You are on page 1of 164

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear,

4.7615.0 kV Series 5 with Type VR Vacuum


Circuit Breakers
Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento
metlico para interiores de 4,76 a 15 kV serie 5 con
interruptores automticos al vaco tipo VR
Appareillage de commutation MastercladMC blind pour
installation lintrieur, 4,7615,0 kV srie 5, avec
disjoncteurs sous vide type VR
Instruction Bulletin / Boletn de instrucciones /
Directives d'utilisation
6055-30
Rev. 01, 05/2014
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / conserver pour usage ultrieur.

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear


ENGLISH

4.7615.0 kV Series 5 with Type VR Vacuum Circuit


Breakers
Class 6055
Instruction Bulletin
6055-30
Rev. 01, 05/2014
Retain for future use.

Hazard Categories and Special Symbols


ENGLISH

Read these instructions carefully and look at the equipment to become familiar with
the device before trying to install, operate, service or maintain it. The following
special messages may appear throughout this bulletin or on the equipment to warn
of potential hazards or to call attention to information that clarifies or simplifies a
procedure.
The addition of either symbol to a Danger or Warning safety label indicates that
an electrical hazard exists which will result in personal injury if the instructions are
not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.

DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.

WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can
result in death or serious injury.

CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can
result in minor or moderate injury.

NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The safety
alert symbol is not used with this signal word.

NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure.

Please Note
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of this material.
A qualified person is one who has skills and knowledge related to the construction,
installation, and operation of electrical equipment and has received safety training
to recognize and avoid the hazards involved.

Table of Contents

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 1Introduction ................................................................................... 7


Section 2 Safety Precautions .................................................................. 10
Section 3Receiving, Handling, and Storage ....................................... 11
Receiving ....................................................................................................... 11
Handling ......................................................................................................... 11
Storage .......................................................................................................... 12

Section 4Description .................................................................................. 13


Front Section .................................................................................................. 14
Circuit Breaker Cell ........................................................................................ 14
Circuit Breaker Positioning Rails ............................................................. 14
Racking Mechanism ................................................................................ 14
Circuit Breaker Interlocks ......................................................................... 14
Compartment Rating Interlocks ............................................................... 15
Ground and Test Unit Dummy Circuit Breaker Interlock .......................... 15
Control Power Receptacle ....................................................................... 16
Disconnect Position Latch ....................................................................... 16
Shutters ................................................................................................... 17
Circuit Breaker Position Indicator ............................................................ 17
Primary High Voltage Contacts ................................................................ 18
Current Transformers .............................................................................. 18
Cell Interlock ............................................................................................ 18
Ground Contact Bar ................................................................................. 18
Mechanism-Operated Contacts (MOC) (Optional) .................................. 19
Truck-Operated Contacts (TOC) (Optional) ............................................. 19
Voltage Transformer, Control Power Transformer, and Fuse Drawout Units 20
Drawout Control Power Transformer ....................................................... 20
Drawout Voltage Transformer .................................................................. 22
Drawout Fuse .......................................................................................... 22
Main Bus Compartment ................................................................................. 23
Cable Compartments ..................................................................................... 24
Surge Arresters .............................................................................................. 25

Section 5Operation ..................................................................................... 26


Circuit BreakerCircuit Breaker Cell Interlock System ................................... 26
Circuit Breaker Operation .............................................................................. 26
Racking Mechanism ................................................................................ 26
Control Power Plug .................................................................................. 27
Disconnect Position Latch ....................................................................... 27
Manual Spring Charging Mechanism ....................................................... 27
Manual CLOSE and OPEN Push Buttons ............................................... 27

Section 6Installation ................................................................................... 28


Site Preparation ............................................................................................. 28

6055-30

19962012 Schneider Electric All Rights Reserved

ENGLISH

Table of Contents

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Table of Contents

Foundation ..................................................................................................... 29
ENGLISH

Switchgear Installation ................................................................................... 29


Shipping Section Installation .................................................................... 29
Main Bus Installation ................................................................................ 32
Ground Bus Connection ........................................................................... 35
Control Wiring Connections ..................................................................... 35
Circuit Breaker Installation ....................................................................... 36
VT, CPT, and Fuse Drawout Installation .................................................. 36
High-Potential Testing .................................................................................... 36
Phasing .......................................................................................................... 36
Cable Connections ......................................................................................... 37

Section 7Start-Up ........................................................................................ 38


Section 8Inspection and Maintenance .................................................. 39
Main Bus Compartment ................................................................................. 39
Cable Compartment ....................................................................................... 39
Circuit Breaker Compartment ........................................................................ 40
Circuit Breakers ............................................................................................. 41
VT, CPT and Fuse Drawout Units .................................................................. 41
Re-energizing ................................................................................................. 41

Section 9Accessories................................................................................. 42
Circuit Breaker Lift Truck ............................................................................... 42
Test CabinetOptional .................................................................................. 43
Ground and Test DeviceOptional ............................................................... 43

Section 10Outlines...................................................................................... 44
Section 11Installation and Maintenance Log ...................................... 46

19962012 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

List of Figures

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Figure 1 Typical Masterclad Metal-Clad Switchgear Assembly ........................ 8


Figure 2 Type VR Circuit BreakerFront and Rear Views ............................... 9
Figure 3 Upper and Lower Circuit Breaker Cells with Circuit Breakers
Removed .......................................................................................... 13
Figure 4 Circuit Breaker Floor Plate, Racking Device, and Interlocks ............ 15
Figure 5 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker ...................................... 16
Figure 6 Circuit Breaker Release Handle ....................................................... 16
Figure 7 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker ...................................... 17
Figure 8 Racking Port, Handle, and Cell Position Indicator ............................ 17
Figure 9 Circuit Breaker Cell without Circuit BreakerShutter Forced Open 18
Figure 10 Mechanism and Truck-Operated Contacts ....................................... 19
Figure 11 Drawout Units in Connected Position ............................................... 20
Figure 12 Control Power TransformerSecondary Circuit Breaker Interlock .. 21
Figure 13 Control Power TransformerSecondary Contacts .......................... 21
Figure 14 Drawout Voltage Transformer ........................................................... 22
Figure 15 Drawout Primary Fuses for Stationary Control Power Transformer ....22
Figure 16 Drawout Primary Fuses Interlock with Secondary Circuit Breaker ... 23
Figure 17 Secondary Circuit Breaker and Interlock for Drawout Primary
Fuses ................................................................................................ 23
Figure 18 Two Bay AssemblyRear View ....................................................... 24
Figure 19 Switchgear Mounting Floor Channels ............................................... 29
Figure 20 Floor Plan for Switchgear Rated Up to 50 kA ................................... 30
Figure 21 Floor Plan for 63 kA-Rated Switchgear ............................................ 31
Figure 22 Main Bus Assembly .......................................................................... 33
Figure 23 Main Bus ConnectionsSide View .................................................. 33
Figure 24 Main Bus ConnectionsTop View ................................................... 34
Figure 25 Main Bus Pass-Through, Porcelain Optional for 50 kA and
Below Only ........................................................................................ 34
Figure 26 Stand-Off Bus Support ...................................................................... 35
Figure 27 High Voltage Cable Lug Insulation ................................................... 37
Figure 28 Circuit Breaker Lift Truck .................................................................. 42
Figure 29 Wall-Mounted Test Cabinet (optional) .............................................. 43
Figure 30 Masterclad 2550 kA Indoor Switchgear Outline .............................. 44
Figure 31 Masterclad 63 kA Indoor Switchgear Outline .................................... 45

6055-30

19962012 Schneider Electric All Rights Reserved

ENGLISH

List of Figures

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

List of Tables

List of Tables
ENGLISH

Table 1
Table 2
Table 3

Switchgear and Component Weights ............................................... 28


Bolt Torque Values ........................................................................... 35
One-Minute High-Potential Test ....................................................... 36

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 1Introduction

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Two-high, 4.7615 kV, Square D brand Masterclad metal-clad, drawout


switchgear provides medium voltage power distribution. Manufactured by Schneider
Electric, it is designed for use with the Type VR drawout circuit breaker, which
employs vacuum technology. A typical Masterclad switchgear assembly is shown in
Figure 1 on page 8. The Type VR circuit breaker is shown in Figure 2 on page 9.
Refer to these instruction bulletins for complete information on the Type VR circuit
breakers:

6055-31 (1200 A and 2000 A, 50 kA)


6055-33 (3000 A, 50 kA and 1200, 2000, and 3000 A, 63 kA)

The switchgear assembly consists of individually-grounded, compartmentalized,


steel structures. Each compartment has doors, barriers, and removable access
panels to isolate the separate working functions. All circuit breakers, instrument
and control power transformers, relays, meters, and other components are
factory-assembled, wired, and tested as an assembly. The user normally makes
only the external control, ground, and power connections at the terminals provided,
and reconnects the wiring and bus bars at the shipping breaks.
Each assembly is custom-designed to specifications. Standard structures and bus
configurations are also arranged according to customer specifications. The
structures are then combined with the circuit breaker and other components
necessary for the required protective scheme, metering, and number of feeders.
Complete customer drawings are furnished for each Masterclad switchgear
assembly. The drawings include floor plans and elevations, one-line diagrams,
control schematics, and wiring diagrams.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

ENGLISH

Section 1Introduction

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 1Introduction

Figure 1 Typical Masterclad Metal-Clad Switchgear Assembly


ENGLISH
Control power transformer (CPT), drawout

Voltage transformer (VT), drawout

Type VR circuit breaker, drawout

Racking mechanism

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 1Introduction

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

ENGLISH

Figure 2 Type VR Circuit BreakerFront and Rear Views

Front View

Rear View

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 2 Safety Precautions

Section 2 Safety Precautions


ENGLISH

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462.
This equipment must be installed and serviced only by qualified
electrical personnel.
Perform such work only after reading and understanding all of the instructions
contained in this bulletin.
Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
Before performing visual inspections, tests, or maintenance on this equipment,
disconnect all sources of electric power. Assume all circuits are live until they
are completely de-energized, tested, and tagged. Pay particular attention to
the design of the power system. Consider all sources of power, including the
possibility of backfeeding.
Always practice lock-out/tag-out procedures according to OSHA requirements.
Circuit breaker and switch contacts must be open and all springs discharged
before performing maintenance work, disconnection, or removal of a
circuit breaker.
Move circuit breakers to the disconnected position before removing rear
access panels.
Conduct electrical testing to confirm no short-circuits were created during
installation, maintenance, or inspection.
Never insert a circuit breaker into a circuit breaker compartment that is not
complete and functional.
The complete assembly arrangement determines if the top or bottom contacts
are the line side; both can be energized when the circuit breaker is removed
from the compartment.
Disconnect all high voltage to the switchgear before accessing the horizontal
bus compartment.
Do not use liquid fire extinguishers or water on electrical fires! Before
extinguishing fires within the assembly, be absolutely certain the main power
source is disconnected and the main and all feeder circuit breakers are tripped.
Carefully inspect your work area, and remove any tools and objects left inside
the equipment.
Replace all devices, doors, and covers before turning on power to
this equipment.
All instructions in this manual are written with the assumption that the customer
has taken these measures before performing maintenance or testing.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

10

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 3Receiving, Handling, and Storage

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Receiving
Masterclad two-high, 4.7615 kV, metal-clad, indoor switchgear is shipped on
skids in protective crates or wrapping. Circuit breakers are shipped in switchgear
cells. Do not stack the circuit breakers.
Upon receipt, inspect the equipment for damage that may have occurred in transit.
Check all items against the packing list provided. Immediately notify the carrier and
Schneider Electric of any damages or shortages.

Handling
The switchgear is normally shipped in one or two sections. Each section has four
lifting lugs bolted on top. If more than two bays are shipped as one section, lifting
channels or frames may be bolted on top. Put a crane hook through each of the
four holes to lift and move the sections. After the group has been placed in position,
remove and discard the lifting lugs. Then, screw the bolts back into place to cover
the mounting holes.
If a crane is not available, the sections may be unloaded and moved with a forklift.
Rollers under the skids may be used on a relatively flat surface if other moving
equipment is not available or space prohibits the use of other moving methods. See
Section 6, Installation, for handling uncrated assemblies.

NOTICE
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Do not remove the skids until the shipping sections are in the final location.
Do not maneuver the switchgear directly on rollers.
Always use the skids to prevent switchgear distortion or damage.
Failure to follow these instructions will result in equipment damage.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

11

ENGLISH

Section 3Receiving, Handling, and Storage

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 3Receiving, Handling, and Storage

Storage
ENGLISH

DANGER
HAZARD OF PERSONAL INJURY
When energizing space heaters from a remote source, remove the primary
current limiting fuses of the control power transformer.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
If the assembly is stored prior to installation, keep it in a clean, dry, well-ventilated
area with an ambient temperature of approximately 70 F (21 C). Place dust
covers over circuit breakers. If space heaters are furnished in the assembly,
energize them from an external source. Refer to schematic and wiring diagrams for
a logical connection point and for voltage and power requirements.
If space heaters are not installed in the assembly and the area is cold and damp,
use a temporary heating source within the assembly. A minimum of 200 watts of
heat per cell is recommended. Avoid greasy, smoky heaters that can deposit
carbon on insulation, causing tracking and eventual insulation breakdown.
If the space heaters are normally energized from the assembly control power
transformer, open the control power transformer secondary circuit breaker, remove
the primary current limiting fuses, and install an out-of-service tag before
energizing the space heaters. This prevents backfeed to the main bus through the
control power transformer.

12

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 4Description

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

ENGLISH

Section 4Description
The number of bays in a Masterclad switchgear assembly depends on customer
specifications. Each bay is a separate rigid, self-contained, bolted structure
fabricated of heavy gauge steel. It consists of:

front section with secondary control devices


circuit breaker cell, drawout voltage transformer and control power transformer,
and fuse drawout section
main bus compartment
cable compartment

Figure 3 Upper and Lower Circuit Breaker Cells with Circuit Breakers Removed

Upper circuit
breaker cell

Controls for upper


circuit breaker

Controls for lower


circuit breaker

Lower circuit
breaker cell

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

13

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 4Description

Front Section
ENGLISH

The front section includes the front hinged doors with instruments, relays, and
control switches, the terminal blocks, fuse blocks, and other required secondary
control devices. It also houses the wiring space for inter-unit connection and
customer cable connections.

Circuit Breaker Cell


The circuit breaker cell contains 16 separate, but coordinated, features, each
necessary for circuit breaker operation:
circuit breaker positioning rails
racking mechanism
circuit breaker position indicator
disconnect position latch
circuit breaker interlocks
compartment rating interlocks
control power receptacle
ground and test unit and dummy breaker interlock
primary high voltage contacts
current transformers
shutters
barriers
cell interlock
ground contact bar
mechanism-operated contacts (MOC)optional
truck-operated contacts (TOC)optional

Circuit Breaker Positioning Rails


The circuit breaker is equipped with rubber wheels for moving the circuit breaker
when it is outside the switchgear and metal rollers to guide and position the circuit
breaker inside the circuit breaker cell. The four metal rollers are captured in rails
(Figure 4 on page 15) which position the circuit breaker in the vertical position.

Racking Mechanism
The racking mechanism (Figure 4) is located on the circuit breaker cell floor. It is
operated by a removable racking crank inserted into the front of the circuit breaker
cell. The front may be either open or closed. The circuit breaker engages in a geardriven racking roller (Figure 4). As the roller rotates, it moves the circuit breaker
from the test to the operating position.

Circuit Breaker Interlocks


A racking block bar (Figure 4) welded to the racking shaft will hit an interlock pin on
the circuit breaker when it is closed. This interlock mechanism will stop a closed
circuit breaker from being moved between the test/disconnected position and the
connected position.
The racking roller actuates an interlock located underneath the circuit breaker. This
interlock mechanism is designed to stop a circuit breaker from being closed when it
is between the test/disconnected and connected positions.

14

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 4Description

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.

Circuit breaker position latch bracket


Circuit breaker positioning rail
Ground contact bar
Racking block lever
Racking roller
Shutter actuator
Circuit breaker position indicator
Racking block bar
Cell key interlock provision
Lockout lever
Spring discharge bracket
Racking mechanism
Control power receptacle handle
Control power receptacle

ENGLISH

Figure 4 Circuit Breaker Floor Plate, Racking Device, and Interlocks


F

A lockout lever located on the drawout gear box stops the circuit breaker from
being inserted into the cell when the racking roller is not in the test position.
A racking block lever will not allow the racking mechanism to operate when the
circuit breaker is not in the cell. Without the circuit breaker in the cell, the shutter
cannot be opened.
A spring discharge interlock will discharge the closing springs when the circuit
breaker is inserted or withdrawn from the cell.

CAUTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Do not test interlocks by hand. Test interlocks only by moving the circuit breaker over
the cell-mounted operating cams. Do not operate interlocks in an incorrect sequence.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.

Compartment Rating Interlocks


These interlocks stop accidental insertion of circuit breakers with incorrect current,
voltage, or interrupting ratings into the compartment. The stationary interference
brackets are mounted on the floor of the compartment and the moving part of the
interlock system is mounted on the underside of each circuit breaker.

Ground and Test Unit Dummy Circuit Breaker Interlock


Each circuit breaker cell is equipped with a ground and test unit (GTU) and dummy
breaker permissive interlock. GTUs and dummy breakers that are not equipped with
the required ground and test unit interlocks cannot be inserted into the circuit breaker
cell. The permissive interlocks are located beside the position interlock on the circuit
breaker cell floor. Refer to the specific GTU and dummy breaker instruction bulletins.
6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

15

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 4Description

Control Power Receptacle


ENGLISH

The circuit breaker control power receptacle is located on the lower right floor of the
compartment (Figures 4 and 5). The molded insulating receptacle contains 24
contacts and two tapered guide pins. The control power can be connected in the
test position by rotating the control plug handle and pulling it forward.
Figure 5 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker

Control power
receptacle

Racking mechanism

Control plug handle

Disconnect Position Latch


A spring-loaded latch on the circuit breaker engages behind the circuit breaker latch
brackets on top of the left-hand guide rail (Figure 4) when the circuit breaker is in the
test/disconnected position. The latch is disengaged by the circuit breaker release
handle (Figure 6) when the circuit breaker is in the test/disconnected position.
Figure 6 Circuit Breaker Release Handle

Release handle

16

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

WARNING
HAZARD OF PERSONAL INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Disconnect power to both line and load connections before removing the barrier for
maintenance or repair. Verify the power is off with a properly rated testing device.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or
equipment damage.

Shutters
Two steel shutters (Figure 7) are mounted directly in front of the primary high
voltage contacts. The shutters move with a rotary motion, actuated by the racking
mechanism. Figure 4 on page 15 shows the shutter actuator.
Figure 7 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker

Control panel
Mechanism-operated
contacts
Truck-operated
contacts

Shutters

Racking
mechanism

Circuit Breaker Position Indicator


An indicator beside the racking port (Figures 4, 8, and 9) shows which position the
circuit breaker is in: test/disconnected, transport, or connected. When the door is
open, two arrows which line up with the front cover are visible on the left hand rail.
They also indicate the position of the circuit breaker.
Figure 8 Racking Port, Handle, and Cell Position Indicator

Cell position indicator in


connected position

6055-30

Racking
port

Cell position indicator in


test/disconnected position

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

Racking
handle

17

ENGLISH

Section 4Description

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 4Description

Primary High Voltage Contacts


ENGLISH

The primary main contacts are housed in a bell assembly (Figure 9) consisting of
insulating tubes extending toward the front. The current transformers are mounted
around the tubes, which are covered at the open end by the shutter when the circuit
breaker is in the test/disconnected position or is withdrawn from the cell. The bell
assembly is furnished with molded fiberglass polyester tubes as standard, but may
also be equipped with porcelain tubes.
Figure 9 Circuit Breaker Cell without Circuit Breaker
Shutter Forced Open

Current transformer
Bell assemby
Primary high
voltage contact
Shutter forced open

Current Transformers
Bushing-type, single- or multi-ratio current transformers (Figure 9) can be mounted
around either the top or bottom insulating tubes. A maximum of four current
transformers, depending on accuracy, can be mounted per phasetwo on the line
side and two on the load side.

Cell Interlock
A cell key interlock provision (Figure 4 on page 15) is provided in each circuit breaker
cell for locking a circuit breaker out of the connected position. The cell interlock is
located in the center of the cell floor and has padlock provisions as standard. It can
be equipped with a key interlock when specified by the user. The cell interlock
prevents racking the circuit breaker into the connected position. A circuit breaker can
be stored in the test/disconnected position with the cell interlock locked.

Ground Contact Bar


A ground contact bar is located on the bottom of the circuit breaker cell. It is directly
connected to the main ground bus. A mating set of sliding contacts is located on the
underside of the circuit breaker. The contacts engage before the circuit breaker
reaches the test position and stay continuously grounded to the connected position.

18

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 4Description

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Mechanism-operated contacts (Figure 7 on page 17 and Figure 10) are


compartment-mounted, auxiliary contacts operated by the circuit breaker
mechanism. Like circuit-breaker-mounted auxiliary contacts, they indicate whether
the circuit breaker is in the open or closed position. They operate in both the
connected and test/disconnected positions.
The MOC unit is mounted on the left side of the circuit breaker cell. It is operated by
a mechanism that is driven vertically by a roller on the left side of the circuit
breaker.
Figure 10 Mechanism and Truck-Operated Contacts

Mechanism-operated
contact

Truck-operated
contact

Contact actuator

Truck-Operated Contacts (TOC) (Optional)


Truck-operated contacts (Figures 7 and 10) indicate the physical position of the
circuit breaker in the compartment. They indicate whether the circuit breaker is in
the connected or test/disconnected position.
The TOC unit does not distinguish between the circuit breaker being in the
test/disconnected position or withdrawn completely from the compartment.
The TOC unit is mounted on the right side of the horizontal steel barrier in the top of
the circuit breaker cell. It is operated by a spring-loaded lever. This lever is
activated, just before the circuit breaker reaches the connected position, by a pin
on the upper right side of the front cover of the circuit breaker.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

19

ENGLISH

Mechanism-Operated Contacts (MOC) (Optional)

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 4Description

Voltage Transformer, Control Power Transformer, and Fuse Drawout Units


ENGLISH

The voltage transformer (VT), control power transformer (CPT), and fuse drawout
units are self-contained drawers (Figure 11) that roll on two sliding extension rails
from the disconnected to the connected position. The drawer front panel is
recessed behind the front door in the connected position and is held in place by
two thumbscrews.
An insulating barrier (Figure 11) divides the compartment. The stationary contacts
(Figure 11) and associated high voltage parts are mounted behind the barrier.
Floating, self-aligning line contacts engage the moving contacts as the drawer is
inserted into the connected position. As the drawer is withdrawn, a static ground
contact mounted on top of the compartment grounds the primary connection.
Figure 11 Drawout Units in Connected Position

Control power transformer


(CPT) drawout unit

Insulating
barriers

Voltage transformer (VT)


drawout unit
Primary contacts

Stationary
contacts

Drawout Control Power Transformer


The control power transformer (CPT), Figures 11, 12, and 13, supplies control
voltage for circuit breaker closing, capacitor trip charging, and miscellaneous
station auxiliary power functions. The transformer is sized for the specific order
requirements. Do not add arbitrary non-specified loads after installation. The
maximum capacity of the CPT in a drawout unit is 15 kVA.
The CPT, its primary current limiting fuses, and secondary molded case circuit
breaker are mounted on the drawer and are withdrawn as an assembly. The
secondary circuit breaker handle must be in the OFF position in order to withdraw
or insert the drawer. To release the latch, push the secondary circuit breaker
handle to the left (OFF position). To engage the latch, push the secondary circuit

20

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 4Description

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

ENGLISH

breaker handle to the right (ON position) after returning the assembly to the
connected position.
Each drawout control power transformer is equipped with a padlock provision
(Figure 12) which locks the unit in the engaged position.
Figure 12 Control Power TransformerSecondary Circuit
Breaker Interlock

Padlock
provision

Secondary, sliding, finger-type contacts are mounted on the front left side of the
drawer (Figure 13). They engage fixed-mounted contacts in the connected position.
Figure 13 Control Power TransformerSecondary Contacts

Secondary contact

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

21

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 4Description

Drawout Voltage Transformer


ENGLISH

Drawout VTs (Figure 14) supply voltage indication for metering and relaying
purposes. Primary current limiting fuses are mounted on each voltage transformer.
Secondary, sliding, finger-type contacts (Figure 14) are mounted on the front left
side of the drawer and engage fixed compartment mounted contacts in the
connected position. Secondary fuses for the voltage transformers are located in the
front compartment.
Figure 14 Drawout Voltage Transformer

Grounding contact

Primary current-limiting fuses

Secondary contact

Drawout Fuse
Drawout fuses (Figure 15) are provided for stationary control power transformers.
Fixed-mounted CPTs are supplied when three-phase control power is required or
control power requirements exceed 15 kVA. The current limiting fuses are mounted
in the drawer and withdrawn as an assembly.
Figure 15 Drawout Primary Fuses for Stationary Control
Power Transformer

Primary fuses

22

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

The fuse drawout is interlocked with the secondary circuit breaker by a key
interlock system. One interlock locks the drawout in the connected position
(Figure 16). A second interlock allows the fuse drawout to be withdrawn only when
the secondary circuit breaker is in the OPEN position. The secondary circuit
breaker with interlock is mounted above or below the drawout unit.
Figure 16 Drawout Primary Fuses Interlock with Secondary Circuit Breaker

Key interlock for


interlocking secondary
circuit breakers

Padlock provision

Figure 17 Secondary Circuit Breaker and Interlock for Drawout Primary


Fuses

Key interlock

Main Bus Compartment


The main bus compartment is located in the center of the switchgear. It is isolated
from other compartments by the main bus compartment cover, which consists of
removable metal access plates (Figure 18 on page 24). The main bus
compartment is accessible from the back (Figure 18) through the cable
compartment and from the front through the circuit breaker cell.
1200 and 2000 A, 50 kA main buses are available in aluminum or copper. The
3000 A, 50kA and 1200, 2000, and 3000 A, 63k A main bus is always copper.
Each bus bar has fluidized bed epoxy insulation rated for 221 F (105 C) operation.
Glass polyester barriers are used to separate the bus compartments between
adjacent cells. Optional porcelain inserts are available for 50 kA buses only.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

23

ENGLISH

Section 4Description

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 4Description

ENGLISH

Polyvinyl chloride boots insulate the connection in the main bus compartment,
overlapping the epoxy insulation on the bus bars. The busbar insulation and boots
form an integral insulating system for the equipment to meet its dielectric ratings.
The busbar insulation must not be damaged or modified. Boots must be in place
before operating the equipment.

Cable Compartments
Each circuit breaker in a vertical section has a separate cable compartment
(Figure 18), accessible by removing a steel cover on the back. Insulated load
connectors are provided for terminating cables. As standard, the load connectors
are punched for terminating two cables per phase with a NEMA two-hole pattern.
Schneider Electric provides lugs upon request. Tape and associated material for
insulating cable terminations are not supplied as standard.
Figure 18 Two Bay AssemblyRear View

Cable
compartmen

Main bus
compartment
Voltage
transformer

Cable
compartmen

Zero-sequence
current

Ground bus
Cable pull box

A ground bus (Figure 18) in the cable compartment has lugs on each end for the
assembly ground. This ground bus is connected to each circuit breaker
compartment ground contact bar and to the individual ground bars in each cable
compartment. All instrument transformer, metering, and relaying grounds are also
connected to this common ground system.
A typical ground bus cross section:
up to 50 kA is 0.25 x 2.0 in. (6 x 51 mm)
63 kA is 0.5 x 2.0 in. (13 x 51 mm)

24

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Conduit must enter the cable compartments, in the areas shown on the customer
drawings, from either the top or bottom of the cable compartment. A removable
steel cable pull box (Figure 18 on page 24) is provided to isolate cables when two
circuit breakers are installed in one vertical section.
NOTE: Conduit should be stubbed in the concrete pad as part of the site
preparation before the assembly is installed, but top entrance conduit must be
installed after the assembly is in place. The top covers can be removed, punched
to fit the conduit, and put back in place.
The front conduit area is for the bottom circuit breaker when all cables enter from
below, and for the top circuit breaker when all cables enter from above. This cable
pull box may be removed to install the rear cables first. When required, zerosequence current transformers (Figure 18 on page 24) are conveniently located in
each cable compartment.
Various cable termination systems are used. These are detailed on the plans and
specifications. Solderless or compression lugs can be supplied on the load
connectors. Potheads are mounted on grounded support brackets. The compound
and tape for their internal connections are shipped in a container with other
miscellaneous parts. Tape and insulating material necessary for completing the
field connection at the bus pad are not supplied with the assembly.

