Professional Documents
Culture Documents
ERH-TOU-MEI
ou
LES PRUNIERS
MERVEILLEUX
traduit par
A. Thophile PIRY
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
partir de :
ERH-TOU-MEI
ou
Premier tome : Ernest Leroux, diteur, Paris, 1886 (2e dition), XXI +
334 pages. Second tome : mile Dentu, libraire-diteur, Paris, 1880 (1e
dition), 338 pages.
La pagination mentionne ici est la suivante : p1.xxx pour le premier tome,
p2.xxx pour le second.
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
XXXIII. son retour chez lui, Tseou-Kong est mis au courant de toute l'histoire.
XXXIV. Mou-Jong se prsente aux concours suprieurs : il est reu l'Acadmie.
XXXV. Tch'ouen-Shng accable le tratre de ses injures et s'enfuit : on l'arrte.
XXXVI. Les licencis infligent une bonne correction au ministre perfide.
XXXVII. Les deux jeunes gens prsentent une supplique au Trne.
XXXVIII. Le Fils du Ciel ordonne un sacrifice d'tat la mmoire de son loyal sujet.
XXXIX. Vengeant son fidle Hsi T'ong, Mei-Pi condamne 'Heou-Louan la mort.
XL. On allume les bougies fleuries de la chambre nuptiale.
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
PRFACE
@
p1.I
p1.II
sauraient s'adresser
de
roman
de
moralit,
fait
par
consquent
pour
servir
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
systme philosophique et religieux de ce peuple. Sauf une ou deux
scnes o le merveilleux se mle la fiction, rien dans notre roman ne
semble forc ou invraisemblable un esprit chinois d'une porte
ordinaire 1. Bon nombre de gens lettrs sont assez clairs pour juger
sainement et trouver, comme nous, absurdes et ridicules, certaines
croyances, certaines pratiques qu'on y
p1.III
juger par ces heureuses exceptions de l'tat et des gots d'une socit
aussi vaste que celle du Cleste empire ? mon sens, s'il est dans cet
ouvrage quelque avantage particulier, offert aux gens du monde peu
soucieux d'tudier fond un pareil sujet, c'est de leur laisser deviner,
sous une forme plaisante, ce mlange diffus et souvent disparate
d'ides philosophiques, morales, superstitieuses, puises tort et
travers au milieu des crits classiques, des doctrines bouddhiques et
taostes, qui aujourd'hui constituent la vraie religion de la masse chez
le peuple chinois.
Le Erh-Tou-Mei est d'ailleurs agrable lire. L'auteur a pris tche
d'intresser son lecteur. L'intrigue est bien noue, et ce n'est que
rarement que l'crivain se dpart du ton d'aimable conteur pour laisser
chapper un jet potique. Presque toutes les scnes de la vie chinoise
se droulent tour tour sous les yeux du lecteur et dans une lumire
toujours assez exacte. Le got, notre ide, y manque bien
quelquefois, et l'on pourrait dsirer d'y trouver un peu moins de
situations forces, surtout un peu moins de larmes ; la bonhomie toute
chinoise de l'auteur ne laisse pas et l de faire natre un sourire ;
mais son livre, ne l'oublions pas, est fait pour un public fort diffrent du
ntre, et c'est assurment un honneur qu'il n'a jamais brigu que celui
de voir son uvre soumise la critique d'un public franais.
J'ai moi-mme rclamer pour mon propre
p1.IV
compte l'indulgence
classiques
ou
littraires
qui
exigent
de
longues
1 Le Erh-Tou-Mei forme le sujet d'une pice de thtre des plus gotes en Chine.
et
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
laborieuses annes d'tude pour tre comprises de l'Europen, ce
roman se recommande d'une faon toute particulire au jeune
sinologue. J'ai donc cherch atteindre un double but dans mon
travail : celui, tout d'abord, d'en faire un livre agrable pour cette
classe de lecteurs qui, sans porter un intrt spcial aux tudes
orientales, dsireraient pourtant saisir l'occasion de s'clairer sur ces
coutumes trop souvent exagres qui priment dans le Cleste empire ;
et, aussi, comme la plupart de mes devanciers, d'assister l'tudiant en
gardant une traduction assez fidle pour qu'il puisse s'en aider dans les
travaux qu'il voudrait entreprendre sur le texte chinois ; les notes
copieuses qui accompagnent ma traduction dmontrent assez combien
je
me
suis
attach
faciliter
un
travail
d'tude.
Je
signale
p1.V
attention toute spciale. Ces deux ouvrages nous offrent l'un et l'autre
un exemple de ce got singulier, mais de pure fantaisie, qu'on
remarque
chez
plusieurs
autres
romanciers,
de
faire
pouser
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
... Il n'est pas un Chinois, dit M. Abel Rmusat, qui supportt
sans horreur la pense d'tre priv des honneurs funbres, de
ceux surtout qui doivent, diffrentes poques de l'anne, tre
adresss une tablette o son nom est inscrit par son fils ou
son petit-fils. La perspective d'un tel avantage tient lieu de tout
un Chinois, et ce prjug, que nous avons quelque peine
concevoir, est l'un des plus puissants mobiles de leur conduite.
De
leur
commisration
aversion
qu'ils
profonde
portent
pour
le
ceux
qui
clibat,
meurent
p1.VI
et
la
sans
seuls,
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
compltement diffrente enfin de ses ts (ts'ieh), servantes
(ou concubines) dont il peut avoir le nombre qu'il lui
p1.VII
des
enfants
de
la
femme
lgitime,
cette
et
celle
des
femmes
ts'ieh,
achetes
comme
que
deux
femmes
lgantes, choisies,
instruites
et
de
haute
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ouvertement, et le mme jour. C'est une coutume qui, si elle a jamais
prvalu en Chine, n'existe assurment plus aujourd'hui. Si donc il y a
polygamie quand, soit par ncessit de famille, soit par licence de
murs, un homme prend des concubines, c'est une polygamie qui,
pour tre bien comprise, demande tout au moins quelques explications,
et qui, une fois comprise, rvolte encore les murs, mais n'est plus ce
problme insoluble pos la raison et la nature par ces trop
fantaisistes romanciers chinois. La femme ts'i est matresse absolue
dans sa maison, du mme rang que le mari, irrvocablement marie
comme l'est la femme chez nous : la concubine n'est qu'une servante,
presque une esclave, achete prix d'argent, qui peut se revendre ; il
est vrai, elle est traite avec gards, mais quelle diffrence entre elle et
la femme lgitime ts'i, aux caprices de laquelle, en somme, la destine
de sa rivale est plutt soumise qu' ceux du mari ! C'est un proverbe
chinois que, sur dix femmes, neuf sont jalouses . On comprendra
sans peine, nanmoins, combien la jalousie qui peut exister entre les
deux femmes est adoucie,
p1.IX
1 Je ne connais qu'un seul cas o l'on pourrait la rigueur supposer un homme deux
femmes de premier rang ; mais ce cas mme est loin de justifier les inventions du
romancier chinois ; il rappelle quelque peu le lvirat de la loi mosaque, et se trouve,
dans tous les cas, bas sur les mmes principes. De deux frres tablis dans leur
patrimoine, l'un meurt sans descendance mle. Si le frre survivant a plusieurs fils, il
en offre un sa belle-sur, qui l'adopte ; s'il n'a lui-mme qu'un seul fils, la situation
se complique : chaque maison fournit une femme ce fils unique, dont les enfants, afin
de conserver l'hrdit et de continuer la ligne dans les deux branches, restent de
droit attachs leur mre respective. Ces deux femmes vivent spares, mais, places
chacune la tte d'une famille, elles sont, rigoureusement parlant, femmes de premier
rang, ts'i, et sont traites comme telles. Une seule, toutefois, est lgitime, celle que le
jeune homme a pouse dans la maison de son pre : seule, elle participe aux
honneurs et aux titres auxquels donnent droit quelquefois une femme les mrites de
son mari dans la carrire publique.
Il y aurait galement parler ici des femmes de l'empereur. Il n'existe, en gnral,
qu'une seule impratrice en titre ; mais il arrive que, celle-ci n'ayant pas d'enfant mle,
la concubine qui donne naissance l'hritier prsomptif de la couronne est leve au
rang d'impratrice : elle reste, dans ce cas mme, d'un rang infrieur son ane en
honneurs, et cette coutume est peine une exception la rgle pose ci-dessus.
10
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
particulirement l'auteur du Erh-Tou-Mei ne se fait aucun scrupule de
lui prsenter deux fois dans
p1.X
p1.0XI
11
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ses donnes historiques ne sont gure plus prcises. On voit qu'il a
voulu s'appuyer sur quelques faits d'histoire, mais les anachronismes
qu'il s'est permis sont sans nombre. Je me garderai bien de prendre
tche de les commenter ; mais, afin de permettre au sinologue
d'excuser en partie les divagations de l'auteur, je mets ci-aprs,
succinctement, les faits historiques
p1.XII
le
k'han
des
Hsieh-T'o
apporte
ses
prsents ;
Les
T'ou-Fan
taient
un
sujet
d'inquitude
du
mieux
possible
contre
leurs
attaques
en
12
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
piller ; on ne savait comment les en empcher. [Comparez ce
fait aux paroles de Mei-Kong, chapitre V].
La 2e anne de Ta-Tsong [765], le rebelle Pou-Kou-'HouaEn, la tte de 100.000 hommes des 'Houei-'Hei et des T'ouFan, marche sur
p1.XIII
p1.XIV
premire
13
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Originairement, Hsiao-Song avait fait lever un temple
ses anctres prs de la rivire K'. Mais Hsuan-Tsong dclara
que l'endroit convenait mieux pour un lieu de rjouissances
que pour une demeure aux esprits ; sur son ordre, on abattit
le temple. peu de temps de l, Yang-Yn ayant t nomm
Premier ministre, fit de nouveau relever le temple. Or, LouTch'i, connaissant la haine que Yang-Yn avait inspire un
maire de la Capitale, Yn-Tch'ng, fit nommer ce dernier
membre du Censorat [afin qu'il pt porter accusation contre
Yang-Yn]. L'accusation porte, Yang-Yn fut dgrad et
envoy avec le titre de ss-ma Ya-Tcheou [Hanan]. En
route, celui qui le conduisait l'trangla.
Plus tard, Tchang-Yi, par sa fidlit et sa droiture, entravait
les manuvres de Lou-Tch'i : ce dernier russit l'carter.
L'empereur cherchait un homme capable qui il pt confier la
dfense du Shnsi.
Sire, lui dit Lou-Tch'i, le commandement de Fng-Hsiang
est un poste important ; tout autre qu'un ministre d'tat ne
saurait le remplir dignement. Permettez votre humble sujet
de s'en charger lui-mme.
Le souverain, surpris, ne rpondit point.
Pourtant, Sire, reprit aussitt Lou-Tch'i, vous ne pouvez
oublier que mes traits dsavantageux ne sont gure faits pour
inspirer le
p1.XV
14
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Kouo-Tzu-Yi,
lorsqu'il
recevait
des
visiteurs,
faisait
venait
lui
appartenir,
il
s'en
vengerait
en
exterminant ma postrit.
Aprs avoir russi carter l'ombrageuse rivalit de TchangYi, il fit nommer sa place Kouan-Po, homme faible, quoique
droit de caractre. Ds lors, toutes les affaires de l'tat
demeurrent aux mains du ministre despotique. L'empereur
aimait laisser ses conseillers parler en toute libert devant
lui ; mais, quand on causait affaire, si Kouan-Po venait
ouvrir la bouche pour placer son mot, Lou-Tch'i, d'un regard,
lui imposait silence.
Si je vous ai fait lever au poste de ministre d'tat, lui
disait-il ensuite, c'est que je vous sais homme droit de
p1.XVI
1 Lou-Yi, pre de Lou-Tch'i, mourut assassin par les soldats de 'An Lo-Shan, prs
15
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Lou-Tch'i ne put faire autrement que de se lever pour le
saluer, mais sa haine ne s'en accrut que davantage. Peu
aprs, il eut recours ses artifices habituels pour consommer
la perte de Yn Tchn-Tch'ing. L'empereur lui soumit un
projet :
Vraiment, Sire, fit remarquer Lou-Tch'i, s'il vous faut un
homme habile, un serviteur prouv qui sache [par l'habilet
de son langage] changer tout le mal en bien et se faire
respecter sans le secours des armes, vous l'avez en Yn
Tchn-Tch'ing,
le
serviteur
de
trois
rgnes,
dont
le
16
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
de le punir par la dgradation et l'exil. Plus tard, l'empereur
parla de le rappeler en grce, mais tous les ministres le
dnoncrent comme tratre et dangereux la tranquillit du
Trne, et, de nouveau, il fut exil dans l'humble sousprfecture de Jao-Tcheou [Kiangsi]. Il mourut enfin LiTcheou [789].
Comme le lecteur, qui comparera ma traduction avec le texte
chinois, le remarquera ds l'abord, j'ai rejet de mon travail les chants
rythms qui
p1.XVIII
vers qui les accompagnent. Ils m'ont paru peu dignes de paratre et
n'auraient fait que surcharger ma traduction. Comme on pourrait
nanmoins dsirer prendre par soi-mme un aperu de leurs mrites, je
donne ci-aprs ceux qui prcdent les chapitres I et II.
CHANT CHAPITRE PREMIER
Qui dit adieu aux charges leves de la cour s'chappe du
foyer des discordes. Ce n'est plus qu'un bon vieux qui chrit le loisir
et la paix ; sa nature nergique et forte est puise. Il cherche un
lieu de retraite cart, y lve une humble chaumire, la munit
d'abondantes fentres et l'entoure de plantations d'arbres. Sur la
colline, sont des prairies o il pat ses troupeaux ; dans les eaux d'un
vivier, il nourrit ses poissons. Au printemps, des fleurs rjouissent
ses regards ; pendant l't, il gote tous les charmes de la
fracheur ; des chrysanthmes, l'automne venu, lui caressent la vue,
et, quand svit l'hiver, il pitine dans la neige. Il rcolte, leur
saison, les cinq sortes de graines, , et en fait des jarres de vin ;
puis, [de temps en temps], il tue un poulet, prpare quelques poissons
et invite quelques vieux amis. Alors, on joue la mourre, on
improvise des vers, on chante et ballades et chansons, et l'on
festoie jusqu' ce
p1.XIX
17
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
POSIE
Quand ces temps renomms de l'antiquit ont produit leurs grands hommes,
On rivalisait de zle envers son prince, de dvouement envers l'tat.
lev au poste de moniteur imprial, c'est de tout son cur et de toutes ses
forces que Mei-Kong servait son pays.
Mais, hlas ! il tait dans les desseins du ciel qu'il essaierait en vain
d'exterminer les tratres !
Le ministre perfide possdait seul la confiance du matre :
Et le sang du bon et loyal sujet teignit le sol d'une place publique !
Au temps o [sous nos anciens rois] florissaient l'lgance et le savoir, le
despotisme tait inconnu de la multitude :
Aussi, tous ceux qui s'levaient aux honneurs taient de vritables hros.
CHANT CHAPITRE II
Je n'aime ni la Capitale ni le palais, je ne me complais qu'au
sein des collines et des campagnes. Que me parlez-vous de vos
demeures somptueuses, de vos draperies semes de perles ? Valentelles donc mon toit de chaume et ma haie de bambous ? Que me
parlez-vous de votre quadrige ? Vaut-il
p1.XX
18
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
couverts de verdure, et l'enseigne du dbitant de vin, qui se balance
au milieu du village-aux-Abricotiers-Rouges. Qu'il vous plaise,
vous, de lutter pour la gloire et le profit, de rechercher les richesses et
les honneurs ! Tout cela ne vaut pas, au milieu de la splendeur des
eaux, de l'clat des montagnes, l'humble demeure o se cache l'homme
de lettres.
POSIE
Sans trve ni repos, il administrait son peuple.
Mais, tout coup, un ordre de la cour lui ordonne de partir ;
Aussitt, il laisse l sa femme et son enfant : quel noble cur !
Il va jusqu'au sacrifice de sa vie pour payer sa dette envers son prince !
Thophile Piry.
Pakhoi, 28 septembre 1878.
19
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ERH-TOU-MEI
ou
LES PRUNIERS MERVEILLEUX
ROMAN CHINOIS
20
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE PREMIER
@
Un vertueux et fidle sujet dplore dans son yamn 1[les
malheurs de son temps]. Le Fils du Ciel 2 mande Mei-Kong 3 la
cour.
p1.001
p1.002
et
dbut
prfecture de Tsi-Nan,
comme
p1.003
sous-prfet
titulaire
de
Li-Tch'ng,
21
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
de dix ans, et s'tait toujours acquitt de ses fonctions avec intgrit et
droiture, car [il tait de ceux] qui, tout prts, [par amnit] 1,
accepter un verre d'eau de leurs administrs, se feraient un scrupule de
leur prendre mme un demi-denier.
On parlait souvent alors de l'lvation de Lou-Tch'i, [chef d'une
faction toute-puissante], au poste de Premier ministre d'tat. Les gens
qu'on appelait de confiance aux affaires n'taient plus que les hommes
perfides et dshonntes, qui, pour se mettre mme de gagner prix
d'or et d'argent l'alliance des tratres au pouvoir, corchaient le pauvre
peuple
on
cherchait
encore
leur
susciter
quelque
affaire
1 J'ai recours aux crochets lorsque quelque addition me semble ncessaire pour la
22
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
d'enfance Jih-Shng, et avait pour nom honorifique Tong-Tch'ou. Il
occupait le poste de prsident de la cour des Comptes et des Offices 1.
Un autre, natif du district de Shan-Yang, prfecture de 'Houa-'An,
avait pour nom de famille Fng, pour nom d'enfance Lo-T'ien, et pour
nom honorifique Tou-Hsiou ; il tait vice-prsident de la chambre des
Censeurs 2.
p1.005
1 Cette cour correspond de fort prs notre ministre de l'Intrieur. Il existe en Chine
six cours ou tribunaux, dont l'institution ne remonte pas moins de 2.300 ans avant
notre re, au rgne de Yao ; on pourrait les appeler : ministres de l'Intrieur, des
Finances, des Rites ou des Crmonies, de la Guerre, de la Justice et des Travaux
Publics. Je respecte le terme cour des Comptes et des Offices , dj choisi par
plusieurs de nos sinologues.
2 Le Tou-Tch'a-Yan, littralement : chambre gnrale d'Inspection, est une sorte de
tribunal de Censeurs qui a pour mission de veiller au maintien des bonnes murs et
des institutions, et de censurer, sans restriction de personne, toute erreur, injustice ou
malversation de la part des fonctionnaires publics. Le sige de cette chambre est la
capitale, mais les gouverneurs-gnraux, dans les provinces, en sont membres de
droit ; on les appelle you-tou-y-shih, censeurs-assistants.
3 'Han-Lin-Yan, littralement : comit-fort de pinceaux, acadmie impriale. Son
institution, qui date du rgne de Hsan-Tsong [740 de J.-C.], tait toute rcente
l'poque de notre histoire.
4 Tchan-shih-fou. Corps d'inspecteurs spcialement chargs autrefois de diriger les
tudes de l'hritier prsomptif de la couronne. Ce bureau n'existe plus depuis une
centaine d'annes, quoique le titre de tchan-shih se donne encore honorifiquement pour
rcompenser le mrite littraire.
5 Wn-po-tchih kiao, littralement : amiti se couper la gorge [l'un pour l'autre],
rappelle un fait du Lieh-Kouo. Deux ministres de Hsan-Wang [827 av. J.-C.], Tou-Po
et Tso-Jou, taient lis d'une troite amiti ; Tou-Po encourut injustement la disgrce
du souverain, qui le fit dcapiter. Tso-Jou, dsespr, rentra aussitt chez lui et se
coupa la gorge.
23
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p1.006
p1.007
1 Fou-jn est un vritable titre de noblesse. Il se donne, par politesse, toute femme
de distinction.
2 Liang ou tal, once chinoise dont le poids peut varier, suivant l'espce et les lieux, de
32 39 g grammes environ. Le tal des douanes, 'ha-kouan, d'aprs les traits
franais de juin 1858, pesait 37 gr. 795. La valeur d'un liang d'argent varie en raison de
son poids, soit de 7 8 francs environ.
3 'Han-tch'ouang, fentre glaciale, se dit des pnibles tudes qu'exigent les degrs
littraires. Mo-tch'ouan-t'ieh-yn, dlayer l'encre jusqu' user la pierre de son critoire,
littralement : d'une critoire de fer, autre expression qui peint la constance et
l'ardeur de l'tudiant qui tient gagner ses degrs.
4 Tang-tao, littralement : barrer la route, le favori d'un prince, un despote.
5 En chinois : sa graisse et sa moelle, c'est--dire, toutes ses richesses.
24
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
hautes faveurs de l'empereur et l'influence heureuse de mes
anctres !
Ici, j'ai rgnr mon peuple en affermissant chez lui les
relations
sociales 1. Pourrais-je
donc, l'instar de
ces
1 Les relations sociales, ou liens sociaux, sont au nombre de cinq : entre prince et
sujet, entre pre et fils, entre frres, entre poux et entre amis.
2 Textuellement : un jour.
3 Lin-hsia, sous la fort, c'est--dire, dans la campagne, loin des affaires, se retirer
du service public et prendre sa retraite.
4 Erh-i, finale nergique : voil tout !
25
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Que de remerciements ne vous dois-je pas chaque anne au
jour de ma fte, monsieur ! rpondit modestement Mme Mei.
Mei-Kong donna aussitt son garon l'ordre d'aller au dehors
inviter le pourvoyeur de la maison, de service ce jour-l, se procurer
des provisions. Le garon s'inclina
p1.009
p1.010
26
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il y a peu faire aujourd'hui au yamn, ajouta Mei-Kong,
et comme c'est aprs-demain l'anniversaire de la naissance
de votre mre, je vous ai fait appeler pour que vous nous
versiez [aujourd'hui] le vin de la fte.
Merci, mon pre ! rpondit le jeune homme.
Quelques
instants
aprs,
les
domestiques
apportaient
quatre
pre qui flatte son fils est un mauvais pre ! [Je vous
adresse des compliments, mon fils], mais ce n'est pas dire
que je sois l'un de ces pres inhabiles. Vous tes un enfant
dou de talents naturels ; seulement, il y a longtemps que je
n'ai lu et comment avec vous [les auteurs]. Voyons,
soumettez-moi un peu les exercices qui forment en ce
moment le sujet de vos tudes ; permettez que je les
examine.
Mme Mei l'interrompit en riant :
1 Petites baguettes d'argent, d'ivoire ou de bambou dont se servent fort habilement les
Chinois en mangeant.
2 En chinois : Nous aurons un support sur nos vieux ans.
3 Li-tsieh serait peut-tre, mon sens, plus exactement rendu par notre expression les
lois de l'honneur .
27
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En se livrant l'tude, lui dit-elle, il est clair que notre fils
n'a d'autre objet en vue que d'atteindre au mrite. Il troquera
quelque beau matin [le veston] blanc de l'tudiant contre [la
robe] verte du savant 1, et continuera glorieusement le renom
littraire que vous vous tes cr. quoi bon ces examens ?
Bah ! rpliqua Mei-Kong, vous autres, pauvres femmes,
quelle exprience pourriez-vous avoir des choses de ce
monde ? Les sages ont dit : Dans l'ordre, respectez les
rgles tablies ; dans le dsordre, conformez-vous aux
vnements ! Aujourd'hui, l'empereur est compltement
livr aux intrigues de son perfide ministre Lou-Tch'i, et
jamais, sans doute, je ne pourrai approcher de sa personne
sacre. Mais s'il m'tait donn de gravir les degrs d'or 2,
c'est haute
p1.012
dernier !
Peut-tre
aussi
n'obtiendrais-je
qu'un
1 Allusion un ancien usage d'aprs lequel les gens gradus se faisaient reconnatre du
vulgaire par la couleur de leur costume. Il s'agit ici de la robe collet vert du hsiouts'a, bachelier.
2 Les degrs du Trne.
3 Kiou-ts'an, les neuf sources ; comme 'houang-ts'an, les sources jaunes, n'est qu'un
euphmisme pour la tombe. Il m'a t impossible d'en retracer l'origine exacte.
28
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
front haut], je pourrais me prsenter devant nos anctres,
certain de leurs loges sur mon nergie et mon courage.
Je ne parle ainsi devant notre fils qu'afin de connatre les
aspirations de son cur. Bientt, peut-tre, son nom figurera
sur la liste d'or 1, et je crains qu'avec cette bande de renards
et de chiens dont les sourdes menes dirigent le palais, mon
fils ne se laisse entraner la suite de gens sans valeur, et,
qu'allant
p1.013
p1.014
29
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
vous nommant en charge la cour. Ils demandent vous le
prsenter, et recevoir la rcompense d'usage.
Mei-Kong, trs intrigu, ordonna de les amener. Les concierges
revinrent l'instant mme avec les deux messagers, qui, la lettre
d'annonce en main, s'agenouillrent sur les degrs rouges 1.
Vos serviteurs sont des courriers de la cour des Comptes et
des Offices, dirent-ils en se prosternant le front contre terre.
Nous venons apprendre Votre Excellence qu'elle est leve
une minente dignit.
ces paroles, Mei-Kong clata de rire.
Relevez-vous ! fit-il, j'ai quelques mots vous dire.
Quoique mon humble personne soit munie de tous ses degrs
littraires, depuis plus de dix ans, je suis ici, magistrat pauvre
jusqu' l'indigence. Je n'ai jamais aim l'argent du peuple,
jamais je n'ai cd aux intrigues des puissants ; enfin,
personne la Capitale ne travaille mon avancement, et je
n'ai aucunes richesses pour me faire bien voir de mes chefs.
Que venez-vous donc me parler de promotion ? Pauvres
messagers, vous ne pouvez que vous tre tromps d'adresse,
ou plutt, j'imagine qu'il n'est rien de ce que vous dites.
p1.015
1 Tan-tch'ih, vestibule d'un tribunal ; sorte d'alle peinte en rouge sur les dalles de la
salle et sur laquelle s'agenouillent les plaignants ou les coupables. D'aprs Williams, se
dit aussi, comme y-tchih, l'alle de jade, du palais de l'empereur.
2 Ki-shih-tchong, inspecteurs chargs par l'empereur d'exercer un contrle sur les six
ministres d'tat ; d'o le nom de liou-k'o, sous lequel on dsigne quelquefois leur
30
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mei-Kong lut le dcret, qu'il trouva ainsi conu :
NOUS, [l'empereur], ordonnons Tch'n Jih-Shng, de la
cour des Comptes et des Offices, d'expdier, Mei-K'ouei et
ses treize collgues [ci-nomms], un pli officiel, les informant
ainsi qu'il suit de Nos volonts sacres : Nous souvenant que
vous tes depuis longtemps en charge loin de Notre cour et
que vous avez toujours administr le peuple avec sagesse et
rempli vos fonctions avec intgrit et dvouement, Nous
pensons qu'il est temps de vous appeler de plus hautes
charges. Nous vous ordonnons en consquence de venir sans
dlai prs de Nous la Capitale ! De plus,
p1.016
ayant eu
Mes
compliments
sur
votre
minente
promotion,
bureau ; deux de leurs membres sont attachs chaque ministre. Tou-ki-shih n'est
qu'un autre titre pour les mmes fonctionnaires.
31
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Hlas ! madame, tel tait mon destin ! repartit tristement
Mei-Kong. [C'est mon mauvais sort] qui me vaut ce dcret de
l'empereur !
Eh quoi ! monsieur, firent Mme Mei et son fils, trs
alarms. Cette haute distinction ne vous vient-elle pas de
l'heureuse influence de nos anctres
p1.017
N'est-ce pas
1 Les Chinois, comme les anciens Romains, croient que les mes des morts restent sur
la terre pour protger leurs descendants. Le lecteur a d plusieurs fois dj noter cette
expression : influence heureuse des anctres.
32
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE II
@
En apprenant les ordres du souverain, le ministre fidle adresse
des exhortations son fils. l'occasion des hautes distinctions
confres son poux, Mme Mei lui donne des conseils. p1.018
p1.019
quatre
onces
d'argent
prleves
sur
mes
Oserions-nous
donc
recevoir
les
prsents
de
Votre
dans du papier rouge. On sait qu'en Chine la piastre ou dollar est d'introduction toute
rcente ; encore aujourd'hui, sauf dans le voisinage des ports ouverts au commerce
tranger, l'argent n'est employ comme monnaie qu'en barre, lingot ou culot, et tout
paiement se fait la balance. Le hsing se dit d'un petit morceau d'argent d'une valeur
indtermine.
33
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
l'heureuse nouvelle de votre promotion, cela nous tiendrait
lieu de rcompense.
Je ne suis qu'un humble lettr, dit Mei-Kong, comment
aurais-je de riches parents ? Tous mes proches vivent dans
leur
modeste
patrimoine
et
jouissent,
au
milieu
des
p1.020
recommanda
pas
la
Capitale ?
Et
pourquoi
nous
quitterions-nous ?
Ni vous, ni notre fils, ne pouvez me suivre la cour, reprit
Mei-Kong, et vous pouvez vous disposer partir pour
Tch'ang-Tcheou. Vous aurez ainsi l'avantage, d'abord de vivre
au pays, et ensuite de mettre profit les quelques arpents de
terre qui appartiennent encore l-bas notre famille et qui
peuvent suffire aux frais de votre entretien 1. Quant me
suivre la Capitale, cela est impossible. Ds qu'aprs mon
arrive j'aurai pris possession de ma charge, je veux, dans un
rapport au Trne, dnoncer Lou-Tch'i, 'Houang-Song
1 En chinois : le feu et l'eau.
2 'Houang-Song est le fils adoptif de Lou-Tch'i.
34
et
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
toute
la
faction
des
tratres. Alors,
si
eux-mmes
ne
p1.021
de
p1.022
terrain
vis--vis
des tratres, et si l'empereur approuve mon rapport, sur-le1 Ki-hsiong, antithse : heur et malheur. par dduction, le sort.
2 Littralement : Je verrai les hauts et les bas.
35
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
champ
sera
crase
la bande
perfide.
J'enverrai
alors
quelqu'un pour vous amener prs de moi, ainsi que notre fils.
Mais il sera toujours temps d'agir ainsi.
Comme il parlait encore, un concierge se prsenta.
Tous les notables de la ville et des campagnes viennent
fliciter Votre Excellence sur sa haute promotion, annona-til ; ils attendent dans le salon de rception. Votre Excellence
les recevra-t-elle ?
D'ordinaire, je ne reois pas les visiteurs, dit Mei-Kong,
mais aujourd'hui, puisqu'ils sont dj l, je ne puis faire
autrement que de les voir.
Le concierge allait se retirer avec cette rponse, Mei-Kong le
rappela :
Attendez ! dites mon bureau des crmonies de me
prparer des cartes officielles et de disposer mon cortge
pour mes visites aux notables. Faites galement savoir de ma
part au kien-fang 1, que, s'il vient des prsents, on les refuse
tous sans distinction, On remettra une de mes cartes avec
mes compliments, sans qu'il soit besoin de venir m'en
prvenir : j'irai un autre jour, en personne, porter mes
remerciements.
Le concierge transmit sur-le-champ ces diffrents ordres aux
employs du yamn.
Mei-Kong, aprs avoir revtu son habit de
ouvrir la grande porte
p1.023
crmonie 2, fit
crmonie, pendant sur la poitrine et sur le dos, comme un insigne de leur dignit ; les
dessins qu'il reprsente servent marquer leur rang. [Voyez dans le Dictionnaire Perny,
au mot Rational, la liste des insignes affects chaque grade.]
3 Le texte n'indique pas de quelle porte il s'agit ; mais on parle videmment ici du
portail de la grande cour intrieure d'un yamn qui mne aux appartements privs du
mandarin. Les tz-mn sont les petites portes de ct, ou portes de service, qui sont
toujours ouvertes.
36
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
les notables du pays, vtus, comme lui, de leur robe d'apparat. Ils
s'avancrent tous avec empressement sa rencontre :
Nos sincres flicitations, monsieur 1, lui dirent-ils, sur
votre nouvelle dignit de t'a-yuan
p1.024
tes lev la
1 Lao-yeh, dans son sens propre, signifie Monsieur. Il est plus exact pourtant de le
rendre par Votre Excellence, Votre Seigneurie, Monseigneur, quand il se trouve dans la
bouche d'un infrieur et spcialement d'un domestique.
2 Terme de distinction qu'on donne aux moniteurs impriaux.
3 En chinois : [vous], notre pre et notre mre, expression respectueuse par laquelle le
peuple s'adresse ses magistrats ; ne se dit gure qu'au prfet et au sous-prfet, dont
les fonctions les mettent en constante communication avec le peuple.
4 Tou-kien, littralement : censure ou remontrance universelle ; on dit aussi tchih-kien,
censure droite, autre titre donn aux moniteurs impriaux.
5 Les san-kong, trois ducs, sont le t'a-shih, le t'a-fou et le t'a-pao, c'est--dire, le
grand-prcepteur, le grand-assistant et le grand-tuteur du prince imprial. Ces titres
furent inaugurs sous la dynastie des Tcheou et servaient dsigner les trois Premiers
ministres d'tat ; on ne les confre plus que rarement aujourd'hui.
37
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Laissons un instant Mei-Kong sa causerie avec les notables et
revenons Mme Mei. Aprs avoir donn l'ordre aux domestiques de
prparer les bagages, les bijoux et autres choses prcieuses, elle s'tait
mise s'entretenir avec son fils.
Cher enfant, lui dit-elle, votre pre a pris la rsolution de
demander l'empereur l'extermination
p1.025
des tratres :
! Puis,
p1.026
38
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
puis, arrtant ses regards sur son fils et caressant sa longue barbe, il
se mit rire :
Parfait ! s'cria-t-il, parfait ! voil qui est parler : le grand
devoir d'un ministre ! Madame, notre fils saura plus tard
marcher sur mes traces : ce n'est pas l un sujet qui
dgnrera ! Par ces seules paroles, je connais d'avance les
actes de mrite dont il saura enrichir sa vie 1. Que mon sang
ds
aujourd'hui
inquitude
arrose
la
terre
Je
mourrai
sans
p1.027
et remit le reste Mme Mei, ainsi que les malles, les coffrets et autres
articles.
J'ai occup pendant dix ans ce poste de sous-prfet, dit-il ;
voil ce qui m'en reste ! Prparez-vous promptement, ainsi
que notre fils, partir pour Tch'ang-Tcheou. J'ai donn l'ordre
qu'on tienne un bateau prt pour vous et fix demain votre
dpart.
Aprs ces paroles, il manda prs de lui les employs de son bureau.
le fruit des actes [de sa vie]. Il y a videmment ici une allusion aux existences
successives qu'admettent les bouddhistes.
2 Littralement : que le sang de mon cou arrose la terre.
3 Shn-'heou, littralement : aprs le corps, pour : aprs la mort.
39
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Demain, leur dit-il, je m'occupe du dpart de ma famille
pour le pays ; le jour suivant, de mes visites d'adieu aux
autorits et aux notables de la ville, je n'attendrai plus alors
que l'arrive de mon successeur pour lui faire remise de ma
charge et me mettre en route. Allez et prparez de suite une
petite chaise porteurs ainsi que deux nes : cela suffira
pour moi et mon escorte de voyage.
Les employs sortirent immdiatement pour s'acquitter de ces
diffrents ordres.
Mei-Kong fit alors rassembler dans la salle d'audience du fond tous
les satellites de son yamn, ainsi que les trois corps de police et les
attachs des six bureaux 1, afin de leur adresser une courte allocution.
Tous accoururent son appel, entrrent dans la salle, et, aprs s'tre
acquitts de leurs rvrences, vinrent se ranger respectueusement sur
deux files.
p1.028
1 Les bureaux qui correspondent, dans les yamn des provinces, aux six ministres de
la capitale.
2 Anciennement les insignes des plus hautes charges de l'tat, entre autres, des sankong.
40
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
suis tudi qu' extirper les petits abus auxquels vous pouviez
vous livrer. Aprs mon dpart, que chacun de vous respecte
et observe les lois. Gardez-vous de retomber de nouveau
dans vos fautes passes 1, car vous entraveriez les devoirs de
votre magistrat et manqueriez vous-mmes ceux d'un
honnte citoyen. Du reste, si, [par votre faute], votre
magistrat s'attirait une disgrce, croyez-vous, de votre ct,
pouvoir chapper aux mains de la justice
vous],
mais
vos
parents
p1.029
? [Non seulement
eux-mmes
seraient
vous en tiendra
41
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Combien sont-ils ? demanda Mei-Kong.
Il y a des envoys de toutes les autorits de la ville ainsi
que de vos collgues du district, lui
rpondit le
p1.030
tous
qu'aprs
mon
arrive
la
cour,
je
p1.031
Par malheur,
Mei-Kong les avait devins : aussi avait-il conduit tout son monde
sans accorder personne la faveur d'une entrevue. [Les infortuns
messagers] s'en retournrent donc conter leur msaventure leurs
matres, les autorits du pays. Or, la plupart de ces personnages, ayant
42
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
quelques peccadilles sur la conscience, se virent obligs d'crire la
cour pour se recommander au parti des tratres. Mais n'anticipons pas
sur les vnements.
Aprs avoir expdi de la sorte les envoys des autorits, Mei-Kong
ne put s'empcher de rire. Aujourd'hui, se dit-il, c'est bien en ce
monde une grande vrit :
Un grand personnage ne peut passer un jour sans sentir sa puissance.
ville
m'envoyrent
leurs
gens
m'apporter
des
p1.032
les
deux
poux
causaient
ainsi,
les
domestiques
annoncrent que le dner tait prt. Mei-Kong fit inviter son fils venir,
et, quelques instants aprs, tous trois taient attabls.
43
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Vous allez donc avec notre fils retourner au pays, dit MeiKong Mme Mei, et vous ne vous occuperez plus que
d'agriculture ou d'tudes. cartez surtout la pense de me
savoir la cour. Adressez chaque jour des exhortations
notre fils ; qu'il se tienne en garde contre l'oisivet et ne
cherche point, par des lettres ou des cartes employes mal
propos, [ s'attirer de mauvaises affaires] dans les bureaux et
les yamn de notre pays. Vous savez combien j'ai toujours
t moi-mme circonspect et prudent ! Maintenant que j'ai
atteint la cinquantaine et tenu de longues annes une charge
publique, jamais une lettre, jamais un mot crit de ma main
n'a t dpos devant un tribunal. Gardez-vous de ruiner ma
rputation au pays !
p1.033
dans
vos
fonctions
la
cour,
considrez
les
! L'homme de valeur
Lou-Tch'i
2
et
'Houang-Song,
des
air
trop
1 Ce prcepte est une citation classique. On lit dans le Louen-Yu, chapitre V, Kong-Ya-
Tch'ang : Ki-Wn [du royaume de Lou] rflchissait trois fois avant d'agir. Quand le
matre [Confucius] en fut inform, il dit : Deux fois pouvaient suffire. La faon dont
la phrase est coupe dans notre texte m'oblige modifier lgrement cette traduction.
2 Littralement : Montrez-vous aux trois diximes stupide.
44
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Que signifient ces paroles, madame ? s'cria-t-il en
frappant sur la table. Je me dsespre de n'tre dj la
Capitale, car, toute cette bande de tratres, je veux la hacher
de ma main, mordre sa chair et dormir sur ses restes 1. Que
me parlez-vous donc
p1.034
p1.035
45
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Pourquoi vous tes-vous lev de si grand matin, cher
enfant ? lui demanda Mme Mei.
C'est aujourd'hui l'anniversaire de votre naissance, ma
mre, rpondit le jeune homme, et votre fils a tenu venir de
bonne heure vous offrir ses souhaits.
C'est en effet votre fte, chre femme, ajouta Mei-Kong
j'allais l'oublier !
Et aussitt, ayant fait prparer les bougies et les parfums, il
s'acquitta envers elle des crmonies prescrites par les rites. Liang-Y
remplit le mme devoir ; puis les domestiques vinrent galement se
prosterner le front dans la poussire aux pieds de leur matresse. Mme
Mei, son tour, fit ses rvrences devant la tablette des anctres
p1.036
1 Kia-shn-tsou-hsien, sortes de dieux lares ou esprits difis des anctres. Ils sont
reprsents par les tablettes mortuaires que l'on conserve religieusement dans le
temple de famille.
2 Pte d'anniversaire, pte de riz en fils comme le vermicelle. C'est un symbole une
fte d'anniversaire, quoiqu'un lment des plus communs dans l'ordinaire chinois.
46
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il
me
faut
peu
de
monde,
rpondit
Mei-Kong.
Je
47
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE III
@
Tout un peuple cherche par ses larmes retenir au milieu de lui
son vertueux magistrat 1. Un digne officier console et rconforte
son peuple.
p1.037
p1.038
48
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
C'est pourtant une chose bien rare, murmura Mei-Kong,
que de voir tout un peuple s'unir dans le mme projet !
C'est parce que vous avez su constamment chrir votre
peuple et mpriser les richesses, riposta Mme Mei, que tout
ce monde proclame aujourd'hui votre bonne renomme.
N'est-ce pas aussi chose rare que [ces qualits] chez un
magistrat ?
Vous voici obligs de retarder un peu votre embarquement,
dit Mei-Kong, car il faut attendre que j'aie congdi et
dispers la foule, avant de pouvoir sortir de la ville. Quant
prsent, les portes en sont fermes, et il vous serait
impossible de passer.
Aprs ces paroles, Mei-Kong ordonna qu'on frappt du tien 1, afin
d'annoncer son approche. Au rsonnement du tien, toute la foule
s'agenouilla. On
p1.039
tribunal.
Mes bons amis, dit-il, que les plus gs parmi vous
s'avancent jusqu'ici ; j'ai quelques paroles leur adresser.
Les principaux membres de la foule s'avancrent et vinrent
s'agenouiller de chaque ct du vestibule :
Excellence ! commencrent-ils, vous avez combl de
faveurs grandes comme le Ciel vos humbles administrs : ils
en garderont la mmoire jusqu' leur dernier jour 2. Pendant
les dix annes que vous avez rempli parmi nous les fonctions
de magistrat, nous pouvions [comme on dit,] ne point
fermer nos portes la nuit et ne point ramasser [par crainte
de le perdre] ce qu'on laissait tomber sur la route. Les plus
effronts sont devenus des gens vertueux, et les fourbes
n'osent plus prsumer de leurs forces pour susciter des
1 Le tien, grande plaque de fer ou de bronze, ovale et pare de deux oreillettes,
qu'on suspend un trteau ou sous un porche. se voit souvent dans les yamn, les
temples, aux portes des villes, etc. On s'en sert surtout pour sonner les heures.
2 En chinois : lors mme qu'ils n'auront plus de dents, ils ne l'oublieront pas.
49
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
troubles. Votre Excellence traite [les malheureux] et les
notables avec la mme justice, chtie les mchants, protge
les faibles et ne redoute ni le puissant ni le noble. Vous
respectez le bien du peuple, et, dans toute cause, importante
ou lgre, vous jugez avec impartialit, sans avoir recours
de cruelles tortures 1. Les attachs de votre yamn, quel que
soit leur emploi, n'osent plus abuser de leur qualit pour
opprimer le peuple ; tout abus dans le prlvement des
impts est aboli. Vraiment, vos
p1.040
la
cour
auprs
de
Sa
Majest,
alors,
nous
1 On sait qu'en Chine, dans les jugements de quelque importance, on a souvent recours
50
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
permis les abus d'influence, que je ne redoute ni le riche ni le
puissant, que j'ai mis des rgles au prlvement des impts
et transform les fourbes en honntes gens, tout cela fait
partie des devoirs d'un magistrat. Pour vous,
p1.041
mes
magistrat
viendra
me
remplacer,
et
je
lui
p1.042
gnreux attachement
? Les bonts
cheval ! Une expression bouddhique explique le sens de celle-ci : Puiss-je dans la vie
51
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
de Sa Majest sont immenses, ne le savez-vous pas ? Suivez
donc mes exhortations et rentrez au sein de vos familles !
Apprenez vos enfants tre respectueux envers leurs
parents ; que les ans soient gnreux envers leurs cadets,
les cadets soumis envers leurs ans ! Que le devoir filial et
fraternel, que la fidlit l'tat, la bonne foi entre amis,
soient les thmes constants de vos exhortations parmi les
vtres ; qu'enfin, l'homme de lettres, le laboureur, l'artisan et
le marchand 1, accomplissent leurs obligations respectives !
J'ai ici une paire d'inscriptions
p1.043
future devenir votre chien ou votre cheval pour vous servir ! De l, chien et cheval,
pris comme emblmes de fidlit et de servitude.
1 Cette numration comprend les ss-min ou quatre classes du peuple.
2 Sortes de pancartes rectangulaires, couvertes de maximes en vers de sept huit
pieds ou caractres ; quelques-unes portent, au lieu de caractres, des dessins de
fleurs, d'oiseaux, etc. Elles s'appendent toujours deux deux aux murs ou aux piliers
d'un appartement.
52
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
peuple, que vous voulez me garder [des tratres] et me
retenir parmi vous. Seulement, vous oubliez que si, au palais,
Lou-Tch'i
apprenait
[vos
dmonstrations],
il
dirait
p1.044
l'assistance ;
oserions-nous
donc
porter
Votre
53
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Et de nouveau Mei-Kong se mit leur adresser de tendres
exhortations. Puis toute la foule se releva et partit dsole.
Mei-Kong, les yeux pleins de larmes, revint dans le salon de
derrire. L, Mme Mei et son fils lui firent de nouveau leurs adieux : des
deux cts on s'effora tristement de retenir ses pleurs. Enfin, Mme Mei
et
p1.045
Liang-Y
montrent
en
chaise,
prirent
le
bateau
et,
accompagns de leurs domestiques, se mirent en route pour Tch'angTcheou. Nous les laisserons pour l'instant continuer leur voyage.
Rest seul dans son yamn, Mei-Kong se mit en devoir, avec son
vieux serviteur Mei-Pa, de prparer les bagages. Comme ils taient
seuls pour coucher [dans leur habitation], les satellites de service ce
jour-l reurent l'ordre d'y passer aussi la nuit.
La nuit s'coula.
Le lendemain, de grand matin, Mei-Kong fit disposer sa chaise et
ordonna aux intendants et aux commis de son yamn de prparer des
cartes pour ses visites d'adieu aux autorits et aux notables. Ses
employs lui ayant rpondu que tout avait t prpar d'avance, il
partit aussitt et commena ses visites ; il va sans dire qu'elles lui
prirent plusieurs jours 1. Enfin, le nouveau magistrat nomm pour le
remplacer arriva. Mei-Kong lui fit sur-le-champ la remise des comptes,
des greniers et du trsor publics, des murs et des douves de la ville,
des dossiers et des archives, etc. Comme son prdcesseur allait
occuper une charge la cour, le nouveau sous-prfet n'osa se montrer
trop strict ; et comme, en outre, l'honnte magistrat ne s'tait jamais
permis la moindre malversation, le travail fut facile ; aussi, au bout de
quatre jours, il avait fait la remise complte de son yamn.
p1.046
p1.047
tre que fatigante au lecteur europen. Elle n'est pourtant nullement exagre.
J'emprunte aux Missions Catholiques le rcit suivant, qui donne, sous une forme
54
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
remplissait les rues ; le tumulte tait au comble ; dans chaque maison,
on avait allum des cierges, et l'on brlait des parfums ; partout on
voyait des tablettes de longvit couvertes d'inscriptions. On prsenta
l'habit Mei-Kong, et le parasol fut dploy.
Mes chers amis, disait Mei-Kong, veuillez vous retirer et
ramasser l'habit et le parasol ; il faut que je me rende
maintenant au temple municipal
55
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p1.048
contre terre :
Vous nous brisez le cur
p1.049
enfin
pour
les
quitter
et
exprima
chacun
d'eux
ses
56
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
remerciements ; puis, aprs avoir galement accept par respect trois
tasses de la part des notables, il prit cong d'eux.
Alors vint le tour des dlgus du peuple : prosterns jusqu' terre
et munis d'une bouillotte de vin 1, ils lui offrirent aussi les trois tasses
d'honneur.
Mes bons amis, leur dit Mei-Kong, relevez-vous ! je connais
la sincrit de votre affection pour moi.
Et, la vue de tout ce monde agenouill pour le saluer dans la
campagne, il dut prendre de nouveau et coup sur coup trois tasses de vin.
Hlas ! mon bon peuple, s'cria-t-il, puis-je donc me
sparer de vous ! Mais les volonts de l'empereur psent sur
moi : il faut obir ! Rentrez dans vos demeures, chers amis ;
que
chacun
de
vous
honore
et respecte
p1.050
ses
parents,
l'agriculture ou
Jamais
nous
ne
manquerons
vos
prcieuses
57
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
pauvre quipage], mais, par temprament, le digne officier aimait la
simplicit [et l'activit] ; dans son yamn, pendant ses dix annes de
magistrature, tait-il un seul jour qu'il ne se ft lev matin et couch
tard ?
Un jour, comme ils avanaient rapidement, les voyageurs virent
venir vers eux quatre mules
que
p1.051
58
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Excellence ! dirent-ils, vos humbles serviteurs forment
l'avant-garde des satellites de votre yamn :
p1.052
nous
p1.053
59
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Votre humble serviteur, le matre de cet htel, salue Votre
Excellence le front dans la poussire, dit-il respectueusement.
Relevez-vous ! fit Mei-Kong en l'interrompant.
Et, quittant sa chaise, il suivit les satellites l'intrieur de l'htel.
Levant la tte, il aperut au centre un petit pavillon compos de trois
pices, et, en pntrant dans le salon, remarqua des fauteuils sur les
cts de la salle ; au milieu tait place la table d'un tribunal, munie de
tous les ustensiles de rigueur : pinceaux, pierres--encre, bambous de
bastonnade et planchettes--ordre 1. Il donna un coup d'il toutes
choses, puis, revenant sur ses pas, passa au del du paravent de la
porte 2, et dcouvrit deux cabinets munis d'avance d'un lit rideaux et
meubls de tables et de chaises vernis rouge ; tout tait parfait.
Ds qu'il se fut retir dans l'intrieur pour s'y reposer, les
domestiques de l'htel apportrent de
p1.054
1 Kien, petites planchettes de bambou, places dans une urne sur la table d'un
60
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous ignorons encore ce que Mei-Kong va leur demander. Qu'on
veuille donc bien prter l'oreille au chapitre qui suit : il va nous
l'apprendre dans tous les dtails.
61
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE IV
@
Mei Kong rencontre sur sa route l'avant-garde de ses satellites.
Il rprimande ses gens sur leur extravagance.
p1.055
satellites :
Vous qui avez servi mon prdcesseur, vous devez
naturellement tre au fait des intrigues du palais. Voyons,
parlez-moi des faons d'agir de Lou Tch'i, le Premier ministre,
de 'Houang-Song, du ministre des Rites, et de toute cette
bande perfide qui trahit l'tat. Contez-moi cela en dtail.
Son Excellence Lou, le t'a-shih 1, est le favori de
l'empereur, lui rpondirent les satellites ; quant Son
Excellence 'Houang-Song, le prsident du tribunal des Rites, il
s'appuie sur la puissance du Premier ministre ; aussi, tout le
monde le redoute et lui obit avec crainte ; il n'est personne,
parmi les officiers du palais, qui ne recherche ses bonnes
grces. Maintenant que Votre Excellence tient une charge
honorable la cour, il lui faudra aussi faire
p1.056
tous ses
62
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
qu'ils sont, et si jamais il prend fantaisie cette bande de
tratres de m'chauffer la bile 1, qu'ils prennent garde qu'euxmmes ils ne dorment pas en paix !
Et comme, mesure qu'il parlait, son irritation croissait, il se leva de
table :
Desservez ! ordonna-t-il, allez vous coucher de bonne
heure, et, demain, tenez-vous prts de grand matin.
Les satellites se retirrent pour aller prendre du repos.
Le lendemain, de fort bonne heure, Mei-Kong tait debout. Ds qu'il
eut achev sa toilette, les domestiques de l'htel vinrent lui offrir le th,
puis dressrent la table et se mirent le servir.
Ne vous ai-je pas dj prvenus que je n'aime ni les
dlicatesses ni la bonne chre ? dit encore
p1.07
Mei-Kong.
fin du XIIe sicle avant J.-C. dans le pays de Kou-Tchou [Tchihli], o rgnait leur pre.
Ce prince, ayant voulu, au dtriment de son fils an, laisser le trne Shou-Ts'i, le
cadet, celui-ci refusa, chercha dcider son frre accepter la couronne et, ne pouvant
russir, s'enfuit, esprant ainsi l'y forcer. Mais, Po-Yi, fidle aux volonts de son pre,
s'enfuit aussi, et, abandonnant le trne un jeune frre, alla vivre avec Shou-Ts'i dans
la solitude. Dans leur vieillesse, tous deux quittrent leur retraite pour aller demander
un refuge au duc de Tcheou [Wn-Wang], dont le fils fonda plus tard la dynastie des
Tcheou ; mais, ayant appris la mort de ce prince et le renversement par son fils de la
maison des Yin, ils refusrent de rendre hommage ce dernier et se retirrent sur le
mont Sheou-Yang [Shnsi], o ils vcurent jusqu' leur dernier jour de plantes
sauvages. (Voyez le prcieux Chinese Reader's Manual de M. W.-F. Mayers.)
63
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
L'essence de leur renomme 1 est venue jusqu' nous 2.
p1.058
Il venait de dposer son pinceau, lorsque Mei-Pa vint lui dire que les
porteurs l'attendaient, tout prts, dehors, depuis quelque temps dj.
Aussitt, il adressa ses remerciements au matre d'htel, monta en
chaise et partit. quelques li
p1.059
1 Expression chinoise.
2 Dans ces deux premiers vers, on sent que l'auteur s'est inspir d'un passage des
classiques. On lit dans le Hsia-Louen-Y, livre XVI, chap. XII : Po-Yi et Shou-Ts'i
moururent de faim au pied du mont Sheou-Yang ; depuis lors jusqu' nos jours, les
gnrations les ont lous.
3 Le li gale peu prs le dixime de notre lieue.
64
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Tous s'inclinrent respectueusement.
J'ai fix dans cinq jours d'ici mon entre en fonctions ; allez
donc immdiatement au ministre des Rites faire inscrire mon
nom ; ds demain, je me rendrai au palais, l'audience du
matin.
Ses employs lui dirent :
Nos bureaux n'ont rien faire avec quatre des ministres
publics ; avec celui de la Guerre [le seul qui nous regarde],
nous sommes obligs, [dans la correspondance], de nous
servir de papier rouge et vert.
Je ne permets pas l'avenir [cet abus] ! rpliqua Mei-Kong.
Les secrtaires et les satellites se prosternrent devant lui et
sortirent de l'htel.
Il appela alors prs de lui les quatre satellites de l'avant-garde :
Vous avez su en route disposer tout avec intelligence et
avec soin : vous quatre, dsormais, tenez-vous tour de rle
de service prs de moi.
