description
retir de la cellule. Cet ensemble est fourni avec des tubes mouls en polyester de
fibres de verre en standard, mais peut tre galement muni de tubes en porcelaine.
Figure 9 Cellule du disjoncteur sans disjoncteurVolet forc ouvert
Transformateur de
courant
Ensemble
Contact primaire
haute tension
FRANAIS
Transformateurs de courant
Des transformateurs de courant pour traverse, rapport simple ou multiple
(figure 9) peuvent tre monts autour des tubes isolants suprieurs ou infrieurs.
Un maximum de quatre transformateurs de courant, en fonction de la prcision,
peut tre mont par phasedeux sur le ct ligne et deux sur le ct charge.
Interverrouillage de la cellule
Une option d'interverrouillage de cellule cl (figure 4 la page 15) est fournie sur
chaque cellule du disjoncteur pour verrouiller un disjoncteur hors de la position
connecte. L'interverrouillage de la cellule est situ au centre du plancher de la
cellule et possde des options de cadenassage en standard. Elle peut tre munie
d'un interverrouillage cl lorsque l'utilisateur le spcifie. L'interverrouillage de la
cellule empche l'embrochage du disjoncteur en position embroche. Un
disjoncteur peut tre entrepos en position essai/dbroche avec l'interverrouillage
de cellule verrouill.
6055-30
19
Section 4Description
FRANAIS
Contact manuvr
par chariot
Actionneur des
contacts
20
6055-30
Section 4Description
FRANAIS
Unit dbrochable du
transformateur d'alimentation
de contrle (TAC)
crans isolants
Unit dbrochable du
transformateur de tension (TT)
Contacts primaires
6055-30
Contacts fixes
21
Section 4Description
22
6055-30
Section 4Description
Les contacts secondaires, coulissants, de type doigt, sont monts sur le ct avant
gauche du tiroir (figure 13). Ils engagent des contacts fixes en position embroche.
FRANAIS
Contact secondaire
Fusibles de limitation de
courant primaires
Contact secondaire
6055-30
23
Section 4Description
Fusible dbrochable
Des fusibles dbrochables (figure 15) sont fournis pour les transformateurs
d'alimentation de contrle (TAC) fixes. Des TAC fixes sont fournis quand une
alimentation triphase est requise ou quand les exigences d'alimentation de
contrle dpassent 15 kVA. Les fusibles de limitation de courant sont monts dans
le tiroir et retirs en tant qu'ensemble.
Figure 15 Fusibles primaires dbrochables pour transformateur
d'alimentation de contrle fixe
FRANAIS
Fusibles primaires
24
6055-30
Section 4Description
Interverrouillage cl
pour l'interverrouillage de
disjoncteurs secondaires
FRANAIS
Option de cadenas
Interverrouillage cl
6055-30
25
Section 4Description
FRANAIS
26
6055-30
Section 4Description
Compartiment
des cbles
Couvercle du
compartiment des
barres-bus
principales
Raccordement du
transformateur de
tension
Compartiment
des cbles
Transformateur de
courant
homopolaire
Barres-bus de
m..l.t.
Bote de tirage
de cble
Une barre de m..l.t. (figure 18) dans le compartiment des cbles est munie de
cosses chaque extrmit pour la mise la terre de l'appareillage. Cette barre de
m..l.t. est raccorde chaque barre de m..l.t. des compartiments de disjoncteurs
et aux barres individuelles de m..l.t. de chaque compartiment de cbles. Toutes
les mises la terre des transformateurs pour instruments, appareils de mesure et
relais sont galement raccordes ce systme commun de m..l.t.
Une coupe transversale typique de barre-bus de m..l.t. :
6055-30
27
FRANAIS
Section 4Description
Les conduits doivent entrer dans le compartiment des cbles, aux endroits
indiqus sur les dessins du client, soit par le haut, soit par le bas du compartiment
des cbles. Un bote tirage de cbles, amovible en acier (figure 18) est fournie
pour isoler les cbles lorsque deux disjoncteurs sont installs dans une mme
section verticale.
REMARQUE : Les conduits doivent tre intgrs dans la dalle de bton comme
partie de la prparation du site avant l'installation de l'appareillage, mais les
conduits d'entre par le haut ne doivent tre installs qu'une fois l'appareillage en
place. Les couvercles du haut peuvent tre enlevs, percs pour recevoir les
conduits et remis en place.