Surge Arresters
Surge arresters are furnished only when listed in the users specifications. The
vulnerability of the incoming and outgoing lines to lightning strikes or other high
voltage transient conditions determines their type and justification. Surge arresters,
when specified, are mounted in the incoming and outgoing cable compartments.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

25

ENGLISH

Section 4Description

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 5Operation

Section 5Operation
ENGLISH

Circuit BreakerCircuit Breaker Cell Interlock System


The circuit breaker and the circuit breaker cell are equipped with an interlock
system. The interlocks are designed to:

not allow the circuit breaker to be pushed into the cell when the circuit breaker
is closed
not allow the circuit breaker to be closed while it is moved between the test and
operating position
not allow the circuit breaker to be moved from the operating position when
it is closed
discharge both the closing and trip springs when the circuit breaker is being
moved from the circuit breaker cell

Circuit Breaker Operation


Racking Mechanism
The racking mechanism moves the circuit breaker from the test/disconnected
position to the connected position and vice versa.
Push the circuit breaker into the compartment to the test/disconnected position,
and the disconnect release handle engages (Figure 6 on 16).
With the front door closed, insert the racking handle and rotate it clockwise to rack
the circuit breaker into the connected position. When in the connected position, the
circuit breakers forward motion stops.
With the door closed, the position indicator (Figure 8 on 17) shows if the circuit
breaker is in the test/disconnected, transport, or connected position. With the door
open, two arrows on the left-hand rail show if the circuit breaker is in the
test/disconnected position or in the connected position.

WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
When the switchgear is energized, always open and close the circuit breaker,
and rack the circuit breaker from one position to another with the door closed.
Never use force to move the circuit breaker inside the circuit breaker cell. If a
mechanism is not operating smoothly, look for the cause.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or
equipment damage.
To remove a circuit breaker from the connected position to the test/disconnected
position, open the circuit breaker electrically with the compartment door closed, and
with the racking handle, move the circuit breaker to the test/disconnected position.

26

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 5Operation

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

In normal operation, the control power plug automatically connects and


disconnects as the circuit breaker is moved into and out of the connected position.
To test the control system with the circuit breaker in the test/disconnected position,
rotate and pull the handle of the secondary control power receptacle forward until it
can be rotated again and locks the receptacle in position. The circuit breaker can
now be electrically operated the same as in the connected position. After checking
all electrical functions, push the receptacle back in its normal operating position.
Only then, rack the circuit breaker into the connected position.

Disconnect Position Latch


The disconnect position latch prevents the circuit breaker from rolling out of the
compartment in the test/disconnected position. To remove the circuit breaker from
the cell, pull the release handle of the circuit breaker.

Manual Spring Charging Mechanism


In normal operation, when the control plug is engaged, the motor automatically
charges the circuit breaker closing springs. The springs can also be charged
manually, using the manual spring charging mechanism. This feature is provided
for testing and maintenance purposes, and for emergency operating conditions.

NOTICE
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Never manually close a circuit breaker in the connected position unless the
opening source of power and protective relays are connected and operable.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.

Manual CLOSE and OPEN Push Buttons


Manual CLOSE and OPEN push buttons are located at the front of the circuit
breaker. These push buttons operate the circuit breaker whether the circuit breaker
is charged manually or electrically. Use them only when testing the circuit breaker
during start-up or maintenance. Refer to the Type VR Circuit Breaker instruction
bulletins 6055-31 (1200 and 2000 A, 50 kA) and 6055-33 (3000 A, 50 kA and 1200,
2000, 3000 A, 63 kA).

NOTICE
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
When the switchgear is energized, never use the manual OPEN and CLOSE
push buttons on the front of the circuit breaker. Use the control switch with the
front door closed.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

27

ENGLISH

Control Power Plug

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 6Installation

Section 6Installation
ENGLISH

Site Preparation
Good site preparation is essential for reliable operation of the assembly. Carefully
compare the plans and specifications with the customer drawings provided. Be
sure to:

provide adequate ventilation at all times so the ambient temperature around the
assembly does not exceed 104 F (40 C). Clean, dry, filtered air should be
supplied.
provide adequate lighting in both the front and back aisle spaces. Also provide
convenience outlets in both areas for electrical hand tool use.
provide adequate floor drains
route sewer, water, and steam lines so they do not pass over or near the
assembly. Dripping liquids may damage the insulation.

The weight of the average complete switchgear unit is 25002900 lb


(11341315 kg) for up to 50 kA and 3200 lb (1451 kg) for 63 kA. Refer to Table 1 to
determine switchgear and component weights for handling and structural
considerations.
Table 1

Switchgear and Component Weights


Item

Switchgear unit

Circuit breaker

Drawout VT unit (two VTs)


Drawout CPT unit
CPT fixed mounted
Surge arresters (three intermediate)

28

Rating

Weight

up to 50 kA

2100 lb (952 kg)

63 kA

2400 lb (1089 kg)

1200 A, 25 kA

380 lb (172 kg)

1200 A, 40 kA

380 lb (172 kg)

1200 A, 50 kA

430 lb (195 kg)

2000 A, 25 kA

430 lb (195 kg)

2000 A, 40 kA

450 lb (204 kg)

2000 A, 50 kA

500 lb (227 kg)

3000 A, 50 kA

700 lb (318 kg)

1200, 2000, and 3000 A, 63 kA

800 lb (363 kg)

up to 50 kA, 15 kV

210 lb (95 kg)

63 kA, 15 kV

273 lb (124 kg)

up to 50 kA, 15 kVA

270 lb (122 kg)

63 kA, 15 kVA

333 lb (151 kg)

37.5 kVA

580 lb (263 kg)

50 kVA

750 lb (340 kg)

15 kV

120 lb (54 kg)

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 6Installation

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

The switchgear must be installed on a flat, level surface. Schneider Electric


recommends installing the switchgear on a concrete pad leveled to 0.0625 in. (1.6 mm)
in any square yard, with steel channels (Figure 19 on page 29) installed in the pad
(Figure 20 on page 30 and Figure 21 on page 31) for anchoring the switchgear.
Pour a 7 ft. (2.1 m)-wide aisle space in front of the mounting pad, flush with and
finished to the same tolerance as the mounting pad. This level surface is necessary
for the circuit breaker lift truck and for inserting the circuit breakers into the bottom
compartment.
NOTE: A minimum of 3 ft. (1 m) is absolutely necessary on the right end facing the
front of the line-up. This space is necessary for door clearance when removing the
circuit breakers.
Conduits should be stubbed a maximum of 1 in. (25 mm) above floor level. To
simplify moving the switchgear into place, keep the conduit flush with the surface of
the floor. Position the conduit accurately so that there is no mechanical interference
with the assembly frame. Eliminate continuous loops of reinforcing rod or structural
steel around any single conductor of a three-phase power circuit.

Switchgear Installation
Shipping Section Installation
Two-high, 4.7615 kV, metal-clad, indoor switchgear may be shipped in one or
more shipping sections, depending on the number of cells in the assembly. Before
installing each section, refer to the customer drawings and section markings to
ensure proper alignment. When installing two shipping sections, install the section
which allows the most maneuverability first before installing the second section.
When there are more than two shipping sections, carefully measure the conduit
spacings and compare with the customer drawings. Cumulative error in conduit
location may require starting with the center shipping section and working toward
either end. If the conduits are properly located, install the end shipping section first
which allows the most maneuverability before installing the additional sections.
Figure 19 Switchgear Mounting Floor Channels

Shim between channel and


bottom of switchgear as
required to level.
Weld or bolt

Weld

Concrete

6055-30

1/2-13 tap-in channel

Concrete

Concrete

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

NOTE: Consult a structural


engineer for seismic anchoring.

29

ENGLISH

Foundation

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 6Installation

Figure 20 Floor Plan for Switchgear Rated Up to 50 kA


ENGLISH

4.5 (114)

27.0 (686)

4.5 (114)

36.0 (914) rear aisle


9.0 (229)

18.0 (457)

9.0 (229)

1.0 (25)

3.5 (89)
9.0 (229)

1.0 (25)

Top or bottom
conduit area

11.0 (279)

42.5 (1080)

4.0 (102)

28.0 (711)

4.0 (102)

Six 0.75 in. (19 mm)


diameter mounting holes

91.0 (2311)

Recommended 4 in. (102 mm)


mounting channels (three places)

46.0 (1168)
0.2 (5)

Control conduit area (bottom)

8.0 (203)
2.0 (51)

1.0 (25) door

1.5 (38) 2.5 (64)


0.9 (23)

34.2 (869)

0.9 (23)

72.0 (1829) front aisle


64.0 (1626) minimum
36.0 (914)

8.0 (203)

1.8 (44)

2.0 (51)

Dual dimensions: Inches (mm)


2.5 (64)

Control conduit area (top)

30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 6Installation

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

4.5 (114)

27.0 (686)

ENGLISH

Figure 21 Floor Plan for 63 kA-Rated Switchgear


4.5 (114)

36.0 (914) rear aisle


9.0 (229)

18.0 (457)

9.0 (229)

1.0 (25)

3.5 (89)
9.0 (229)

1.0 (25)

Top or bottom
conduit area

11.0 (279)

42.5 (1080)

4.0 (102)

28.0 (711)

4.0 (102)

Six 0.75 in. (19 mm)


diameter mounting holes

99.8 (2535)

Recommended 4 in. (102 mm)


mounting channels (three places)

54.6 (1387)
0.2 (5)

Control conduit area (bottom)

8.0 (203)
2.0 (51)

1.0 (25) door

1.5 (38) 2.5 (64)


0.9 (23)

34.2 (869)

0.9 (23)

72.0 (1829) front aisle


64.0 (1626) minimum
36.0 (914)

8.0 (203)

1.8 (44)

2.0 (51)

Dual dimensions: Inches (mm)


2.5 (64)

Control conduit area (top)

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

31

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 6Installation

ENGLISH

Sweep the pad before installing any sections. Move the sections, with skids intact,
into place. If rollers must be used, move with the skid in place. Remove the skid
only when the switchgear is in proper position on the pad. Lower the first section
onto the pad. If necessary, place a 2 ft. x 6 ft. (0.6 m x 1.8 m) board across the
assembly and pry it into place. Do not pry directly on the structure, doors, or
covers. Before proceeding, verify that:

the conduits are in the center of the cutouts


the back of the unit is perpendicular to the pad and has proper clearance
the mounting holes line up with the holes in the mounting channels

Level each section before installing the next. Install steel shims, when necessary,
between floor channels and switchgear. After leveling a section, bolt it to any previously
installed sections before proceeding. If the sections do not fit snugly together, remove
the most recently placed section with the crane. Check for obstructions and try again.
Do not attempt to pull sections together with the hardware.
All shipping sections must be bolted together in place before bolting or welding
sections to the channel sills, or installing the horizontal main bus. After all the
sections are level and bolted together, verify again that all shipping sections are in
their correct position according to the job drawings. If they are, weld or bolt the
switchgear to the pad. For bolting, use 1/2-13 bolts.

Main Bus Installation


Install the main bus at the shipping break only after all sections are securely
anchored in place and no additional movement of the assembly will occur. Bus bar
extensions for shipping breaks are shipped with the miscellaneous items.
A typical main bus assembly is shown in (Figure 22 on page 33). The side and rear
views (Figure 22) of the assembly show the general arrangement of the main bus
and riser. The side (Figure 23 on page 33) and top (Figure 24 on page 34) views
show the different bus connections and the orientation of the filler and splice plates.
When aluminum bus is furnished, some of the circuit breaker connections and
splice or filler plates are copper.

32

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 6Installation

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

ENGLISH

Figure 22 Main Bus Assembly

8.0
203

10.0

10.0

254

254

8.0
203

1/2-13 hardware
with Belleville
washers

Side View

1/2-13 hardware
with Belleville
washers

Bus barrier

Dual dimensions: Inches


(mm)

36.0
914

CB-CB
End Bay

CB-CB
Intermediate Bay

Auxiliary-CB
Intermediate Bay

CB-Auxiliary
End Bay

Figure 23 Main Bus ConnectionsSide View


1200 A riser

Main bus
Main bus

Main bus

Filler
Filler
(as required)

Riser

Copper
splice

Filler
Inside riser

Copper splice
Riser

Riser

2000 A riser
Typical Single
Riser Connection

Typical Dual Riser


Connection with
Equal Ratings

Typical Dual Riser


Connection with
Unequal Ratings
Filler

1200 A riser

Filler
Inside
riser

Typical 2000 A
Riser Connection

3000 A main
Filler
bus
0.38 x 6.0 in.
10 x 152 mm
Inside riser

Main bus

Copper
splice

3000 A riser

Main bus
2000 A riser
Typical 2000 A
Riser Connection

6055-30

3000 A riser
Typical 3000 A
Riser Connection

Filler

Copper
splice

3000 A riser
Typical 3000A, 63 kA
Riser Connection,
Phase-A

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

3000 A riser
Filler

Main bus

Typical 3000A, 63 kA
Riser Connection,
Phase-BC

33

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 6Installation

Figure 24 Main Bus ConnectionsTop View


ENGLISH

Main bus

Copper splice
Riser

Copper splice
Riser bus

Filler

Main bus

1/2-13 hardware with


Belleville washers (typical)

Typical End Bay


1200 or 2000 A Bus

Copper splice

Typical Intermediate Bay


1200 or 2000 A Bus
Copper splice

Riser
Riser

Main bus

Main bus
Typical Intermediate Bay
3000 A Bus

Typical Intermediate Bay


3000 A Bus, 63 kA

The standard switchgear is furnished with fiberglass-polyester bus barriers


between bays. Porcelain pass-throughs are available as an option (Figure 25)
for 50 kA and below only.
Figure 25 Main Bus Pass-Through, Porcelain Optional for 50 kA and
Below Only
O-ring around both buses
O-ring around each bus

O-ring around porcelain


pass-through
1200 and 2000 A Bus 1200 and 2000 A Bus
(40 and 50 kA)
(29 kA max)

Porcelain pass-through
3000 A Bus

For porcelain pass-throughs only, O-rings must be installed inside the


pass-throughs to cushion the bus bars under short-circuit conditions.
An easy way to install two busbars is to place the larger O-ring around both bars at
the correct distance from the end (Figure 25), and the smaller rings around each
bar approximately 1 in. (25 mm) on each side from the large O-ring. Next, slide
both bars into the porcelain (one end of the porcelain may have a larger opening).

34

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

When busbar stand-off insulator installation is required on shipping sections, refer


to Figure 26. Fiberglass/polyester washers and rubber O-rings must be installed as
shown.
Figure 26 Stand-Off Bus Support
Fiberglass/polyester
washer

Fiberglass/polyester
washer

Rubber O-rings:
2 for 1200 A
3 for 2000 A

Rubber O-rings:
3 for each bus

1200 and 2000 A Bus

3000 A Bus

Remove the main bus covers and the insulating boots. Install one phase at a time by
sliding the busbar through the bus barriers and loosely bolting the horizontal bus to
the vertical bus. Do not bend or force the bus to make this connection. The through
bushings and the divided insulating barrier may be loosened if necessary. They have
sufficient clearance and adjustment to compensate for minor field misalignment of
shipping sections. Tighten the bolts holding the busbar joints only after all three
busbars are in place and properly fitted. Use a torque wrench to ensure that the bolts
for busbar connections are tightened in accordance with Table 2.
Table 2

Bolt Torque Values

Bolt Size

Mechanical Joints

Bus Bar Connections

1/420

47 lb-ft (5.49.5 Nm)

5/1618

1115 lb-ft (14.920.3 Nm)

3/816

1824 lb-ft (24.432.5 Nm)

3040 lb-ft (40.754.2 Nm)

1/213

3244 lb-ft (43.459.7 Nm)

4762 lb-ft (63.784.0 Nm)

Ground Bus Connection


Connect the ground bus splice at each shipping section. Remove the hardware and
position the splice plate, then replace hardware on both ends. The ground bus
must be connected for proper operation of relaying and instrumentation, and for
personnel safety.

Control Wiring Connections


Consult the customer wiring diagram for reconnection of wiring at the shipping
break. Each wire is identified and has been previously connected during assembly
and testing at the factory. If the identification is missing or blurred, ring-out before
connecting to avoid control circuit and instrument panel problems at start-up.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

35

ENGLISH

Section 6Installation

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 6Installation

Circuit Breaker Installation


ENGLISH

With all primary and control power circuits de-energized, insert each circuit breaker
into the connected position of its respective circuit breaker compartment. Observe
the operation of the ground contacts, shutters, and disconnect position latch.
Remove each circuit breaker from its compartment. Open the shutters and check
that tracks made in the contact grease by the fingers of the main disconnects
extend back a minimum of 0.5 in. (13 mm) from the front edge of each bar. Ensure
that the ground shoe leaves tracks on the ground bus.
Do not force circuit breakers into circuit breaker compartments. Compartment
rating interlocks prevent inserting circuit breakers into incorrect cells.

VT, CPT, and Fuse Drawout Installation


Withdraw the drawout control power fuse drawer and the drawout voltage
transformer drawer. Observe their operation. Verify that the static grounding
contacts touch the moving drawout contacts and that the primary and secondary
contacts make proper contact.

High-Potential Testing
Before making external power connections, perform a high-potential (hi-pot) test on
the bus and circuit breakers as an assembly. To prepare for this test:
1. Disconnect lightning arresters.
2. Withdraw the control power transformer drawer, the voltage transformer
drawer, and drawout fuse (if provided).
3. Place each of the circuit breakers in its proper circuit breaker compartment in
the connected position. Charge the springs manually, and then close each
circuit breaker by using the push button.
Use a reliable transformer-type tester with a built-in voltmeter and milliammeter for
hi-pot testing. Capacitor-loaded, bench-type testers with neon bulb indicators do
not have sufficient capacity to give reliable results.
Table 3 gives normal test values for dry, clean, new assemblies. Field hi-pot tests
are made at 75% of factory test voltages in accordance with ANSI standards.
Table 3

One-Minute High-Potential Test1


Field Test Voltage

Assembly Rated
Maximum Voltage

Factory Test
Voltage

AC

DC

4.76 kV

19 kV

14 kV

20 kV

8.2 kV

36 kV

27 kV

38 kV

15 kV

36 kV

27 kV

38 kV

All voltages are 60 Hz, rms symmetrical.

If satisfactory results are not obtained, locate the problem, correct it, and rerun the
test before proceeding. If results are acceptable, the power cables, ground wires,
external wiring, and battery (if supplied) can be connected to the assembly.

Phasing
In accordance with NEMA standards, all bus within the switchgear is phased A-B-C
left-to-right, top-to-bottom, and front-to-back when viewing the assembly from the
front (the circuit breaker compartment side). If, for any reason, the bus must be
phased differently, the different phase will be identified on the bus with a label.
36

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 6Installation

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Be very careful when making up all types of cable terminations, as terminations are
critical to the successful operation of the electrical distribution system. Avoid sharp
turns, edges, or corners to prevent damage to the cable insulation. Follow the cable
manufacturers recommendations for minimum bending radius. These instructions
will vary from manufacturer to manufacturer.
Solderless or compression-type cable lugs are the most common method for
connecting power cables to metal-clad switchgear. When making the terminations
for each type of power cable, follow the cable manufacturers instructions. After the
cable connections are made, insulate them as follows:
1. Place 3M Scotchfil electrical insulating putty around the lugs and bolts to
reduce the concentrated field created by their irregular shapes (Figure 27 on
page 37). Apply a layer of 3M Scotch 13 electrical semiconducting tape over
the Scotchfil. Half-lap the tape, which must extend onto the conductor. Do not
extend the tape up over the bus epoxy insulation. Apply 3M Scotch 130C
splicing tape over the Scotch 13 tape. Half-lap this tape for two layers on 4.76
kV installations, and four layers on 8.25 kV and 15 kV installations. For 4.76 kV
applications, extend this tape 1.5 in. (38 mm) up over the bus insulation and
cable insulation. Extend the tape 2 in. (51 mm) for 15 kV applications.
2. Apply two layers of 3M Scotch 22 electrical tape, extending the tape up over
the Scotch 130C tape in all directions. The tape and other insulating materials
for completing these field connections are not supplied with the switchgear.
3. When potheads or terminators are supplied for terminating power cables, follow
the pothead manufacturers instructions for terminating the cables in these
devices. To facilitate installation of the power cables, the bus side is not taped.
After the cables are installed, insulate the pothead-to-bus connections
according to the cable lug insulation instructions in this section.
Figure 27 High Voltage Cable Lug Insulation
Fill voids with
Scotchfil putty
One layer Scotch 13
semiconducting tape
Scotch 130C splicing tape:
Two layers for 4.76 kV;
Four layers for 15 kV

NOTE: All taping


is half-lapped.

Two layers of tape

0.5 in. (13 mm) Scotch 22 electrical tape


Overlap Scotch 130C splicing tape
over bus insulation:
1.5 in. (38 mm) for 4.76 kV;
2 in. (51 mm) for 15 kV
NOTE: Scotch 13 semiconducting
tape must touch bus or terminals
in at least one place. Tape should
not overlap bus or cable insulation.
Overlap Scotch 130C splicing tape
over bus insulation:
1.5 in. (38 mm) for 4.76 kV;
2 in. (51 mm) for 15 kV
0.5 in. (13 mm) Scotch 22 electrical tape

NOTE: The external surface of each shielded cable is at ground potential and must
be positioned a minimum of 6 in. (152 mm) from any live part (even its own pole),
including insulated bus bars.
6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

37

ENGLISH

Cable Connections

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 7Start-Up

Section 7Start-Up
ENGLISH

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
All personnel involved in the start-up operation should be thoroughly familiar with
the information in this instruction bulletin and on provided customer drawings
before working on this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death, serious injury, or
equipment damage.
Training of personnel for final start-up can be provided. Contact your local
Schneider Electric field sales representative for information.
To start the switchgear:
1. Vacuum out every compartment. Remove all loose parts, tools, miscellaneous
construction items, and litter.
2. Replace all the main bus covers and any other barriers or covers which were
removed during installation.
3. Ensure all insulating boots are installed.
4. Install the cable compartment back covers.
5. Connect the battery charger and batteries (if used) to the switchgear control
bus according to the order drawings.
6. Unblock all the relays and set to the relay schedule. Using a relay tester, verify
the settings and electrical operation of each relay.
7. Ensure that the drawout control power transformer (or drawout fuse drawer) has
the current limiting fuses in place. Pull the drawer out to the withdrawn position.
8. Place all circuit breakers in their compartments in the test/disconnected
position.
9. Connect a temporary source of low-voltage power to the stationary secondary
contact of the control power transformer or any logical point (consult the
customer schematic and wiring diagram). Open the secondary circuit breaker
and remove the primary fuses.
10. Rack one circuit breaker at a time into the connected position. Then, electrically
close and open the circuit breaker with the door-mounted circuit breaker control
switch. Open the circuit breaker by temporarily closing the contacts of each
protective relay. Reset the relay targets after each operation and rack the
circuit breaker into the test/disconnected position.
11. Electrically operate from remote control locations and check the remote
indicating lights.
12. Operate all electrical interlocks, transfer schemes, lock-out relays, and other
control functions to ensure proper operation.
13. Remove the temporary source of low voltage power and make the permanent
connection of low voltage power. Rack all circuit breakers into the connected
position. Insert the drawout control power transformer, drawout fuses, and
drawout voltage transformers into the connected position.
14. Using a properly rated tester, verify again that trip voltage is available at circuit
breaker terminals in each compartment.
15. Energize incoming high voltage circuits.
16. Close circuit breakers to establish electrical service.
38

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 8Inspection and Maintenance

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

ENGLISH

Section 8Inspection and Maintenance


Perform inspection and maintenance after the first year and annually, or as
operating conditions require. Abnormal operation or conditions may require
immediate corrective action.
During the inspections listed in this section, the inspector should be looking for
damage, contaminants or pollutants.

DANGER
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Perform inspection and maintenance only with the main sources of power
disconnected and locked open with a work lock.
Be sure there is no backfeed through any feeder circuit.
Ground the main and feeder circuits before touching the main bus, bus pads,
or primary contacts.
Failure to follow these instructions will result in death, serious injury, or
equipment damage.

Main Bus Compartment


1. Remove the front and rear covers from each main bus compartment.
2. Inspect the bus bars, primary contact supports, and insulating barrier(s) for
damage.
3. Inspect all bus bar connections; if required, torque all 1/2 inch bolts to 55 lb-ft
(75 Nm).
4. Slight discoloration or tarnish of the silver plate is normal and of no concern.
Severe discoloration of the silver plate is an indication of an improper or loose
contact and overheating. Clean the discoloration from the contact surfaces of the
busbar and primary contact. Use an abrasive pad such as 3M Scotch-Brite.
5. Wipe off the insulation with a clean cloth.
6. Vacuum each compartment to remove dust, spiderwebs, and so forth.

Cable Compartment
1. Inspect the load connectors, stand-off insulators, primary contact supports, and all
accessible cable terminations for indications of insulation deterioration.
2. Vacuum each compartment and wipe off all insulation.
3. Replace removable back covers.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

39

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 8Inspection and Maintenance

Circuit Breaker Compartment


ENGLISH

NOTE: For the purpose of maintenance, the interlock which blocks the operation of
the mechanism without a circuit breaker in the cell can be defeated by
simultaneously holding the racking block lever down (Figure 4 on page 15) and
turning the racking handle.
1. Withdraw each circuit breaker from its compartment, and thoroughly inspect
each of the moving mechanisms in the compartment for damage and
contamination/pollution.
2. Inspect the shutter hardware and tighten if necessary. The shutters should
raise and lower smoothly with no indication of binding, twisting, hesitation, or
hang-up.
3. Inspect the primary contacts. They should have a silver-gray appearance,
indicating good contact with the circuit breaker separable contacts. Slight
discoloration or tarnish of the silver plate on the primary contact is normal.
Severe discoloration of the silver plate is an indication of excessive heating and
should be corrected. Typical causes are:

4.
5.
6.

7.

8.
9.

poor contact between the circuit breaker separable contacts and the
primary contacts
loose hardware or otherwise improper contact at the bus connection
Clean the discoloration and tighten the contact mounting bolts to the proper
torque. See Table 2, page 30.
Inspect the primary contact and support insulators for damage.
Inspect the ground contact bar. It should have marks indicating good contact
with the circuit breaker sliding contacts. Clean the contact surfaces, removing
grease and dirt buildup. Inspect and tighten the hardware and re-grease.
Inspect the stationary control power receptacle, ensuring that the molding is
free of cracks, the female contacts are clean, and the assembly is free to move.
Clean the front and back surfaces of the receptacle to remove any
contamination buildup.
Vacuum the compartment, and wipe off the primary contact high voltage
insulating tubes and support insulation with a clean, dry cloth.
Every 50 cycles of the racking mechansim:
lightly lubricate the primary contacts and the ground contacts with
Mobilux EP 1, Schneider Electric part number 1615-100790

lubricate all moving joints (shutters, MOC, TOC, and so forth) with
Mobilgrease 28, Schneider Electric part number 1615-100950
10. Check all terminal block connections for loose connections and crimps.
11. Make certain that the hinge wiring to the door is not frayed and has no insulation
damage.
12. Ensure all wires are routed through the hinge loop.

40

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 8Inspection and Maintenance

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Consult the individual circuit breaker instruction and maintenance manual for
cleaning, adjustment, and lubrication information.
Refer to the Type VR Circuit Breaker instruction bulletins 6055-31 (1200 and 2000 A,
50 kA) and 6055-33 (3000 A, 50 kA and 1200, 2000, and 3000 A, 63 kA).

VT, CPT and Fuse Drawout Units


1. Pull the drawer to the fully withdrawn position.
2. Inspect the moving and stationary primary and secondary contacts and the
static ground contacts.
3. Clean the contact surfaces, removing any burn or pit marks if required. Use an
abrasive pad such as 3M Scotch-Brite.
4. Remove the current limiting fuses, and inspect the fuse clip and fuse contact
surfaces.
5. Inspect the transformer for indication of insulation deterioration.
6. Check all hardware, including the secondary contact wiring terminals,
for tightness.
7. Vacuum the compartment and drawer.
8. Wipe off the insulation and control power transformer with a clean, dry cloth.
9. Lightly lubricate the moving primary and secondary contacts and fingers with
Mobilux EP 1, Schneider Electric part number 1615-100790.
10. Lubricate all rollers and sliding parts with Mobilgrease 28, Schneider Electric
part number 1615-100950.
11. Inspect the interlock mechanism for proper operation.
12. Replace the current limiting fuses, but leave the drawer in the withdrawn
position until all the inspection and maintenance is completed.

Re-energizing
1. Insert all of the circuit breakers to the test/disconnected position with their
secondary control power plugs engaged, and close the compartment doors.
2. Connect the control power source.
3. Close the main source of power, and operate each circuit breaker electrically in
the test/disconnected position.
4. If all controls are functioning properly, disconnect the secondary control plugs.
5. Rack the circuit breakers into the connected position.
6. Close the circuit breakers and resume normal operation.