Nos
quatre
personnages
s'inclinrent
profondment
pour
le
p1.060
dirent-ils,
65
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
faire du commerce ! Cette existence tranquille et heureuse ne
vaut-elle pas mieux que celle que vous menez ici, dans un
emploi qui ne vous procure que des dboires ?
Les pourvoyeurs s'inclinrent pour le remercier et disparurent.
Le nouveau titulaire ne veut avoir qu'un seul pourvoyeur, se
dirent-ils entre eux. Voyons, dlibrons ! Ce poste d'un seul, le
remplirons-nous tour de rle ou bien tous ensemble, comme
autrefois ? Bah ! Nous ne produirons qu'un seul nom, mais nous
nous en occuperons tous en mme temps. Voil tout !
La nuit s'coula.
Le lendemain, au cinquime roulement du tambour 1, Mei-Kong
partait pour se rendre l'audience
p1.061
civils
et
militaires
vinrent
tout
d'abord
lui
offrir
leurs
1 Les heures de nuit s'annoncent, en Chine, par coups de gong ou de tambour ; elles
66
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
lev la dignit de moniteur
p1.062
p1.063
3 L'empereur se sert ici du pronom qui lui est spcialement affect, Tchn, Nous
67
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Les suivants n'osrent plus souffler mot, et les porteurs se virent
obligs de franchir la barrire d'entre. De sa chaise, Mei-Kong
apercevait, assis dans les pavillons d'attente, un nombre incalculable
d'officiers qui attendaient l l'honneur de prsenter leurs hommages au
Premier ministre. De chaque ct des barrires, vis--vis des hsia-map'a, se trouvait une innombrable multitude de chaises et d'quipages.
Il ordonna qu'on portt sa chaise en face et au milieu mme de la porte
des crmonies 1, et, l seulement, il se fit dposer terre. Cette porte
tait ferme ; mais, en dehors de la porte de l'aile orientale, se
trouvaient
p1.064
et la ceinture de corne
1 I-mn, grande porte qui ne s'ouvre qu'aux jours des crmonies pour recevoir de
grands personnages.
2 Anciennement, insignes des concierges dans la demeure d'un grand dignitaire.
68
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Les suivants retournrent vers Mei-Kong :
Nous venons informer Votre Excellence que les officiers de
porte, du palais du Premier ministre, exigent les prsents
d'usage avant de vouloir bien vous annoncer.
p1.065
Quels sont les prsents qu'il faut pour cela ? demanda MeiKong.
Les prsents d'usage, rpondirent les suivants, sont
ordinairement, pour un officier nouvellement promu, de mille
onces d'argent pour approcher du Premier ministre, plus cent
onces, tout au moins, comme droits de porte 1. Alors,
seulement, on peut tre admis en prsence du ministre.
Mei-Kong poussa deux rires sardoniques.
Quelle singulire chose ! fit-il ;
et, cartant de la main les rideaux de sa chaise, il adressa un signe de
tte aux officiers de porte :
Venez ici, j'ai quelque chose vous dire ! leur cria-t-il.
S'imaginant qu'il voulait leur remettre les prsents de la porte, les
concierges accoururent, la figure rayonnante, jusqu'au devant de la
chaise.
Veuillez, je vous prie, leur dit Mei-Kong, prsenter mille
compliments de ma part votre matre, le Premier ministre. Je
suis Mei-K'ouei, le nouveau moniteur imprial prs la cour des
Comptes, ex-sous-prfet de Li-Tch'ng, prfecture de Tsi-Nan,
Shantong. Je viens exprs pour faire, suivant l'tiquette, ma
visite M. le ministre : telle est la raison de ma prsence ici.
Maintenant, si l'on me permet de le voir, je
p1.066
le verrai ;
d'exagration la scne qu'il a sous les yeux ; elle n'est pourtant qu'une peinture trs
fidle de ce qu'on peut remarquer encore aujourd'hui, tous les degrs de l'chelle
administrative, en Chine.
69
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
porte ? Est-ce par dit de l'empereur ou par la volont de votre
matre, que sont tarifs ces prsents ? Tenez, voici deux
phrases parallles qui s'accordent parfaitement avec ces faons
de votre matre. Je dirai que si ce n'est pas ici
Le palais des san-kong d'o doit maner l'ordre de tout l'empire 1.
1 Les quatre premiers caractres de cette phrase font souvent partie de sentences
affiches en lettres d'or dans les bureaux des grands dignitaires. Ting-na, vulgo,
chaudron, l'tat.
2 Ces singulires paroles resteraient nigmatiques, si elles ne rappelaient un passage
des classiques et ne montraient, par suite, dans le sens chinois, une profonde rudition.
Dans le Tso Tch'ouan, la 3e anne du duc Hsan, on lit :
[Grce aux dessins gravs sur les neuf Ting du Grand Yu]... quand les gens s'en
allaient se promener sur les rivires, dans les marais, sur les collines ou dans les forts,
ils ne faisaient point la rencontre des choses dangereuses [ils savaient les viter], et les
faunes, les dryades et les naades ne leur nuisaient plus.
3 Ts'ouen-hsia et thiou-hsia sont ici deux quivalents : laissez tomber, jetez ma carte.
4 Mot mot : il ne sait ni vivre ni mourir !
70
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Quelle est cette carte que vous tenez la main ? lui dit
Lou-Tch'i, ds qu'il le vit.
C'est la carte de S. Exc. Mei-K'ouei, le nouveau moniteur
imprial de la cour des Comptes, rpliqua l'officier en
flchissant le genou.
Lou-Tch'i la prit et l'examina :
Il est dehors ? demanda-t-il.
Les paroles et les faons d'agir de cet officier sont loin
d'tre conformes l'tiquette, rpliqua l'autre.
p1.068
D'o
sort
cet
effront ?
s'cria-t-il. Quelle
audace !
71
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE V
@
En faisant sa visite chez le Premier ministre, Mei-Kong court un
danger imminent. la cour des inspecteur gnraux, il offense
par inadvertance de loyaux amis.
p1.069
a depuis longtemps
72
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dj sous le porche
p1.071
tait
1 Yn signifie proprement solives d'un toit ; de l, la partie d'un toit qui surplombe
73
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
mon vif dsir de vous revoir, cela m'tait impossible 1.
prsent que, grce aux bonts de l'empereur, j'occupe la
charge de t'a-yuan 2, je jouirai du bnfice de vos sages
leons, et
p1.072
existences 3.
tes-vous all dj faire votre visite au Premier ministre ?
lui demanda Fng-Kong.
Je sors l'instant mme de son palais ; j'y ai mme eu une
affaire, mais elle ne vaut pas la peine d'tre raconte.
Quelle affaire ? interrogea Fng-Kong.
Je suis comme vous, messieurs, dit Mei-Kong, un docteur
lu par l'empereur lui-mme et un officier charg par lui
d'administrer le peuple. Or, tout l'heure, j'tais devant le
palais du ministre perfide ; je n'y ai trouv qu'une troupe de
valets, dignes cratures de leur matre, bande de renards
sans pudeur et sans foi, qui, incapables de discerner entre le
fonctionnaire intgre et le magistrat dshonnte, imposent
sur tous les mmes exactions. peine tais-je l, que ces
brigands de valets se mirent rclamer et des prsents
d'tiquette et des gratifications de porte : il leur fallait mille
onces d'argent
p1.073
74
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Les amis clatrent de rire :
Voil qui est agir en homme de principes
! s'crirent-ils,
Je
ne
puis
vous
tenir
compagnie
plus
longtemps,
messieurs, fit-il.
Mon cher camarade, voulez-vous donc me faire croire que
je vous ai sant manqu d'gards ? commena Fng-Kong. Je
n'ai prpar ce petit banquet que pour fter votre arrive 2, et
ces trois messieurs, nos anciens condisciples, sont venus
expressment ici pour vous tenir compagnie. Pourquoi voulezvous vous retirer ? Quelle est votre intention ?
Nous
sommes
rests
si
longtemps
spars !
p1.074
bienvenue.
75
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
trois fois la ronde, puis les domestiques apportrent les plats, et, en
peu d'instants, le service tait achev : ce n'taient que mets d'une
saveur inexprimable, que pices d'art que l'il ne pouvait se lasser
d'admirer.
Messieurs, disait Mei-Kong, pourquoi avoir fait tant de
frais ?
Je
me
contente
d'ordinaire
d'avoir
de
chauds
p1.075
arrivent la capitale.
76
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cour, le modeste emploi de sous-prfet, tout tait pour le
mieux, mais les hautes fonctions auxquelles je viens d'tre
lev causeront ma perte
ma famille au pays.
Pourquoi prononcer ces paroles de malheur ? firent ses
amis, trs alarms. Que voulez-vous dire ?
Pendant que j'occupais ma charge en province,
p1.076
j'ai
p1.077
quelquefois la ntre : faire d'une pierre deux coups. Il est clair pourtant que cette
interprtation ne convient pas ici.
77
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
redresser et d'purer cette cour ? Puis-je admettre aucun
dlai ? Pour vous, mes amis, vous n'avez pas pour seuls
soucis de conserver vos biens et de protger votre tte, [vous
avez aussi votre ambition servir] 1. Mais, moi, je veux
exterminer les tratres et mettre jamais fin cette tyrannie
qui pse sur les officiers et le peuple. Peut-tre tomberai-je
la merci [des tratres], et, dans ce cas, je ne saurais chapper
la peine capitale ; j'aurai du moins rempli jusqu'au bout
mon devoir de serviteur fidle ! Alors, messieurs, en mmoire
de votre petit frre 2, protgez les descendants de la maison
des Mei ; au fond de ma tombe, je vous en garderai une
reconnaissance ternelle
p1.078
anciens
empereurs
envoyaient
gratuitement
hors
diverses faons, mais, sans aucun doute, dans le sens sarcastique. Le rh-i final lui
donne une nergie toute particulire.
2 T'ong-p'ao, littralement : [amis] d'un mme manteau, entre lesquels tout est
commun.
3 En chinois : ineffaable.
4 Tch'ao-Tcheou, ville prfectorale du Kouang-Tong, situe tout prs de Swatow. Le fort
de 'Houang-T'ou, dont on parle ici, tait sans doute bti sur les montagnes du mme
nom, 'Houang-t'ou-ling, qui, d'aprs une carte que j'ai sous les yeux, sont peu de
distance de cette ville.
78
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
rprimer tout dsordre, on n'a fait autre chose qu'ouvrir la
porte des actes de brigandage. D'aprs mon humble avis,
pour
terminer
ces
deux
affaires,
il
faut
tout
d'abord
Vos
raisonnements
sont
extrmement
levs,
lui
lui
prsentions
certainement
p1.079
un
rapport,
Elle
n'en
prendrait
vouloir du
Fils
du
Ciel :
il est
impossible
d'aller
79
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
messieurs, c'est le cas de vous appliquer ces deux phrases
fort anciennes :
Qu'on me bafoue et qu'on me maudisse tant qu'on voudra !
Mon poste est bon... et c'est l [l'essentiel] !
p1.080
prudence 1,
80
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Les tasses et les btonnets furent de nouveau
p1.081
changs 1, et les
quatre amis, ayant repris leur place table, se remirent leur festin et
leur causerie.
En sortant du Tou-tch'a-yan 2, Mei-Kong monta en chaise et s'en
revint l'htel. Mei-Pa, en allant la rencontre de son matre,
s'aperut de l'altration de ses traits ; mais, n'osant lui faire aucune
question, il prpara une tasse de th et vint la lui prsenter :
Excellence, le th ! dit-il.
Mei-Kong prit la tasse et, tout en passant la main dans sa barbe, il
commena se parler lui-mme :
Si je suis entr dans la carrire publique, murmurait-il,
c'est afin d'offrir mes services l'empereur, et je ne saurais
payer d'ingratitude l'immense faveur que m'a octroye le Fils
du Ciel en me donnant une charge ! Qu'on me tue si l'on
veut ! j'irai l-bas revoir nos anciens monarques ! C'est la
ruine, il est vrai, de la maison des Mei.... Eh ! morte, ne
restera-t-il pas encore assez de gloire pour elle ! Non, jamais
je ne faillirai mon devoir, j'attacherai une grande renomme
au nom de mes anctres !
Mei-Pa attendit longtemps debout prs de son matre ; enfin, il
l'interrogea :
Votre Excellence est alle faire sa visite aujourd'hui au
Premier ministre : a-t-elle t reue ?
Il s'agit bien de savoir si l'on m'a reu ou non ! lui rpliqua
Mei Kong. Il fallait cette valetaille de
p1.082
portiers et des
81
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
vertement leur fait, et, leur jetant ma carte sans faon, je
suis parti pour le yamn de S. Exc. Fng, au Tou-tch'a-yan.
Contre mon attente, Fng-Kong avait runi chez lui trois ou
quatre de mes anciens camarades de promotion et prpar un
magnifique banquet ; tout cela est trs bien. Seulement, les
discours de ces messieurs ne sont point ceux de ministres
fidles et de gens de lettres chrissant la justice.
Votre Excellence ne doit-elle pas demain faire visite aux
autorits civiles et militaires de la Capitale ? interrogea encore
Mei-Pa.
Je ne ferai mes visites [officielles] qu'aprs mon entre en
fonctions, rpondit Mei-Kong.
Le matre et le serviteur s'entretinrent longtemps encore ; puis,
comme le jour avait peu peu dclin, Mei-Pa alluma les lampes.
Je ne dnerai pas ce soir, lui dit son matre, tu peux aller
prendre ton repas.
Mei-Pa s'inclina et apporta aussitt l'eau [pour le th] ; Mei-Kong se
servit et se mit au lit.
Le lendemain, sitt aprs son djeuner, il sortit pour faire quelques
visites [chez ses amis].
Cependant, on arriva insensiblement au cinquime jour, date fixe
pour son entre en fonctions. Ds qu'il eut paraph les dpches et
proclamations officielles,
p1.083
82
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
vinrent, pendant les jours suivants, les lui rendre leur tour ; puis,
aprs ces quelques jours d'agitation, le calme se rtablit.
Un jour, que Fng-Kong lui tenait compagnie 1, leurs trois amis, MM.
Tang, Tch'n et Lou, firent subitement irruption. Aprs les crmonies
d'entre, ils passrent tous les cinq dans la bibliothque et se mirent
causer d'affaires du palais. Le soleil ne tarda pas disparatre, et la
lune clatante s'leva l'horizon ; alors, les domestiques dressrent la
table, mirent le couvert, puis, sur l'invitation de Mei-Kong, les cinq amis
prirent place suivant leur rang.
On servit aussitt le vin et les mets. Le repas termin, Leurs
Seigneuries se mirent causer posie, chansons, et wn-tchang [prose
lgante]. Ils taient
p1.084
83
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le jour suivant, sauf l'audience du matin, il ne s'offrit rien de
remarquable. Le troisime jour, lorsque le cortge des officiers fut
comme de coutume runi pour l'audience, le Fils du Ciel rendit le dcret
suivant :
Aujourd'hui, jour anniversaire de la naissance de Notre
Premier ministre, tous les
p1.085
grands-officiers de la cour
ou,
Parmi les hommes, de la demeure d'un ministre d'tat.
Retir dans le salon de derrire, Lou-Tch'i avait charg 'HouangSang de recevoir ses visiteurs. Il est inutile d'ajouter que chacun, parmi
les officiers prsents, faisait honneur la pte d'anniversaire.
Notre ami Mei devrait tre arriv cette heure, fit TangKong aux Seigneurs Tch'n et Fng. Comment se fait-il que
nous ne le voyions pas paratre ?
Comme il parlait ainsi, les officiers de la porte entrrent, tenant en
main une liste de prsents qu'ils soumirent 'Houang-Song.
p1.086
84
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
'Houang-Song prit la carte des prsents et l'examina. Elle portait ce
qui suit : Pte d'anniversaire
Qu'il veuille donc bien continuer prter l'oreille : le chapitre qui suit
va l'en instruire.
85
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE VI
@
Le Fils du Ciel intime l'ordre aux grands-officiers de l'empire de
clbrer la fte de Lou-Tch'i. Celui-ci remet 'Houang-Song le
soin de recevoir les visiteurs.
p1.087
86
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
O est celui qui apporte les prsents de Son Exc. Mei, de la
cour des Comptes ?
Me voici ! rpondit quelqu'un, et l'instant on amena
l'individu en prsence de 'Houang-Song.
Vous tes bien, lui demanda celui-ci, le porteur des
prsents de S. Exc. Mei, de la cour des Comptes et des
Offices ? Bien ! Seulement, pour des prsents de cette
richesse et de cette importance, je ne puis faire autrement
que de vous emmener prendre vous-mme la rponse de S.
Exc. le Premier ministre d'tat. Suivez-moi !
Force fut au messager de porter lui-mme ses modestes prsents 1,
et, marchant sur les pas de 'Houang-Song, il se dirigea avec lui vers
l'appartement rserv, o se tenait le Premier ministre.
Aprs le grand salon, on pntrait sous les porches de ct, o
s'talaient des lampes enrichies de perles d'un clat blouissant, une
quantit prodigieuse de
p1.089
reposaient sur des lions d'or entrelacs ; un dais de damas aux teintes
jaune d'abricot, par de plumes de paon, l'ombrageait ; puis, debout
problmatique.
3 Ville situe prs de Hsi-'An-Fou, capitale de la Chine au temps de notre histoire ;
clbre par son jade.
87
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ses cts, taient rangs les officiers de sa maison. C'tait vraiment un
spectacle d'une imposante majest.
'Houang-Song, tournant la tte vers le porteur des prsents, lui
ordonna d'attendre dehors, puis il entra lui-mme dans le salon
intrieur.
S. Exc. Mei, de la cour des Comptes, vient d'envoyer ses
prsents, dit-il au premier ministre.
Lou-Tch'i l'interrompit :
p1.090
88
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mon ami, dit-il, nous n'avons affaire qu' un officier
pauvre ; or, rappelez-vous ce que dit fort justement le
proverbe : Les qualits d'un homme ne
p1.091
se mesurent
p1.092
Mei-Kong.
1 Le texte, pris mot mot, permettrait de rendre cette phrase ainsi : Les qualits d'un
homme ne se mesurent point son paisseur, c'est--dire sa taille ; mais ce n'est pas
le sens chinois.
89
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Votre frre cadet a aujourd'hui cinquante-quatre ans,
rpliqua 'Houang-Song.
Son
Excellence
soixantaine
le
t'a-shih
atteint
aujourd'hui
la
p1.093
Kong y trouva runis tous les ministres du palais, et, parmi eux, ses
camarades de promotion ; il s'avana au milieu de l'assemble ; mais,
peine se fut-il acquitt des rvrences d'usage, qu'il s'entendit
interpeller de tous cts.
Comment se fait-il que vous arriviez si tard ? lui demandat-on. [Pour votre punition], nous vous condamnons vider
tout d'abord plusieurs tasses de vin 3.
Mei-Kong prsenta ses excuses et prit ensuite place table, suivant
son rang.
soixantaine. On sait que les Chinois supputent leurs annes par cycles de 60 ans.
2 Les quatre caractres du texte chinois, kang-tch'ang-louen-li, rsument toutes les lois
morales des Chinois. Voici la liste des ides qu'ils attachent chacun de ces mots :
Kang ou san kang, devoirs envers les trois principaux objets de vnration : les princes,
les pres et les maris.
Tch'ang, pour wou-tch'ang, les cinq vertus cardinales : humanit, droiture, courtoisie,
savoir et bonne foi.
Louen, pour Wou-louen, les cinq liens sociaux, ou devoirs entre le mari et la femme, le
pre et le fils, entre frres, entre prince et sujet et entre amis.
Li, Loi ou Raison du Ciel qui rgit la matire ; pourrait se rendre ici par Providence.
3 Dans une runion d'amis intimes, on met souvent l'amende celui qui chappe une
faute dans le jeu ou la conversation. Cette amende consiste, le plus souvent, en un
certain nombre de tasses de vin qu'on l'oblige boire. Comme les tasses sont toujours
fort petites et le vin peu capiteux, on se fait un vritable jeu d'imposer et de rpter
cette amende.
90
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Vnrable Matre, lui dirent les ministres, vous tes
l'excellence mme de l'nergie et de la franchise !
Votre humble disciple, rpondit-il, toutes les fois qu'il fte
un anniversaire 1, se ferait un scrupule de boire avec trop de
discrtion ; mais, ma foi, lorsqu'il s'agit de l'ensevelissement
d'un mort, je ne saurais avaler une seule tasse de vin 2.
p1.094
fte la naissance d'un enfant ne se fait point le jour mme, mais trente jours aprs la
naissance, lorsque la mre est rtablie et peut recevoir les visiteurs.
2 Ces singulires paroles, par leur bizarrerie mme, renferment une insulte grossire.
3 Ts'ou se prend ici par opposition au mot hsi ; ts'ou et hsi, pris comme contraires,
peuvent se rendre par le fort et le faible.
91
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
donc, moi, Mei Po-Kao
p1.095
p1.096
haut ; j'abrge.
3 Littralement : milliers de tratres ! et dix milliers de tratres vilains ! matres vilains !
92
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
comble. 'Houang-Song, en proie la fureur, pouvait peine parler.
Force fut donc aux invits de prendre cong de lui et de se disperser ;
malgr sa rage, il dut reconduire tout le monde et voir chacun de ses
htes monter en chaise et partir.
Alors, confus et dpit, 'Houang-Song laissa, comme la foudre,
clater sa colre.
Il se rebelle ! il se rebelle ! s'cria-t-il. Quoi ! ce chien
d'officier a le front de se rire de nos titres, et fait fi des lois de
l'tat !
Sur-le-champ, il vole l'intrieur du palais.
En ce moment, assis au milieu de ses comdiennes, Lou-Tch'i buvait
gaiement son vin, et s'abandonnait au plaisir de la musique. Tout
coup, il entendit la voix de 'Houang-Song, qui arrivait en temptant :
Eh ! cher fils, cria-t-il, ds qu'il le vit paratre, quelle est
donc l'affaire qui vous donne ces airs furibonds ?
Mon pre, rpondit l'autre, votre fils vient porter plainte
devant vous !
Il raconte alors comment Mei-Kong lui avait demand son ge, et,
au banquet, prononc des paroles de malheur et insult Lou-Tch'i ; il lui
dit tout, d'un bout l'autre et en dtail. Si Lou-Tch'i n'avait pas t
inform de cette aventure, tout aurait t pour le mieux ; mais, peine
a-t-il prt l'oreille
p1.097
93
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Si l'homme ne songe point nuire au tigre,
C'est le tigre qui songe blesser l'homme.
p1.098
Oui,
dit
Lou-Tch'i
en
hochant
la
tte
en
signe
94
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Un officier du palais 1, envoy par l'empereur, attend
dehors et demande voir Votre Excellence.
Lou-Tch'i s'avana jusqu' l'entre de l'appartement la rencontre de
son visiteur.
Sa Majest, lui dit en souriant l'eunuque, invite son Premier
ministre d'tat aller faire une partie d'checs avec Elle dans
la salle du Tch'ang-Lo 2.
Que Votre Seigneurie daigne prendre les devants,
p1.099
1 Eunuque.
2 Tch'ang-lo-tien, signifie la salle aux longues rjouissances.
3 Nom de l'une des portes du palais imprial.
4 Long-fng, entre maintes acceptions, dsigne tout ce qui touche la personne du
95
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
D'o vient, vnrable matre, que vous jouez d'une faon si
distraite aujourd'hui ? remarqua le Fils du Ciel.
Votre humble sujet, lui rpondit Lou-Tch'i genoux et
profondment inclin, attrist qu'il est du
p1.100
sort de l'tat
sacrs :
j'espre
humblement,
Sire,
que
vous
daignerez y jeter les yeux. Ces jours derniers, j'ai reu des
frontires de secrtes informations qui m'apprennent qu'un
des grands de votre cour entretient des intelligences avec les
Tartares. Ces informations tant incompltes, je n'ai pas os
tout d'abord, par crainte d'erreur, en parler Votre Majest ;
mais, pendant que, d'un ct, j'crivais aux autorits de
chaque endroit pour me renseigner exactement, je dpchais
en mme temps des agents de confiance pour pier et
s'informer. Qui aurait cru une chose aussi trange ! qu'aux
cts mmes de Notre Saint empereur se tenait le complice
d'une rbellion ! J'tais chez moi, occup rflchir [ cette
affaire], lorsque l'ordre sacr de Votre Majest m'a appel ici.
Votre humble serviteur est accouru de suite au palais ; mais,
ayant tout son esprit aux affaires de l'tat 1, il n'a pu prter
son
attention
au
jeu
d'checs,
et
c'est
ainsi
qu'il
p1.101
de
96
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
publique, on lui tranche la tte ! Vous ne sauriez permettre
qu'on se jout de moi !
Votre humble sujet connat le tratre, reprit Lou-Tch'i ;
seulement, craignant que les grands dignitaires n'en crussent
point mes paroles, ce qui donnerait lieu des complications
imprvues, je n'ai pas os, en plein conseil, en informer Votre
Majest. Mais, puisque mon Matre tient maintenant
connatre le nom du coupable, je n'oserai plus rien lui cacher.
Sur ce, Lou-Tch'i, tirant de sa manche le rapport qu'il avait prpar
d'avance, le remit l'eunuque, qui le prsenta au Fils du Ciel.
L'empereur le dploya ; mais, peine y eut-il jet les yeux, qu'il entra
dans une violente colre.
Quelle est donc la teneur de ce rapport ? Le sort de Mei-Kong est-il
de vivre ou de mourir ? C'est ce que nous allons apprendre au lecteur
dans le chapitre qui suit, s'il veut bien continuer prter l'oreille.
97
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE VII
@
Le ministre perfide met secrtement en uvre ses plans habiles. On
condamne injustement mort le loyal sujet.
p1.102
paie
d'ingratitude
tous
mes
bienfaits !
Sans
vous,
p1.103
98
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dissension parmi nos troupes. Ne sera-ce pas l un chef
d'accusation honnte et lgal ?
Relevez-vous, vnrable Matre, lui dit l'empereur, ravi ;
vous tes le digne serviteur sur le dvouement duquel repose
tout l'difice de l'tat. En agissant comme vous le dites, nous
ne dvoilerons pas en effet son crime de sdition, et nous
viterons par consquent le chagrin d'exterminer toute sa
maison 1. J'ai sagement agi, vnrable Matre, en vous
p1.104
1 Voici, telle qu'elle existe sous la dynastie actuelle, la loi chinoise qui traite du crime de
haute trahison : Il y a crime de haute trahison lorsqu'il s'agit, soit de trahison envers
l'tat en cherchant renverser le gouvernement tabli, soit de trahison envers le
souverain en cherchant dtruire le palais qu'il habite, le temple dans lequel il sacrifie
ses anctres, ou bien les tombeaux o sont dposs les restes de ses anctres. Toute
personne convaincue d'avoir particip, comme auteur ou comme complice, l'excution
de ce crime dtestable, sera condamne mourir d'une mort lente et douloureuse
[ling-tsi]. Tous leurs parents mles, au premier degr, gs de 16 ans et au-dessus,
c'est--dire le pre, le grand-pre, les fils, les petits-fils, les oncles paternels et leurs
fils respectivement, seront, sans gard au lieu qu'ils habitent ou leurs infirmits,
naturelles ou acquises, condamns sans exception avoir la tte tranche. Tous les
autres parents, gs de 16 ans et au-dessus, quel que soit leur degr de parent, c'est-dire, qu'ils soient parents par naissance ou parents par alliance, seront galement
dcapits, si, au moment du crime, ils vivaient sous le toit de l'auteur principal. Les fils
au-dessous de 16 ans et les filles de tout ge, seront distribus entre les grands
officiers de l'tat titre d'esclaves. Les biens des coupables seront confisqus au profit
de l'tat. [Voyez Staunton, Criminal Laws .]
2 Littralement : Vous tes mes jambes, mes bras, mon cur et ma force.
99
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Hier, dit l'empereur, j'ai appris par des rapports venus des
frontires que les Tartares se sont
p1.105
de
la
chambre
des
Censeurs,
en
qualit
de
p1.106
apprennent
aujourd'hui que
les
Tartares
se
sont
100
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
blme
courrouce ; il s'cria :
Le sage
101
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
entretenez dans mon palais des intelligences secrtes avec les
Barbares : je vois par vos paroles qu'on ne m'a pas tromp !
Gardes du trne ! ordonna-t-il, arrachez ce flon son
chapeau et sa ceinture 1, tranez-le au lieu du supplice, et
qu'on lui tranche la tte ! Puisse son chtiment servir
d'exemple aux gnrations futures !
l'instant, les gardiens du kin-koua
se saisissent de Mei-Kong, le
p1.108
toute la
est
102
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mes amis, leur dit-il, adieu ! votre petit frre ne vous
reverra plus !
Puis, dirigeant ses regards vers l'assemble, il interpella Lou-Tch'i et
'Houang-Song :
Quant vous, tratres, cria-t-il, je vous attends tous deux
devant le tribunal des Enfers !
L'empereur tait transport de colre :
Gardes ! ordonna-t-il, tranez-le sur-le-champ
p1.109
au lieu
leur
dit-il,
afin
de
procder
sans
retard
103
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Les deux malheureux officiers, prosterns sur les degrs d'or,
exprimrent leur reconnaissance au souverain ; puis, aprs avoir remis
les insignes de leur
p1.110
sortirent du palais.
Le Fils du Ciel se tourna alors vers Lou-Tch'i :
Vnrable matre, lui demanda-t-il, quel est celui que vous
proposez, comme capable d'expulser les Barbares ?
Yuan Fou-Tch'n, vice-prsident du ministre de la Guerre,
possde tous les talents d'un gnral en chef, rpondit LouTch'i.
Le Fils du Ciel approuva sa proposition :
Que le ministre de la Guerre, dcrta-t-il, prpare
l'instant des troupes pour aller soutenir aux frontires la
dfense de nos murailles !
Pendant ce temps, les membres du ministre de la Justice,
accompagns de l'excuteur des hautes uvres, taient alls en dehors
de la porte de Wou-tch'ao
p1.111
devoir tous
palais Pkin. Il en tait sans doute de mme au palais de Tch'ang-'An, sous les T'ang.
2 L'ancienne Chine n'tait borne qu' l'est par la mer ; tous ses fleuves coulaient par
consquent dans cette direction ; de l, pour les dsigner, l'expression les courants
orientaux ; et comme les eaux d'un fleuve s'en vont se perdre jamais dans la mer,
les anciens Chinois parlaient de ce qui passe sans retour, la vie, le temps, etc., comme
d'une chose jete et perdue jamais dans les courants orientaux .
104
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
quel endroit S. Exc. Mei a-t-il t excut ? leur
demandrent-ils.
Au carrefour de l'ouest, prs des temples du Ciel et de la
Terre, rpondirent les officiers. La tte y est expose 1.
S'est-il prsent quelqu'un pour ensevelir le corps ?
Nous avons vu un vieux domestique qui paraissait s'en
occuper, rpliqurent les officiers de justice en s'loignant.
M. Mei, se dirent les deux seigneurs, n'a personne [de sa
famille] dans ce pays ; il faut donc que nous nous occupions
de trouver un lieu tranquille pour y dposer son cercueil ;
c'est la seule faon dont nous puissions remplir envers lui
notre devoir d'amis.
D'aprs moi, dit Fng-Kong, il n'y a que le temple du
Hsiang-kouo-ss
p1.112
1 La tte des supplicis est mise dans une sorte de cage qu'on suspend un poteau, o
105
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Oui, messieurs, rpondit le vieillard.
Tch'n-Kong l'invita s'approcher.
Monsieur l'intendant, lui dit-il, vous arrivez fort propos ;
j'allais l'instant mme envoyer quelqu'un vous chercher. Je
ne sais si votre matre est enseveli ?
J'ai enseveli mon matre, rpondit Mei-Pa, mais comme je
n'avais aucun endroit pour y dposer le cercueil, il m'est venu
tout coup l'esprit que le temple du Hsiang-kouo pouvait
convenir, et c'est pourquoi je suis ici.
Nous sommes galement venus dans la mme intention,
rpliqurent les deux seigneurs, et tout est rgl d'avance
avec les bonzes. Allez vite chercher la
p1.113
bire de votre
106
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Quant Mei-Pa, ds qu'il eut dpos le cercueil de Mei-Kong [dans
le temple], il se mit en route pour Tch'ang-Tcheou ; mais, hlas !
accabl par l'ge et frapp au cur par la mort de son matre, il ne put
supporter de si rudes coups. Et, lorsqu'aprs avoir quitt la capitale, il
se trouva seul, oblig de marcher jour et nuit, sans autre abri que les
auberges de la route, en butte toutes les privations d'un pnible
p1.114
s'inclina
et
sortit
l'instant
pour
transmettre
les
107
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p1.115
p1.116
108
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
moment prs de ce dernier, s'en trouvait un, de son nom de famille
Tch'n et de son nom d'enfance Liou, qui n'avait jamais su tenir sa
langue, et que, pour cette raison, tous les gens du yamn avaient
surnomm le bavard 1. Debout aux cts du prfet, il avait entendu les
commissaires discuter avec son matre et fixer au lendemain, la
cinquime heure, le moment de l'arrestation : tout cela lui trottait par
la tte. Or, il tait galeux ; et comme, ce jour-l, il avait bu par extra
quelques tasses de vin, il se sentait des dmangeaisons par tout le
corps ; il s'en alla donc la porte de ct :
Je veux sortir pour prendre un bain, dit-il au concierge ;
ouvre que je passe !
p1.117
prendre un bain.
De si grand matin ! le 'houen-t'ang n'est pas encore
ouvert ; qu'en dis-tu ? si nous allions l'auberge boire
ensemble trois tasses de vin ?
109
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Volontiers et bien des remerciements ! fit le bavard.
Tous deux entrrent dans l'auberge. Aprs avoir caus quelque
temps de choses indiffrentes :
Je me demande, dit soudain T'ou-Shn, ce qui peut bien
amener ces messagers impriaux qui viennent d'arriver de la
Capitale ?
p1.118
p1.119
110
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cercueil a t dpos dans le temple du Hsiang-kouo. Ces
commissaires qu'on envoie maintenant doivent se saisir de
tous les membres de la famille, pour qu'ils soient excuts.
T'ou-Shn, ces paroles, tressaillit d'motion, et son cur fut
pntr de tristesse ; mais il n'eut garde d'en rien laisser voir, et,
reprenant aussitt son sourire :
Ami, dit-il, merci de tes renseignements ! [Puis, en luimme] : Si je ne l'avais questionn, peu s'en fallait que je ne
manquasse une affaire de haute importance. Je vais runir
les camarades et leur dire de se tenir prts au yamn,
[ajouta-t-il tout haut].
Tch'n, le bavard, but encore un coup de vin, puis il se leva.
Ne va pas parler de cette affaire, lui recommanda-t-il
encore ; elle est de la plus haute importance ; si elle
manquait, on en accuserait certainement notre matre devant
l'empereur !
Je sais ! Je sais ! rpliqua T'ou-Shn.
Merci bien [de ton invitation] ! dit Tch'n, le bavard.
Maintenant, je m'en vais prendre mon bain.
Et tous deux sortirent du cabaret.
Mais T'ou-Shn, au comble de l'inquitude, vola aussitt la
demeure des Mei, afin d'apprendre ces nouvelles Mme Mei et son
noble fils.
Nous ne savons encore comment T'ou-Shn dlivra son message.
Prtons donc un moment l'oreille au chapitre suivant, qui va nous
donner des dtails.
111
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE VIII
@
Par un faux dcret, [Lou-Tch'i] ordonne l'arrestation de tous les
Mei. [T'ou-Shn] dcouvre la vrit et fait vader la mre et le fils.
p1.119
p1.120
d'un
est-il ici ?
1 L'auteur chinois dsigne presque toujours le fils de Mei-Kong par son titre de Kong-
tz, terme dont nous n'avons pas de juste quivalent en franais ; j'y substitue
quelquefois les noms du jeune homme, Mei-Pi, Liang-Y.
112
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Notre jeune matre et notre matresse s'entretiennent
ensemble dans le salon du milieu, rpondirent les concierges.
Sans attendre qu'on lui et dit s'il pouvait tre reu, T'ou-Shn
courut droit au salon, o se trouvaient en ce moment Mme Mei et son
fils, livrs tous deux une causerie intime ; se jetant prcipitamment
leurs genoux :
Monsieur, madame, dit-il, votre indigne serviteur T'ouShn demande vous informer d'une affaire de la plus haute
importance !
Relevez-vous ! rpliqurent le jeune Mei et sa mre.
Qu'avez-vous de si important nous apprendre ?
Hlas ! madame, fit T'ou-Shn, il s'agit d'un
p1.122
grand
nouvelle.
Son
Exc.
Mei
est
tomb
victime
des
113
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
notre prfet les a retenus dans son bureau priv, leur a dit
que M. Mei-Pi est le premier homme de talent du Tch-Kiang
et qu'on pouvait craindre qu'il ne se tnt pas chez lui dans la
journe ; votre arrestation a t fixe demain, au cinquime
roulement du tambour. Mais comme je suis redevable Son
Excellence du bienfait de la vie, sitt que j'ai eu connaissance
de ces vnements, je suis accouru en toute hte vous en
informer.
p1.123
fils
dsols
de
vous
adresser
genoux
leurs
114
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
fils, vous restez l me faire des rvrences, n'est-ce pas
vouloir me faire mourir d'angoisses
p1.124
p1.125
afin que, lorsque des jours plus heureux se lveront sur nous,
vous sachiez vous montrer le digne rejeton d'un fidle et
vertueux sujet ! Car, lorsqu'enfin s'croulera la fortune de
115
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Lou-Tch'i, c'est vous, mon fils, qu'appartiendra l'honneur de
venger votre pre !
Voil, dit T'ou-Shn, des paroles d'une sagesse extrme !
Seulement,
daignez,
je
vous
en
supplie,
presser
vos
p1.126
116
; aussi,
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
je vous ai toujours trait dignement et ne vous ai jamais
considr comme un garon d'une condition infrieure. Je
dsire que vous vous prpariez accompagner mon fils YiTchng, o il s'en va chercher un asile sous le toit de M.
'Heou, [son beau-pre]. Pendant le voyage, ne faites point
entre vous de distinction du matre au serviteur, et donnezvous rciproquement le nom de frre. Plus tard, lorsque votre
jeune matre arrivera aux honneurs 1, soyez sr qu'il ne
manquera pas de reconnatre le dvouement que vous lui
aurez montr en partageant ses malheurs et ses dangers.
Qu'est-il besoin de me faire toutes ces recommandations ?
s'cria Hsi-T'ong en pleurant. N'est-ce pas ma noble
matresse et mon jeune matre que je suis redevable des
bienfaits de l'ducation ? Oserais-je ne pas employer tout
mon dvouement m'acquitter dignement des devoirs d'un
serviteur fidle
p1.127
et vos os.
4 En chinois : Parmi les dix mille espces d'amers chagrins ici-bas, nul n'gale, etc.
117
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Enfin, Mei-Pi adressa ses rvrences d'adieu sa mre :
Chre mre, dit-il, montrez-vous prudente pendant votre
voyage et prenez bien soin de vous ! Surtout, cartez de
votre esprit les angoisses et le chagrin qui ne feraient que
miner votre sant !
Hsi-T'ong prit aussitt les bagages sur son dos ; puis, comme ils
craignaient [d'tre vus] en sortant par la grande porte, les deux jeunes
gens se glissrent par celle de derrire et suivirent une petite ruelle qui
les mena en dehors de la ville. L, ils lourent un
p1.128
bateau et
118
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
de quelques jeunes servantes
Elle
p1.129
p1.130
rpliqurent
1 Les ya-t'eou [tte fourchue] sont de petites esclaves, qu'on appelle ainsi parce
qu'elles portent sur le sommet de la tte deux petites touffes de cheveux qui vont en
s'cartant.
119
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ces paroles, les satellites font voler la porte en clats ; mais,
n'apercevant ombre d'homme l'intrieur, ils n'osent avancer. Le
magistrat demeure stupfait, les gardes impriaux sont furieux.
Eh bien ! vnrable prfet, lui crient-ils, est-ce que nous
allons rester l sans bouger ? Si nous entrions pour donner
lecture du dcret imprial qui ordonne l'arrestation de
criminels d'tat ? Que faites-vous, bahi, devant le portail ?
Le prfet tait terrifi, son visage avait la pleur de la mort 1.
L'affaire se complique ! dit-il aux commissaires.
Eh qu'elle se complique ou non, ripostrent ceux-ci,
entrons d'abord, et nous aviserons !
Le prfet se vit donc oblig de donner l'ordre aux satellites de
marcher en avant. Les soldats s'avancrent et allrent se placer debout
sur deux rangs dans la grande salle. Le prfet, avec les commissaires,
s'assit au milieu. Puis, appelant T'ou-Shn :
Va derrire le paravent, lui dit-il, et vois si tout cela est feinte
ou ralit ; car, enfin, comment se fait-il qu'il n'y ait personne
ici ? Vois aussi o sont Mme Mei et Mei-Pi. Fais vite !
p1.131
1 En chinois : [si effray] que le poil lui poussait dans le cur et que son visage avait
perdu sa couleur.
2 Littralement : en battant du pied et remuant la tte.
120
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En entendant ces paroles, le prfet fut saisi d'une telle pouvante,
qu'il tomba ananti sur sa chaise.
Voil qui est extraordinaire ! personne ! s'crirent les
gardes. Allons ! il suffit, li ne nous reste plus, vnrable
prfet, qu' passer avec vous dans les appartements de
derrire, afin d'y chercher quelque trace. Tout l'heure, le
portail tait troitement ferm : il est probable qu'ils se sont
chapps par la porte du fond.
Le prfet, en compagnie des commissaires, passa donc l'intrieur :
chaque pice fut examine et fouille, mais naturellement sans qu'on
pt dcouvrir personne. Ordre fut donn de fermer clef la porte du
fond, et les gardes impriaux revinrent s'asseoir dans la grande salle.
Excellences, leur dit le prfet, voir l'tat des
p1.132
choses,
Vos
subordonns
ignorent
ce
qu'il
reste
faire,
lui amener les voisins les plus proches de la maison ; peu d'instants
aprs, le hsiang-pao, les voisins
1 Ti-fang ou ti-pao, sorte de garde prpos la police d'une ou plusieurs rues d'un
quartier dans les villes ou les campagnes. Il ne reoit aucun salaire de l'tat et se
rtribue : dans les campagnes, par la jouissance des biens communaux dans les villes,
par la munificence des gens qu'il protge des voleurs. Le hsiang-pao a, de plus que le
ti-pao, charge de percevoir l'impt foncier.
2 Ss-lin, les quatre voisins, c'est--dire les voisins aux quatre points cardinaux.
121
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Oui, Excellence ! rpondit le hsiang-pao.
Alors,
dites-moi,
comment
se
fait-il
qu'on
ne
voie
p1.133
loin
d'ici.
favorablement
J'ose
esprer
que
vous
parlerez
p1.134
122
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dposition mensongre, afin de mieux abuser nos yeux et nos
oreilles. Mei-Pi est le fils d'un rebelle : qu'il nous chappe ou
non, nous n'oserions certainement, vnrable prfet, vous
accuser d'un pareil crime devant l'empereur. Pourtant, hier,
ds notre arrive, vous nous avez berns avec ces belles
paroles : c'tait un homme de talent, on pouvait craindre de
ne pas le trouver chez lui, il fallait remettre cette heure-ci
son arrestation... Nous venons aujourd'hui, et nous trouvons
une maison vide ! D'aprs les voisins, il y aurait quinze jours
que personne n'habite plus ici. Or, vos humbles serviteurs, en
entrant tout l'heure avec vous, vnrable prfet, ont pu voir
que tout indique ici une maison frachement habite. Lorsque
les satellites nous ont informs qu'ils n'y avait personne dans
les pices du fond, nous sommes passs derrire avec vous ;
nous avons inspect chaque pice, et nous avons pu voir que
les tables, les chaises, les bancs, ne portent pas un grain de
poussire 1, les chssis des portes et des fentres n'ont pas
souffert le moindre dommage ; enfin, nous avons mme
remarqu sur le foyer de l'eau tide et des mets. Daignez
donc encore nous dire, vnrable prfet, en prsence de
toutes ces preuves rvlatrices, que rellement vous ne les
avez pas fait chapper. Vos subordonns voudraient ne pas se
montrer rigoureux et intraitables : pourtant, il faudra une
rponse au t'a-shih, et nous ne pouvons faire autrement que
p1.135
123
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Qu'advint-il au prfet ? C'est ce que nous allons apprendre en dtail
au lecteur dans le chapitre suivant, s'il veut bien continuer prter
l'oreille.
124
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE IX
@
Les soi-disant envoys de l'empereur pouvantent [le prfet]
afin de se faire payer chrement leur silence. Dans son moi,
Tch'n, le prfet, se concerte avec eux pour se disculper.
p1.136
p1.137
125
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Aprs leur dpart, le prfet entra dans une violente colre.
Quel est donc, s'cria-t-il, celui qui a dvoil cette affaire et
favoris la fuite de Mei-Pi ? Ah ! si je parviens le dcouvrir,
il est sr d'expirer sous le bambou !
Tch'n le bavard qui, prs de l, avait saisi ces paroles, en fut
ptrifi 1.
Et moi qui tout l'heure songeais tout lui dire ! murmura-til. Quel bonheur que je n'aie pas encore ouvert la bouche ! Si
j'allais prsent dnoncer T'ou-Shn, notre matre le ferait
l'instant
p1.138
126
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
une autre dans le yamn du kieh-tou-shih et m'y cacher en
attendant la fin de nos malheurs.
p1.139
Shantong, o il comptait trouver un gte dans la demeure du knmn 1. Nous le reverrons dans la suite de cette histoire, mais pour
l'instant nous reviendrons au jeune Mei.
Mei-Pi tait donc parti en compagnie de Hsi-T'ong. Le voyage que
les deux jeunes gens avaient accomplir devait leur prendre beaucoup
de temps, mais ils l'achevrent sans avoir os se montrer un instant en
dehors du bateau, et arrivrent [sans entrave] Yi-Tchng.
Veuillez dbarquer, messieurs ! dit aussitt le batelier.
Avant lev les chssis des fentres, le jeune Mei regarda au dehors ;
il se trouva dans un pays compltement nouveau pour lui.
Nous ne connaissons pas le pays 2, dit-il au batelier,
voulez-vous avoir l'obligeance de chercher une htellerie o
nous puissions descendre : naturellement, nous ajouterons
quelque chose votre salaire pour vous payer de votre peine.
Ah ! monsieur ne connat pas le pays. Attendez que j'aie
ancr mon bateau et je cours me mettre en qute d'un htel.
p1.140
retour.
J'ai trouv une htellerie, monsieur, dit-il ;
veuillez
descendre terre.
Mei-Pi et Hsi-T'ong prparrent prestement leurs bagages, et,
accompagns du batelier, ils descendirent terre et marchrent vers
l'htellerie. Aprs avoir chang avec le matre les civilits d'usage, ils
passrent l'intrieur et remarqurent trois pices.
127
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Monsieur, demanda le batelier en dposant les bagages,
l'endroit vous plat-il ?
Assez, rpliqua Mei-Pi ; seulement, j'ignore encore le prix.
M. Liou, qui tient cette htellerie, est honnte homme et
n'corche point son monde, fit le batelier : les chambres sont
prix fixe ; y compris la nourriture, tout monte par jour un
t'sien
par personne.
p1.141
1 Environ 0 fr. 75. Il y a dix ts'ien dans un liang ou tal d'argent. Toutes les mesures
128
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dispenser d'aller le voir, car, si vous y allez, vous tes sr de
n'prouver que des rebuts.
Que voulez-vous dire par l ?
Depuis son arrive ici, continua l'htelier, M. 'Heou ne
songe qu'aux richesses, froisse ses amis et cherche par toutes
sortes de moyens
p1.142
sous-prfecture ;
aprs,
on
rapportait
de
l'intrieur
la
rponse
pour le
venir voir ! Il ose dire qu'il n'a pas de neveu de mon nom !
Sur ce, il alla se planter en face de la porte latrale et se
mit numrer tout au long, devant le concierge, les
antcdents de son pre, de son grand-pre et de son
bisaeul
129
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
rponse. Voyant qu'on tait rsolu ne pas le reconnatre, il
ne put qu'exhaler sa colre, plia bagage et reprit le chemin de
son pays. Si M. 'Heou a trait de la sorte un de ses propres
neveux, plus forte raison vous traitera-t-il de mme, vous,
qui n'tes que son compatriote.
Est-ce possible ? s'cria le jeune Mei ;
mais, en dedans de lui-mme, il n'y croyait qu' demi.
Hsi-T'ong, prs de l, avait tout entendu et secouait
p1.143
la tte
1 En chinois : ce cur de loup ; on dit d'un homme cruel : lang-hsin-keou fei, cur
130
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous sommes dans un pas difficile 1. D'aprs les discours
du matre d'htel, M. 'Heou serait
p1.144
p1.145
131
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
pour nous d'avancer ou de reculer. moins que vous ne vous
prtiez aux circonstances, j'ai grand'peur que nous nous
attirions quelque msaventure.
Laissons passer la nuit, conclut Mei-Pi ; nous verront
demain quel parti prendre.
Aprs cette conversation, les deux jeunes gens se couchrent.
Le lendemain, de grand matin, un domestique vint leur apporter de
l'eau pour la toilette. Les apprts termins, ils djeunrent, et, alors,
Hsi-T'ong renouvela vivement ses exhortations :
moins que vous ne vous prtiez aux circonstances, dit-il,
nous serons encore ici dans un an ; o en sera l'avantage ?
Mieux vaut de suite arrter un plan pour voir M. 'Heou ; alors,
pourront venir pour nous des jours plus heureux 1.
Le jeune Mei n'avait rien dire contre le plan propos ; force lui fut
donc de faire avec Hsi-T'ong change de costume ; aprs quoi, tous
deux sortirent de l'htel. Lorsque l'htelier les aperut ainsi, il prit
part son domestique :
p1.146
prsents pour en soutirer [de gros]. Fng, vent, est crit par erreur pour fng,
enveloppe, sceller, pris ici dans son acception de prsents.
132
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Soyez tranquilles, rpliqua l'htelier en riant. Quand vous
reviendrez avec vos richesses, soyez srs, messieurs, qu'on
vous fera fte.
Les deux jeunes gens sortirent de l'htel, Hsi-T'ong marchant
devant en prenant de grands airs, et le jeune Mei le suivant distance.
Au bout de quelques pas, celui-ci examina les vtements qu'il portait :
ses traits se couvrirent de confusion, et il prouva secrtement une
vive douleur :
Moi, Mei Liang-Y, se dit-il, issu d'une famille noble, en
tre rduit aujourd'hui jouer le rle d'un valet !
Et il songeait tristement en lui-mme. Hsi-T'ong tourna la tte pour
l'observer, et entendit comme le bruit d'un sanglot.
p1.147
133
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Vous tes dans l'erreur, matre, fit Hsi-T'ong ; moi qui suis
un homme d'tudes, comment pourrais-je tre ignorant ce
point ? Ce n'est que parce que j'ai une profonde horreur des
rats que je dsire acheter quelques drogues pour m'en
dfaire.
Vous avez raison, monsieur, conclut l'apothicaire ; allons,
je vais vous en vendre un peu.
Hsi-T'ong sortit aussitt de sa ceinture un
p1.148
morceau d'argent,
134
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Allez m'annoncer votre matre, rpliqua Hsi-T'ong :
informez-le que le jeune Mei, de Tch'ang-Tcheou, demande
le voir.
p1.149
; contentons-nous des
petites crmonies.
Aprs un court dbat de politesse, 'Heou-Louan reut deux rvrences.
Permettez que j'aille saluer ma belle-mre, dit le faux Mei-Pi.
Attendez que nous soyons passs dans le salon de derrire,
rpliqua 'Heou-Louan, vous pourrez alors lui offrir vos
salutations. Veuillez vous asseoir.
Le prtendu Mei-Pi s'inclina et s'assit. On servit le th ; pendant ce
temps, Hsi-T'ong se mit examiner 'Heou-Louan : il lui trouva le front
fuyant 2,
p1.150
135
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il n'avait pas encore rsolu ses doutes, lorsque 'Heou-Louan prit la
parole.
Cher gendre, dit-il, S. Exc. votre pre a t lev au poste
de moniteur imprial et rside depuis quelque temps dj la
Capitale : est-il satisfait [de sa nouvelle position] ?
Hsi-T'ong prit avec intention un visage dsol ; il se leva, et, faisant
semblant de sangloter, il se prosterna profondment :
S. Exc. mon beau-pre ignore-t-il donc encore les cruelles
nouvelles qui concernent mon pauvre pre ?
Relevez-vous et expliquez-moi ce que vous voulez-dire ! fit
'Heou-Louan.
Permettez que je vous en instruise, reprit Hsi-T'ong en se
relevant. Feu mon pre ne garda pas longtemps sa position
la cour. L'empereur ayant ordonn Tch'n Tong-Tch'ou de
marcher la tte de nos armes contre les barbares, et
nomm Fng Tou-Hsiou commissaire-adjoint du dpartement
de la guerre, mon pre, en sa qualit de moniteur imprial,
ne put rester simple spectateur
; il sortit des
p1.151
rangs des
136
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Puisqu'il en est ainsi, fit-il, souffrez que je vous dise que feu
votre pre tait par trop entt. Aujourd'hui, dans la carrire
publique, il faut savoir courtiser ses chefs et se tenir en bons
termes avec les puissants : on peut ainsi se faire une bonne
position, avoir d'honntes et larges terres 1, des proprits de
mille hectares
p1.152
le coup de l'adversit !
Mon yamn est petit et ma charge des plus modestes,
rpliqua 'Heou-Louan ; comment pourrais-je vous offrir un
gte ?
Puisque mon beau-pre ne veut pas me recevoir chez lui,
dit le faux Mei-Pi, il ne me reste plus qu' lui faire mes adieux
pour aller ailleurs chercher un refuge.
J'admire, en vrit, vos faons de parler ! lui riposta 'HeouLouan. Vous n'tes plus maintenant que le fils d'un criminel
d'tat : croyez-vous que ma fille consentira jamais devenir
la femme d'un rebelle ? Or, tout le monde
mon gendre, et tous les gens de mon yamn vous ont vu tout
l'heure entrer ici : et si les autorits l'apprennent et
m'envoient l'ordre de leur livrer le fils du rebelle, qui votre
1 En chinois : d'honntes terres de cent mille fois dix mille [hectares d'tendue].
2 Le ts'ing vaut en ralit plus de six fois notre hectare, mais, comme l'expression est
137
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
respectable beau-pre leur donnera-t-il [ votre place] ? Ce
n'est pas que je sois dpourvu d'affection et que je veuille
mconnatre mes
p1.153
votre pre ; mais, qu'y puis-je faire ? telle est votre destine !