La zone frontale pour conduits est pour le disjoncteur infrieur quand tous les cbles
entrent par le bas et pour le disjoncteur suprieur quand tous les cbles entrent par
le haut. Cette bote de tirage de cbles peut tre retire pour installer les cbles
arrire en premier. Sur demande, des transformateurs de courant homopolaires
(figure 18 la page 27) sont placs dans chaque compartiment de cbles.
FRANAIS
Divers systmes de terminaison de cbles sont utiliss. Ils sont dtaills sur les
plans et spcifications. Des cosses sans soudage ou compression peuvent tre
fournies sur les connecteurs de charge. Des botes d'extrmit sont montes sur
des supports mis la terre. Le compos et le ruban adhsif pour leurs
raccordements internes sont expdis dans un emballage avec d'autres pices
diverses. Le ruban et autres matriaux isolants ncessaires pour complter
l'isolation des raccords sur place des cbles au bloc des barres-bus ne sont pas
fournis avec l'appareillage.
Suppresseurs de surtension
Les suppresseurs de surtension ne sont fournis que lorsqu'ils sont indiqus dans
les spcifications du client. La vulnrabilit des lignes d'arrive et de sortie aux
frappes par la foudre ou autres conditions transitoires haute tension dtermine leur
type et justification. Lorsqu'ils sont spcifis, ils sont monts dans les
compartiments des cbles d'arrive et de sortie.
28
6055-30
Section 5Fonctionnement
Section 5Fonctionnement
DisjoncteurSystme d'interverrouillage de cellule du disjoncteur
Le disjoncteur et la cellule du disjoncteur sont munis d'un systme
d'interverrouillage. Les interverrouillages sont conus pour :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Lorsque l'appareillage de commutation est mis sous tension, ouvrez et fermez
toujours le disjoncteur et dbrochez le disjoncteur d'une position l'autre avec
la porte ferme.
Ne forcez jamais pour dplacer le disjoncteur dans la cellule du disjoncteur. Si
un mcanisme ne fonctionne pas en douceur, recherchez la cause.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner la mort, des
blessures graves ou des dommages matriels.
Pour retirer le disjoncteur de la position embroche et le mettre en position
essai/dbroche, ouvrir le disjoncteur lectriquement avec la porte du
compartiment ferme et, l'aide de la manivelle d'embrochage, placer le
disjoncteur en position essai/dbroche.
6055-30
29
FRANAIS
Mcanisme d'embrochage
Section 5Fonctionnement
AVIS
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
Ne fermez jamais manuellement un disjoncteur en position embroche moins
que la source de l'alimentation d'ouverture et les relais de protection ne soient
raccords et en tat de fonctionnement.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner des dommages
matriels.
AVIS
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
Lorsque l'appareillage de commutation est sous tension, n'utilisez jamais les
boutons-poussoirs de fermeture et d'ouverture manuel l'avant du disjoncteur.
Utilisez l'interrupteur de contrle avec la porte avant ferme.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner des dommages
matriels.
30
6055-30
Section 6Installation
Section 6Installation
Prparation du site
Une bonne prparation du site est essentielle pour que l'appareillage fonctionne de
manire fiable. Comparer soigneusement les plans et spcifications aux dessins
du client fournis. Prendre soin de :
Disjoncteur
6055-30
Val. nom.
Poids
jusqu 50 kA
63 kA
1 200 A, 25 kA
1 200 A, 40 kA
1 200 A, 50 kA
2 000 A, 25 kA
2 000 A, 40 kA
2 000 A, 50 kA
3 000 A, 50 kA
jusqu 50 kA, 15 kV
95 kg (210 lb)
63 kA, 15 kV
63 kA, 15 kVA
37,5 kVA
50 kVA
15 kV
54 kg (120 lb)
31
FRANAIS
Section 6Installation
Fondation
L'appareillage de commutation doit tre install sur une surface plate, de niveau.
Schneider Electric recommande d'installer l'appareillage de commutation sur une
dalle de bton de niveau avec une tolrance de 1,6 mm (0,0625 po) par verge
carre, avec des profils en U (figure 19 la page 33) installs dans la dalle
(figure 20 la page 34 et figure 21 la page 35) pour ancrer l'appareillage
de commutation.
Couler un dgagement d'une largeur de 2,1 m (7 pieds) devant la dalle de
montage, align avec elle et fini aux mmes tolrances. Cette surface de niveau
est ncessaire pour le chariot lvateur du disjoncteur et pour la mise en place du
disjoncteur dans le compartiment infrieur.