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

41

ENGLISH

Circuit Breakers

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 9Accessories

Section 9Accessories
ENGLISH

Circuit Breaker Lift Truck


One circuit breaker lift truck (Figure 28) is required for each two-high line up. The
cradle is raised and lowered by a self-braking worm and pinion drive system with a
winch and wire cable. No ratchet release or locking is required because of the
automatic load-retaining clutch feature. Rotating the handle clockwise raises the
cradle. Rotating the handle counterclockwise lowers the cradle.
NOTE: The lift truck is designed to service Type VR circuit breakers. Please refer
to instruction bulletin 6055-54 to understand the requirements for using Type VR
trucks to service auxiliary devices.
Figure 28 Circuit Breaker
Lift Truck

WARNING
HAZARD OF BODILY INJURY OR EQUIPMENT DAMAGE
Check the nameplate of the lift truck before using it. Circuit breakers rated for
50 kA, and below, require a lift truck rated for 800 lbs (363 kg) or more. Circuit
breakers rated for 63 kA require a lift truck rated for 950 lbs (431 kg).
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or
equipment damage.
To remove a circuit breaker from the cell with the lift truck:

Safety
cable

42

1. Push the lift truck toward the circuit breaker compartment so the cradle is
square with the front of the circuit breaker cell.
2. Raise the cradle until the hook brackets on each side of the cradle clear the
blocks on each side of the circuit breaker cell rails.
3. Lower the cradle until the hook brackets lock over the blocks on each side of
the circuit breaker cell rails.
4. Roll the circuit breaker onto the lift truck.
5. Secure the circuit breaker on the lift truck using the safety cable provided.
6. Raise the cradle until it clears the blocks on each side of the circuit breaker
cell rails.
7. Remove the lift truck and circuit breaker from the cell and lower the cradle to
the floor.
8. To remove the circuit breaker from the lift truck, disconnect the safety cable
from the front of the circuit breaker.
9. Push the circuit breaker slightly toward the back of the cradle and pull the lever
on the back of the cradle while rolling the circuit breaker off of the cradle.

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Section 9Accessories

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

ENGLISH

Test CabinetOptional
An optional wall-mounted test cabinet (Figure 29) is furnished when listed in the
users specifications. The test cabinet consists of:

small enclosure with a power on-off toggle switch


white power-on indicating light
red circuit-breaker-closed indicating light
green circuit-breaker-open indicating light
CLOSE and OPEN push buttons
8 ft. (2.4 m) cable with a secondary control receptacle that can be plugged
directly into the circuit breaker control plug

Refer to the customer drawings for the external power connections and
requirements necessary for the cabinet. A convenient terminal block is provided
inside the test cabinet for these connections.
Figure 29 Wall-Mounted Test Cabinet (optional)

Ground and Test DeviceOptional


Two types of ground and test devices are available:

manual
automatic

Ground and test devices are safety devices, typically used for:

grounding of circuits during maintenance periods


connection points for applying voltage for hi-pot testing and cable testing
access to both lineside and loadside circuits for phase sequence testing

A complete description, operating instructions, and maintenance information is


included in a separate ground and test devices instruction bulletin.
6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

43

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 10Outlines

Section 10Outlines
ENGLISH

Figure 30 Masterclad 2550 kA Indoor Switchgear Outline

95.1 in.
2416 mm

48.4 in.
1228 mm
1.0 in.
25 mm

44

91.0 in.
2311 mm

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

ENGLISH

Section 10Outlines

Figure 31 Masterclad 63 kA Indoor Switchgear Outline

95.1 in.
2416 mm

57.1 in.
1450 mm
1.0 in.
25 mm

6055-30

99.7 in.
2533 mm

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

45

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

Section 11Installation and Maintenance Log

Section 11Installation and Maintenance Log


ENGLISH

Date

46

Initials

Maintenance Performed

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

6055-30

ENGLISH

Masterclad Metal-Clad Indoor Switchgear

6055-30

19962014 Schneider Electric All Rights Reserved

47

ENGLISH
Schneider Electric USA
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067 USA
888-778-2733
www.schneider-electric.us
Standards, specifications, and designs may change, so please ask for
confirmation that the information in this publication is current.
Masterclad, Schneider Electric, and Square D are owned by
Schneider Electric Industries SAS or its affiliated companies. All other
trademarks are the property of their respective owners.
19962014 Schneider Electric All Rights Reserved
6055-30, Rev. 01, 05/2014
Replaces 6055-30, 04/2012

Tablero de fuerza Masterclad con


revestimiento metlico para interiores
de 4,76 a 15 kV serie 5 con interruptores automticos
al vaco tipo VR
ESPAOL

Clase 6055
Boletn de instrucciones
6055-30
Rev. 01, 05/2014
Conservar para uso futuro.

Categoras de riesgos y smbolos especiales


Asegrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una inspeccin
visual del equipo para familiarizarse con l antes de instalarlo, hacerlo funcionar o
prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden
aparecer en este boletn o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o
llamar su atencin sobre cierta informacin que clarifica o simplifica un
procedimiento.

ESPAOL

La adicin de cualquiera de estos smbolos a una etiqueta de seguridad de


Peligro o Advertencia indica la existencia de un peligro elctrico que podr
causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
Este es el smbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peligros
potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este
smbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

PELIGRO
PELIGRO indica una situacin de peligro inminente que, si no se evita, podr
causar la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situacin potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIN
PRECAUCIN indica una situacin potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede causar lesiones menores o moderadas.

AVISO
AVISO se usa para hacer notar prcticas no relacionadas con lesiones fsicas. El
smbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de indicacin.

NOTA: Proporciona informacin adicional para clarificar o simplificar un


procedimiento.

Observe que
Solamente el personal especializado deber instalar, hacer funcionar y prestar
servicios de mantenimiento al equipo elctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilizacin de este
material.
Una persona calificada es aquella que tiene destreza y conocimiento tcnico
relacionado con la construccin, instalacin y funcionamiento del equipo elctrico;
asimismo, esta persona ha recibido capacitacin sobre seguridad con la cual
puede reconocer y evitar los riesgos involucrados.

Contenido

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Contenido
Seccin 1Introduccin ........................................................................................... 7
Seccin 2Precauciones de seguridad ......................................................... 10
Seccin 3Recibo, manejo y almacenamiento.......................................... 11
Recibo ............................................................................................................ 11

Almacenamiento ............................................................................................ 12

Seccin 4Descripcin .......................................................................................... 13


Seccin frontal ............................................................................................... 14
Compartimiento de interruptor ....................................................................... 14
Rieles de posicionamiento del interruptor automtico ............................. 14
Mecanismo de insercin/extraccin ......................................................... 14
Bloqueos de interruptor automtico ......................................................... 14
Bloqueos de compartimiento ................................................................... 16
Bloqueo de interruptor automtico falso y unidad de tierra y prueba ...... 16
Receptculo de la alimentacin de control .............................................. 16
Seguro de posicin de desconexin ........................................................ 17
Persianas de seguridad ........................................................................... 18
Indicador de posicin del interruptor automtico ..................................... 18
Contactos primarios de alta tensin ........................................................ 18
Transformadores de corriente ................................................................. 19
Bloqueo de compartimiento ..................................................................... 19
Barra de tierra de los contactos ............................................................... 19
Contactos accionados por mecanismo (MOC), opcional ......................... 20
Contactos accionados por carro (TOC), opcional .................................... 20
Transformador de tensin, transformador de alimentacin de control y
unidades de fusible extrables ....................................................................... 21
Transformadores de alimentacin de control extrables .......................... 22
Transformador de tensin extrable ......................................................... 23
Fusible extrable ...................................................................................... 24
Compartimiento de barras principales ........................................................... 26
Compartimientos de cables ........................................................................... 27
Apartarrayos .................................................................................................. 28

Seccin 5Funcionamiento ................................................................................. 29


Interruptor automticoSistema de bloqueo del compartimiento de
interruptor ....................................................................................................... 29
Funcionamiento del interruptor automtico .................................................... 29
Mecanismo de insercin/extraccin ......................................................... 29
Enchufe de alimentacin de control ......................................................... 30
Seguro de posicin de desconexin ........................................................ 30
Mecanismo de carga de resorte manual ................................................. 30
Botones pulsadores de CIERRE y APERTURA manual ......................... 30

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

ESPAOL

Manejo ........................................................................................................... 11

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Contenido

Seccin 6Instalacin ............................................................................................ 31


Preparacin del sitio ...................................................................................... 31
Cimentacin ................................................................................................... 32

ESPAOL

Instalacin del tablero de fuerza .................................................................... 33


Instalacin de una seccin de embarque ................................................ 33
Instalacin de la barra principal ............................................................... 36
Conexin de las barras de tierra .............................................................. 39
Conexiones de los cables de control ....................................................... 39
Cmo instalar un interruptor automtico .................................................. 40
Cmo instalar los TT, TAC y fusibles extrables ...................................... 40
Prueba de rigidez dielctrica .......................................................................... 40
Fases ............................................................................................................. 41
Conexiones de los cables .............................................................................. 41

Seccin 7Puesta en marcha ............................................................................ 42


Seccin 8Inspeccin y servicios de mantenimiento............................... 44
Compartimiento de barras principales ........................................................... 44
Compartimiento de cables ............................................................................. 44
Compartimiento de interruptor ....................................................................... 45
Interruptores automticos .............................................................................. 46
Unidades de fusibled, TT y TAC extrables ................................................... 46
Re-energizacin ............................................................................................. 46

Seccin 9Accesorios ........................................................................................... 47


Montacargas para el interruptor automtico .................................................. 47
Gabinete de pruebaopcional ...................................................................... 48
Dispositivo de prueba y tierra (opcional) ........................................................ 49

Seccin 10Esquemas ......................................................................................... 50


Seccin 11Registro cronolgico de instalacin y servicios de
mantenimiento ............................................................................................................. 52

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Lista de figuras

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Figura 1 Ensamble tpico de un tablero de fuerza Masterclad con revestimiento


metlico .............................................................................................. 8
Figura 2 Interruptor automtico tipo VRVistas desde el frente y desde atrs ..... 9
Figura 3 Compartimientos de interruptores superior e inferior sin interruptor
automtico ........................................................................................ 13
Figura 4 Bloqueos, dispositivo de insercin/extraccin y base de montaje
del interruptor automtico ................................................................. 15
Figura 5 Compartimiento de interruptor sin interruptor automtico ................ 16
Figura 6 Palanca de liberacin del interruptor automtico .............................. 17
Figura 7 Compartimiento de interruptor sin interruptor automtico ................ 18
Figura 8 Indicador de posicin en el compartimiento, palanca y puerto de
insercin/extraccin .......................................................................... 18
Figura 9 Compartimiento de interruptor sin interruptor automtico
Persiana de seguridad forzada en posicin abierta .......................... 19
Figura 10 Mecanismo y contactos accionados por carro .................................. 20
Figura 11 Unidades extrables en posicin de conectado ................................ 21
Figura 12 Transformador de alimentacin de controlBloqueo de interruptor
automtico secundario ...................................................................... 22
Figura 13 Transformador de alimentacin de controlContactos secundarios ..23
Figura 14 Transformador de tensin extrable .................................................. 23
Figura 15 Fusibles primarios extrables para el transformador de alimentacin
de control fijo .................................................................................... 24
Figura 16 Bloqueo de fusibles primarios extrable con interruptor automtico
secundario ........................................................................................ 25
Figura 17 Interruptor automtico secundario y bloqueo para fusibles primarios
extrables .......................................................................................... 25
Figura 18 Montaje de dos compartimientoVista posterior ............................. 27
Figura 19 Soportes para montar el tablero de fuerza en la plataforma
de concreto ....................................................................................... 33
Figura 20 Plano para un tablero de fuerza de hasta 50 kA nominales ............. 34
Figura 21 Plano para un tablero de fuerza de 63 kA nominales ....................... 35
Figura 22 Ensamble de barra principal ............................................................ 37
Figura 23 Conexiones de la barra principalVista lateral ................................ 37
Figura 24 Conexiones de la barra principalVista desde arriba ...................... 38
Figura 25 Pasamuros de porcelana para barras principales
Opcional para las barras de 50 kA y de valor inferior solamente ..... 38
Figura 26 Soporte separador de barras ............................................................ 39
Figura 27 Aislamiento de las zapatas para cables de alta tensin ................... 42
Figura 28 Montacargas para el interruptor automtico ..................................... 47
Figura 29 Gabinete de prueba (opcional) de montaje en la pared ................... 48
Figura 30 Esquema de un tablero de fuerza Masterclad para interiores,
de 25 a 50 kA .................................................................................... 50
Figura 31 Esquema de un tablero de fuerza Masterclad para interiores,
de 63 kA ............................................................................................ 51

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

ESPAOL

Lista de figuras

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Lista de tablas

Lista de tablas
Tabla 1
Tabla 2
Tabla 3

Peso del tablero de fuerza y sus componentes................................ 31


Valores de par de apriete de los tornillos ......................................... 39
Prueba de rigidez dielctrica de un minuto....................................... 40

ESPAOL
6

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 1Introduccin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 1Introduccin
El tablero de fuerza Masterclad removible con revestimiento metlico de 4,76 a
15 kV, de dos alturas, marca Square D proporciona distribucin de energa de
media tensin. Fabricado por Schneider Electric, ha sido diseado para utilizarse con
el interruptor automtico tipo VR removible que emplea la tecnologa de vaco. La
figura 1 en la pgina 8 muestra un ensamble tpico de un tablero de fuerza Masterclad.
El interruptor automtico tipo VR se muestra en la figura 2 en la pgina 9.

6055-31 (1200 A y 2000 A, 50 kA)


6055-33 (3000 A, 50 kA y 1200, 2000 y 3000 A, 63 kA)

El ensamble del tablero de fuerza consta de estructuras de acero individualmente


puestas a tierra y compartimentadas. Cada compartimiento tiene sus propias
puertas, barreras y puertas de acceso desmontables para aislar las diferentes
funciones de trabajo. Todos los interruptores automticos, transformadores de
alimentacin de control e instrumentos, relevadores, medidores y dems
componentes son ensamblados, alambrados y probados en la fbrica como un
ensamble. Por lo general, el usuario realiza slo las conexiones de control, conexin
a tierra y alimentacin externas en las terminaciones respectivas y vuelve a conectar
los cables y barras de distribucin en las divisiones de embarque.
Cada tablero de fuerza ha sido diseado especialmente para el cliente segn las
especificaciones requeridas. Las estructuras estndar y las configuraciones de
barra tambin se organizan segn las especificaciones del cliente. Las estructuras
entonces son combinadas con el interruptor automtico y dems componentes
necesarios para el esquema de proteccin, medidores y cantidad de
alimentadores requeridos.
Cada tablero de fuerza Masterclad incluye el juego completo de dibujos respectivos
del cliente. Los dibujos incluyen los planos del piso y elevaciones, diagramas
unifilares, diagramas esquemticos de control y de alambrado.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

ESPAOL

Consulte estos boletines de instrucciones para obtener informacin completa


sobre los interruptores automticos tipo VR:

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 1Introduccin

Figura 1 Ensamble tpico de un tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico

ESPAOL

Transformador de
alimentacin de control
(TAC), extrable

Transformador de tensin (TT),


extrable

Interruptor automtico tipo VR,


extrable

Mecanismo de
extraccin/insercin

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 1Introduccin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

ESPAOL

Figura 2 Interruptor automtico tipo VRVistas desde el frente y desde atrs

Vista desde el frente

Vista desde atrs

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 2Precauciones de seguridad

Seccin 2Precauciones de seguridad

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELCTRICA, EXPLOSIN O DESTELLO POR ARQUEO

ESPAOL

Utilice equipo de proteccin personal (EPP) apropiado y siga las prcticas de seguridad en trabajos elctricos
establecidas por su Compaa, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal elctrico especializado deber instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
Asegrese de leer y entender todas las instrucciones de este boletn antes de realizar cualquier trabajo en
este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de l.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensin nominal adecuado para confirmar la desenergizacin del equipo.
Antes de realizar una inspeccin visual, pruebas o servicio de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes
de alimentacin elctrica. Suponga que todos los circuitos estn vivos hasta que hayan sido completamente
desenergizados, probados y etiquetados. Preste particular atencin al diseo del sistema de alimentacin. Tome en
consideracin todas las fuentes de alimentacin, incluyendo la posibilidad de retroalimentacin.
Siga todos los procedimientos de bloqueo y etiquetado de acuerdo con los requisitos de OSHA.
Los contactos del interruptor automtico y del seccionador desconectador deben estar abiertos y todos los
resortes descomprimidos (descargados) antes de realizar cualquier tarea de servicio de mantenimiento,
desconexin o desmontaje de un interruptor automtico.
Mueva los interruptores a la posicin de desconectado antes de retirar los paneles de acceso posteriores.
Realice pruebas elctricas y asegrese de que no se hayan creado cortocircuitos durante la instalacin, servicio
de mantenimiento o inspeccin.
Nunca inserte un interruptor automtico en un compartimiento de interruptor que no est completo o
en funcionamiento.
El arreglo completo del tablero de fuerza determina qu contactos sern utilizados para el lado de lnea (los de
arriba o los de abajo); ambos pueden ser energizados cuando el interruptor automtico ha sido desmontado de
su compartimiento.
Desconecte toda la tensin alta hacia el tablero de fuerza antes de acceder al compartimiento de
la barra horizontal.
No utilice extintores de incendios de lquidos o agua en incendios de origen elctrico! Antes de extinguir
incendios dentro del ensamble, asegrese de que la fuente de alimentacin principal est desconectada y todos
los interruptores automticos principal y de alimentacin estn disparados.
Inspeccione detenidamente el rea de trabajo y retire las herramientas u objetos que hayan quedado dentro
del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
Todas las instrucciones de este manual fueron escritas suponiendo que el cliente ha adoptado estas medidas de
precaucin antes de prestar servicios de mantenimiento o realizar una prueba.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte o lesiones serias.

10

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 3Recibo, manejo y almacenamiento

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 3Recibo, manejo y almacenamiento


Recibo

Al recibir el equipo, realice una inspeccin visual para ver si encuentra daos que
pudiesen haber ocurrido durante el transporte. Compruebe que todos los
elementos en la lista de embalaje hayan sido incluidos. Notifique de inmediato a la
compaa de transporte y a Schneider Electric de cualquier dao y faltantes.

Manejo
El tablero de fuerza se enva normalmente en una o dos secciones. Cada seccin
tiene cuatro provisiones de levantamiento atornilladas en la parte superior. Si se
envan ms de dos contenedores como una seccin, entonces es posible que los
marcos o canales de levantamiento estn atornillados en la parte superior.
Coloque un gancho de la gra por cada uno de los cuatro agujeros para levantar y
mover las secciones. Despus de colocar el grupo en su lugar, retire y deseche las
provisiones de levantamiento. Luego, atornille los tornillos en su lugar para cubrir
los agujeros de montaje.
Si no est disponible una gra, las secciones se pueden descargar y mover con un
montacargas. Es posible utilizar rodillos debajo de los patines en una superficie
relativamente plana en caso de no contar con otro equipo de desplazamiento o
cuando el espacio prohba el uso de otros mtodos de desplazamiento. Consulte la
seccin 6 "Instalacin", para obtener informacin sobre el manejo de los ensambles
sin embalaje.

AVISO
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
No retire los patines hasta que las secciones de embarque se encuentren en su
ubicacin final.
No maniobre el tablero de fuerza directamente sobre rodillos.
Siempre utilice los patines para evitar daos o la distorsin del tablero de fuerza.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar dao al equipo.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

11

ESPAOL

El tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico de 4,76 a 15 kV para


interiores, se enva de fbrica en patines, protegido en cajones de embalaje. Los
interruptores automticos se envan en los compartimientos del tablero de fuerza.
No coloque los interruptores automticos uno encima de otro.

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 3Recibo, manejo y almacenamiento

Almacenamiento
Si el ensamble es almacenado antes de la instalacin, gurdelo en un lugar limpio,
seco y bien ventilado y con una temperatura ambiente de aproximadamente 21 C
(70 F). Coloque las cubiertas de proteccin contra el polvo sobre los interruptores
automticos. Si se han provisto calefactores de espacio con en el tablero de
fuerza, energcelos con una fuente de alimentacin externa. Consulte los
diagramas esquemticos y de alambrado para ubicar los puntos lgicos de
conexin as como los requisitos de tensin y alimentacin.

ESPAOL

Si no se instalaron calefactores de espacio en el tablero de fuerza, y el rea esta


fra y hmeda, utilice una fuente de calor temporal en el tablero de fuerza. Se
recomiendan 200 W de calor como mnimo para cada compartimiento. Evite
calefactores que produzcan grasa o humo y que puedan depositar carbn en el
aislamiento, dejando marcas que rompan el aislamiento.
Si, por lo general, los calefactores de espacio son energizados con un
transformador de alimentacin de control, abra el interruptor automtico del
secundario del transformador de alimentacin de control, extraiga los fusibles
limitadores de corriente del primario e instale una etiqueta de fuera de servicio
antes de energizar los calefactores de espacio. Esto evitar retroalimentacin a la
barra principal a travs del transformador de alimentacin de control.

PELIGRO
PELIGRO DE LESIN PERSONAL
Al energizar los calefactores de espacio desde una fuente remota, extraiga los
fusibles limitadores de corriente del primario del transformador de alimentacin
de control.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte o lesiones
serias.

12

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin
El nmero de contenedores en un montaje de tablero de fuerza Masterclad
depende de las especificaciones del cliente. Cada contenedor de tablero de fuerza
es una estructura rgida, atornillada, independiente fabricada de acero pesado.
ste consiste en:

seccin frontal con dispositivos de control secundarios


compartimiento de interruptor, transformador de tensin y transformador de
alimentacin de control extrable, y seccin extrable de fusible
compartimiento de barras principales
compartimiento de cables

ESPAOL

Figura 3 Compartimientos de interruptores superior e inferior sin interruptor automtico

Compartimiento de
interruptor superior

Controles para interruptor


automtico superior

Controles para interruptor


automtico inferior

Compartimiento de
interruptor inferior

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

13

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

Seccin frontal
La seccin frontal incluye las puertas frontales abisagradas con instrumentos,
relevadores, interruptores de control, bloques de terminales, bloques de fusibles y
dems dispositivos de control secundarios requeridos. Esta seccin tambin
incluye el espacio necesario para las conexiones entre las unidades y las
conexiones de los cables del cliente.

Compartimiento de interruptor
ESPAOL

El compartimiento de interruptor contiene 16 elementos separados pero


coordinados, cada uno necesario para el funcionamiento del interruptor:

rieles de posicionamiento del interruptor automtico


mecanismo de extraccin/insercin
indicador de posicin del interruptor automtico
gancho de posicin de desconexin
bloqueos de interruptor automtico
bloqueos de compartimiento (con caractersticas nominales incorrectas)
receptculo de alimentacin de control
bloqueo de interruptor automtico falso y unidad de tierra y prueba
contactos primarios de alta tensin
transformadores de corriente
persianas de seguridad
barreras
bloqueo de compartimiento
barra de tierra de los contactos
contactos accionados por el mecanismo (MOC)opcional
contactos accionados por carro (TOC)opcional

Rieles de posicionamiento del interruptor automtico


El interruptor automtico est equipado con ruedas de goma para mover el
interruptor cuando est fuera del tablero de fuerza y rodillos metlicos para
orientar y colocar el interruptor dentro del compartimiento de interruptor. Los cuatro
rodillos metlicos estn montados en los rieles (figura 4 en la pgina 15) los cuales
sostienen al interruptor automtico en la posicin vertical.

Mecanismo de insercin/extraccin
Este mecanismo (figura 4) est situado en el piso del compartimiento de interruptor.
Operado por una manivela de insercin/extraccin extrable insertada en la parte
frontal del compartimiento de interruptor. La parte frontal puede estar abierta o
cerrada. El interruptor automtico se engancha en un rodillo de insercin/extraccin
accionado con engranajes (figura 4). A medida que el rodillo gira, ste mueve el
interruptor automtico de la posicin de prueba a la de funcionamiento.

Bloqueos de interruptor automtico


Una barra de bloqueo de insercin/extraccin (figura 4) soldada al eje de
insercin/extraccin que golpear una espiga de enclavamiento en el interruptor
automtico cuando est cerrado. Este mecanismo de bloqueo evitar que se
mueva un interruptor automtico cerrado entre la posicin de
prueba/desconectado y la posicin de conectado.
14

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

El rodillo de insercin/extraccin acciona un bloqueo situado debajo del interruptor


automtico. Este mecanismo de bloqueo est diseado para evitar que un
interruptor automtico sea cerrado cuando est entre las posiciones de
prueba/desconectado y conectado.
Figura 4 Bloqueos, dispositivo de insercin/extraccin y base de montaje del interruptor automtico
A

ESPAOL

A. Soporte del gancho de posicin del


interruptor automtico
B. Riel de posicionamiento del interruptor
automtico
C. Barra de tierra de los contactos
D. Palanca de bloqueo de
insercin/extraccin
E. Rodillos de insercin/extraccin
F. Accionador de persianas
G. Indicador de posicin del interruptor
automtico
H. Barra de bloqueo de insercin/extraccin
I. Provisin de bloqueo de llave del
compartimiento
J. Palanca de bloqueo
K. Soporte de descarga del resorte
L. Mecanismo de extraccin/insercin
M. Palanca del receptculo de la
alimentacin de control
N. Receptculo de la alimentacin de
control

Una palanca de bloqueo situada en la caja de engranajes evita que el interruptor


automtico sea insertado en el compartimiento cuando el rodillo de
insercin/extraccin no est en la posicin de prueba.
Una palanca de bloqueo de insercin/extraccin no permitir que el mecanismo
funcione cuando el interruptor automtico no est en el compartimiento. Sin el
interruptor automtico en el compartimiento, la persiana de seguridad no puede abrirse.
Un bloqueo de descarga de resorte descomprimir los resortes de cierre cuando el
interruptor automtico es insertado o retirado del compartimiento.

PRECAUCIN
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
No pruebe los bloqueos con la mano. Pruebe los bloqueos moviendo nicamente
el interruptor automtico sobre las levas de funcionamiento montadas en el
compartimiento. No haga funcionar los bloqueos en una secuencia incorrecta.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar dao al equipo.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

15

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

Bloqueos de compartimiento
Estos bloqueos evita la insercin accidental de los interruptores automticos con
corriente, tensin o valores nominales de interrupcin incorrectos en el
compartimiento. Los soportes fijos de interferencia vienen montados en el piso del
compartimiento y la pieza mvil del sistema de bloqueo est montada en la parte
inferior de cada interruptor automtico.

Bloqueo de interruptor automtico falso y unidad de tierra y prueba

ESPAOL

Cada compartimiento de interruptor est equipado con un bloqueo de interruptor


permisivo falso y unidad de tierra y prueba. Las unidades de tierra y prueba e
interruptores automticos falsos que no estn equipados con bloqueos no se
pueden insertar en el compartimiento de interruptor. Los bloqueos estn colocados
al lado del bloqueo de posicin en el piso del compartimiento de interruptor.
Consulte los boletines de instrucciones especficos de las unidades de prueba y
tierra e interruptores automticos falsos.

Receptculo de la alimentacin de control


El receptculo de la alimentacin de control del interruptor automtico se
encuentra en el piso inferior derecho del compartimiento (figuras 4 y 5). El
receptculo de aislamiento moldeado contiene 24 contactos y dos espigas guas
cnicas. La alimentacin de control puede ser conectada en la posicin de prueba
girando la palanca del enchufe de control y jalndola hacia adelante.
Figura 5 Compartimiento de interruptor sin interruptor automtico

Receptculo de la
alimentacin de control

Mecanismo de
extraccin/insercin
Palanca del enchufe
de control

16

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seguro de posicin de desconexin


Un seguro accionado por resorte en el interruptor automtico se engancha detrs de
los soportes del seguro del interruptor en la parte superior del riel gua de la izquierda
(figura 4) cuando el interruptor est en la posicin de prueba/desconectado. El seguro
es desenganchado por la palanca de liberacin del interruptor automtico (figura 6)
cuando el interruptor est en la posicin de prueba/desconectado.

ESPAOL

Figura 6 Palanca de liberacin del interruptor automtico

Palanca de
liberacin

ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAO AL EQUIPO
Desconecte la alimentacin en las conexiones de lnea y carga antes de retirar la
barrera para prestarle servicio de mantenimiento o reparacin. desenergizadoUtilice
un dispositivo de pruebas adecuado para verificar que el equipo est (O/OFF).
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

17

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

Persianas de seguridad
Dos persianas de acero (figura 7) estn montadas directamente en frente de los
contactos primarios de alta tensin. Las persianas se mueven con un movimiento
giratorio, accionado por el mecanismo de insercin/extraccin. La figura 4 en la
pgina 15 muestra el accionador de persianas de seguridad.
Figura 7 Compartimiento de interruptor sin interruptor automtico

Panel de
control

ESPAOL

Contactos accionados
por un mecanismo
Contactos
accionados por
carro

Persianas de
seguridad
Mecanismo de
extraccin/insercin

Indicador de posicin del interruptor automtico


Un indicador al lado del puerto de insercin/extraccin (figuras 4, 8 y 9) muestra la
posicin del interruptor automtico: prueba/desconectado, en traslado, o
conectado. Cuando la puerta est abierta, dos flechas que se alinean con la
cubierta frontal estn visibles en el riel de la izquierda. Tambin indican la posicin
del interruptor automtico.
Figura 8 Indicador de posicin en el compartimiento, palanca y puerto de insercin/extraccin

Indicador de posicin
de conectado en el
compartimiento

Puerto de
insercin/
extraccin

Indicador de posicin de
prueba/desconectado en
el compartimiento

Palanca de
insercin/
extraccin

Contactos primarios de alta tensin


Los contactos primarios principales estn contenidos en un ensamble (figura 9)
que consta de tubos aislantes que se extienden hacia la parte frontal. Los
transformadores de corriente se montan alrededor de los tubos, que estn
cubiertos en el extremo abierto por la persiana de seguridad cuando el interruptor
18

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

automtico est en la posicin de prueba/desconectado o se retira del


compartimiento. Este ensamble est equipado con tubos de polister de fibra de
vidrio moldeados de forma estndar, pero tambin puede estar equipado con
tubos de porcelana.