Qu'est-ce donc que mon beau-pre compte faire de moi ?
demanda le faux Mei-fi.
Vos larmes ne serviraient rien, rpliqua 'Heou-Louan. Du
reste, je me dispenserai d'employer les tortures envers vous
et je vous enverrai simplement la Capitale pour tre remis
aux mains de S. Exc. Lou-Tch'i, le Premier ministre, qui vous
jugera lui-mme. Ne m'en veuillez point, car, aprs tout, ce
n'est que votre pre qui vous lgue tous ces ennuis.
Aussitt, il appelle ses satellites et leur ordonne de saisir le jeune
homme.
C'est le fils d'un rebelle ! leur dit-il, gardez-le avec la plus
grande vigilance ! Je tiens l'envoyer la Capitale pour
solliciter une rcompense.
En mme temps, il paraphe un bulletin de prison, et les satellites,
s'approchant du faux Mei-Pi, le chargent de chanes et l'emmnent pour
le mettre en sret dans la prison.
Le lecteur est sans doute anxieux de savoir ce qu'il advint de HsiT'ong : qu'il prte donc l'oreille au chapitre suivant, o l'on va le lui
raconter en dtail.
138
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE X
@
Le jeune Mei se sauve chez son beau-pre Yi-Tchng. 'Heou, le
sous-prfet, prononce condamnation contre son prtendu gendre 1.
p1.154
Or, le jeune Mei, qui, pendant tout ce temps, s'tait tenu aux aguets
prs d'un mur voisin, fatigu de ne rien voir, se glissa dans le grand
portail et allongea la tte pour regarder ; il aperut les satellites qui
emmenaient Hsi-T'ong enchan vers la prison de l'Est. Arrivs en face
de la prison :
Ouvrez ! crirent les satellites, qu'on croue un prisonnier
d'tat !
Ignorant ce qui s'tait pass, le jeune homme prouvait au fond du
cur une cruelle inquitude, et des larmes coulaient de ses yeux. Il
craignait de s'approcher davantage, lorsqu'il vit tout coup Hsi-T'ong
tourner la tte vers lui et lancer un regard ; l'intention [du malheureux]
tait de lui faire entendre qu'il fallait fuir en toute hte, mais le jeune
Mei ne
p1.155
Julien explique au long cette expression dans Les Deux Cousines, page p1.345.
2 Littralement : lui coupa les entrailles par [morceaux d'un] pouce.
139
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le prisonnier d'tat a pris du poison dans son cachot et
s'est donn la mort, lui dit-il.
[Furieux] cette nouvelle, Heou-Louan condamna le valet et le chef
de prison recevoir chacun quarante coups du plus lourd bambou, puis
il leur dit :
Maintenant que ce criminel est mort, je vous dfends de
rvler que c'tait un prisonnier d'tat ; faites-le passer pour
un domestique de mon yamn, condamn mort pour avoir
viol les lois.
Il ajouta en outre quelques instructions.
Aprs avoir reu son chtiment et pris les ordres du magistrat, le
gelier se rendit dans une boutique
p1.156
le
1 Lao-yen, l'il de la prison, trou pratiqu dans les derrires d'une prison et par
lequel on sort le corps des malheureux qui meurent dans leur cachot.
2 Koun-you-kien-hsin, littralement : le cur [comme] frit dans l'huile bouillante,
singulire expression qui peint de douloureuses angoisses.
140
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
d'tudes de ton stupide an ! toi qui ne m'as jamais quitt
d'un seul pas ! Ah ! j'ignorais encore
p1.157
toute la loyaut de
moindre
succs,
tout
est
fini,
[je
ne
pourrai
te
de mon
p1.158
cong
[de
son
fidle
Hsi-T'ong],
et
ses
sanglots
141
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
reprendre ses bagages, et, la tte affaisse, il suivit une grand'route qui
se dployait devant lui et qui le conduisit vers l'est. Bientt, il se trouva
sur le bord d'un canal, et, comme il portait au hasard ses regards en
avant, il reconnut l'un des pavillons des murs de la ville.
Ce pavillon doit tre celui de la porte de l'Est, se dit-il.
Arriv en face [de ce pavillon], il remarqua [sur le canal] un petit
bateau
Nous
connaissons
ce
bateau,
ajoutrent
les
deux
Le jeune Mei-Pi,
d'une gaffe.
142
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Veuillez entrer et vous asseoir, jeune ami, lui dirent ceux-ci
en s'inclinant simultanment pour lui rendre son salut.
Mei-Pi entra dans la cabine et s'assit.
Avez-vous dn ? lui demanda le batelier. Nous ne
toucherons pas terre, car il se fait tard et il faut que nous
allions vite. Si vous voulez manger, pressez-vous d'acheter un
peu de riz.
Je ne dnerai pas, rpliqua Mei Pi.
p1.160
143
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Les amis ! dit le batelier, voici devant nous la barrire des
douanes ; veuillez, je vous prie, me remettre le prix du
passage et dbarquer.
p1.161
peut-tre
pourrais-je
la
prendre
comme
argent
comptant.
Batelier, firent les deux vieillards, rendez ce vtement
monsieur ; nous paierons pour lui le cot du passage.
Le batelier apporta aussitt la robe aux vieillards, qui la rendirent au
jeune Mei.
Depuis le commencement du voyage,
p1.162
vnrables
144
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
affectueuse sympathie, et voil qu'en outre vous payez pour
moi l'argent du passage : en vrit, c'est un bonheur pour
mes trois existences : je vous en ai une gratitude infinie.
Bah ! quoi bon parler de cela ! repartirent les deux vieux
en riant ;
et, comme l'embarcation avait dj accost la jete, ils descendirent
terre et gravirent la rive.
Mei-Pi leur adressa une profonde rvrence.
Je n'oserais pas me rendre votre respectable demeure
pour vous y remercier le front dans la poussire, dit-il.
Pourrions-nous
le
permettre ?
rpliqurent
les
deux
p1.163
d'autre 1,
145
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Autrefois, pendant la vie de mon pre, songea le pauvre
Mei-Pi, quelle n'tait pas notre splendeur ! Et, maintenant,
dans l'univers entier, je n'ai pas un abri ! Ma mre et moi,
nous voici spars l'un de l'autre, et le brigand de Lou-Tch'i
me poursuit sans relche. Je crois que je ne pourrai la fin
sauver ma triste vie ; et quelles ne seront pas les tortures
auxquelles on me soumettra si le tratre s'empare de moi ?
Moi, timide et faible tudiant, comment les supporterai-je ?
Allons, profitons de ce que personne ne nous voit, et, puisqu'il
le faut, finissons-en avec la vie !
Quand il eut ainsi arrt sa rsolution, malgr lui, des larmes
abondantes jaillirent de ses yeux. Il dfit la hte sa ceinture et
l'attacha l'arbre ; puis, tourn vers le midi :
Ma mre ! s'cria-t-il en poussant un sanglot. Ah ! de
quelle mort cruelle meurt ton fils !
p1.164
146
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XI
@
Rduit toute extrmit, le jeune Mei attente sa vie. Un
vertueux prtre bouddhiste l'arrache la mort.
p1.165
disque d'meraudes
p1.166
? lui
demandrent-ils.
Il y a un pendu sous cet arbre... voyez ! rpliqua le frre
convers.
Les bonzes levrent les yeux et reconnurent qu'il disait vrai.
Rentrant en toute hte l'intrieur, ils allrent en informer leur
vnrable prieur. Quand celui-ci eut cout leur rapport :
Ah-mi-to-fou
147
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
et, se levant sur-le-champ, il suit les religieux jusqu'au lieu du suicide ;
les bonzes dtachent le corps raidi de Mei-Pi et l'tendent terre.
Prparez au plus vite une dcoction de gingembre !
ordonna le prieur.
Les frres convers apportrent la mdecine ; puis on plaa Mei-Pi
sur une chaise, et l'on se mit le faire boire ; on entendit le bruit du
liquide pntrant l'intrieur 1, et, quelques instants aprs, Mei-Pi
revenait lui.
p1.167
laquelle ils n'entendent, pour la plupart, pas un seul mot. Des caractres chinois ont t
adapts aux sons indous, et ce sont ces caractres, qui n'ont entre eux aucune suite et
n'expriment aucun sens, que lisent et relisent avec religion les prtres chinois. Fort peu
de docteurs bouddhistes sont mme de dchiffrer le sens de ces textes singuliers.
1 Littralement : On entendit le bruit des trois portes [passages de l'sophage].
148
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
chapperais pas vivant. Rduit toute extrmit 1, j'ai
cherch me tuer, mais je n'avais nullement l'intention de
vous impliquer dans mes malheurs : il m'tait rellement
impossible de vivre. Puisque vous m'avez sauv la vie, je puis
dire, en vrit, avoir reu le bienfait d'une nouvelle existence.
Seulement, votre
p1.168
Permettez-moi
de
vous
adresser
encore
quelques
p1.169
149
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il est marchand, rpondit Mei-Pi.
Si vous voulez m'en croire, nous allons envoyer quelqu'un
sa recherche : lorsque je lui aurai dit moi-mme ce que je
vous ai vu souffrir, certainement il n'osera vous infliger
aucune correction.
Quelle n'est pas ma reconnaissance, monsieur, pour les
bienveillantes paroles que vous daignez m'adresser ! s'cria
Mei-Pi. Mais quand mme, en votre prsence, mon matre se
rendrait vos prcieux avis 1, peine serai-je de retour et
seul prs de lui, qu'il songera de nouveau ses bagages
perdus ; sa colre renatra certainement, et il me chtiera.
Mieux vaudrait, puisque vous daignez me montrer tant de
commisration
et
de
bienveillance,
que
je
prisse
asile
renaisse
pour
moi 2,
alors,
soyez-en
sr,
p1.170
150
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Je vois que vous n'tiez charg que de travaux dlicats.
Vous devez tre au fait de l'criture ; crivez quelques
caractres, je les examinerai.
Mei-Pi, apercevant, sur une table ct, un pinceau et de l'encre,
prit une feuille de papier, s'empara du pinceau et crivit d'une main
hardie quelques grands caractres, qu'il tendit l'abb ; celui-ci prit la
feuille et y jeta les yeux : elle portait crits, dans le style lgant, les
quatre
caractres
suivants :
Sheou-'An-Tchan-Ss,
[monastre
bouddhiste de Sheou-'An].
C'est vraiment bien crit ! fit le prieur en lui adressant ses
louanges. Quels sont vos noms et de quel pays tes-vous ?
Donnez-moi exactement tous ces renseignements.
Mei-Pi rpliqua sans hsiter :
Je m'appelle de mon nom de famille Wang, de mon surnom
Hsi-T'ong
Tcheou [Kiang-Nan].
Ainsi, vous vous appelez Wang Hsi-T'ong ; eh bien, partir
de ce jour, nous vous appellerons Wang Hsi-T'ong.
Et c'est ainsi que Mei Liang-Y se trouva install dans le monastre
de Sheou-'An ; il n'osait en
p1.171
Liang-Y
n'tait-il
pas
trop
accabl
de
besogne
dans
le
1 Ce sont les noms du garon de bibliothque de Mei-Pi, qui meurt dans le chapitre
prcdent.
151
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il tait issu d'une des premires familles de la contre. Il avait un
frre qui aimait cultiver les lettres, mais lui-mme prfrait les
armes, et, dans sa jeunesse, il avait remport aux concours militaires le
titre de t'an-houa
impriale. Appel plus tard au poste de commandant en chef des TroisFrontires 2, il eut souvent livrer bataille aux Tartares, et toujours il
resta victorieux : sa seule vue jetait l'pouvante et le dsordre dans les
rangs ennemis. Pour rcompenser d'aussi clatants services, le Fils du
Ciel l'leva la dignit de gnralissime de toutes les
p1.172
armes de
152
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Vnrable prieur, Son Excellence votre frre cadet est l
qui demande vous voir.
p1.173
pour qu'ils
p1.174
causer votre
153
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Or, Mei Liang-Y, tant entr, remarqua que tous deux avaient les
mmes traits ; il s'arrta aussitt, et se tint de ct, prtant l'oreille
leur conversation.
C'tait un continuel chagrin pour moi, mon frre, dit
Hsiang-Tch'ih, de vous savoir prs de l'empereur comme un
agneau prs du tigre. Pour moi, il est vrai, je ne porte ici
qu'une robe noire et des sandales de paille, mais je n'ai du
moins ni honte ni soucis. Enfin, maintenant que vous voil de
retour, vous comprenez sans doute que vous ne pouvez
accepter [plus longtemps] cette honte 1. Je vois en outre, par
votre visite aujourd'hui, que les frres, ns du mme sein,
sont bien comme les mille fleurs issues du mme pcher.
quoi bon parler de cela ? fit Tch'n-Kong. Hier, lors de
mon retour, je n'ai trouv dans mon jardin que des pavillons
en ruines, que des fleurs et des plantes dtruites. Ah ! je suis
bien loin d'avoir votre dsintressement, mon frre, et c'est
pour mon malheur que je n'ai pas su imiter votre prvoyance
et votre sagesse 2. C'est en vain que je chercherais
p1.175
son
indignation,
rprimanda
nergiquement
[le
souverain] : hlas ! sa franchise lui a cot la vie 3. [FngKong] et moi, nous fmes dgrads et renvoys dans nos
foyers, ce qui est encore, on peut le dire, avoir beaucoup de
1 Il est peut-tre propos de rappeler au lecteur que l'abb n'a quitt la cour qu'
cause des abus qui y rgnaient ; sans cette donne, plusieurs passages du dialogue des
deux frres sont compltement incomprhensibles.
2 Pour la clart du texte, j'ai cru devoir dvelopper dans ce langage le sens chinois.
3 Tsang-'houang-ts'an, tre enterr dans la source jaune ; expression analogue celle
que nous avons dj note : entrer dans les neuf fontaines, l'autre monde.
154
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
chance au milieu de tant de malheurs... Mais, mon frre,
quels magnifiques pots de fleurs vous avez l ! Ils sont
vraiment admirables ! Je me demande quel peut tre l'auteur
de tant d'art. Je voudrais, chez moi, remettre en tat mes
pavillons et mes jardins : puis-je esprer que vous permettrez
votre artiste de venir dcorer ma demeure ? J'ignore si cela
se peut faire.
L'abb se mit rire.
Tout en vous coutant louer la beaut et l'lgance de ces
pots de fleurs, lui dit-il, j'ai failli oublier de vous annoncer
que, sans m'y attendre, il m'est survenu un fils. Son nom de
famille est Wang, son nom d'enfance Hsi-T'ong. Originaire
d'un pays
p1.176
155
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Hsi-T'ong dut donc obir, et adresser sur-le-champ ses adieux au
vnrable abb.
Allez prparer vos bagages, lui dit alors Tch'n-Kong.
Il n'a ni literie ni bagages, repartit l'abb, et, votre retour
chez vous, vous aurez lui faire son trousseau ; c'est
entendu, n'est-ce-pas ?
Oserais-je donc ne pas me conformer aux ordres de mon
frre an ? fit Tch'n-Kong.
Les deux frres continurent encore quelque temps
p1.177
causer
156
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le jeune homme s'inclina le front jusqu' terre,
galement
vis--vis
du
jeune
Tch'n
des
p1.178
puis s'acquitta
politesses
d'usage.
157
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XII
@
Forc par les circonstances, Mei-Liang prend le nom de Hsi-T'ong
et joue le rle d'un valet. Il reconnat un ancien condisciple de
son pre et s'afflige en secret.
p1.179
ordinaires,
Mlle
Hsing-Yan
rvlait
une
beaut
et
des
formes
p1.180
seulement
158
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Comme
vous
voudrez !
fit
Tch'n-Kong.
Seulement,
p1.181
enfant !
159
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mme Wang sortit aussitt, et Hsi-T'ong, s'avanant vers elle, lui fit
une profonde rvrence :
Ma tante
p1.182
moi,
oncle paternel ; il montre ainsi son respect pour ses parents adoptifs.
160
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
crire les cartes de visite, j'ai dclar que tu pouvais t'en
charger. Attention ! fais cela de ton mieux !
p1.183
bibliothque, dlaya son encre, prit son pinceau et, prt crire :
Mon oncle ! quels sont les titres de ces cartes ? demanda-t-il.
cris-en d'abord vingt avec les mots : Votre camarade et
ami de promotion... 1, puis vingt encore avec les mots :
Votre parent par alliance... , dix autres avec les mots :
Votre an... ; quant au reste, tu mettras partout :
Votre ami et camarade de promotion... Fais vite ; je sors
un moment et reviens de suite ! ajouta-t-il, tout en tournant
la tte pour sortir.
Mon oncle, demeurez un instant, je vous prie ! fit HsiT'ong ;
j'ai
encore
quelques
renseignements
vous
demander.
Qu'est-ce, mon fils ? dit Wang-Tchng en s'arrtant.
Quels sont les noms de Son Excellence ?
Misrable enfant, tu n'es qu'un bon rien ! s'cria WangTchng. Tu as le bonheur de servir notre matre et tu ignores
encore ses noms ! Apprends qu'il est le frre cadet [du
vnrable abb Hsiang-Tch'ih] 2. Le vnrable abb s'appelle
p1.184
il gagna autrefois [aux concours] le titre militaire de t'anhoua, puis devint commandant en chef des Trois-Frontires,
et fut lev, plus tard, au poste de gnralissime, rsidant
la Capitale de toutes les armes de l'empire, et la dignit de
prsident du ministre de la Guerre. Mais, [lors de son retour
1 Ces mots s'crivent, en petits caractres, au-dessus et un peu droite des noms du
visiteur.
2 Littralement : Ta-lao-yeh, grand ou premier monsieur, c'est--dire le fils an du
matre. Le second fils s'appelle Erh lao-yeh, deuxime monsieur, puis, les autres,
troisime, quatrime monsieur, etc.,
161
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
la cour], comprenant la vanit des choses de ce monde,
dgot des honneurs 1, et ne pouvant [dans ce milieu]
chapper la loi commune de la transmigration des mes 2, il
renona au monde, et s'appelle aujourd'hui en religion l'abb
Hsiang-Tch'ih. Quant son frre, il a pour nom d'enfance JihShng, et pour nom honorifique Tong-Tch'ou ; il occupait
dernirement le poste de prsident de la cour des Comptes et
des Offices. Madame est, par origine, une demoiselle Wou ;
notre jeune monsieur s'appelle Tch'ouen-Shng, et sa sur,
Mlle Hsing-Yan. Maintenant que je t'ai donn tous ces
renseignements, rappelle-les-toi bien, et ne les laisse pas
chapper de ta mmoire !
En prononant ces derniers mots, il avait disparu.
Or, le jeune Mei, pendant que, de la main, il
p1.185
162
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Comme il ramassait son pinceau, arriva Wang-Tchng.
Eh quoi ! mon fils, tu n'cris pas les cartes ! s'cria-t-il ;
que fais-tu l ?
Elles sont crites, rpondit Hsi-T'ong.
Dj finies ! Voyons un peu comment tu cris.
Hsi-T'ong tendit les cartes Wang-Tchng ; ds qu'il les eut
regardes :
Voil qui est bien crit, ma foi ! s'exclama ce dernier,
et aussitt il les emporta dans le salon de devant et les prsenta son
matre.
Est-ce bien Hsi-T'ong lui-mme qui a crit ces cartes ?
demanda celui-ci.
Hsi-T'ong lui-mme, ft Wang-Tchng.
Ce garon crit fort bien, en vrit ; je songerai le
pousser.
Voyant son matre faire ainsi l'loge de Hsi-T'ong, Wang-Tchng
tait dans l'enchantement ; aussi, ds que Tch'n-Kong fut sorti pour
aller faire ses visites, il vola la bibliothque.
Mon fils, dit-il Hsi-T'ong, notre matre a vu les
magnifiques
caractres
que
tu
as
crits ;
il
est
dans
163
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
la maison tait celle d'une famille noble o l'argent ne faisait pas
dfaut, [les dpenses ne furent point pargnes], et, au bout d'un
mois, tout tait remis neuf. Alors, Tch'n-Kong confia Hsi-T'ong le
soin des arbres fruitiers et l'arrangement des fleurs et des sites du
jardin.
Cependant, le temps s'coule rapidement, et l'hiver
p1.187
meurtrier
1 Les Chinois divisent leur anne en mois lunaires. Le premier mois ne correspond pas
164
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XIII
@
la vue des pruniers en fleur, [Tch'n-Kong] se rappelle son
camarade de promotion. Un orage [saccage ses pruniers] ; il lui
prend soudain envie de voyager.
p1.188
p1.189
les
les
soigner :
comment
ce
jardin
pourrait-il ne
pas
1 Les pruniers en fleur, pruniers fleurs doubles, sont fort admirs en Chine, sans
doute parce que ce sont les premiers arbres qui fleurissent de l'anne.
2 En chinois : le hros est l'esprit de la terre.
165
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
On se mit table, et les quatre membres de la famille, se livrant
l'expansion de leur joie, burent profusion, au point de se sentir
demi chauffs par le vin 1. Cependant, Tch'n-Kong n'avait pas l'air
joyeux ; sa noble femme en fit la remarque.
Aujourd'hui, dit-elle, en prsence de ces fleurs, voici toute
la famille rassemble, et nous passons d'heureux instants
cette table joyeuse. Pourquoi donc Votre Excellence ne nous
offre-t-elle pas un visage gai ? Quelle en peut tre la raison ?
Madame, lui rpondit Tch'n-Kong en soupirant, vous ne
voyez qu'un ct [ cette fte], vous en ignorez l'objet
cach 2. C'est aujourd'hui le dix de la deuxime lune, et je me
suis souvenu tout l'heure
p1.190
! Cette scne
que je lui ai
commence la partie du roman d'o est tir le titre de l'ouvrage. Prunier se dit mei en
chinois et c'est le mme caractre que Mei dans Mei-Kong. Les mei, ou pruniers en
fleurs. Sous les yeux, Tch'n-Kong se rappelle son ami Mei et veut lui offrir un sacrifice
mortuaire afin de tirer de ces fleurs un prsage favorable la famille des Mei.
6 En chinois : l'idiote affection, affection excessive ; on pourrait presque dire, comme
en franais, une folle affection.
166
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Et, levant ses regards vers le ciel, il s'crie haute voix :
p1.191
d'arriver
aux
honneurs,
l'aider
accomplir
la
Tch'n-Kong :
Pre, voyez donc Hsi-T'ong, pourquoi pleure-t-il l-bas ?
Tch'n-Kong tourna la tte et reconnut en effet que le jeune homme
sanglotait ; il lui ordonna aussitt de monter dans le pavillon.
1 Littralement : il tait comme ivre ou comme idiot, cause des gesticulations qu'il
faisait en pleurant.
167
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Pendant que je suis ici jouir du spectacle des pruniers en
fleur, lui dit-il, que faites-vous l-bas pleurer ? Qu'est-ce
que vous avez ?
J'ai entendu tout l'heure Votre Excellence dire madame
que, l'anne dernire, le douze de la deuxime lune, eut lieu
l'excution de S. Exc. Mei. Je me trouvais moi-mme alors
la Capitale ; ce fut en effet une mort qui causa [parmi le
peuple] une profonde tristesse : combien d'hommes droits et
de sages l'ont dplore ! Lorsque, il y a un instant, Votre
Excellence a rappel cet vnement, j'ai ressenti malgr moi
un vif chagrin et, alors, je vous ai drang. Votre indigne
serviteur a commis un crime digne de mort !
On ne peut lui en vouloir, dit Mme Tch'n son mari. Aussi
bien, c'est un garon qui est au fait des classiques et qui
connat les rites ; il doit forcment avoir un sens lev des
choses, et, en prsence de ces vnements, ses sentiments
se sont fait jour : cela se voit quelquefois.
Il ne s'agit ici, aujourd'hui, que d'un repas de
p1.193
famille,
168
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Voil un garon bien extraordinaire ! Tout d'abord, j'ai
entendu mon pre nous dire qu'il a une criture parfaite, un
coup de pinceau lgant. Je commence m'apercevoir que,
sous les dehors d'un homme vulgaire, il possde les manires
et la noblesse d'un homme de qualit
: il y a certainement
p1.194
169
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dsespr, sentit un torrent de larmes jaillir de ses yeux ; puis,
trpignant et se frappant grands coups la poitrine, il tomba terre
vanoui. Il ne revint lui que longtemps aprs.
p1.195
p1.196
1 Le lecteur remarque sans doute que parfois l'ide de l'auteur n'est pas trs clairement
exprime. Ici, par exemple, il aurait d ajouter : ... cette pluie d'orage qui, ayant jet
les fleurs terre, rend le sacrifice impossible . Comme je tiens panier une traduction
aussi fidle que possible, je ne complte la pense de l'auteur que lorsque cela me
semble absolument ncessaire pour la comprhension du texte.
170
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il soupira.
Alors, il conut l'ide d'entrer en religion, et, afin de se mieux
prparer une vie moins fragile, de renoncer compltement au
monde 1, sur-le-champ il donna des ordres ses domestiques :
Prparez-moi une charge de bagages, leur dit-il, car, ds
aujourd'hui, je veux imiter les sages et m'en aller voyager au
hasard travers les quatre mers 2.
Il rentra chez lui plein de dpit.
Vous venez, monsieur, lui dit sa femme, d'ordonner aux
domestiques
de
prparer
votre
bagage,
puis-je
vous
p1.197
sur sa vie, etc. Abandonnant le monde, il veut aller dans le recueillement se prparer
la vie future.
2 Yn-you, errer au hasard comme les nuages, comme l'expression hsiou-hsing,
voyager dans l'asctisme, pour se perfectionner, se dit des plerins qui voyagent en
mendiant de couvent en couvent.
3 Les prtres de Tao parlent toujours d'aller dans l'est chercher la perfection ; sans
doute par opposition des expressions analogues des prtres bouddhistes qui parlent
d'aller pour le mme motif voyager dans l'ouest, au berceau mme de leur religion.
171
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Cet orage n'est-il pas dans le cours naturel des vnements ?
dirent-ils. Pourquoi, pre, voulez-vous y voir un pronostic rel ?
Du reste, le nom de M. Mei est le caractre mei du groupe des
noms de famille, tandis que le mot mei, fleurs de prunier, est le
caractre mei des plantes 1. Quel rapport voyez-vous entre ces
deux caractres 2 ? Aujourd'hui, les fleurs ont t dtruites par
l'orage, mais l'anne prochaine
p1.198
bourgeons qui donneront de nouvelles fleurs. Comment pouvezvous, de la ruine de quelques fleurs, concevoir tout coup l'ide
d'abandonner notre maison ?
Ma rsolution est irrvocable, rpliqua Tch'n-Kong, c'est
en vain que vous essayeriez de me retenir ; je veux partir
pour un autre pays et aller cacher mon vieux corps dans
quelque lieu clbre. Vous avez des enfants, chre femme,
qui soir et matin prendront soin de vous ; mes seules
inquitudes reposent sur notre fille Hsing-Yan, qui attend
encore son fianc 3. Mais elle est le propre fruit de votre sein,
et vous saurez vous-mme lui choisir un homme accompli.
Sauf cette inquitude, je pars sans souci.
Voyant qu'il tait parfaitement dcid partir, toute sa famille
clata en sanglots. Sa fille et son fils, prosterns ses genoux, lui
dirent en pleurant :
Pre, pendant qu' la Capitale vous occupiez un poste
lointain, vos enfants chaque jour pensaient vous. Leur joie de
tous les instants, depuis votre retour parmi eux, tait de vous
servir avec respect, matin et soir. Et, cause de la ruine de
quelques fleurs, voil, contre notre attente, que l'ide vous
prend tout coup de nous quitter ! Nous vous en supplions,
nom de plante, le caractre mei est identique, crit ou prononc, dans ces deux
acceptions.
3 Kia-'o, heureux couple, par opposition yan-'o, couple malheureux, se dit d'un
gendre.
172
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cher pre, renoncez encore pour quelque temps votre
rsolution. Attendez que vos enfants aient invoqu les dieux et
conjur le Ciel et la Terre de donner de nouvelles fleurs aux
pruniers !
p1.199
p1.200
donc fleurir une seconde fois ? Que le lecteur daigne prter l'oreille au
chapitre suivant : nous allons l'en instruire.
@
1 Appeles ici Tong-fou, palais-grottes, mais mieux connues sous le nom de Tong-T'ien,
173
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XIV
@
[Les deux enfants] implorent les dieux et retiennent leur pre.
Par un heureux prsage, le Ciel annonce qu'il se souvient de
l'orphelin.
p1.201
p1.202
174
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Divinit du ciel 1, pourquoi, moi, Mei Liang-Y, ai-je donc
cette destine misrable ? Par un bonheur extrme, j'ai t
retenu ici par mon oncle Tch'n ; la vue des pruniers en fleur
rveilla toute son affection pour mon pre ; il lui avait lev
une tablette et voulait lui offrir un sacrifice ! Mais, contre
toute attente, voil qu'une pluie d'orage vient dpouiller tous
les pruniers de leurs fleurs ! ce spectacle, mon oncle Tch'n
a pleur sur nous ; il dclare, puisque mon pre ne peut pas
mme avoir les honneurs d'un sacrifice, que la postrit des
Mei ne pourra jamais se relever ! En prsence des ennuis et
des tracas du monde, il veut abandonner sa famille et s'en
aller voyager, pour son perfectionnement, entre les quatre
mers ! Mais, si mon oncle Tch'n s'en va
p1.203
au loin,
Chinois.
2 Littralement : avoir un pouce d'entre, c'est--dire entier d'un pouce dans les
honneurs, gagner ses degrs aux concours.
175
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
nos liens de parent ? Que de grces ne dois-je pas HsiT'ong, qui, se faisant passer pour moi, s'est empoisonn dans
sa
prison !
dangers
Comment
prvoir
que
je
courrais
tant
de
p1.204
la justesse du
176
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
on dj marie quelque homme de mrite ! Que les
volonts du ciel s'accomplissent !
p1.205
177
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Divinits du Ciel ! dit-il, Esprit des jardins et des fleurs !
daignez porter mes prires au pied du trne du Shang-Ti
p1.207
en
est
profondment
affect
et
songe
Liang-Y
conjure
donc
humblement
Votre
Majest
178
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
[coryphe des docteurs]. Tel est l'humble rapport que j'ose
prsenter Votre Divine Majest !
Aprs avoir cout ces paroles :
Bien ! bien ! dit le Shang-Ti ; d'aprs vos paroles, Mei
Liang-Y est le fils de Mei-K'ouei, un mortel qui fut vertueux
et loyal sujet. Je lui accorde une seconde floraison de ses
pruniers.
Il dcrta :
Remplissez ainsi qu'il suit mes volonts : Allez dans le
y-houa-yuan [jardin des Dieux]
esprit, qui soigne
les
fleurs
et ordonnez au jeune
des
immortels,
de
porter
p1.208
; puis, le jeune
esprit dresse ses fleurs sur les arbres, et le jardin tout entier en est
dcor. Qui oserait comparer ces fleurs divines les fleurs communes
[que l'on voit ici-bas] ? Leur parfum s'tend plusieurs li de distance.
Quand le tch'ng-'houang a vu les pruniers ainsi dcors de
nouvelles fleurs, il remonte vers le ciel et s'en va rendre compte de sa
mission au Y-Ti.
1 On pourrait traduire : le jardin aux fleurs de jade ; mais je crois que Y est mis pour
Y-Ti, Dieu suprme. Les taostes appellent ainsi leur dieu, parce qu'ils prtendent
qu'il est fait du jade le plus pur.
2 Littralement : les froids extraordinaires des liou-kiou, c'est--dire des six premires
des neuf sries de neuf jours entre lesquelles les Chinois ont divis l'hiver.
179
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous avons laiss Hsi-T'ong endormi. Or, comme prs du rveil il
restait encore plong dans un demi-sommeil, il sentit tout coup un
parfum pntrant lui flatter l'odorat : il bondit sur sa couche 1, saute
terre et, tout en passant ses vtements :
p1.209
Aprs avoir crit ces vers, Mei Liang-Y remit leur place le pinceau
et la pierre broyer, gravit les
p1.210
merveille.
3 Littralement : ce qui [vous rend] Liang-y si joyeux, qu'il gesticule des mains et
frappe des pieds.
4 Le tchang, ou toise chinoise, est de 3 m. 50 environ.
5 T'ien-ts'ao, les dieux.
6 En chinois : rduits en poudre.
180
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Monsieur Hsi-T'ong, lui demanda aussitt la servante, de
quoi s'agit-il ? Madame et Mademoiselle ne sont point encore
leves.
Hsi-T'ong, la figure rayonnante et la branche fleurie dans la main :
Mademoiselle, fit-il, ayez, je vous prie, l'obligeance
d'annoncer que tous les pruniers ont fleuri de nouveau !
La jeune servante prit la branche de prunier et en respira le
parfum ; mais, au lieu d'entrer dans l'appartement [de son matre], elle
disparut dans le salon de derrire.
Elle passe par le salon de derrire, se dit Hsi-T'ong ; c'est
pour montrer les fleurs Mademoiselle.
Il resta attendre.
Portant entre ses mains, comme un trsor sans prix, la branche de
prunier, la jeune servante entra tout droit dans le pavillon de Mlle
Hsing-Yan, et, de l, dans la chambre brode 1, o elle arriva tout
essouffle et riant comme une folle. Or, Mlle Hsing-Yan, sachant que
son pre persisterait dans sa rsolution d'abandonner sa famille et de
voyager, se disait en ce moment :
p1.211
181
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Quelles sont ces fleurs que tu tiens la main ? fit la jeune
fille.
Tous nos pruniers, s'cria la servante, sont de nouveau
couverts de fleurs dont le parfum est plus exquis que jamais !
Mlle Hsing-Yan prit la branche fleurie et l'examina ; puis, palpitante
de joie :
Est-ce donc Hsi-T'ong qui l'a apporte ? demanda-t-elle.
C'est lui-mme !
Allons, mchante petite crature, tu veux encore te
moquer de moi ! dit la jeune fille.
Mademoiselle, reprit la suivante, Hsi-T'ong est lui-mme en
ce moment dans le salon de devant.
Croyant et doutant tout la fois, la jeune fille descendit de sa
chambre.
p1.212
on
vous
donnera,
naturellement,
une
rcompense.
Hsi-T'ong s'inclina et revint dans le jardin de derrire, pendant que
Mlle Hsing-Yan, la branche de prunier la main, courait vers
l'appartement de son pre.
Mon pre ! ma mre ! s'cria-t-elle, en soulevant le rideau,
je vous apporte mes flicitations !
Quelles flicitations avez-vous nous faire, chre enfant !
fit Tch'n-Kong.
182
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Pre, on voit bien que la Providence coute les vux des
mortels : toutes les fleurs des pruniers ont reparu !
Vraiment ! les pruniers auraient refleuri ! s'cria Tch'nKong.
Il se lve, s'habille prcipitamment et saute bas de son lit 1.
Regardez cela, cher pre ! fit Hsing-Yan en lui prsentant
la branche fleurie.
Tch'n-Kong la prit, mais, aussitt, il partit d'un clat de rire.
Chre enfant ! lui dit-il, aprs l'orage de l'autre
p1.213
jour 2,
1 Les k'ang, ou lits chinois, sont, par leurs dimensions, de vritables chambres : ce
petit dtail de toilette n'a donc rien qui doive surprendre le lecteur.
2 Littralement : dans cette saison.
183
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
pour voir leurs merveilleux pruniers, en fleur pour la seconde fois.
peine avaient-ils franchi la porte du jardin, qu'une bouffe d'air
parfum venait leur flatter l'odorat ; ils courent tout droit au pavillon et,
l, lvent la tte pour regarder. Tous les pruniers disparaissent sous
des nues de
p1.214
184
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ami Mei, s'cria-t-il, du haut des airs o planent tes
esprits, daigne agrer l'humble sacrifice que t'adresse ton
ancien camarade, Tch'n Tong-Tch'ou !...
Or, Hsi-T'ong, voyant son matre commencer les offrandes, n'osa
pas rester sous le pavillon pour lui rendre ses saluts [en sa qualit de
fils du dfunt] 1. Il courut donc quelque distance, dans un autre
pavillon faisant face la tablette, et, l, se mit faire sans discontinuer
force rvrences, murmurant tout en mme temps :
Oh ! mon pre !... Merci bien, oncle Tch'n, vous tes trop
bon ! Votre indigne neveu ne peut que vous remercier le front
contre terre !... etc.
Lorsque Tch'ng Kong eut fini ses rvrences, Mme Tch'n, puis son
fils, accomplirent le mme devoir ; alors, Tch'n-Kong s'adressa sa
fille :
Viens aussi, toi, saluer ton oncle Mei, chre enfant ! lui dit-il.
Aprs s'tre acquitte de ses salutations, la jeune fille se releva.
p1.26
1 Lorsqu'une personne s'incline devant la tablette d'un ami dfunt, le fils an de celui-
ci doit, conformment aux rites, se tenir au ct gauche de l'autel sur lequel repose la
tablette et, faisant face au visiteur, lui rendre, la place de son pre dfunt, chacun de
ses saluts, en le remerciant. Ce petit principe d'tiquette chinoise nous explique toute la
scne qui suit et qui ne semblerait que comique au lecteur non prvenu. Mei-Pi, qui est
ici le fils du dfunt, doit rendre Tch'n-Kong chacune de ses rvrences, mais,
craignant de se faire reconnatre, il va se cacher dans un pavillon voisin, o il espre
remplir son devoir sans tre vu.
185
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Eh quoi ! lui dit Tch'n-Kong, furieux, lorsque je m'acquitte
ici de mes devoirs envers Mei-Kong, tu oses l-bas singer mes
crmonies !
Votre humble serviteur oserait-il donc se moquer de Votre
Excellence en imitant ses rvrences, rpliqua Hsi-T'ong. Mon
pre est mort, l'anne dernire, pareil jour, le deuxime
mois ; comme c'est, par consquent, l'anniversaire de sa
mort, je faisais, sous ce pavillon l-bas, mes rvrences : je
ne songeais qu' m'acquitter de mes devoirs de pit filiale.
On ne peut lui en vouloir, dit Mme Tch'n ; les nobles et les
riches ne suivent-ils pas les mmes rites que les autres
hommes dans l'accomplissement de leurs devoirs de respect
envers leurs parents ?
Avez-vous donc eu ce malheur, pauvre enfant ! repartit
Tch'n-Kong. Allons, il suffit ! Tenez, je vous donne ces deux
plats de viande [pour vos offrandes]. Allez en dehors de la
porte de derrire lever la tablette de votre pre et brler en
son honneur des parfums et des cierges !
p1.217
Puis, Wang-Tch'ng :
Achte-lui un plat de gteaux, dit-il, et installe-le en dehors
de la porte de derrire pour brler du papier-lingot 1, afin qu'il
puisse satisfaire ses devoirs de pit filiale !
Hsi-T'ong partit donc avec ses deux plats de viande et s'en alla
lever une tablette la place qu'on lui avait assigne ; il alluma ses
cierges, fit ses rvrences en pleurant et brla son papier-lingot. Ceci
fait, il entra dans sa chambre ; l, il prpara galement une trs petite
tablette, sur laquelle il crivit les noms de Mei-Kong ; puis il la dposa
respectueusement sur sa table tiroirs et s'en revint dans le pavillon
prsenter ses remercments Tch'n-Kong.
1 Sorte de petits cnes en papier dor ou argent, qui sont censs reprsenter l'argent
qu'on offre au dfunt : pour le lui faire parvenir dans l'autre monde, on brle ce papier
devant sa tablette.
186
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Hsi-T'ong, lui dit Mme Tch'n, il faut qu' l'avenir vous
redoubliez de soins vis--vis des fleurs ; [en consquence],
vous prendrez dsormais vos repas dans votre chambre.
Bien, Madame ! fit Hsi-T'ong.
Tch'n-Kong descendit du pavillon ; quant au jeune Tch'n, il s'esquiva
par derrire avec Hsi-T'ong et pntra dans les endroits couverts du jardin
aux pruniers. Cependant, Tch'n-Kong, aprs avoir joui quelque temps du
spectacle des fleurs, se dit dans l'excs de sa joie :
Maintenant que nous avons des pruniers en
p1.218
fleur,
187
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XV
@
Merveille inoue ! des pruniers ont fleuri deux fois en une
saison ! Les vers qu'ils ont inspirs feront pendant cent sicles
l'admiration des hommes.
p1.219
s'en approcha et vit que c'tait un quatrain de vers de sept pieds, crit
la louange des pruniers en fleurs.
Quelle charmante posie ! s'cria-t-il aprs avoir lu. Est-ce
toi qui as compos ces vers ? demanda-t-il son fils.
Non, mon pre, ce n'est pas moi, rpliqua Tch'ouen-Shng.
C'est vous qui veillez sur ce jardin, fit-il Hsi-T'ong ; quelle
est donc la personne qui a crit ces vers ? dites-le moi
franchement.
Je n'oserais pas tromper Votre Excellence, rpondit le
jeune homme. C'est votre humble serviteur lui-mme qui, en
prsence de ces vnements, a senti s'veiller ses esprits et,
laissant faire sa main, a crit tourdiment ces vers.
Tch'n-Kong secoua la tte plusieurs reprises ; puis il appela
Tch'ouen-Shng prs de lui :
Comment trouves-tu cette posie ? lui
p1.220
demanda-t-il.
188
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Son Excellence a pri son noble fils de composer des vers,
rpondit Hsi-T'ong,
qui, avec le pinceau et l'encrier, revint la hte dans le jardin aux
pruniers.
Mre, dit Mlle Hsing-Yan, mon pre a demand
Tch'ouen-Shng de faire une pice de vers : si nous allions
toutes deux les voir ?
Avec plaisir, ma fille ! rpondit Mme Tch'n.
Toutes deux descendirent du pavillon et s'avancrent jusqu'auprs de
Tch'ouen-Shng, qu'elles trouvrent, le pinceau en main, occup
crire sur un mur blanchi la chaux les quatre vers suivants :
De toutes les varits de fleurs de pruniers, les vertes sont les plus
recherches :
Souples et gracieuses, ondoient leurs branches, pareilles aux vtres 1, [
pruniers merveilleux] !
Mais [si les dieux] nous accordent cette seconde venue de fleurs clatantes 2,
C'est que nos ardentes prires ont su franchir jusqu'aux bornes des cieux 3 !
personnifie les pruniers en fleurs. I-i s'emploie souvent en posie dans le sens qu'on lui
prte ici ; t'ing-kan, branches et tronc ; un autre texte porte tchih-kan.
2 Ts'iong, espce de marbre veines rouges, se dit d'un arbre gigantesque, en
ts'iong magnifique, qui existerait dans le pays des gnies [Williams].
3 J'ai cru devoir intervertir l'ordre de ces deux derniers vers.
189
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
blanchi cette pice de vers qui clbre les pruniers en fleur ;
je demandai le nom de l'auteur : devinez quel il est ?... Eh
bien, madame, c'est l'uvre mme de Hsi-T'ong ! Vous
seriez-vous imagin que ce garon-l possdait un pareil
talent littraire ? J'ai alors pri notre fils de composer
pareillement un quatrain. Mais, propos, chre fille, puisque
te voici, retouche-moi
p1.222
l'admirer.
Composer une pice ! murmura Mlle Hsing-Yan ; l'endroit
n'est gure choisi pour crire !
Qu'importe ! ma fille, lui rpondit Tch'n-Kong ; nous
sommes dans notre propre jardin : quel tranger pourrait
prter ici une oreille indiscrte ? Et puis, on n'exige pas, au
bas du morceau, la signature de l'auteur : que peux-tu avoir
craindre ?
N'osant se montrer rebelle au dsir de son pre, Mlle Hsing-Yan se
vit oblige de recevoir le pinceau et, la suite des vers de Tch'ouenShng, elle crivit ceux-ci :
Les fleurs des pruniers sont, au printemps, un trsor sans prix ;
C'est pourquoi le Dieu Suprme vient de vous donner nous, [ fleurs
merveilleuses] !
Le Ciel
[Comme un prsage heureux], il a, deux fois en une saison, fait fleurir ces
pruniers
mmes rimes.
190
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
La composition de notre fille est galement pleine de
fracheur et d'lgance ; dcidment, son talent sera un
grand sujet de joie sur nos vieux jours !
p1.223
Il lut encore une fois les trois pices de posie, et, voyant Hsi-T'ong
s'loigner pour remporter le pinceau et l'encrier, il dit Mme Tch'n :
mon avis, ce garon-l a beaucoup de fond ; ce n'est pas
un sujet vulgaire, et, l'avenir, il faut que nous nous en
occupions d'une faon toute spciale 1. voir simplement
cette pice de posie et ce coup de pinceau, [on ne peut
s'empcher] de tomber dans l'admiration.
Trs certainement ! rpondit Mme Tch'n, et puisque ce
garon sait composer des vers, il doit forcment possder des
talents dont on peut tirer parti.
Pendant qu'ils causaient ainsi, Hsi-T'ong tait revenu. Tch'n-Kong
donna encore quelques ordres, puis, avec sa famille, il sortit du jardin
aux pruniers et remonta dans le pavillon. On se rassit, et, aprs s'tre
livre encore quelque temps au plaisir du vin, toute la famille rentra
l'intrieur de la maison. Les domestiques vinrent ranger les tasses et
les coupes, nettoyrent le pavillon et se dispersrent. Hsi-T'ong lui
mme se retira dans la bibliothque pour y prendre du repos. partir
de ce moment 2, il employa tout son temps dans le jardin et consacra
tous ses instants l'arrangement des plantes et des fleurs.
Mais, le temps passe comme la flche, et l'on se
insensiblement dans la premire dcade
p1.224
trouva
191
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
aujourd'hui, pourquoi n'irais-je pas dans les rues et les
marchs en admirer l'aspect ?
Il sortit aussitt du jardin et partit.
Or, Mlle Hsing-Yan songeait souvent en elle-mme : Hsi-T'ong,
que j'ai vu plusieurs fois pleurer, sangloter et s'agenouiller pour faire
des rvrences, excite singulirement mes doutes, se disait-elle. Il y a
quelque mystre l-dessous : m'est avis qu'il n'est autre que le propre
fils de mon oncle Mei ! L'autre jour, pendant que mon pre faisait ses
offrandes dans le pavillon, il avait peine retenir ses larmes ; puis,
lorsque les pruniers ont fleuri une seconde fois, et que mon pre offrait
un sacrifice en l'honneur des fleurs et de mon oncle Mei, Hsi-T'ong,
agenouill dans le petit pavillon, faisait aussi des rvrences ; enfin,
cette pice de vers du jardin, elle a bien aussi son nigme !
[Un jour], elle en tait l de ses rflexions, lorsqu'une de ses
suivantes, nomme Ts'ouei-'Houan, sortit tout coup [d'une chambre]
ct et vint se planter devant elle :
p1.225
de ce jeune homme !
'Houan.
quoi bon venir encore m'ennuyer de tes sornettes ! fit
Mlle Hsing-Yan.
1 Kouo-shih, faute, peccadille. La servante parle ici des fautes au moyen desquelles
192
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Je ne veux pas vous abuser, mademoiselle, continua
Ts'ouei-'Houan ; depuis son arrive dans la maison, c'est-dire depuis plus de six mois, je n'ai jamais vu Hsi-T'ong un
visage gai ; il a toujours l'air triste et chagrin. J'imagine que
ce garon-l a dans le cur quelque haine sacre. Mais,
d'aprs ses faons d'tre, [il est clair] que ses sentiments
s'accordent de tout point avec ceux de Son Excellence. Il est
certain que ce n'est pas un homme de basse extraction. Or,
aujourd'hui,
nous
nous
trouvons
inoccupes,
pourquoi
p1.226
motifs,
193
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mlle Hsing-Yan se rendit ces paroles ; toutes deux descendirent
donc du pavillon, pntrrent dans le jardin et s'avancrent jusque
dans la bibliothque pour en faire l'inspection ; elles remarqurent que,
quoique la chambre ft sans apprts, tout y tait propre et rang.
p1.227
p1.228
1 L'auteur chinois s'identifie dans cette petite scne au rle de Ts'ouei-'Houan et profite
de son tourderie pour lui faire faire quelques remarques plaisantes : elle ne s'aperoit
pas que ces plats sont des offrandes et ne reconnat point la tablette mortuaire qu'elle a
sous les yeux.
194
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Accompagne de Ts'ouei-'Houan, elle sortit de la bibliothque et
passa sur-le-champ dans le salon de devant, afin d'informer son pre
de sa dcouverte : elle lui raconta toute l'aventure d'un bout l'autre.
cette nouvelle, Tch'n-Kong et sa femme furent extrmement mus.
Donc, Hsi-T'ong n'est autre que le noble fils de Mei Po-Kao,
dit Tch'n-Kong ; depuis quelque temps dj, je m'en doutais.
Mais, attendez, je vais l'appeler ici, et nous l'interrogerons
minutieusement.
Il est inutile que vous y alliez vous-mme, cher pre,
repartit Hsing-Yan. Envoyons de nouveau Ts'ouei-'Houan
chez lui, la bibliothque, afin qu'au moyen d'une fausse
alerte elle lui arrache toute la vrit. Alors, elle l'amnera ici,
et nous pourrons tout savoir en dtail.
Notre fille a raison ! remarqua Mme Tch'n.
Parfaitement ! dit Tch'n-Kong, hochant la tte en signe
d'approbation.
Ts'ouei-'Houan fut l'instant mande en sa prsence, et, aprs avoir
reu de minutieuses instructions, elle fila au jardin.
Pendant ce temps 1, Mei-Pi s'tait promen dans les rues de la ville ;
mais la faim se fit sentir ; il reprit donc le chemin de la maison, rentra
par la grande porte et revint dans son jardin. L, il trouva Wang-Tchng
p1.229
195
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
prendre du riz cuit, puis il ouvrit alors son tiroir, en sortit le riz et les
viandes [dj offerts], et changea les bols et les btonnets afin de
renouveler ses offrandes devant la tablette de Mei-Kong. Tous ces
apprts avaient t faits avec distraction, aussi ce ne fut qu'au moment
de l'offrande qu'il remarqua la disparition de la tablette. Pendant
longtemps, il la chercha de tous cts. Ce fut en vain, il n'en put
dcouvrir aucune trace.
Mon pre ! mon pre ! s'cria-t-il en fondant en larmes, o
t'en es-tu all ?
Ses sanglots allaient clater, quand tout coup il aperoit quelqu'un
debout la porte de son cabinet ; il dguise alors sa douleur ; mais,
aussitt, [reconnaissant Ts'ouei-'Houan] :
Que faites-vous ici, mademoiselle ? lui demande-t-il.
La servante le regarde durement en face :
Vous tes, vous, un garon qui fait bon march de la vie
des autres ! commence-t-elle.
Dj, la dcouverte de la disparition de sa tablette, Liang-Y avait
perdu quelque peu son
p1.230
riposta
Ts'ouei-'Houan.
Est-il
encore
196
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
appris votre retraite parmi nous, le brigand de tratre nous le
pardonnera ? Cependant, avec vos rticences de langage et
vos airs prcieux 1, vous vous jouez de notre matre... et c'est
M. Hsi-T'ong par-ci, et c'est M. Hsi-T'ong par-l !
ces paroles, tout l'esprit du pauvre Mei Liang-Y avait dmnag ;
il tait compltement ananti 2.
p1.231
quelqu'un qu'il parle par tchih-'hou-tch-yeh, lorsqu'il ne rpond jamais que par
monosyllabes sans laisser deviner son sentiment, et qu'il affecte des airs pdants.
2 Littralement : de frayeur ses trois esprits s'enfuirent par le sommet de sa tte ; les
sept esprits de ses neuf sens [c'est--dire de son corps] se dispersrent. Les trois
esprits, ou facults de l'me, seraient, dans le systme taoste, la mmoire,
l'entendement et la volont. Les sept esprits, ou esprits vitaux, prsideraient aux cinq
sens et aux membres.
197
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Capitale, pour me remettre entre les mains du brigand de
Lou-Tch'i. Je suis perdu !
Vous tes dans l'erreur ! fit Ts'ouei-'Houan ; comment Son
Excellence, qui, tous les jours,
p1.232
p1.233
marine errante 2, je
198
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Aprs un court dbat de politesses, M. et Mme Tch'n reurent par
force deux rvrences ; puis, Mei-Pi et Tch'ouen-Shng changrent
leurs saluts.
Ma fille, dit alors Mme Tch'n Hsing-Yan, viens, ton
tour, faire ta rvrence ton cousin Mei 1.
Docile aux ordres de sa mre, la jeune fille s'approcha, et, aprs
l'change d'un salut avec Mei-Pi, se retira discrtement dans ses
appartements. Tch'n-Kong, Mme Tch'n et les deux jeunes gens
prirent alors leur sige, tout en tenant compte des distinctions
marques entre le matre et son hte ; puis les servantes apportrent
le th ; on le prit, et la conversation s'engagea.
Mon cher neveu, dit Tch'n-Kong, lorsque feu votre
respectable pre reut la promotion qui l'appelait la cour,
j'tais loin de penser qu'il rencontrerait sa perte aux mains du
perfide Lou-Tch'i, et, qu'en outre, on chercherait s'emparer de
toute votre famille ; ma pense ne s'loignait pas un instant
p1.234
199
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dj, tous les domestiques savaient que Hsi-T'ong tait le jeune M.
Mei ; l'vnement tait pour eux de mdiocre importance, except
toutefois pour Wang-Tchng qui, ds qu'il l'eut apprit, s'en fut
tristement trouver sa femme.
Notre garon s'est laiss deviner aujourd'hui par Mlle
Hsing-Yan, lui dit-il ; il est probable que Son Excellence la lui
offrira en mariage. Allons, nous pourrions bien encore tous
deux avoir espr en pure perte
200
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
fils de votre ami M. Mei, qui, [ cause de vous], a encouru une
mort ignominieuse ;
p1.236
p1.237
difficilement
201
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ct, faire une composition ; tu prieras ton cousin Mei de te
la corriger.
Comment oserais-je ? repartit [modestement] Liang-Y.
Tch'n-Kong envoya chercher, par le garon de bibliothque, les
quatre trsors de l'critoire, puis, s'emparant du pinceau, il crivit pour
thme
de
composition
ces
mots :
Si des
hommes
vertueux
feuille et la lut.
Mon oncle, fit-il, votre petit neveu va tre sant oblig de
laisser percer toute son ignorance 2.
Je sais le contraire 3, cher neveu ! rpliqua Tch'n-Kong.
Levant la tte, Mei Liang-Y aperut tout prpars sur la table deux
pinceaux, deux pierres
p1.238
! Vous serez
1 Cette phrase est extraite des classiques, Hsia-Louen-Y, chap. XIII, art. XI. Le
philosophe dit : Si des hommes vertueux gouvernaient un tat pendant cent annes,
ils pourraient dompter les hommes cruels et supprimer les peines capitales.
2 En chinois : sa laideur.
3 Textuellement : Que dites-vous l ? C'est une phrase polie que les Chinois ont
constamment la bouche pendant la conversation, et qui demande tre rendue de
faons fort diverses, suivant le cas.