REMARQUE : Un minimum de 1 m (3 pieds) est absolument ncessaire
sur l'extrmit de droite faisant face l'avant et l'arrire de l'appareillage. Cet espace
est ncessaire pour le dgagement des portes lors du retrait des disjoncteurs.
FRANAIS
32
6055-30
Section 6Installation
Soudure ou boulon
Soudure
Bton
6055-30
FRANAIS
Bton
Bton
REMARQUE : Consulter un
ingnieur de structures pour
l'ancrage anti-sisme.
33
Section 6Installation
27.0 (686)
4.5 (114)
18.0 (457)
9.0 (229)
1.0 (25)
3.5 (89)
9.0 (229)
1.0 (25)
11.0 (279)
42.5 (1080)
FRANAIS
4.0 (102)
28.0 (711)
4.0 (102)
91.0 (2311)
46.0 (1168)
0.2 (5)
8.0 (203)
2.0 (51)
34.2 (869)
0.9 (23)
36.0 (914)
8.0 (203)
1.8 (44)
2.0 (51)
Dimensions : po (mm)
2.5 (64)
Zone rserve aux conduits de contrle (haut)
34
6055-30
Section 6Installation
27.0 (686)
4.5 (114)
18.0 (457)
9.0 (229)
1.0 (25)
3.5 (89)
9.0 (229)
11.0 (279)
42.5 (1080)
4.0 (102)
28.0 (711)
FRANAIS
1.0 (25)
4.0 (102)
99.8 (2535)
54.6 (1387)
0.2 (5)
8.0 (203)
2.0 (51)
34.2 (869)
0.9 (23)
8.0 (203)
1.8 (44)
2.0 (51)
6055-30
35
Section 6Installation
Balayer la dalle avant d'installer les sections. Mettre les sections en place, avec le
palettes intactes. Si des rouleaux doivent tre utiliss, dplacer avec la palette en
place. Retirer la palette seulement quand l'appareillage de commutation est en
position approprie sur la dalle. Abaisser la premire section sur la dalle. Si
ncessaire, placer une planche de 0.6 m x 1.8 m (2 pieds x 6 pieds) en travers de
l'assemblage et faire levier pour le mettre en place. Ne pas faire levier directement
sur la structure, les portes ou les couvercles. Avant de continuer, vrifier :
Mettre chaque section de niveau avant d'installer la suivante. Installer des cales en acier,
si ncessaire, entre les profils du sol et l'appareillage de commutation. Aprs la mise
niveau d'une section, la boulonner des sections prcdemment installes avant de
continuer. Si les sections ne sadaptent pas ensemble exactement, retirer la section la
plus rcemment mise en place avec la grue. Rechercher les obstructions et essayer de
nouveau. Ne pas essayer de tirer les sections ensemble avec la quincaillerie.
FRANAIS
Toutes les sections d'expdition doivent tre boulonnes ensemble en place avant
de boulonner ou de souder des sections aux rebords des profils en U, ou
d'installer la barre-bus principale horizontale. Une fois que toutes les sections sont
de niveau et boulonnes ensemble, vrifier de nouveau que toutes les sections
d'expdition sont dans leur position correcte conformment aux dessins de travail.
Si c'est le cas, souder ou boulonner l'appareillage de commutation la dalle. Pour
le boulonnage, utiliser des boulons de 1/2-13.
36
6055-30
Section 6Installation
203
10.0
10.0
254
254
8.0
203
Quincaillerie de
Quincaillerie de
1/2-13 avec
1/2-13 avec
rondelles Belleville rondelles Belleville
Vue latrale
Cloison de
la barre-bus
FRANAIS
8.0
Dimensions : po
mm
36.0
914
Disjonc.-Disjonct.
Cellule d'extrmit
Disjonc.-Disjonct.
Cellule intermdiaire
Auxiliaire-Disjonct.
Cellule intermdiaire
Disjonc.-Auxiliaire
Cellule d'extrmit
Plaque de
remplissage
Barre
verticale
Joint en Cu
Barre-bus
principale
Barre-bus
principale
Plaque de
remplissage
(comme requis)
Joint en Cu
Plaque de remplissage
Barre verticale intrieure
Barre
verticale
Barre
vert.