ESPAOL

Figura 9 Compartimiento de interruptor sin interruptor automtico


Persiana de seguridad forzada en posicin abierta

Transformador de
corriente
Ensamble
Contacto primario
de alta tensin
Persiana de
seguridad forzada
en posicin abierta

Transformadores de corriente
Transformadores de corriente de razn mltiple o simple tipo aislamiento (figura 9)
pueden ser montados alrededor de los tubos aislantes, en la parte superior o inferior.
Es posible montar un mximo de cuatro transformadores de corriente, depende de la
precisin, por fase (dos en el lado de lnea y dos en el lado de carga).

Bloqueo de compartimiento
Cada compartimiento de interruptor incluye una provisin de bloqueo de llave
(figura 4 en la pgina 15) para bloquear un interruptor y evitar colocarlo en la
posicin de conectado. El bloqueo de compartimiento est situado en el centro del
piso del compartimiento e incluye provisiones de candado. ste puede ser en la
forma de un bloqueo de llave, si lo especifica el cliente. Este bloqueo impide que el
interruptor automtico sea introducido en la posicin de conectado. Un interruptor
automtico puede ser almacenado en la posicin de prueba/desconectado con el
bloqueo del compartimiento bloqueado.

Barra de tierra de los contactos


Una barra de puesta a tierra de los contactos se encuentra en la parte inferior del
compartimiento de interruptor. sta se conecta directamente a la barra de tierra
principal. Un juego de contactos deslizantes acopladores est situado en la parte
inferior del interruptor automtico. Los contactos se enganchan antes de que el
interruptor alcanza la posicin de prueba y permanecen continuamente
conectados a tierra en la posicin de conectado.
6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

19

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

Contactos accionados por mecanismo (MOC), opcional


Los contactos accionados por mecanismo (figura 7 en la pgina 18 y figura 10) son
contactos auxiliares montados en el compartimiento, accionados por el mecanismo
del interruptor automtico. Al igual que los contactos auxiliares montados en el
interruptor automtico, estos contactos tambin indican si el interruptor se
encuentra en la posicin de abierto o cerrado. Estos funcionan en las posiciones
de conectado y prueba/desconectado.
La unidad MOC viene montada en el costado izquierdo del compartimiento de
interruptor y funciona a travs de un mecanismo accionado verticalmente por un
rodillo tambin situado en el costado izquierdo del interruptor automtico.
ESPAOL

Figura 10 Mecanismo y contactos accionados por carro

Contacto accionado por


mecanismo

Contacto accionado
por carro

Accionador de
contactos

Contactos accionados por carro (TOC), opcional


Los contactos accionados por carro (figuras 7 y 10) indican la posicin fsica del
interruptor automtico en el compartimiento. stos indican si el interruptor est en
la posicin de conectado, prueba/desconectado. La unidad TOC no distingue si el
interruptor automtico se encuentra en la posicin de prueba/desconectado o
completamente retirado del compartimiento.
La unidad TOC viene montada en el costado derecho de la barrera de acero
horizontal en la parte superior del compartimiento de interruptor, y es accionada
por una palanca de compresin de resortes. Esta palanca es activada, justo antes
que el interruptor automtico llega a la posicin de conectado, mediante un
pasador en el lado superior derecho de la cubierta frontal del interruptor.

20

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Transformador de tensin, transformador de alimentacin de control y


unidades de fusible extrables

Una barrera aislante (figura 11) divide el compartimiento. Los contactos fijos
(figura 11) y piezas de alta tensin asociadas estn montadas detrs de la barrera.
Los contactos de lnea flotantes de autoalineacin enganchan los contactos
mviles a medida que el cajn es insertado en la posicin de conectado. A medida
que el cajn es extrado, un contacto de tierra esttico montado en la parte
superior del compartimiento pone en tierra las conexiones principales.
Figura 11 Unidades extrables en posicin de conectado

Unidad extrable del


transformador de alimentacin
de control (TAC),

Barreras aislantes

Unidad extrable del


transformador de tensin (TT)
Contactos primarios

6055-30

Contactos fijos

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

21

ESPAOL

El transformador de tensin (TT), transformador de alimentacin de control (TAC) y las


unidades de fusible extrables son cajones autocontenidos (figura 11) que ruedan
sobre dos rieles de extensin deslizantes de la posicin de desconectado a conectado.
El panel frontal del cajn se encuentra empotrado detrs de la puerta frontal en la
posicin de conectado y se mantiene en su lugar por dos tornillos de mariposa.

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

Transformadores de alimentacin de control extrables


El TAC, figuras 11, 12 y 13, suministra tensin de control para el cierre del
interruptor automtico, la carga de disparo del capacitor y las funciones varias de
alimentacin auxiliar de la estacin. El transformador es de tamao apropiado
segn los requisitos especficos del pedido. No agregue cargas arbitrarias no
especificadas despus de la instalacin. La capacidad mxima del TAC en una
unidad extrable es de 15 kVA.

ESPAOL

El TAC, sus fusibles limitadores de corriente principales e interruptor automtico


secundario en caja moldeada estn montados en el cajn y son extrados como un
ensamble. La palanca del interruptor automtico secundario debe estar en la
posicin OFF para extraer o insertar el cajn. Para desenganchar el seguro,
empuje la palanca del interruptor automtico secundario a la izquierda (posicin
OFF). Para enganchar el seguro, empuje la palanca del interruptor automtico
secundario a la derecha (posicin ON) despus de regresar el ensamble a la
posicin de conectado.
Cada transformador de alimentacin de control extrable est equipado con una
provisin de candado (figura 12) que bloquea la unidad en la posicin enganchada.
Figura 12 Transformador de alimentacin de controlBloqueo de
interruptor automtico secundario

Provisin
para
candado

22

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Los contactos secundarios, deslizantes, tipo dedo estn montados en el lado


delantero izquierdo del cajn (figura 13). Estos enganchan los contactos de
montaje fijo en la posicin de conectado.

ESPAOL

Figura 13 Transformador de alimentacin de controlContactos


secundarios

Contacto secundario

Transformador de tensin extrable


Los transformadores de tensin (figura 14) extrables suministran seales de
tensin a los medidores y relevadores. Los fusibles limitadores de corriente vienen
instalados en el primario de cada transformador de tensin. Los contactos
secundarios, deslizantes, tipo dedo (figura 14) estn montados en el lado
delantero izquierdo del cajn y enganchan los contactos de montaje fijo del
compartimiento en la posicin de conectado. Los fusibles secundarios de los
transformadores de tensin estn situados en el compartimiento frontal.
Figura 14 Transformador de tensin extrable

Contacto de conexin a tierra

Fusibles primarios
limitadores de corriente

Contacto secundario

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

23

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

Fusible extrable
Los transformadores de alimentacin de control fijos incluyen los fusibles
extrables (figura 15). Los TAC de montaje fijo son suministrados cuando se
requiere alimentacin de control de tres fases o cuando los requisitos de la
alimentacin de control exceden 15 kVA. Los fusibles limitadores de corriente
vienen instalados en el cajn y son extrados como un ensamble completo.
Figura 15 Fusibles primarios extrables para el transformador de
alimentacin de control fijo

ESPAOL
Fusibles primarios

La unidad extrable de fusibles es bloqueada con el interruptor automtico


secundario mediante un sistema de bloqueo de llave. Un bloqueo fija la unidad
extrable en la posicin de conectado (figura 16). Un segundo bloqueo permite a la
unidad de fusibles ser extrada slo cuando el interruptor automtico secundario
est en la posicin de ABIERTO. El interruptor automtico secundario con bloqueo
est montado por encima o por debajo de la unidad extrable.

24

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Figura 16 Bloqueo de fusibles primarios extrable con interruptor


automtico secundario

ESPAOL

Bloqueo de llave para los


interruptores automticos
secundarios

Provisin para candado

Figura 17 Interruptor automtico secundario y bloqueo para fusibles


primarios extrables

Bloqueo de llave

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

25

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

Compartimiento de barras principales


El compartimiento de barras principales est situado en la parte intermedia del
tablero de fuerza. ste tiene una cubierta en el compartimiento de las barras
principales que lo asla de los dems compartimientos y consta de placas metlicas
de acceso removibles (figura 18 en la pgina 27). El acceso al compartimiento de
barras principales desde la parte posterior (figura 18) es a travs del compartimiento
de cables y desde el frente por el compartimiento de interruptor.

ESPAOL

Las barras principales de 1 200 y 2 000 A, 50 kA estn disponibles en aluminio o


cobre. Las barras principales de 3 000 A, 50 kA y 1 200, 2 000 y 3 000 A, 63 kA
son siempre de cobre.
Cada barra de distribucin tiene aislamiento de epoxi de lecho fluidizado adecuado
para funcionamiento en 105 C (221 F). Barreras de polister de vidrio se utilizan para
separar los compartimientos de las barras entre los compartimientos adyacentes.
Insertos de porcelana opcionales estn disponibles para barras de 50 kA solamente.
Las fundas protectoras de cloruro polivinilo aslan la conexin en el compartimiento
de barras principales, sobreponindose sobre el aislamiento de epoxi de las barras
de distribucin. El aislamiento de las barras y las fundas protectoras son parte
integral del sistema de aislamiento del equipo para cumplir con los valores
nominales de rigidez dielctrica. El aislamiento de las barras de distribucin no
debe estar daado ni se le debern hacer modificaciones. Las fundas protectoras
deben estar colocadas en las barras antes de hacer funcionar el equipo.

26

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 4Descripcin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Compartimientos de cables
Cada interruptor automtico en una seccin vertical tiene su propio compartimiento
de cables (figura 18), y es posible acceder a ellos retirando la cubierta de acero en la
parte posterior. Se han incluido conectores de carga aislados para la terminacin de
los cables. Normalmente, los conectores de carga vienen preperforados, en un
patrn NEMA de dos agujeros, para terminar dos cables por fase. Schneider Electric
proporciona zapatas a peticin. La cinta y material de aislamiento necesarios para
aislar las terminaciones de los cables no vienen incluidos.

ESPAOL

Figura 18 Montaje de dos compartimientoVista posterior

Compartimiento de
cables

Cubierta del
compartimiento de
barras principales

Conexin del
transformador
de tensin

Transformador de
corriente de
secuencia cero

Compartimiento de
cables

Barra de tierra
Caja de extraccin
de cables

La barra de tierra (figura 18) en el compartimiento de cables tiene zapatas en los


extremos para la conexin a tierra del ensamble. Esta barra de tierra se conecta a
cada barra de tierra de los compartimientos de interruptor automtico y a las barras
de tierra individuales en cada compartimiento de cables. Todas las tierras de los
transformadores de instrumentos, medidores y relevadores tambin se conectan a
este sistema comn de tierra.
Seccin transversal tpica de una barra de conexin a tierra:

6055-30

hasta 50 kA es de 6 x 51 mm (0,25 x 2 pulgadas)


63 kA es de 13 x 51 mm (0,5 x 2 pulgadas)

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

27

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 4Descripcin

El tubo conduit debe entrar a los compartimientos de cables, por las reas
mostradas en los dibujos del cliente, desde la parte superior o inferior del
compartimiento de cables. Se ha incluido una caja de acero removible
(Figure 18)para extraccin de cables para aislar estos ltimos cuando se instalan
dos interruptores automticos en una seccin vertical.
NOTA: El tubo conduit deber ser reforzado en la plataforma de concreto como
parte de la preparacin del sitio antes de instalar el tablero de fuerza, pero se
deber instalar el tubo conduit superior despus de instalar el tablero de fuerza en
su lugar. Las cubiertas superiores se debern desmontar, perforar para adaptar el
tubo conduit y volver a colocarse en su lugar.
ESPAOL

El rea frontal para el tubo conduit est reservada para el interruptor automtico
inferior cuando los cables entran por abajo y para el interruptor automtico
superior cuando los cables entran por arriba. Es posible desmontar la caja de
extraccin de cables para instalar primero los cables de atrs. Cuando se requiere,
es posible instalar los transformadores de corriente de secuencia cero (figura 18
en la pgina 27) en cada compartimiento de cables.
Se utilizan varios sistemas de terminacin de cables. Estos se detallan en los planos
y especificaciones. Es posible proporcionar zapatas de compresin o sin soldadura
en los conectores de carga. Los soportes de refuerzo puestos a tierra vienen con
cajas para terminacin de cables. El compuesto y cinta aislante para sus conexiones
internas son enviados en un contenedor con otras partes miscelneas. La cinta y
material de aislamiento necesarios para completar las conexiones en campo en el
rea terminal de las barras no vienen incluidos con el ensamble.

Apartarrayos
Los apartarrayos se incluyen slo cuando figuran en la lista de especificaciones
del usuario. La vulnerabilidad de las lneas entrante y saliente a que sean
alcanzadas por un rayo u otra condicin de alta tensin transitoria determinan el
tipo y su justificacin de uso. Los apartarrayos, si son solicitados, se montan en los
compartimientos de los cables de entrada y salida.

28

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 5Funcionamiento

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 5Funcionamiento
Interruptor automticoSistema de bloqueo del compartimiento de
interruptor

no permitir que el interruptor automtico se empuje en el compartimiento


cuando est cerrado
no permitir que el interruptor automtico se cierre mientras se mueve entre la
posicin de prueba y funcionamiento
no permitir que el interruptor automtico se mueva de la posicin de
funcionamiento cuando est cerrado
descargar ambos resorte de cierre y disparo cuando el interruptor automtico
se mueve del compartimiento del interruptor

Funcionamiento del interruptor automtico


Mecanismo de insercin/extraccin
El mecanismo de insercin/extraccin mueve el interruptor automtico de la
posicin de prueba/desconectado a la posicin de conectado y viceversa.
Empuje el interruptor automtico en el compartimiento a la posicin de
prueba/desconectado, y la palanca de liberacin se engancha (figura 6 en la pgina 17).
Con la puerta frontal cerrada, inserte la palanca de insercin/extraccin y grela en
sentido de las manecillas del reloj para insertar el interruptor automtico en la
posicin de conectado. Cuando se encuentra en la posicin de conectado, el
movimiento hacia adelante del interruptor se detiene.
Con la puerta cerrada, el indicador de posicin (figura 8 en la pgina 18) muestra
si el interruptor automtico est en la posicin de prueba/desconectado, en
traslado o conectado. Con la puerta abierta, dos flechas en el riel de la izquierda
muestran si el interruptor automtico est en la posicin de prueba/desconectado
o en la posicin de conectado.

ADVERTENCIA
RIESGO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPO
Cuando el tablero de fuerza est energizado, siempre abra y cierre el
interruptor automtico y extraiga el interruptor de una posicin e insrtelo en
otra con la puerta cerrada.
Nunca use fuerza para insertar el interruptor automtico en su compartimiento.
Si el mecanismo no funciona bien, busque la causa.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.
Para retirar un interruptor automtico de la posicin de conectado a la posicin de
prueba/desconectado, abra el interruptor elctricamente con la puerta del
compartimiento cerrada, y con la palanca de insercin/extraccin, mueva el
interruptor a la posicin de prueba/desconectado.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

29

ESPAOL

El interruptor automtico y el compartimiento de interruptor estn equipados con


un sistema de bloqueo. Los bloqueos estn diseados para:

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 5Funcionamiento

Enchufe de alimentacin de control


En funcionamiento normal, el enchufe de alimentacin de control se conecta y
desconecta automticamente a medida que el interruptor automtico se inserta y
extrae de la posicin de conectado.

ESPAOL

Para probar el sistema de control con el interruptor automtico en la posicin de


prueba/desconectado, gire y jale la palanca del receptculo de la alimentacin de control
secundaria hacia adelante hasta que se pueda girar de nuevo y bloquea el receptculo
en su posicin. El interruptor automtico puede ahora ser accionado elctricamente al
igual que en la posicin de conectado. Despus de comprobar todas las funciones
elctricas, empuje el receptculo de regreso a su posicin normal de funcionamiento.
Slo entonces, inserte el interruptor automtico en la posicin de conectado.

Seguro de posicin de desconexin


El seguro de posicin de desconexin impide que el interruptor automtico se ruede hacia
fuera del compartimiento en la posicin de prueba/desconectado. Para desmontar el
interruptor automtico de su compartimiento, jale la palanca de liberacin del interruptor.

Mecanismo de carga de resorte manual


En operacin normal, cuando el enchufe de control est enganchado, el motor
automticamente carga los resortes de cierre del interruptor. Los resortes tambin
se pueden cargar manualmente, utilizando el mecanismo de carga de resorte
manual. Esta funcin se proporciona para fines de prueba y mantenimiento, y para
las condiciones de operacin de emergencia.

AVISO
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
Nunca cierre manualmente un interruptor automtico en la posicin de conectado
a menos que la fuente de alimentacin de apertura y los relevadores de
proteccin estn conectados y funcionando.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar dao al equipo.

Botones pulsadores de CIERRE y APERTURA manual


Los botones pulsadores de CIERRE y APERTURA manual se encuentran en la
parte frontal del interruptor automtico. Estos botones hacen funcionar el
interruptor automtico independientemente si ste se carga manual o
elctricamente. selos slo cuando se prueba el interruptor durante la puesta en
marcha o el mantenimiento. Para obtener ms informacin sobre los interruptores
automticos tipo VR, consulte los boletines de instrucciones 6055-31 para los
interruptores de 1 200 y 2 000 A, 50 kA y 6055-33 para los interruptores de
3 000 A, 50 kA y 1 200, 2 000 3 000 A, 63 kA.

AVISO
PELIGRO DE DAO AL EQUIPO
Cuando el tablero de fuerza est energizado, nunca utilice los botones de
APERTURA y CIERRE manual que se encuentran en la parte frontal del
interruptor automtico. Utilice el selector de control con la puerta frontal cerrada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar dao al equipo.

30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 6Instalacin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 6Instalacin
Preparacin del sitio

haya ventilacin adecuada en todo momento para mantener la temperatura


ambiente alrededor del tablero de fuerza y que no exceda 40 C (104 F) y que
el rea tenga aire filtrado, limpio y seco.
haya alumbrado adecuado tanto adelante como atrs del equipo. tambin, que
haya tomacorrientes en ambas reas para poder conectar las herramientas
elctricas porttiles.
haya drenaje de piso adecuado
las tuberas del alcantarillado, agua y vapor sean enrutadas de manera que no
pasen por encima o cerca del ensamble (los lquidos que escurren pueden
daar el aislamiento).

El peso promedio de una unidad de tablero de fuerza completa es de


1 134 a 1 315 kg (2 500 a 2 900 libras) para hasta 50 kA y 1 451 kg (3 200 libras)
para 63 kA. Consulte la tabla 1 para determinar el peso del tablero de fuerza y sus
componentes, para su manejo y consideraciones estructurales.
Tabla 1

Peso del tablero de fuerza y sus componentes


Artculo

Tablero de fuerza

Interruptor automtico

Unidad TT extrable (dos TT)


Unidad TAC extrable
TAC de montaje fijo
Apartarrayos (tres intermedios)

6055-30

Valor nominal

Peso

hasta 50 kA

952 kg (2 100 lbs)

63 kA

1 089 kg (2 400 lbs)

1 200 A, 25 kA

172 kg (380 lbs)

1 200 A, 40 kA

172 kg (380 lbs)

1 200 A, 50 kA

195 kg (430 lbs)

2 000 A, 25 kA

195 kg (430 lbs)

2 000 A, 40 kA

204 kg (450 lbs)

2 000 A, 50 kA

227 kg (500 lbs)

3 000 A, 50 kA

318 kg (700 lbs)

1 200, 2 000 y 3 000 A, 63 kA

363 kg (800 lbs)

hasta 50 kA, 15 kV

95 kg (210 lbs)

63 kA, 15 kV

124 kg (273 lbs)

hasta 50 kA, 15 kVA

122 kg (270 lbs)

63 kA, 15 kVA

151 kg (333 lbs)

37,5 kVA

263 kg (580 lbs)

50 kVA

340 kg (750 lbs)

15 kV

54 kg (120 lbs)

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

31

ESPAOL

Una buena preparacin del sitio de instalacin es esencial para que el tablero de
fuerza funcione como es debido. Compare cuidadosamente los planos y las
especificaciones con los dibujos del cliente. Asegrese de que:

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 6Instalacin

Cimentacin
El tablero de fuerza debe ser instalado en una superficie plana y nivelada.
Schneider Electric recomienda la instalacin del tablero en una plataforma de
concreto nivelada con una precisin de 1,6 mm por 0,83 metro cuadrado (0,0625
pulg. por yarda cuadrada), con canales de acero (figura 19 en la pgina 33)
instalados en la plataforma (figura 20 en la pgina 34 y figura 21 en la pgina 35)
para sujetar el tablero de fuerza.

ESPAOL

Al poner el concreto, asegrese de dejar un espacio de 2,1 m (7 pies) frente a la


plataforma de montaje. Este espacio deber estar nivelado y terminado al igual
que la plataforma de montaje. Esta superficie nivelada es necesaria para que
pueda maniobrar el montacargas al introducir los interruptores automticos en el
compartimiento de la parte inferior.
NOTA: Un espacio mnimo de 1 metro (3 pies) es absolutamente necesario en el
extremo derecho frente a la agrupacin de dispositivos. Este espacio es necesario
para librar las puertas al desmontar los interruptores automticos.
Los tubos conduit debern ser reforzados a un mximo de 25 mm (1 pulg) por
encima del nivel del piso. Para simplificar el desplazamiento del tablero a su lugar,
mantenga el tubo conduit a ras con la superficie del suelo. Coloque el tubo conduit
con precisin de modo que no haya interferencia mecnica con el marco del
ensamble. Evite bucles continuos de varilla de refuerzo o acero estructural alrededor
de cualquier conductor sencillo de un circuito de alimentacin de tres fases.

32

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 6Instalacin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Instalacin del tablero de fuerza


Instalacin de una seccin de embarque

ESPAOL

Un tablero de fuerza con revestimiento metlico de dos alturas y 4,76 a 15 kV,


para interiores, se puede entregar en una o ms secciones de embarque,
dependiendo del nmero de compartimientos en el ensamble. Antes de instalar
cada seccin, consulte los dibujos del cliente y las marcas de la seccin para
asegurar una alineacin correcta. Cuando se instalan dos secciones de embarque,
instale la seccin que permita la mayor capacidad de maniobras antes de instalar
la segunda seccin.
Cuando hay ms de dos secciones de embarque, mida cuidadosamente las
distancias del tubo conduit y comprelas con los dibujos del cliente. El error
cumulativo en la ubicacin del tubo conduit puede requerir la instalacin de la
seccin de embarque intermedia primero y luego la instalacin de la seccin de
cualquier extremo. Si los tubos conduit estn correctamente ubicados, instale
primero la seccin de embarque de extremo que permita la mayor capacidad de
maniobras antes de instalar las secciones adicionales.
Figura 19 Soportes para montar el tablero de fuerza en la plataforma de concreto
Espaciador entre el canal y la parte
inferior del tablero de fuerza, conforme
sea necesario, para nivelarlo.

Soldadura

Concreto

6055-30

Concreto

Soldadura o tornillo
Canal roscado de 1/2-13

Concreto

NOTA: Consulte con un ingeniero


especialista en estructuras para
obtener informacin sobre la sujecin
en caso de movimiento ssmico.

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

33

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 6Instalacin

Figura 20 Plano para un tablero de fuerza de hasta 50 kA nominales


4.5 (114)

27.0 (686)

4.5 (114)

36 (914) pasillo trasero


9.0 (229)

18.0 (457)

9.0 (229)

1.0 (25)

ESPAOL

3.5 (89)
9.0 (229)

1.0 (25)

rea del tubo conduit


superior o inferior

11.0 (279)

42.5 (1080)

4.0 (102)

28.0 (711)

4.0 (102)

Seis agujeros de montaje de


19 mm (0,75 pulg) de dimetro

91.0 (2311)

Canales de montaje de 102 mm (4 pulg)


recomendados (tres lugares)

46.0 (1168)
0.2 (5)

rea de tubo conduit de control (inferior)

8.0 (203)
2.0 (51)

1.0 (25) puerta

1.5 (38) 2.5 (64)


0.9 (23)

72.0 (1829)) pasillo delantero


64.0 (1626) mnimo

34.2 (869)

36.0 (914)

0.9 (23)

8.0 (203)

1.8 (44)

2.0 (51)

Dimensiones: Pulgadas (mm)


2.5 (64)
rea de tubo conduit de control (superior)

34

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 6Instalacin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Figura 21 Plano para un tablero de fuerza de 63 kA nominales


4.5 (114)

27.0 (686)

4.5 (114)

36 (914) pasillo trasero


9.0 (229)

18.0 (457)

9.0 (229)

ESPAOL

1.0 (25)

3.5 (89)
9.0 (229)

1.0 (25)

rea del tubo conduit


superior o inferior

11.0 (279)

42.5 (1080)

4.0 (102)

28.0 (711)

4.0 (102)

Seis agujeros de montaje de


19 mm (0,75 pulg) de dimetro

99.8 (2535)

Canales de montaje de 102 mm (4 pulg)


recomendados (tres lugares)

54.6 (1387)
0.2 (5)

rea de tubo conduit de control


(inferior)

8.0 (203)
2.0 (51)

1,0 (25) puerta

1.5 (38) 2.5 (64)


0.9 (23)

34.2 (869)

0.9 (23)

72,0 (1 829)) pasillo delantero


64,0 (1 626) mnimo
36.0 (914)

8.0 (203)

1.8 (44)

2.0 (51)

Dimensiones: Pulgadas (mm)


2.5 (64)
rea de tubo conduit de control (superior)

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

35

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 6Instalacin

Barra la plataforma antes de instalar las secciones. Coloque las secciones en su lugar
de instalacin, utilizando los patines provistos en la fbrica. Si debe utilizar rodillos,
mueva el equipo con el patn instalado en su lugar. Retire el patn slo cuando el
tablero est en la posicin correcta en la plataforma. Baje la primera seccin en la
plataforma. Si es necesario, coloque una tabla de 0.6 m x 1.8 m (2 x 6 pies) en el
ensamble y haga palanca hasta colocarlo en su lugar. No haga palanca directamente
sobre la estructura, puertas o cubiertas. Antes de proceder, verifique que:

ESPAOL

los tubos conduit estn en la parte central de los cortes.


la parte posterior de la unidad est perpendicular a la plataforma y que tenga el
espacio libre apropiado.
los agujeros de montaje estn alineados con los agujeros en los soportes
de montaje.

Nivele cada seccin antes de instalar la siguiente. Instale los espaciadores de acero,
cuando sea necesario, entre los canales de piso y el tablero de fuerza. Despus de
nivelar una seccin, atornllela a cualquiera de las secciones previamente instaladas
antes de proceder. Si las secciones no encajan perfectamente, quite la seccin ms
recientemente colocada con la gra. Verifique si hay obstrucciones y vuelva a
intentarlo. No intente unir las secciones con los herrajes.
Todas las secciones de embarque deben ser atornilladas en su lugar antes de
atornillar o soldarlas a los bordes de los canales, o instalar la barra principal
horizontal. Despus de que todas las secciones estn al mismo nivel y atornilladas
entre s, verifique de nuevo que todas las secciones de embarque estn en su
posicin correcta de acuerdo con los dibujos de trabajo. Si lo estn, suelde o
atornille el tablero a la plataforma. Utilice tornillos de -13.

Instalacin de la barra principal


Instale la barra principal en la divisin de embarque slo despus de que todas las
secciones estn bien ancladas en su lugar y ya no se tenga que mover el
ensamble. Las extensiones de barra para las divisiones de embarque vienen
incluidas con los artculos miscelneos.
La figura 22 en la pgina 37 muestra un ensamble tpico de barra principal. Las
vistas lateral y trasera (figura 22) del ensamble muestra la disposicin general de
las barras principal y vertical. Las vistas lateral (figura 23 en la pgina 37) y
superior (figura 24 en la pgina 38) muestran las conexiones de las barras y la
orientacin de las placas de relleno y empalme. Cuando se proporcionan barras de
aluminio, algunas de las conexiones del interruptor automtico y las placas de
relleno o empalme son de cobre.