4 K'ouei-yan est le coryphe des k-jn [licencis], littralement : le premier en tte.
202
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
son cousin, elle semblait un peu infrieure. Tch'n-Kong prit le pinceau,
nota et ponctua chaque pice ; puis, parlant aux jeunes gens :
Votre style demande encore de l'tude, dit-il, et il faut ds
maintenant vous employer de toutes vos forces le polir.
Vous tudierez et commenterez tous deux en commun :
surtout ne vous ngligez pas ! Dsormais, l'un et l'autre, vous
demeurerez et prendrez vos repas ensemble, de faon ne
plus vous quitter.
Aprs cette conversation, les deux jeunes gens
p1.239
prirent cong
203
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XVI
@
[Tch'n-Kong] reconnat un jeune homme de talent ; il s'apitoie
sur le sort de son ancien camarade de promotion. Une alliance
se forme par inclination mutuelle 1 ; [la jeune fiance] tombe
victime des machinations du tratre.
p1.240
son intention d'offrir au jeune M. Mei la main de sa fille, que Ts'ouei'Houan courut en toute hte au pavillon de derrire et, toute radieuse,
porta la nouvelle Mlle Hsing-Yan.
Mes flicitations, mademoiselle ! commena-t-elle.
Mchante esclave ! fit Hsing-Yan. Te voil donc encore
avec tes airs de possde
parler ?
Son Excellence et Madame causent en ce moment de votre
mariage, dit la servante ; ils veulent
p1.241
particulirement un mariage ingal. Ce sens de ss-lo est tir de l'expression t'ou-ssn-lo-fou-kiao-song, le t'ou-ss (cuscute) et le n-lo (quamoclit) s'attachent au pin.
D'aprs Williams, la vigne et les vrilles se sont entrelaces.
2 En chinois : Tu entres encore ici [comme si] tu voyais le diable ou les esprits
204
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous n'numrerons pas ici tous les loges secrets que la jeune fille
[lui adressait].
Quant Ts'ouei-'Houan, lorsqu'elle vit que sa matresse ne lui faisait
aucune question, elle se retira ; mais, tout en descendant du pavillon,
elle se dit en elle-mme :
Je ne puis mieux faire maintenant que d'aller dans la
bibliothque annoncer galement cette bonne nouvelle au
jeune M. Mei.
Elle approcha donc de la bibliothque et y jeta un regard : Tch'ouenShng n'y tait point en ce moment ; seul, elle aperut Liang-Y, qui se
tenait l comme profondment absorb dans ses penses. Elle se glissa
sans bruit jusque dans la chambre, s'approcha derrire Mei-Pi, puis, lui
appliquant brusquement une tape sur l'paule :
quoi donc pensez-vous l, monsieur ? fit-elle en mme
temps.
p1.242
reconnut Ts'ouei-'Houan :
Que venez-vous faire encore ici ? lui demanda-t-il.
Je viens tout exprs pour vous apprendre une bonne
nouvelle, monsieur ! rpliqua la servante.
Mademoiselle, quelle est la bonne nouvelle que vous avez
m'apprendre ? interrogea vivement le jeune homme en se
levant.
Il tait dcrt dans votre destin que l'toile des unions
fortunes brillerait sur vous
louan-fng, noms de deux oiseaux fabuleux, mle et femelle, qu'on assimile au phnix,
et dont les Chinois ont fait le symbole des fianailles. Dans 'hong-louan, l'expression de
notre texte, louan quivaut clairement louan-fng ; 'hong, rouge, tant la couleur des
rjouissances, rappelle galement l'heureux vnement du mariage.
205
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
union. Hein ! n'est-ce pas l, pour vous, l'heureuse nouvelle
d'une joie grande comme le ciel ?
ces paroles, le jeune homme ressentit au fond du cur un
bonheur secret ; mais, voulant mettre fin au ton un peu trop familier de
la jeune servante 1, il prit un air grave :
Je vous suis bien reconnaissant de votre aimable intention, lui
dit-il ; seulement, prsent que vous
p1.243
ddain ou le dpit.
206
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Cette nouvelle fut pour le jeune Mei le sujet d'une ivresse extrme.
Peu d'instants aprs cette scne, Tch'ouen-Shng revint pour prendre
avec lui le repas du soir, et, le souper termin, les deux amis
p1.244
ancienne,
ou
bien,
quelquefois,
tout
en
causant
p1.245
dans
207
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il se rendit immdiatement au salon. Ses visiteurs se levrent pour
le recevoir, et, aprs l'change des rvrences, le matre et ses htes
s'assirent suivant les lois de l'tiquette.
Excellence... commena le prfet.
Je vous en prie, point de crmonies ! interrompit Tch'nKong ; puis-je demander Vos Seigneuries ce qui me vaut
l'honneur de cette visite ?
Nous venons informer Votre Excellence, rpondit le prfet,
qu'un exprs est arriv ce matin pour nous annoncer
l'approche d'un dcret de l'empereur [qui vous concerne]. Le
chef de la mission est S. Exc. Lou, le t'a-shih, et, son second,
S. Exc. Tang, de l'acadmie des 'Han-lin. Le t'a-shih a charg
cet exprs d'inviter Votre Excellence se rendre au P'ingShan-T'ang
ma
ceinture
de
crmonie,
p1.246
et
je
me
rends
208
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous ne pouvons encore savoir ce dont il s'agit, dit LiangY Mme Tch'n ; mais, ds que nos gens seront de retour,
nous saurons tout en dtail.
Laissons-les pour un instant leurs conjectures.
leur arrive au P'ing-Shan-T'ang, Tch'n-Kong et les deux
fonctionnaires qui l'accompagnaient y trouvrent, dj dresse et mise
en ordre, la table aux parfums propre recevoir l'dit. Suivis de tous
les fonctionnaires [de la ville], ils allrent se ranger en face de la
grande porte du temple et attendirent. Bientt parut une foule
innombrable faisant cortge aux deux envoys de l'empereur. Quand
ceux-ci
p1.247
au
Trne,
p1.248
les
magistrats
civils
se
montrent
l'empereur vive] dix mille annes ! dix mille annes ! dix mille fois dix mille annes !
wan-souei, wan-souei, wan-wan-souei.
2 J'emploie avec intention cette expression les hommes au lieu de l'empire , afin
de rendre l'ide que les anciens, dans l'ignorance o ils vivaient, relativement aux
autres peuples, attachaient aux attributions de leur empereur, qu'ils croyaient de bonne
foi le matre de toute la terre.
209
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
militaires sont incapables de dfendre l'empire. Les hordes
des Pei-Mo et des Sha-T'o
p1.249
p1.250
1 Les Sha-T'o, petite tribu des T'ou-Tseh [Huns] qui s'tablit, vers le septime sicle,
prs du lac Lop [Lob-Nor], dans le dsert du Sha-T'o, au N.-O. du Gobi. Je n'ai pu
trouver nulle part de renseignements prcis sur les Pei-Mo, mais, comme le nom
l'indique, Dsert de sable du Nord , ce devait tre quelque tribu tablie, non loin des
Sha-T'o, au nord du Gobi ; en chinois, Sha-Mo, Dsert de sable . Ce passage est le
seul de notre histoire o l'on trouve, dsign d'une faon prcise, le pays avec lequel la
Chine tait en guerre en ce moment-l.
2 Tchong-Yan, la Chine. Cette pithte ne dsignait anciennement que le pays
compris aujourd'hui dans la province du 'Ho-Nan et que renfermait le Yu-tcheou, celle
des neuf divisions de Yu, Kiou-tcheou, qui occupait le centre de l'empire ; d'o, sans
doute, cette expression Tchong-Yan, littralement : territoire du centre.
3 T'ouei-so, au propre, faire retraite [comme une arme] ; ici, mtaphoriquement,
reculer devant le danger.
4 Tchao-Kn, [de son nom de famille Wang], la fameuse hrone du roman intitul
Shouang-Fng-K'i-Yan, et du drame Tch'ou-Sa-Tchao-Kn, ce dernier traduit par Sir
John Davis et publi en anglais, sous le nom de The Sorrows of Han . Il existe sur
les vnements qui l'ont rendue clbre diffrentes versions ; voici, je crois, la mieux
reue : Tchao-Kn tait une des femmes de 'Han Yan-Ti [48 32 av. J.-C.]. Elle tait
ne d'une famille pauvre, mais sa beaut ayant t connue la cour, l'empereur
210
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
franchira la frontire [pour aller chez les Barbares comme
un gage de paix] ! Nous enjoignons, en outre, aux magistrats
de votre district, de prendre dans le trsor public deux mille
onces d'argent pour subvenir l'achat de quarante filles
du peuple, qui suivront votre fille. Elles rtabliront ainsi la
paix entre les deux pays et Nous viteront pour longtemps
l'effusion du sang. Qu'au reu de ce dcret, [Hsing-Yan]
s'empresse de franchir la frontire, si elle tient
p1.251
Lou-Tch'i,
Tch'n-Kong,
en
face
de
l'autel,
adressa
ses
chargea Mao Yn-Sheou, son ministre, d'aller la prendre dans sa famille pour l'amener
dans le harem imprial. Mao Yn-Sheou, ayant voulu exiger des prsents du pre de la
jeune fille, n'essuya qu'un refus : pour s'en venger, il rsolut de cacher la beaut de
Tchao-Kn l'empereur, et, en consquence, il lui prsenta d'elle un faux portrait ; le
souverain la trouva si laide sur ce portrait, qu'il ngligea de la voir. La jeune beaut
languissait depuis plusieurs annes dans l'oubli, lorsqu'un jour l'empereur la rencontra
par hasard : il en devint sur-le-champ perdument amoureux, et Mao Yn-Sheou,
voyant sa perfidie dcouverte, dut prendre promptement la fuite pour chapper au
ressentiment du monarque. Il alla chercher refuge la cour du k'han des Hsiong-Nou
[Huns] et montra son nouveau matre le vritable portrait de Tchao-Kn. Enflamm
aussitt d'amour, le k'han jura qu'il possderait cette superbe beaut, et, levant une
puissante arme, il envahit le nord de l'empire et dclara qu'il ne s'loignerait que
lorsqu'on lui aurait livr Tchao-Kn. Incapable de rsister par les armes aux Barbares,
Yan-Ti, malgr son dsespoir, dut se soumettre, et l'hrone, vtue du costume
tartare, fut remise au k'han. Mais, arrive aux rives de l'Amour, accable de honte et
de douleur, elle se prcipita dans le fleuve et se noya. Certaines lgendes prtendent
qu'aprs sa mort, son corps remonta le fleuve contre-courant, et que, sur le tumulus
qu'on lui leva sur les bords de l'Amour, on vit pousser une perptuelle verdure ; enfin,
on la difia.
Notre roman, comme nous allons le voir bientt, donne une part active la Desse
Tchao-Kn. [Voyez, dans Mayers, mme version que ci-dessus ; voyez une version
toute diffrente dans Posies de l'poque des T'ang , par M. le Marquis d'Hervey
Saint-Denis, page 54, note 6.]
1 Les deux caractres k'in-tz' sont incorrectement rendus par la formule que semblent
avoir adopte depuis longtemps nos sinologues franais : Respectez ceci ! Ces deux
mots ne sont point les paroles du souverain et ne font point en ralit partie du dcret ;
ils sont ajouts immdiatement la suite des paroles de l'empereur, par les membres
du grand Conseil Priv qui sont chargs de le publier, afin d'empcher toute
frauduleuse addition. Traduit la lettre, k'in-tz' signifie : Ceci est imprial !
211
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cur une terrible colre, mais il lui fallut tout d'abord s'acquitter envers
Lou-Tch'i du crmonial de rigueur. Cela fait, il l'interpella :
Eh quoi ! s'cria-t-il, parmi tous les fonctionnaires civils et
militaires qui encombrent le palais, Votre Excellence n'a pu
trouver personne proposer au Trne, capable d'aller, la
tte de nos armes, prendre la dfense de nos frontires !
C'est ma fille que l'on remet le soin de soumettre les
Tartares ! Eh bien, c'est l une honte et un dshonneur pour
toute la cour de Sa Majest ! Du reste, ma fille n'a qu'une
p1.252
? Pourquoi donc
passagre.
2 Je mets le pluriel pour indiquer au lecteur que le fait auquel on fait ici allusion est loin
d'tre unique dans l'histoire de la Chine.
212
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
demeure des Tch'n,
p1.253
Ma
mre,
dit-elle,
gardez-vous
d'agir
avec
p1.254
1 Yang-niang veut dire nourrice, se dit aussi de la bonne qu'on donne une petite
fille et qui lui continue ses soins jusqu' l'poque de son mariage.
2 Littralement : dans son sein, [elle sentit] comme une nue de flches qui lui
transperaient le cur.
3 P'an-ming, d'aprs Williams, risquer sa vie, mais plus justement, se mesurer avec
quelqu'un dans un duel mort. On dit dans le mme sens p'ing-ming, balancer le sort,
entre ennemis mortels.
213
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Malgr ces paroles, la pauvre mre ne pouvait s'arracher de sa fille ;
elle la retenait troitement embrasse et sanglotait d'une faon
dchirante. Mei-Pi et Tch'ouen-Shng taient, comme elle, incapables
de prendre aucun parti, et tous deux, serrs l'un contre l'autre,
pleuraient douloureusement. Enfin, la jeune fille rprima ses larmes,
s'essuya les yeux et passa dans le grand salon.
sa vue, Tch'n-Kong se sentit dfaillir : l'motion le gagna son
tour.
Viens ici, prs de moi, mon enfant, lui dit-il, et fais la
rvrence S. Exc. Lou, le Premier ministre, ainsi qu' ton
oncle
Tang.
exquise !
Vous
montriez
p1.255
vrit d'une
beaucoup
d'adresse,
214
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
qu'une faible et timide fille, dtenue jusqu' prsent au sein
du gynce
p1.256
permis de dplorer
le salaire des
me tratresse !
Pendant que la jeune fille l'crasait de ses insultes, Lou-Tch'i, sans
mot dire, essuyait l'orage. Mais, Tch'n-Kong, sr que sa fille avait
puis ses maldictions, se tourna aussitt vers elle :
215
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mon enfant, lui dit-il, tu as vu S. Exc. le t'a-shih ; quant
aux affaires du palais, cela ne te regarde pas. Veuille donc te
retirer dans le salon de derrire !
Soumise aux ordres de son pre, Hsing-Yan renferma de nouveau
sa colre et revint dans les appartements du fond.
En pleine face, se disait secrtement Lou-Tch'i, j'ai d essuyer
jusqu'au bout les injures de cette
p1.257
peine eut-il vu la jeune fille s'loigner, qu'il se leva pour prendre cong.
Maintenant, j'ai vu mademoiselle votre fille, dit-il Tch'nKong, mais nous avons encore attendre que les magistrats
du district se soient procur les filles du peuple ; alors, toutes
ensemble, elles se mettront en voyage.
Tch'n-Kong fit semblant, pour la forme, de vouloir retenir ses
visiteurs ; il s'empressa nanmoins de reconduire Lou-Tch'i, et, aprs
lui, le prfet, le sous-prfet et les autres fonctionnaires. Tang-Kong fut
le seul qu'il retint, car il avait causer avec lui de choses intimes.
Install dans son htel, Lou-Tch'i, comme on le devine sans peine,
devint l'objet des soins empresss de tous les magistrats de l'endroit.
Quant Tch'n-Kong, il se mit s'entretenir avec son ami Tang.
Nous sommes tous deux, lui dit-il, de fidles amis de
promotion : j'ai vous consulter sur plusieurs matires
dlicates 1.
Se tenant par la main ils passrent ensemble dans le salon de
derrire, o Tch'n-Kong fit inviter les deux jeunes gens venir les
trouver. Mei-Pi et Tch'ouen-Shng se rendirent immdiatement au
salon, et, aprs avoir fait avec Tang-Kong l'change
p1.258
des
1 Hsi-shih, petite affaire, affaire de peu d'importance ; mais ici, comme hsi-mi-shih,
216
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mon
ami,
dit
nous
p1.259
217
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Lorsqu'ils
entendirent
Tang-Kong tenir ce
langage,
Mei-Pi
et
218
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XVII
@
Le choix des [quarante] jeunes filles met en moi toute la
population. Les deux fiancs sanglotent amrement dans le
salon de famille. p1.260
un
jeune
garon
de
bibliothque,
qui
219
ou
chaud
suivant
la
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Tout ceci ne peut tre que le chtiment d'erreurs commises
par ces jeunes gens dans une existence antrieure 1, repartit
Tang-Kong : voil pourquoi surgissent tous ces malheurs. Je
voyais ce jeune homme pleurer l-bas, prs de votre noble
fils, je me demandais qui il pouvait tre : j'ignorais encore le
secret.
Tang-Kong resta quelque temps encore causer ; puis il se leva en
s'excusant pour prendre cong. Tch'n-Kong ne se sentait point la force
de le retenir : il le reconduisit donc jusqu' sa chaise, l'y vit monter et
partir aprs quoi, il entra lui-mme dans le salon rserv. L, se
trouvaient sa noble femme et, sa fille au milieu de leurs suivantes ;
toutes, troitement groupes 2, pleuraient amrement : ce spectacle lui
brisa le cur.
Mais, peine Mme Tch'n l'eut-elle aperu avec les deux jeunes
gens qui l'accompagnaient :
p1.262
Mais,
quoique
les
grandes
rvrences
du
sentiments
d'poux.
Hlas !
pauvres
enfants,
vos
220
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
fianailles seront pour une autre vie ! Ne craignez donc plus
de vous parler en toute libert !
Ces paroles ne firent qu'accrotre la douleur du pauvre Mei-Pi ; il
fondit en larmes :
Chre tante ! s'cria-t-il, aprs ces paroles que vous venez
de m'adresser, pourrais-je donc hsiter conduire ma bienaime cousine jusqu'au del des frontires ? Mais, hlas ! ce
brigand de Lou-Tch'i me le permettra-t-il ?
J'en ai trouv le moyen, rpliqua Mme Tch'n. Attendez ici
le moment du dpart ; alors, vous faisant
p1.263
passer pour
221
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p1.264
nouvelle
vous
communiquer,
vous
puissiez
converser ensemble.
Mme Tch'n amena sa fille, qui changea une rvrence avec Mei-Pi.
Aprs avoir salu le jeune homme, Mlle Hsing-Yan, les yeux encore
baigns de larmes, leva sur lui un regard timide :
Mon cousin, dit-elle, cause des malheurs de votre petite
cousine, vous voil expos tous les ennuis d'un long et
prilleux voyage, puisque vous tes dcid m'accompagner
jusqu'au
del
des
frontires.
C'est
une
dette
de
son htel, les officiers de la cit accoururent en foule lui offrir des
prsents, et le brigand n'eut garde de rien refuser.
encore vivantes, on brise en les sparant deux branches jumelles. (Voyez, chapitre
XXVI, note sur yan-yang.)
222
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
De son ct, Tang-Kong, aprs avoir pris cong de son ami Tch'n,
s'tait rendu chez lui ; il y trouva galement une nue de valets,
chargs de lui apporter les cartes et les prsents de leurs matres. Mais,
sur-le-champ, il donna l'ordre ses domestiques de remettre chaque
visiteur sa carte avec ses compliments, et de congdier tout le monde,
sans accepter un seul prsent. Il va sans dire que ses domestiques
excutrent ponctuellement ses ordres.
Or, on savait dj dans toutes les familles de la ville que le prfet et
les magistrats avaient reu de Lou-Tch'i l'injonction d'inviter les
principales entremetteuses
p1.266
nous lui attachons en franais, dsigne en Chine une femme d'ge dont
l'intermdiaire est absolument indispensable pour la ngociation rgulire d'une foule
d'actes publics, tels qu'un mariage, l'adoption ou l'achat d'un enfant, etc. Les
entremetteuses officielles, proprement dites, sont des matrones attaches aux bureaux
publics et que l'on charge de remplir certains procds judiciaires qui peuvent tre
ncessaires contre les femmes.
223
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
prenne garde d'outrepasser ce dlai, fix par l'empereur luimme !
Le prfet sortit aussitt de l'htel du Premier ministre, et donna
l'ordre aux satellites, qui marchaient en tte de son cortge, de se
diriger vers la rsidence de Tch'n-Kong. Peu d'instants aprs, il arrivait
la demeure indique, et les concierges couraient l'intrieur de la
maison l'annoncer.
Tch'n-Kong s'occupait en ce moment avec Mei-Pi et Tch'ouenShng, chercher la faon dont il prsenterait sa requte Lou-Tch'i,
l'effet
d'obtenir
p1.267
pour
les
deux
jeunes
gens
l'autorisation
224
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
de leur ct, ne veulent point consentir se sparer d'elle. Je
viens donc supplier Votre Excellence de nous accorder une
petite faveur, et de leur
d'accompagner
ma
fille
p1.268
jusqu'aux
frontires ;
ils
p1.269
Se prosternant le
modestie votre humble cadet , sans doute cause du rang infrieur qu'il occupe vis-vis de Lou-Tch'i.
2 Kouei-jn est le titre par lequel on dsigne les femmes, le cinquime rang de
l'empereur. Je le rends par altesse ou princesse.
225
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
en vous servant, il nous chappait quelque faute, vous
daignerez vous montrer indulgente. Hlas ! nous aussi, nous
avons la douleur de quitter notre pays et de dire pour jamais
adieu aux lieux
Nous
n'avons
aller
empeste
sur
une
terre
trangre
respirer
une
haleine
p1.270
notre puits [natal]. Tsing, puits, rappelle une ancienne division du sol qui comprenait un
li carr de terres divis lui-mme en neuf petits carrs dont les habitants puisaient leur
eau un puits commun, tabli dans le carr du milieu.
2 Hsing-hsao, sentir le rance comme un corps gras, odeur infecte. Hsao-ta-tz et laohsao-ta'rh, Tartares puants, sont des pithtes qu'il n'est pas rare d'entendre sur les
rues de Pkin lances par mpris aux Tartares.
3 En chinois : les cinq foudres, dans le systme taoste, les cinq gnies du tonnerre.
226
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
venger tous les torts qu'il cause ces jeunes filles ! Elle
poussa un profond soupir et, s'avanant vers Hsing-Yan et
ses compagnes, elle s'employa les consoler ; Mei-Pi et
Tch'ouen-Shng joignirent leurs exhortations aux siennes, et
les sanglots finirent par s'arrter. Alors, Mme Tch'n prpara
la hte un banquet en l'honneur des jeunes filles.
p1.271
insensiblement au troisime jour, [date fixe pour le dpart]. Ce jourl, tous les officiers de la cit allrent trouver le Premier ministre et S.
Exc. Tang et les accompagnrent la demeure de Tch'n-Kong. Ds
qu'il fut inform de leur arrive, celui-ci sortit pour recevoir ses
visiteurs. Au haut bout du grand salon, le prfet avait fait disposer
d'avance un banquet en l'honneur des envoys de l'empereur, et,
lorsque tout fut prt, chacun des visiteurs y prit place par rang d'ge.
On avait dj fait honneur plusieurs tours de vin, lorsque Lou-Tch'i,
se tournant tout coup vers les gens de sa suite, leur dit :
Portez l'intrieur les malles effets, et priez Mlle HsingYan ainsi que ses compagnes de revtir immdiatement le
costume du palais.
Les suivants obirent l'instant et portrent l'intrieur les malles
effets.
Mademoiselle, dirent-ils Hsing-Yan, nous avons l'ordre
de S. Exc. le Premier ministre de vous inviter revtir le
costume de cour, afin de vous tenir prte pour le dpart.
Allez dire votre Premier ministre, rpliqua firement HsingYan, que nous ne revtirons le costume tranger qu' l'autre
ct de la frontire. Nous sommes sur la terre du Milieu et nous
n'avons point encore got l'eau et le pain de l'tranger :
pourquoi prendrions-nous si tt le costume barbare ?
Comprenant la justesse de ces paroles, les domestiques n'osrent
lui faire aucunes reprsentations ;
p1.272
227
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mademoiselle se refuse revtir d'avance le costume
tranger, lui dirent-ils. Elle veut attendre d'avoir franchi la
frontire et got l'eau et le pain des Barbares : seulement
alors, elle changera de vtements.
Lou-Tch'i allait rpondre, lorsque Tang-Kong clata de rire.
Parfait ! s'cria-t-il. Certes, on peut dire que c'est l une
vritable hrone
p1.273
allusion historique : A l'poque de la fodalit [460 220 av. J.-C.], les deux petits
tats de Tch'n et de Ts'a, situs entre les deux grands tats de Ts'in et de Tch'ou, qui
se faisaient alors une guerre de rivalit, tombrent tour tour et plusieurs reprises,
par le sort des armes, l'un et l'autre de ces deux tats ; forcs de se plier aux
circonstances, ils acceptaient sans mot dire la domination que le sort des batailles leur
imposait. De l l'expression sardonique : ce matin aux Ts'in, ce soir aux Tch'ou ! par
laquelle on caractrise l'inconstance ou l'infidlit de quelqu'un toujours prt faire la
courbette au premier venu, s'il peut servir ses intrts.
228
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mlle Hsing-Yan gmissait comme si d'un glaive on lui et dchir
les entrailles 1.
La vie de votre fille vaut-elle donc la peine qu'on la
dplore ! disait-elle. Mais, hlas ! chers parents, que de
peines je vous ai cotes pour arriver jusqu' l'ge de dixsept ans ! Que de tendres soins perdus sur moi ! Aujourd'hui,
victime du ministre perfide, on me sacrifie pour aller pacifier
les Barbares ! Hlas ! ma mre pendant trois ans me tint
entre ses bras 2, pendant dix mois elle me porta dans son
sein
l'assistance
pleurait,
mais
p1.274
enfant
Tch'n-Kong,
rprimant
son
cesse pas d'occuper tous les soins de ses parents. De l, comme un juste retour, cette
priode de trois annes pour le deuil d'un pre ou d'une mre.
3 Les mois chinois, tant lunaires, sont un peu plus courts que les ntres.
4 You-ming, les Enfers s'emploie gnralement, comme ici, dans le sens vague de
l'autre monde ; ainsi qu'il en tait des Enfers, dans la mythologie grco-romaine,
comprenant les Champs-lyses et le Tartare.
229
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ce sont [les malheurs de] la guerre qui m'ont arrache ma chambre
peinte !
Toujours, me disais-je, je servirai mon pre et ma mre ;
Pouvais-je prvoir, hlas ! qu'aujourd'hui je les quitterais pour jamais ?
Je ne reverrai plus leurs faces [bien-aimes],
Et si parfois je les rencontre encore, ce ne sera que dans mes rves !
p1.275
230
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XVIII
@
Le long de la route, les porteurs ne cessent de lancer des
imprcations [contre Lou-Tch'i]. Les deux amants fondent en
larmes 1 sur la tour du Tch'ong-T'a.
p1.276
Il
suffit,
sanglotant ;
ma
sur !
reposez-vous
rpondit
sur
moi ;
Tch'ouen-Shng
mais,
en
vous-mme,
p1.277
deux
fiancs
changrent
leur
rvrence
d'adieu ;
ils
231
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le muet, qui gote lentement une dcoction amre 2,
Ne saurait dire aux autres l'amertume qui lui remplit la bouche.
p1.278
que vous aurez eues pour lui. Surtout, chre mre, ne songez
plus votre enfant, car je crains que cette pense ne mine
votre sant : chassez loin de vous tout chagrin
Ma
chre
enfant,
je
n'oublierai
pas
!
tes
paroles !
Hsing-Yan
sortit,
n'emmenant
avec
elle
[comme
1 Textuellement : comme si d'un glaive on leur et perc les poumons, et d'une alne
doute, du haut rang de la jeune fille, qui est dsormais princesse royale. Je crois que
hsiang-tch' se dit aussi de la chaise rouge des rjouissances ou du mariage ; je ne
puis ici m'assurer du fait.
232
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
malheureuses compagnes de Hsing-Yan trouvrent leurs familles, et
alors retentirent des cris douloureux :
Mon pre ! ma mre ! mon frre ! ma sur !
C'taient des gmissements et des sanglots dchirants ; en vrit,
devant ce spectacle navrant, un homme aussi froid que le marbre
aurait senti
p1.279
p1.280
rpandues. Hsing-
entre les parents et leurs enfants ; par mt. : se dit de leur troite affection.
3 Hsing-fang-pien, faire l'aumne, pratiquer la charit.
4 Littralement : montagne prcieuse.
233
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mon pre, lui dit-elle en sanglotant, daignez vous asseoir
en haut afin que votre enfant vous fasse ses dernires
rvrences. Vous tes dj d'un ge avanc, cher pre, ne
vous laissez donc pas trop abattre par le chagrin. Retournez
maintenant prs de ma mre et dites-lui que je la supplie
d'oublier son enfant : qu'elle me considre comme si, par
malheur,
j'avais
succomb
une
maladie.
Seulement,
p1.281
terre. Un flot
d'allumer du feu l'poque du ts'ing-ming, [le 5e des 24 termes entre lesquels les
Chinois divisent leur anne], en mmoire de Kia Tchih-T'ouei, l'un des plus fidles
partisans de Tch'ong-Erh, prince de Tsin [654 av. J.-C ]. On raconte que, lorsque ce
prince, aprs dix-neuf annes de luttes, prit enfin possession de son trne, il
rcompensa somptueusement tous ses partisans, l'exception de Kia, qu'il oublia.
Celui-ci s'loigna et alla avec sa mre se cacher dans les montagnes de Mien-Shang.
Mais quelqu'un ayant rafrachi l'infidle mmoire du monarque, Tch'ong-Erh se mit luimme la recherche de Kia, et, ne pouvant russir le trouver, fit incendier la fort
dans laquelle il se tenait cach, pensant ainsi qu'il le forcerait se montrer. Mais, Kia
et sa mre, s'attachant au tronc d'un arbre, se laissrent rsolument brler dans les
flammes. On prtend que, comme pnitence publique, il fut interdit d'allumer du feu
chaque anne pendant un mois, que l'on appela l'poque aux aliments froids, lng-jih,
'han-jih, ou kin-yn, interdiction de fumer. Cette coutume, ayant t reconnue nuisible
la sant des populations, fut abolie au Ve sicle par l'empereur Wei-Wou.
2 En chinois : ses larmes jaillissaient comme d'une source bouillonnante.
234
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
remontant, l'un dans sa chaise, l'autre cheval, ils rejoignirent la
hte le cortge, qui prit la route du nord.
De leur ct, Tch'n-Kong, les autorits et les parents des jeunes
filles rentrrent dans la cit, et ces derniers s'en retournrent
dsesprs dans leurs familles. son arrive chez lui, Tch'n-Kong
trouva sa noble femme perdue de douleur et incapable de prendre
aucune nourriture. Faisant lui-mme violence son chagrin, il s'effora
de la consoler.
Cette pauvre enfant est dj loin de nous, lui dit-il, et
toutes nos larmes ne la ramneraient pas !
p1.282
Tchez donc
douleur ?
Notre fille m'a adress de vives recommandations au
pavillon-des-dix-li,
reprit
Tch'n-Kong.
Ce
qu'elle
craint
235
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
rsonnaient au loin sur leur passage 1. Le trajet tait long ; mais,
mesure qu'on avanait, les porteurs voyaient approcher le terme de
leurs misres et le moment du repos.
la limite [de la province]
p1.283
p1.284
jeunes filles !
1 Littralement : ils criaient la peine jusqu'au ciel, le bruit de leurs sanglots branlait
les solitudes.
2 Le texte n'explique pas de quelle frontire il s'agit. Nos voyageurs se trouvaient sans
doute, ce moment-l, sur les bords du 'Houang-ho, que devait ncessairement
prendre Lou-Tch'i pour retourner la cour, Tch'ang-'An. Cette frontire pouvait tre
celle du 'An-'Houei ou du 'Ho-Nan.
236
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Hlas ! oui, rpondit Mei-Pi ; et tout cela parce qu'un
perfide brigand, insultant au Ciel et outrageant toutes les lois
de la nature, ne craint pas de briser des existences sans
nombre !
Cependant, les porteurs, aprs s'tre reposs pendant quelques
jours, se remirent en route, et, bien qu'ils ne fussent plus talonns
d'aussi prs qu'ils l'avaient t par Lou-Tch'i, ils ne laissrent pas de
marcher rapidement. Un jour, comme on avanait, se montrrent dans
le lointain les remparts d'une cit, au milieu desquels se dtachait
vaguement une tour trs leve. Aussitt, Hsing-Yan, de son char
parfum, se mit questionner ses porteurs :
Quelle est cette ville fortifie que l'on aperoit l-bas ?
demanda-t-elle, et comment s'appelle cette haute tour ?
Nous avons l'honneur d'informer Votre Altesse, rpondirent
les porteurs, que les murs que l'on aperoit devant nous sont
ceux de la sous-prfecture de 'Han-Tan, dans le 'Ho-Pei 1.
Cette haute tour
p1.285
1 'Han-Tan est situ dans la prfecture de Kouang-Ping, sud du Tchihli ; elle tait
autrefois la capitale du petit tat fodal de Tchao, au temps des Tcheou. L'expression
'Ho-Pei, nord du fleuve [Jaune], par opposition 'Ho-Nan, sud du fleuve, se disait
anciennement du pays qui s'tend au nord du 'Houang-'Ho ; ne s'emploie plus
aujourd'hui. L'expression 'Ho-Nan sert encore prsent dsigner l'une des dix-huit
provinces de Chine.
2 Liou-Siou, plus tard empereur sous le nom de Kouang-Wou [25-58 de J.-C.], eut
l'honneur de remettre aux mains des 'Han le sceptre imprial enlev sa famille par
l'usurpateur Wang-Mang [9 av. J.-C.]. Pendant les longues guerres qu'il eut soutenir,
Yao-Tch'i fut l'un de ses partisans les plus actifs.
237
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
afin de visiter le Tch'ong-T'a : puis-je vous prier de prsenter
ma requte notre oncle Tang ?
Il suffit, ma cousine ! rpondit le jeune homme ; et,
aussitt, il alla trouver Tang-Kong, auquel il fit part du dsir
de Hsing-Yan.
Puisque ma nice dsire qu'on s'arrte un jour ici, dit TangKong, je vais envoyer aux autorits de l'endroit l'invitation de
prparer un htel pour nous recevoir.
Merci bien, mon oncle ! fit Mei-Pi, qui sur-le-champ porta
cette rponse la jeune fille :
Notre oncle Tang consent ! lui dit-il.
Et, en effet, Tang-Kong dpcha aussitt
p1.286
quelques-uns de ses
d'un
envoy
de
l'empereur,
le
sous-prfet
montra
un
238
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Kong et des deux jeunes gens cheval, elles se dirigrent lentement
vers le couvent du Tch'ong-T'a. Les bonzes, rangs en dehors de la
porte principale, les reurent et les introduisirent dans la grande salle,
o, d'avance,
p1.287
fille fut invite descendre de son char et vint faire ses offrandes devant
la statue du dieu Fo
p1.288
239
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ce devoir rempli, elle se releva, et, jetant les yeux sur Mei-Pi,
malgr elle, elle se prit pleurer ; la prsence de Tch'ouen-Shng la
gnait pour parler, mais, tout coup, elle trouva le moyen de
l'loigner.
Mon frre, puis-je vous prier d'aller inviter ces demoiselles
monter ? lui dit-elle.
Tch'ouen-Shng, qui l'avait comprise, se disait en lui-mme :
Ils voudraient tous deux se faire part de la douleur qu'ils
prouvent se sparer, mais, gns qu'ils sont par ma
prsence, ils n'osent ouvrir la bouche. Je vais descendre et
rester un peu plus longtemps [qu'il n'est ncessaire], afin
qu'ils aient le temps d'pancher leur chagrin.
Il sortit du pavillon et descendit.
Lorsqu'elle vit, de tous cts, qu'il n'y avait plus de tmoins, la
jeune fille fondit en larmes.
Mon cher poux 1, dit-elle Mei-Pi, avez-vous quelque
chose me dire ? Profitez de ce moment, o nous sommes
seuls, pour en instruire votre femme. C'est bien vainement,
hlas ! que nous nous donnons ici le titre d'poux, puisque
jamais nous ne le serons en ralit ! Mais, du moins, ne
laissons pas chapper cette occasion qui nous est offerte
prsent de nous
p1.289
240
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
quel moment sommes-nous donc, cher poux, pour faire
encore des crmonies entre nous ? rpliqua la jeune fille. Si
vous avez quelque chose me dire, htez-vous de parler.
Les yeux du jeune homme n'taient plus qu'un flot de larmes.
Que pourrais-je vous dire ? rpondit-il ; je maudis la
destine cruelle qui m'interdit le bonheur de vous garder prs
de moi, attachs tous deux l'un l'autre comme les fleurs
jumelles d'une mme tige, gotant dans notre union un
bonheur sans partage
1 Littralement : [trouvant] dans notre union les jouissances du poisson qu'on rend
son lment.
2 En chinois : Je serai enseveli au fond des neuf sources.
3 Elle veut dire que sa mmoire sera honore par les descendants des Mei et non par
ceux des Tch'n, consquence naturelle de son mariage avec Mei-Pi. La tablette
mortuaire d'une femme se place parmi celles de la famille de son mari.
4 Dsert de Gobi.
241
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Pourrais-je donc subir la souillure aux mains des Barbares !
Du reste, les sages l'ont dit :
La jeune fille qui garde son honneur inspire plus de respect que le mont
T'a-Shan
Pourrais-je
pour jamais
l'ignominie
p1.291
pudeur, et jeter
restez
dans
la
maison
de
mes
parents,
supportez
vous
en
fais
prsent,
cher poux !
Gardez-la
bien
242
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
encore. mon poux !
p1.292
Aux confins de la terre Fleurie des Hsia 4, se briseront nos liens d'hymne :
C'est en vain que les deux amants voudraient franchir ensemble le pont
Azur
p1.293
l'examiner, il souleva son chapeau et la piqua dans ses cheveux pour l'y
cacher.
Ma chre cousine, dit-il, vous qui m'avez donn aujourd'hui
tant de preuves d'amour, vous me faites don en outre de
cette aiguille ! Vous me comblez de faveurs inestimables ! Il
faut donc, ds cet instant, nous quitter pour jamais : en
1 Fn-sheou, littralement : se quitter les mains, se sparer.
2 Tch'an-kong, palais de Diane, que les potes chinois supposent exister dans la lune ;
243
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
vrit, c'est, tout vivant, m'arracher les entrailles
! Mais,
p1.294
Quand le fleuve limitrophe nous aura spars, nous ne pourrons plus nous
parler de notre amour 2 :
Comment, hlas ! pourrait-il nous tre donn de franchir ensemble le pontdes-Pies 3 ?
p1.295
244
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En vain, dans leur amour, voudraient-ils se dire le chagrin de la
sparation !
Mille gnrations verseront des pleurs en lisant leur touchante histoire !
Leurs
rvrences
termines,
les
jeunes
filles
et
Hsing-Yan
245
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XIX
@
Au fort de Yn-mn 1, les deux amants se sparent en pleurant.
Dans le temple de Sou-Wou, la princesse et ses suivantes font
l'loge [du hros.]
p1.296
p1.297
Avez-vous quelques
246
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
les Tartares, et le k'han des Sha-t'o
a dj dpch cinq
Ting-Kouo 2.
Quelle est la distance qui nous spare de la ville ? demanda
encore Tang-Kong.
Nous sommes ici quarante li
de T'ong-Kouan, rpondit
l'envoy.
Alors, prenez les devants, lui dit Tang-Kong ; et, ds votre
arrive, dites votre chef que je lui envoie mes salutations et
le prie de nous prparer un htel ; cette aprs-midi mme,
Son Altesse entrera dans la ville. Qu'il informe en outre les
entremetteurs tartares
employer le terme k'han [ko-han], sous lequel on dsigne d'ordinaire les chefs des
peuplades barbares qui entouraient la Chine au temps de notre histoire.
2 Par le choix des caractres qui composent ces noms, on reconnat que ce sont des
noms d'trangers.
3 Environ 4 lieues. Je ne sais trop pourquoi notre auteur parle ici de T'ong-Kouan,
puisque, d'aprs le titre mme du chapitre, les voyageurs arrivent Yn-Mn-Kouan.
4 Lang-kouan se dit, dans le Nord, des personnes auxquelles un fianc confie le soin
d'aller seules chercher sa fiance pour la lui amener. Si le fianc les accompagne luimme, on les appelle des pan-lang ; ce sont alors de vritables garons d'honneur ;
mais ce terme ne saurait convenir pour rendre lang-kouan.
247
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Et, cinglant son coursier de deux vigoureux coups de fouet, il
s'loigna, rapide comme l'clair, pour aller porter ces instructions dans
la ville. Tang-Kong et les jeunes gens continurent escorter le char
p1.299
lui
rpondit
Tang-Kong ;
et
tous
deux
p1.300
1 Ces saluts sont, de part et d'autre, trois profondes inclinations, en levant et baissant
248
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ne vous connaissant pas tout l'heure, messieurs, dit-il, je
vous ai gravement manqu.
Ils se firent rciproquement de nouveaux saluts, puis, la table ayant
t dresse, tous les quatre y prirent place. Tout en buvant son vin,
Tch'in-Kin entama la conversation.
Que Votre Excellence daigne m'instruire ! commena-t-il.
L'tat actuel de nos affaires vis--vis des Barbares s'est dj
vu sous les 'Han, au temps de leur faiblesse ; mais, pourquoi
aujourd'hui suivons-nous leur exemple ?
Vnrable commandant, lui rpliqua Tang-Kong, vous qui
savez avec fidlit servir votre prince et qui aimez tendrement
votre pays, vous devez forcment possder les plus grands
talents ; il serait prtentieux de ma part de chercher vous
donner des claircissements ; au reste, vous ne pouvez ignorer
l'auteur de tous les vnements prsents 1.
Aprs ces paroles, se rejetant en arrire, il se mit rire gorge
dploye.
Le commandant comprit [l'insinuation] et n'osa
p1.301
plus souffler
sans
1 Le lecteur devine sans doute l'ironie de ces paroles. Tch'in-Kin est une des cratures
de Lou-Tch'i.
2 Littralement : sa barbe d'argent.
249
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Autant que nous avons pu en juger, rpondirent les jeunes
gens, ce n'est qu'un drle, prt faire bon ou mauvais visage
tout le monde, suivant que son intrt le rclame.
C'est cela mme ! s'cria Tang-Kong, et je vois que tous
deux vous avez de bons yeux ; mais, au reste, c'est l une
qualit qui tient de famille.
Tous les trois continurent s'entretenir de choses et d'autres
jusqu'au moment de se mettre au lit.
Mais le temps fuit avec rapidit, et l'on se trouva tout coup au
troisime jour. Alors, en dehors des murs, retentissent des coups de
canon qui branlent jusqu' la vote des cieux, les sons vibrants du
gong se mlent au roulement du tambour 1, et les officiers
p1.302
de la
garnison accourent faire leur rapport Tch'in-Kin. Celui-ci se rend surle-champ l'htel pour presser le dpart.
Les chefs tartares sont en dehors des forts, prts recevoir
Son Altesse, dit-il Tang-Kong.
Il suffit, riposta celui-ci,
qui, aussitt, dpcha quelqu'un vers Hsing-Yan.
La jeune fille, suivie de ses compagnes, se prsenta toute plore
devant lui ;
Cher oncle, lui dit-elle, daignez vous asseoir au haut de la
salle et permettez votre nice de s'incliner en vous
remerciant des bienfaits dont vous l'avez comble le long de
la route.
En mme temps, elle se prosternait jusqu' terre. cette vue, TangKong ne put retenir ses larmes, et, s'empressant de la retenir :
Relevez-vous, chre nice ! lui dit-il. Impuissant, hlas !
vous retenir prs de moi, je ne puis plus me considrer
250
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dsormais que comme un grand criminel. Que parlez-vous de
bienfaits ?
La jeune fille, aprs avoir rempli son devoir envers Tang-Kong
adressa ses rvrences d'adieu Liang-Y et Tch'ouen-Shng : tous
trois, les yeux baigns de larmes, ne pouvaient se sparer. Qui aurait
pu, devant ce douloureux spectacle, s'empcher de verser des pleurs !...
Mais, de nouveau, le commandant Tch'in vint presser le dpart.
Les troupes s'impatientent en dehors des
p1.303
murailles,
p1.304
251
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous ne pouvons plus, sur notre route, qu'envoyer nos salutations
lointaines nos familles.
Nous avons chang de costume, et nos cheveux noirs retombent en tresses
flottantes 1.
Maintenant que nous avons abandonn nos parents, qui les soignera ?
Mais ce qui cause surtout notre tristesse, c'est de penser que nous ne
connaissons point l'poux [qui nous est destin].
Nous n'aurons plus notre part du grand empire de la terre du Milieu :
Ainsi l'a voulu notre sort, nous, jeunes vierges !
Nous n'avions point vu encore les sentiers d'un pays tranger :
Hlas ! qui aurait cru qu'un jour il nous faudrait dire adieu pour jamais la
terre du Sud ?
p1.305
1 Les femmes chinoises maries portent les cheveux relevs en chignon sur le derrire
de la tte : les jeunes filles de notre rcit prennent dsormais la mode tartare, qui est
de les porter en deux longues tresses pendantes sur le dos ou la poitrine.
2 Niang-niang, titre que l'on donne une souveraine lorsqu'on s'adresse directement
elle.
252
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mon cousin, mon frre ! dit-elle, empressez-vous maintenant
de retourner dans notre famille, et portez mes rvrences
mon pre et ma mre ! Qu'on ne pense plus moi ! Tous mes
vux sont que vous atteigniez bientt l'honneur de figurer sur
la liste d'or. Alors, si vous voulez apaiser ma haine, vengezmoi ! Rduisez en poudre
p1.306
et
253
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
sparer de lui,
p1.307
Liang-Y continua :
Je l'ai soutenue et place sur sa selle de jade, mais je tremble qu'elle n'y
soit pas bien assise !
Mes esprits sont troubls comme le chanvre emml !
femme lgante. Ce terme Kien-kien, [pointu, acr], vient de ce que les dames
chinoises, n'ayant s'occuper que de travaux d'aiguille, se plaisent laisser crotre
leurs ongles, comme une marque de leur oisivet et par suite de leur distinction. Les
messieurs chinois eux-mmes partagent cette faiblesse, et il n'est pas rare de voir des
gens de lettres conserver l'ongle d'un ou plusieurs doigts de la main gauche, qu'ils
enferment, par prcaution, dans de petits tubes ou cornets de papier, de bambou ou
d'argent. J'ai vu de ces ongles tant priss qui n'avaient pas moins de 12 15
centimtres de longueur.
1 Tso-tchih-you-tchan : treindre gauche, lcher droite, marque le dsir de
prolonger un acte quelconque.
2 Mot mot : qui fait les choses de travers. Le prince des T'ang dont on parle ici est
l'empereur qui rgnait alors, Sou Tsong.
3 N-kiao-wa, se dit d'une femme belle et lgante.
254
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
poussire des sables tourbillonne et obscurcit jusqu'aux rayons du
soleil. Alors, se tournant vers Liang-Y :
Moi, Tch'n Hsing-Yan, me voici morte ! s'crie-t-elle ;
ainsi l'a voulu ma destine ! Partez vite et rentrez dans la
ville ! Prenez bien soin, de vous pendant la route et gardezvous de laisser le chagrin ruiner votre sant !
Les jeunes gens poussent un gmissement ; ils veulent encore
adresser de nouvelles exhortations la jeune fille, mais, tout coup,
son coursier l'emporte et disparat avec elle dans les campements.
Liang-Y et Tch'ouen-Shng se roulent terre ; leur dsespoir ne
connat plus de bornes.
C'taient des pleurs troubler le ciel et obscurcir la terre,
Des larmes de dmons et des grondements de dieux 1.
p1.309
rendre sous forme de vers. Mais, je crois qu'on acceptera mieux, ainsi prsentes,
certaines expressions littraires, fort gotes du Chinois, mais dont la bizarrerie peut
peine s'accommoder notre langue.
2 Plus exactement : cette douleur ferait pleurer se tuer.
3 Le pi-mou est la plie franche [ou carrelet], chez laquelle les Chinois prtendent voir
deux ttes et deux queues ; se prend comme emblme des fianailles.
255
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ces pressantes exhortations, auxquelles se joignirent celles du
commandant Tch'in, calmrent un peu les jeunes gens ; mais, incapables
de dtacher leurs regards [de la route] du Nord, ils restrent longtemps
encore absorbs dans leur douleur. Enfin, ils se laissrent emmener par
Tang-Kong, rentrrent dans les forts, et revinrent leur htel.
Le commandant Tch'in donna des ordres svres ses officiers pour
la garde des murs, et ce ne fut qu'aprs la fermeture rigoureuse des
portes qu'il leur permit de se retirer dans leurs quartiers respectifs.
Cependant, sur son coursier, Mlle Hsing-Yan, de concert avec ses
compagnes, continuait pleurer ; elles entendaient le son des
trompettes, des cris, et un tumulte incessant.
p1.310
aux
teintes de topaze.
Au milieu de ce bruit des fanfares qui jette partout la tristesse,
Ne dites pas que mon cur en ressent trop vivement l'amertume,
Car des millions de guerriers, comme moi, courbent la tte.
256
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Quel est cet endroit o nous apercevons ces pics levs ?
demanda-t-elle.
Ces montagnes sont celles du 'Ho-lan 1, rpondit le jeune
Tartare [qui lui servait de guide].
p1.311
p1.312
'Houang-'Ho, au nord du Shansi. La partie dont on parle ici doit tre celle voisine des
Yin-Shan, au sud. Je trouve dans le Yu-t'ou mention des deux monuments dont on
parle quelques lignes plus bas, le tombeau de Li-Ling et le temple de Sou-Wou : ils
comptent parmi les curiosits de la prfecture de T'a-T'ong, nord du Shansi.
2 Li-Ling, l'un des gnraux de l'empereur Wou, des 'Han [140-86 avant J.-C.].
Charg par son matre, l'an 99, de conduire une arme contre les Hsiong-Nou [Huns], il
prit sur lui-mme de s'avancer avec 5.000 hommes de troupes jusqu'au cur de
l'ennemi : il fut compltement dfait, et ses troupes tellement tailles en pices que
400 hommes peine en rchapprent. Craignant le ressentiment de l'empereur, Li-Ling
se laissa prendre par l'ennemi et rendit hommage au k'han des Hsiong-Nou, au service
duquel il porta les armes contre son pays. La vengeance de l'empereur retomba sur la
famille du tratre, dont tous les membres furent extermins.
3 Sou-Wou, contemporain du prcdent, tait conseiller de l'empereur Wou. Envoy
en mission spciale prs du k'han des Hsiong-Nou, il chercha, pendant le sjour qu'il fit
sa cour, comploter la perte d'un rengat chinois, Wei-Lu ; mais, ayant t
dcouvert, il fut saisi, jet au fond d'un cachot et somm de rendre hommage au k'han.
S'y tant nergiquement refus, il fut longtemps abandonn sans nourriture, et l'on
raconte que, pour tancher sa soif, il suait ses vtements, qu'imprgnaient la neige et
la pluie. Il fut ensuite envoy dans les dserts qui avoisinent le Balkhash-Noor, o,
pendant dix-neuf ans, on l'employa patre des troupeaux. On rapporte que, pendant
sa longue captivit, il ne voulut jamais se sparer de son bton d'office et qu'il s'en
servait en guise de houlette en paissant ses troupeaux ; plusieurs fois, dit-on encore, il
attacha des lettres adresses l'empereur, son matre, la patte d'oies sauvages qui
migraient vers son pays ; l'empereur, ayant tu une de ces oies, apprit la captivit de
son fidle serviteur, qu'il fit aussitt rendre la libert. De retour la cour, vers l'an
81, il fut combl d'honneurs et de distinctions.
257
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
votre pays, et qui finit par retourner chez les 'Han, vous
levez un temple ! D'o vient cette diffrence ?
Votre Majest l'ignore ? rpondit le Tartare. Les chefs de
notre pays, se rappelant que le sage Sou-Wou avait t un
serviteur fidle son prince, lui levrent ce temple, afin que
ces justes honneurs rendus la loyaut et la vertu
servissent d'exemple leurs ministres : telle en est la raison.
Ces Barbares connaissent-ils donc aussi le culte de la
fidlit
p1.313
258
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
La jeune fille, jetant les yeux sur la montagne, parla ainsi :
Ils furent l'un et l'autre envoys par leur prince pour conclure la paix entre les
deux pays 2.
Quelle comparaison tablir entre les monts 'Ho-lan et les monts Fo-lo ?
Prs du pavillon de Li-Ling, qui songerait citer le nom de Fan-Li
p1.314
259
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
C'est le 'Hei Shouei-'Ho 1, [le fleuve aux flots noirs],
rpondit le jeune Tartare.
Est-ce donc, s'crirent les jeunes filles, le fleuve dans
lequel, au temps des 'Han, se jeta la princesse Tchao-Kn,
dont le cadavre remonta aussitt le fleuve contre-courant ?
C'est ce fleuve mme, rpliqua le Tartare.
Qu'on m'apporte mes caisses habits ! dit la jeune fille.
Et, donnant l'ordre de dresser les tentes de voyage, elle chargea son
jeune guide de faire porter sa suite les caisses habits et se dirigea
avec ses compagnes vers la rive du fleuve.
p1.316
Nous ignorons encore ce qui la fait agir ainsi ; mais nous allons
jeta la princesse Tchao-Kn. Je ne trouve nulle part le nom d'un 'Hei-Shouei-'Ho dans le
Nord, et nos voyageurs ne peuvent s'tre avancs jusqu' l'Amour. Je crois donc une
grosse inattention de la part de notre auteur.
260
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XX
@
Lo-Yn-Yn 1 une chaste vierge prfre la mort la souillure.
Les soldats tartares menacent les jeunes filles de leur glaive.
p1.317
; il
1 Mot mot : la falaise o s'abat l'oie sauvage ; ce nom rappelle un fait qui a trait
261
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
temps et l
camp.
Cependant, les femmes tartares et les soldats se disaient, tout en
montant cheval :
Quelles filles stupides ! Jeter dans les flots tant de
vtements aux couleurs varies ! Quelle piti ! quelle piti !
En vrit, ces filles idiotes ne connaissent point le prix des
choses !
Nous n'exposerons pas au lecteur toutes leurs rflexions.
Ds le lendemain, on se remettait en route, et l'on marcha encore
pendant longtemps. Or, un jour, se dressa dans le lointain une
montagne leve, au sommet de laquelle on distinguait vaguement un
temple.
p1.319
Quel est ce temple que l'on aperoit devant nous sur cette
montagne ? demanda Hsing-Yan. quelle divinit est-il
lev ?
Ce temple est celui de la princesse Tchao-Kn, de la
dynastie des 'Han, rpondit le jeune Tartare.
Un temple la princesse, ici
temple.