Barre vert.
de 2000 A
Raccordement typique d'une
barre verticale de 2 000 A
Plaque
Barre
verticale
intrieur
e
Barre verticale
de 2 000 A
Raccordement
typique d'une barre
verticale de 2 000 A
6055-30
Barre-bus
principale
Barre verticale
Barre verticale de 3 000 A
de 3000 A
Raccordement
typique d'une barre
verticale de 3000 A
Barre-bus
principale
Raccordement typique
d'une barre verticale de
3 000A, 63 kA, phase-A
Barre verticale
de 3 000 A
Plaque
Barre-bus
Barre vert.
principale
de 3 000 A
Plaque
de remplissage
Raccordement typique
d'une barre verticale de
3 000A, 63 kA, phase-BC
37
Section 6Installation
Joint en Cu
Barre verticale
Joint en Cu
Barre
verticale
Barre-bus
Plaque de
remplissage
Barre-bus typique de cellule
d'extrmit de 1 200 ou 2000 A
Joint en Cu
Barre
verticale
Barre verticale
FRANAIS
Barre-bus
principale
Barre-bus principale
Barre-bus de 1 200
et 2 000 A
(29 kA max.)
Traverses murales
en porcelaine
Barre-bus
de 3 000 A
Pour les traverses murales en porcelaine seulement, les joints toriques doivent
tre installs l'intrieur des traverses pour protger les barres-bus dans des
conditions de courts-circuits.
Une faon facile d'installer deux barres-bus est de placer le grand joint torique
autour des deux barres la distance correcte de l'extrmit (figure 25) et le petit
joint torique autour de chaque barre environ 25 mm (1 po) du grand joint torique
sur chaque ct. Ensuite, introduire les deux barres dans la traverse murale en
porcelaine (une extrmit de la traverse pourrait avoir une ouverture plus large).
38
6055-30
Section 6Installation
Lorsque l'installation d'un isolateur sparateur de barres-bus est requis sur les
sections d'expdition, voir la figure 26. Les rondelles en fibre de verre/polyester et
joints toriques en caoutchouc doivent tre installs comme montr.
Figure 26 Support sparateur de barres-bus
Rondelle en fibre de
verre/polyester
Rondelle en fibre de
verre/polyester
Barre-bus de 3 000 A
Retirer les couvercles et les gaines isolantes des barres-bus principales. Installer
une phase la fois en faisant passer la barre-bus par les cloisons et en insrant les
boulons, sans les serrer, de la barre-bus horizontale la barre-bus verticale. Ne
pas courber ni forcer la barre-bus pour effectuer cette connexion. Les traverses et
la cloison d'isolation peuvent tre desserres si ncessaire. Il y a assez de
dgagement et d'ajustement pour tenir compte d'un mauvais alignement mineur
des sections dexpdition. Serrer les boulons maintenant les joints des barres-bus
seulement aprs les trois barres-bus mises en place et bien installes. Utiliser une
cl dynamomtrique pour assurer que les boulons des raccordements des barresbus soient serrs conformment au tableau 2.
Tableau 2 Valeurs des couples de serrage des boulons
Taille des
boulons
Joints mcaniques
Raccordements des
barres-bus
1/4-20
5/1618
3/8-16
1/2-13
39
FRANAIS
Joints toriques en
caoutchouc :
3 pour chaque barre-bus
Section 6Installation
Installation du disjoncteur
Avec tous les circuits d'alimentation primaires et de contrle hors tension, insrer
chaque disjoncteur dans la position embroche de son compartiment respectif.
Observer le fonctionnement des contacts de terre, des volets et du verrou de
position dbroche.
Retirer chaque disjoncteur de son compartiment Ouvrir les volets et vrifier si les
marques faites dans la graisse des contacts par les doigts des sectionneurs
principaux s'tendent en arrire sur un minimum de 13 mm (0,5 po) partir du bord
avant de chaque barre. S'assurer que la plaque de m..l.t. laisse des traces sur la
barre-bus de m..l.t.
Ne pas forcer les disjoncteurs dans leurs compartiments. Les interverrouillages
des compartiments (caractristiques nominales incorrectes) empchent l'insertion
de disjoncteurs dans des cellules incorrectes.
FRANAIS
Essai dilectrique
Avant d'effectuer les raccordements de l'alimentation externe, faire un essai dilectrique
sur les barres et les disjoncteurs en tant qu'ensemble. Pour prparer cet essai :
1. Dconnecter les parafoudres.
2. Dbrocher le tiroir du transformateur d'alimentation de contrle, le tiroir du
transformateur de tension et l'unit dbrochable des fusibles (si fournis).
3. Placer chacun des disjoncteurs dans son compartiment respectif en position
embroche. Charger les ressorts manuellement, puis fermer chaque
disjoncteur l'aide du bouton-poussoir.