36

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 6Instalacin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Figura 22 Ensamble de barra principal

8.0

10.0
254

10.0
254

8.0
203

ESPAOL

203

Herrajes de 1/2-13
con roldanas
Belleville

Vista lateral

Herrajes de 1/2-13
con roldanas
Belleville

Barrera de
barra

Dimensiones: Pulgadas
mm

36.0
914

Compartimiento de
extremo
Interruptor-Interruptor

Compartimiento
intermedio
Interruptor-Interruptor

Compartimiento
intermedio
Auxiliar-Interruptor

Compartimiento de
extremo
Interruptor-Auxiliar

Figura 23 Conexiones de la barra principalVista lateral


Barra vertical de 1 200 A

Barra principal
Placa de
relleno

Barra principal

Barra vertical

Empalme de
cobre
Barra
vertical

Placa de relleno
Barra vertical "interior"

Barra
vertical

Conexin tpica de una


barra vertical doble con
valores nominales iguales

Barra vertical de 1 200 A


Placa de relleno
Barra
0,38 x 6 pulg
principal 10 x 152 mm
de 3 000 A

Barra vertical
de 2 000 A
Conexin tpica de una
barra vertical de 2 000 A

Conexin tpica de una barra


vertical doble con valores
nominales desiguales

Placa de relleno
Barra
principal

Empalme
de cobre

Empalme
de cobre

Barra vertical
de 3 000 A
Placa de
relleno

Barra vertical
"interior"

Barra vertical
de 2 000 A
Conexin tpica de una
barra vertical de 2 000 A

6055-30

Placa de relleno
(si es necesaria)

Empalme de Cu

Conexin tpica de una


barra vertical sencilla

Placa de
relleno
Barra
vertical
"interior"

Barra
principal

Barra vertical
de 3 000 A
Conexin tpica de una
barra vertical de 3 000 A

Barra vertical
de 3 000 A

Barra
principal

Barra vertical
de 3 000 A Placa
de relleno

Barra
principal

Conexin tpica de una barra


Conexin tpica de una barra
vertical de 3 000 A, 63 kA, fase A vertical de 3 000 A, 63 kA, fase BC

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

37

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 6Instalacin

Figura 24 Conexiones de la barra principalVista desde arriba


Barra principal

Empalme
de cobre

Barra vertical

Empalme de
cobre
Barra
vertical

Placa de
relleno

Barra principal

ESPAOL

Herrajes de 1/2-13 con


roldanas Belleville
(tpicamente)

Barra tpica de
compartimiento de extremo
de 1 200 2 000 A

Barra tpica de
compartimiento intermedio
de 1 200 2 000 A
Empalme de cobre

Empalme de cobre
Barra
vertical

Barra vertical

Barra principal

Barra principal

Compartimiento intermedio tpico


Barra de 3 000 A, 63 kA

Compartimiento intermedio tpico


Barra de 3 000 A

El tablero de fuerza estndar viene equipado con barreras de barra de polister con
fibra de vidrio entre los compartimientos. Pasamuros de porcelana estn disponibles
como una opcin (figura 25) para las barras de 50 kA y de valor inferior solamente.
Figura 25 Pasamuros de porcelana para barras principalesOpcional para
las barras de 50 kA y de valor inferior solamente
Junta trica alrededor de ambas barras
Junta trica alrededor
de cada barra

Junta trica alrededor del


pasamuros de porcelana
Barra de 1 200
y 2 000 A
(40 y 50 kA)

Barra de 1 200
y 2 000 A
(29 kA mx)

Pasamuros de porcelana
Barra de 3 000 A

Para los pasamuros de porcelana solamente, las juntas tricas deben ser
instaladas dentro de los pasamuros para amortiguar las barras de distribucin bajo
condiciones de cortocircuito.
Una forma sencilla de instalar dos barras es colocar la junta trica ms grande
alrededor de ambas barras a la distancia correcta desde el extremo (figura 25), y
las juntas tricas ms pequeas alrededor de cada barra aproximadamente 25 mm
(1 pulgada) a cada lado de la junta trica grande. Luego, deslice ambas barras en
el pasamuros de porcelana (uno de los extremos del pasamuros puede tener una
abertura ms grande).
38

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 6Instalacin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Cuando se requiere la instalacin de un aislador separador de barras en las


secciones de transporte, consulte la figura 26. Las roldanas de fibra de
vidrio/polister y juntas tricas de goma se deben instalar como se muestra.
Figura 26 Soporte separador de barras
Roldana de fibra de
vidrio/polister

Roldana de fibra de
vidrio/polister

Barra de 1 200 y 2 000 A

Juntas tricas de goma:


3 para cada barra

ESPAOL

Juntas tricas de goma:


2 para 1 200 A
3 para 2 000 A

Barra de 3 000 A

Retire las cubiertas y las fundas aislantes de las barras principales. Instale una fase
a la vez, deslizando la barra por las barreras y colocando los tornillos sin apretar en
la barra horizontal y la barra vertical. No doble ni fuerce la barra al realizar esta
conexin. En caso de ser necesario, es posible aflojar los pasamuros y barrera
aislante, ya que estos tienen suficiente espacio libre para realizar ajustes menores
de desalineacin, en campo, producidos durante el transporte de las secciones.
Apriete los tornillos que sostienen las juntas para barras slo despus de que las
tres barras estn en su lugar y correctamente instaladas. Utilice una llave de apriete
prefijado para asegurarse de que los tornillos de las conexiones de barras estn bien
apretados, de acuerdo con los valores especificados en la tabla 2.
Tabla 2

Valores de par de apriete de los tornillos

Tamao de tornillo

Juntas mecnicas

Conexiones de barras

1/420

5,49,5 Nm (47 lbs-pie)

5/16-18

14,9-20,3 Nm (1115 lbs-pie)

3/8-16

24,432,5 Nm (1824 lbs-pie)

40,754,2 Nm (30-40 lbs-pie)

1/2-13

43,459,7 Nm (32-44 lbs-pie)

63,784,0 Nm (47-62 lbs-pie)

Conexin de las barras de tierra


Conecte el empalme de la barra de conexin a tierra en cada seccin de
embarque. Retire los herrajes y coloque la placa de empalme, luego, vuelva a
colocar los herrajes en ambos extremos. La barra de tierra debe estar conectada
para el correcto funcionamiento de los relevadores e instrumentacin, y para la
seguridad del personal.

Conexiones de los cables de control


Consulte el diagrama de alambrado del cliente para la reconexin de los cables en
la divisin de embarque. Cada cable ha sido identificado y conectado con
anterioridad durante el montaje del equipo y probado en la fbrica. Si la
identificacin no se encuentra o est borrosa, identifique los cables antes de
realizar las conexiones para evitar problemas con el tablero de instrumentos y el
circuito de control durante el arranque.
6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

39

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 6Instalacin

Cmo instalar un interruptor automtico


Con todos los circuitos de alimentacin de control y primarios desenergizados, inserte
cada interruptor automtico en la posicin de conectado en su compartimento de
interruptor correspondiente. Observe el funcionamiento de los contactos de tierra, las
persianas de seguridad y el seguro de posicin de desconexin.
Retire cada interruptor automtico de su compartimiento. Abra las persianas de
seguridad y compruebe que los rastros en la grasa que hayan dejado los dedos de
contacto de los dispositivos de desconexin principales se extiendan hacia atrs
un mnimo de 13 mm (0,5 pulgadas) desde el borde frontal de cada barra.
Asegrese de que la placa de tierra deje rastros en la barra de tierra.
ESPAOL

No fuerce los interruptores automticos al introducirlos en sus compartimientos.


Los bloqueos apropiados de los compartimientos evitan que los interruptores
automticos sean introducidos en el compartimiento incorrecto.

Cmo instalar los TT, TAC y fusibles extrables


Retire el cajn de fusibles de la alimentacin de control extrable y el cajn del
transformador de tensin extrable. Observe su funcionamiento. Verifique que los
contactos de tierra de descarga esttica toquen los contactos mviles extrables y
que los contactos primarios y secundarios hagan contacto apropiado.

Prueba de rigidez dielctrica


Antes de realizar las conexiones de alimentacin externas, realice una prueba de
rigidez dielctrica a las barras e interruptores automticos en conjunto. Para
prepararse para esta prueba:
1. Desconecte los apartarrayos.
2. Retire el cajn del transformador de alimentacin de control, el cajn de
transformador de tensin y de la unidad de fusible extrable (si existen).
3. Coloque cada uno de los interruptores automticos en su compartimiento
respectivo en la posicin de conectado. Comprima (cargue) los resortes de forma
manual y luego, cierre cada interruptor automtico empleando el botn pulsador.
Utilice un probador confiable tipo transformador con un voltmetro y
miliampermetro integrado para realizar la prueba de rigidez dielctrica. Los
probadores cargados de capacitores tipo banco con indicadores de bulbo de nen
no tienen suficiente capacidad para proporcionar resultados confiables.
La tabla 3 muestra los valores normales de prueba para los ensambles secos, limpios y
nuevos. Las pruebas de rigidez dielctrica en campo se realizan al 75% de las tensiones
de prueba de la fbrica de acuerdo con las estipulaciones de las normas de ANSI.
Tabla 3

Prueba de rigidez dielctrica de un minuto1

Tensin nominal
Tensin de prueba de
mxima del ensamble
fbrica

Tensin de la prueba de campo


~

a
20 kV

4.76 kV

19 kV

14 kV

8.2 kV

36 kV

27 kV

38 kV

15 kV

36 kV

27 kV

38 kV

Todas las tensiones son de 60 Hz, simtricos rcm,

Si no obtiene resultados satisfactorios, localice el problema, corrjalo y vuelva a


realizar la prueba antes de proceder. Si los resultados son aceptables, es posible
conectar los cables de alimentacin, cables de tierra, cables externos y la batera
(si viene equipado con ella) al ensamble.
40

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 6Instalacin

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Fases
De acuerdo con las normas NEMA, todas las barras dentro del tablero de fuerza
deben tener sus fases en la siguiente secuencia: A-B-C de izquierda a derecha y
de arriba a abajo y de adelante hacia atrs, cuando se ve el ensamble desde la
parte delantera (el lado del compartimiento de interruptor). Si, por cualquier razn,
las fases de la barra deben tener una secuencia diferente, la fase diferente deber
identificarse con una etiqueta en la barra.

Tenga mucho cuidado al realizar las terminaciones de los cables, ya que estas son
muy importantes para que funcione correctamente el sistema de distribucin
elctrica. Evite dobleces, bordes o esquinas agudas para evitar daos al
aislamiento del cable. Siga las recomendaciones del fabricante de los cables para
conocer el radio mnimo de doblez. Estas recomendaciones variarn de un
fabricante a otro.
Por lo general, se usan las zapatas sin soldadura o de compresin para conectar
los cables de alimentacin al tablero de fuerza con revestimiento metlico. Al
realizar las terminaciones de los cables de alimentacin, siga las instrucciones del
fabricante de los cables. Despus de realizar las conexiones de los cables,
aslelas de la siguiente manera:
1. Coloque la masilla de aislamiento elctrico Scotchfil 3M, alrededor de las
zapatas y tornillos para reducir el campo concentrado creado por su forma
irregular (figura 27 en la pgina 42). Coloque una tira de cinta elctrica
semiconductora Scotch 13 3M sobre la masilla de aislamiento Scotchfil.
Haga un medio pliegue a la cinta para extenderla sobre el conductor. No
extienda la cinta ni la pase sobre el aislamiento de epoxi de la barra. Coloque
cinta de empalme Scotch 130C 3M sobre la cinta Scotch 13. Haga un medio
pliegue a esta cinta para formar dos capas en las instalaciones de 4,76 kV y
cuatro capas en las instalaciones de 8,25 kV y 15 kV. En las aplicaciones de
4,76 kV, extienda la cinta 38 mm (1 1/2 pulgada) y psela sobre el aislamiento
de la barra y de los cables. Extienda la cinta 51 mm (2 pulgadas) en las
aplicaciones de 15 kV.
2. Coloque dos capas de cinta aislante Scotch 22 3M, extiendindolas sobre la
cinta Scotch 130C en todas las direcciones. La cinta y dems materiales de
aislamiento, para completar las conexiones en campo, no vienen incluidos con
el tablero de fuerza.
3. Si se han incluido cajas de extremo o cabezas terminales para la terminacin
de los cables de alimentacin, siga las instrucciones de los fabricantes para
conectar los cables a estos dispositivos. Para facilitar la instalacin de los
cables de alimentacin, el lado de la barra no viene aislado con cinta. Despus
de instalar los cables, asle las conexiones de las cajas de extremo a la barra
de acuerdo con las instrucciones de aislamiento de las zapatas de los cables
descritas en esta seccin.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

41

ESPAOL

Conexiones de los cables

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 7Puesta en marcha

Figura 27 Aislamiento de las zapatas para cables de alta tensin


Rellene los huecos con
masilla Scotchfil
Una capa de cinta
semiconductora Scotch 13
Cinta de empalme Scotch 130C:
Dos capas para 4,76 kV;
Cuatro capas para 15 kV,

ESPAOL

NOTA: Toda la cinta de


aislamiento se sobrepone
una con otra

Dos capas de cinta.

Cinta de aislamiento elctrico Scotch 22


de 13 mm (0,5 pulgada)
Superponga la cinta de empalme Scotch130C
sobre el aislamiento de las barras:
38 mm (1,5 pulg) para 4,76 kV;
51 mm (2 pulg) para 5 kV,
NOTA: La cinta semiconductora Scotch 13
debe tocar las terminales o barra en un
lugar por lo menos. La cinta no deber
sobreponerse en el aislamiento de la barra
o cable.
Superponga la cinta de empalme Scotch130C
sobre el aislamiento de las barras:
38 mm (1,5 pulg) para 4,76 kV;
51 mm (2 pulg) para 5 kV,
Cinta de aislamiento elctrico Scotch 22
de 13 mm (0,5 pulgada)

NOTA: La superficie externa de cada cable blindado se encuentra al potencial de


tierra y debe colocarse a un mnimo de 152 mm (6 pulgadas) desde cualquier parte
en vivo (incluso su propio polo), incluyendo las barras aisladas.

Seccin 7Puesta en marcha

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELCTRICA, EXPLOSIN O DESTELLO POR
ARQUEO
Todo el personal involucrado con las funciones de arranque deber estar
completamente familiarizado con la informacin provista en este boletn de
instrucciones as como en los dibujos provistos por el cliente antes de efectuar
cualquier trabajo dentro o fuera del equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.
Es posible proporcionar capacitacin al personal a cargo del arranque final
del equipo. Pngase en contacto con su representante local de ventas de
Schneider Electric para obtener informacin.
Para arrancar el tablero de fuerza:
1. Aspire cada uno de los compartimientos. Retire todas las piezas sueltas,
herramientas, basura u otros artculos de construccin.
2. Vuelva a colocar las cubiertas de las barras principales y dems barreras o
cubiertas que se desmontaron durante la instalacin.
3. Asegrese de que todas las fundas aislantes estn instaladas.
4. Instale las cubiertas posteriores del compartimiento de cables.
5. Conecte el cargador de bateras y las bateras (si se usan) al compartimiento
de control del tablero de fuerza de acuerdo con los dibujos del pedido.

42

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

6. Desbloquee todos los relevadores y configrelos de acuerdo con el programa.


Con un probador de relevador, verifique los ajustes y el funcionamiento
elctrico de cada relevador.
7. Asegrese de que el transformador de alimentacin de control extrable (o
cajn de fusibles extrable) tenga instalados los fusibles limitadores de
corriente. Extraiga el cajn hasta colocarlo en la posicin de retirado.
8. Coloque todos los interruptores automticos en sus compartimientos en la
posicin de prueba/desconectado.
9. Conecte una fuente temporal de energa de baja tensin para el contacto fijo
del secundario del transformador de alimentacin de control o cualquier otro
punto lgico (consulte el diagrama de alambrado y esquemtico del cliente).
Abra el interruptor automtico secundario y retire los fusibles del primario.
10. Inserte/extraiga un interruptor automtico a la vez en la posicin de conectado.
Luego, elctricamente, cierre y abra el interruptor automtico con el selector de
control del interruptor montado en la puerta. Abra el interruptor automtico
cerrando temporalmente los contactos de cada relevador protector. Restablezca
los objetivos del relevador despus de cada operacin e inserte/extraiga el
interruptor automtico a la posicin de prueba/desconectado.
11. Elctricamente, haga funcionar los interruptores automticos desde
ubicaciones de control remotas y revise las luces indicadoras remotas.
12. Haga funcionar todos los enclavamientos elctricos, disposiciones de
transferencia, relevadores de bloqueo y dems funciones de control y
asegrese de que estn funcionando como es debido.
13. Retire la fuente de alimentacin temporal de baja tensin y realice la conexin
permanente de la alimentacin de baja tensin. Inserte los interruptores
automticos en la posicin de conectado. Inserte el transformador de
alimentacin de control extrable, las unidades de fusible extrables y los
transformadores de tensin extrables en la posicin de conectado.
14. Con un probador adecuado, verifique nuevamente que est disponible la tensin de
disparo en las terminales de los interruptores automticos en cada compartimiento.
15. Energice los circuitos de la lnea entrante de alta tensin.
16. Cierre los interruptores automticos para establecer el servicio elctrico.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

43

ESPAOL

Seccin 7Puesta en marcha

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 8Inspeccin y servicios de mantenimiento

Seccin 8Inspeccin y servicios de mantenimiento


Realice inspecciones y mantenimiento despus de transcurrir el primer ao y
anualmente, o si las condiciones de funcionamiento lo requieren. Un funcionamiento
o condiciones anormales pueden requerir medidas correctoras de inmediato.
Durante las inspecciones detalladas en esta seccin, el inspector debe determinar
si existen daos o contaminantes.

PELIGRO
RIESGO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPO
ESPAOL

Realice inspecciones y servicios de mantenimiento solamente cuando las


fuentes de alimentacin principales han sido desconectadas y bloqueadas en
la posicin de abierto con un bloqueo de trabajo.
Asegrese de que no haya posibilidad de retroalimentacin a travs de los
circuitos alimentadores.
Conecte a tierra los circuitos principales y alimentadores antes de tocar la
barra principal, reas terminales de la barra o los contactos primarios.
El incumplimiento de estas instrucciones podr causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.

Compartimiento de barras principales


1. Desmonte las cubiertas del frente y de atrs de cada compartimiento de
barras principales.
2. Inspeccione las barras de distribucin, los soportes de los contactos primarios
y las barreras de aislamiento para determinar si hay dao.
3. Inspeccione todas las conexiones de las barras y si fuese necesario, apriete
todos los tornillos de 1/2 pulg) en 75 Nm (55 libras-pie).
4. La decoloracin ligera o manchas del revestimiento de plata es normal y no
tiene importancia. La decoloracin severa del revestimiento de plata es una
indicacin de un contacto incorrecto o flojo y calentamiento excesivo. Limpie la
decoloracin de las superficies de los contactos de las barras de distribucin y
de los contactos primarios. Utilice una esponja abrasiva, por ejemplo
Scotch-Brite 3M.
5. Limpie el aislamiento con un trapo limpio.
6. Aspire cada compartimiento para quitar el polvo, telaraas, etc.

Compartimiento de cables
1. Inspeccione los soportes de contacto principal, aisladores separadores y
conectores de carga, as como todas las terminaciones de cables accesibles
para determinar si hay deterioro del aislamiento.
2. Pase la aspiradora por cada compartimento y limpie el aislamiento.
3. Vuelva a colocar las cubiertas traseras desmontables.

44

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 8Inspeccin y servicios de mantenimiento

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Compartimiento de interruptor

1. Retire cada interruptor automtico de su compartimiento, e inspeccione


completamente cada uno de los mecanismos que se desplaza en el
compartimiento para determinar si hay daos, contaminacin o polucin.
2. Inspeccione los herrajes de las persianas de seguridad y apritelos si es
necesario. Las persianas deben subir y bajar sin problemas (sin atorarse,
torcerse, colgarse, etc.).
3. Inspeccione los contactos primarios. stos deben tener una apariencia de
color gris plata, lo que indica un buen contacto con los contactos desprendibles
del interruptor automtico. La decoloracin ligera o manchas del revestimiento
de plata en el contacto primario es normal. La decoloracin severa de la placa
de plata es una indicacin de un calentamiento excesivo y debe corregirse. Las
causas tpicas son:

4.
5.
6.

7.

8.
9.

un mal contacto entre los contactos desprendibles del interruptor


automtico y los contactos primarios
piezas sueltas o contacto inadecuado en la conexin de las barras
Limpie la decoloracin y apriete los tornillos de montaje del contacto en el par
de apriete adecuado. Consulte la tabla 2, en la pgina 30.
Inspeccione el contacto principal y los aisladores de soporte para determinar si
hay dao.
Inspeccione la barra de contacto de tierra. sta deber tener marcas que indican
un buen contacto con los contactos deslizantes del interruptor automtico.
Limpie las superficies de contacto, removiendo la grasa y acumulacin de
suciedad. Inspeccione y apriete los herrajes y vuelva a engrasar.
Inspeccione el receptculo fijo de la alimentacin de control, asegurndose de
que la moldura est libre de grietas, los contactos hembra estn limpios, y que
el ensamble se mueva. Limpie las superficies frontal y posterior del
receptculo para remover cualquier acumulacin de contaminacin.
Aspire el compartimiento, y limpie los tubos de aislamiento de alta tensin del
contacto primario y el aislamiento de soporte con un trapo limpio y seco.
Cada 50 ciclos del mecanismo de insercin/extraccin:

lubrique ligeramente los contactos primarios y los contactos de tierra


con el lubricante Mobilux EP 1, nmero de pieza 1615-100790 de
Schneider Electric
lubrique todas las uniones de movimiento (persianas, MOC, TOC, etc.) con
grasa Mobilgrease 28, nmero de pieza 1615-100950 de
Schneider Electric
10. Revise todas las conexiones del bloque de terminales y asegrese de que no
haya conexiones sueltas ni pliegues.
11. Asegrese de que los cables cerca de las bisagras en la puerta no estn
deshilachados y que el aislamiento no est daado.
12. Asegrese de que todos los cables sean dirijidos por el espacio libre de la bisagra.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

45

ESPAOL

NOTA: Para los fines de mantenimiento, el enclavamiento que bloquea el


funcionamiento del mecanismo sin un interruptor automtico en el compartimiento
puede ser anulado sujetando simultneamente la palanca de bloqueo de
insercin/extraccin (figura 4 en la pgina 15) hacia abajo y girando la palanca.

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 8Inspeccin y servicios de mantenimiento

Interruptores automticos
Consulte las instrucciones individuales y el manual de mantenimiento del
interruptor automtico para obtener instrucciones al realizar tareas de limpieza,
ajustes y lubricacin.
Para obtener ms informacin sobre los interruptores automticos tipo VR,
consulte los boletines de instrucciones 6055-31 para los interruptores de 1 200 y
2 000 A, 50 kA y 6055-33 para los interruptores de 3 000 A, 50 kA y 1 200, 2 000 y
3 000 A, 63 kA.
ESPAOL

Unidades de fusibled, TT y TAC extrables


1. Jale el cajn hasta colocarlo en la posicin de retirado completamente.
2. Inspeccione los contactos mviles y fijos primarios y secundarios as como los
contactos de tierra estticos.
3. Limpie las superficies de contacto, eliminando las marcas de quemadura o
golpes, si es necesario. Utilice una esponja abrasiva, por ejemplo
Scotch-Brite 3M.
4. Retire los fusibles limitadores de corriente, e inspeccione las superficies de
contacto del clip de fusibles y portafusibles.
5. Inspeccione el transformador para determinar si existe deterioro en el aislamiento.
6. Revise todo los herrajes, incluyendo las terminales de los cables de contactos
secundarios, y asegrese de que estn bien apretados.
7. Aspire el compartimiento y el cajn.
8. Limpie el aislamiento y el transformador de alimentacin de control con un
trapo limpio y seco.
9. Lubrique ligeramente los contactos mviles primarios y secundarios as como
los dedos de contacto empleando grasa Mobilux EP 1, nmero de pieza
1615-100790 de Schneider Electric.
10. Lubrique todos los rodillos y piezas deslizantes con grasa Mobilgrease 28,
nmero de pieza 1615-100950 de Schneider Electric.
11. Inspeccione el mecanismo de bloqueo y asegrese de que funciona
correctamente.
12. Vuelva a colocar los fusibles limitadores de corriente, pero deje el cajn
en la posicin de retirado, hasta que toda la inspeccin y el mantenimiento
se haya completado.

Re-energizacin
1. Inserte todos los interruptores automticos y colquelos en la posicin de
prueba/desconectado con los enchufes de la alimentacin de control
secundaria enganchados, y cierre las puertas de los compartimientos.
2. Conecte la fuente de alimentacin de control.
3. Cierre la fuente principal de alimentacin y, elctricamente, haga funcionar
cada interruptor automtico en la posicin de prueba/desconectado.
4. Si todos los controles estn funcionando correctamente, desconecte los
enchufes de control secundario.
5. Inserte/extraiga los interruptores automticos en la posicin de conectado.
6. Cierre los interruptores automticos y restablezca el funcionamiento normal.

46

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 9Accesorios

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 9Accesorios
Montacargas para el interruptor automtico

ESPAOL

Se requiere un montacargas (figura 28) para el interruptor automtico en cada


formacin de equipo de dos alturas. La cuna se eleva y baja a travs de un
sistema de accionamiento de autofrenado de rosca y pin con una cigea y
cable de alambre. No se necesita un freno o desenganche de trinquete ya que ste
viene provisto de un embrague automtico de sujecin de carga. La cuna se eleva
girando la palanca en sentido de las manecillas del reloj. La cuna se baja girando
la palanca en sentido contrario de las manecillas del reloj.
NOTA: El montacargas ha sido diseado para manipular los interruptores
automticos tipo VR. Consulte el boletn de instrucciones 6055-54 para conocer
los requisitos y el uso de los montacargas para los interrruptores tipo VR para
manipular los dispositivos auxiliares.
Figura 28 Montacargas
para el
interruptor
automtico

ADVERTENCIA
PELIGRO DE LESIONES CORPORALES O DAO AL EQUIPO
Compruebe los datos en la placa de datos del montacargas antes de usarlo. Los
interruptores automticos de 50 kA, y de capacidad inferior, requieren un
montacargas adecuado para cargar 363 kg (800 libras) o ms. Los interruptores
automticos de 63 kA requieren un montacargas adecuado para cargar 431 kg
(950 libras).
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones
serias o dao al equipo.
Para desmontar un interruptor automtico de su compartimiento empleando un
montacargas:

Cable de
seguridad

6055-30

1. Empuje el montacargas hacia el compartimiento de interruptor de manera que


la cuna se encuentre alineada con el frente del compartimiento.
2. Eleve la cuna hasta que los soportes de gancho a los lados de la cuna no
obstruyan los bloques a los lados en los rieles del compartimiento de interruptor.
3. Baje la cuna hasta que los soportes de gancho enganchen sobre los bloques a
los lados, en los rieles del compartimiento de interruptor.
4. Haga rodar el interruptor automtico hasta montarlo en el montacargas.
5. Sujete el interruptor en el montacargas utilizando el cable de seguridad provisto.
6. Eleve la cuna hasta liberar los bloques a los lados en los rieles del
compartimiento de interruptor.
7. Retire el montacargas y el interruptor del compartimiento y baje la cuna hasta
colocarla en el piso.
8. Para retirar el interruptor automtico del montacargas, desconecte el cable de
seguridad de la parte frontal del interruptor.
9. Empuje el interruptor automtico ligeramente hacia atrs de la cuna y jale la
palanca en la parte posterior de la cuna mientras rueda el interruptor hacia
fuera de la cuna.

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

47

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 9Accesorios

Gabinete de pruebaopcional
Un gabinete de prueba (figura 29) opcional de montaje en la pared se incluye
cuando figura en la lista de especificaciones del cliente. El gabinete de prueba
consta de:

ESPAOL

un gabinete pequeo con un conmutador articulado de encendido y apagado


luz indicadora blanca de encendido
luz indicadora roja de interruptor automtico cerrado
luz indicadora verde de interruptor automtico abierto
botones pulsadores de CIERRE y APERTURA
un cable de 2,4 m (8 pies) con un receptculo de control secundario que puede
conectarse directamente al enchufe de control del interruptor automtico.

Consulte los dibujos del cliente para ubicar las conexiones externas de la alimentacin
as como los requisitos necesarios para la caja de prueba. La caja de prueba est
provista de un bloque de terminales en su interior para estas conexiones.
Figura 29 Gabinete de prueba (opcional) de montaje en la pared

48

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 9Accesorios

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Dispositivo de prueba y tierra (opcional)


Estn disponibles dos tipos de dispositivos de prueba y tierra:

manual
automtico

para conectar a tierra los circuitos durante perodos de servicio de


mantenimiento
puntos de conexin para aplicar tensin a las pruebas de rigidez dielctrica y
los cables
acceso a los circuitos del lado de carga y lado de lnea para la prueba de
secuencia de fases

Encontrar una descripcin completa, instrucciones de funcionamiento e


informacin sobre los servicios de mantenimiento en el boletn de instrucciones de
los dispositivos de prueba y tierra.

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

49

ESPAOL

Los dispositivos de prueba y tierra son dispositivos de seguridad que se utilizan


tpicamente:

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 10Esquemas

Seccin 10Esquemas
Figura 30 Esquema de un tablero de fuerza Masterclad para interiores, de 25 a 50 kA

ESPAOL
95,1 pulg
2 416 mm

48,4 pulg
1 228 mm
1,0 pulg
25 mm

50

91,0 pulg
2 311 mm

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 10Esquemas

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

ESPAOL

Figura 31 Esquema de un tablero de fuerza Masterclad para interiores, de 63 kA

95.1 in.
2416 mm

57.1 in.
1450 mm
1.0 in.
25 mm

6055-30

99.7 in.
2533 mm

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

51

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

Seccin 11Registro cronolgico de instalacin y

Seccin 11Registro cronolgico de instalacin y servicios de


mantenimiento
Fecha

Iniciales

Servicio de mantenimiento realizado

ESPAOL
52

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

Seccin 11Registro cronolgico de instalacin y servicios de mantenimiento Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento

Iniciales

Servicio de mantenimiento realizado

ESPAOL

Fecha

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

53

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

ESPAOL
54

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

6055-30

ESPAOL

Tablero de fuerza Masterclad con revestimiento metlico para interiores

6055-30

19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos

55

ESPAOL
Importado en Mxico por:

Schneider Electric Mxico, S.A. de C.V.