262
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Que Votre Majest daigne baisser un peu la voix ! lui dit-il ;
ce n'est point une chose dont on puisse se moquer ! Cette
princesse Tchao-Kn inspire tous une vnration profonde,
car quiconque l'invoque est sr d'tre cout. Son me fidle
ne s'est point dissoute, et, plusieurs fois, dans le pays, elle a
rvl sa puissance divine. Le k'han, notre chef, la voyant si
compatissante, et touch de son inviolable fidlit et de sa
vertu, lui fit lever ce temple, o tous les gens de la contre
viennent l'invoquer avec confiance, srs d'tre exaucs. Elle a
particulirement
le
prophtiques. Si
p1.320
pouvoir
d'envoyer
des
songes
et semble vivante
1 Ces quelques mots sont pris des classiques ; on ne peut en comprendre le sens qu'en
se reportant au texte original. [Tchong-Yong, chap. XVI]. Alors, comme des flots
263
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
encore. Les jeunes desses, qui lui
p1.321
entre leurs mains son luth et son glaive ; de chaque ct sont rangs
ses messagers et ses gardes, huit gnies principaux. En vrit, c'est un
spectacle majestueux et terrible, redoutable et imposant 1.
Aprs avoir tout examine, Hsing-Yan marcha vers l'estrade, et, se
prosternant jusqu' terre, se mit prier en versant d'abondantes
larmes :
Desse ! toi qui fus reine sous nos anciens empereurs,
[coute-moi !] Je suis Hsing-Yan, fille d'un ministre d'une
nouvelle dynastie. Mon pre s'appelle, de son double nom,
Tch'n Jih-Shng, et, de son nom d'enfance, Tong-Tch'ou ; il
remplit les fonctions de prsident de la cour des Comptes. Ma
mre s'appelle Wou, et, mon frre cadet, Tch'ouen-Shng.
Mon beau-pre, Mei Po-Kao, qui occupait la charge de
moniteur imprial la cour des Comptes et des Offices, en
butte aux secrtes perscutions du perfide ministre Lou-Tch'i,
a t condamn avoir la tte tranche. Ma belle-mre
s'appelle K'iou ; Mei Liang-Y est mon poux, mais nous
n'avons point encore t unis ; car, nous aussi, nous sommes
les victimes des trames ourdies par le tratre qui m'a dsigne
pour venir sur cette terre trangre. Ton humble suppliante 2,
malgr sa stupidit et son ignorance profonde des
p1.322
rites
temple
l'me
tourmente
de
ta
malheureuse
264
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ses rvrences termines, elle resta longtemps encore livre ses
sanglots ; puis, elle se releva, et les jeunes filles, leur tour, vinrent en
pleurant exposer leurs malheurs. Hsing-Yan donna alors quelques
ordres aux religieuses, concernant la disposition de la grande salle, et
recommanda ses compagnes de se procurer chacune un banc et de se
coucher dessus prs de l'autel en demandant la desse de leur
envoyer un songe prophtique 1. Les femmes tartares reurent en
mme temps l'injonction de descendre de la montagne pour retourner
au camp, et Hsing-Yan demeura seule dans le temple avec les jeunes
Chinoises.
Or, ce jour-l, la desse Tchao-Kn, tant alle faire une tourne
dans les montagnes, ne se trouvait pas dans son temple. Mais, vers la
troisime heure, on voit tout coup s'lever de la grande porte
d'entre une vapeur parfume qui flatte agrablement l'odorat, les sons
harmonieux du shng, et du kouan
voltigent
p1.323
gourde creuse ; rappelle quelque peu la syrinx (fistula), avec laquelle on reprsente le
dieu Pan.
Le kouan est un flageolet six trous ; dans les temps anciens, il se composait
quelquefois, comme le diaule (tibl pares), de deux tubes dont l'embouchure tait
commune.
265
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
prsente ce soir dans votre temple, en vous suppliant de lui
envoyer un songe prophtique.
Alors, devant la face majestueuse de la desse, elles font un rapport
fidle des douloureuses plaintes de la jeune fille.
Aprs les avoir coutes :
En est-il donc ainsi ! fait Tchao-Kn. Je me souviens
qu'autrefois, lorsque, Mao Yn-Sheou
ayant
p1.324
rsolu ma
hommages.
Les
filles
du
sicle 2,
inconstantes
et
! Les
p1.325
266
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
gnrations futures s'efforceront d'imiter sa vertu et son
courage, et la gloire de mon pays, l'empire du Milieu, en sera
rehausse !
Aussitt, elle ordonne ses suivantes de lui amener les esprits de
Hsing-Yan [endormie], et leur parle ainsi :
Tch'n Hsing-Yan, ne prends pas comme pures fictions
d'un rve ce que je vais te dire. C'est moi qui suis WangK'iang 1, la reine des 'Han. Prenant en considration ta vertu
conjugale et la sincrit de ton cur, j'ordonne mes gnies
de te faire repasser la frontire. Mais, garde-toi d'oublier ta
rsolution premire, car tu serais alors prcipite au fond des
enfers. Conserve fidlement en ton cur le souvenir de mes
paroles, et, plus tard, tu seras rendue ton poux ; tous les
tiens se trouveront rassembls : chaque chose viendra son
heure. Surtout, ne faiblis pas dans ta rsolution ; autrement,
il deviendrait impossible de te reconduire [dans ton pays] !
Puis, s'adressant ses licteurs :
Allez ! escortez-la et veillez sur elle jusqu'au moment o,
persvrante, elle accomplira son projet. Alors, vous la
reconduirez dans la terre du Milieu et vous la dposerez TaMing-fou 2, dans le jardin
p1.326
de Tseou, l'acadmicien. Si
Nous
avons
reu
vos
commandements
suprmes !
267
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il est clair, se dit-elle, que je viens d'entendre les ordres de
la desse ; elle m'a dit de persvrer, et, qu'alors, des gnies
m'accompagneront pour veiller sur moi ; et que, plus tard,
tous les miens se trouveront runis. Enfin, si j'hsitais dans
ma rsolution, je ne pourrais repasser la frontire et toucher
de nouveau le sol du Cleste empire.
Comme elle tait ainsi plonge dans ses rflexions, les jeunes filles
s'veillrent leur tour. Il faisait dj grand jour : les religieuses
apportrent de l'eau, et Hsing-Yan et ses suivantes firent promptement
leur toilette. La jeune fille questionna alors ses compagnes :
Eh bien, mesdemoiselles, avez-vous fait un rve, la nuit
dernire ? leur demanda-t-elle.
Non, nous n'avons pas eu de rve, rpondit la troupe.
Votre Majest aurait-elle eu un songe prophtique ?
Je n'ai pas rv non plus, fit Hsing-Yan.
Les suivantes, ayant la hte prpar le repas, on
p1.327
djeuna,
puis on se leva pour partir. Les bonzesses aidrent les voyageuses dans
leurs derniers apprts et les reconduisirent. Lorsqu'aprs avoir pris
cong de la desse Tchao-Kn, Hsing-Yan et ses compagnes eurent
franchi la porte du temple, la jeune fille improvisa les vers suivants :
Payant de retour les bienfaits de son prince, elle vint sur son coursier
pacifier les Barbares.
Mais, en secret, les vents tourbillonnants de l'ouest
Tout coup, levant la tte, les jeunes filles aperoivent devant elles
une montagne trs leve.
Quelle est cette haute chane aux monts superposs
demanda aussitt Hsing-Yan.
1 Les potes chinois parlent des vents d'ouest comme froids et attristants.
2 Shn-wei se dit d'une longue succession de monts qui s'lvent graduellement.
268
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
C'est celle de Pei-T'ien 1, lui rpondirent les femmes
tartares. Derrire cette montagne est la falaise de Lo-Yn, o
la princesse Tchao-Kn remit son message l'oie sauvage.
Est-ce donc ici ! fit la jeune fille.
Et, se tournant vivement vers ses compagnes :
p1.328
de
nous
permettre,
par
l'intermdiaire
d'un
cygne
1 Je ne puis trouver aucun dtail sur le Pei-T'ien [Monts du Ciel du Nord] ; il est
269
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Impudents
esclaves
s'cria-t-elle
d'un
ton
p1.329
tantt
d'impudents
esclaves !
et
tantt
de
accompagner
la
la
campagne.
reine]
Les
femmes
reurent,
avant
tartares
leur
[qui
devaient
dpart,
maintes
1 Mot mot : bande de soldats tte d'ne ! et plus bas : ttes de chiens
d'effronts.
2 En chinois : le chtiment n'en serait pas lger.
270
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
assistaient galement les suivantes. [On se trouva bientt] au milieu de
sentiers tellement escarps et glissants, d'herbes et de lianes si
troitement entrelaces, que les voyageuses n'avaient pas un instant
pour regarder le paysage. Enfin, aprs une pnible marche, on arriva
sur le sommet tranchant du pic. L, les femmes tartares laissrent
elle-mme Hsing-Yan, qui se trouva comme au centre d'un vaste
horizon 1. Toute la troupe s'empressa l'instant de baisser la tte avec
curiosit vers le pied de la montagne.
C'est un pic effil dont les mille ctes superposes s'lancent de
toutes parts comme des glaives acrs ; le camp avec ses bannires,
ses tendards et ses tentes dployes, n'apparat plus, dans la
distance, que comme un point microscopique 2. En se tournant vers
l'autre versant, on dcouvre un gouffre sans fond, au bord duquel
rampent d'tranges serpents et
p1.331
de formidables dragons
; le bruit
L'expression tchong-yang nous rappelle que les Chinois considrent cinq points
gographiques, nos quatre points cardinaux [ss-fang] et le centre, tchong-yang. La
cosmogonie chinoise tablit de mystrieux rapports entre ces cinq points gographiques et
les cinq lments, les cinq couleurs, les cinq plantes, les cinq saveurs, les cinq sons, etc.
2 En chinois : comme s'il tait fait de papier.
3 Mang se dit d'une sorte de serpent boa.
4 Allusion aux existences successives des bouddhistes.
271
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Tout coup, au milieu de son chagrin, les paroles que lui a
adresses la princesse Tchao-Kn, dans le rve de la nuit prcdente,
lui reviennent la mmoire.
Persvre, m'a-t-elle dit, et tu seras rendue ton poux,
tous les membres de ta famille seront de nouveau runis.
Mais, j'y songe, nous sommes dj loin du Yn-mn, nous
arrivons bientt dans les sables du Sha-mo
: comment,
p1.332
solitaire, et
et goter tes
1 Dsert de Gobi.
2 Littralement : je n'ai pu partager avec toi la couverture et l'oreiller.
272
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mademoiselle ! que faites-vous ? s'crie Ts'ouei-'Houan.
Mais, avant qu'elle ait pu s'approcher pour la retenir, Hsing-Yan a
bondi dans l'abme et disparu !..
p1.333
pouvante, que leur visage se couvre d'une pleur mortelle ; puis, elles
se mettent se jeter le blme les unes aux autres.
Nanmoins,
il
fallut
songer
au
retour ;
on
redescendit
parlant
ainsi,
ils
tirent
leurs
glaives
du
fourreau ;
les
273
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p1.334
Surtout,
que
cette
affaire
ne
s'bruite
pas !
recommandrent-ils.
Dlibration
faite,
ils
vinrent
trouver
Ts'ouei-'Houan
et
lui
1 Il y a une erreur de pronom personnel dans la phrase qui suit. Au lieu de wo-mn-
274
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXI
@
La reine se prcipite et tombe dans l'abme. [Sa suivante] revt
son costume royal et, sa place, fait la paix avec les Barbares.
p2.001
p2.002
en
; sur-le-champ, il rendit un
s'engourdirent.
275
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous ne nous occuperons donc plus [des jeunes Chinoises], installes
dsormais la cour du k'han, et nous reviendrons Hsing-Yan.
En sautant dans l'abme, la jeune fille avait ferm les yeux et perdu
connaissance : elle s'attendait
p2.003
p2.004
276
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
honorifique, Po-Fou. Il a dbut dans la carrire publique aprs avoir
pris ses degrs littraires, se trouve actuellement charg des fonctions
de censeur de la province du Ho-nan, et occupe son poste la Capitale.
Sa noble pouse est, par sa naissance, une demoiselle Tchng, elle a
dj pass la quarantaine, n'a point eu de garon, mais seulement une
fille, appele Yn-Ying 1, qui vient d'atteindre sa seizime anne et
attend encore son fianc au fond de l'appartement intrieur. Yn-Ying
est doue d'une vive intelligence et d'une grande sagesse ; elle connat
fond les classiques et l'histoire ; mais, par-dessus tout, elle pratique
la pit filiale. Or, comme sa mre est sujette de frquentes
indispositions, chaque soir la jeune fille se rend dans le jardin pour
adorer le Ciel et la Terre et les supplier de rendre la sant sa mre 2.
Ce soir-l donc, comme d'ordinaire, Mlle Yn-Ying s'en alla brler
ses parfums, puis les suivantes ramassrent l'autel, prirent leurs
lanternes, et toute la troupe allait se mettre en route pour rentrer,
quand on entendit des sanglots touffs sortir du t'a-'hou-shih 3.
p2.005
'Hou] vient du nom de ce lac, fort clbre par la beaut de ses lots et de ses
montagnes. Il est situ deux ou trois journes de Shanghai, prs de Sou Tcheou
Kiang-Sou.
277
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ah ! c'est horrible ! s'cria-t-elle tout coup. Un vieux
renard-fe
p2.006
plutt comme un lutin malicieux que comme une bte sauvage et on lui prte des
pouvoirs surnaturels, celui, entre autres, de revtir la forme humaine. On dit qu' 50
ans, il a la facult de prendre la forme d'une femme ; qu' 100 ans, il devient une
jeune et merveilleuse beaut, ou, son choix, un sorcier dou de tous les pouvoirs de
la magie ; et qu' l'ge de 1.000 ans, il est reu dans les cieux et devient alors le
Renard-Cleste. [Mayers]. Le Liao-Tcha, l'un des plus clbres recueils de nouvelles
chinoises, est plein des tours merveilleux attribus au renard-fe.
2 Dans son costume tartare, Hsing-Yan portait sur la tte deux plumes de paon.
278
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En entendant ces paroles, toutes les servantes s'arrtent et se
rangent de ct ; nanmoins, elles gardent prudemment la dfensive et
se protgent, qui de son bton en garde, qui de sa torche ou de sa
lanterne leve.
Vite ! vite ! montrez-vous ! s'crient-elles avec impatience.
Aussitt, elles voient sortir une jeune fille vtue
p2.007
d'un costume
p2.008
ses
1 Le texte porte : Nobles officiers ! Hsing-Yan ne sait naturellement pas qui elle
s'adresse.
2 Mou-tan, Camellia Japonica, rose de Chine ou du Japon.
279
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
d'une famille pauvre, et trouva, au contraire, que tout en elle respirait
une haute distinction.
Relevez-vous ! je vous prie, fit-elle.
Elle se leva elle-mme et ordonna ses suivantes d'assister la jeune
fille.
Aprs s'tre redresse, Hsing-Yan se tourna vers Yn-Ying :
Daignez prendre le haut de la salle, lui dit-elle, et permettez
que votre humble servante vous fasse sa rvrence !
Yn-Ying lui rendit immdiatement ses salutations, et se releva.
Mme Tseou tait secrtement ravie de la beaut et de la jeunesse
de Hsing-Yan, ainsi que de la distinction de ses manires. Elle
congdia les domestiques :
Allez-vous-en veiller aux portes ! leur dit-elle.
Puis, aprs leur dpart, s'adressant sa fille :
La nuit s'avance et je trouve ce lieu froid et solitaire. Que
t'en semble ? Si nous allions la maison continuer notre
causerie ?
Certainement, chre mre ! rpondit Yn-Ying.
Ordre fut aussitt donn aux suivantes de prendre leurs lanternes,
et l'on rentra dans la maison. Mme Tseou, ayant fait disposer un sige,
invita Hsing-Yan s'y asseoir ; la jeune fille s'excusa tout d'abord en
la remerciant et s'assit prs d'elle.
p2.009
280
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Houei-Tcheou 1, mais sa famille s'est tablie Yang-Tcheou 2.
Mon nom de famille est Wang ; mon nom d'enfance, YehYing
p2.010
hrone ; c'est dans le got chinois : le mensonge, habilement tourn, inspire en Chine
plus d'admiration que de mpris.
281
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
la recherche de votre pre, qui, la nouvelle de ces
vnements, s'empressera, je n'en doute pas, d'accourir ici
vous chercher.
Je ne puis trop vous remercier, madame, de votre
bienveillante intention d'envoyer des gens en qute de mon
pre, rpliqua Hsing-Yan ; seulement, n'est-il pas craindre
que, mon histoire une fois connue, l'on ne m'impute le crime
de m'tre joue de l'empereur ?
Voil une jeune personne pleine de prvoyance !
p2.011
fit
bienveillantes
paroles ;
seulement,
ma
famille
est
282
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Alors, Hsing-Yan s'avana de quelques pas :
Ma mre, daignez vous asseoir en haut de la salle et
permettez votre enfant de vous saluer le front dans la
poussire !
Mme Tseou tait ravie ; elle reut avec quelques
p2.012
crmonies
repos.
Le lendemain, injonction fut faite tous les domestiques de la
maison de ne point bruiter cette affaire.
Nous laisserons pour l'instant Hsing-Yan tranquille au sein de la
famille Tseou, o nous la retrouverons, il va sans dire, dans le cours de
cette histoire. Revenons une autre scne.
Tang-Kong, Mei-Pi et Tch'ouen-Shng s'taient arrts quelques
jours aux frontires. Un jour, le premier dit aux jeunes gens :
Mes chers neveux, je dois songer maintenant
p2.013
283
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En effet, [il est temps de partir,] rpondirent les jeunes gens.
Ds que Tch'in-Kin, le commandant de la garnison, apprit que TangKong allait retourner la Capitale rendre compte de sa mission
l'empereur, il s'empressa de faire prparer en son honneur un banquet
d'adieu et lui offrit force prsents. Tang-Kong accepta le banquet, mais
refusa net tous les cadeaux. Le lendemain, nos trois voyageurs, ayant
fait leurs adieux Tch'in-Kin, partirent accompagns de leurs suivants
et prirent la route de la Capitale.
Rien de remarquable ne se prsenta pendant la premire partie du
voyage ; mais un jour, comme ils avanaient rapidement, ils virent
soudain accourir au-devant d'eux un exprs cheval, qui demanda
parler Tang-Kong : sa suite venait une troupe de gardes impriaux.
La terreur de notre ami fut telle, que son visage se couvrit des couleurs
de la terre.
Le lecteur ignore encore ce dont il s'agit : nous l'invitons prter
l'oreille : le chapitre suivant va l'en instruire.
284
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXII
@
La desse Tchao-Kn fait clater sa puissance et rapatrie
l'pouse vertueuse. En offrant un sacrifice au Ciel, Mlle Yn-Ying
rencontre Hsing-Yan. p2.014
p2.015
qu'il
285
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
faut donc en toute hte vous rendre Yang-Tcheou sans
perdre un instant ici.
Sur cette dclaration de Tang-Kong, les gardes prirent au plus vite
cong de lui, et, sautant en selle, partirent au galop pour Yang-Tcheou.
Tang-Kong retourna l'arrire, prs des jeunes gens.
Mes chers neveux, leur dit-il, vous doutez-vous de l'objet
de l'dit qui vient d'arriver ?
Je l'ignore, rpondit Tch'ouen-Shng ; puis-je vous prier,
cher oncle, de nous en instruire ?
p2.016
286
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Je vais vous donner l'argent ncessaire vos dpenses de
voyage, leur dit Tang-Kong. N'est-il pas un vieux proverbe qui
nous enseigne que l'homme de bien est sr du secours du
Ciel ! Ne craignez donc point de rester sans abri ; l'essentiel
est que vous partiez en toute hte afin de mettre vos jours en
sret.
p2.017
Aprs avoir fait chapper les deux jeunes gens, Tang-Kong continua
prcipitamment sa route vers la Capitale. Ds le lendemain de son
arrive, l'audience du matin, il se prsentait devant l'empereur,
auquel il rendait compte de sa mission.
Votre humble sujet, dit-il, a accompagn Mlle Hsing-Yan
jusqu'au del de la muraille ; mais, l, accabl par l'ge et la
fatigue, j'ai d m'arrter pendant quelques jours. Abord en
route
par
les
envoys
de
Votre
Majest,
c'est
p2.018
287
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
J'imagine, rpondit le Fils du Ciel, qu'ils ne peuvent s'tre
enfuis bien loin. Retournez votre place, je vous pardonne
votre crime.
Puis, laissant retomber la manche de sa robe, [le souverain
congdia la cour] ; tous les ministres se dispersrent.
En sortant du palais, Tang-Kong se rendit chez le Premier ministre
pour lui faire aussi son rapport ; il se fit conduire ensuite aux prisons du
ministre de la Justice, o se trouvaient M. et Mme Tch'n. En se
revoyant ainsi, les trois amis clatrent en sanglots. Tang-Kong raconta
le voyage de Mlle Hsing-Yan, de Tch'ouen-Shng et de Mei-Pi la
frontire, et parla du dcret imprial ordonnant l !arrestation des
deux jeunes gens, ainsi que de la faon dont ils s'taient enfuis. On ne
saurait exprimer la reconnaissance qu'en ressentirent M. et Mme
Tch'n. Bientt, Tang-Kong dut prendre cong d'eux ; il sortit de la
prison et rentra chez lui ; mais, aid de son ami Lou-Kong, il prit le plus
grand soin des deux prisonniers, dont il s'effora de soulager la
captivit.
Nous quitterons un moment la Capitale pour suivre les deux fugitifs.
Marchant au hasard, ils ressemblaient fort
la plante marine errante qui vogue a et l battue par les flots. p2.019
ou bien encore,
l'oiseau abandonn qui a perdu le chemin de la fort.
288
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
chemins. peine ont-ils vu les jeunes gens s'approcher, qu'arms de
btons, ils s'lancent sur eux en poussant de grands cris :
O allez-vous ?
En mme temps, dans les tnbres, ils les frappent de leurs btons.
Ainsi surpris, les malheureux abandonnent leurs bagages et tombent
terre anantis. Les voyant sans mouvement leurs pieds, les
brigands se saisissent des bagages, les dpouillent de leurs vtements,
et, ne leur laissant qu'un pantalon pour tout costume, dcampent avec
leur butin.
Revenus eux, les deux amis s'aperoivent qu'ils n'ont plus ni
bagages ni vtements ; or, on tait au
vent glacial
p2.020
milieu de l'automne, et un
Mieux
vaudrait
la
mort !
rpliqua
Tch'ouen-Shng,
un pouce de route.
289
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Hlas ! se disait part chacun d'eux, lorsque mon pre
occupait sa charge publique, il jouissait,
p2.021
lui aussi, de
juge :
290
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dans un salon resplendissant de lumire, se tient un mandarin par
du chapeau et de l'habit des grandes crmonies ; il est dou d'une
face brillante comme la lune en son plein, d'un regard qui tincelle
comme les astres, d'un nez lgamment tourn
et d'une paire
d'oreilles qui lui tombent sur les paules 2. Il porte un peu plus de
cinquante ans, et sous sa gorge flottent les cinq tresses d'une barbe
blanche comme la neige 3. Debout sa gauche, se tient son garon de
bibliothque.
O est le voleur ? demanda le mandarin, grave et droit sur
son sige, aprs avoir prt l'oreille au rapport des soldats ;
qu'on le fasse entrer !
p2.023
du tribunal.
qui crois-tu donc avoir affaire ici ? lui dit le juge. Je ne
suis qu'un pauvre officier rappel en charge la cour et sur le
point de se prsenter devant Sa Majest. Quels trsors
pourrait-il y avoir chez moi ? Ce n'est pas ici qu'il faut
t'adresser si tu es en qute de richesses !
Humblement prostern, Mei Liang-Y lui dit en sanglotant :
Je suis aux pieds de Votre Excellence ! Permettez votre
humble disciple de dposer sa plainte devant vous !
Eh quoi ! misrable voleur ! s'crie l'officier en colre ; quel
est donc ton rang que tu oses ici te servir des mots Excellence
et disciple ?
extraordinaires de ses hros ; il en est de mme chez tous les romanciers chinois : un
personnage remarquable doit, leur sens, possder quelques remarquables agrments.
Les personnages les plus clbres et, je dirai, les plus respects de leur histoire,
n'chappent point eux-mmes l'application de ce principe fantaisiste : on dit, par
exemple, que l'empereur Yao et Confucius avaient des bras qui leur tombaient
jusqu'au-dessous des genoux, et des oreilles qui touchaient aux paules ; que l'il de
Shouen avait double prunelle, l'oreille de Y trois ouvertures, etc.
3 Littralement : blanche comme les fleurs. Les cinq tresses ou touffes de barbe,
c'est--dire la paire de moustaches, la paire de favoris et la barbiche.
291
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Je suis un humble tudiant, originaire du Kiang-Nan 1,
rpliqua Liang-Y. Partis de notre pays, mon frre cadet et
moi, la recherche de quelques membres de notre famille,
nous n'avons pu les trouver, et, cette aprs-midi, nous avons
t attaqus par des voleurs de grands chemins, qui nous ont
dvaliss et dpouills de nos vtements. Arrivs devant la
porte d'un vieux temple, nous y prenions tous deux quelques
instants de repos, lorsque, contre notre attente, votre
honorable bateau se trouvant ancr ici,
ronde se mprirent
p2.024
vos soldats de
toute
ma
timidit
disparu,
de Votre
toutes
mes
292
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Aussitt, parlant son garon de bibliothque :
Va vite chercher les quatre trsors de l'critoire, ordonna le
mandarin, et dispose-les devant monsieur dans la cabine, afin
qu'il puisse prparer son choix une pice de composition et
me la soumettre.
Le jeune domestique sortit immdiatement et
p2.025
apporta le
comme
on
taille
et
qu'on
polit
[la
pierre
p2.026
dit part
293
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
esprer une petite rcompense ; seulement, si vous ne
pouvez en venir bout, gare les coups
p2.027
294
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
reconnatre plus tt. Si, aprs cela, vous voulez encore me
faire des rvrences, ma confusion n'aura plus de bornes 1.
Moi qui ne suis qu'un pauvre tudiant et qui, aprs avoir
travers mille infortunes, ai reu de Votre Excellence tant de
marques de bont, pourrais-je donc ne pas me prosterner
vos pieds !
On fit encore quelques crmonies de part et d'autres, mais force
fut l'officier de recevoir deux rvrences ; alors, prenant la main du
jeune homme :
Veuillez vous asseoir, mon cher disciple ! lui dit-il.
Votre humble disciple oserait-il donc se tenir autrement
que debout en votre prsence pour
p2.028
recevoir vos
295
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXIII
@
Arrt par les soldats de ronde, Mei-Pi prend un faux nom. FngKong rencontre un de ses disciples et lui recommande son
nouvel ami. p2.029
p2.030
instruction, et
296
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
tend de nouveau ses bonnes grces sur moi et me rappelle
en charge. C'est, on peut le dire, une grce providentielle qui
m'a fait vous rencontrer aujourd'hui.
Tout en causant avec son jeune ami, Fng-Kong fit un signe au
garon de bibliothque.
Prends une literie complte et neuve, lui dit-il, et va la
dresser pour M. Mou dans la cabine de l'avant :
Demain, je vous demanderai de nouvelles instructions 1,
ajouta-t-il en s'adressant au jeune Mei.
Liang-Y se leva aussitt, et, aprs avoir souhait, en s'inclinant,
une bonne nuit Fng-Kong, il suivit
p2.031
le garon de bibliothque et
pardonne.
Faites
attention
une
autre
fois
et
ne
297
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
qu'accrotre son chagrin : ignorant o s'tait enfui Tch'ouen-Shng, il
n'osait [demander] qu'on envoyt quelqu'un sa recherche ; force lui
fut donc de renfermer sa douleur en lui-mme et de se dcider
s'loigner avec ses nouveaux compagnons.
p2.032
C'est
trop
de
compliments,
Excellence !
rpondit
1 Expression polie.
298
p2.033
s'occupaient
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
tranquillement causer littrature et posie 1, lorsqu'ils entendirent
tout coup clater une vire altercation parmi les bateliers.
D'o vient ce vacarme ? demanda Fng-Kong.
Il y a une dizaine de jonques mandarines qui sont en train
de remonter le canal, lui rpondirent les bateliers ; elles
portent comme les ntres les enseignes et le pavillon du Toutch'a-yan, avec ces mots : commissaire imprial, censeur
du Ho-Nan . De jeunes suivants, bord de l'une des
jonques, nous ont malmens, prtendant que nous devions
leur cder le passage. Mais, s'ils sont du Tou-tch'a-yan, n'en
sommes-nous pas aussi, nous autres ?
ce moment, les domestiques de l'autre jonque ouvrirent la porte
de la cabine et sortirent :
Un renseignement, s'il vous plat, messieurs ! crirent-ils
[aux bateliers]. Comment s'appelle S. Exc. votre matre ?
Notre matre est S. Exc. Fng, de Houei-'An-Fou, KiangNan, rpondirent les autres. Sur l'ordre de l'empereur, Son
Excellence se rend la Capitale pour y prendre possession de
sa charge.
Lorsque les domestiques entendirent prononcer le nom de M. Fng,
de Houei-'An-Fou, ils reprirent :
Pourrions-nous vous prier d'informer votre matre que S.
Exc. Tseou Po-Fou, de Ta-Ming-Fou, 'Ho-Pei, demande le
voir ?
Pendant ce temps, les deux jonques s'taient
p2.034
approches et se
299
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
trouve l'occasion, je vous recommanderai lui, car je tiens
vous trouver une position convenable.
l'autre bord, les domestiques, ayant appris que le bateau n'tait
autre que celui de Sa Seigneurie Fng, en instruisirent galement leur
matre, Tseou-Kong ; celui-ci, sur-le-champ, se fit apporter son
costume de petite crmonie et ses cartes. Sa toilette termine, il
passa bord du bateau voisin et, prsentant vivement sa carte aux
gens qui se tenaient la porte de la cabine :
Veuillez m'annoncer ! leur dit-il.
Ceux-ci prirent la carte et vinrent dans le salon annoncer sa visite
Fng-Kong.
Priez-le d'entrer ! ordonna ce dernier.
La porte du salon s'ouvrit et M. Tseou Po-Fou s'avana de quelques
pas ; ds qu'il l'aperut, Fng-Kong se leva et se porta avec
empressement sa rencontre :
Mon cher disciple ! s'cria-t-il en montrant une vive joie,
comment allez-vous depuis que nous nous sommes quitts ?
Daignez, vnrable matre, vous asseoir en haut de la
salle, rpondit Tseou-Kong, et permettez votre humble
disciple de vous saluer jusqu' terre.
Mon cher ami, rpliqua Fng-Kong, vous
p2.035
arrivez d'un
300
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Je vous le demande ! insista Fng-Kong.
Alors, daignez pardonner votre humble disciple, rpliqua
le censeur en s'asseyant.
On servit le th :
L'honorable emploi que vous occupez dans le Ho-Nan, dit
Fng-Kong son disciple, est en vrit des plus minents
p2.036
301
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dites-moi, cher disciple, lui demanda Fng-Kong, lorsque
vous avez reu le dcret imprial qui vous obligeait partir,
tes-vous all prendre cong du Premier ministre Lou-Tch'i ?
J'y suis all, en effet, aprs avoir reu l'ordre du dpart,
rpondit le censeur.
Quelle diffrence entre notre poque et les temps passs !
fit Fng-Kong ; c'est le cas de le dire :
p2.037
dirent-ils ;
que
Votre
Excellence
daigne
les
recevoir !
Tseou, le censeur, lui-mme, se leva et, faisant un profond salut :
Nuit et jour, je pensais mon vnrable matre, fit-il, mais
je ne pouvais lui montrer mon respect ; aujourd'hui, je le
rencontre par hasard sur son bateau, et c'est un grand
bonheur pour moi. J'ose esprer que mon vnrable matre ne
sourira pas de l'indignit de ces prsents.
Mais Fng-Kong eut peine vu la carte et entendu ces paroles, que
ses traits se colorrent :
Les liens d'amiti du matre au disciple nous attachent l'un
l'autre, lui dit-il ; vous ne pouvez donc ignorer mes
302
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
sentiments intimes. Au reste, je n'ai jamais accept le plus
petit prsent.
Le censeur s'inclina de nouveau devant lui :
Obissant l'impulsion de mes sentiments pour vous,
rpondit-il, je ne vous offre ces mdiocres
p2.038
prsents que
moi,
riposta
Fng-Kong ;
j'apprcie
votre
bonne
reprit
Tseou-Kong,
j'ai une
demande
[ vous
un
jeune
homme
dou
des
talents
les
plus
303
p2.039
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
caractre fier et hautain, ce qui n'empche qu'il soit de mes
favoris. Croyez-vous qu'il puisse faire votre affaire ?
Ce jeune homme est-il donc bord ? demanda le censeur.
Fng-Kong, se tournant aussitt vers le garon de bibliothque :
Va prier M. Mou de venir ici ! lui dit-il.
Quelques instants aprs, Liang-Y pntrait dans le salon ; il
changea les salutations d'usage avec M. Tseou ; puis, le garon de
bibliothque leur ayant servi le th, tous trois y gotrent, et FngKong ouvrit de nouveau la conversation.
M. Mou, dit-il au jeune homme, monsieur que voici est l'un
de mes disciples, M. Tseou Tsa-Tz'. Il se rend au yamn de
la capitale du 'Honan et dsire vous prier de l'accompagner
dans ses bureaux pour l'aider l'expdition des affaires civiles
et militaires, la collection des taxes et l'administration
gnrale de la province. Je crois, cher disciple, que cette
position est exactement celle qui vous convient et je compte
bien que vous m'y ferez honneur.
Sans laisser Liang-Y le temps de rpondre, Tseou, le censeur,
ajouta :
Notre vnrable matre m'a dit, monsieur, vos remarquables
talents ; dans la pratique et l'expdition des affaires, je n'oserai
jamais trop vous presser ; daignez donc me gratifier de vos
services : je vous en aurai une vive reconnaissance.
Mou-Jong, votre humble disciple, n'a qu'un
p2.040
talent
mdiocre et des connaissances superficielles, rpondit LiangY ; je n'ai fait encore, devant S. Exc. Fng, que composer
quelques posies lgres. De plus, Votre Excellence, comme
gouverneur de toute une province, aura dans les affaires
civiles et militaires tenir des comptes et expdier des
dpches : je crains de n'tre pas la hauteur de ce poste
difficile et de compromettre vos affaires.
304
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En l'entendant parler ainsi, Fng-Kong partit d'un grand clat de rire.
Monsieur Mou, lui dit-il, vous tes par trop modeste ! J'ai
reconnu en vous le garon de talent, et mes deux yeux m'ont
montr ds l'abord les prcieuses qualits que vous possdez
et les succs qui vous attendent dans l'avenir.
Se tournant vers Tseou, le censeur :
Plus tard, son mrite l'lvera au-dessus de nous deux !
Et, tirant de sa manche la feuille de composition de Liang-Y, il la
passa Tseou-Kong :
Voici, du reste, la charmante composition de mon jeune
ami, lui dit-il.
Tseou-Kong la prit et l'examina : c'taient en vrit un style et des
ides d'une lgance parfaite
L'habilet de votre regard, vnrable matre, dit-il FngKong, surpasse, on peut le dire, la
p2.041
clairvoyance d'un
1 Littralement : un cur des ides broch d'or, une bouche [un style] brode.
2 Littralement : Je ne puis que saluer et me taire.
305
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Veuillez, monsieur, lui dit-il, attendre un instant ici
: je
p2.042
depuis
quand
est-il
donc
d'usage
qu'un
hte
306
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Vos ordres seront respects, matre ! rpondit Tseou, le
censeur.
Pardon de vous avoir manqu d'gards ! ajouta-t-il, en lui
adressant un nouveau salut les poings levs ;
puis, passant son bord, il s'loigna.
p2.043
avec
deux
rouleaux
d'argent
qu'il
remit
au
garon
de
307
p2.044
vous marquer
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
mon respect ; daignez donc accepter ce lger gage de mon
amiti pour vous.
Objet de votre bienveillant patronage, rpondit Liang-Y en
s'inclinant, je suis dj redevable envers Votre Excellence du
bienfait d'une nouvelle existence ; j'ai peur, en refusant, de
vous manquer de respect, et me sens [d'autre part] honteux
d'accepter ; mais, si je refuse, il est certain que Votre
Excellence s'en formalisera.
Fng-Kong clata de rire.
Vraiment, cher disciple, vous tes dj pour moi un intime
ami ; mais, hlas ! peine nous sommes-nous entrevus, qu'il
faut nous sparer 1.
Ces paroles jetrent Liang-Y dans une tristesse profonde.
Maintenant que j'ai fait la rencontre de Votre Excellence,
dit-il fort mu, combien je voudrais pouvoir rester prs d'elle !
Et, cependant, il faut dj nous sparer !
Fng-Kong lui rpondit par ces deux vers :
Nous sommes toujours l'un et l'autre entre le Ciel et la Terre
p2.045
et de la Terre.
308
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous allons encore prendre ce repas ensemble, dit-il.
En un instant, le repas des adieux fut prpar. Fng-Kong remplit
une tasse de vin et, la prsentant des deux mains Liang-Y :
Mon jeune ami, fit-il, puissiez-vous bientt, comme le
P'ng 1, franchir d'un coup d'ailes dix mille li ! Surtout,
gardez-vous de m'oublier, ainsi qu'on oublie un simple
passant !
Liang-Y prit des deux mains la coupe de vin :
J'ai reu de Votre Excellence de tels bienfaits, s'cria-t-il,
que si, plus tard, j'obtiens le moindre succs, les tmoignages
de ma reconnaissance
eaux
d'une
p2.046
source bouillonnante !
Jamais
je
n'oublierai
d'argent ;
le
garon
de
bibliothque
apporta
plusieurs
ne
ddaignez
pas
ces
vtements ;
ayez-les
1 P'ng ou P'ng-niao, oiseau fabuleux que Tchouang-Tz, dans ses crits mystiques,
dclare tre d'une taille monstrueuse, avec des ailes comme les nuages du ciel, et qui,
d'un seul coup d'ailes, franchit plus de 3.000 li. D'aprs l'assertion du mme auteur, il
serait le produit de la transformation du Kouen, poisson-monstre. Le vol de cet
oiseau fabuleux est devenu le symbole d'un progrs rapide dans les lettres, comme
l'indique la phrase : P'ng-fei-wan-li. (Mayers).
309
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Hlas ! s'cria-t-il, quand me sera-t-il permis de payer de
retour tous les bienfaits, tous les gnreux tmoignages
d'affection que vous me prodiguez !
Ne parlons pas de cela ! rpliqua Fng-Kong en le serrant
sur sa poitrine. M. Tseou Po-Fou est commissaire imprial et
inspecteur gnral d'une province ; [c'est lui maintenant
que vous aurez faire ;] disposez-vous donc vous rendre
son bord.
Mais les deux amis, troitement embrasss, ne pouvaient s'arracher
l'un l'autre. Enfin, aprs un
p2.047
310
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXIV
@
Rduit toute extrmit, Tch'ouen-Shng cherche la mort dans
les flots. Une jeune pcheuse, prdestine devenir son pouse,
lui est fiance. p2.048
Passant bord de l'autre bateau, Liang-Y y fut reu par Tseou PoFou, qui l'introduisit immdiatement dans son salon. L, tous deux
changrent le crmonial de rigueur entre l'hte et le visiteur, puis ils
s'assirent et prirent le th. Alors un coup de gong rsonna chaque
bord, les deux jonques s'loignrent.
Laissant pour le moment Liang-Y la suite de Tseou Po-Fou, qui
s'en va prendre possession de sa charge [dans le 'Ho-Nan], ainsi que
Fng-Kong en route pour la Capitale, o l'empereur le rappelle, nous
reviendrons Tch'ouen-Shng, que nous avons perdu de vue, [on s'en
souvient], la porte du vieux couvent.
Tch'ouen-Shng, rveill en sursaut par les clameurs des soldats,
voyant la clart des torches une foule de gens criant au voleur sans
qu'il pt deviner
p2.049
311
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
maintenant dans sa famille. Je ne puis mieux faire que de me
rendre chez lui ; peut-tre, par gard pour mon pre,
daignera-t-il me recevoir dans sa maison : je n'en puis encore
rien savoir.
Tout en rflchissant ainsi, il prtait l'oreille au moindre bruit ; tout
coup, rsonna le quatrime roulement
du tambour de veille.
p2.050
comment pourrai-je
son
compagnon
et
se
reprit
de
nouveau
pleurer
amrement.
J'ai entendu dire que M. 'Houang demeure tout prs de la
barrire du Nord ; il le faut, mettons-nous sa recherche !
Il entra donc dans la ville.
Apercevant un vieillard sur le bord de la route, il s'avana vers lui et
fit un salut les poings levs.
Puis-je vous demander un renseignement, vnrable
monsieur ? lui dit-il ; sauriez-vous m'indiquer la demeure de
Sa Seigneurie 'Houang, autrefois surintendant de Jao-Tcheou
et de Kiou-Kiang, Kiang-si ?
Qu'avez-vous besoin de ce renseignement ? interrogea le
vieillard.
Nous sommes tous deux d'anciens amis, et je viens le voir
pour renouer connaissance avec lui, rpondit le jeune homme.
312
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En ce cas, monsieur, ne vous pressez pas trop d'aller [chez
lui]. Il est heureux que vous m'ayez rencontr, car, si vous
vous tiez adress tout autre, j'ai grand'peur que vous ne
fussiez entr chez lui que pour n'en plus sortir.
Le vieillard raconta alors Tch'ouen-Shng, d'un bout l'autre et en
dtail, toutes les affaires de la famille 'Houang. Le jeune homme lui
exprima
ses
vifs
p2.051
remerciements
et,
s'tant
fait
indiquer
colles
de
nombreuses
affiches.
Tch'ouen-Shng
s'en
de
Houang-T'ou-Tchn 1,
a t
examin, jug,
313
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ralise par la vente de ses meubles et immeubles, une
somme de soixante-dix tals sera retenue comme frais de
procdure. Tel est l'objet de cette proclamation, qui s'adresse,
sans distinction de personne, vous tous, notables, gradus,
gens de lettres, hommes du peuple. Quiconque dsirera
acqurir ces biens devra s'adresser notre bureau, et, contre
versement du prix d'achat, remise sera faite des meubles ou
immeubles et des titres de proprit. Que personne ne
craigne de prsenter ses offres, et si quelque employ,
satellite ou autre, vexait ou inquitait injustement quelqu'un,
nous vous autorisons porter plainte devant nous : justice
sera faite sans rmission.
Attention ceci ! Attention ceci ! Craignez d'enfreindre nos
ordres !
Proclamation spciale !
(Proclamation apposer sur les murs de la porte).
p2.053
314
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
seul et loign de toute habitation 1. Alors le malheureux, rcapitulant
en lui-mme toutes ses infortunes, perdit courage, et de violents
sanglots lui chapprent.
Mon pre ! ma mre ! s'cria-t-il, enferms tous deux dans
les prisons de l'tat, vous ne pouvez savoir quelle extrmit
se trouve aujourd'hui rduit votre enfant. Chers parents, vous
n'avez donn le jour qu' ma sur et moi ; dj sacrifie,
ma sur vous a quitts pour aller chez les Barbares du Nord ;
elle ne pourra sans doute sauver ses jours ; et moi, votre fils,
me voici, mon tour, errant au hasard entre les quatre mers,
sans un denier pour soutenir ma triste vie, et, on peut le
dire :
p2.054
Sans abri pour couvrir mon corps, sans pain pour apaiser ma faim.
mon cousin, comme prcdemment. On ne doit pas oublier que Mei-Pi et Hsing-Yan,
315
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
nous pour y servir pieusement nos
p2.055
parents : hlas !
p2.056
son filet et
y saisit l'objet. Toute ravie, elle voulut le ramener elle, mais peu s'en
fallut que l'effort qu'elle eut faire ne la ft choir dans les flots :
Ma fille ! cria-elle vivement, vite ! godille vers la rive et
viens me donner un coup de main !
tant fiancs et, au point de vue chinois, dj poux, Tch'ouen-Shng et Mei-Pi sont
vritablement beaux-frres.
1 En chinois : Selon toute probabilit, il est perdu. L'auteur nous dit ensuite : laissonsle pour un instant driver au gr des flots, flegmatique rflexion que je crois bon
d'liminer.
2 Y-Kieh devrait se rendre par Mme Y [Mlle Jade]. A cause de la brivet du nom et
de l'humble condition de la jeune fille, je prfre conserver le titre chinois.
316
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Y-Kieh amena prestement son bateau terre, courut l'avant, et
les deux femmes, combinant leurs efforts, soulevrent peu peu le filet
hors de l'eau. La jeune fille y jette les yeux : elle aperoit un corps
humain :
C'est un noy ! s'crie-t-elle, ce n'est pas un poisson ! vite,
lchez tout !
Eh ! ma foi, riposta la vieille, on dirait que tu n'es pas toimme une crature humaine. Depuis ma jeunesse, que je pche
avec ton pre, qui pourrait dire le nombre d'objets curieux que
j'ai vus ! Puisque c'est un homme, il faut lui sauver la vie, et tu
auras fait plus que de btir une pagode
p2.057
317
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
jeune fille ; deux profonds soupirs s'chapprent de sa poitrine ; puis,
d'une voix faible :
Abandonn du Ciel, sans un abri sur terre, j'ai cherch la
mort dans les flots, murmura-t-il ; je vous dois la vie,
madame !
Ne vous pressez pas tant de parler, dit la vieille ; veuillez
entrer dans ma cabine.
Elle l'aida passer l'intrieur du bateau, puis, appelant Y-Kieh :
Va vite chercher le paletot fourr, les bottes, les bas et le
chapeau que portait autrefois feu ton pre, lui dit-elle.
La jeune fille obit sur-le-champ, et, passant l'arrire du bateau,
elle en rapporta les effets en question. Sa mre les reut et les
prsenta Tch'ouen-Shng, qui reconnut
chaussures d'un pcheur. La vieille lui fit quitter ses habits mouills et
les tendit Y-Kieh :
p2.058
318
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Puis-je vous demander, noble monsieur, fit-elle alors, votre
honorable nom de famille ainsi que votre illustre prnom et le
pays d'o vous tes ?
Certainement, madame ! rpondit Tch'ouen-Shng. Votre
serviteur est natif de Yang-Tcheou, dans le Kiang-Nan.
Ah ! vous tes originaire de Yang-Tcheou ! s'exclama la
vieille ; je ne m'tonne plus de vous voir si bel homme
p2.059
1 Les habitants de Yang-Tcheou sont en effet renomms en Chine pour leur beaut.
319
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
est marqu dans le Ciel depuis cinq cents ans 1. Le mois
dernier, un
p2.060
p2.061
1 Cette singulire phrase demande une explication. Il existe chez les Chinois une
lgende, de laquelle est venue cette croyance : que les mariages sont longtemps
l'avance dcrts par le Ciel, inscrits l-haut sur un livre, et que le lien des fianailles,
symbolis par un cordon rouge, est nou au pied des poux prdestins par un
mystrieux vieillard qui demeure dans la lune. Voici cette lgende :
Un jour, Wei-Kou, passant dans la ville de Song-Tch'ng, remarqua, assis au clair
de lune, un vieillard occup tourner les feuillets d'un livre. Lui ayant demand ce
que contenait ce livre, le vieillard lui rpondit qu'il renfermait la liste des mariages
de tous les humains, dcrts d'avance par le destin. Puis, tirant de sa besace un
cordon rouge, il ajouta :
Avec ce cordon, j'attache les pieds du mari et de la femme : fussent-ils ns sous
deux toits ennemis, dans des contres extrmement loignes, le destin les runira.
Ainsi, par exemple, votre pouse vous, est en ce moment la fille d'une femme
nomme Tch'n qui vend des lgumes dans cette boutique l-bas.
Le lendemain, Wei-Kou s'en alla rder prs de la boutique et vit une femme portant
dans ses bras une fort laide petite fille de deux ans. Il salaria un assassin pour se
dfaire de l'enfant ; l'assassin frappa la petite fille, mais il ne fit que la blesser
lgrement ; le coup laissa une cicatrice au-dessus du sourcil. Quatorze ans plus
tard, Wei-Kou pousa une jeune fille, remarquable par sa beaut ; mais, aprs le
mariage, il remarqua qu'elle portait un bandeau sur l'il aprs enqute, il dcouvrit
que c'tait cette mme enfant que le vieillard lui avait montre comme prdestine
devenir son pouse. Mayers : Chinese Reader's Manual.
2 Les pa-tz, ou huit caractres de l'horoscope d'une personne, correspondent par paire
l'anne, au mois, au jour et l'heure de la naissance ; ils sont pris parmi les dix
troncs et les douze branches du cycle de soixante ans, et permettent un certain calcul
au moyen duquel les astrologues chinois prtendent dmler l'avenir. Lors des
ngociations d'un mariage, les deux familles font l'change de l'horoscope de leurs
jeunes gens, et on le soumet de part et d'autre l'examen d'un astrologue, qui
prononce sur les chances heureuses ou malheureuses de l'union projete.
320
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
De mme qu'il y a de grands et de petits hommes, de
mme il y a de nobles et de vulgaires destines, rpliqua-til impitoyablement.
Enfin, sur l'avis de quelqu'un, je lui offris trois pintes, et le
devin consentit examiner les signes de Y-Kieh.
Madame, me dit-il alors, les huit caractres de votre jeune
demoiselle annoncent la plus haute destine ; elle aura plus
tard l'honneur de s'appeler fou-jn [noble dame].
Comment, monsieur le devin ! fis-je, elle qui appartient
une humble famille de pcheurs, pourra-t-elle donc me
donner un gendre qui soit mandarin ?
Dans cent jours, dater de cette heure, me rpliqua-t-il, et
quand vous y penserez le moins, le fils d'une famille noble
viendra vers vous !
Et, en effet, vous tes venu vous prendre dans mes filets ;
n'est-ce pas l une concidence heureuse, manifestement
dcrte d'avance par le Ciel ? Les paroles du devin se
trouvent ralises, car, je le vois vos manires imposantes,
vous tes appel devenir mandarin, et, si vous ne
ddaignez pas une simple famille de pcheurs, non plus que
la laideur et la vulgarit de ma fille, je vous la donnerai
volontiers pour femme. Vous continuerez tranquillement vos
tudes dans mon bateau et, quand vous serez devenu
mandarin, vous pourrez accuser devant
p2.062
Sa Majest les
1 Littralement : Je ne suis plus maintenant qu'une seule ombre, qu'un seul corps.
321
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ressemble en rien une fille de pcheurs ; je lui trouve mme, ce me
semble, des airs de grande famille. Ma foi ! j'accepte l'offre, et, ds que
mon nom sera port sur la liste d'or, nous allumerons les bougies
fleuries de la chambre nuptiale ; il en sera temps encore.
Sans oublier les attraits de son pays natal,
Il aime sa retraite cache et s'y fait une famille.
fasse
ses
rvrences,
et,
dsormais,
vous
vous
322
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Que voulez-vous dire par salon de devant et de quelles
rvrences s'agit-il ? fit la jeune fille au comble de la
confusion.
Ma fille, rpliqua la vieille en riant, es-tu donc arrive ton
ge sans savoir le nom des appartements de notre bateau ?
Sache donc qu' l'avant se trouve notre grande porte
d'entre, qu'au centre est le grand salon, et, l'arrire, nos
appartements rservs. Tu devrais pourtant, cette heure,
savoir tout cela. Allons, viens vite lui faire tes rvrences.
Mais je ne le connais pas ! s'cria la jeune fille. Comment
pourrions-nous, lui et moi, nous appeler frre et sur ?
p2.064
1 Le 'houan-p'ei est fait de petits morceaux de jade ou autre pierre prcieuse taills de
diffrentes faons et rattachs entre eux par une chane d'or ou d'argent ; se porte par
les mandarins et les femmes de distinction.
2 Tch'ang-'O, femme du prince 'Heou-Yi, qui Hsi-Wang-Mou [Mre du roi d'Occident,
l'tre femelle mystrieux] avait confi le breuvage de l'immortalit ; Tch'ang-'O, ayant
323
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p2.065
vol ce breuvage son mari, le but et s'enfuit dans la lune, o elle est devenue la
Diane des Chinois. On la reprsente sous la forme d'une grenouille, que l'on prtend
tre visible sur le disque de la lune.
1 Tch'ouen-Lei, le tonnerre du printemps se dit des examens de docteurs ; on les
appelait ainsi, tout d'abord, parce qu'ils se tiennent toujours au printemps et aussi
cause de la commotion qu'ils produisent dans tous les esprits par suite de leur
importance. Je n'ai pu m'assurer de l'exactitude de cette interprtation.
2 Les parcs impriaux, se dit sans doute de l'Acadmie.
324
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXV
@
Un jeune libertin, Kiang-K'ouei, enlve Y-Kieh. Les pcheurs
indigns accablent le ravisseur de leurs maldictions.
p2.066
fit le
jeune homme,
qui, tout en
parlant,
et
aprs
les
rvrences
que
vous
venez
325
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
comme membres d'une mme famille. Dans la conversation,
n'ayez donc aucun secret l'un pour l'autre et ne cherchez plus
vous viter. Maintenant, je suppose qu'aprs cette longue
causerie, notre jeune compagnon se sent apptit. Va vite
prparer le djeuner et nous verrons, aprs avoir mang, ce
qu'il nous reste faire. Fais chauffer pour monsieur une
bouillotte de vin, afin de chasser le froid de son bain. Dans la
cabine, tu trouveras du poisson ; laves-en une partie et
prpare-nous une friture.
La jeune fille obit et passa dans le compartiment du fond. Sa mre
et Tch'ouen-Shng s'entretinrent pendant quelque temps de choses et
d'autres ; puis, peu aprs, Y-Kieh, rentrant dans la chambre du milieu,
apporta le th, un plat de riz et disposa la table. Ces prparatifs
termins, elle se disposait se
p2.068
sparerions-nous
les
uns
des
autres ?
Je
tiens
326
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il ne dpend point de nous que les plus grandes calamits ne nous
accablent :
La vie et la mort sont entre les mains du Ciel : quoi bon former des
projets ?
Je cherchai le trpas : et voici qu'une famille de pcheurs me sauve la vie,
Et que, sans le moindre tracas, je contracte une alliance de cent annes !
p2.069
pcheuse :
Dans l'excs de son trouble, lui dit-il, votre indigne gendre
n'a point accompli tous les rites : il a mme oubli de faire
allusion au nom de sa belle-mre !
Notre nom de famille est Tcheou, rpondit la vieille
pcheuse ; mon homme s'appelait Tcheou Tch'ao-Shng.
Pardonnez l'indiscrtion de ma question, fit le jeune
homme en s'excusant.