Utiliser un vrificateur fiable de type transformateur muni d'un voltmtre et d'un
milliampremtre pour essai dilectrique. Les vrificateurs de type banc d'essai
condensateur charg quips d'indicateurs lampe au non n'ont pas une
capacit suffisante pour donner des rsultats fiables.
Le tableau 3 donne les valeurs normales d'essai pour les assemblages secs,
propres et neufs. Des essais dilectriques sur place sont effectus 75 % des
tensions des essais en usine conformment aux normes ANSI.
Tableau 3 Essai dilectrique d'une minute1
Tension nominale
maximale de
l'assemblage
4,76 kV
8,2 kV
15 kV
cc
19 kV
14 kV
20 kV
36 kV
27 kV
38 kV
36 kV
27 kV
38 kV
6055-30
Section 6Installation
Phasage
Conformment aux normes NEMA, l'ordre des phases dans l'appareillage est
A-B-C de gauche droite, de haut en bas et d'avant en arrire lorsqu'on fait face
l'assemblage (ct du compartiment disjoncteur). Si, pour une raison quelconque,
l'ordre des phases est diffrent, celles-ci seront identifies sur les barres-bus par
une tiquette.
Les cosses pour cbles, de type sans soudage ou compression, sont la mthode la
plus rpandue pour raccorder les cbles d'alimentation un appareillage de
commutation blind. Pour faire les terminaisons de chaque type de cble
d'alimentation, suivre les instructions du fabricant du cble. Une fois les
raccordements de cbles effectus, les isoler de la faon suivante :
1. Placer du mastic isolant 3MMC ScotchfilMC autour des cosses et boulons pour
rduire le champ concentr cr par leurs formes irrgulires (figure 27 la
page 42). Appliquer une couche de ruban isolant semi-conducteur 3M
Scotch 13 sur le mastic Scotchfil. S'assurer chaque couche de chevaucher
de moiti la prcdente et ce, jusque sur le conducteur. Ne pas l'tendre sur
l'isolation poxy des barres. Appliquer du ruban adhsif pour joints
3M Scotch 130C sur le ruban adhsif Scotch 13. Pour les installations 4,76 kV,
placer deux couches de ruban et quatre couches pour les installations 8,25 kV
et 15 kV, les couches se chevauchant de moiti. Pour les installations de
4,76 kV, appliquer le ruban sur 38 mm (1,5 po) par-dessus l'isolation des
barres et l'isolation des cbles. tendre le ruban sur 51 mm (2 po) pour les
installations de 15 kV.
2. Appliquer deux couches de ruban isolant 3M Scotch 22, appliquant le ruban sur
le ruban Scotch 130C dans toutes les directions. Le ruban et les autres
matriaux isolants pour achever ces raccordements sur place ne sont pas
fournis avec l'appareillage de commutation.
3. Si des terminaisons ou botes d'extrmit sont fournies pour terminer les
cbles d'alimentation, suivre les instructions du fabricant des botes d'extrmit
pour effectuer les terminaisons des cbles sur ces dispositifs. Pour faciliter
l'installation des cbles d'alimentation, le ct barre n'est pas recouvert de
ruban. Une fois les cbles installs, isoler les raccordements des botes
d'extrmit aux barres selon les instructions d'isolation des cosses de cbles
de cette section.
6055-30
41
FRANAIS
REMARQUE : Tout le
ruban appliqu se
chevauche moiti.
FRANAIS
DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'CLAIR D'ARC
Avant de travailler sur cet appareil, toutes les personnes impliques dans sa mise
en service doivent parfaitement connatre les informations contenues dans ces
directives d'utilisation et les dessins fournis par le client.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort, des
blessures graves ou des dommages matriels.
Schneider Electric peut fournir, sur demande, la formation du personnel
responsable de la mise en service. Contacter votre reprsentant des ventes local
de Schneider Electric pour de plus amples renseignements.
Pour dmarrer l'appareillage de commutation :
1. Nettoyer tous les compartiments. Retirer les pices dtaches, outils, objets
divers de construction et autres dbris.
2. Replacer tous les couvercles des barres omnibus principales et les autres
cloisons ou couvercles retirs pendant l'installation.
3. S'assurer que les gaines isolantes sont en place.
4. Installer les couvercles arrire du compartiment des cbles.
5. Raccorder le chargeur de batteries et les batteries (le cas chant) au
compartiment de contrle de l'appareillage de commutation selon les dessins.