Calz. J. Rojo Gmez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 Mxico, D.F.
55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Normas, especificaciones y diseos pueden cambiar, por lo tanto pida
confirmacin de que la informacin de esta publicacin est actualizada.
Masterclad, Schneider Electric y Square D son marcas comerciales de
Schneider Electric Industries SAS o sus compaas afiliadas. Todas las otras
marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
19962014 Schneider Electric Reservados todos los derechos
6055-30, Rev. 01, 05/2014
Reemplaza 6055-30, 04/2012

Appareillage de commutation MastercladMC


blind pour installation lintrieur
4,7615,0 kV srie 5, avec disjoncteurs sous vide
type VR
Classe 6055
Directives d'utilisation
6055-30
Rev. 01, 05/2014
FRANAIS

conserver pour usage ultrieur.

Catgories de dangers et symboles spciaux


Lisez attentivement ces directives et examinez l'appareillage pour vous familiariser
avec son fonctionnement avant de faire son installation ou son entretien. Les
messages spciaux suivants peuvent apparatre dans les prsentes directives ou
sur l'appareil pour avertir l'utilisateur de dangers potentiels ou pour attirer l'attention
sur des informations qui clarifient ou simplifient une procdure.
L'ajout d'un de ces deux symboles une tiquette de scurit de Danger ou d'
Avertissement indique qu'un danger lectrique existe et qu'il peut entraner des
blessures corporelles si les directives ne sont pas respectes.
Ceci est le symbole d'alerte de scurit. Il est utilis pour vous alerter de dangers
de blessures corporelles potentielles. Veuillez vous conformer tous les messages
de scurit qui suivent ce symbole pour viter une blessure ou la mort.

DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas vite,
entranera la mort ou des blessures graves.
FRANAIS

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas
vite, peut entraner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas vite,
peut entraner des blessures mineures ou modres.

AVIS
AVIS est utilis pour aborder des pratiques ne concernant pas les blessures. Le
symbole d'alerte de scurit n'est pas utilis avec ce mot de signal.

REMARQUE : Fournit des renseignements complmentaires pour clarifier ou


simplifier une procdure.

Veuillez noter
Seul un personnel qualifi doit effectuer l'installation, l'utilisation, l'entretien et la
maintenance du matriel lectrique. Schneider Electric n'assume aucune
responsabilit des consquences ventuelles dcoulant de l'utilisation de cette
documentation.
Une personne qualifie est une personne disposant de comptences et de
connaissances dans le domaine de la construction et du fonctionnement des
quipements lectriques et installations et ayant bnfici d'une formation de
scurit afin de reconnatre et dviter les risques encourus.

Appareillage de commutation MastercladMC blind pour installation lintrieur

Table des matires

Table des matires


Section 1Introduction ................................................................................... 7
Section 2Mesures de scurit ................................................................. 10
Section 3Rception, manutention et entreposage ............................ 11
Rception ............................................................................................................. 11
Manutention ......................................................................................................... 11
Entreposage ......................................................................................................... 12

Section 4Description .................................................................................. 13


Cellule du disjoncteur ........................................................................................... 14
Rails de guidage des disjoncteurs ................................................................. 14
Mcanisme d'embrochage ............................................................................. 14
Interverrouillages du disjoncteur .................................................................... 14
Interverrouillages de compartiment ................................................................ 16
Interverrouillage d'unit de m..l.t. et d'essai et de disjoncteur factice .......... 16
Prise d'alimentation de contrle ..................................................................... 16
Verrou de position dbroche ........................................................................ 17
Volets ............................................................................................................. 18
Indicateur de position du disjoncteur ............................................................. 18
Contacts primaires haute tension ............................................................... 18
Transformateurs de courant ........................................................................... 19
Interverrouillage de la cellule ......................................................................... 19
Barre de m..l.t. des contacts ........................................................................ 19
Contacts manuvrs par mcanisme (M-O-C) (en option) ........................... 20
Contacts manuvrs par chariot (T-O-C) (en option) ................................... 20
Transformateur de tension, transformateur d'alimentation de contrle et
units des fusibles dbrochables ......................................................................... 21
Transformateur dalimentation de contrle dbrochable ................................ 22
Transformateur de tension dbrochable ........................................................ 23
Fusible dbrochable ....................................................................................... 24
Compartiment des barres-bus principales ........................................................... 26
Compartiments des cbles ................................................................................... 27
Suppresseurs de surtension ................................................................................ 28

Section 5Fonctionnement ......................................................................... 29


DisjoncteurSystme d'interverrouillage de cellule du disjoncteur ...................... 29
Fonctionnement des disjoncteurs ........................................................................ 29
Mcanisme d'embrochage ............................................................................. 29
Fiche d'alimentation de contrle .................................................................... 30
Verrou de position dbroche ........................................................................ 30
Mcanisme d'armement manuel du ressort ................................................... 30
Boutons-poussoirs manuels de fermeture et d'ouverture .............................. 30

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

FRANAIS

Section avant ....................................................................................................... 14

Appareillage de commutation MastercladMC blind pour installation lintrieur

Table des matires

Section 6Installation ................................................................................... 31


Prparation du site ............................................................................................... 31
Fondation ............................................................................................................. 32
Installation de l'appareillage de commutation ...................................................... 33
Installation des sections dexpdition ............................................................. 33
Installation des barres-bus principales ........................................................... 36
Raccordement de la barre-bus de m..l.t. ...................................................... 39
Raccordements du cblage de contrle ........................................................ 39
Installation du disjoncteur .............................................................................. 40
Installation dbrochable de TT, TAC et des fusibles ..................................... 40
Essai dilectrique ................................................................................................. 40
Phasage ............................................................................................................... 41
Raccordement des cbles .................................................................................... 41

Section 7Mise en service .......................................................................... 42


Section 8Inspection et entretien ............................................................. 44
FRANAIS

Compartiment des barres-bus principales ........................................................... 44


Compartiment des cbles .................................................................................... 44
Compartiment disjoncteur .................................................................................... 45
Disjoncteurs ......................................................................................................... 46
Transformateurs de tension, transformateur d'alimentation de contrle et
units des fusibles dbrochables ......................................................................... 46
Mise sous tension ................................................................................................ 46

Section 9Accessoires................................................................................. 47
Chariot lvateur de disjoncteur .......................................................................... 47
Coffret d'essaiOptionnel ................................................................................... 48
Dispositifs de m..l.t. et d'essaiOptionnels ....................................................... 49

Section 10Plans d'encombrement ......................................................... 50


Section 11Journal d'installation et d'entretien .................................... 52

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Liste des figures

Appareillage de commutation MastercladMC blind pour installation lintrieur

Figure 1 Assemblage typique d'appareillage de commutation Masterclad


blind .................................................................................................. 8
Figure 2 Disjoncteur type VRvues avant et arrire ........................................ 9
Figure 3 Cellules des disjoncteurs suprieur et infrieur avec les disjoncteurs
retirs ................................................................................................ 13
Figure 4 Dispositif d'embrochage, interverrouillages et plaque horizontale du
disjoncteur ........................................................................................ 15
Figure 5 Cellule du disjoncteur sans le disjoncteur ......................................... 16
Figure 6 Poigne de retrait du disjoncteur ...................................................... 17
Figure 7 Cellule du disjoncteur sans le disjoncteur ......................................... 18
Figure 8 Port et manivelle d'embrochage et indicateur de position dans
la cellule ............................................................................................ 18
Figure 9 Cellule du disjoncteur sans disjoncteurVolet forc ouvert ............. 19
Figure 10 Contacts manuvrs par mcanisme et chariot .............................. 20
Figure 11 Units dbrochables en position embroche .................................... 21
Figure 12 Transformateur d'alimentation de contrleInterverrouillage du
disjoncteur secondaire ...................................................................... 22
Figure 13 Transformateur d'alimentation de contrleContacts secondaires . 23
Figure 14 Transformateurs de tension dbrochables ....................................... 23
Figure 15 Fusibles primaires dbrochables pour transformateur d'alimentation
de contrle fixe ................................................................................. 24
Figure 16 Interverrouillage des fusibles primaires dbrochables avec un
disjoncteur secondaire ...................................................................... 25
Figure 17 Disjoncteur secondaire et interverrouillage pour les fusibles primaires
dbrochables .................................................................................... 25
Figure 18 Ensemble de deux compartimentsVue arrire .............................. 27
Figure 19 Profils de montage, dans la dalle pour ancrer l'appareillage .......... 33
Figure 20 Plan d'encombrement pour un appareillage de commutation class
jusqu' 50 kA .................................................................................... 34
Figure 21 Plan d'encombrement pour un appareillage de commutation class
63 kA ................................................................................................. 35
Figure 22 Compartiment des barres-bus principales ........................................ 37
Figure 23 Raccordements des barre-bus principalesvue latrale ................. 37
Figure 24 Raccordements des barre-bus principalesvue de dessus ............ 38
Figure 25 Traverses murales de barre-bus principale, en porcelaine
En option pour 50 kA et moins seulement ........................................ 38
Figure 26 Support sparateur de barres-bus .................................................... 39
Figure 27 Isolation des cosses de cbles haute tension .................................. 42
Figure 28 Chariot lvateur de disjoncteur ....................................................... 47
Figure 29 Coffret d'essai montage mural (optionnel) ..................................... 48
Figure 30 Plan d'encombrement de l'appareillage de commutation Masterclad
de 25 50 kA pour installation l'intrieur ....................................... 50
Figure 31 Plan d'encombrement de l'appareillage de commutation Masterclad
de 63 kA pour installation l'intrieur ............................................... 51

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

FRANAIS

Liste des figures

Appareillage de commutation MastercladMC blind pour installation lintrieur

Liste des tableaux

Liste des tableaux


Tableau 1 Poids de l'appareillage de commutation et de ses composants ....... 31
Tableau 2 Valeurs des couples de serrage des boulons................................... 39
Tableau 3 Essai dilectrique d'une minute ........................................................ 40

FRANAIS
6

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 1Introduction

Section 1Introduction
Un appareillage de commutation MastercladMC dbrochable blind de la marque
Square DMC de 4,76 15 kV, de type deux de haut, fournit une distribution
d'alimentation moyenne tension. Fabriqu par Schneider Electric, il est conu pour
une utilisation avec le disjoncteur type VR dbrochable, qui emploie la technologie
vide. Un assemblage d'appareillage de commutation Masterclad typique est
indiqu la figure 1 la page 8. Le disjoncteur type VR est montr la figure 2 la
page 9. Consulter les directives d'utilisation 6055-31 (1200 A et 2000 A, 50 kA) et
6055-33 (3000 A, 50 kA et 1200, 2000 et 3000 A, 63 kA) pour les renseignements
complets sur les disjoncteurs type VR.
Se reporter ces directives d'utilisation pour les renseignements complets sur les
disjoncteurs type VR :
6055-31 (1200 A et 2000 A, 50 kA)
6055-33 (3000 A, 50 kA et 1200, 2000 et 3000 A, 63 kA)

L'assemblage de l'appareillage de commutation consiste en structures d'acier


compartimentes, mises la terre individuellement. Chaque compartiment est
muni de portes, cloisons ou panneaux d'accs amovibles pour isoler les fonctions.
Tous les disjoncteurs, transformateurs pour instruments et d'alimentation de
contrle, relais, appareils de mesure et autres composants sont assembls, cbls
et tests l'usine en tant qu'ensemble. Normalement, l'utilisateur n'effectue que les
raccordements de contrle, de mise la terre et d'alimentations externes aux
bornes fournies et raccorde le cblage et les barres-bus aux jonctions dexpdition.
Chaque assemblage est conu selon les spcifications du client. Les structures
standard et les configurations de barres sont rorganises conformment aux
spcifications du client. Les structures sont ensuite combines avec le disjoncteur
et autres composants ncessaires pour le schma de protection, les fonctions de
mesure et le nombre de circuits dalimentation requis.
Les dessins complets sont fournis au client pour chaque assemblage d'appareillage
de commutation Masterclad. Ils comprennent les plans de base et les lvations, les
schmas unifilaires, les schmas de contrle et les schmas de cblage.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

FRANAIS

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 1Introduction

Figure 1 Assemblage typique d'appareillage de commutation Masterclad blind

Transformateur d'alimentation de
contrle (TAC), dbrochable

Transformateur de tension (TT),


dbrochable

FRANAIS
Disjoncteur type VR,
dbrochable

Mcanisme d'embrochage

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Section 1Introduction

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

FRANAIS

Figure 2 Disjoncteur type VRvues avant et arrire

Vue avant

Vue arrire

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 2Mesures de scurit

Section 2Mesures de scurit

DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'CLAIR D'ARC

FRANAIS

Portez un quipement de protection personnelle (PP) appropri et observez


les mthodes de travail lectrique scuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Seul un personnel qualifi doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil.
N'entreprenez ce travail qu'aprs avoir lu et compris toutes les explications
contenues dans ces directives.
Coupez toutes les alimentations cet appareil avant dy travailler.
Utilisez toujours un dispositif de dtection de tension valeur nominale approprie
pour vous assurer que l'alimentation est coupe.
Avant d'effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procdures
d'entretien sur cet appareil, dconnectez toutes les sources d'alimentation.
Prsumez que tous les circuits sont sous tension tant qu'ils nont pas t
compltement mis hors tension, vrifis et tiquets. Faites particulirement
attention lagencement du systme d'alimentation. Considrez toutes les
sources d'alimentation, y compris la possibilit de rtro-alimentation.
Observez toujours toutes les procdures d'interverrouillage et dtiquetage
selon la rglementation OSHA.
Les contacts des disjoncteurs et interrupteurs doivent tre ouverts et tous les
ressorts dchargs avant dentreprendre un travail dentretien, une
dconnexion ou le retrait dun disjoncteur.
Mettez les disjoncteurs en position dbroche avant de retirer les panneaux
d'accs arrire.
Effectuez une vrification lectrique pour vous assurer qu'aucun court-circuit
n'a t cr pendant l'installation, l'entretien ou linspection.
Ninsrez jamais un disjoncteur dans un compartiment disjoncteur qui nest ni
complet ni fonctionnel.
La disposition complte de l'appareillage dtermine si les contacts suprieurs
ou infrieurs sont le ct ligne; les deux types de contacts peuvent tre mis
sous tension lorsque le disjoncteur est retir du compartiment.
Dconnectez toute haute tension vers l'appareillage de commutation avant
d'accder au compartiment de la barre-bus horizontale.
N'employez pas d'extincteurs liquide ou de l'eau sur des feux lectriques !
Avant d'teindre des feux l'intrieur de l'assemblage, soyez absolument
certain que la source d'alimentation principale est dconnecte et que le
disjoncteur principal et tous les disjoncteurs d'alimentation sont dclenchs.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les outils et objets
laisss l'intrieur de l'appareil.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre
l'appareil sous tension
Les explications donnes dans ces directives prsument que le client a pris
ces mesures avant d'effectuer un entretien ou des essais.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort ou des
blessures graves.

10

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Section 3Rception, manutention et entreposage

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation

Section 3Rception, manutention et entreposage


Rception
L'appareillage de commutation blind Masterclad pour installation l'intrieur de
type deux de haut, 4,76 15 kV, est expdi dans des caisses ou emballages de
protection. Les disjoncteurs sont expdis dans des cellules d'appareillage de
commutation. Ne pas empiler les disjoncteurs.
la rception, inspecter attentivement l'appareil afin de voir sil montre des traces
dendommagement ayant pu se produire au cours du transport. Vrifier tous les
articles par comparaison au bordereau d'envoi fourni. Signaler immdiatement
tous dommages ou pices manquantes au transporteur et Schneider Electric.

L'appareillage de commutation est normalement expdi en une ou deux sections.


Chaque section comporte quatre anneaux de levage boulonns sur le dessus. Si
plus de deux cellules sont expdies en une seule section, des profils ou btis de
levage peuvent tre boulonns sur le dessus. Placer un crochet de la grue dans
chacun des quatre trous pour soulever et dplacer les sections. Aprs avoir mis le
groupe en position, retirer et jeter les anneaux de levage. Puis, revisser les boulons
en place pour couvrir les trous de montage.
Si une grue n'est pas disponible, les sections peuvent tre dcharges et dplaces
avec un chariot lvateur. Des roulettes sous les palettes peuvent tre utilises sur
une surface relativement plate si aucun autre appareil de dplacement n'est
disponible ou si l'espace empche l'emploi d'autres mthodes de dplacement. Voir
la Section 6, Installation , pour la manutention d'assemblages dballs.

AVIS
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
Ne retirez pas les palettes tant que les sections d'expditions ne sont pas dans leur
emplacement final.
Ne manuvrez pas l'appareillage de commutation directement sur des rouleaux.
Utilisez toujours des palettes pour viter la dformation ou l'endommagement
de l'appareillage de commutation.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera des dommages
matriels.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

11

FRANAIS

Manutention

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 3Rception, manutention et

Entreposage
Si l'assemblage est entrepos avant son installation, le maintenir dans un endroit
propre, sec, bien ar, d'une temprature ambiante d'environ 21 C (70 F). Placer
des housses sur les disjoncteurs. Si des appareils de chauffage sont fournis avec
l'appareillage, les mettre sous tension partir d'une source externe. Consulter le
schma de principe et les schmas de cblage afin de trouver un point de
raccordement logique et de connatre les exigences de tension et d'alimentation.
dfaut d'appareils de chauffage et si l'endroit est froid et humide, utiliser une
source de chauffage temporaire dans l'appareillage. Un minimum de 200 W de
chaleur par cellule est recommand. viter les appareils de chauffage graisseux ou
fumants qui peuvent dposer du carbone sur l'isolation et provoquer d'ventuelles
ruptures d'isolation.
Si les appareils de chauffage sont normalement mis sous tension partir du
transformateur dalimentation de contrle de l'assemblage, ouvrir le disjoncteur
secondaire du transformateur dalimentation, retirer les fusibles de limitation de
courant primaire et placer une tiquette hors service avant de mettre les appareils
de chauffage sous tension. Cela empche une rtro-alimentation vers les barresbus principales par l'intermdiaire du transformateur dalimentation de contrle.
FRANAIS

DANGER
RISQUE DE BLESSURES
Lors de la mise sous tension d'appareils de chauffage partir d'une source
distante, retirez les fusibles de limitation de courant primaire du transformateur
dalimentation de contrle.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort ou des
blessures graves.

12

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Section 4Description
Le nombre de cellules dans un assemblage d'appareillage de commutation
Masterclad dpend des spcifications du client. Chaque cellule est une structure
spare, boulonne, rigide, autonome, fabrique en acier de fort calibre. Elle
consiste en :

une section avant avec dispositifs de contrle secondaires


une cellule de disjoncteur, un transformateur dbrochable de tension et un
transformateur dbrochable d'alimentation de contrle et une section
dbrochable fusibles
un compartiment des barres-bus principales
un compartiment des cbles

FRANAIS

Figure 3 Cellules des disjoncteurs suprieur et infrieur avec les disjoncteurs retirs

Cellule du disjoncteur
suprieur

Contrles du disjoncteur
suprieur

Contrles du disjoncteur
infrieur

Cellule du disjoncteur
infrieur

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

13

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Section avant
La section avant, comprend des portes charnires munies d'instruments, relais et
commutateurs de contrle, les borniers, blocs de fusibles et autres dispositifs de
contrle secondaires ncessaires. L'espace de cblage pour le raccordement
entre units et les raccordements de cbles du client est galement inclus dans la
section avant.

Cellule du disjoncteur
La cellule du disjoncteur contient 16 lments spars, mais coordonns, tous
ncessaires pour le fonctionnement du disjoncteur :

FRANAIS

rails de guidage du disjoncteur


mcanisme d'embrochage
indicateur de position du disjoncteur
verrou de position dbroche
interverrouillages du disjoncteur
interverrouillages de compartiment (caractristiques nominales incorrectes)
prise d'alimentation de contrle
interverrouillage d'unit de m..l.t. et d'essai et de disjoncteur factice
contacts primaires haute tension
transformateurs de courant
volets
cran isolant
interverrouillage de cellules
barre de m..l.t. des contacts
contacts manuvrs par mcanisme (M-O-C)en option
contacts manuvrs par chariot (T-O-C)en option

Rails de guidage des disjoncteurs


Le disjoncteur est muni de roues en caoutchouc pour le dplacer lorsqu'il est
l'extrieur de l'appareillage de commutation et de roulettes mtalliques pour le
guider et le mettre en place l'intrieur de la cellule du disjoncteur. Les quatre
roulettes mtalliques sont places dans des rails (figure 4 la page page 15), qui
positionnent le disjoncteur verticalement.

Mcanisme d'embrochage
Le mcanisme d'embrochage (figure 4) est plac sur le plancher de la cellule du
disjoncteur. Il se manuvre l'aide d'une manivelle d'embrochage amovible
insre dans la porte avant de la cellule du disjoncteur. L'avant peut tre ouvert ou
ferm. Le disjoncteur s'engage dans un rouleau d'embrochage entran par
engrenage (figure 4). Lorsque le rouleau tourne, il dplace le disjoncteur de la
position d'essai la position de fonctionnement.

Interverrouillages du disjoncteur
Une barre de blocage d'embrochage (figure 4) soude l'axe d'embrochage
frappe une tige d'interverrouillage sur le disjoncteur lorsqu'il est ferm. Ce
mcanisme d'interverrouillage empche un disjoncteur ferm d'tre dplac de la
position essai/dbroche la position embroche.

14

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Le rouleau d'embrochage actionne un interverrouillage situ sous le disjoncteur.


Ce mcanisme d'interverrouillage est conu pour empcher un disjoncteur d'tre
ferm lorsqu'il se trouve entre les positions essai/dbroche et embroche.
Figure 4 Dispositif d'embrochage, interverrouillages et plaque horizontale du disjoncteur
A

FRANAIS

A. Support verrou de position du


disjoncteur
B. Rail de guidage du disjoncteur
C. Barre de m..l.t. des contacts
D. Levier de blocage d'embrochage
E. Rouleau d'embrochage
F. Actionneur de volet
G. Indicateur de position du disjoncteur
H. Barre de blocage d'embrochage
I. Option d'interverrouillage cl de la
cellule
J. Levier de verrouillage
K. Support de dcharge du ressort
L. Mcanisme d'embrochage
M. Poigne de la prise d'alimentation de
contrle
N. Prise d'alimentation de contrle

Un levier de verrouillage situ sur la bote d'engrenages empche d'insrer le


disjoncteur dans la cellule lorsque le rouleau d'embrochage n'est pas en position d'essai.
Un levier de blocage d'embrochage ne permet pas au mcanisme d'embrochage
de fonctionner quand le disjoncteur n'est pas dans la cellule. Sans le disjoncteur
dans la cellule, le volet ne peut pas tre ouvert.
Un interverrouillage de dcharge de ressort dcharge les ressorts de fermeture
lorsque le disjoncteur est insr ou retir de la cellule.

ATTENTION
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
N'essayez pas les interverrouillages la main. Essayez les interverrouillages
uniquement en dplaant le disjoncteur sur des cames de fonctionnement montes
dans la cellule. Ne manuvrez pas les interverrouillages en squence incorrecte.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner des dommages
matriels.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

15

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Interverrouillages de compartiment
Ces interverrouillages vitent l'insertion accidentelle dun disjoncteur avec des
caractristiques nominales incorrectes (courant, tension ou valeur nominale
d'interruption) dans le compartiment. Des querres d'interfrence fixes sont
montes sur le plancher du compartiment et la partie mobile du systme
d'interverrouillage est monte sur le dessous de chaque disjoncteur.

Interverrouillage d'unit de m..l.t. et d'essai et de disjoncteur factice


Chaque cellule de disjoncteur est munie d'un interverrouillage tolr d'unit de
m..l.t. et d'essai (GTU) et disjoncteur factice. Les GTU et disjoncteurs factices non
munis d'interverrouillages d'units de m..l.t. et d'essai requis ne peuvent pas tre
insrs dans la cellule du disjoncteur. Les interverrouillages sont situs ct de
l'interverrouillage de position sur le plancher de la cellule du disjoncteur. Se
reporter aux directives d'utilisation spcifiques des units de m..l.t. et d'essai et
disjoncteurs factices.

Prise d'alimentation de contrle

FRANAIS

La prise d'alimentation de contrle du disjoncteur est situe sur le plancher


infrieur de droite du compartiment (figures 4 et 5). La prise isolante moule
contient 24 contacts et deux tiges de guidage coniques. L'alimentation de contrle
peut tre raccorde en position d'essai en faisant pivoter la poigne de la fiche de
contrle et en la tirant vers lavant.
Figure 5 Cellule du disjoncteur sans le disjoncteur

Prise d'alimentation
de contrle
Mcanisme
d'embrochage
Poigne de la fiche
de contrle

16

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Verrou de position dbroche


Un verrou ressort sur le disjoncteur s'engage derrire les supports du verrou du
disjoncteur sur le dessus du rail de guidage de gauche (figure 4) quand le
disjoncteur est en position essai/dbroch. Le verrou est dgag par la poigne de
retrait du disjoncteur (figure 6) quand le disjoncteur est en position essai/dbroch.
Figure 6 Poigne de retrait du disjoncteur

AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Dconnectez l'alimentation vers les raccordements de ligne et de charge avant de
retirer la cloison pour un entretien ou une rparation. Vrifiez que toute l'alimentation
est coupe l'aide d'un dispositif d'essai ayant une valeur nominale approprie.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner la mort, des
blessures graves ou des dommages matriels.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

17

FRANAIS

Poigne de
retrait

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Volets
Deux volets en acier (figure 7) sont monts directement en avant des contacts
primaires haute tension. Les volets bougent selon un mouvement circulaire,
actionns par le mcanisme d'embrochage. La figure 4 la page 15 montre
l'actionneur des volets.
Figure 7 Cellule du disjoncteur sans le disjoncteur

Panneau de
contrle
Contacts
manuvrs par
mcanisme
Contacts
manuvrs par
chariot

FRANAIS

Volets

Mcanisme
d'embrochage

Indicateur de position du disjoncteur


Un indicateur situ prs du port d'embrochage (figures 4, 8 et 9) indique la position
du disjoncteur : essai/dbroch, transport ou embroch. Quand la porte est
ouverte, deux flches qui s'alignent avec le couvercle avant sont visibles sur le rail
de gauche. Elles indiquent galement la position du disjoncteur.
Figure 8 Port et manivelle d'embrochage et indicateur de position dans la cellule

Indicateur de position
connecte dans la cellule

Port
d'embrochage

Indicateur de position
Manivelle
essai/dbroche dans la cellule dembrochage

Contacts primaires haute tension


Les contacts primaires principaux se trouvent dans un ensemble (figure 9)
consistant en tubes isolants s'tendant vers l'avant. Les transformateurs de
courant sont monts autour des tubes, lesquels sont recouverts l'extrmit
ouverte par le volet lorsque le disjoncteur est en position essai/dbroche ou est

18

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

retir de la cellule. Cet ensemble est fourni avec des tubes mouls en polyester de
fibres de verre en standard, mais peut tre galement muni de tubes en porcelaine.
Figure 9 Cellule du disjoncteur sans disjoncteurVolet forc ouvert

Transformateur de
courant
Ensemble
Contact primaire
haute tension

FRANAIS

Volet forc ouvert

Transformateurs de courant
Des transformateurs de courant pour traverse, rapport simple ou multiple
(figure 9) peuvent tre monts autour des tubes isolants suprieurs ou infrieurs.
Un maximum de quatre transformateurs de courant, en fonction de la prcision,
peut tre mont par phasedeux sur le ct ligne et deux sur le ct charge.

Interverrouillage de la cellule
Une option d'interverrouillage de cellule cl (figure 4 la page 15) est fournie sur
chaque cellule du disjoncteur pour verrouiller un disjoncteur hors de la position
connecte. L'interverrouillage de la cellule est situ au centre du plancher de la
cellule et possde des options de cadenassage en standard. Elle peut tre munie
d'un interverrouillage cl lorsque l'utilisateur le spcifie. L'interverrouillage de la
cellule empche l'embrochage du disjoncteur en position embroche. Un
disjoncteur peut tre entrepos en position essai/dbroche avec l'interverrouillage
de cellule verrouill.