Pendant cette causerie, le soleil s'tait peu peu abaiss au
couchant.
Monsieur mon gendre, dit Mme Tcheou, nous allons vous
prparer
une
couchette
dans
cette
cabine,
vous
327
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
et, aprs avoir fait choix d'un jour heureux, complter votre
union.
p2.070
S'il
leur
arrivait
tous
deux
de
commettre
quelque
p2.071
Mais
328
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mais, tout d'abord, je tiens interroger les desseins du Ciel.
Nous allons donc jeter trois fois nos filets ; si, dans les trois
coups, nous prenons un gros poisson, alors, au printemps
prochain, vous vous marierez ; mais, si, aprs trois coups de
filet, nous ne pchons rien, nous devrons encore attendre
avant de rien dcider.
Sur ce, la vieille Tcheou saute terre, relve la passerelle et,
remontant bord, met, l'aide d'une gaffe, la barque en mouvement
et dispose ses filets pour la pche.
Y-Kieh, dit-elle, tiens-toi l'arrire et fais marcher la
godille !
Ma sur ! crie aussitt Tch'ouen-Shng en plaisantant, je
vous en prie, reposez-vous un peu : attendez que j'aille vous
donner un coup de main !
Allons donc ! riposta la jeune fille en se moquant, est-ce
que vous savez manier la godille, vous !
Si j'apprends, je le saurai ! Pourrais-je donc le savoir de
naissance
p2.072
toujours l,
! J'ai failli
1 Cette phrase est extraite des classiques [Hsia-Louen-Y, Ki-Shih, IX]. On comprend
sans peine le comique de cette rplique savante d'un jeune tudiant une pauvre fille
pcheuse, qui n'y entend rien du tout.
2 Shouei-King-Kong, palais des ondes, de Neptune. Lorsque quelqu'un tombe par
accident l'eau : Il veut aller dans le palais des ondes voir le dragon ! s'crie-t-on. On
ne doit pas oublier que les Chinois prtendent que le dragon cleste, de l'automne au
printemps, se rfugie au fond des mers.
329
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Aprs ces paroles, ils continurent rire en se faisant vis--vis.
Mais, Mme Tcheou, qui, l'avant, avait vu le bateau sur le point de
chavirer, tourna la tte pour voir ce qui se passait l'arrire. Elle
aperut les deux jeunes gens s'embrasser comme pour se retenir, puis
se lcher et se faire vis--vis en riant de tout cur.
Pour aller de l'avant, il faut qu'un bateau soit d'aplomb !
fit-elle en grommelant. Ce n'est pas un jeu que de diriger une
barque ! Un peu plus, cette secousse me jetait l'eau.
Bien que parlant ainsi, elle se disait en elle-mme :
p2.073
1 La livre chinoise varie peu prs, suivant les provinces de 600 604 grammes.
330
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Belle-mre ! dit-il, mettez-moi ce poisson dans un panier,
je veux aller moi-mme le vendre au march.
p2.074
p2.075
bras, se tenait assis Kiang-K'ouei, le noble fils de Sa Seigneurie KiangLien, prfet de l'endroit. Ce jeune homme aimait se prvaloir de sa
position et ne rvait que faucon, chiens et arbalte 3. Comme le nouvel
331
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
an approchait, il tait venu de son pays la prfecture pour passer les
ftes avec son pre. Ayant absorb quelques tasses de vin de trop, il se
sentait [en ce moment] les instincts grossiers de l'ivresse et restait
nonchalamment allong dans son fauteuil ; sa droite se tenaient
quelques jeunes domestiques portant l'arc enlumin, et, derrire, sept
ou huit valets aux airs effronts et mchants 1.
Kiang-K'ouei, au milieu des fumes du vin, aperut la jeune YKieh :
Tiens ! voil une fille bien tourne ! s'crie-t-il. Seulement,
j'ignore comment elle a la figure faite !
Puis, une ide lui passant par la tte, il ordonne son garon de
bibliothque de lui apporter son arc enlumin ; il le bande et, visant la
voile de la barque de Y-Kieh, il lche la dtente, mais la balle va se
perdre dans l'eau.
En ce moment, livre ses penses, la jeune fille se disait : Il y a
longtemps dj que Tch'ouen-Shng est parti pour aller vendre le
poisson : comment se fait-il qu'il ne revienne pas ?
p2.076
332
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Au moment de cette scne, la jonque de Kiang-K'ouei n'tait pas
loin, et, quoique le jeune homme ne pt entendre les invectives que lui
lanait la jeune fille, il vit bien qu'elle tait furieuse et reconnut son
attitude qu'elle l'apostrophait. Il se rejeta sur son fauteuil et clata de
rire en claquant des mains.
En vrit ! s'cria-t-il, Ma Seigneurie est tout engourdie
tant elle est ivre ! La belle m'insulte, c'est vident ! Mais, par
ma foi, une belle comme celle-l, elle peut faire plus que de
m'insulter ; qu'elle me poignarde, si cela lui plat, je n'en
prouverai que du plaisir !
Puis, se tournant vers ses gens :
p2.077
333
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
d'eux-mmes leur fille ; mais, s'ils refusent, gardez-vous
d'agir l'tourdie. Vous devez strictement respecter les
usages, car, si l'on venait vous accuser d'un enlvement, la
p2.078
compromise.
Vieille canaille ! assez de tes sottises ! s'cria Kiang-K'ouei.
Tu oses par trop t'occuper des affaires de Ma Seigneurie !
Comment donc serait compromise la carrire de S. Exc. mon
pre ? Les magistrats de la ville n'en sauront rien : voil
tout ! Et quand mme ils l'apprendraient, ne peut-on leur dire
que S. Exc. mon pre m'avait d'avance, par des prsents,
engag cette dlicate beaut et que je venais tout exprs
aujourd'hui pour l'pouser et l'emmener avec moi ? Hors
d'ici ! va-t'en, chien d'effront !
cette apostrophe, le vieux domestique n'osa souffler mot.
Kiang-K'ouei donna l'ordre d'arrter la jonque.
Cependant, les domestiques, dans la petite embarcation, filaient
rapidement vers la barque de pche, bord de laquelle ils sautrent
sans faon.
Il n'y a pas de poisson vendre dans mon bateau ! leur
cria Mme Tcheou ; que venez-vous chercher ici ?
Nous
ne
venons
point
pour
acheter
du
poisson !
p2.079
334
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
jeune fille comme femme de second rang : c'est, on peut le
dire, une merveilleuse chance que vous avez l !
ces paroles, Y-Kieh devint pourpre de colre, et, faisant des
lvres un signe de dgot :
Vous tes des misrables
! s'cria-t-elle.
seigneur votre matre, qui agit avec cette sottise ? Sortez d'ici
et allez-vous-en au diable !
Comprenant, par cette brusque sortie, qu'on repousserait toutes leurs
propositions, les domestiques lancent un coup d'il aux gens du canot ;
l'instant, ceux-ci sautent bord de la barque de pche. pouvante de ces
faons de mauvais augure, la jeune fille veut fuir l'intrieur de la cabine,
mais dj les domestiques se sont empars d'elle :
Mre ! au secours ! sauvez-moi ! crie la pauvre Y-Kieh. Eh
quoi ! dans un tat libre et tranquille, en plein soleil, on ose
enlever la fille d'une honnte
p2.080
famille ? Canailles,
1 Par convenance, je ne rends pas avec un juste quivalent deux ou trois expressions
de ce passage.
2 Dire quelqu'un qu'il voit des esprits en plein jour, c'est dire qu'il est fou, de ce
que, sans doute, comme parmi le peuple chez nous, la croyance est qu'un esprit ne
peut se montrer que la nuit.
335
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Eh quoi ! Mme Tcheou, qu'avez-vous donc ? demandrent-ils.
Elle leur raconta en sanglotant ce qui venait de se passer. ce rcit,
une vive agitation clate parmi les pcheurs ; ils s'appellent les uns les
autres par leurs signaux de pche.
En vrit ! c'est contre toutes les rgles ! se disent-ils.
Dans un mariage, il faut que les deux parties soient
consentantes, de mme que, dans la pche, c'est le poisson
qui vient de lui-mme mordre l'hameon. Du reste, cette
fille est dj fiance. Qui donc, en plein jour, ose enlever la
fille d'honntes gens pour l'pouser contre son gr ? Jamais
on n'a vu pareille chose ! Ce que nous avons de mieux faire,
c'est de nous runir tous en flotte et d'aller demander compte
de sa conduite au ravisseur !
Et les pcheurs murmurent et s'agitent bruyamment.
p2.01
Mais parmi eux s'en trouvait un plus ferr sur son code.
Gardez-vous de faire tant de bruit ! leur dit-il, et n'allez
point sottement l'attaquer dans son bateau, car si vous alliez
l'attaquer en dsordre, il accuserait tous les pcheurs de
s'tre organiss en bande et, de retour chez son pre,
prtendrait que vous n'aviez d'autre objet en vue que de lui
voler son argent ! Croyez-en mon humble exprience et
attendez d'abord que le mari soit de retour : nous aviserons
ensuite.
Il a raison ! s'cria tout le monde.
Madame Tcheou, o est all votre gendre ? demanda-t-on.
Mon gendre est all vendre du poisson au march, rpondit
la vieille Tcheou.
Bien ! attendons qu'il soit de retour, et nous verrons alors
ce qu'il faut faire. Il ne peut tarder revenir. Seulement,
rassurez-vous et ne pleurez plus.
336
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Cependant, Tch'ouen-Shng, son panier au bras, se prlassait en
marchant dans les rues de la ville. Il avait dj parcouru plusieurs rues,
lorsqu'un vieillard, aprs l'avoir examin, l'interpella :
Dites-moi, monsieur le pcheur, votre poisson est-il
vendre ?
Tch'ouen-Shng s'arrta aussitt.
Vous tes trop bon ! rpondit-il ; le poisson que porte votre
humble serviteur, monsieur, est en effet vendre : le juste
prix en est un ts'ien deux fn, mais le prix de mise en vente
est de deux ts'ien.
Les spectateurs se mirent rire :
Vous rabattrez bien quelque chose sur le juste prix ?
demanda l'acheteur.
Impossible de rien rabattre sur le juste prix ! rpliqua le
jeune homme en faisant de la main un geste ngatif ; c'est
ma belle-mre elle-mme qui l'a fix d'avance !
Tout le monde, de nouveau, clata de rire.
Voil ce qu'on peut appeler un honnte langage ! dit-on.
Le vieillard dut donc se rsoudre peser un ts'ien deux fn, qu'il
remit Tch'ouen-Shng. Son panier vide la main, celui-ci reprit
aussitt sa route et marcha en se dandinant du mme air d'importance.
Ds qu'il se montra sur la plage, les pcheurs l'interpellrent.
Ils veulent rire mes dpens ! se dit-il. Mais, d'un ton
narquois, les pcheurs lui crirent :
Votre fiance a t enleve de force par le fils de notre
prfet, Sa Seigneurie Kiang !
337
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cette nouvelle, le jeune homme fut saisi, comme si un seau
d'eau lui tait tomb sur la tte : un torrent de larmes jaillit de ses
yeux. Il voulait parler aux pcheurs, mais il ne le pouvait.
quel plan d'action se rsolut-il ? Que le lecteur veuille bien
continuer prter l'oreille : il va en tre instruit dans le prochain
chapitre.
338
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXVI
@
En pleine rue, Tch'n Tch'ouen-Shng expose ses griefs [au
magistrat]. Le kn-mn fait une enqute et punit le ravisseur.
p2.083
p2.084
la porte
manche ?
339
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous sommes aussi peu prsentables qu'un poisson
brme [Cyprinodes].
2 C'est avec intention que j'ajoute le titre de gouverneur-gnral. Le t'i-tou,
aujourd'hui, est le gnral en chef de toutes les forces militaires d'une province, et knmn n'est qu'un titre d'honneur qui lui est exclusivement rserv. Mais, aujourd'hui, le
kn-mn n'aurait pas comptence pour procder au jugement tout civil dont il s'agit ici,
et il est vident qu' l'poque de notre histoire, ses attributions taient plus tendues
qu'elles ne le sont prsent. Ce n'est que plus tard, et spcialement sous les races
conqurantes, les Ming et les Ts'ing, que l'administration provinciale, civile et militaire
fut divise, comme elle l'est aujourd'hui, en deux branches trs distinctes.
340
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
genoux, prit les cordons de la chaise et l'arrta. La vieille Tcheou suivit
son exemple et s'agenouilla derrire lui.
Que Votre Excellence, dans sa justice divine, daigne porter
secours son peuple ! gmirent-il tous les deux. [Un
misrable], se prvalant de sa force, s'est permis d'opprimer
de pauvres gens du peuple et d'enlever violemment en plein
jour une jeune fille dj fiance. C'est contre les lois ! C'est
contre le Ciel ! Nous demandons justice !
p2.086
1 Littralement : Comme une rafale de vent sur un pavillon lev dans les airs, comme
341
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Oserais-je lever la tte en prsence de la divine Majest de
Votre Excellence ! rpondit humblement le jeune homme.
Je vous le permets ! montrez-moi votre visage !
p2.087
derrire ?
Donnez-moi
correctement
les
tous
faits ;
je
ces
dtails
vous
et
rendrai
p2.088
suivant les
1 Planchette en bois qui referme la chaise hauteur d'appui, lorsqu'on est entr, et qui
342
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
L ! ne le disions-nous pas, murmuraient-ils, qu'il fallait
tout d'abord peser la chose, et qu'en venant avec lui nous ne
ferions qu'essuyer la tempte et nous exposer aux chtiments
des lois ! Non, il fallait qu'il vnt de suite porter plainte ! mais
rien ne dit que le gendre Tch'n va savoir s'expliquer, et s'il
ne le peut, il est craindre, comme il en fut dj aux temps
anciens, qu'aprs avoir perdu une noble dame [en la
donnant pour femme l'ennemi], il ne cause en outre la ruine
de son arme
p2.089
Trois Royaumes. Vers la fin de la dynastie des Han 220 de J.-C., Hsn-K'an, prince de
Wou, eut soutenir de terribles guerres contre Ts'ao-Ts'ao, prince de Wei, et Liou-Pei,
prince de Shou. Pour consommer la perte de ce dernier, Tcheou-Y, conseiller du prince
de Wou, lui suggra l'artifice suivant : Liou-Pei venait de perdre sa premire femme,
Mme Kan ; Hsn-K'an lui offrit la main de sa sur, Mme Hsn, condition qu'il
viendrait sa cour l'pouser ; son intention tait alors de s'en dfaire en le faisant
assassiner. Liou-Pei s'y rendit sans dfiance et pousa Mme Hsn. L'ordre allait tre
donn de s'emparer de lui, lorsque, sa belle-mre ayant dcouvert le complot et
indigne de la perfidie de son fils, fit vader Liou-Pei, qui russit fuir en emmenant sa
nouvelle femme. Arriv sur les bords du Yang-Tz-Kiang, il y trouva son arme
prpare par les soins habiles du clbre Tchou Ko-Liang ; Liou-Pei se mit aussitt sa
tte et marcha pour punir son dloyal ennemi. Tcheou-Y lui-mme, l'instigateur de la
trahison, conduisait les troupes de Wou : il fut compltement dfait ; et, comme, oblig
de fuir pour sauver ses jours, il se cachait au fond d'un bateau, il entendit rsonner
cette chanson que Tchou Ko-Liang venait d'apprendre ses soldats : Tcheou-Y avait
form de magnifiques plans pour assurer le triomphe de son prince ; mais il n'a russi
qu' donner une noble dame en mariage l'ennemi et complter la ruine de son
arme ! Chap. LV.
343
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dehors de la porte du Nord, lorsqu'une jonque mandarine vint
passer prs de l. Aussitt, une dizaine de misrables
valets,
sans
donner
aucune
explication,
enlevrent
p2.090
on
: y permettrez-vous
p2.091
qui ne
344
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Aprs avoir cout le discours prcis et loquent
du jeune homme,
345
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il est inutile qu'on l'attache ! dit-il. Faites-le marcher la
suite de ma chaise ; j'ai encore quelques dtails lui
demander.
Les licteurs se dispensrent donc de mettre les chanes Tch'ouenShng et se contentrent de l'escorter la suite de la chaise. Puis, un
coup de gong retentit, la foule s'carte et le mandarin et son cortge
reprennent leur marche vers le yamn.
Le magistrat tait, d'une part, enchant de l'vnement, et, de
l'autre, furieux
homme que son il avait su deviner comme d'une race tout autre que
celle d'un pcheur ; il y avait en cela un mystre qu'il se promettait
d'claircir pendant l'interrogatoire. Mais il tait furieux de ce que KiangK'ouei, le fils de
p2.093
1 Phrase extraite des classiques. Voyez le Louen-Y, chap. IV, 20 : Le matre dit :
On ne peut ignorer l'ge de son pre et de sa mre et [l'on doit y songer], tantt
comme un sujet de joie et tantt comme une cause d'anxit. Ma traduction se
trouve ncessairement modifie dans le texte par le sens que notre auteur y veut
donner. Le caractre nou, colre, est substitu au caractre k, anxit, du texte
classique.
2 Le morceau fatigant qui suit, pour tre bien compris, exigerait des notes presque
chaque phrase. Comme il n'est introduit qu'incidemment dans notre histoire, je me
contente de le traduire sans l'annoter.
346
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
jade inondent le yamn, le pavillon d'entre porte les cinq
couleurs, et sur les murs sont reprsents le tigre et le lion
rugissant
neuf
ttes.
Sous
le
pavillon
au
tambour,
p2.094
Quiconque
immdiatement
volera
arrt,
les
l'argent
du
soldats
punis,
peuple
les
sera
officiers
L'autre :
347
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Par son courage indomptable 1, il terrifie les dmons et les dieux !
la porte latrale de l'Est, est appendu un cadre tte de
tigre o se lit cette inscription :
Promotion. Rcompense. Accusation devant le souverain.
Chtiment. Dgradation. Bastonnade !
Prs de la porte hermtiquement ferme du coin de l'ouest,
se voient les coursiers de l'espion aux expditions lointaines,
ceux du courrier aux petites courses, du messager de vive
voix, etc. ; chacun d'eux est plac au rang que lui assigne sa
valeur.
la porte de l'Est 2, se tiennent le surintendant de l'arme,
l'inspecteur des canaux, le chef des forts et forteresses, le
receveur gnral des taxes, tous coiffs du bonnet de crpe
noir et dcors du grand manteau rouge.
la porte de l'Ouest, sont les gnraux de division, les
gnraux de brigade, les colonels et les
p2.096
capitaines,
1 Littralement : grce son fiel pourpre, il terrifie..., etc. La poche du fiel est
348
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
roulant, recouverts d'une toile cire. Enfin, l'intrieur, sont
dploys le parasol jaune et l'ventail officiel, entours de
mains
de
fer,
de
masses
d'armes,
de
piques
et
de
hallebardes.
Les officiers civils, les commandants militaires se pressent en
dehors de la porte d'entre, tenant en main leurs coursiers,
rapides comme le vent, qui hennissent avec joie. Les attachs
de l'intrieur portent des ordres, les officiers de l'extrieur
arrtent les clameurs de la foule.
Mme l'arrive d'un message du Fils du Ciel, on doit
attendre pour le proclamer que le tambour du yamn ait
rassembl tous les satellites, qui viennent s'aligner, paule
contre paule, avec un chuchotement de curiosit.
Combien est admirable le palais du kn-mn !
Quelques coups du tambour enlumin et du gong de cuivre
retentissent.
p2.097
ils
s'approchent
et
distinguent
alors
un
bruit
de
349
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
faire attendre leur chef, ils se mettent sur-le-champ hler les gens de
la jonque.
Eh ! l-bas ! bateliers ! crient-ils.
Qu'est-ce ? rpondent ceux du bord. Qui donc terre se
permet d'appeler de cette faon tourdissante ?
Nous sommes des envoys de S. Exc. le kn-mn,
rpliquent les satellites. Nous venons de sa part porter
votre matre un message pressant.
N'osant cacher la vrit leur matre, les domestiques vinrent de
suite rapporter ces paroles Kiang-K'ouei.
p2.098
350
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
que n'allez-vous le faire en prsence de son pre ? Quelle
audace ! Lui mettre des fers !
Kiang-K'ouei, lui-mme, crevait de rage :
C'est contre les lois ! C'est contre les lois ! hurlait-il.
Les satellites, voyant les domestiques en humeur d'argumenter, leur
parlrent ainsi :
p2.099
351
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p2.100
pour
soulever
cette
vilaine
affaire ?
p2.101
Me
voici
de crpe
352
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
et, suffoquant de rage, il se prcipite hors de la salle la rencontre de
Kiang-K'ouei.
Mon pre ! sauvez-moi ! gmit le malheureux en l'apercevant.
Mais le prfet marche droit sur son fils et, aveugl par la fureur,
inconscient, il l'accable de coups de botte et le couvre de maldictions ;
quant aux domestiques, il les crase d'insultes.
D'un autre ct, la vieille Tcheou avait aperu sa fille ; elle s'empare
d'elle et la presse longuement dans ses bras, en sanglotant.
Mon enfant ! fait-elle enfin, le misrable ravisseur a-t-il os
porter la main sur toi ? Comment t'a-t-il traite ? Dis cela
sans crainte ta mre, que je lui arrache de mes dents un
morceau de sa chair !
Chre mre, pourquoi me parler ainsi ? rpondit la jeune fille
en rougissant. Vous savez bien que je serais morte plutt !
Tch'ouen-Shng, qui saisit ces paroles, en ressentit intrieurement
une joie extrme 1.
p2.102
! rpondit le prfet en se
j'aie cru devoir, par convenance, adoucir certaines expressions du texte chinois.
2 De mme que les pres sont souvent rcompenss pour les mrites de leurs enfants,
ils sont quelquefois punis pour leurs fautes. L'ide chinoise est qu'un jeune homme se
conduit suivant les leons qu'il a reues de ses auteurs, qui restent par suite, dans une
certaine mesure, responsables de ses actes. Nulle part, du reste, le pouvoir paternel
n'est aussi respect et aussi tendu qu'en Chine.
353
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
circonstances prsentes, je ne puis qu'en user avec indulgence
votre gard. Depuis quand votre fils est-il chez vous ?
Mon sclrat de fils est arriv avant-hier chez moi, rpliqua le
prfet en se prosternant de nouveau, et ce matin, je lui avais
donn l'ordre de louer un bateau pour s'en retourner ; j'ignorais
que cet animal se permettrait ces actes contre les lois et les
usages. C'est ma faute : j'ai mrit mille fois la mort ! Je
retourne ma rsidence prparer la remise de mes sceaux :
daigne Votre Excellence porter mon crime devant le Trne !
Le kn-mn lui rpondit en riant :
p2.103
354
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXVII
@
La vieille pcheuse intimide confesse toute la vrit. merveill
du talent du jeune fianc, le kn-mn le retient dans son palais.
p2.104
p2.105
de vous poser
355
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
mais je pourrais du moins parler pour vous votre fianc et il
ne vous en voudrait pas. Nous allumerions les bougies
parfumes de la chambre nuptiale et nous vous reconduirions
votre bateau dans la chaise enrubanne 1. Parlez donc sans
crainte !
Le visage de la jeune fille tait pourpre de confusion ; elle s'inclina
le front contre terre :
Votre Excellence, du haut de son tribunal, ne sait-elle donc,
comme les dmons et les dieux, scruter et deviner toutes
choses ! fit-elle. Je me laisserais trancher la tte, mais souiller
mon nom, perdre mon honneur ! Jamais ! Non, l'infme ne
m'a pas touche !
Le kn-mn secoua la tte plusieurs reprises.
Retirez-vous ! dit-il. Qu'on amne Kiang-K'ouei !
p2.106
sur la table, le
356
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
entremetteurs ont ngoci l'affaire, il n'a point t question
de mari, et c'est pour me voler mon argent qu'aujourd'hui,
soudoyant ce jeune pcheur, ils veulent le faire passer pour
son fianc. Ce n'est qu'un complot par lequel ils comptent se
jouer de Votre Excellence et l'empcher de me rendre
justice ; mais, dans votre bont divine, vous saurez quand
mme prononcer un jugement quitable. Puisqu'on se refuse
me donner cette fille comme femme de second rang, je
n'oserai pas insister outre mesure ;
p2.107
seulement, je
que
j'ai
donnes
autrefois
comme
prsents
de
Comment !
s'crie-t-il,
toi,
indigne
rustre
dont
la
Rponds catgoriquement !
1 La carte sur laquelle sont crits les pa-tz, et qui permet de tirer l'horoscope des
357
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dj Kiang-K'ouei tremble de tous ses membres et commence
frapper la terre de son front ; il reste
p2.108
Indigne
fripon !
rplique
le
magistrat
avec
un
rire
avoir
aucune
piti !
Qu'on
fasse
avancer
les
domestiques !
Les quatre valets, rpondant l'appel, viennent tomber genoux en
face du tribunal.
Montez plus haut ! leur crie le kn-mn.
Les domestiques s'approchent de quelques pas en rampant sur les
genoux, et frappent la terre de leur front.
Est-ce bien vous qui avez servi d'entremetteurs bord de
la barque des Tcheou ? demanda le kn-mn.
Oui, Excellence, ce sont vos humbles serviteurs qui ont
servi d'entremetteurs, rpondirent les valets.
Ah a ! fit le kn-mn furieux, vous imaginez-vous que je
ne puisse vous deviner, indignes canailles, qui ne savez
qu'abuser de votre force pour opprimer les honntes gens ?
Pensez-vous par hasard que je vais m'amuser vous
interroger avec mnagement ! Si je
p2.109
n'emploie la
358
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Les satellites s'empressrent d'obir et jetrent avec fracas quatre
paires de pinces
p2.110
1 Le kia-pang est une sorte de pince trois branches ou barres rondes de bois, entre
lesquelles on enferme les chevilles du pied des patients et que l'on serre volont
l'aide de cordes. Une pince du mme genre, mais plus petite, est en usage pour serrer
les doigts de la main.
2 Littralement : le cur comme frit dans l'huile bouillante.
3 Ce raffinement du supplice consiste appliquer des coups de bambou sur les barres
dj serres du kia-pang.
359
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En rponse, les satellites lancent un nouveau cri et appliquent les
vingt coups de barre. Aussi, bientt :
J'avoue ! j'avoue ! hurle l'un des patients.
Arrtez ! fit aussitt le kn-mn.
Mon matre, tant pris de vin, confessa le domestique,
aperut dans un bateau de pche cette jeune fille qu'il trouva
remarquable par sa beaut ; il nous ordonna sur-le-champ de
prendre cinquante tals d'argent et d'aller les remettre la
vieille pcheuse comme prsent de fianailles ; en dpit de
nos instances, cette femme refusa de les accepter. Alors,
obissant aux ordres de notre matre, nous enlevmes de
force la jeune fille et nous la lui amenmes ; seulement, nous
pouvons l'affirmer, il n'a d'aucune faon port atteinte son
honneur. C'est l toute la vrit ! Daigne Votre Excellence,
dans sa bont divine, se laisser toucher ! Pardonnez notre
jeune matre et laissez vos indignes suppliants leur
misrable vie
p2.111
360
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Prenez soin l'avenir de vous corriger et de vous conduire
honntement, leur dit le kn-mn, car la prochaine fois que
votre nom revient mes oreilles, je vous fais saisir et, cette
fois-l, vous expirerez sous le bambou !
Force fut aux valets, malgr leurs douleurs, de s'incliner pour
remercier, le front dans la poussire.
Retirez-vous ! fit alors le magistrat ;
puis, immdiatement :
Qu'on amne Kiang-K'ouei !
Or, Kiang-K'ouei, tmoin de la terrible bastonnade que venaient de
recevoir ses valets, avait d'avance perdu toute assurance 1, et lorsqu'
son tour il s'entendit appeler, un tremblement nerveux s'empara de
p2.112
1 Littralement : il tait si effray, que ses esprits n'habitaient plus son corps.
361
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
et tu te dclares satisfait si l'on te restitue simplement
l'argent dbours ; tu n'as, parat-il, en tout cela, jamais dit
que la vrit. Et surtout, c'est bien entendu, tu ne veux pas te
montrer exigeant ! Eh bien ! voyons, laisse-moi conclure par
une question : demandes-tu, prsent, qu'on te rende la
somme offerte titre de prsent de fianailles, ou bien
prfres-tu qu'on te livre la jeune fille ?
L'pouvante paralysait la voix du malheureux
p2.113
Kiang-K'ouei. Il
: laissez-moi la vie !
l'instant les licteurs, approchant de chaque ct, s'emparent de KiangK'ouei, le tranent au bas de la salle et lui appliquent vingt coups du
plus
lourd
bambou ;
ils
frappent
sans
misricorde ;
les
chairs
muets !
De
mon
ct,
pourrais-je
me
montrer
de bambou.
362
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
impitoyable ? Non. Et
p2.114
p2.115
vives remontrances.
Alors, furent de nouveau introduits les trois pcheurs.
Dites-moi, leur demanda le magistrat, trouvez-vous que
l'enqute a t bien conduite ?
Le lecteur n'a peut-tre pas encore remarqu que, malgr le
mcontentement qu'avait prouv le kn-mn, en se voyant oblig de
rendre un jugement sur une plainte prsente par des pcheurs, il avait
363
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
t secrtement ravi l'aspect des deux jeunes fiancs ; il ne cessait
de se demander : Comment de simples gens de pche peuvent-ils
donc avoir produit ce couple si dlicieusement beau
et si plein de
sont
p2.116
yamn.
364
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Prenez grand soin de ces trois personnes ! fit-il aux
satellites, et gardez-vous de leur manquer de respect ! Si
j'apprends que vous en avez mal agi, leur gard, de quelque
faon que ce soit, vous serez chtis d'importance et sans
misricorde !
Il suffit, Excellence ! rpliqurent les satellites.
Aussitt, le tien rsonna, et le kn-mn, levant la sance, se retira par
le fond de la salle.
Or, dans le salon de derrire, se tenaient la noble pouse et la fille
du kn-mn, en compagnie de
p2.117
365
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il est inutile d'envoyer quelqu'un, dit la noble pouse du
kn-mn, voici Son Excellence qui revient.
Maintenant, si le lecteur veut bien le permettre, nous interromprons
un instant le cours de notre
p2.118
; mais, ne pouvant
vivre d'accord avec Lou-Tch'i, il s'est retir dans son pays, o il remplit
les fonctions de kn-mn. Sa noble pouse, de son nom de naissance
Fng, est la sur de Fng-Kong, du Tou-tch'a-yan. Les deux poux
vivent dans la plus troite union 3. Mme K'iou approche de la
cinquantaine ; elle n'a point eu de fils, mais seulement une fille qu'on
appelle Yn-Hsien 4, et qui n'a pas encore de fianc. Quant la noble
dame qui tient compagnie la famille du kn-mn, le lecteur l'a dj
devin sans doute, elle n'est autre que [Mme Mei], la mre de Mei LiangY. Aprs s'tre spare de son fils Tch'ang-Tcheou, elle est venue,
accompagne de deux domestiques, chercher asile dans la maison de
son frre, [le kn-mn], o elle rside depuis plus d'un an dj.
Souvent, pendant ce long espace de temps, elle a dit K'iou-Kong :
Nous sommes toujours sans nouvelles de votre
p2.119
neveu
1 En chinois : Messieurs les lecteurs, ne soyez pas trop impatients ; nous reviendrons
de suite notre histoire, mais dites-nous d'abord, quel est donc ce kn-mn ?
2 Chambre des censeurs.
3 En chinois : se traitent rciproquement comme des htes, avec les plus grands
gards.
4 Yn-Hsien pourrait se rendre par Desse des nuages .
366
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
vivement ses tudes, afin de le mettre mme de s'lever.
Liang-Y est tranquille l-bas, et, si j'envoie quelqu'un
prendre de ses nouvelles, cela n'aura d'autre rsultat que de
le distraire de ses tudes ; car, alors, il ne pensera plus qu'
vous, chre sur. Ne serait-ce pas par l compromettre son
avenir ?
Devant les raisons concluantes de son frre, Mme Mei a fini par se
rassurer.
Dans ce yamn, les deux belles-surs et la jeune fille vivent donc
ensemble dans la plus troite intimit.
Revenons maintenant notre histoire.
Son Excellence K'iou, aprs avoir lev la sance, tait entr tout
droit dans le vestibule, et, de l, dans le salon de derrire. Il changea
d'abord les rvrences avec Mme Mei et prit un sige ; sa fille
s'approcha immdiatement et lui prsenta ses devoirs. Alors, Mme Mei
l'interpella :
Eh quoi ! mon frre, lui dit-elle, vous jugez encore
pareille heure ? Quelle est donc cette affaire qui demande
tant
d'urgence ?
Les
sceaux
sont
p2.120
ramasss
et,
367
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dites-moi, cher pre, interrompit Mlle Yn-Hsien, nous
savons la faon dont Kiang-K'ouei a opr cet enlvement ;
seulement,
nous
ignorons
encore
comment
ces
jeunes
p2.121
368
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
alors vous pourrez ordonner vos satellites de les reconduire
chez eux.
Le kn-mn secoua la tte :
Vous avez raison, ma sur, dit-il.
Aussitt il ordonna ses intendants de les amener tous les trois
dans le salon rserv pour y tre examins.
Pendant ce temps, Tch'ouen-Shng ainsi que la vieille Tcheou et YKieh, s'taient rendus dans le pan-fang. Livr ses conjectures, le
jeune homme se disait en lui-mme : p2.122
Maintenant que Kiang-K'ouei et ses valets ont reu leur
chtiment, on devrait nous relcher. Pourquoi vouloir de
nouveau nous interroger la sance de demain ? Dans quel
but ?
Comme il tait ainsi plong dans ses rflexions, il entendit tout
coup du bruit au haut de la salle.
Qu'on amne les trois pcheurs dans le salon rserv pour
y subir un nouvel interrogatoire, dit une voix.
Que va-t-il se passer ?
Le lecteur est sans doute curieux de le savoir : il en trouvera
l'explication dans le chapitre qui suit, s'il veut bien y prter l'oreille.
369
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXVIII
@
Dans le salon priv, le jeune tudiant confesse toute la vrit 1.
p2.123
p2.124
rserv. Levant la tte, ils se trouvrent dans une salle claire comme
en plein jour par le feu resplendissant des lampes. Le magistrat,
portant le bonnet et l'ample vtement
continua
nanmoins
entendre,
derrire
le
rideau,
des
1 Plusieurs chapitres qui suivent et celui-ci manquent de titres. J'ai pris quelquefois,
pour combler cette lacune, ceux que donne une autre dition du Erh-Tou-Mei, plus
rcente, quoique fort mauvaise.
370
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En prsence de la divine majest de Votre Excellence,
d'indignes pcheurs oseraient-ils donc s'avancer davantage ?
fit modestement Tch'ouen-Shng.
Approchez toujours et rassurez-vous ! reprit en riant le
mandarin.
Tous trois s'avancrent de quelques pas et flchirent les genoux.
Ma sur ! fit le magistrat en tournant la tte vers le rideau
de l'appartement intrieur, voyez-vous comment ils sont faits
de leur personne ?
En effet ! vous n'avez rien exagr ! rpondit une voix
derrire le rideau.
Madame la pcheuse, commena le kn-mn, je n'ai
d'autre but, [en vous appelant ici,] que de vous poser encore
quelques questions ; il y a dans toute cette affaire quelque
chose qui excite vivement mes doutes.
p2.125
? demanda le kn-mn.
371
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mon gendre ? fit la pcheuse trs agite, dame ! je l'ai
pch dans mon filet : voil comment il est venu !
K'iou-Kong, cette rponse, partit d'un grand clat de rire.
Hein ! qu'en dites-vous ? fit-il en se tournant vers le
rideau. Voil une grosse affaire qui pointe !
Puis, revenant l'interrogatoire :
Comment se fait-il que vous ayez pch votre
p2.126
gendre
C'est
trs
juste !
rpliqua
K'iou-Kong.
Qu'on
fasse
Votre
indigne
serviteur
est
en
votre
prsence !
fit
Tch'ouen-Shng.
Je commence voir clair en tout ceci ! reprit le magistrat ; au
reste, la vieille pcheuse a dj confess la vrit, ne cherchez
372
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
donc aucuns dtours !
p2.127
de votre famille.
Au point o il en tait, tmoin des rvlations de sa belle-mre,
devant la figure bienveillante et rieuse du kn-mn, press par des
questions qui toutes respiraient la bont, dans cette demeure prive, le
jeune homme ne chercha plus dguiser.
Puisque Votre Excellence daigne m'interroger, dit-il, je
n'oserai lui cacher la vrit.
Et il se mit immdiatement lui raconter le voyage la frontire de
sa sur Hsing-Yan, leurs adieux, l'arrive des gardes pour les arrter,
lui et Mei-Pi, leur salut qu'ils devaient Tong, l'acadmicien ; puis,
dans leur fuite, la rencontre des soldats de ronde qui, les prenant par
erreur pour des voleurs, les avait violemment spars l'un de l'autre ;
enfin, lorsque, sans gte pour s'y cacher et rduit chercher la mort
dans les flots, le secours inespr de la vieille Tcheou, dont la fille lui
avait t fiance.
Son rcit termin, il resta immobile, et des larmes silencieuses
coulrent de ses yeux.
K'iou-Kong allait reprendre la parole pour lui adresser encore
quelques
questions,
lorsque,
tout
coup,
de
violents
sanglots
p2.128
s'est sauv et si
mme il est vivant ou mort. Elle n'a pu retenir ses sanglots ; affole,
elle sort de derrire le rideau, et, les yeux baigns de larmes, vient
presser Tch'ouen-Shng dans ses bras.
373
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mon cher neveu ! s'crie-t-elle, pourquoi, vous qui tiez
prs de mon fils 1, avez-vous perdu ses traces ? Ah ! j'en
mourrai de douleur !
Et la pauvre mre, sanglotant, serre Tch'ouen-Shng sur son sein.
Cette scne avait tellement stupfi la vieille pcheuse et sa fille,
qui n'y comprenaient rien, qu'elles regardaient bahies les deux
acteurs. Tch'ouen-Shng lui-mme se demandait ce que tout cela
signifiait ; enfin, se relevant de terre, il alla se placer sur l'un des cts
de la salle. K'iou-Kong lui-mme s'tait lev de son sige.
Ma sur, dit-il, ne vous attristez pas ainsi ! Permettez que
je demande encore quelques dtails.
Puis, s'avanant vers Tch'ouen-Shng, il lui tendit la main.
Relevez-vous, mon cher neveu ! lui dit-il.
Excellence, oserai-je vous demander votre honorable nom ?
interrogea vivement Tch'ouen-Shng ; alors, seulement, j'oserai
me relever pour vous saluer, le front dans la poussire.
Je suis K'iou Yang-Kou, l'oncle maternel de Mei Liang-Y ;
puis, dsignant Mme Mei : p2.129
Et voici sa mre !
Ces paroles taient pour Tch'ouen-Shng la clef du mystre 2. Il se
relve l'instant et, faisant un salut les poings levs :
Ainsi, je me trouve aujourd'hui en prsence de mon
vnrable oncle ! fait-il. En vrit, c'est un bien fait inespr
de la Providence, une grce du Ciel !
Et il se dispose se jeter terre pour lui faire ses rvrences, mais
K'iou-Kong le retient.
1 En chinois : votre beau-frre. Lang-kiou est le titre par lequel on s'adresse au mari
374
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Tout l'heure, cher neveu ! lui dit-il. Attendez que vous
ayez chang de costume, vous vous acquitterez ensuite de
vos devoirs.
La vieille Tcheou avait tout entendu : dj elle se sentait dans une
batitude extrme, lorsque, pour comble de surprise, elle vit Mme Mei
s'avancer vers elle et lui tendre la main, en disant :
Ma parente ! relevez-vous, je vous prie !
En s'entendant appeler, par la noble Mme Mei, ma parente ! le
ravissement de la vieille Tcheou ne connut plus de bornes
; elle se
dressa vivement sur ses pieds pour la recevoir, Mme Mei releva
galement Y-Kieh et l'examina avec attention : elle la trouva charmante
ravir. Alors, toutes trois, se tenant par la main, entrrent dans les
appartements rservs. Mme Mei donna l'ordre aux domestiques
d'apporter des vtements pour Mme Tcheou et sa fille ; celles-ci, sous
leurs nouvelles toilettes, vinrent
p2.130
375
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
tous deux commencrent s'appeler cousin et cousine. La vieille
Tcheou et Y-Kieh en firent autant ; chacun s'assit.
Mme Mei prit la parole :
Cher neveu ! dit-elle, mon fils tait parti pour aller YiTchng dans la famille de son beau-pre et de sa belle-mre
Heou : comment se fait-il qu'il se soit rendu dans votre
honorable demeure, o il a contract une alliance imprvue ?
Je ne puis deviner quelles raisons l'ont fait agir ainsi : puis-je
vous prier de m'expliquer cela en dtail ?
Chre tante, fit Tch'ouen-Shng, mieux vaudrait ne point
parler de 'Heou-Louan ! car si l'on fait
p2.131
allusion ce
376
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXIX
@
Tch'ouen-Shng devient l'enfant adoptif des K'iou. Mei Liang-Y
entre, sous un nom emprunt, dans le yamn de Tseou Po-Fou.
p2.132
et la colre, elle
savoir, hlas !
p2.133
! Hlas ! qui
377
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ces tristes rflexions redoublaient sa douleur et son chagrin :
nanmoins, M. et Mme K'iou, par leurs tendres exhortations, russirent
calmer son dsespoir.
Cependant, K'iou-Kong et sa noble femme s'taient occups de faire
prparer un banquet. Or, Mme Mei, remarquant les attentions que son
frre et sa belle-sur prodiguaient Tch'ouen-Shng, se tourna
subitement vers K'iou-Kong.
J'ai une humble proposition vous faire, lui dit-elle ;
seulement, je me demande si elle vous agrera.
Que pouvez-vous avoir commander votre humble
cadet, ma sur ? fit K'iou-Kong : vous savez bien qu'il n'est
rien que je n'approuve de vous.
p2.134
1 Mme Mei fait ici allusion la possibilit d'un mariage entre Tch'ouen-Shng et Yn-
378
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
M. et Mme K'iou se sentirent ces mots pntrs d'une vive joie, et,
s'adressant Tch'ouen-Shng :
Nous n'oserions pas, cher neveu, vous presser d'accepter !
lui dirent-ils.
peine eut-il appris que K'iou-Kong ne songeait rien moins qu'
faire de lui son fils adoptif 1, que
p2.135
mon
digne
neveu
s'avance
et
dclare
vous
1 Kouo-ki se dit galement d'une personne qu'on adopte comme fils ou comme membre
du mme clan.
379
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
sur. Aprs quoi, Mme Tcheou et Y-Kieh s'entretinrent avec
p2.136
Mme
elle
tait
au
comble
de
la
joie
et,
reportant
avec
1 Ki-ti, atteindre aux honneurs littraires, c'est--dire gagner ses degrs, se dit
spcialement des docteurs qui, lors des concours, se trouvent classs dans la premire
liste ; n'est videmment ici qu'une figure pour les hautes dignits de l'tat auxquelles
les grades littraires permettent d'arriver.
380
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
qu'il tirait si merveilleusement les horoscopes, je lui aurais
donn un tan
vnrable
matre,
rpliqurent
les
convives
en
le
commerce.
2 Il est d'usage dans les grands dners chinois de faire, durant la crmonie, une ou
plusieurs pauses ; on se lve de table, on cause, on fume, et, pendant ce temps, les
domestiques desservent, nettoient la table et disposent un nouveau service. Chaque
service ne comprend pas moins, souvent, de 50 60 plats.
3 Shih-hsiong, littralement : monsieur mon contemporain, se dit par politesse du
fils ou du frre d'un ami, entre gens de qualit. Shih-mei, madame, est un terme
analogue pour la fille ou la sur de cet ami.
381
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
tard, quand votre vnrable pre sera l'abri de tout danger,
vous pourrez les reprendre. Quel est ce sujet votre avis ?
Je ne puis qu'obir avec soumission vos ordres 1,
rpondit Tch'ouen-Shng, se levant [par
p2.139
respect]. Votre
ceux
de
K'iou-K'ouei,
tout
en
gardant
votre
nom
honorifique de Tch'ouen-Shng.
Le changement de nom que vous proposez, vnrable
matre, serait fort propos ! firent les convives.
Tch'ouen-Shng se leva de table pour rpondre :
Je m'incline avec respect devant les imposantes dcisions
de Votre Excellence ! dit-il.
Sur ce, on se reprit boire ; ce ne fut que fort avant dans la nuit
que l'on quitta la table ; chacun se leva, et les convives rentrrent dans
la bibliothque, pendant que K'iou-Kong, en compagnie de Tch'ouenShng, se retirait dans ses appartements pour y prendre du repos.
Le lendemain matin, ds que le jeune homme eut achev sa toilette,
K'iou-Kong rassembla sa maison et dclara ses gens qu'ils auraient
l'avenir parler de Tch'ouen-Shng comme du ta-hsiang-kong
p2.140
1 Yn-ming, commandements svres ; mais, ainsi que dans les expressions kia-
yn, la svrit de la famille, yn-fou, mon pre svre, etc., yn quivaut simplement
l'pithte paternel.
2 Ta-hsiang-kong n'a pas d'quivalent en notre langue. Hsiang-kong est le titre qu'on
donne par respect un jeune homme de grande famille ; ta signifie simplement l'an
des fils ; le deuxime fils serait appel rh-hsiang-kong, deuxime hsiang-kong, et ainsi
des autres dans l'ordre de leur naissance.
382
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Aprs djeuner, K'iou-Kong et le jeune homme furent informs
qu'on dsirait leur parler dans l'appartement des dames ; ils passrent
aussitt dans le salon du milieu.
Notre mre Tcheou, leur dit Mme K'iou, voudrait aller en
dehors de la ville faire ses adieux ses amis et prendre chez
elle ses dernires dispositions ; elle pourrait ensuite rester
dfinitivement au milieu de nous.
Ah ! ah ! fit K'iou-Kong, notre mre dsire aller faire une
promenade en dehors de la ville. Bien ! qu'on donne sur-lechamp l'ordre aux satellites de faire approcher la chaise
quatre porteurs !
La vieille Tcheou dressa ses cheveux, fit sa toilette, et, conduite par
ses amis, elle passa dans le vestibule et monta en chaise ; elle fut
aussitt emporte rapidement vers les murs de la ville. Quatre ou cinq
domestiques cheval formaient escorte, et deux satellites, en tte du
cortge, criaient pour faire ranger la foule. Au fond de sa chaise, la
vieille Tcheou s'abandonnait ses rflexions : Vraiment ! je ne touche
plus terre, me voici quasi leve au rang des immortels ! songeait-elle
en elle-mme. Qui se serait jamais imagin qu'aujourd'hui je recevrais
tant d'honneurs !
La chaise se trouva bientt sur les rives du fleuve.
Les pcheurs, dissmins par groupes, se disaient en ce moment :
p2.141
383
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
aussi, lorsque, je ne sais pourquoi, on voulut recommencer
l'enqute, et les trois Tcheou furent emmens dans le panfang. Peu de temps aprs, on les fit entrer dans le salon
rserv pour leur faire subir un nouvel interrogatoire. Lorsque
nous vmes cela, craignant de nous attirer quelque affaire, et
comme, du reste, il se faisait tard, nous quittmes tous la
place. Quant la mre Tcheou et ses enfants, j'ignore si on
les a remis en libert.
Au moment mme o les pcheurs causaient ainsi bruyamment, ils
aperurent tout coup les crieurs, l'escorte et la chaise de la vieille
Tcheou descendre vers le fleuve ; puis ils saisirent ces mots :
C'est ici !
La chaise fut l'instant dpose sur le sol, et les domestiques, aprs
s'tre agenouills, prononcrent respectueusement ces paroles :
Que madame veuille bien mettre pied terre !
p2.142
noble dame, vtue d'une longue robe de soie, la tte richement pare
de perles et de plumes
entoure de perles et ceinte de plumes, ce qui dsigne les riches parures de tte des
dames chinoises. Il n'existe en Chine pour les femmes ni chapeau ni bonnet : elles
dressent avec beaucoup d'art leurs cheveux et y ajoutent comme ornements des perles
ou des fleurs.
384
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
accourt pour offrir ses respects. Pendant ce temps, Mme Tcheou avait fait
un petit paquet de quelques objets de valeur et l'avait remis aux cavaliers
de l'escorte. Alors, tous les pcheurs l'interpellrent la fois :
Ah ! ah ! Mme Tcheou, criaient-ils, vous voil donc
maintenant dans les grandeurs !
Or, parmi la foule, se trouvait une pauvre pcheuse dont le bateau
tait en ruines.
Ma bonne vieille dame, lui dit-elle, prsent
p2.143
que les
ans vous accablent, vous avez donc enfin votre petite part de
bonheur !
Tout cela n'est d qu'au mrite de mon gendre, rpliqua la
vieille Tcheou ; c'est lui qui me vaut tous ces honneurs. Mais,
tenez, mon amie, je vous ai toujours connue dvoue et
honnte femme ; n'ayant rien autre chose pour vous tmoigner
ma considration, je vous donne tout l'amnagement de mon
bateau ; gardez cela en souvenir de moi !
La
pauvre
femme
se
confondit
en
remercments
et
prt
385
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
mme de traiter sans le moindre embarras les
p2.144
; les rues
p2.145
plus
de zle dans les affaires, je crois mme qu'il tient tous les
siens loigns de sa pense. Mais j'y songe, voici ma fille YnYing qui arrive en ge de prendre l'aiguille de tte 6, et mon
jeune ami se trouve en ce moment seul et abandonn sur une
terre trangre ; si je le mariais ma fille ! Les deux poux
formeraient certainement un couple accompli. Seulement, ma
fille est dj grande et je ne puis gure moi-mme lui faire
386
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
entendre ces choses-l ; je ne vois non plus personne dans
mon yamn qui puisse servir d'intermdiaire.
Ce problme lui travaillait continuellement l'esprit.
Or, un jour, on vint tout coup de la porte latrale lui transmettre
ces paroles :
Un ordre imprial !
Tseou-Kong fit aussitt dresser l'autel, et, lorsque, peu d'instants
aprs, parut le dcret, il le reut [suivant le crmonial ordinaire],
rentra dans son yamn, brisa le sceau et lut : c'tait un ordre qui le
mandait la cour ; Sa Majest voulait l'interroger en personne sur la
condition du peuple [dans sa province].
Sitt qu'il eut pris connaissance de l'dit, Tseou-Kong lana une
proclamation annonant son dpart pour la cour ; puis, ayant dlgu
un officier la
p2.146
387
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
rsolution est arrte ; ainsi, cher disciple, ne cherchez pas
refuser. J'ai dj donn des ordres, et si vous avez, d'ici l, le
temps d'achever vos prparatifs de dpart, vous pourrez ds
demain matin vous mettre en voyage. Moi-mme, je partirai
bientt pour la Capitale.
Devant de si vrais tmoignages d'affection, Liang-Y ne pouvait
qu'accepter. Il fit donc le lendemain matin ses adieux Tseou-Kong
ainsi qu' ses
p2.147
de Ta-Ming-Fou.
Tseou-Kong demeura seul dans son yamn ; mais, au bout de
quelques jours, son travail tait termin, et, aprs la remise des sceaux
officiels, il partait son tour pour la Capitale. Il va sans dire, qu' peine
arriv au palais, il fut admis en prsence de Sa Majest ; il lui soumit
immdiatement son rapport sur les qualits ou les dfauts, les talents
ou l'incapacit des fonctionnaires de chaque district, et prsenta, en
outre, un expos de l'tat des populations de la province, ainsi que les
rles d'inspection du personnel officiel. Tout fut examin et trouv dans
l'ordre le plus parfait. Le Fils du Ciel, pntr de satisfaction et
reconnaissant son habilet dans la direction des affaires publiques ainsi
que son dvouement l'tat, le nomma sur-le-champ vice-prsident au
ministre de la Guerre, poste dont les attributions devaient le retenir
la cour. Tseou-Kong dut, [ce jour-l,] avant de quitter l'audience,
adresser ses remerciements au souverain.
Le lendemain, il fut fort occup par ses visites ses anciens
camarades de promotion et ses connaissances, attachs les uns et les
autres des postes de diverse importance. Puis il prit part la direction
des affaires de sa nouvelle charge. tant all prsenter ses devoirs
Fng-Kong, il eut longuement s'entretenir avec lui au sujet de MouJong ; Fng-Kong tait dans le ravissement, car [tout prouvait,
comme il se plaisait le dire ], que ses yeux ne l'avaient
p2.148
pas
388
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Cependant, Mei Liang-Y, accompagn de quelques domestiques,
tait parti pour la rsidence des Tseou ; c'tait un long voyage faire ;
nanmoins, il atteignit [sans accident] la prfecture de Ta-Ming. Aprs
avoir invit le jeune homme s'asseoir dans le grand salon, les
domestiques
envoyrent
immdiatement
un
message
dans
389
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Je n'oserais 1, rpondit-elle. Mon mari a t trop heureux
d'avoir eu dans son yamn l'assistance de votre haut talent,
monsieur ; il m'en a souvent parl. Et pourtant vous ne
ddaignez pas de vous abaisser aujourd'hui jusqu' visiter
notre humble demeure. Mais personne ne peut vous en faire
les honneurs, et je tremble qu'on ne vous y manque
d'gards : de grce, ne vous en formalisez pas !
Vos paroles, noble dame, me pntrent d'une
p2.150
390
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Veuillez, je vous prie, exprimer toute ma reconnaissance
votre matresse. Je regrette de causer ici tant d'embarras 1.
La servante s'inclina et alla l'intrieur porter cette rponse.
p2.151
aux servantes :
p2.152
Hsing-Yan
1 Kiao-fan, causer du tracas, de l'ennui, expression polie dans la bouche d'un convive.
2 Le texte porte : constamment
1 Expression chinoise ; dj nubiles, dj d'ge se marier.
391
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXX
@
Une noble dame comble dessein de ses attentions un hte
distingu. La jeune Tch'ouen-Hsiang drobe secrtement
l'aiguille aux crabes de jade.
p2.153
p2.154
femme trois crabes, monte d'or, d'un fini et d'une beaut sans
pareils. Alors, les paroles [de sa fiance], au moment o elle lui
remettait ce bijou, lui reviennent l'esprit ; il prend son pinceau et se
met crire les vers de Hsing-Yan. Malgr lui, des larmes jaillissent de
ses yeux ; mais, n'osant s'abandonner toute la violence de sa
douleur, il rprima ses sanglots.
Bien des jours se passrent ainsi, et, comme il en oubliait le boire et
le manger, il commena insensiblement plir et s'amaigrir : chaque
jour ne fit qu'empirer son tat. Les servantes qui lui apportaient les
prsents [de Mme Tseou] n'entraient plus dans la bibliothque sans le
392
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
surprendre, tantt pench sur son lit, tantt inclin sur sa table, les
yeux rouges de larmes. L'interrogeaient-elles ? il ne rpondait pas ; la
douleur semblait l'avoir ananti.