6. Dverrouiller tous les relais et les programmer. l'aide d'un contrleur de
relais, vrifier les rglages et le fonctionnement lectrique de chaque relais.
42
6055-30
6055-30
43
FRANAIS
DANGER
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
N'entreprenez une inspection et un entretien qu'une fois les sources
principales d'alimentation dconnectes et verrouilles ouvertes l'aide d'un
verrou de travail .
Assurez-vous qu'il n'existe aucune rtro-alimentation par l'intermdiaire
d'aucun circuit d'alimentation.
Mettez la terre les circuits principal et de drivation avant de toucher les
barres principales, les blocs de raccordement ou les contacts primaires.
FRANAIS
44
6055-30
Compartiment disjoncteur
REMARQUE : Pour les besoins d'entretien, l'interverrouillage qui bloque le
fonctionnement du mcanisme sans disjoncteur dans la cellule peut tre contr en
maintenant le levier du bloc d'embrochage vers le bas (figure 4 la page 15) et en
tournant la manivelle d'embrochage simultanment.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
6055-30
45
FRANAIS
Disjoncteurs
Consulter le manuel individuel de directives et d'entretien des disjoncteurs pour les
informations de nettoyage, rglage et lubrification.
Se reporter aux directives d'utilisation des disjoncteurs type VR 6055-31 (1 200 et
2 000 A, 50 kA) et 6055-33 (3 000 A, 50 kA et 1 200, 2 000 et 3 000 A, 63 kA).
FRANAIS
46
6055-30
Section 9Accessoires
Section 9Accessoires
Chariot lvateur de disjoncteur
Un chariot lvateur de disjoncteur (figure 28) est requis pour chaque alignement
avec disjoncteurs sur deux niveaux. Le berceau se soulve et s'abaisse l'aide
d'une vis sans fin freinage automatique et un systme d'entranement pignons
avec treuil et cble. Aucun systme de relchement de cliquets ou de blocage n'est
requis cause de la caractristique automatique d'embrayage de retenue de
charge. La rotation de la poigne dans le sens horaire soulve le berceau. La
rotation de la poigne dans le sens anti-horaire abaisse le berceau.
REMARQUE : Le chariot lvateur est conu pour le service des disjoncteurs type
VR. Se reporter aux directives d'utilisations 6055-54 pour comprendre les
exigences d'utilisation des chariots lvateurs type VR pour les services de
dispositifs auxiliaires.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Vrifiez la plaque signaltique du chariot lvateur avant de l'employer. Les
disjoncteurs classs pour 50 kA et moins ncessitent un chariot lvateur class
pour 363 kg (800 lb) ou plus. Les disjoncteurs classs pour 63 kA ncessitent un
chariot lvateur class pour 431 kg (950 lb).
Si ces directives ne sont pas respecte position essai/dbroche s, cela
peut entraner la mort, des blessures graves ou des dommages matriels.
Pour retirer un disjoncteur de la cellule avec le chariot lvateur :
Cble de
sret
6055-30
47
FRANAIS
Figure 28 Chariot
lvateur de
disjoncteur
Section 9Accessoires
Coffret d'essaiOptionnel
Un coffret d'essai optionnel montage mural (figure 29) est fourni lorsqu'il est
indiqu dans les spcifications de l'utilisateur. Le coffret d'essai comprend :
FRANAIS
48
6055-30
Section 9Accessoires
manuel
automatique
FRANAIS
6055-30
49
FRANAIS
95,1 po
2 416 mm
48,4 po
1 228 mm
25 mm
25 mm
50
91,0 po
2 311 mm
6055-30
FRANAIS
95.1 in.
2416 mm
57.1 in.
1450 mm
1.0 in.
25 mm
6055-30
99.7 in.
2533 mm
51
Initiales
Entretien effectu
FRANAIS
52
6055-30
Initiales
Entretien effectu
FRANAIS
Date
6055-30
53
FRANAIS
54
6055-30
FRANAIS
6055-30
55
FRANAIS
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.schneider-electric.ca
Du fait que les normes, caractristiques et conceptions peuvent changer,
demander confirmation que l'information contenue dans cette publication
est jour.
Masterclad, Schneider Electric et Square D sont marques commerciales de
Schneider Electric Industries SAS ou de ses compagnies affilies. Toutes les
autres marques commerciales utilises dans ce document sont la proprit de
leurs propritaires respectifs.
19962014 Schneider Electric Tous droits rservs
6055-30, Rev. 01, 05/2014
Remplace 6055-30, 04/2012