Barre de m..l.t. des contacts


Une barre de m..l.t. des contacts est situe au bas de la cellule du disjoncteur.
Elle est directement raccorde la barre-bus de m..l.t. principale. Un jeu
correspondant de contacts coulissants est situ sur le dessous du disjoncteur. Les
contacts s'engagent avant que le disjoncteur n'atteigne la position d'essai et
restent continuellement mis la terre en position embroch.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

19

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Contacts manuvrs par mcanisme (M-O-C) (en option)


Les contacts manuvrs par mcanisme (figure 7 la page 18 et figure 10) sont
des contacts auxiliaires monts dans la cellule, manuvrs par le mcanisme du
disjoncteur. Comme les contacts auxiliaires monts sur le disjoncteur, ils indiquent
si le disjoncteur est en position ouverte ou ferme. Ils fonctionnent dans les deux
positions, embrochs et essai/dbrochs.
L'unit M-O-C est monte sur le ct gauche de la cellule du disjoncteur. Elle
fonctionne l'aide d'un mcanisme entran verticalement par un rouleau du ct
gauche du disjoncteur.
Figure 10 Contacts manuvrs par mcanisme et chariot

Contact manuvr par


mcanisme

FRANAIS

Contact manuvr
par chariot

Actionneur des
contacts

Contacts manuvrs par chariot (T-O-C) (en option)


Les contacts manuvrs par chariot (figures 7 et 10) indiquent la position
physique du disjoncteur dans la cellule. Ils indiquent si le disjoncteur est en position
embroche ou essai/dbroch.
L'unit T-O-C ne fait pas la distinction entre le disjoncteur en position
essai/dbroche ou compltement retir du compartiment.
L'unit T-O-C est monte sur le ct droit de la cloison horizontale en acier, dans la
partie suprieure de la cellule du disjoncteur. Elle est manuvre par un levier
ressort. Ce levier est actionn, juste avant que le disjoncteur n'atteigne la position
embroch, par une tige sur le ct suprieur droit du couvercle avant du disjoncteur.

20

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Section 4Description

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Transformateur de tension, transformateur d'alimentation de contrle et


units des fusibles dbrochables
Le transformateur de tension (TT), le transformateur d'alimentation de contrle
(TAC) et les units des fusibles dbrochables sont des tiroirs autonomes
(figure 11) qui roulent sur deux rails d'extension coulissants, de la position
dbroche la position embroche. Le panneau avant du tiroir est encastr
derrire la porte avant en position embroche et est maintenu en place par deux
vis molette.
Un cran isolant (figure 11) divise le compartiment. Les contacts fixes (figure 11) et
les pices connexes haute tension sont monts derrire l'cran. Des contacts de
ligne flottants, auto-alignement, engagent les contacts mobiles lorsque le tiroir
est insr dans la position embroch. Quand le tiroir est retir, un contact de
m..l.t. statique mont sur le dessus du compartiment met le raccordement
primaire la terre.

FRANAIS

Figure 11 Units dbrochables en position embroche

Unit dbrochable du
transformateur d'alimentation
de contrle (TAC)

crans isolants

Unit dbrochable du
transformateur de tension (TT)
Contacts primaires

6055-30

Contacts fixes

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

21

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Transformateur dalimentation de contrle dbrochable


Le TAC, figures 11, 12 et 13, fournit la tension de contrle pour la fermeture du
disjoncteur, le chargement du dclencheur du condensateur et diverses fonctions
d'alimentation auxiliaire de la station. Le transformateur est dimensionn selon les
exigences spcifiques des commandes. Ne pas ajouter des charges arbitraires
non spcifies aprs l'installation. La capacit maximale du TAC dans une unit
dbrochable est de 15 kVA.
Le TAC, ses fusibles de limitation de courant primaire et le disjoncteur secondaire
botier moul sont monts sur le tiroir et sont retirs en tant qu'ensemble. La
manette du disjoncteur secondaire doit tre en position d'arrt (OFF) pour pouvoir
retirer ou insrer le tiroir. Pour librer le verrou, pousser la manette du disjoncteur
secondaire vers la gauche (position d'arrt, OFF). Pour engager le verrou, pousser
la manette du disjoncteur secondaire vers la droite (position de marche, ON) aprs
avoir remis l'ensemble en position embroch.
Chaque transformateur d'alimentation de contrle dbrochable est muni d'une
option de cadenas (figure 12) qui verrouille l'unit en position embroche.
Figure 12 Transformateur d'alimentation de contrleInterverrouillage du
disjoncteur secondaire
FRANAIS
Option de
cadenas

22

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Section 4Description

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Les contacts secondaires, coulissants, de type doigt, sont monts sur le ct avant
gauche du tiroir (figure 13). Ils engagent des contacts fixes en position embroche.

FRANAIS

Figure 13 Transformateur d'alimentation de contrleContacts


secondaires

Contact secondaire

Transformateur de tension dbrochable


Les TT dbrochables (figure 14) fournissent l'indication de tension pour les besoins
des fonctions de mesure et de relais. Des fusibles de limitation de courant sont
monts dans le primaire sur chaque transformateur de tension. Les contacts
secondaires, coulissants, de type doigt (figure 14) sont monts sur le ct avant
gauche du tiroir et engagent les contacts fixes monts dans le compartiment en
position embroche. Des fusibles secondaires, pour les transformateurs de
tension, sont situs dans le compartiment avant.
Figure 14 Transformateurs de tension dbrochables

Contact de mise la terre

Fusibles de limitation de
courant primaires

Contact secondaire

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

23

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Fusible dbrochable
Des fusibles dbrochables (figure 15) sont fournis pour les transformateurs
d'alimentation de contrle (TAC) fixes. Des TAC fixes sont fournis quand une
alimentation triphase est requise ou quand les exigences d'alimentation de
contrle dpassent 15 kVA. Les fusibles de limitation de courant sont monts dans
le tiroir et retirs en tant qu'ensemble.
Figure 15 Fusibles primaires dbrochables pour transformateur
d'alimentation de contrle fixe

FRANAIS

Fusibles primaires

Les fusibles dbrochables sont interverrouills avec le disjoncteur secondaire au


moyen d'un systme d'interverrouillage cl. Un interverrouillage verrouille l'unit
en position embroche (figure 16). Un deuxime interverrouillage permet au fusible
dbrochable d'tre retir seulement quand le disjoncteur secondaire est en position
OUVERT. Le disjoncteur secondaire avec interverrouillage est mont au-dessus
ou en dessous de l'unit dbrochable.

24

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Section 4Description

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Figure 16 Interverrouillage des fusibles primaires dbrochables avec un


disjoncteur secondaire

Interverrouillage cl
pour l'interverrouillage de
disjoncteurs secondaires

FRANAIS

Option de cadenas

Figure 17 Disjoncteur secondaire et interverrouillage pour les fusibles


primaires dbrochables

Interverrouillage cl

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

25

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Compartiment des barres-bus principales


Le compartiment des barres-bus principales est situ au centre de l'appareillage de
commutation. Il est isol des autres compartiments par le couvercle du
compartiment des barres-bus principales, il consiste en plaques d'accs
mtalliques amovibles (figure 18 la page page 27). Lequel compartiment est
accessible par l'arrire (figure 18) travers le compartiment des cbles et par
l'avant travers la cellule du disjoncteur.
Les barres-bus principales, 1 200 et 2 000 A, 50 kA, sont disponibles en cuivre et en
aluminium. La barre-bus principale de 3 000 A, 50kA et 1 200, 2 000 et 3 000 A, 63k A
est toujours en cuivre.
Chaque barre-bus possde une isolation poxy lit fluidis classe pour un
fonctionnement 105 C (221 F). Des cloisons en polyester sont utiliss pour
sparer les compartiments des barres des cellules adjacentes. Des lments en
porcelaine en option sont disponibles pour les barres-bus de 50 kA uniquement.

FRANAIS

Des gaines en polychlorure de vinyle isolent le raccordement dans le compartiment


de la barre-bus principale, enveloppant l'isolation poxy sur les barres-bus.
L'isolation des barres-bus et les gaines forment un ensemble qui permet
l'appareil de satisfaire ses valeurs nominales dilectriques. L'isolation des
barres-bus ne doit pas tre endommage ni modifie. Les gaines doivent tre en
place avant d'utiliser l'appareil.

26

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Compartiments des cbles


Chaque disjoncteur d'une section verticale possde un compartiment de cbles
spar (Figure 18), accessible par le retrait du couvercle arrire en acier. Des
connecteurs de charge isols sont fournis pour terminer les cbles. Les
connecteurs de charge sont poinonns de faon standard pour terminer deux
cbles par phase avec une configuration NEMA deux trous. Schneider Electric
fournit des cosses sur demande. Le ruban et autres matriaux connexes pour
l'isolation des terminaisons de cbles ne sont pas fournis de faon standard.

Compartiment
des cbles

Couvercle du
compartiment des
barres-bus
principales

Raccordement du
transformateur de
tension

Compartiment
des cbles

Transformateur de
courant
homopolaire

Barres-bus de
m..l.t.

Bote de tirage
de cble

Une barre de m..l.t. (figure 18) dans le compartiment des cbles est munie de
cosses chaque extrmit pour la mise la terre de l'appareillage. Cette barre de
m..l.t. est raccorde chaque barre de m..l.t. des compartiments de disjoncteurs
et aux barres individuelles de m..l.t. de chaque compartiment de cbles. Toutes
les mises la terre des transformateurs pour instruments, appareils de mesure et
relais sont galement raccordes ce systme commun de m..l.t.
Une coupe transversale typique de barre-bus de m..l.t. :

6055-30

jusqu' 50 kA est de 6 x 51 mm (0,25 x 2,0 po)


de 63 kA est de 13 x 51 mm (0,5 x 2,0 po)

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

27

FRANAIS

Figure 18 Ensemble de deux compartimentsVue arrire

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 4Description

Les conduits doivent entrer dans le compartiment des cbles, aux endroits
indiqus sur les dessins du client, soit par le haut, soit par le bas du compartiment
des cbles. Un bote tirage de cbles, amovible en acier (figure 18) est fournie
pour isoler les cbles lorsque deux disjoncteurs sont installs dans une mme
section verticale.
REMARQUE : Les conduits doivent tre intgrs dans la dalle de bton comme
partie de la prparation du site avant l'installation de l'appareillage, mais les
conduits d'entre par le haut ne doivent tre installs qu'une fois l'appareillage en
place. Les couvercles du haut peuvent tre enlevs, percs pour recevoir les
conduits et remis en place.
La zone frontale pour conduits est pour le disjoncteur infrieur quand tous les cbles
entrent par le bas et pour le disjoncteur suprieur quand tous les cbles entrent par
le haut. Cette bote de tirage de cbles peut tre retire pour installer les cbles
arrire en premier. Sur demande, des transformateurs de courant homopolaires
(figure 18 la page 27) sont placs dans chaque compartiment de cbles.

FRANAIS

Divers systmes de terminaison de cbles sont utiliss. Ils sont dtaills sur les
plans et spcifications. Des cosses sans soudage ou compression peuvent tre
fournies sur les connecteurs de charge. Des botes d'extrmit sont montes sur
des supports mis la terre. Le compos et le ruban adhsif pour leurs
raccordements internes sont expdis dans un emballage avec d'autres pices
diverses. Le ruban et autres matriaux isolants ncessaires pour complter
l'isolation des raccords sur place des cbles au bloc des barres-bus ne sont pas
fournis avec l'appareillage.

Suppresseurs de surtension
Les suppresseurs de surtension ne sont fournis que lorsqu'ils sont indiqus dans
les spcifications du client. La vulnrabilit des lignes d'arrive et de sortie aux
frappes par la foudre ou autres conditions transitoires haute tension dtermine leur
type et justification. Lorsqu'ils sont spcifis, ils sont monts dans les
compartiments des cbles d'arrive et de sortie.

28

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 5Fonctionnement

Section 5Fonctionnement
DisjoncteurSystme d'interverrouillage de cellule du disjoncteur
Le disjoncteur et la cellule du disjoncteur sont munis d'un systme
d'interverrouillage. Les interverrouillages sont conus pour :

ne pas permettre de pousser le disjoncteur dans la cellule quand le disjoncteur


est ferm
ne pas permettre au disjoncteur d'tre ferm pendant qu'il est dplac entre les
positions d'essai et de fonctionnement
ne pas permettre au disjoncteur d'tre dplac de la position de
fonctionnement quand il est ferm
dcharger les ressorts de fermeture et de dclenchement quand le disjoncteur
est dplac de la cellule du disjoncteur

Fonctionnement des disjoncteurs


Le mcanisme d'embrochage dplace le disjoncteur de la position
essai/dbroche la position embroche et inversement.
Pousser le disjoncteur dans le compartiment en position essai/dbroche et la
poigne de retrait s'engage (figure 6 la page 17).
Avec la porte avant ferme, insrer la manivelle d'embrochage et la faire tourner
dans le sens horaire pour embrocher le disjoncteur. Lorsqu'il est en position
embroche, le mouvement en avant du disjoncteur s'arrte.
Avec la porte ferme, l'indicateur de position (figure 8 la page 18) montre si le
disjoncteur est en position essai/dbroche, transport, ou embroche. Avec la
porte ouverte, deux flches sur le rail de gauche indiquent si le disjoncteur est en
position essai/dbroche ou en position embroche.

AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Lorsque l'appareillage de commutation est mis sous tension, ouvrez et fermez
toujours le disjoncteur et dbrochez le disjoncteur d'une position l'autre avec
la porte ferme.
Ne forcez jamais pour dplacer le disjoncteur dans la cellule du disjoncteur. Si
un mcanisme ne fonctionne pas en douceur, recherchez la cause.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner la mort, des
blessures graves ou des dommages matriels.
Pour retirer le disjoncteur de la position embroche et le mettre en position
essai/dbroche, ouvrir le disjoncteur lectriquement avec la porte du
compartiment ferme et, l'aide de la manivelle d'embrochage, placer le
disjoncteur en position essai/dbroche.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

29

FRANAIS

Mcanisme d'embrochage

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 5Fonctionnement

Fiche d'alimentation de contrle


En fonctionnement normal, la fiche d'alimentation de contrle se connecte et de
dconnecte automatiquement alors que le disjoncteur est mis ou hors de la
position embroche.
Pour essayer le systme de contrle avec le disjoncteur en position
essai/dbroche, faire tourner et tirer la poigne de la prise d'alimentation de
contrle secondaire en avant jusqu' pouvoir tourner de nouveau et verrouille la
prise en position. Le disjoncteur peut maintenant tre manuvr lectriquement
de mme qu'en position embroche. Aprs avoir vrifi toutes les fonctions
lectriques, repousser la prise en position de fonctionnement normale. Alors
seulement, dbrocher le disjoncteur en position embroche.

Verrou de position dbroche


Le verrou de position dbroche empche le disjoncteur de rouler en dehors de la
cellule en position essai/dbroche. Pour retirer le disjoncteur de la cellule, tirer sur
la poigne de retrait du disjoncteur.

Mcanisme d'armement manuel du ressort


FRANAIS

En fonctionnement normal, quand la fiche de contrle est engage, le moteur


charge automatiquement les ressorts de fermeture du disjoncteur. Les ressorts
peuvent tre galement chargs manuellement, l'aide du mcanisme
d'armement manuel des ressorts. Cette caractristique est fournie pour les besoins
d'essais et d'entretien et pour des conditions de fonctionnement d'urgence.

AVIS
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
Ne fermez jamais manuellement un disjoncteur en position embroche moins
que la source de l'alimentation d'ouverture et les relais de protection ne soient
raccords et en tat de fonctionnement.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner des dommages
matriels.

Boutons-poussoirs manuels de fermeture et d'ouverture


Les boutons-poussoirs de fermeture et d'ouverture sont situs sur l'avant du
disjoncteur. Ces boutons-poussoirs manuvrent le disjoncteur, qu'il ait t charg
manuellement ou lectriquement. Les utiliser seulement lors d'un essai du
disjoncteur durant un dmarrage ou un entretien. Se reporter aux directives
d'utilisation des disjoncteurs type VR 6055-31 (1 200 et 2 000 A, 50 kA) et 6 055-33
(3 000 A, 50 kA et 1 200, 2 000, 3 000 A, 63 kA).

AVIS
RISQUE DE DOMMAGES MATRIELS
Lorsque l'appareillage de commutation est sous tension, n'utilisez jamais les
boutons-poussoirs de fermeture et d'ouverture manuel l'avant du disjoncteur.
Utilisez l'interrupteur de contrle avec la porte avant ferme.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela peut entraner des dommages
matriels.

30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Section 6Installation
Prparation du site
Une bonne prparation du site est essentielle pour que l'appareillage fonctionne de
manire fiable. Comparer soigneusement les plans et spcifications aux dessins
du client fournis. Prendre soin de :

Fournir une aration adquate tout moment de faon ce que la temprature


ambiante autour de l'appareillage ne dpasse pas 40 C (104 F). Fournir de
l'air propre, sec et filtr.
Offrir un clairage appropri pour les dgagements avant et arrire. Prvoir en
outre des prises lectriques dans les deux secteurs pour l'emploi d'outils
main lectriques.
Fournir des coulements de sol adquats.
Acheminer les conduits des gouts, des eaux et de la vapeur de telle sorte
qu'ils ne passent pas au-dessus ou proximit de l'assemblage. Les gouttes
de liquide peuvent endommager l'isolation.

Le poids de l'unit moyenne complte d'appareillage de commutation est de 1134


1315 kg (2500 2900 lb) jusqu 50 kA et de 1451 kg (3200 lb) pour 63 kA. Se
reporter au tableau 1 afin de dterminer le poids de l'appareillage de commutation
et de ses composants prendre en considration lors de l'valuation de la
structure d'installation et la manipulation des cellules.
Tableau 1 Poids de l'appareillage de commutation et de ses composants
Article
Appareillage de commutation

Disjoncteur

Unit dbrochable TT (deux TT)


Unit dbrochable TAC
TAC fixe
Suppresseurs de surtension (trois
intermdiaires)

6055-30

Val. nom.

Poids

jusqu 50 kA

952 kg (2100 lb)

63 kA

1089 kg (2400 lb)

1 200 A, 25 kA

172 kg (380 lb)

1 200 A, 40 kA

172 kg (380 lb)

1 200 A, 50 kA

195 kg (430 lb)

2 000 A, 25 kA

195 kg (430 lb)

2 000 A, 40 kA

204 kg (450 lb)

2 000 A, 50 kA

227 kg (500 lb)

3 000 A, 50 kA

318 kg (700 lb)

1 200, 2 000 y 3 000 A, 63 kA

363 kg (800 lb)

jusqu 50 kA, 15 kV

95 kg (210 lb)

63 kA, 15 kV

124 kg (273 lb)

jusqu 50 kA, 15 kVA

122 kg (270 lb)

63 kA, 15 kVA

151 kg (333 lb)

37,5 kVA

263 kg (580 lb)

50 kVA

340 kg (750 lb)

15 kV

54 kg (120 lb)

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

31

FRANAIS

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Fondation
L'appareillage de commutation doit tre install sur une surface plate, de niveau.
Schneider Electric recommande d'installer l'appareillage de commutation sur une
dalle de bton de niveau avec une tolrance de 1,6 mm (0,0625 po) par verge
carre, avec des profils en U (figure 19 la page 33) installs dans la dalle
(figure 20 la page 34 et figure 21 la page 35) pour ancrer l'appareillage
de commutation.
Couler un dgagement d'une largeur de 2,1 m (7 pieds) devant la dalle de
montage, align avec elle et fini aux mmes tolrances. Cette surface de niveau
est ncessaire pour le chariot lvateur du disjoncteur et pour la mise en place du
disjoncteur dans le compartiment infrieur.
REMARQUE : Un minimum de 1 m (3 pieds) est absolument ncessaire
sur l'extrmit de droite faisant face l'avant et l'arrire de l'appareillage. Cet espace
est ncessaire pour le dgagement des portes lors du retrait des disjoncteurs.

FRANAIS

Les conduits doivent tre intgrs un maximum de 25 mm (1 po) au-dessus du


niveau du sol. Pour simplifier la mise en place de l'appareillage de commutation,
maintenir le conduit align avec la surface du sol. Positionner le conduit de faon
prcise de sorte qu'il n'y ait aucune interfrence mcanique avec le chssis
d'assemblage. liminer les boucles continues de tiges de renforcement ou dacier
structurel autour dun simple conducteur dans un circuit dalimentation triphas.

32

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Installation de l'appareillage de commutation


Installation des sections dexpdition
Un appareillage de commutation pour installation l'intrieur, blind, de type deux de
haut, de 4,76 15 kV, peut tre expdi en une ou plusieurs sections de transport, selon
le nombre de cellules dans l'assemblage. Avant d'installer chaque section, consulter les
dessins du client et les marquages des sections pour assurer un alignement appropri.
Lors de l'installation de deux sections d'expdition, installer la section qui permet le plus
de manuvre en premier avant d'installer la deuxime section.
Lorsqu'il y a plus de deux sections d'expdition, mesurer attentivement les
espacements des conduits et comparer avec les dessins du client. Une accumulation
derreurs concernant lemplacement des conduits peut ncessiter de commencer par
la section dexpdition du milieu et de travailler vers lune ou lautre extrmit. Si les
conduits sont placs correctement, installer la section d'expdition d'extrmit en
premier, qui permet le plus de manuvre, avant d'installer les autres sections.
Figure 19 Profils de montage, dans la dalle pour ancrer l'appareillage

Soudure ou boulon

Soudure

Bton

6055-30

FRANAIS

Cale entre le profil et le


dessous de l'appareillage de
commutation (si ncessaire)
pour la mise niveau

Profil taraud, 1/213

Bton

Bton

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

REMARQUE : Consulter un
ingnieur de structures pour
l'ancrage anti-sisme.

33

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Figure 20 Plan d'encombrement pour un appareillage de commutation class jusqu' 50 kA


4.5 (114)

27.0 (686)

4.5 (114)

Alle arrire de 36,0 (914)


9.0 (229)

18.0 (457)

9.0 (229)

1.0 (25)

3.5 (89)
9.0 (229)

1.0 (25)

Zone d'entre des conduits


par le bas ou par le haut

11.0 (279)

42.5 (1080)

FRANAIS

4.0 (102)

28.0 (711)

4.0 (102)

6 trous de montage de 0,75 po


(19 mm) de diamtre

91.0 (2311)

Profils de montage de 4 po (102 mm)


recommands (trois emplacements)

46.0 (1168)
0.2 (5)

Zone rserve aux conduits


de contrle (bas)

8.0 (203)
2.0 (51)

Porte de 1,0 (25)

1.5 (38) 2.5 (64)


0.9 (23)

Alle avant de 72,0 (1 829)


64,0 (1 626) minimum

34.2 (869)

0.9 (23)

36.0 (914)

8.0 (203)

1.8 (44)

2.0 (51)

Dimensions : po (mm)
2.5 (64)
Zone rserve aux conduits de contrle (haut)

34

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Figure 21 Plan d'encombrement pour un appareillage de commutation class 63 kA


4.5 (114)

27.0 (686)

4.5 (114)

Alle arrire de 36,0 (914)


9.0 (229)

18.0 (457)

9.0 (229)

1.0 (25)

3.5 (89)
9.0 (229)

Zone d'entre des conduits


par le bas ou par le haut

11.0 (279)

42.5 (1080)

4.0 (102)

28.0 (711)

FRANAIS

1.0 (25)

4.0 (102)

6 trous de montage de 0,75 po


(19 mm) de diamtre

99.8 (2535)

Profils de montage de 4 po (102 mm)


recommands (trois emplacements)

54.6 (1387)
0.2 (5)

Zone rserve aux conduits de


contrle (bas)

8.0 (203)
2.0 (51)

Porte 1,0 (25)

1.5 (38) 2.5 (64)


0.9 (23)

34.2 (869)

0.9 (23)

Alle avant de 72,0 (1829),


64,0 (1626) minimum
36.0 (914)

8.0 (203)

1.8 (44)

2.0 (51)

Dimensions doubles : po (mm)


2.5 (64)
Zone rserve aux conduits de contrle (haut)

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

35

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Balayer la dalle avant d'installer les sections. Mettre les sections en place, avec le
palettes intactes. Si des rouleaux doivent tre utiliss, dplacer avec la palette en
place. Retirer la palette seulement quand l'appareillage de commutation est en
position approprie sur la dalle. Abaisser la premire section sur la dalle. Si
ncessaire, placer une planche de 0.6 m x 1.8 m (2 pieds x 6 pieds) en travers de
l'assemblage et faire levier pour le mettre en place. Ne pas faire levier directement
sur la structure, les portes ou les couvercles. Avant de continuer, vrifier :

si les conduits sont dans le centre des ouvertures


si l'arrire de l'unit est perpendiculaire la dalle et offre le dgagement correct
si les trous de montage s'alignent avec les trous des profils de fixation

Mettre chaque section de niveau avant d'installer la suivante. Installer des cales en acier,
si ncessaire, entre les profils du sol et l'appareillage de commutation. Aprs la mise
niveau d'une section, la boulonner des sections prcdemment installes avant de
continuer. Si les sections ne sadaptent pas ensemble exactement, retirer la section la
plus rcemment mise en place avec la grue. Rechercher les obstructions et essayer de
nouveau. Ne pas essayer de tirer les sections ensemble avec la quincaillerie.

FRANAIS

Toutes les sections d'expdition doivent tre boulonnes ensemble en place avant
de boulonner ou de souder des sections aux rebords des profils en U, ou
d'installer la barre-bus principale horizontale. Une fois que toutes les sections sont
de niveau et boulonnes ensemble, vrifier de nouveau que toutes les sections
d'expdition sont dans leur position correcte conformment aux dessins de travail.
Si c'est le cas, souder ou boulonner l'appareillage de commutation la dalle. Pour
le boulonnage, utiliser des boulons de 1/2-13.

Installation des barres-bus principales


Installer la barre-bus principale la jonction d'expdition seulement aprs que
toutes les sections sont ancres en place de faon sre et qu'aucun mouvement
supplmentaire de l'assemblage ne se produise. Les extensions de barres-bus
pour les jonctions d'expdition sont expdies avec les articles divers.
Un assemblage typique des barres-bus principales est reprsent la figure 22
la page 37. Les vues de ct et arrire (figure 22) de l'assemblage montrent la
disposition gnrale de la barre-bus principale et de la barre verticale. Les vues de
ct (figure 23 la page 37) et de dessus (figure 24 la page 38) montrent les
diffrents raccordements des barres-bus et l'orientation des plaques de
remplissage et d'tanchit. Quand une barre-bus en aluminium est fournie,
certains raccordements du disjoncteur et certaines jonctions ou plaques de
remplissage sont en cuivre.

36

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Figure 22 Compartiment des barres-bus principales

203

10.0

10.0

254

254

8.0
203

Quincaillerie de
Quincaillerie de
1/2-13 avec
1/2-13 avec
rondelles Belleville rondelles Belleville

Vue latrale

Cloison de
la barre-bus

FRANAIS

8.0

Dimensions : po
mm

36.0
914

Disjonc.-Disjonct.
Cellule d'extrmit

Disjonc.-Disjonct.
Cellule intermdiaire

Auxiliaire-Disjonct.
Cellule intermdiaire

Disjonc.-Auxiliaire
Cellule d'extrmit

Figure 23 Raccordements des barre-bus principalesvue latrale

Plaque de
remplissage

Barre
verticale

Joint en Cu

Barre verticale de 1 200 A

Barre-bus
principale

Barre-bus
principale

Plaque de
remplissage
(comme requis)

Joint en Cu

Plaque de remplissage
Barre verticale intrieure

Barre
verticale

Barre
vert.

Barre vert.
de 2000 A
Raccordement typique d'une
barre verticale de 2 000 A

Raccordement typique d'une


simple barre verticale

Plaque
Barre
verticale
intrieur
e

Raccordement typique d'une


Raccordement typique d'une
double barre verticale avec double barre verticale avec des
des valeurs nominales gales
valeurs nominales ingales
Plaque de remplissage
Barre verticale de 1 200 A
Joint en Cu
Joint en Cu
Barre-bus
Barre-bus
Plaque de
principale
principale
remplissage
de 3 000 A
10 x 152 mm
Barre verticale
intrieure

Barre verticale
de 2 000 A
Raccordement
typique d'une barre
verticale de 2 000 A

6055-30

Barre-bus
principale

Barre verticale
Barre verticale de 3 000 A
de 3000 A
Raccordement
typique d'une barre
verticale de 3000 A

Barre-bus
principale

Raccordement typique
d'une barre verticale de
3 000A, 63 kA, phase-A

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

Barre verticale
de 3 000 A
Plaque

Barre-bus
Barre vert.
principale
de 3 000 A
Plaque
de remplissage
Raccordement typique
d'une barre verticale de
3 000A, 63 kA, phase-BC

37

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Figure 24 Raccordements des barre-bus principalesvue de dessus


Barre-bus principale

Joint en Cu
Barre verticale

Joint en Cu
Barre
verticale

Barre-bus

Plaque de
remplissage
Barre-bus typique de cellule
d'extrmit de 1 200 ou 2000 A

Quincaillerie de 1/2-13 avec


rondelles Belleville (typique)

Barre-bus typique de cellule


intermdiaire de 1 200 ou 2 000 A
Joint en Cu

Joint en Cu
Barre
verticale

Barre verticale

FRANAIS

Barre-bus
principale

Barre-bus principale

Cellule intermdiaire typique


Barre-bus de 3 000 A

Cellule intermdiaire typique


Barre-bus de 3 000 A, 63 kA

L'appareillage de commutation standard est fourni avec des cloisons en polyester


de fibres de verre entre les cellules. Des traverses murales en porcelaine sont
disponibles en option (figure 25) pour 50 kA et moins seulement.
Figure 25 Traverses murales de barre-bus principale, en porcelaine En
option pour 50 kA et moins seulement
Joint torique autour des deux barres-bus
Joint torique autour
de chaque barre-bus

Joint torique autour des traverses


murales en porcelaine
Barre-bus de 1 200
et 2 000 A
(40 et 50 kA)

Barre-bus de 1 200
et 2 000 A
(29 kA max.)