Bah ! se disaient-elles, c'est qu'il rve de sa famille et de
son pays !
Et elles n'y prtaient point autrement attention.
Mais, parmi les servantes attaches au service de Mlle Yn-Ying, se
trouvait une petite esclave, dvoue corps et me sa matresse ; elle
s'appelait Tch'ouen-Hsiang. [Un jour], piant [le jeune homme], elle
surprit son secret. Comme il ne convenait pas de le dvoiler
ouvertement, elle s'en revint dans le salon de derrire, tout en
ruminant en elle-mme. Arrive dans la chambre de sa jeune
matresse, elle la trouva seule en ce moment.
Mademoiselle, votre petite esclave a quelque
p2.155
chose
1 En chinois : ce n'est pas que je sois ainsi, c'est--dire, curieuse, comme l'implique
ce qui suit.
393
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Oh ! rpliqua Tch'ouen-Hsiang, je n'ai vu que par accident.
Je ne sais quel peut tre cet objet. Mais attendez qu'il quitte
un instant son cabinet et je le lui enlverai pour vous le faire
voir, mademoiselle.
Yn-Ying allait lui dfendre d'agir ainsi, lorsqu'elle vit entrer sa sur
ane : ceci l'arrta. Les deux jeunes filles passrent aussitt dans
l'appartement de leur mre.
peine eut-elle vu les deux demoiselles s'loigner, que Tch'ouenHsiang se dirigea la drobe vers la
p2.156
bibliothque. Dressant la
tte, elle jeta un regard l'intrieur et s'assura que M. Mou n'y tait
pas. Alors, marchant avec prcaution sur la pointe des pieds, elle se
glissa dans le cabinet. Tous les livres pars sur la table portaient des
traces de larmes. tendant la main, elle ouvrit le tiroir et l'inspecta :
sur le dos d'un volume reposait une aiguille de femme, en or ! Elle s'en
saisit avec prcipitation, la glisse dans sa manche, et, s'esquivant de la
bibliothque, file tout droit vers l'intrieur de la maison.
Or, Liang-Y, qui avait eu besoin de sortir pour quelques instants 1,
revint bientt, et, comme il se lavait les mains, il improvisa les vers
suivants :
Hlas ! jadis sur le Shang-T'a,
Nous ne pouvions nous arracher l'un l'autre !
Qu'y faire ?... Ma triste destine m'a plong dans le malheur.
Mais, cette aiguille d'or est, pour la vie future, le gage de notre runion !
btiments.
394
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
p2.157
p2.158
395
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
En vrit, monsieur, vos livres vous ont tourn la tte !
rpliqua l'un des garons. Ds le commencement et bien avant
que monsieur ne vnt ici, cette bibliothque tait commise
nos soins ; elle renferme je ne sais combien d'antiquits et
d'objets de prix, et si l'on voulait en drober un seul article, on
en retirerait, soyez-en sr, plus de deux tals d'argent. Mais
jamais, ni l'un ni l'autre, nous n'avons recherch les petits
bnfices. Quel objet veut dire monsieur ? Est-ce que nous
tenons faire du profit, nous autres !
Liang-Y ne pouvait que se rendre des paroles si pleines de
raison ; de nouveau clatrent ses sanglots, et, rentrant dans sa
chambre, il se jeta sur son lit et se livra sans rserve ses larmes.
Quant aux deux garons, voyant leur matre refuser de dner et
s'tendre sur son lit, exclusivement livr son chagrin, ils s'installrent
tous deux table et se rgalrent ; puis, ramassant les tasses et les
soucoupes, ils disparurent.
Pour revenir Tch'ouen-Hsiang, ds qu'elle se fut empare de
l'aiguille d'or, elle retourna dans la
p2.159
396
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
bris par la sparation, et lui, devant cet objet, s'attriste en
son cur : voil donc ce qui le fait gmir et sangloter !
Baissant la tte et la face rougissante, elle ajouta :
Bah ! je ferais mieux de n'y point songer ! quoi bon
m'occuper de lui ?
Elle rendit le bijou Tch'ouen-Hsiang :
Il se peut que, ne la voyant plus, il cherche cette aiguille,
dit-elle ; va donc au plus vite la lui rendre !
Il est prsent dans son cabinet, et ce n'est pas le
moment d'aller l'y reporter ; je ne pourrai le faire qu'un autre
jour, rpliqua Tch'ouen-Hsiang.
p2.160
jeune fille.
Aprs la dcouverte du vol de son bijou, Liang-Y s'abandonna sans
modration son chagrin et finit bientt par tomber dans une sorte de
mlancolie noire 1. Les garons de bibliothque, n'osant point cacher
son tat leur matresse, se virent obligs de l'en informer. En
apprenant que Liang-Y tait gravement malade, Mme Tseou adressa
de vives rprimandes aux deux garons et leur recommanda de
redoubler de zle le servir ; puis elle envoya des gens prier un
mdecin de venir en toute hte lui donner ses soins.
L'homme de l'art prit le pouls du malade.
Le mal de ce jeune homme, pronona-t-il, a sans aucun
doute pour cause l'exubrance des forces vitales, mais aussi
quelque chagrin qui lui tient au cur : c'est l ce qui a
dtermin cette maladie.
Il laissa quelques mdecines, crivit une prescription et s'en
retourna.
397
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mme Tseou fit sans dlai prparer les potions par les garons de
bibliothque, auxquels elle enjoignit de nouveau la plus grande
vigilance.
Deux jours se passrent ; mais, de mme qu'une pierre qu'on jette
l'eau, [les remdes] ne produisirent aucun rsultat : le mal empira de
plus en plus.
Devant la tournure que prenaient les vnements,
p2.161
Mme Tseou
Ma sur, vous
tes debout de
bien
bonne heure
p2.162
Cette aiguille
tait renferme dans la lettre que nous a envoye mon pre adoptif
398
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
avant de quitter son yamn ? Mais alors, c'est que Mei-Liang
n'est
plus !... Cette aiguille sera tombe par hasard entre les mains de mon
pre adoptif. S'il tait encore de ce monde, ce bijou est-il donc un objet
dont mon fianc aurait pu jamais se sparer !
Des larmes, malgr elle, cette triste rflexion, inondrent ses
yeux.
Sa toilette termine, Yn-Ying tourna la tte et s'aperut que sa
sur pleurait.
Qu'avez-vous vous attrister ainsi, ma sur ?
lui
demanda-t-elle.
Puis toutes deux sortirent ensemble et vinrent dans l'appartement
de leur mre prendre des nouvelles de sa sant. Mais Hsing-Yan,
aprs quelques instants, se leva et rentra dans sa chambre ; l, se
jetant sur son lit, elle s'abandonna de si violents sanglots, qu'elle en
pensa mourir. Voyant son tat dsespr, ses suivantes coururent en
toute hte en informer Mme Tseou et sa fille.
Comment ! fit Mme Tseou surprise, ma fille ane tait ici,
parfaitement bien, il n'y a qu'un instant encore ! Comment se
fait-il qu' peine
se
trouve si
subitement indispose ?
Suivie de sa fille, elle se rendit immdiatement dans l'appartement
de Hsing-Yan.
Ma chre enfant ! s'cria-t-elle, qu'est-ce donc
p2.163
qui
Tseou
s'employa
pendant
quelque
temps
encore
la
399
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
soigner avec la plus grande attention, elle sortit et donna sur-le-champ
l'ordre ses domestiques d'aller inviter M. Tcheou, docteur de la ville,
venir chez elle apporter ses soins. Ses gens obirent. Peu aprs, ils
taient de retour et l'informaient que le docteur n'tait pas en ce
moment chez lui : il s'tait rendu l'appel de quelques notables de la
campagne ; mais, ds le jour suivant, il devait revenir. Deux jours plus
tard, Mme Tseou envoyait donc de nouveau des gens rclamer ses
services. Les domestiques se rendirent la demeure du docteur, qui
accourut avec empressement 1. Introduit dans le grand salon, il prit le
th et, alors, les domestiques l'informrent que leur noble matresse
avait quelques mots lui dire. Le docteur alla sur-le-champ s'incliner en
face du rideau 2.
p2.164
1 Il y a ici une lacune vidente dans le texte chinois ; je la rpare avec aussi peu de
400
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
La maladie de votre humble lve a dj reu l'attention
d'un mdecin, lui dit-il ; il a t incapable de dcouvrir la
cause du mal.
Monsieur, lui rpliqua le docteur, votre mal vient de trop
d'anxit et d'un excs de chagrin.
En effet, fit Liang-Y en secouant la tte, vos hautes
lumires ne sauraient vous tromper !
Poussant un soupir, il se retourna vers la muraille et se reprit
sangloter.
p2.165
En
sortant
de
la
bibliothque,
le
docteur
crivit
une
Que
vous
semble
de
la maladie
de
M. Mou ?
lui
1 Tchouan, pour tchouan-tchng, crise d'une maladie. Notez son synonyme pien-
tchng.
1 Ainsi que le lecteur peut conclure de ce passage, les docteurs chinois ne sont point
admis voir les traits de leur clientle fminine. Cet usage est scrupuleusement
respect dans les familles riches.
401
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mais, n'osant point parler de sa dcouverte, il murmura entre ses
dents :
Le mal de mademoiselle n'a pas non plus de
p2.166
p2.167
me
402
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le lecteur ignore encore ce que va dire Hsing-Yan : qu'il daigne
donc prter un instant l'oreille : le chapitre suivant le lui apprendra en
dtail.
403
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXI
@
la vue inattendue de l'aiguille d'or dont elle fit prsent [ MeiPi] sur le Tch'ong-T'a, [Hsing-Yan] tombe malade. bout
d'expdients, elle rvle son secret. p2.168
un
jour
mme
de
vous
payer
ma
dette
de
cercueil
404
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
besoin de remdes. Mais, puisque vous le dsirez, soit ! nous
allons envoyer des gens acheter un cercueil afin d'appeler sur
vous d'heureuses influences 1. Quand vous serez remise, eh
bien, nous garderons ce cercueil pour moi plus tard.
Elle recommanda Yn-Ying de rester dans la chambre pour tenir
compagnie sa sur, puis se rendit elle-mme dans l'appartement du
milieu, o elle ordonna ses gens d'aller acheter deux cercueils
p2.170
et
ci-dessus est bien propre surprendre le lecteur peu familiaris avec les habitudes
d'Extrme-Orient : l'ide chinoise est qu'un cercueil attire lui les influences pernicieuses
qui psent sur un malade, qui, ainsi dlivr, revient la sant. Il est mme assez frquent
d'offrir un cercueil, alors appel sheou-pan, bire de longvit, une personne bien
portante et pour la seule raison de tenir carte d'elle toute influence maligne.
2 Tch'a-tch'ih, erreur et retard, euphmisme pour malheur ; ici : la mort.
1 Wou-tch'ing-wou-hs, sans faits, sans fil, c'est--dire, ne point tenir le fil d'une affaire,
d'un mystre ; se dit du dsappointement qu'on prouve aprs d'infructueuses recherches.
405
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
effet, le moindre
p2.171
causes de chagrin.
M. Mou, se dit-elle en songeant, est destin devenir mon
gendre ; mais, depuis si longtemps qu'il est malade, je ne
sais comment il se trouve. Pourquoi n'irais-je pas lui rendre
visite dans sa chambre et lui porter quelque encouragement ?
Tout aussitt, elle se dirigea vers la bibliothque.
peine
aperurent-ils
leur
matresse,
que
les
garons
de
! c'est insulter
p2.172
tait en face
1 En chinois : malpropre.
1 Hsieh-tou, profaner, insulter, faire rougir.
406
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Daignez prendre un sige, madame, fit Liang-Y en
soupirant. Hlas ! mon tat devient de plus en plus grave ; je
ne puis mme pas me lever pour vous rendre mes devoirs !
Ah ! avec ce mal, je le sens, je n'ai plus longtemps vivre !
Je ne reverrai plus le noble visage de mon bienfaiteur, mais
du moins je pourrai lui laisser un crit, et, quand il le verra
son
retour,
il
connatra
toutes
les
tristesses
qui
me
est,
monsieur,
que
leur
serez
prsence
compltement
vous
portera
remis, nous
appelle
p2.173
1 Wei-k', griefs, torts essuys ; littralement : tous les malheurs que j'ai essuys.
2 Ki-jn signifie strictement homme prospre, sens qu'on ne saurait admettre ici.
407
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ce qui importe surtout, reprit-il, c'est la direction dans
laquelle mon cercueil doit tre plac dans la terre : qu'on
prenne bien garde de faire erreur !
mue, ces paroles, Mme Tseou chercha le consoler :
Ne vous attristez pas outre mesure, monsieur, dit-elle.
Cette position dont vous parlez pour votre cercueil, quelle estelle ?
Quand je ne serai plus, je veux tre plac dans la terre la
face exactement tourne au nord 1. Qu'on se garde bien de
faire en cela la moindre erreur ! Alors, aprs ma mort comme
pendant ma vie, vous
p2.174
1 Plus loin, Hsing-Yan demande ce qu'on l'enterre le visage tourn vers le sud. C'est
un simple caprice de l'auteur, qui veut montrer par l la sympathie mystrieuse des
deux jeunes gens. On se le rappelle, Hsing-Yan est partie pour le Nord, Liang-Y pour
le Sud, et ils tiennent tre enterrs la face tourne l'un vers l'autre. En Chine, deux
poux s'enterrent gnralement cte cte et la tte du mme ct.
2 'An-p'a, mettre en tordre, est mis par erreur dans le texte chinois pour 'an-wei,
tranquilliser, consoler.
408
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ah ! madame, un grand malheur ! M. Mou vient de
s'vanouir !
cette nouvelle, Mme Tseou sent son cur se briser
; elle donne
sa fille, et trouve Hsing-Yan, sur son lit, entoure de ses femmes qui
pleurent chaudes larmes. Une pareille scne de dsolation tait bien
faite, en vrit, pour remuer les entrailles !
Mme Tseou s'avana en face du lit et examina Hsing-Yan : la jeune
fille avait les yeux ferms et ne respirait plus. Malgr elle, la pauvre
mre se sentit dfaillir ; elle s'abandonna de douloureux sanglots.
C'est au milieu de cette scne navrante que Hsing-Yan commena
peu peu revenir elle-mme ; ses paupires s'entr'ouvrirent
lgrement.
Ma mre ! cria Yn-Ying en arrtant ses larmes, ne pleurez
plus ! ma sur revient elle !
Oh ! Ciel et Terre, merci
nue de flches.
2 Ciel et Terre, invoqus comme divinits suprmes.
409
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ma chre fille, lui dit-elle, vous voil remise ! Le mal va
dsormais s'loigner et le bonheur se rapprocher de vous !
p2.176
s'asseyant
sur
le
bord
du
lit,
engagea
alors
la
p2.177
chez
410
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Que voulez-vous dire, ma sur ? interrogea Yn-Ying en
pleurant. Parlez sans crainte ! Pourquoi essayeriez-vous de
vous cacher de moi ?
Ma bien-aime sur ! commena Hsing-Yan, je suis
bout d'expdients : il faut que je parle, il faut que je vous
dvoile tous mes secrets ! Puis-je esprer que vous ne rirez
pas de moi ? Cette aiguille de tte que, l'autre jour, j'ai
remarque chez vous, c'est elle dont la vue m'a trouble. Je
ne m'appelle nullement Wang Yeh-Ying. Mon pre, autrefois
prsident de la cour des Comptes et des Offices, s'appelle
Tch'n
Jih-Shng ;
ma
mre
est,
par
naissance,
une
p2.178
runion
411
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
plus de ce monde : lui mort, qu'ai-je faire moi-mme en
cette vie
Yn-Ying ouvrait la bouche pour lui rpondre, lorsque Tch'ouenHsiang prit la parole :
Mademoiselle, c'est donc pour cela [que vous tiez malade] ?
Mademoiselle Yn-Ying, n'est-ce pas le devoir de votre petite
esclave de confesser ici toute la vrit ? Cette aiguille ne vient
nullement du yamn de Son Excellence ; c'est M. Mou lui-mme
qui l'a apporte avec lui. Tout le long du jour, il gmissait
devant ce bijou, le th et le riz n'approchaient plus de ses
lvres ; aussi, par espiglerie, je le lui ai enlev. Mais voici M.
Mou, de mme que mademoiselle, dangereusement malade.
Eh ! j'y pense, lui qui tait si plein de respect devant cette
aiguille..., ce ne peut tre que le jeune M. Mei lui-mme ! Il aura
chang de nom pour venir se cacher ici ; pourtant, c'est ce que
nous ne pouvons encore savoir au juste.
p2.179
de votre
vivantes, c'est--dire, ce monde. On dit, par contre, Yin-ss, Yin-fou, etc., royaume
des ombres, palais du Yin [principe de mort], pour : l'autre monde.
2 Hsia-lo, s'abattre [comme un oiseau], atterrir ; ici, demeure, rsidence.
412
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
elle vit entrer un vieil intendant de la famille, de son nom Tseou-Fou 1,
qui, appuy sur son bton, parla ainsi Mme Tseou :
Madame, moi, votre vieil esclave, qui atteins bientt mes
quatre-vingt-cinq ans, j'ai vu, de mes propres yeux, je ne sais
combien de maladies tranges. Ce jeune M. Mou est le favori
de Son Excellence, qui dsire lui donner la main de notre
demoiselle ; il
p2.180
p2.181
1 Certains esclaves, lorsqu'ils sont achets tout enfants, prennent quelquefois le nom
de la famille qu'ils servent. Nous avons deux exemples dans ce livre, Mei-Pa et TseouFou.
2 Ling-yn, preuves d'efficacit. Ling, toute intervention invisible ou surnaturelle.
3 En chinois : et bonheur, honneurs publics et grand ge, il a tout !
413
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Eh bien, dit Mme Tseou, allez et attendez que, de concert
avec ma fille, j'aie pris une dcision.
Tout en se retournant pour s'acheminer vers la porte :
Les faits prouveront
! murmurait Tseou-Fou. Je le
garantis, il gurira !
Mme Tseou dsirait donc en ce moment se consulter avec sa fille
cadette : or, comme elle levait la tte, elle aperut Yn-Ying debout
devant elle.
Mon enfant, lui demanda-t-elle aussitt, avez-vous entendu
ce que vient de dire notre vieil intendant ?
Ce vieux radote ! fit Yn-Ying en rougissant. Pourrais-je
donc y aller ?
Qui vous en empcherait, mon enfant ? rpliqua Mme Tseou.
Mais, dites-moi, comment va votre sur en ce moment ?
La jeune fille prit cette occasion pour tout raconter sa mre ; elle
lui rapporta au long et de point en point l'histoire de Hsing-Yan.
Tout est pour le mieux, dit alors Mme Tseou. Eh bien, ma
fille, ce soir mme, vous viendrez avec moi et nous
chercherons tout d'abord dcouvrir ce qu'est rellement M.
Mou ; puis, par quelques paroles, nous tcherons de le
ramener la gat. Si M. Mou est en effet Mei-Pi, il n'importe,
car ds lors vous tes tous deux frre et sur 2.
p2.182
Vers le soir, elles adressrent de nouvelles exhortations HsingYan ; puis, ayant donn l'ordre Tch'ouen-Hsiang de prendre une
toute petite lanterne, elles se rendirent dans la bibliothque.
414
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
l'approche
de
leur
matresse,
les
garons
se
placrent
p2.183
me voir, ne
415
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Voyant que Mlle Yn-Ying ne se disposait pas le quitter, mais
qu'au contraire elle s'approchait pour lui parler, Liang-Y fit effort pour
se soulever, arrangea ses vtements et s'assit sur sa couche. Les
garons lui placrent une couverture derrire le dos pour le soutenir.
Retirez-vous ! dit alors Tch'ouen-Hsiang aux garons de
bibliothque.
Qu'a donc la jeune fille de si important apprendre Liang-Y, pour
que Tch'ouen-Hsiang sorte elle-mme et donne l'ordre aux garons de
s'loigner ?
Nous invitons le lecteur prter l'oreille au chapitre suivant ; il y
trouvera des explications.
416
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXII
@
Tch'n Hsing-Yan reprend le costume des Barbares pour s'offrir
aux regards de son poux. Mei Liang-Y, encore souffrant, s'en
va au devant de son beau-pre.
p2.184
p2.185
417
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
C'est le cas de dire :
Lorsqu'on venait d'un cur sincre lui porter un rayon de soleil 1,
Qui aurait cru que ce rayon de soleil n'clairerait qu'un dsert
Sur ce, rallumant leur lanterne, les deux femmes se dirigent vers la
porte et sortent. Mais, aussitt, Tch'ouen-Hsiang murmure ces vers :
L'poux au sud, l'pouse au nord, l'tendue des deux bientt nous sparera !
Puisse mon poux, dans le palais imprial, revtir la robe brode
p2.186
la suite de son rve, lorsque soudain les deux vers ci-dessus frappent
son oreille ; un soupon lui traverse l'esprit et, fort mu :
Mademoiselle ! Mademoiselle ! se met-il crier, je vous en
prie, daignez revenir ! J'ai quelque chose de la plus haute
importance vous dire, une prire vous adresser !
Tch'ouen-Hsiang l'avait parfaitement entendu, mais elle fit la sourde
oreille et affecta mme de n'en sortir que plus vite, en lui envoyant
toutefois haute et intelligible voix les deux vers correspondants, ainsi
que son propre quatrain, lui Liang-Y :
Les liens de l'hymne sont briss, les poux sont spars !
En vain, les deux amants, voudraient-ils franchir ensemble le pont Azur !
Puis,
Elle est en selle sur son coursier et parcourt une route sans fin !
Elle a quitt sa robe d'azur pour revtir le manteau de pourpre.
jamais spars par le fleuve d'argent 1, notre tristesse ne finira jamais :
Comment pourrait-il nous tre encore donn de franchir ensemble le pontdes-Pies.
418
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Liang-Y les appela plusieurs fois, mais, voyant
p2.187
que la jeune
p2.188
1 La voie lacte (pour comprendre le sens de ce vers, lisez note sur le pont-des-
Pies).
2 Mao-ss, lenteur de perception.
419
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
de ne nous plus rien cacher et de nous raconter votre histoire,
alors votre indigne esclave vous donnera des explications.
Au point o en sont les choses, fit Liang-Y en poussant un
profond soupir, je vois qu'il m'est impossible de vous rien
cacher toutes deux. Je suis originaire de la prfecture de
Tch'ang-Tcheou. Mon nom de famille est Mei, mon prnom Pi,
mon surnom Liang-Y. Feu mon pre tait membre de la cour
des Comptes et des Offices 1. En butte aux perscutions d'un
perfide ministre, je dus m'enfuir au hasard, mais j'eus la
chance de rencontrer Yang-Tcheou, M. Tch'n Tong-Tch'ou,
un ancien camarade de promotion de mon pre, qui me retint
chez lui et me fiana Mlle Hsing-Yan, sa fille. Hlas !
pouvions-nous
le
prvoir ?
Bientt,
Lou-Tch'i,
l'infme
p2.189
1 Le texte chinois porte prsident de la cour des Comptes. Nous avons vu chapitre I
420
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
mais
sont-ce
les
remdes
qui
guriront
mon
me
chagrine ?
Voyons, monsieur, interrogea Tch'ouen-Hsiang, quelle est
donc cette personne qui pourrait bien maintenant vous
gurir ?
Mesdemoiselles, je viens, en votre honorable prsence, de
tout raconter d'un bout l'autre et en dtail ; je ne sache pas
avoir fait ni dguisement ni erreur. Maintenant, si vous tenez
me gurir, tout dpend des deux pices de vers que vous
savez.
Eh bien, rpondit Tch'ouen-Hsiang, les deux pices de vers
que je rcitais tout l'heure ont aussi leur histoire. Mais, tout
d'abord, il faut que je m'explique clairement avec vous,
monsieur !
Ami lecteur, coutez bien les explications qui suivent.
p2.190
421
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
conut, lors de votre sjour dans son yamn, le dsir de
nouer avec vous l'alliance des Ts'in et des Tsin 1. Mais,
n'ayant point alors d'entremetteurs pour ngocier cette
affaire, il pria sa noble pouse de vous retenir dans sa maison
et de
p2.191
telle
est
ma
conviction.
J'ose
esprer,
p2.192
Mlle Tch'n :
puissants tats des temps fodaux qui, plusieurs fois, cimentrent la paix par un
mariage entre leurs princes : de l cette expression se dit lgamment des ngociations
d'un mariage. Voyez dans le Lieh-Kouo, partie VI, chap. XXV, une alliance entre Mou
Jn-'Hao, duc de Ts'in, et Houa-Ying, fille de 'Houei, duc de Tsin. L'expression analogue
Kieh-Tch'ou-Ts'in est plus frquemment usite.
2 C'est--dire : parler de fianailles.
422
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
voil des paroles bien faites pour intriguer les gens ! Je vous
en prie, contez-moi tout de point en point !
Mais, monsieur, expliquez-nous tout d'abord ce que vous
ferez de notre demoiselle, rpliqua [l'impitoyable] Tch'ouenHsiang, et vous avez l'instant tous ces dtails !
Aprs les bienfaits que j'ai reus de Son Excellence et les
attentions
ritres
dont
m'a
combl
sa
noble
dame,
p2.193
423
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
toutes deux sa reconnaissance, Tch'ouen-Hsiang se leva, ralluma sa
lanterne, et les deux femmes sortirent ensemble de l'appartement.
Mme Tseou [, qui avait tout entendu,] savait donc, elle aussi, que M.
Mou n'tait autre que le jeune M. Mei. Accompagne de sa fille et de
Tch'ouen-Hsiang, elle se rendit immdiatement dans la chambre de
Hsing-Yan, et celle-ci entendit le rcit dtaill de l'enqute laquelle
on avait soumis M. Mei, ainsi que toute son histoire. la joie subite
qu'en prouva la jeune fille, son mal disparut presque entirement. La
mre et ses deux filles s'entretinrent longuement de ces vnements,
puis Mme Tseou dit en riant Yn-Ying :
Eh bien, chre enfant, vous et votre sur, vous voil
obliges de vous aimer et de vous chrir ; fiances toutes
deux aujourd'hui M. Mei, votre intimit doit tre absolue.
Baissant la tte, la jeune Yn-Ying poussa un timide clat de rire.
Elles restrent ainsi quelque
p2.194
424
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
maison apportrent leurs congratulations, et l'on distribua, entre tous,
les offrandes du sacrifice 1.
p2.195
dans
le
yamn
de
p2.196
Tseou-Kong,
grce
aux
recommandations de M. Fng.
En apprenant que son frre Tch'ouen-Shng s'tait spar de LiangY et qu'on ne savait le lieu de sa retraite, Hsing-Yan s'abandonna
encore une fois ses larmes. Puis, ce fut son tour de donner le rcit
dtaill de l'attentat qu'elle avait port ses jours, aprs avoir franchi
la frontire, de l'intervention divine de la desse Tchao-Kn et des soins
dont elle avait t l'objet de la part de Mme Tseou et de sa fille. Tout
offrandes, entre les invits qui, en cette occasion, d'aprs l'expression consacre, [yinfou-sheou-tsou, ] boivent le bonheur et recueillent les bndictions.
2 Le texte porte bien 'houa-yan, jardin fleuriste ; je crois une erreur ; on devrait y
substituer nei-t'ang, salon intrieur.
425
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
ceci fut suivi d'une nouvelle scne de larmes, qui, nanmoins, grce
aux exhortations de Mme Tseou, ne tardrent pas s'arrter. Liang-Y
se retira alors dans son cabinet, et, Mme Tseou et les jeunes filles, dans
leurs appartements rservs.
De retour dans sa chambre, Liang-Y se prit rflchir : Tous ces
vnements sont vraiment merveilleux ! se dit-il. Qui aurait pens que
la Providence m'amnerait ici pour faire la rencontre de Mlle HsingYan ! En vrit, c'est bien comme dit un proverbe :
Quand l'adversit s'en va pour faire place au bonheur 1, tout nous arrive au
gr de nos vux !
p2.197
1 P'i et t'a sont respectivement les 12e et 11e diagrammes du Yi-King ; mis comme
426
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
M. Mou ne doit songer en ce moment qu' se tenir
tranquille, leur rpondit Mme Tseou. Il n'est pas encore
compltement remis de la maladie qu'il a faite ces temps
derniers, et je crains que la fatigue ne porte une nouvelle
atteinte sa sant.
C'est ce que nous lui avons nous-mmes reprsent,
rpliqurent les garons. Mais M. Mou veut toute force y
aller.
p2.198
427
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Depuis votre dpart pour la Capitale, Excellence, je pense
constamment vous. Puis-je vous demander si, pendant
votre sjour la cour,
p2.199
p2.200
relevez de maladie ;
1 En chinois : kien-hsieh.
2 Ta-kiao, expression polie dans la bouche d'un visiteur ou d'un hte ; littralement :
soulever la confusion. Dans le texte chinois, kiao, comparer, est mis par erreur pour
son homophone kiao, ennuyer, jeter la confusion.
3 T'iao-li, prendre soin de sa sant.
428
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Chre enfant, retirez-vous pour quelques instants dans vos
appartements, et, lorsque votre pre reviendra ici, nous
aurons occasion de rire !
Voici Son Excellence ! annoncrent les domestiques.
Aussitt Mme Tseou et sa fille sortirent pour le recevoir. Arriv la
porte d'entre, Tseou-Kong descendit de sa litire et entra. Sa femme
et sa fille lui souhaitrent la bienvenue et remmenrent dans le grand
salon, o les domestiques avaient allum d'avance les parfums et les
bougies. Tseou-Kong s'acquitta d'abord des crmonies voulues envers
les divinits domestiques et les tablettes des anctres, puis il changea
avec sa femme les saluts de bienvenue. Mme Tseou, aprs avoir donn
l'ordre aux suivantes d'tendre un tapis terre, invita sa fille
s'acquitter galement envers son pre des rvrences de rigueur.
Ma chre enfant, fit aussitt Tseou-Kong, me voici prt
recevoir vos salutations !
Ds que la jeune fille eut accompli ce devoir, on s'assit ; alors Mme
Tseou, se tournant en riant [vers ses suivantes] :
Envoyez quelqu'un, dit-elle, inviter ma fille
p2.201
ane
429
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le lecteur a-t-il devin quelle est cette noble demoiselle ? Le
prochain chapitre va le lui apprendre ; qu'il veuille donc bien encore
prter l'oreille.
430
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXIII
@
La desse Tchao-Kn rend Hsing-Yan son fianc. son retour
chez lui, Tseou-Kong est mis au courant de toute l'histoire. p2.202
p2.203
431
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
moment,
au
abandonne
fond
sur
d'une
une
prison...,
terre
trangre !
moi,
pauvre
Daignez,
fille
mes
p2.204
Est-ce
interrompit
que
vous
allez
Tseou-Kong
d'un
encore
ton
divaguer,
plaisant.
M.
madame ?
Mei
est
1 Jou-tchou-ki-fang-kieh, [son talent], est comme des perles qui se rpandent [aux
432
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
originaire du Kiang-Nan, quelque 2.000 li
de notre ville de
p2.205
vrit,
j'tais
qu'aujourd'hui que
au
j'en
milieu
reois
d'un
rve,
et
ce
n'est
433
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
C'est toute une rvolution que vous avez faite l !
s'exclama Tseou-Kong emport par la joie.
Et, se prcipitant vers la bibliothque :
M. Mou ! s'cria-t-il.
Excellence ! fait le jeune homme, qui sort pour le recevoir.
Mei Liang-Y ! appelle encore Tseou-Kong.
p2.206
434
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Daignez, lui dit-il, prendre connaissance de
p2.207
cette
p2.208
inscrire dans son cur, expression qui se dit d'une gratitude profonde.
2 'O-'Houang et N-Ying, les deux filles du clbre empereur Yao. Jugeant son fils TanTchou indigne de lui succder au trne, ce sage monarque fit chercher par tous ses
tats un homme entre les mains duquel il pt remettre avec confiance les destines de
l'Empire ; il le trouva dans la personne de Shouen, simple laboureur, dont la douceur,
la patience et la sagesse avaient t durement mises l'preuve par des perscutions
domestiques. Aprs lui avoir confi pendant trois ans, titre d'essai, le gouvernement
d'une province, Yao donna Shouen ses deux filles en mariage, l'associa l'empire et
continua de rgner avec lui pendant vingt-huit ans. Shouen lui succda et rgna seul
pendant cinquante ans. O-'Houang et N-Ying accompagnaient leur poux lors d'un
long voyage qu'il fit dans le Sud et pendant lequel il mourut : or, la tradition rapporte
que les larmes qu'elles rpandirent sur sa tombe, rejaillissant sur les tiges de quelques
jeunes bambous croissant prs de l, donnrent naissance aux taches qu'on remarque
sur le tronc de certaines varits de cette plante.
435
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Cher beau-pre, fit Liang-Y, puisque vous daignez me
parler ainsi, oserais-je davantage me montrer rebelle vos
dsirs ? Daignez vous asseoir en haut et agrer les humbles
rvrences de votre indigne gendre !
Quand il le vit ainsi dispos consentir cette union, Tseou-Kong
ne se sentit pas de joie, et, ds qu'il eut reu les quatre rvrences
obligatoires du jeune homme, il s'empara de son bras, passa avec lui
dans l'appartement intrieur et le prsenta, [en sa nouvelle qualit,]
sa noble pouse.
Et [quand ordre fut donn] tous les membres de la maison
assembls d'avoir dsormais dsigner le jeune homme sous le titre de
kou-yeh, [monsieur le gendre,] nos deux jeunes demoiselles, caches
discrtement dans leurs appartements, en prouvrent un ravissement
secret, car, tt ou tard, elles en taient
p2.209
436
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
pendant quelque temps, dans tout le monde officiel, que du gendre de
Sa Seigneurie Tseou et de son talent mrite ; on ne tarissait pas de
louanges sur ses connaissances profondes ; elles lui valurent sans peine
le titre de tchn-tchou (hors-ligne) 1.
p2.210
p2.211
aprs avoir fait choix d'un jour prospre, fit partir Liang-Y pour la
Capitale. Celui-ci prit donc cong de M. et Mme Tseou et, accompagn
de sa suite, se mit en route pour sa nouvelle destination.
Ce fut un long voyage ; mais enfin, un jour, il se trouva dans la ville
capitale ; ses suivants, s'tant mis en qute d'un logement, l'invitrent
s'y reposer.
1 Tchn-tchou, hors ligne, hors concours. Ce titre n'est plus en usage depuis les
Ming ; il correspondait au kong-shng, terme dont l'auteur se sert quelques lignes plus
bas, grade intermdiaire du baccalaurat la licence.
2 Aucun systme d'examens rguliers ne put prvaloir sous les T'ang ; on en
compterait presque autant de modes qu'il y eut de souverains. A l'poque o se passe
notre histoire, trois degrs d'examens permettaient d'arriver aux charges : 1 les
concours dans les collges de la capitale ou des arrondissements [tcheou] ; 2 les
concours provinciaux quoi qu'en dise notre auteur, et, 3 les concours suprieurs, qui
se tenaient toujours la capitale et dont les lus sortaient au choix de l'empereur pour
entrer dans l'acadmie des 'Han-Lin. Le 'Han-Lin-Yan, qui ne date que du rgne de
Hsan-Tsong, pre du monarque que l'auteur met en scne dans cet ouvrage, tait
donc alors d'institution toute rcente.
3 Jou-wei, examen qui se faisait autrefois par l'empereur la porte Nord du palais. Les
lus taient attachs au bureau de l'empereur pour aider la collection des archives,
des documents historiques, etc. C'est cette institution que modifia Hsan-Tsong pour en
faire le corps des 'Han-Lin.
437
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous ne nous occuperons pas de ses poursuites dans les belleslettres pendant le sjour qu'il fit Tch'ang-'An, et nous dirons un mot
de Tch'ouen-Shng, que nous avons laiss, [on s'en souvient,] dans la
demeure de K'iou-Kong.
Tch'ouen-Shng s'tait fait enregistrer comme natif du 'Ho-Nan ; il
se prsenta donc aux examens des collges prfectoraux 1, et, en tant
sorti avec le grade de fou-pang 2, il s'tait galement rendu la
Capitale, pour se prsenter aux concours suprieurs.
Cependant, aprs quelques jours de repos, Liang-Y sortit [de ses
malles] les lettres prives [dont l'avait charg Tseou-Kong], et envoya,
par avance, ses domestiques les remettre leur adresse ; toutefois, il
garda celle qui tait pour Fng-Kong et y joignit
p2.212
une carte de
leur licence et dont le nom a l'honneur de figurer sur la liste publie aprs les concours.
3 Chambre des censeurs.
4 Dans toute pice officielle, les titres du fonctionnaire prcdent le texte. L'auteur les a
omis ici. Cette proclamation est lance par Fng-Kong.
438
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
recueillement ! Nous avons dj dsign un magistrat spcial
pour l'examen de toute dpche qui demande une dcision
immdiate.
p2.213
p2.214
439
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Aussitt, un vieillard sortit de l'intrieur et vint sa rencontre.
Monsieur, lui dit-il, que faites-vous ici ?
Je dsirerais voir votre matre, rpondit Liang-Y. Voici ma
carte et une lettre.
Pendant quelques instants, le domestique envisagea attentivement
Liang-Y :
Monsieur, lui fit-il, vous me rappelez singulirement un
certain M. Mou, dont mon matre fit la rencontre sur son
navire, dans le Shantong !
C'est moi-mme, en effet ! rpliqua Liang-Y.
Veuillez entrer et vous asseoir dans la salle d'attente,
monsieur ! lui dit le domestique ds qu'il eut cout sa
rponse ; attendez que votre vieil esclave
annoncer !
Aprs avoir pris la carte et la lettre que Liang-Y lui prsentait, il
allait disparatre l'intrieur pour l'annoncer son matre, lorsqu'il vit
quelqu'un accourir prcipitamment vers lui, une carte la main. Il
s'arrta aussitt, reut la carte et, voyant qu'il s'agissait de Sa
Seigneurie le gendre K'iou, il s'avana la rencontre du nouveau
visiteur.
p2.215
1 Lao-nou, vieil esclave, terme humble et poli dans la bouche d'un domestique g.
440
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le domestique passa donc l'intrieur pour porter les cartes de
visite, et le jeune homme pntra dans la salle de rception et s'y assit.
Il tait loin de s'attendre y trouver Liang-Y install avant lui. Aussi,
lorsque tout coup les deux jeunes gens s'aperoivent en prsence, [ils
se jettent dans les bras l'un de l'autre] avec des larmes de joie.
En un instant, ils sont au fait de tous les vnements qui se sont
passs depuis leur sparation.
Tch'ouen-Shng apprend donc que sa sur Hsing-Yan a t
sauvegarde par les dieux et demeure en ce moment chez les Tseou,
et, Liang-Y, que sa mre vit dans la maison de son oncle et que tout le
monde y est heureux et tranquille.
Tous les deux, au comble de la joie, n'attendent plus que l'ordre de
passer chez Fng-Kong.
Cependant, nous ne savons encore si Fng-Kong
p2.216
voulut bien
441
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXIV
@
Mou-Jong se prsente aux concours suprieurs ; il est reu
l'Acadmie 1. Tch'ouen-Shng se rend Tch'ang-'An 2 pour
passer ses examens.
p2.217
p2.218
cette
point douteux ici. 'Hong-mn se place quelquefois devant un titre littraire pour
marquer que ce titre a t loyalement gagn aux concours et non achet. 'Han ShouenTi fit lever, l'an 128 de notre re, un gymnase qu'il appela 'Hong-Y, renfermant 240
chambres et 1.850 dortoirs, qui pouvaient recevoir 30.000 tudiants.
2 Tch'ang-'An, de son nom moderne Hsi-'An-Fou, actuellement la capitale du Shn-Si,
fut successivement choisi comme sige des rsidences impriales sous les Tcheou,
les Ts'in, les Han, les Souei et les T'ang. Elle fut longtemps la plus belle cit de tout
l'Empire.
3 En chinois : vieille canaille !
442
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Fng-Kong prit aussitt les deux lettres et y jeta les yeux ; la
premire tait ainsi conue :
Mou-Jong, l'lve que vous avez combl de vos bienfaits, se
prosterne le front dans la poussire et vient prendre des
nouvelles de la prcieuse sant de son vnrable matre et
bienfaiteur !
Sur l'autre, taient crits ces mots :
Votre humble neveu K'iou-K'ouei, prostern jusqu' terre,
demande vous prsenter ses devoirs !
Eh
quoi !
ce
sont
ces
deux
jeunes
gens !
s'cria
p2.219
mon
dit : La vertu se tient-elle donc distance [de nous] ? [Non], car je dsire la vertu et
voici venir la vertu. Jn, vertu, est homophone de Jn, homme ; de sorte que les
paroles de Confucius, dans le Louen-Y, et celles de Fng-Kong, qui expriment un sens
tout diffrent, se prononcent d'une faon identique. On comprend que Fng-Kong, en
saluant ses visiteurs par cette phrase classique qu'il leur fait entendre comme un
compliment, fait preuve d'une profonde rudition.
443
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mes chers amis, vous arrivez d'un long et pnible voyage 1,
contentons-nous des petites crmonies.
Les rvrences de rigueur changes, on s'assit et l'on prit le th.
Avez-vous fait ce voyage de compagnie ? demanda FngKong.
p2.220
444
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le brigand de tratre a de nombreux espions
p2.221
aux
dans
le
temple
du
fois
l,
1 En chinois : Kong-yan.
2 Les concours littraires comprennent trois sessions de trois jours chacune. Les listes
445
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
titre de pang-yn
t'an-'houa 2, elle chut Tch'ong-Tch'i, natif de la prfecture de t'ayuan, dans le Shansi. Aprs eux, suivaient les noms des autres
candidats reus dans la premire catgorie.
Ces succs, on peut le dire, apportaient nos jeunes gens, aprs
tant de revers, mille douceurs inattendues 3.
Ds le jour suivant, Liang-Y et Tch'ouen-Shng se parrent du
bonnet et de la ceinture, [insignes de leurs grades,] puis, accompagns
du t'an-'houa, se rendirent, en tte de tous les docteurs de la nouvelle
promotion, au palais imprial exprimer leurs remerciements Sa
Majest. la vue des trois nouveaux
p2.223
remarquables par leur extrieur que par leur talent, le Fils du Ciel laissa
voir sur son noble visage une vive satisfaction. De sa propre main, il
leur prsenta trois coupes de son vin ainsi que les deux branches du
kong-'houa
rang parmi les candidats, comme l'il est au second rang dans la face, au-dessous du
front.
2 T'an-'houa, arracher la fleur, se dit du troisime candidat reu : le souverain
prsente de sa propre main, chacun des trois laurats, une fleur, kong-'houa ou
kouei-'houa (Olea Fragrans) ; le t'an-'houa est le dernier qui obtient cet honneur, qu'il
ne remporte qu' grand'peine et juste point.
3 K'ou-kin-kan-la, littralement : l'amertume puise, viennent les douceurs.
4 Kong-'houa, fleur du palais, fleurs artificielles faites de feuilles d'or, dont le
souverain fait prsent aux trois premiers laurats des docteurs ; les laurats les fixent
leur bonnet de chaque ct de la tte, montent cheval et sont promens en triomphe
dans la capitale. Ces crmonies sont encore de pleine actualit en Chine.
446
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Or, ce jour-l, en rentrant chez lui aprs l'audience de la cour, le
perfide ministre Lou-Tch'i se mit songer en lui-mme :
Le tchouang-yan et le pang-yn de la nouvelle promotion,
se dit-il, me semblent galement remarquables par les
charmes de leur personne et l'lgance de leur talent !
p2.224
vieux sclrat
Puisque
mon
vnrable
matre
professe
une
telle
p2.225
1 Lao-ts'ang-shng, au lieu de ts'ang avec ts'ao pour radical ; il faut lire ts'ang avec
447
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Deux jours se passrent ainsi, pleins de tracas et de fatigues ; le
troisime jour, tous les docteurs, rassembls de grand matin, allrent
ensemble au palais du Premier ministre ; mais avant mme qu'ils
eussent franchi la porte, les concierges les arrtrent :
L'ordre de Son Excellence, leur dirent-ils, est de vous
inviter tous vous en retourner, l'exception de M. K'iouK'ouei, qui est pri de se rendre en sa prsence.
Le jeune K'iou tait loin d'tre satisfait de cette rponse ; Liang-Y
le rassura :
Ne laissez rien paratre de vos sentiments, mon frre, lui
dit-il, et puisque le Premier ministre vous retient, laissez aux
circonstances guider vos rponses ; je vous prcde notre
demeure, o j'attendrai votre retour.
Tch'ouen-Shng ne pouvait que se rendre l'avis de Liang-Y ;
s'inclinant donc devant ses camarades de promotion :
Me pardonnerez-vous, messieurs, leur dit-il, de ne pas
rester vous tenir compagnie ?
Liang-Y et ses amis rentrrent chez eux. Quant Tch'ouen-Shng,
aprs avoir donn un dernier coup d'il sa toilette, il franchit la
seconde porte, et,
p2.226
448
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
vie, loin de chercher accomplir leur vengeance, j'irais
courber la tte aux pieds de leur ennemi !
Il voulut aussitt retourner sur ses pas, mais il craignit de ne
pouvoir sans difficult sortir du palais. Rprimant donc sa colre, il
s'avana jusque dans le grand salon en prsence de Lou-Tch'i.
Approchez ! lui dit avec affabilit celui-ci ; j'ignorais votre
approche et vous ai manqu d'gards en n'allant pas audevant de vous.
Oserais-je donc accepter un tel honneur ? fit le
p2.227
jeune
et
vous
comptez
maintenant
au
nombre
des
? N'tes-vous
du Fils du
les
leons
et
l'appui de
Votre
Excellence,
je
chez lui pour prendre sa dague, qu'il l'ait toute prte sur lui pour l'attaquer ! [chap.
VII, T'an-Kong (Shang)].
1 Les deux principes mle et femelle, dont l'union, dans le systme cosmogonique des
Chinois, est cense avoir produit tous les tres de la nature.
2 Kou-hong, littralement : les jambes et les bras [du Fils du Ciel], expression, dans
le style littraire, qui dsigne les conseillers de l'empereur.
449
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Quels sont, demanda-t-il aussitt aprs, les commandements
de Votre Excellence ?
Lou-Tch'i lui rendit la moiti de ses saluts ; mais,
p2.228
proccup
de
mes
yeux
pour
admirer
[votre
superbe
composition] 2.
Je ne possde qu'un timide et mdiocre talent, rpondit
Tch'ouen-Shng, et je suis pntr de reconnaissance pour
l'empereur qui, au lieu de me chasser
p2.229
ignominieusement,
450
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Son Excellence votre pre, continua Lou-Tch'i, avait
autrefois un poste la Capitale
p2.230
1 Le lecteur comprend sans doute que Lou-Tch'i veut parler de K'iou-Kong, qu'il croit le
451
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ainsi retenu malgr lui, le jeune homme tait au comble de
l'irritation ; mais, n'osant donner libre cours ses sentiments, force lui
fut de suivre son hte dans la bibliothque.
'Houang-Song s'y trouvait dj et s'empressa envers Tch'ouenShng.
Me pardonnerez-vous, monsieur le laurat, lui dit-il, de
n'tre point sorti votre rencontre ?
Votre humble disciple ignorait que vous fussiez ici,
vnrable matre. Je vous ai gravement manqu !
Pendant toutes ces crmonies, les domestiques avaient prpar la
table. Mais, tout coup, survient un hraut qui lance solennellement
ces paroles :
Ordre de Sa Majest !
Son Excellence le Premier ministre d'tat est invit en
recevoir le texte !
p2.231
452
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
'Houang-Song invita alors le jeune homme reprendre son sige ;
peu d'instants aprs, la table tait dresse. Tous deux y firent
honneur ; puis 'Houang-Song engagea la conversation.
peine au printemps de vos annes, monsieur le laurat,
lui dit-il, vous voil dj au fate des honneurs littraires. Je
suis curieux d'apprendre combien vous avez de fils ?
Quoique fianc une femme aime 1, rpondit le jeune
homme, je ne lui suis point encore uni par le mariage.
Puisqu'il en est ainsi, fit 'Houang-Song en souriant, j'ai une
proposition fort indiscrte vous
p2.232
453
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
craint, en s'adressant directement vous, d'essuyer un refus,
et c'est pourquoi il m'a pri de prendre sa place la chose en
main 1,
p2.233
donc,
par
envie
des
richesses
d'une
p2.23
Excellence
daignera parler
pour
moi au
Premier
place d'un autre, se dit d'un entremetteur de mariage, par allusion l'ode Fa-Ko du
livre des Vers, o l'on lit ce qui suit : Comment coupe-t-on le bois pour faire un
manche de cogne ? On ne le peut couper sans cogne. Comment pouse-t-on une
femme. On ne la peut pouser sans se servir d'un entremetteur. Tchih-fou, prendre la
hache, est videmment mis pour tchih-ko, l'expression usuelle.
2 Voyez chap. XXIV, une longue note sur le mystrieux vieillard qui habite dans la lune,
yeh-lao, et auquel la lgende attribue la mission de runir les jeunes gens prdestins
au mariage.
3 Plus exactement : l'pouse du village n'est pas plus que son mari indigne des
honneurs publics. Tsao-k'ang-tchih-tch'i, littralement : l'pouse de l'orge et du grain,
c'est--dire la compagne des travaux champtres.
454
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
d'affection ; je reviendrai un autre jour lui en exprimer toute
ma reconnaissance.
Monsieur le laurat, fit 'Houang-Song prenez garde de vous
arrter trop prcipitamment un parti. J'ai encore quelques
mots vous adresser. Vous ne m'avez pas appris si votre
honorable beau-pre occupe une charge la cour et quel est
son rang, ou si, au contraire, il n'appartient qu' une humble
famille du peuple ?
Dans quel but m'adressez-vous ces questions
? interrogea
1 En chinois : vous tes dans l'erreur ! phrase un peu singulire cette place et que
455
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXV
@
Lors de sa visite au Premier ministre, on veut contraindre
Tch'ouen-Shng au mariage : il accable le tratre de ses injures.
Effray des dangers qu'il court, il renonce ses titres et
s'enfuit : on l'arrte. p2.235
p2.236
456
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
l'on peut se jouer des hommes, n'est-il pas un Ciel qu'on ne
saurait tromper ! Si je nourrissais une pareille pense, en
toute sincrit, je serais pis que la bte
p2.237
annes d'tude 2. Il pourrait se faire aussi que votre pre luimme en ressentt le contre-coup ! Vous regretterez alors
[votre prcipitation], mais il sera trop tard. Je vous engage
donc rflchir mrement.
ces paroles, n'obissant qu' l'impulsion de sa haine et de sa
loyaut, le jeune homme s'tait dress ; il relve firement sur son
front son bonnet de crpe noir, et, donnant libre cours ses
imprcations :
Je vous tiens, vous et toute votre bande, pour des tratres
infmes ! s'crie-t-il. Pour qui donc me prenez-vous, moi,
K'iou-K'ouei ? Depuis l'antiquit, les saints philosophes, dans
ces livres sacrs qu'ils ont laisss pour tre le flambeau des
gnrations
humaines,
n'enseignent-ils
pas
tous
les
toute sincrit, c'est tre pis que la bte ! Mais l'insulte me semble ainsi trop directe
et je doute que ce soit l'ide de l'auteur.
2 Allusion aux rudes tudes que sont obligs de faire les jeunes gens pour gagner leurs
degrs.
457
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
vous faites l'indigne crature
p2.238
p2.239
1 Kan-rh ou kan-rh-tz, enfant adoptif qui garde son nom d'origine et ne succde
458
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il changea de costume, quitta les insignes de son grade, puis, vers
le soir, accompagn de deux domestiques, sortit prcipitamment et
franchit les murs de la ville.
Cependant, 'Houang-Song, tant qu'il avait senti pleuvoir sur lui les
injures du jeune homme, avait cout l'il fixe et suffoquant de rage ;
mais, peu d'instants aprs, sa colre se fit jour :
Eh quoi ! s'cria-t-il, ce petit drle
les convenances !
Et, courant en toute hte dans le salon rserv, il fait Lou-Tch'i le
rcit de ce qui vient de se passer.
Comment ! s'crie celui-ci plein de courroux, ce malappris
dcline mon alliance ! Qu'il refuse, c'est son droit ! Mais non
content de cela, il ose m'accabler d'injures ! Allez sur-lechamp vous emparer de ce drle ! ordonne-t-il ses gardes
et le conduisez en prison ! On lui fera son procs pour avoir
port atteinte la majest impriale, en insultant la personne
du Premier ministre d'tat !
L'animal est dj loin ! fit remarquer 'Houang-Song.
Quelle vipre ! Quel dtestable vilain
c'est bien en vrit le cas de dire :
! disait Lou-Tch'i ;
p2.240
459
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Toute la population de la Capitale fut sur l'heure au courant de
l'histoire, et des gens ne tardrent pas venir au palais du Premier
ministre l'informer [de l'opinion publique].
cette nouvelle, la colre de Lou-Tch'i ne connut plus de bornes.
Mchant drle ! dtestable vilain ! s'cria-t-il. Maintenant
qu' ton aise tu as insult aux lois de l'tat [, tu voudrais
laisser l tes honneurs] ! Crois-tu donc qu'on peut ainsi entrer
et sortir sa guise [dans le service public] ?
Immdiatement, il donna l'ordre ses intendants de porter aux
chefs, prposs la garde des cinq municipalits de la Capitale, l'ordre
de mettre leurs cinq cents cavaliers la poursuite de K'iou-K'ouei,
l'officier dserteur.
Pendant que les cavaliers se lanaient sa
p2.241
poursuite,
460
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
aussitt, chez tous les amis de [Tch'ouen-Shng], la nouvelle de
l'aventure. Les trois grands-examinateurs et leurs assistants en eurent
donc immdiatement connaissance, et tous, cette nouvelle, prouvrent
une profonde indignation. Pendant que, d'un ct, ils
p2.242
s'empressaient
secrtes
manuvres ?
Car
si
tout
p2.243
ne plus
1 Au lieu de tao, chemin, lisez tao, arriver ; au lieu de tao, couteau, lisez fang, alors.
2 En chinois : il est certain, en outre, qu'il nous prendra comme chair de poisson.
461
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cole, et d'empcher que l'empire tout entier ne se rie de
nous comme de gens sans valeur !
Sur ce, il en vint d'autres :
Messieurs, dirent ceux-ci, notre pang-yn, aprs avoir t
poursuivi et ramen [comme un criminel], vient d'tre
enferm dans la prison provisoire. Si nous attendons
demain, nous aurons grand'peine lui sauver la vie : ne
ferions-nous pas mieux de susciter une meute ?