Traverses murales
en porcelaine
Barre-bus
de 3 000 A

Pour les traverses murales en porcelaine seulement, les joints toriques doivent
tre installs l'intrieur des traverses pour protger les barres-bus dans des
conditions de courts-circuits.
Une faon facile d'installer deux barres-bus est de placer le grand joint torique
autour des deux barres la distance correcte de l'extrmit (figure 25) et le petit
joint torique autour de chaque barre environ 25 mm (1 po) du grand joint torique
sur chaque ct. Ensuite, introduire les deux barres dans la traverse murale en
porcelaine (une extrmit de la traverse pourrait avoir une ouverture plus large).
38

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Lorsque l'installation d'un isolateur sparateur de barres-bus est requis sur les
sections d'expdition, voir la figure 26. Les rondelles en fibre de verre/polyester et
joints toriques en caoutchouc doivent tre installs comme montr.
Figure 26 Support sparateur de barres-bus
Rondelle en fibre de
verre/polyester

Rondelle en fibre de
verre/polyester

Joints toriques en caoutchouc :


2 pour 1 200 A
3 pour 2 000 A

Barre-bus de 3 000 A

Retirer les couvercles et les gaines isolantes des barres-bus principales. Installer
une phase la fois en faisant passer la barre-bus par les cloisons et en insrant les
boulons, sans les serrer, de la barre-bus horizontale la barre-bus verticale. Ne
pas courber ni forcer la barre-bus pour effectuer cette connexion. Les traverses et
la cloison d'isolation peuvent tre desserres si ncessaire. Il y a assez de
dgagement et d'ajustement pour tenir compte d'un mauvais alignement mineur
des sections dexpdition. Serrer les boulons maintenant les joints des barres-bus
seulement aprs les trois barres-bus mises en place et bien installes. Utiliser une
cl dynamomtrique pour assurer que les boulons des raccordements des barresbus soient serrs conformment au tableau 2.
Tableau 2 Valeurs des couples de serrage des boulons
Taille des
boulons

Joints mcaniques

Raccordements des
barres-bus

1/4-20

5,4-9,5 Nm (4-7 lb-pi)

5/1618

14,9-20,3 Nm (11-15 lb-pi)

3/8-16

24,4-32,5 Nm (18-24 lb-pi)

40,754,2 Nm (3040 lb-pi)

1/2-13

43,4-59,7 Nm (32-44 lb-pi)

63,7-84,0 Nm (47-62 lb-pi)

Raccordement de la barre-bus de m..l.t.


Raccorder le jonction de la barre-bus de m..l.t. chaque section dexpdition.
Retirer la quincaillerie et positionner la plaque d'tanchit, puis remettre la
quincaillerie en place aux deux extrmits. La barre-bus de m..l.t. doit tre
raccorde pour assurer un bon fonctionnement des relais et instruments, ainsi que
pour la scurit du personnel.

Raccordements du cblage de contrle


Consulter le schma de cblage du client pour le raccordement des cbles aux
jonctions des sections dexpdition. Chaque cble a t identifi et antrieurement
raccord durant lassemblage et lessai lusine. Si l'identification fait dfaut ou est
brouille, contrler les cbles avant de raccorder pour viter des problmes de
circuit de contrle et d'instrumentation au dmarrage.
6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

39

FRANAIS

Barre-bus de 1 200 et 2 000 A

Joints toriques en
caoutchouc :
3 pour chaque barre-bus

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Installation du disjoncteur
Avec tous les circuits d'alimentation primaires et de contrle hors tension, insrer
chaque disjoncteur dans la position embroche de son compartiment respectif.
Observer le fonctionnement des contacts de terre, des volets et du verrou de
position dbroche.
Retirer chaque disjoncteur de son compartiment Ouvrir les volets et vrifier si les
marques faites dans la graisse des contacts par les doigts des sectionneurs
principaux s'tendent en arrire sur un minimum de 13 mm (0,5 po) partir du bord
avant de chaque barre. S'assurer que la plaque de m..l.t. laisse des traces sur la
barre-bus de m..l.t.
Ne pas forcer les disjoncteurs dans leurs compartiments. Les interverrouillages
des compartiments (caractristiques nominales incorrectes) empchent l'insertion
de disjoncteurs dans des cellules incorrectes.

Installation dbrochable de TT, TAC et des fusibles

FRANAIS

Dbrocher le tiroir dbrochable des fusibles de l'alimentation de contrle et le tiroir


dbrochable du transformation de tension. Observer leur fonctionnement. Vrifier
si les contacts de m..l.t. dcharge statique touchent les contacts dbrochables
mobiles et si les contacts primaires et secondaires offrent un contact correct.

Essai dilectrique
Avant d'effectuer les raccordements de l'alimentation externe, faire un essai dilectrique
sur les barres et les disjoncteurs en tant qu'ensemble. Pour prparer cet essai :
1. Dconnecter les parafoudres.
2. Dbrocher le tiroir du transformateur d'alimentation de contrle, le tiroir du
transformateur de tension et l'unit dbrochable des fusibles (si fournis).
3. Placer chacun des disjoncteurs dans son compartiment respectif en position
embroche. Charger les ressorts manuellement, puis fermer chaque
disjoncteur l'aide du bouton-poussoir.
Utiliser un vrificateur fiable de type transformateur muni d'un voltmtre et d'un
milliampremtre pour essai dilectrique. Les vrificateurs de type banc d'essai
condensateur charg quips d'indicateurs lampe au non n'ont pas une
capacit suffisante pour donner des rsultats fiables.
Le tableau 3 donne les valeurs normales d'essai pour les assemblages secs,
propres et neufs. Des essais dilectriques sur place sont effectus 75 % des
tensions des essais en usine conformment aux normes ANSI.
Tableau 3 Essai dilectrique d'une minute1

Tension nominale
maximale de
l'assemblage

Tension des essais


l'usine

4,76 kV
8,2 kV
15 kV

Tension des essais sur place


ca

cc

19 kV

14 kV

20 kV

36 kV

27 kV

38 kV

36 kV

27 kV

38 kV

Toutes les tensions sont RMS symtriques, 60 Hz.

Si des rsultats satisfaisants ne sont pas obtenus, trouver le problme, le corriger


et recommencer l'essai avant de continuer. Si les rsultats sont acceptables, les
cbles d'alimentation, les fils de m..l.t., le cblage externe et la batterie (le cas
chant) peuvent tre raccords l'appareillage.
40

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 6Installation

Phasage
Conformment aux normes NEMA, l'ordre des phases dans l'appareillage est
A-B-C de gauche droite, de haut en bas et d'avant en arrire lorsqu'on fait face
l'assemblage (ct du compartiment disjoncteur). Si, pour une raison quelconque,
l'ordre des phases est diffrent, celles-ci seront identifies sur les barres-bus par
une tiquette.

Raccordement des cbles

Les cosses pour cbles, de type sans soudage ou compression, sont la mthode la
plus rpandue pour raccorder les cbles d'alimentation un appareillage de
commutation blind. Pour faire les terminaisons de chaque type de cble
d'alimentation, suivre les instructions du fabricant du cble. Une fois les
raccordements de cbles effectus, les isoler de la faon suivante :
1. Placer du mastic isolant 3MMC ScotchfilMC autour des cosses et boulons pour
rduire le champ concentr cr par leurs formes irrgulires (figure 27 la
page 42). Appliquer une couche de ruban isolant semi-conducteur 3M
Scotch 13 sur le mastic Scotchfil. S'assurer chaque couche de chevaucher
de moiti la prcdente et ce, jusque sur le conducteur. Ne pas l'tendre sur
l'isolation poxy des barres. Appliquer du ruban adhsif pour joints
3M Scotch 130C sur le ruban adhsif Scotch 13. Pour les installations 4,76 kV,
placer deux couches de ruban et quatre couches pour les installations 8,25 kV
et 15 kV, les couches se chevauchant de moiti. Pour les installations de
4,76 kV, appliquer le ruban sur 38 mm (1,5 po) par-dessus l'isolation des
barres et l'isolation des cbles. tendre le ruban sur 51 mm (2 po) pour les
installations de 15 kV.
2. Appliquer deux couches de ruban isolant 3M Scotch 22, appliquant le ruban sur
le ruban Scotch 130C dans toutes les directions. Le ruban et les autres
matriaux isolants pour achever ces raccordements sur place ne sont pas
fournis avec l'appareillage de commutation.
3. Si des terminaisons ou botes d'extrmit sont fournies pour terminer les
cbles d'alimentation, suivre les instructions du fabricant des botes d'extrmit
pour effectuer les terminaisons des cbles sur ces dispositifs. Pour faciliter
l'installation des cbles d'alimentation, le ct barre n'est pas recouvert de
ruban. Une fois les cbles installs, isoler les raccordements des botes
d'extrmit aux barres selon les instructions d'isolation des cosses de cbles
de cette section.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

41

FRANAIS

Faire trs attention lors de la mise en place de tous types de terminaisons de


cbles, car les terminaisons sont un lment critique du bon fonctionnement du
systme de distribution lectrique. viter les courbures prononces, les bords ou
les coins afin de ne pas endommager l'isolation des cbles. Suivre les
recommandations du fabricant des cbles concernant le rayon de courbure
minimum. Ces instructions varient d'un fabricant l'autre.

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 7Mise en service

Figure 27 Isolation des cosses de cbles haute tension


Remplir les vides
de mastic Scotchfil
Une couche de ruban
semi-conducteur Scotch 13

Ruban isolant Scotch 22, 13 mm (0,5 po)

Ruban pour joints Scotch 130C :


Deux couches pour 4,76 kV
Quatre couches pour 15 kV

Faire chevaucher le ruban pour joints


Scotch 130C sur l'isolation des barres-bus :
38 mm (1,5 po) pour 4,76 kV
51 mm (2 po) pour 15 kV

REMARQUE : Tout le
ruban appliqu se
chevauche moiti.

REMARQUE : Le ruban semi-conducteur


Scotch 13 doit toucher les barres ou les
bornes un endroit au moins. Le ruban ne
doit pas chevaucher l'isolation des barres
ou des cbles.

Deux couches de ruban

Faire chevaucher le ruban pour joints


Scotch 130C sur l'isolation des barres-bus :
38 mm (1,5 po) pour 4,76 kV
51 mm (2 po) pour 15 kV
Ruban isolant Scotch 22, 13 mm (0,5 po)

FRANAIS

REMARQUE : La surface externe de chaque cble blind est au potentiel de terre


et doit tre positionne un minimum de 152 mm (6 po) de toute pice sous
tension (mme son propre ple), en ce compris les barres-bus isoles.

Section 7Mise en service

DANGER
RISQUE D'LECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'CLAIR D'ARC
Avant de travailler sur cet appareil, toutes les personnes impliques dans sa mise
en service doivent parfaitement connatre les informations contenues dans ces
directives d'utilisation et les dessins fournis par le client.
Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort, des
blessures graves ou des dommages matriels.
Schneider Electric peut fournir, sur demande, la formation du personnel
responsable de la mise en service. Contacter votre reprsentant des ventes local
de Schneider Electric pour de plus amples renseignements.
Pour dmarrer l'appareillage de commutation :
1. Nettoyer tous les compartiments. Retirer les pices dtaches, outils, objets
divers de construction et autres dbris.
2. Replacer tous les couvercles des barres omnibus principales et les autres
cloisons ou couvercles retirs pendant l'installation.
3. S'assurer que les gaines isolantes sont en place.
4. Installer les couvercles arrire du compartiment des cbles.
5. Raccorder le chargeur de batteries et les batteries (le cas chant) au
compartiment de contrle de l'appareillage de commutation selon les dessins.
6. Dverrouiller tous les relais et les programmer. l'aide d'un contrleur de
relais, vrifier les rglages et le fonctionnement lectrique de chaque relais.
42

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

7. S'assurer que le transformateur dalimentation de contrle dbrochable (ou


l'unit dbrochable des fusibles) est muni de fusibles de limitation de courant.
Amener le tiroir en position dbroche.
8. Placer tous les disjoncteurs dans leurs compartiments en position
essai/dbroche.
9. Connecter une source temporaire d'alimentation basse tension au contact
secondaire fixe du transformateur d'alimentation de contrle ou de tout point
logique (consulter les schmas du client et le schma de cblage). Ouvrir le
disjoncteur secondaire et retirer les fusibles primaires.
10. Dbrocher un disjoncteur la fois en position embroche. Puis, fermer et ouvrir
lectriquement le disjoncteur avec l'interrupteur de contrle du disjoncteur
mont sur la porte. Ouvrir le disjoncteur en fermant temporairement les
contacts de chaque relais protecteur. Rinitialiser les cibles de relais aprs
chaque fonctionnement et dbrocher le disjoncteur en position
essai/dbroche.
11. Manuvrer lectriquement partir d'emplacements de commande distance
et vrifier les voyants indicateurs distance.
12. Faire fonctionner tous les interverrouillages, schmas de transfert, relais de
verrouillage et autres fonctions de contrle lectriques pour s'assurer de leur
bon fonctionnement.
13. Retirer la source temporaire d'alimentation basse tension et effectuer le
raccordement permanent de l'alimentation basse tension. Embrocher tous les
disjoncteurs. Insrer le transformateur dalimentation de contrle dbrochable,
les units dbrochables des fusibles et les transformateurs de tension
dbrochables dans la position embroche.
14. l'aide d'un vrificateur valeur nominale approprie, vrifier de nouveau si la
tension de dclenchement est disponible aux bornes du disjoncteur dans
chaque compartiment.
15. Activer les circuits darrive haute tension.
16. Fermer les disjoncteurs pour tablir le service lectrique.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

43

FRANAIS

Section 7Mise en service

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 8Inspection et entretien

Section 8Inspection et entretien


Effectuer un inspection et un entretien aprs la premire anne puis chaque anne,
ou en fonction des conditions de fonctionnement. Un fonctionnement anormal ou des
conditions anormales peuvent exiger une action corrective immdiate.
Durant l'inspection indique dans cette section, l'inspecteur doit s'assurer de
l'absence de tout endommagement et polluants.

DANGER
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
N'entreprenez une inspection et un entretien qu'une fois les sources
principales d'alimentation dconnectes et verrouilles ouvertes l'aide d'un
verrou de travail .
Assurez-vous qu'il n'existe aucune rtro-alimentation par l'intermdiaire
d'aucun circuit d'alimentation.
Mettez la terre les circuits principal et de drivation avant de toucher les
barres principales, les blocs de raccordement ou les contacts primaires.
FRANAIS

Si ces directives ne sont pas respectes, cela entranera la mort, des


blessures graves ou des dommages matriels.

Compartiment des barres-bus principales


1. Enlever les couvercles avant et arrire de chaque compartiment des barresbus principales.
2. Inspecter les barres-bus, les supports de contacts primaires et les cloisons
isolantes afin de voir si ils sont endommags.
3. Inspecter tous les raccordements de barres-bus; si ncessaire, serrer tous les
boulons de 1/2 po au couple de 75 Nm (55 lb-pi).
4. De lgres dcolorations ou un peu de ternissure de l'argenture sont normales.
Une dcoloration svre de l'argenture est l'indication d'un contact incorrect ou
dfait et d'une surchauffe. Nettoyer la dcoloration des surfaces de contact de
la barre et de tout contact primaire. Utiliser un tampon abrasif tel que
3M Scotch-BriteMC.
5. Essuyer l'isolation avec un chiffon propre.
6. Nettoyer chaque compartiment pour liminer la poussire, les toiles d'araigne, etc.

Compartiment des cbles


1. Inspecter les connecteurs de charge, isolateurs sparateurs, supports de
contacts primaires et toutes les terminaisons de cbles accessibles pour des
indications de dtrioration de l'isolation.
2. Nettoyer l'aspirateur chaque compartiment et essuyer toute l'isolation.
3. Replacer les couvercles dtachables arrire.

44

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 8Inspection et entretien

Compartiment disjoncteur
REMARQUE : Pour les besoins d'entretien, l'interverrouillage qui bloque le
fonctionnement du mcanisme sans disjoncteur dans la cellule peut tre contr en
maintenant le levier du bloc d'embrochage vers le bas (figure 4 la page 15) et en
tournant la manivelle d'embrochage simultanment.

4.
5.
6.

7.

8.

9.

mauvais contact entre les contacts sparables d'un disjoncteur et les


contacts primaires
quincaillerie desserre ou encore un contact inappropri au raccordement
d'une barre-bus
Nettoyer la dcoloration et resserrer les boulons de montage des contacts au
couple de serrage adquat. Voir le tableau 2 la page 30.
Inspecter les isolations de contacts primaires et de supports afin de s'assurer
qu'elles ne sont pas endommages.
Inspecter la barre de m..l.t. des contacts. Elle doit avoir des marques
indiquant un bon contact avec les contacts coulissants des disjoncteurs.
Nettoyer les surfaces des contacts, en enlevant la graisse et l'accumulation de
salet. Inspecter et resserrer la quincaillerie, remettre de la graisse.
Inspecter la prise d'alimentation de contrle stationnaire, en s'assurant que le
moulage ne montre aucun signe de fissure, que les contacts femelles sont
propres et que l'assemblage bouge librement. Nettoyer les surfaces avant et
arrire de la prise et retirer toute accumulation de contamination.
Nettoyer le compartiment l'aspirateur et essuyer les tubes isolants haute
tension des contacts primaires ainsi que l'isolation des supports l'aide d'un
chiffon propre et sec.
Tous les 50 cycles du mcanisme d'embrochage :

lubrifier lgrement les contacts primaires et les contacts de terre avec de


la graisse Mobilux EP 1, numro de pice Schneider Electric
1615-100790
lubrifier tous les joints mobiles (volets, M-O-C, T-O-C) avec de la graisse
Mobilgrease 28, numro de pice Schneider Electric 1615-100950
10. Vrifier tous les raccordements de borniers pour s'assurer qu'ils ne sont pas
lches et que les sertissages ne sont pas dfaits.
11. S'assurer que le cblage des charnires ves la porte n'est pas effiloch et que
son isolation n'est pas endommage.
12. S'assurer que tous les fils sont achemins par la boucle de charnire.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

45

FRANAIS

1. Retirer chaque disjoncteur de son compartiment et inspecter fond chacun


des mcanismes de mouvement dans le compartiment afin de dtecter tous
dommages, toute contamination ou pollution ventuels.
2. Inspecter la quincaillerie des volets et resserrer si ncessaire. Les volets
doivent se relever et s'abaisser en douceur sans indication de coincement,
torsion, hsitation, ou immobilisation.
3. Inspecter les contacts primaires. Ils doivent avoir un aspect gris-argent,
indiquant un bon contact avec les contacts sparables des disjoncteurs. De
lgres dcolorations ou un peu de ternissure de l'argenture du contact
primaire est normale. Une dcoloration importante de ternissure de l'argenture
est l'indication d'une surchauffe excessive et doit tre corrige. Les causes
typiques sont :

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 8Inspection et entretien

Disjoncteurs
Consulter le manuel individuel de directives et d'entretien des disjoncteurs pour les
informations de nettoyage, rglage et lubrification.
Se reporter aux directives d'utilisation des disjoncteurs type VR 6055-31 (1 200 et
2 000 A, 50 kA) et 6055-33 (3 000 A, 50 kA et 1 200, 2 000 et 3 000 A, 63 kA).

Transformateurs de tension, transformateur d'alimentation de contrle et


units des fusibles dbrochables

FRANAIS

1. Amener le tiroir en position totalement dbroch.


2. Inspecter les contacts primaires et secondaires mobiles et fixes et les contacts
de m..l.t. statiques
3. Nettoyer les surfaces des contacts, en enlevant tous signes de brlures ou de
cavits si ncessaire. Utiliser un tampon abrasif tel que 3M Scotch-BriteMC.
4. Retirer les fusibles de limitation de courant et inspecter les surfaces des
porte-fusibles et contacts de fusibles.
5. Inspecter le transformateur pour identifier toute dtrioration d'isolation ventuelle.
6. Vrifier toute la quincaillerie, y compris les bornes de cblage des contacts
secondaires afin de s'assurer que tout est bien serr.
7. Nettoyer l'aspirateur le compartiment et le tiroir.
8. Essuyer l'isolation et le transformateur d'alimentation de contrle avec un
chiffon propre et sec.
9. Lubrifier lgrement les contacts primaires et secondaires mobiles et les doigts
la graisse rouge Mobilux EP 1, pice Schneider Electric numro
1615-100790.
10. Lubrifier tous les rouleaux et pices coulissantes la graisse Mobilgrease 28,
pice Schneider Electric numro 1615-100950.
11. Inspecter le mcanisme d'interverrouillage pour s'assurer de son bon
fonctionnement.
12. Replacer les fusibles de limitation de courant, mais laisser le tiroir en position
dbroche jusqu' ce que l'inspection et l'entretien soient termins.

Mise sous tension


1. Insrer tous les disjoncteurs en position essai/dbroche avec leurs fiches
d'alimentation de contrle secondaire engages et fermer les portes des
compartiments.
2. Connecter la source d'alimentation de contrle.
3. Fermer la source principale d'alimentation et manuvrer lectriquement
chaque disjoncteur dans la position essai/dbroch.
4. Si tous les contrles fonctionnent correctement, dconnecter les fiches de
contrle secondaires.
5. Embrocher les disjoncteurs.
6. Fermer les disjoncteurs et reprendre le fonctionnement normal.

46

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 9Accessoires

Section 9Accessoires
Chariot lvateur de disjoncteur
Un chariot lvateur de disjoncteur (figure 28) est requis pour chaque alignement
avec disjoncteurs sur deux niveaux. Le berceau se soulve et s'abaisse l'aide
d'une vis sans fin freinage automatique et un systme d'entranement pignons
avec treuil et cble. Aucun systme de relchement de cliquets ou de blocage n'est
requis cause de la caractristique automatique d'embrayage de retenue de
charge. La rotation de la poigne dans le sens horaire soulve le berceau. La
rotation de la poigne dans le sens anti-horaire abaisse le berceau.
REMARQUE : Le chariot lvateur est conu pour le service des disjoncteurs type
VR. Se reporter aux directives d'utilisations 6055-54 pour comprendre les
exigences d'utilisation des chariots lvateurs type VR pour les services de
dispositifs auxiliaires.

AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATRIELS
Vrifiez la plaque signaltique du chariot lvateur avant de l'employer. Les
disjoncteurs classs pour 50 kA et moins ncessitent un chariot lvateur class
pour 363 kg (800 lb) ou plus. Les disjoncteurs classs pour 63 kA ncessitent un
chariot lvateur class pour 431 kg (950 lb).
Si ces directives ne sont pas respecte position essai/dbroche s, cela
peut entraner la mort, des blessures graves ou des dommages matriels.
Pour retirer un disjoncteur de la cellule avec le chariot lvateur :

Cble de
sret

6055-30

1. Pousser le chariot lvateur en direction du compartiment disjoncteur de sorte


que le berceau soit d'querre avec l'avant de la cellule du disjoncteur.
2. Relever le berceau jusqu ce que les supports des crochets de chaque
ct du berceau se dgagent des blocs de chaque ct des rails de la cellule
du disjoncteur.
3. Abaisser le berceau jusqu ce que les supports des crochets se verrouillent
sur les blocs de chaque ct des rails de la cellule.
4. Rouler le disjoncteur sur le chariot lvateur.
5. Attacher le disjoncteur sur le chariot lvateur l'aide du cble de sret fourni.
6. Relever le berceau jusqu ce quil se dgage des blocs de chaque ct des
rails de la cellule.
7. Dgager le chariot lvateur et le disjoncteur de la cellule et abaisser le
berceau jusqu'au sol.
8. Pour enlever le disjoncteur du chariot lvateur, dfaire le cble de sret de
l'avant du disjoncteur.
9. Pousser lgrement le disjoncteur en direction de l'arrire du berceau et tirer le
levier l'arrire du berceau tout en faisant rouler le disjoncteur hors du berceau.

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

47

FRANAIS

Figure 28 Chariot
lvateur de
disjoncteur

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 9Accessoires

Coffret d'essaiOptionnel
Un coffret d'essai optionnel montage mural (figure 29) est fourni lorsqu'il est
indiqu dans les spcifications de l'utilisateur. Le coffret d'essai comprend :

un petit botier muni d'un interrupteur d'alimentation marche-arrt bascule


un voyant blanc d'indication de mise sous tension
un voyant rouge d'indication de disjoncteur ferm
un voyant vert d'indication de disjoncteur ouvert
des boutons-poussoirs dOUVERTURE/FERMETURE
un cble de 2,4 m (8 pieds) avec prise de contrle secondaire pouvant se
brancher directement la fiche de contrle du disjoncteur

Se reporter aux dessins du client pour les raccordements d'alimentation externe et


les exigences ncessaires au coffret. Un bornier est prvu l'intrieur du coffret
d'essai pour ces raccordements.
Figure 29 Coffret d'essai montage mural (optionnel)

FRANAIS
48

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 9Accessoires

Dispositifs de m..l.t. et d'essaiOptionnels


Deux types de dispositifs de m..l.t. et d'essai sont disponibles :

manuel
automatique

Les dispositifs de m..l.t. et d'essai sont des dispositifs de scurit, typiquement


utiliss :

pour la mise la terre de circuits pendant des priodes d'entretien


les points de raccordement pour appliquer une tension pour un essai de tenue
dilectrique et de cbles
l'accs aux deux circuits, ct ligne et ct charge, pour l'essai de squence
des phases

FRANAIS

Une description complte, un mode d'emploi et des informations d'entretien sont


compris dans les directives d'utilisation de dispositifs de mise la terre et d'essai.

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

49

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 10Plans d'encombrement

Section 10Plans d'encombrement


Figure 30 Plan d'encombrement de l'appareillage de commutation Masterclad de 25 50 kA pour
installation l'intrieur

FRANAIS

95,1 po
2 416 mm

48,4 po
1 228 mm
25 mm
25 mm

50

91,0 po
2 311 mm

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Section 10Plans d'encombrement

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

FRANAIS

Figure 31 Plan d'encombrement de l'appareillage de commutation Masterclad de 63 kA pour installation


l'intrieur

95.1 in.
2416 mm

57.1 in.
1450 mm
1.0 in.
25 mm

6055-30

99.7 in.
2533 mm

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

51

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

Section 11Journal d'installation et d'entretien

Section 11Journal d'installation et d'entretien


Date

Initiales

Entretien effectu

FRANAIS
52

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

6055-30

Section 11Journal d'installation et d'entretien

Initiales

Entretien effectu

FRANAIS

Date

Appareillage de commutation Masterclad MC blind pour installation lintrieur

6055-30

19962014 Schneider Electric Tous droits rservs

53

Appareillage de commutation MastercladMC blind pour installation lintrieur

FRANAIS
54

19962014 Schneider Electric USA, Inc. Tous

6055-30

FRANAIS

Appareillage de commutation MastercladMC blind pour installation lintrieur

6055-30

19962014 Schneider Electric USA, Inc. Tous

55

FRANAIS
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.schneider-electric.ca
Du fait que les normes, caractristiques et conceptions peuvent changer,
demander confirmation que l'information contenue dans cette publication
est jour.
Masterclad, Schneider Electric et Square D sont marques commerciales de
Schneider Electric Industries SAS ou de ses compagnies affilies. Toutes les
autres marques commerciales utilises dans ce document sont la proprit de
leurs propritaires respectifs.
19962014 Schneider Electric Tous droits rservs
6055-30, Rev. 01, 05/2014
Remplace 6055-30, 04/2012

Importado en Mxico por:

Schneider Electric USA, Inc.

Schneider Electric Mxico, S.A. de C.V.

Schneider Electric Canada, Inc.

1415 S. Roselle Road


Palatine, IL 60067 USA
888-778-2733
www.schneider-electric.us

Calz. J. Rojo Gmez 1121-A


Col. Gpe. del Moral 09300 Mxico, D.F.
55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx

5985 McLaughlin Road


Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.schneider-electric.ca

Standards, specifications, and designs may


change, so please ask for confirmation that
the information in this publication is current.

Normas, especificaciones y diseos pueden


cambiar, por lo tanto pida confirmacin de que la
informacin de esta publicacin est actualizada.

Du fait que les normes, caractristiques et


conceptions peuvent changer, demander
confirmation que l'information contenue dans
cette publication est jour.

Masterclad, Schneider Electric, and Square D


are owned by Schneider Electric
Industries SAS or its affiliated companies. All
other trademarks are the property of their
respective owners.

Masterclad, Schneider Electric y Square D son


marcas comerciales de Schneider Electric
Industries SAS o sus compaas afiliadas.
Todas las otras marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.

Masterclad, Schneider Electric et Square D sont


marques commerciales de Schneider Electric
Industries SAS ou de ses compagnies affilies.
Toutes les autres marques commerciales
utilises dans ce document sont la proprit de
leurs propritaires respectifs.

19962014 Schneider Electric


All Rights Reserved

19962014 Schneider Electric


Reservados todos los derechos

19962014 Schneider Electric


Tous droits rservs

6055-30, Rev. 01, 05/2014


Replaces 6055-30, 04/2012

6055-30, Rev. 01, 05/2014


Reemplaza 6055-30, 04/2012

6055-30, Rev. 01, 05/2014


Remplace 6055-30, 04/2012

You might also like