Quelqu'un parmi eux, encore plus bouillant, s'cria :
Les crimes odieux du ministre perfide sont leur comble !
et puisqu'il a commis envers l'humanit et la justice un
attentat qui touche notre corporation des lettrs, quoi bon
parler d'meute ! Rendons-nous tous ensemble la porte du
palais
et
infligeons
une
bonne
correction
aux
deux
p2.244
? se rcria tout le
monde.
Je suis seul ici mille li de mon pays, reprit l'enthousiaste ;
je n'ai pas d'argent pour payer mes frais de route et suis, du
reste, sans parents dans ma terre natale : ainsi donc, j'offre
ma vie pour vous dlivrer de ce flau.
Puisque par affection pour nous, monsieur, vous faites un
si gnreux sacrifice, nous n'avons plus qu' marcher votre
suite ! s'cria toute la multitude. Si nous encourons la colre
de l'empereur, la faute n'en retombera pas sur nous tous !
Mais, d'abord, nous devons commencer par prvenir les chefs
1 Wou-mn, porte sud [du palais]. Je rappelle au lecteur que cette expression sert
462
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
des concours ; aprs quoi, nous nous mettrons l'uvre,
srs d'agir en toute justice de cause.
Oui, c'est fort juste ! conclut-on la ronde.
Aussitt, toute la bande se prcipite en tumulte vers la demeure de
Fng-Kong. L, aprs avoir prpar une lettre collective qui expliquait
leurs intentions, ils prirent l'homme de service de la remettre son
matre. ce moment, Fng-Kong, en compagnie des seigneurs Tang et
Lou, de Mei Liang-Y et des docteurs de la nouvelle promotion, tait en
train de discuter avec eux le rapport qu'on devait soumettre
l'empereur. Son homme de service parut tout coup devant lui et lui
prsenta la lettre ; Fng-Kong y eut peine jet les yeux, qu'il clata
de rire
p2.245
galement connaissance.
Se peut-il, murmurrent-ils tous trois en soupirant, qu'il y
ait des lettrs si pleins d'un gnreux dvouement !
Dposant la carte [sur la table], Fng-Kong dit au domestique :
Je suis au courant de toute cette affaire ; or, si, en cette
circonstance, le ressentiment populaire veut se faire jour par
lui-mme, ce n'est pas naturellement moi de chercher le
retenir. Il est un vieux proverbe qui dit : Un crime ne
saurait retomber sur toute une multitude . Ils savent donc
[ce qu'ils ont faire].
L'homme de service s'inclina et alla au dehors rapporter ces paroles
aux jeunes gens. En apprenant la rponse de leur chef :
Son Excellence l'a dit, crirent-ils en chur : Un crime ne
saurait retomber sur toute une multitude ! Voil une phrase
qui vaut un long discours !
Ils sortent aussitt du Tou-tch'a-yan en se disant les uns les
autres :
Maintenant que les grands-examinateurs nous ont fait
connatre leur avis, nous ne pouvons plus reculer. la
463
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
troisime veille, demain matin, soyons donc tous rassembls
au Wou-mn !
Mais, firent remarquer quelques-uns, notre demeure est
situe en dehors des murs ; il est craindre
p2.246
que nous
p2.247
464
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Cependant, Lou-Tch'i, dans son palais, n'avait pu fermer l'il de la
nuit, et, ds qu'il entendit sonner la troisime heure :
Les officiers du palais, se dit-il, ne sont point encore debout ;
profitons de ce moment pour nous rendre avant l'heure la
cour, attendre Sa Majest : ds qu'elle s'approchera de son
trne, je solliciterai la mise en jugement de ce petit animal qui
ose ainsi insulter les grands officiers de l'empire. Alors, sera
soulage cette haine qui me tient au cur !
Sa rsolution prise, il donna l'ordre d'appeler sa suite.
D'un autre ct, Leurs Seigneuries Fng, Tang et Lou, aprs avoir
congdi les nouveaux docteurs, s'occuprent laborieusement la
rdaction d'un rapport collectif au Trne ; puis, comme la conversation
roulait sur des affaires de peu d'importance, le troisime tambour de
veille rsonna ; ils pressrent aussitt leurs gens pour le dpart.
Liang-Y et les nouveaux docteurs montaient au mme instant dans
leur chaise et, prcds de satellites, de torches et de lanternes,
s'acheminaient vers le Wou-mn.
Du plus loin qu'ils parurent, les licencis
p2.248
465
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Pendant qu'on changeait ces paroles, le tchouang-yan et le t'an'houa de la nouvelle promotion arrivrent, suivis des nouveaux
docteurs, la porte du Wou-mn. peine avaient-ils salu leurs
camarades qu'ils aperurent venir au loin la chaise du ministre d'tat.
Toute la bande change un signal silencieux, et, en un instant, les
docteurs de la nouvelle promotion pntrent dans les btiments du
palais et disparaissent, pendant que les licencis, l'il fixe, regardent
[venir la chaise].
On remarquait tout d'abord deux lanternes portant d'un ct : Le
grand prcepteur du prince imprial ! et, de l'autre, les deux
caractres lou-fou [palais du ministre d'tat Lou]. Puis, venait une
p2.249
466
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXVI
@
Les licencis, rassembls au Wou-mn, infligent une bonne
correction au ministre perfide. Soumis la question, les deux
cruels ministres avouent tous leurs forfaits.
p2.250
Les officiers de la suite, avec leurs airs fendants 1, s'crient d'une voix
menaante :
C'est la personne inviolable de S. Exc. le t'a-shih ; qui
donc a l'audace de pousser ces clameurs ?
Eh ! leur rpliquent les licencis, c'est justement l'indigne
brigand, votre matre, que nous attendions ! Le voici et tout
est pour le mieux.
Sur ce, se portant en avant, ils entourent [la chaise] et l'arrtent ;
les porteurs, les yeux carquills, font mine de vouloir [rsister], mais
comment l'auraient-ils pu faire ? Leur tombant dessus, les licencis font
pleuvoir sur eux une grle de claques et de coups de
p2.251
poings ;
467
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Et dj les licencis l'ont arrach de sa chaise et l'accablent de
coups de pied et de coups de poing, lui tirent les cheveux, le frappent
au visage.
Sans voie pour monter au ciel, sans porte pour entrer dans la terre.
p2.252
vilains
de l'horizon.
468
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
contrler leurs actes ; s'ils m'coutent, tout serait pour le
mieux, mais si mes paroles ne leur convenaient pas, ne
serait-ce pas m'tre expos au ridicule et la honte ? Eh !
chers seigneurs, que n'allez-vous vous-mmes essayer de les
calmer ?
p2.253
p2.254
dans une
469
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Ils mirent en pices mon rapport, m'arrachrent avec violence
de ma chaise et m'accablrent de coups ; tout mon corps est
meurtri. 'Houang-Song, du Li-Pou, accourut pour les calmer ;
mais, sans lui laisser le temps d'ouvrir la bouche, ils se
rurent galement sur lui. Votre vieux serviteur est Premier
ministre et, comme tel, charg de veiller la tranquillit de
l'tat ; 'Houang-Song, comme chef suprme du ministre des
Rites, prside la culture des belles-lettres... Et, nanmoins,
une bande de tratres ose nous infliger tous deux ce
traitement inhumain ! cela, la porte mme du 'Houang'Houa 1, sur un terrain inviolable ! Mais si l'on a frapp, si l'on
a insult vos grands dignitaires, Sire, ce n'est pas la
multitude qu'il faut attribuer ce mpris des lois de l'empire :
c'est un complot ourdi par les grands-examinateurs !
Vous venez de me dire qu'on avait dchir votre rapport ;
de quel rapport s'agit-il ? interrogea l'empereur. Et pourquoi
les licencis vous ont-ils assaillis ?
Parce que, rpondit Lou-Tch'i, le pang-yn de la nouvelle
promotion, K'iou-K'ouei, ayant, au mpris des lois de l'empire,
insult vos ministres, puis, sans raison, renonc ses grades
et cherch s'enfuir, je fus forc d'envoyer sa poursuite et
de le faire mettre en sret dans la prison provisoire. Je
p2.255
mais
j'tais
loin
de
penser
que
les
grands-
470
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Retournez votre banc, je veux moi-mme, dans cette
affaire, conduire l'enqute.
Fng-Kong prit alors la parole :
Son Excellence Lou-Tch'i, dit-il, vient tout l'heure de nous
accuser, devant Votre Majest, d'avoir plac nos disciples en
embuscade
pour
infliger
un
traitement
honteux
des
ministres de votre cour. Il ajoute que le pang-yn, K'iouK'ouei, a voulu sans raison renoncer aux emplois et s'enfuir.
Je puis prsenter Votre Majest un rapport exact et
vridique sur tous ces faits.
Vos humbles sujets [les grands-examinateurs], ajouta-t-il,
ayant reu l'ordre sign de votre main impriale d'ouvrir les
concours, si pendant la session il s'tait prsent quelque
infraction aux rglements, nous n'aurions pu que difficilement
en dcliner la responsabilit. Or, l'on nous accuse d'avoir
port nos disciples bafouer honteusement de grands
dignitaires ; je ne puis comprendre cela. Bien plus, n'ayant
jamais eu aucune cause de ressentiment contre le
p2.256
jaune, est appliqu ici dans le sens mystrieux que la science cosmogonique prte
cette couleur : le jaune correspond l'lment terre, dont les signes wou-ki occupent le
milieu des dix souches [t'ien-kan] du cycle sexagnaire d'o, dsigne ici, le centre,
du palais.
471
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
s'approcha jusqu'au bas des degrs d'or et porta au souverain le salut
ordinaire des dix mille annes. Puis, le Fils du Ciel prit la parole :
Vous, commena-t-il, qui, vous la culture des belleslettres,
tes
comme
les
htes
de
l'cole
des
grands
p2.257
472
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
des rites et de la justice qui rglent les relations
p2.258
p2.259
Eh quoi ! pensmes-
473
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
bonnet et leur ceinture, ils nous accusent faussement de leur
avoir inflig une disgrce ! Daigne Votre Majest considrer
avec indulgence notre faute lgre, et donner l'ordre au
ministre des Rites de leur faire subir tous deux un
interrogatoire :
ils
ont
tromp
leur
prince,
cherch
p2.260
n'a point
474
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Justice
p2.261
se trouvaient dj Lou-Tch'i et
conjointement
ce
procs :
daignez
donc,
1 San-fa-ss, les trois grands tribunaux cour suprme forme du prsident du Hsing-
475
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Nous avons reu de Sa Majest, commena-t-il, l'ordre de
vous faire subir un interrogatoire. Abstenez-vous de nous
cacher la vrit, que sans dlai
p2.262
p2.263
donc la raison pour laquelle vous ftes autrefois mourir MeiKong, de la cour des Comptes ? Pourquoi, en ce moment
encore, Tch'n Tong-Tch'ou se trouve-t-il enferm au fond
d'une prison ? Parlez franchement !
1 Il veut dire : un jour o je vous le rendrai.
476
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
C'est l une tout autre affaire, rpliqua Lou-Tch'i, et
l'empereur ne vous a chargs de me poser des questions
qu'au sujet de K'iou-K'ouei. quoi bon remuer le pass pour
en faire une chose du prsent ! J'engage Vos Excellences
renoncer cette intention.
Vnrable t'a-shih, lui cria Fng-Kong exaspr, si vous
n'avouez pas, je me verrai forc de vous manquer d'gards !
Votre Excellence a tort de me parler ainsi ! fit Lou-Tch'i, en
souriant toujours. Si Mei-K'ouei et Tch'n Tong-Tch'ou ont
encouru leur chtiment, c'est qu'ils avaient offens l'empereur
en s'opposant aux mesures militaires. Ceci ne me regarde
pas ! Du reste, comme Premier ministre d'tat, je suis grandtuteur du prince imprial 1, et quand mme je serais coupable
de quelque faute lgre, Vos Excellences ne pourraient
m'appliquer la torture !
Excellences, dit aussitt Fng-Kong ses deux
p2.24
de premier rang vivent en mme temps, comme c'est le cas aujourd'hui avec les
deux impratrices rgentes ce terme sert galement dsigner celle qui habite le
tong-kong, palais oriental, et hsi-kong, celle qui demeure dans le palais occidental,
deux divisions du palais intrieur.
2 Un eunuque.
477
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
arms d'pieux aux dragons enrouls, ainsi que de bambous de
bastonnade : 'Houang-Song en fut terrifi.
Les montrant de la main :
Voil, dit l'eunuque, les instruments de torture de la
maison de l'empereur 1. Sa Majest me charge de vous dire
que si les deux tratres ne cdent pas vos questions, ils
soient soumis la torture ; car il faut qu'on obtienne tout
prix l'aveu de leurs crimes contre l'empereur et contre l'tat.
Sa Majest demande qu'on l'en instruise !.. Ne vous inquitez
pas, vnrables matres, ajouta-t-il, si vous tes obligs
d'employer la question, car sur dix chances, les deux
vilains
p2.265
impriale.
2 Wang-pa-tan, et, plus bas, wang-pa-kao-tz, ont le mme sens. Le premier signifie
textuellement : l'uf [c'est--dire le fils de celui] qui oublie ses huit caractres. Ces
huit caractres essentiels sont : la pit filiale, la pit fraternelle, le patriotisme, la
bonne foi, les rites, la justice, la dcence et la pudeur, hsiao-ti-tchong-hsin, li-i-lientch'ih. La seconde expression est textuellement : l'agneau [c'est--dire le petit, l'enfant
de celui] qui... etc. Cet homme qui oublie ses huit caractres est un homme sans
principes, dont le fils est dgnr, et, dans l'esprit populaire, de naissance douteuse,
gallice btard.
478
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il demanda ensuite o se tenait Lou-Tch'i.
Me voici, noble seigneur, rpondit celui-ci du bas de la
salle, je suis injustement accus !
p2.266
p2.267
479
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Et, du bout de sa botte, il frappe Lou-Tch'i : on entend un
gmissement plaintif.
Vont-ils vivre ou mourir ?
Que le lecteur veuille bien prter l'oreille : le chapitre suivant va l'en
instruire.
480
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXVII
@
Les deux jeunes gens prsentent une supplique au Trne et
reprennent leurs vritables noms 1.
p2.268
ministre,
ds
que
quelque
affaire
srieuse
se
prcde.
481
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Excellence, rpondit Lou-Tch'i, dans les affaires Mei et
Tch'n, la sentence a t porte par l'empereur lui-mme, je
n'y ai pris en ralit aucune part : quels aveux pourrais-je
donc avoir vous faire ?
Puisque vous n'avouez point, vnrable t'a-shih, je me
vois forc d'obir aux volonts de l'empereur et de mettre en
uvre la torture.
Il donne un signal ; on apporte les instruments de supplice et, des
deux cts de la salle, rsonnent des cris d'ordre et de ralliement. Les
deux tratres sont jets terre, on leur enlve leurs bottes et leurs bas,
puis on les redresse :
Sire ! Sire ! crient-ils en gmissant, on fait mourir dans les
tourments vos vieux serviteurs !
Avouez-vous, oui ou non ? interroge encore Fng-Kong.
p2.270
Vous
refusez
encore
s'excute
des
deux
d'avouer !
1
s'crie
Fng-Kong
cts ;
les
grandes
pinces
sont
; ils ne savaient
1 Le nom de l'instrument de torture dont on se sert n'est point indiqu dans ce passage ; il
s'agit videmment des pinces, kia-pang, dont nous avons parl chapitre XXVIII.
2 Ministre de la Justice et cour de Cassation.
482
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
C'est le cas de leur appliquer ces vers, firent les deux
prsidents en secouant la tte :
Tous les actes coupables de leur pass,
Pour leur malheur, se dressent la fois devant eux 1.
Ils soupirrent.
p2.271
Vnrable
avec
1 Ces vers sont textuellement : les actes qu'ils ont accomplis jusqu' prsent,
483
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Il eut bientt obtenu un complet aveu de tout ce qui concernait les
affaires Mei et Tch'n. Il interrogea ensuite 'Houang-Song. Or, celui-ci,
tmoin des rvlation faites par Lou-Tch'i, se vit oblig d'avouer
p2.272
son tour le plan propos par lui, son office d'entremetteur et la violence
dont il avait us pour forcer le mariage projet ; puis, comment jadis il
s'tait fait le complice du despote pour perdre Mei-K'ouei et Tch'nKong. Il confessa tout de point en point.
Ces rvlations obtenues, Fng-Kong dit ses secrtaires d'apporter
un pinceau et de l'encre, puis il invita les coupables signer leur
dposition. La tte basse et sans la moindre rsistance, ils paraphrent
le document. Fng-Kong chargea alors ses assistants de faire enchaner
les deux criminels et de les faire conduire aux prisons du ministre de
la Justice, en attendant qu'un dit imprial et statu sur leur sort.
Aprs quoi, la cour se dispersa et les magistrats rentrrent dans leur
demeure.
Il va sans dire que les trois prsidents de la Haute-cour de Justice
discutrent les conclusions du rapport qu'ils devaient prsenter au
souverain.
De retour dans son yamn, Fng-Kong envoya immdiatement
quelqu'un inviter Liang-Y et Tch'ouen-Shng venir le trouver dans le
salon de derrire.
Mes chers neveux, leur dit-il, profitez de ces heureuses
circonstances pour prsenter un mmoire au Trne ; vous,
[Tch'ouen-Shng,] afin d'obtenir la restitution de vos titres, et
vous, [Mei-Pi,] pour expliquer les griefs de feu votre pre et
en obtenir justice.
Nous nous conformerons scrupuleusement vos ordres,
rpondirent les deux jeunes gens en
p2.273
s'inclinant.
484
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Le lendemain, au cinquime roulement du tambour de veille, FngKong et ses assesseurs portrent au palais le procs-verbal de
l'interrogatoire de Lou-Tch'i et 'Houang-Song. D'avance, ils avaient fait
inviter tous les licencis se runir au Wou-mn. Lorsque le Fils du Ciel
fut entr la cour et que le cortge des grands officiers lui eut offert
ses hommages, Fng-Kong et ses deux collgues de la Haute cour de
Justice lui soumirent leur rapport. peine l'eut-il parcouru de son noble
regard, que, malgr lui, le Fils du Ciel entra en courroux.
En vrit, s'cria-t-il, ces tratres taient comme une plaie
vive que je nourrissais en mon sein ! Sans les licencis qui
m'ont donn l'veil, ne restais-je pas comme enseveli au fond
d'un rve ? Lorsqu'autrefois j'ai condamn Mei-K'ouei pour
avoir tremp dans une conspiration, c'est que, pour un
instant, priv de mes lumires, je me suis laiss abuser par
les tratres, alors je l'ai fait excuter dans le faubourg de
l'ouest. Tch'n Jih-Shng lui-mme, victime de ces brigands,
a t saisi et jet dans les prisons de l'tat, mais j'ignorais
encore cette affaire.
Il rendit immdiatement un dcret.
Nous accordons notre imprial pardon Tch'n Jih-Shng et
lui rendons son office et son rang. Lui et sa noble pouse
viendront se
p2.274
485
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cette dclaration, la joie du monarque fut au comble.
Ainsi, fit-il, ces nobles seigneurs ont tous deux des
descendants ! Qu'on appelle immdiatement en ma prsence
le tchouang-yan et le pang-yen des concours ! ordonna-t-il.
Au mme instant, on vit s'avancer les deux jeunes gens tenant la
main leurs suppliques. Le Fils du Ciel les droula sous son noble
regard ; la requte de Mei-Pi tait ainsi conue :
Mou-Jong, votre humble sujet, premier rviseur du comit
des 'Han-Lin 1, prsente un rapport Votre Majest pour
demander
l'extermination
des
tratres,
l'autorisation
de
littralement : rviser les livres publis ; deux titres honorifiques qu'on accorde aux
candidats qui se distinguent aux examens du palais, Tien-shih.
486
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
deux ministres, la Haute cour de Justice leur a arrach la
vrit.
Votre
Majest
m'ayant
fait
p2.273
l'honneur
de
avec
respect
d'insurmontables
vos
transes
dcisions
dans
et
suis
avec
l'attente
de
vos
commandements sacrs.
Respectueux rapport au Trne.
Aprs cette lecture, le Fils du Ciel prit la supplique de Tch'ouenShng ; il lut ce qui suit :
K'iou-K'ouei, votre humble sujet, rapporteur du comit des
'Han-Lin, prsente
p2.277
487
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
qu'il ft excut dans le faubourg de l'ouest. Tmoin de la
dangereuse influence du despote, mon pre demanda
retourner dans ses terres, afin d'y sauver sa vie et de
s'loigner du danger. Mais, lorsque S. Exc. Yan, viceprsident [du ministre de la Guerre], eut perdu nos
frontires, Lou-Tch'i en prit occasion pour consommer la perte
de ma sur Hsing-Yan et l'envoyer traiter de la paix chez les
Barbares du Nord. Ds qu'elle eut connaissance de cet ordre,
ma famille disposa aussitt les bagages de ma sur et
l'envoya vers les pays barbares ; personne n'eut jamais la
pense de s'opposer [ ce dpart]. Qui aurait cru, nanmoins,
que le tratre, avec ses artifices sans nombre, combinerait
l'entire extermination d'une maison de bons et fidles
sujets : se jouant des lumires divines de Votre
p2.278
Majest,
488
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
pour lui prsenter mes respects. J'tais loin d'imaginer que les
deux perfides brigands avaient par avance mri le projet de
me forcer abandonner ma fiance pour devenir le gendre du
t'a-shih. Sur mon refus, ils
p2.279
redoublrent de persuasion
commandements sacrs !
Respectueuse supplique au Trne !
Aprs avoir lu leur rapport, le Fils du Ciel dit aux deux jeunes gens :
Je vous ordonne de reprendre vos noms d'origine ! Levezvous et retournez votre place !
Ils se prosternrent le front dans la poussire en exprimant leurs
actions de grces.
Alors, le Fils du Ciel, s'adressant Fng-Kong, [prsident de la
Haute cour de Justice], pronona cette sentence :
p2.280
489
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
membres de sa maison, la peine de mort : ce chtiment est
encore trop lger [pour tous ses crimes] !
Lou-Tch'i s'est jou de son prince et, s'arrogeant une autorit
souveraine, a condamn injustement la mort un grand
nombre d'innocents : qu'on dresse un chafaud, qu'il y soit
trangl ! Sa femme et ses enfants seront escorts dans leur
terre natale, o les magistrats du pays auront les garder !
Tous les biens de la famille 'Houang-Song sont confisqus au
profit de l'tat !
Ds qu'ils eurent ainsi recueilli les ordres du souverain, Fng-Kong
et ses collgues sortirent de la cour.
Peu
d'instants
aprs,
Tch'ng-Kong
et
sa
noble
pouse
se
p2.281
490
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Yan avaient fini par se faire reconnatre. Tch'ouen-Shng, son tour 1,
raconta sa sparation de son ami lors de leur folle panique ; son
dsespoir quand, bout d'expdients, il avait cherch se noyer ; son
salut, d l'heureuse rencontre d'une famille de pcheurs, les Tcheou,
puis ses fianailles avec la jeune pcheuse ; le rapt de celle-ci par le
jeune Kiang-K'ouei ; enfin, sa plainte devant le
p2.282
kn-mn, qui
conduire
garrotts,
jusqu'au
T'ien-Ti-T'an
[la
place
aux
1 Ces fatigantes rcapitulations se rencontrent dans tous les romans chinois : elles sont
assez rares cependant dans le Erh-Tou-Mei. Il serait sans doute de meilleur got de
couper de tels passages, mais comme cette traduction peut servir d'tude quelquesuns, je me suis fait un point d'honneur de ne rien liminer du texte chinois.
2 Ce sens ne peut que se dduire : Lou-Tch'i jette sans doute une insulte grossire que
l'auteur n'exprime pas entirement : Je regrette de n'avoir ds le dbut.... ; le reste
est suspendu.
491
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Eh ! maudit tratre, lui crient les spectateurs, puisque tu
redoutes
la
mort
aujourd'hui,
que
n'as-tu,
ds
le
tait comprim contre la pice de bois par une corde qu'on serrait au moyen d'un tour
bras.
2 Remarquons que Lou-Tch'i, qui est un personnage parfaitement historique, ne fut
nullement excut. Il tomba en disgrce et fut exil dans une humble sous-prfecture,
Yan-Tcheou, o il mourut.
492
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXVIII
@
[Le Fils du Ciel] confre des titres d'honneur et ordonne un
sacrifice d'tat la mmoire de son loyal sujet. [Liang-Y]
prsente une requte au Trne et obtient des honneurs
posthumes 1 pour son fidle serviteur.
p2.284
Song, le Fils du Ciel resta tout le jour rflchir dans son palais ; alors,
de son pinceau imprial, il rendit un dcret et chargea un officier du
palais de l'emporter au Wou-mn pour en proclamer la teneur. Il
envoya, en outre, un de ses hrauts inviter en toute hte Tch'n TongTch'ou et sa noble pouse, Liang-Y et Tch'ouen-Shng venir en
dehors du Wou-mn en entendre genoux la lecture. L'eunuque, aprs
avoir bris le sceau, proclama ainsi qu'il suit les paroles sacres :
Nous, l'empereur souverain, charg par la volont du Ciel
des destines de l'empire, dcrtons ce qui suit :
p2.285
sujets
ont
condamns
mort.
une
Mais,
pense
[d'amour] sur les cratures qui peuplent Nos tats, Nous ont
amen dmasquer les plans du tratre ; les chtiments de
l'empire en ont fait justice ! Que tous les officiers de Notre
gouvernement, grands et petits, dans les provinces comme
comme un officier fidle, une digne veuve, une fille vertueuse, etc. ; ils consistent
gnralement en tendards, inscriptions, portiques d'honneur, etc.
2 Tch'ih-hsin, cur rouge, pourpre, se dit d'une grande fidlit ou d'une bravoure
indomptable.
493
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dans Notre palais, purifient donc leur cur et leurs penses et
se
montrent
dsormais
les
dignes
serviteurs
de
leur
Fng
Lo-T'ien,
vice-prsident
la
chambre
des
1 Kiou-ts'ing, titre emprunt des Tcheou, sous lesquels il dsignait les neuf premiers
494
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
d'une exprience profonde des choses, est lev au grade de
grand-prsident du Wn-Ying-T'ien 1.
Le rviseur du comit des 'Han-Lin, Mei Pi, qui, malgr son
jeune ge, montre un savoir mrite et promet de continuer
les vertus de son pre, est promu au sige de prsident de
l'acadmie des 'Han-Lin. Sa mre tant prouve, Mme K'iou,
est faite grande-dame de premier rang ; demoiselle Tch'n
Hsing Yan, sa femme, ayant t envoye dans l'intrt de
l'tat pour pacifier les Barbares du Nord, a t prserve et
ramene par les dieux dans sa terre natale : sa fidlit
conjugale est admirable ! Elle a su, en ordonnant sa
suivante de la remplacer [dans sa mission] 2, assurer la paix
entre les deux pays, et, si la guerre est jamais finie, c'est
elle qu'en revient tout le mrite. Nous lui accordons une
p2.288
demoiselle
Tseou
Yn-Ying, comme
pouse
du
prsidents du grand conseil priv, nei-ko, sont au nombre de quatre. Chacun d'eux est
dsign, par honneur, comme le ta-hsioh-shih de l'une des quatre salles du trne du
palais imprial. Ces quatre salles sont : le wn-'houa-tien, le wn-ying-tien, le t'i-jnko, et le tong-ko.
2 Le lecteur notera sans doute que ceci manque un peu d'exactitude. Ce n'est pas le
seul passage sur lequel pareille remarque serait faire.
495
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
K'iou Yn-Hsien, sa seconde femme, en sa qualit d'pouse
d'un membre de la chambre des Censeurs, est faite grandedame de second rang, deuxime ordre.
Tang Kin-Fou, Lou Fou-K'i, Tseou Po-Fou, K'iou-'Hong-Shan,
ainsi que le prsident du Ta-li-ss et celui du ministre de la
Justice, sont tous avancs de trois degrs, en attendant qu'on
puisse leur offrir une lvation de rang.
Les crmonies funbres termines, Nous
p2.289
ordonnons
496
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
l'intrieur du palais rendre compte de sa mission. Alors Tch'n-Kong,
portant lev entre ses mains l'dit imprial, se rendit au palais du
Premier ministre d'tat ; il y fut accompagn par tous les grands
dignitaires, qui s'empressaient de venir lui rendre visite pour lui
prsenter leurs congratulations.
Liang-Y lui-mme y fit transporter ses bagages et s'y installa.
Tous les grands officiers adressrent l'empereur un acte de
remerciements.
Or, Tch'ouen-Shng adressa au souverain une demande de cong
pour aller au-devant de sa fiance ; le Fils du Ciel y rpondit ds le
lendemain par le dcret suivant :
Lorsque Liang-Y et Tch'ouen-Shng auront termin leurs
affaires [ la Capitale], Nous ordonnons notre ministre
d'expdier un pli officiel invitant [de Notre part] les pres et
mres des femmes de ces deux jeunes seigneurs venir en
personne la Capitale y terminer les crmonies du mariage.
Nous
voulons
leur
faire
l'honneur
d'un
banquet
de
p2.291
gens
497
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
dcorations du cercueil avaient t refaites neuf et en exprima de
vifs remercments aux bonzes ; aprs quoi, il s'en retourna au palais
du Premier ministre.
Le temps s'coule rapidement, et l'on se trouva bientt au jour fix
pour le commencement des crmonies funbres. Liang-Y se rendit,
le jour prcdent, au temple pour y faire la veille, et, ds le matin,
au cinquime roulement du tambour, il revtait l'habit de deuil au fil
de lin et se prosternait ct du cercueil. Alors arrivrent les grandsofficiers des cinq cours impriales
p2.292
jours
plus
tard,
les
crmonies
funbres
taient
d'inspection.
Sur
votre
route,
enqurez-vous
498
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
encore quelques complices des deux brigands, Lou-Tch'i et
Houang Song, qui, dans leur
p2.293
juridiction, se permettent
daignez
charger
de
faire
une
tourne
gnrale
p2.294
chapitre X.
499
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Je ne puis exprimer tout le respect, toute l'admiration qu'elles
m'inspirent ! J'accorde votre serviteur le titre de magistrat
de septime rang, et, sur le lieu mme o il repose, vous
pourrez lui lever, aux frais de l'tat, un portique d'honneur
et un tombeau. Ainsi soit exalt son noble dvouement pour
son matre !
Aprs avoir recueilli cet dit, Liang-Y remercia le monarque et
sortit du palais. Il s'occupa alors activement de ses visites d'adieu aux
officiers civils et militaires de la Capitale ; puis, peu de jours aprs, le
ministre de la Guerre lui fit remise de ses lettres de pouvoir, et la
chambre des Censeurs lui envoya les gens de sa suite. Aussitt, il fit
prparer un bateau, dans lequel on transporta le cercueil de Mei-Kong,
et, lorsqu'il eut adress ses derniers adieux M. et Mme Tch'n,
Tch'ouen-Shng et tous les grands officiers du palais, Mei-Pi, la tte
de son imposant cortge, se mit en route. Arriv hors des murs, il
monta dans une jonque mandarine : on s'orienta et l'on partit.
Comment chercher rendre toute la majest [de son cortge], toute
l'importance et la noblesse [de sa mission] ! Dans chaque prfecture,
dans chaque district, on venait sa rencontre, car tout le monde avait
appris la tourne gnrale d'inspection dont il
tait charg et
p2.295
l'ordre que lui avait donn l'empereur de transporter les restes de son
pre
dans
sa
terre
natale :
chacun
avait
pris
d'avance
ses
et
tyranniques
sommairement
excuts,
magistrats
qui,
sur
pendant
que
des
son
ordre,
exprs
furent
portaient
de
cris
d'allgresse
et
gouvernement.
500
proclamaient
l'excellence
du
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Un jour, il se trouva dans la prfecture de Tchn-Ting 1. Aussitt, il
donna des ordres ses suivants :
J'ai besoin, dit-il, d'aller seul en avance dans la ville
prendre de secrtes informations ; ne descendez donc terre
qu'un peu plus tard !
Il prit alors le costume d'un homme de lettres et, emmenant avec lui
un petit garon de bibliothque, s'avana lentement et au hasard
jusqu'auprs des murs de la ville. Il chercha savoir des gens qu'il
rencontrait la conduite des magistrats du pays, mais comme tout le
monde avait dj connaissance de l'arrive prochaine du
censeur 2, personne n'osait
p2.296
grand
qui je suis !
Il suffit ! rpliqua le jeune garon de bibliothque.
S'approchant jusqu'en face du monastre, il aperut une grande
porte et, sur cette porte, ces mots crits :
Temple consacr par grce impriale au grand Bouddha !
501
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
d'enfreindre cette
p2.297
davantage
encore.
Puisque
le
prfet
lanc
une
p2.298
502
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Silence ! pas un cri ! fait Mei-Pi 1. Je suis [le grandcenseur], charg par Sa Majest de faire une tourne
gnrale d'inspection !
En apprenant qu'il se trouve en prsence du grand-censeur, le vieux
bonze tombe genoux et frappe la terre de son front.
Qui ne pche que par ignorance ne mrite pas de
chtiment ! lui dit Mei-Pi [en le rassurant]. Comme je faisais
aujourd'hui une promenade incognito, je me suis tout coup
trouv en face de mon ennemi ; mais je ne veux pas que mon
secret transpire !
Votre indigne serviteur oserait-il se permettre [de le
dvoiler] ? fit le bonze, la face contre terre.
En dpit de vos paroles, il se pourrait que vous ne sachiez
vous taire ; suivez-moi ! rpliqua Mei-Pi.
Quelle rsistance pouvait lui faire le bonze ? Il dut donc sans
rplique se mettre la suite de Son Exc.
p2.299
1 Notre auteur semble dsormais dsigner de prfrence notre jeune hros par son
titre de hsioh-shih, acadmicien. Je prfre, pour la clart du texte, lui conserver ses
noms de Liang-Y et de Mei-Pi.
503
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cette nouvelle, 'Heou-Louan prouva une terreur profonde. Mais,
au milieu mme de son moi, il entendit ses satellites frapper la porte
du couvent.
Il vient d'arriver un courrier, lui dirent-ils, nous informant
que Son Exc. le grand-censeur se trouve dj sur le territoire
de votre district !
Le visage de 'Heou-Louan devint blme d'pouvante.
O est en ce moment Son Exc. Mei, le grand-censeur ?
demanda-t-il.
Il arrive en ce moment mme la salle d'enqutes, lui
rpondirent les satellites.
Ayant prcipitamment revtu son costume de crmonie, 'HeouLouan monta en chaise et se dirigea vers la salle d'enqutes. Comme il
approchait, son oreille fut frappe par des sons de musique ; puis, la
p2.300
504
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Que lui dit le grand-censeur ? Son destin est-il de vivre ou de
mourir ? Que le lecteur veuille bien prter l'oreille : le chapitre suivant
lui donnera des dtails.
@
505
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XXXIX
@
Vengeant son fidle Hsi-T'ong 1, Mei-Pi condamne 'Heou-Louan
la mort. Il ensevelit dans son pays natal les restes de son pre
et fait dans l'empire une tourne gnrale d'inspection.
p2.301
mon
district,
fit
'Heou-Louan,
j'ai
senti
quelque
p2.302
506
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Au comble de l'pouvante, 'Heou-Louan lui adresse un profond
salut :
J'avais autrefois une fille, rpond-il, mais j'ai eu le malheur
de la perdre il y a longtemps dj. Quel intrt peut prendre
Votre Excellence ces dtails ?
Indigne brigand ! ne sais-tu donc reconnatre tes crimes ?
lui crie Mei-Pi.
Voyant s'altrer d'une faon inquitante le visage du censeur,
'Heou-Louan ne peut que chercher de nouveau payer d'audace ; il
tombe, tremblant, genoux :
Je reconnais mon crime ! gmit-il ; en vrit, j'ai mrit dix
mille morts ! Mais lorsque Votre Excellence est arrive dans
mon district, si je ne suis all au loin pour la recevoir, c'est
par suite du retard qu'on a mis m'en prvenir. Je vous
supplie genoux de me pardonner mon crime !
Eh ! qui songe vous faire une faute de vous tre trouv
en retard pour venir au-devant de moi ! fit le grand-censeur.
[Ce dont je vous accuse], c'est
p2.302
[qu'on pourrait
thme, d'un sujet d'argumentation, d'un moyen d'action ; on dit, par exemple, 'houaping, thme de conversation ; pa-ping, base d'action, etc.
507
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Et, sortant la tablette de Lou-Tch'i, il la lance ses pieds.
cette vue, le terreur de 'Heou-Louan est telle, que tous ses esprits
dmnagent ; il se jette terre avec force rvrences.
Alors, Mei-Pi, le montrant du doigt, l'accable de ses maldictions :
Tratre perfide ! lui crie-t-il, tu n'as jamais su, au mpris
des institutions et des attaches sociales, que faire assidment
ta cour aux puissants ! Te souvient-il de ta cruaut YiTchng ? Qu'avais-tu faire de traiter comme un rebelle un
homme juste et innocent, et de lui infliger un tort irrparable,
en le faisant mourir au fond d'une prison ! Pourquoi as-tu
p2.304
et sur-le-champ
p2.305
1 Ling-kien, javelot dont le dard est triangulaire et que l'on porte devant le condamn
508
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
tratre et flon et le condamne avoir la tte tranche. Que
ceci serve de leon la multitude !
Cette lecture termine, un coup de canon retentit : la tte du tratre
roule terre.
L'excuteur des hautes uvres retourna prcipitamment la salle
d'enqutes rendre compte de sa mission et remettre le glaive imprial.
Mei-Pi, en mme temps qu'il expdiait l'empereur un rapport [sur ces
vnements], chargeait son exprs d'annoncer Ta-Ming-Fou sa visite
d'inspection.
Le
jour
de
son
dpart,
lorsqu'il
monta
cheval,
tous
les
p2.306
de plus, Sa
509
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Quant aux deux jeunes filles, elles gardrent discrtement le
silence, mais on peut imaginer sans peine le ravissement qu'elles
prouvaient au fond du cur.
Mme Tseou, s'adressant de nouveau Tseou-Kong :
En vrit, lui dit-elle, c'est bien pour M. Mei le cas
d'appliquer
ce
proverbe :
Tous
les
chagrins
puiss,
de crmonie
recevoir toute heure du jour les plaintes et les avis que le peuple voulait adresser
ses magistrats ; cet usage est aboli depuis fort longtemps.
510
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Majest ! En apprenant [tant d'heureuses nouvelles], je ne
savais, en vrit, comment contenir ma joie !
Excellence, rpondit Liang-Y, occup qu'il tait de sa
rputation, votre indigne gendre est rest longtemps loign
de vos prcieux enseignements. Il et t de mon devoir de
venir
plus
tt
vous
offrir
commandements sacrs de
mes
p2.308
respects,
mais
les
511
p2.309
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
plusieurs coupes de vin ; mais peine s'taient-ils, pendant quelques
moments, entretenus d'affaires du palais, que Liang-Y se leva.
Chers parents 1, dit-il, les ordres de l'empereur sont
pressants, je ne puis plus longtemps vous tenir compagnie.
Ma mission termine, je m'empresserai de venir de nouveau
vous tmoigner mon respect.
Il partit sur-le-champ.
Sans un moment de retard, Tseou-Kong prpara ses offrandes pour
le sacrifice et les envoya par ses gens la suite du bateau de Liang-Y,
qu'ils accompagnrent jusqu' Tch'ang-Tcheou.
Or, dans tous les endroits qu'il traversait, Mei-Pi, se faisait toujours
un devoir, avant de prononcer son verdict, de prendre en personne des
renseignements dtaills.
Le jour de son arrive Tch'ang-Tcheou, tous les fonctionnaires de
la prfecture et des districts se portrent la rencontre de son bateau ;
ils avaient eu soin d'avance de faire prparer une jete, laquelle fut
dbarqu le cercueil de Mei-Kong, qu'on transporta ensuite avec
honneur la demeure des Mei. Alors Liang-Y dpcha des gens pour
aller dans le Shantong chercher sa mre, qui devait revenir dans son
pays natal pour conduire le deuil.
p2.310
Liang-Y avait donc charg des gens d'aller dans le Shantong audevant de Mme Mei ; c'tait un voyage de longue haleine, mais enfin
les envoys firent la rencontre de leur matresse et la ramenrent avec
1 Le texte chinois ne porte que beau-pre , mais la suite de la phrase montre que
512
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
eux Tch'ang-Tcheou. Ds qu'il fut inform de son approche, Liang-Y
courut prcipitamment au-devant de sa mre ; en se revoyant [aprs
une si longue sparation], ils ne purent s'empcher de fondre en
larmes, et lorsque, ensuite, ils approchrent du cercueil de Mei-Kong,
leurs sanglots clatrent violemment ; inclins la face contre terre, ils
laissrent pendant longtemps retentir leurs douloureuses plaintes.
Enfin, Liang-Y releva Mme Mei :
Que de temps, chre mre, votre fils s'est tenu loign de
vos soins maternels ! s'cria-t-il J'ai commis un crime contre
la pit filiale !
Assez, cher enfant ! lui dit Mme Mei, l'attirant elle en
pleurant.
Tous deux se racontrent les dtails de leur sparation, et, serrs
dans les bras l'un de l'autre, ils
p2.311
ma
tourne
d'inspection,
je
n'ose
plus
longtemps
m'attarder.
Vous avez raison, mon enfant, rpondit Mme Mei ; faites
donc au plus vite disposer tout pour la crmonie !
Liang-Y donna aussitt ses employs l'ordre de faire dresser le
pavillon [o l'on devait exposer le cercueil], et, tout prs du tombeau
de famille, le portique d'honneur commmoratif de la fidlit et des
vertus [de son pre], ainsi que les statues d'hommes et les chevaux de
pierre 1. Tout cela demanda plus d'un mois d'actifs travaux.
1 Ornements de rigueur devant tout tombeau d'un mandarin chinois : ces statues sont
513
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Vint alors le moment de dposer le cercueil de Mei-Kong dans le
tombeau. Ce jour-l, le ciel tait resplendissant, le peuple gai et
bruyant ; tous les magistrats de la prfecture et des districts s'taient
rassembls pour assister la crmonie.
Devant la demeure des Mei, les diffrents cortges [de Mei-Pi] se
rangrent la file les uns des autres.
p2.312
514
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
offrandes, et l'on n'attendit plus que l'heure propice pour descendre le
cercueil dans la tombe. [Cette crmonie accomplie], les mandarins de
la province prirent cong [de Mei-Pi], qui eut exprimer tous ses
remerciements. Il fit alors dresser en face de la tombe le portique
d'honneur et la tablette de pierre ; sur le portique, on lisait ces mots :
Par dit de Sa Majest et la munificence impriale, ce
portique est lev [ la mmoire d'un homme] illustre par son
patriotisme !
Sur la tablette de pierre, ces mots taient gravs :
Tombeau de S. Exc. Mei, mon pre, de son prnom Po-Kao,
de son nom honorifique K'ouei, lev par grce impriale aux
rangs illustres de grand-tuteur du prince imprial et de
prsident de la cour des Comptes et des Offices.
Puis, sur le bord de la pierre, ceci :
Son fils respectueux, Liang-Y, se prosterne le front dans la
poussire !
Mei-Pi et sa mre restrent pendant trois jours veiller prs du
cercueil, sous le pavillon rig cet effet, puis tous deux se retirrent
et revinrent leur demeure. Ds le jour suivant, Liang-Y faisait ses
p2.314
515
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
poste minent, pardonnez si je vous rappelle qu'il reste deux
de nos bienfaiteurs envers lesquels nous n'avons point encore
acquitt notre dette de reconnaissance.
Occup des funrailles de mon pre, je n'ai pu jusqu'ici,
chre mre, vous parler du brave serviteur qui a donn sa vie
pour moi. Mais j'ai fait un rapport [de sa noble conduite]
l'empereur. Dvouement, pit filiale, honneur et droiture
s'est crie Sa Majest, toutes les vertus sont manifestes
sous votre toit ! Et, sur-le-champ, elle a confr [ HsiT'ong] un titre d'honneur qui, sur son tombeau, portera
tmoignage de sa noble conduite. Telle est la rcompense que
j'offre notre bienfaiteur ! Quant T'ou-Shn, permettez que
je l'attache ma personne, et, ds que je verrai un poste
vacant qui soit
p2.315
sa porte, je m'empresserai de le
516
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
de Lou-Tch'i, du nom de Shih. Satisfait de sa dcouverte, il revint
immdiatement son bateau et, appelant le chef de ses satellites, il lui
confia le javelot imprial et le chargea de lui amener le magistrat de YiTchng. La terreur du sous-prfet fut telle, que tous ses esprits
l'abandonnrent, et, [lorsqu'il se prsenta] genoux l'avant
p2.316
du
p2.317
517
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
cela mme ne saurait dignement payer de retour la dixmillime partie des services que vous m'avez rendus !
Eh ! fit l'honnte T'ou-Shn, qui suis-je donc pour prendre
ainsi le rle de protecteur du peuple ?
Mon bienfaiteur, ne me refusez pas ! insista Mei-Pi ; du
reste, j'ai un service vous demander.
Quels sont les commandements de Votre Excellence ?
demanda T'ou-Shn ? pourrais-je donc ne pas m'appliquer de
mon mieux les rempli !
Voici ce dont il s'agit : le fidle garon de bibliothque, qui
autrefois donna si gnreusement sa vie pour moi, est enterr
en dehors de la porte du Nord. Magistrat en ce lieu, vous
pourriez surveiller l'rection de son portique d'honneur et de son
tombeau. En outre, si, plus tard, vous avez deux garons, je
vous demanderais de lui en donner un pour fils, afin d'entretenir
[devant sa tablette] la fume du sacrifice et conserver sa ligne.
Il prit alors les titres de noblesse accords par le Fils du Ciel HsiT'ong, et les remit en mme temps que les sceaux de la sousprfecture T'ou-Shn. Celui-ci les reut, et, prostern humblement
terre, il exprima Mei-Pi la reconnaissance profonde que lui inspirait
l'honneur qu'il voulait bien lui faire.
Alors, se parant de sa ceinture officielle et de ses habits de cour, le
grand-censeur
ordonnant aux
prpara
p2.318
pour
T'ou-Shn
une
proclamation
518
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
inviter le grand-censeur s'y rendre, pour clbrer le sacrifice funbre.
Longtemps, Mei-Pi resta [sur la tombe], livr ses larmes ; puis,
donnant ses instructions T'ou-Shn, il lui dit :
Vnrable sous-prfet, disposez des deniers du trsor
public et faites riger ici un somptueux monument : tel est
l'ordre que, sur mon rapport au Trne, j'ai reu de Sa Majest
elle-mme !
Il suffit, Excellence ! rpondit T'ou, le sous-prfet.
Mei-Pi retourna son bateau et reprit sa tourne d'inspection.
Ainsi qu'il en avait reu l'injonction de son ancien matre, T'ou-Shn
s'tudia faire construire un superbe tombeau. Plus tard, il prit une
femme, dont il eut successivement trois garons. Se rappelant alors les
recommandations de Mei-Pi, il dclara le second d'entre eux fils adoptif
de Hsi-T'ong et l'appela, [d'aprs les noms de ce dernier,] Wang T'ienHsi. Ds
p2.319
519
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
CHAPITRE XL
@
Sa Majest autorise enfin l'union des amants. On allume les
bougies fleuries de la chambre nuptiale. Tous nos amis sont
rassembls par les bonts de l'empereur et reoivent des titres
de noblesse.
p2.320
p2.31
dans le palais de Pkin, une salle assez importante ; c'est l o se tiennent les examens
du palais et o l'empereur se rend une fois l'an pour fter les trangers. (Voyez de
longs dtails sur cette salle dans Pauthier, Chine moderne, page 13.) Ceci ne nous dit
pas, cependant, ce qu'tait exactement cette salle dans le palais de Tch'ang-'An.
520
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Sur ces paroles, le Fils du Ciel, droulant la manche de sa robe,
[congdia la cour], les ministres se dispersrent.
Liang-Y rentra immdiatement dans sa demeure pour saluer sa
mre. Il ne manqua pas de lui parler du titre de sous-prfet confr
T'ou-Shn et des recommandations faites celui-ci au sujet du
tombeau de Hsi-T'ong.
Le Fils du Ciel m'a combl d'honneurs, ajouta-t-il, je suis
lev la dignit de Premier ministre d'tat !
Ces paroles, comme on le pense bien,
p2.322
1 'Houang-tao, nom qu'on donne l'cliptique. Chaque jour de l'anne porte un nom
spcial dans le calendrier chinois. J'ai cru devoir dvelopper l'expression t'ien-n,
littralement : faveurs divines.
521
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dans cette grande affaire de vos enfants, leur dit-il, il est
de
mon
devoir de
contribuer,
par l'offre
de
quelques
son
ct,
Tch'ouen-Shng,
que
ses
fonctions
retenaient
pour leur porter bonheur. Le jou-yi est d'origine bouddhique et se dsigne souvent sous
le nom de sceptre, sans doute parce qu'on le considrait anciennement, dans l'Inde,
comme un emblme de royaut. C'est un des sapta ratna ou sept choses prcieuses
[Dictionnaire Williams].
522
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dix pinceaux du 'Hou-Nan,
Cinq cents onces d'or pur.
Ds qu'il eut reu les dons impriaux, l'eunuque Tchao vint les
remettre leur adresse respective : il va sans dire que les deux jeunes
fiancs s'empressrent d'accourir au Wou-mn afin d'exprimer leur
reconnaissance au souverain.
Le lendemain, se levait le jour propice. Le Fils du Ciel en tte du
cortge de ses grands officiers, rangs dans le plus grand ordre, monta
son pavillon, d'o il tenait voir les deux jeunes gens conduisant leurs
fiances. Peu d'instants aprs, Mei-Pi et Tch'ouen-Shng, pars tous
deux des vtements de cour offerts par l'empereur, et tenant lev entre
523
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
leurs mains le 'hou ou tablette d'audience 1, se prsentaient en face du
pavillon et lanaient au souverain le salut des dix mille annes.
L'heureux moment est venu ! leur dit l'empereur. Allez
chercher vos fiances ; je tiens vous offrir ensuite un
banquet de rjouissance.
Il donna l'ordre ses eunuques de prsenter
p2.326
chacun des
jeunes gens trois coupes de son vin imprial, deux branches des fleurs
du palais et une pice de brocart rouge, puis commanda deux troupes
de ses musiciens de se mettre leur suite, pour les accompagner
lorsqu'ils iraient cheval prendre leurs fiances.
Tous deux remercirent le monarque et sortirent du palais.
La troupe des musiciens fut assemble. Alors Mei-Pi, suivi de son
cortge de Premier ministre d'tat, prcd de lanternes et de torches
et
accompagn
des
deux
chaises
enrubannes
des
fianailles,
p2.327
Liang-Y put donc le mme jour recevoir ses deux fiances : il n'eut,
pour cela, qu' se rendre dans une seule demeure, celle des Tseou.
1 Le 'hou, tablette d'environ trois pieds de longueur, faite d'ivoire, de pierre prcieuse
524
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
On introduisit sa suite les chaises enrubannes. Tseou-Kong avait
dj fait prier M. et Mme Tch'n de venir chez lui. Liang-Y s'acquitta
tout d'abord envers eux des quatre gnuflexions et des huit rvrences
profondes [de rigueur en pareille circonstance], puis il salua, leur
tour, M. et Mme Tseou. Ces crmonies termines, M. et Mme Tch'n
se retirrent, mais on retint Liang-Y dans le salon de devant pour y
recevoir les honneurs d'un banquet ; quant Mme Tseou 1, elle
retourna dans les appartements de derrire travailler la toilette des
jeunes maries.
Pendant ce temps, Tch'ouen-Shng, accompagn galement de
deux chaises enrubannes, s'tait prsent chez les K'iou. Il fit inviter
son beau-pre et sa belle-mre se produire et s'acquitta leur gard
des huit rvrences [prescrites par les rites] ; il remplit ensuite le
mme devoir envers la vnrable Mme Tcheou, [fort occupe, en ce
moment,] la toilette des maries.
Enfin ce fut l'heure propice. Aussitt, les deux jeunes fiances
montent en chaise, et Tch'ouen-Shng,
p2.328
525
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
la vue de ces deux jeunes maris qui, au printemps de leurs
annes dj combls de distinctions, s'avanaient cheval devant lui,
conduisant leurs fiances, le Fils du Ciel se sentit au comble de
l'admiration et, de nouveau, il les combla de prsents, de lampes rares
et d'objets prcieux.
Lorsque les fiances des deux maisons furent emportes dans leur
demeure, comme il s'agissait de rien moins que du mariage du Premier
ministre d'tat, membre de la chambre des Censeurs, et de celui d'un
prsident du grand Conseil priv, la Capitale tout
p2.329
entire tait en
p2.330
1 'Ho kin, boire la coupe nuptiale. Toutes les crmonies et les rvrences du
mariage accomplies, la jeune marie est introduite dans la chambre, la tte couverte
d'une charpe rouge qu'elle porte depuis le commencement de la crmonie et qui lui
cache toute la figure. Son poux s'approche alors d'elle, enlve l'charpe et, pour la
premire fois de sa vie, en gnral, il contemple les traits de sa femme. Il lui prsente
la coupe nuptiale et, aprs elle, y trempe les lvres : ce n'est qu' partir de ce moment
qu'ils sont rellement poux. Cette crmonie ne se fait pas partout en Chine ; elle
est de rigueur, nanmoins, Fou-Tcheou et dans plusieurs provinces du sud.
526
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
chambre de l'est. Mlle K'iou, la plus jeune, prit l'appartement de l'ouest.
Mais, avant d'en franchir la porte, les nouveaux poux durent adresser
leurs rvrences au Ciel et la Terre, leurs anctres et leurs
parents ; aprs quoi, il leur fut permis d'aller l'intrieur partager la
coupe
nuptiale.
[Pendant
toutes
ces
crmonies,]
Tch'n-Kong
L'empereur but quelques tasses de vin avec eux, puis ordonna ses
officiers de les reconduire jusqu' leur demeure la lueur des
chandeliers prcieux et des lampes d'or. Avant de prendre cong, les
heureux jeunes gens exprimrent encore une fois toute leur gratitude,
et le Fils du Ciel se leva lui-mme pour rentrer dans son palais.
De retour chez eux, Liang-Y et Tch'ouen-Shng retinrent les
eunuques ainsi que tous les grands-officiers de la cour et leur
donnrent un somptueux banquet : on festoya gaiement, et ce ne fut
qu'au premier tambour de veille que les grands-officiers et les
eunuques se retirrent.
527
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Mei-Pi put alors entrer dans le salon de famille et, del, passer dans
les chambres nuptiales, prs de ses fiances, Mlles Hsing-Yan et YnYing.
Il en fut de mme chez les Tch'n : Tch'ouen-Shng put librement
s'entretenir avec ses jeunes pouses, Tcheou Y-Kieh et Mlle K'iou.
Le matin du jour suivant, Liang-Y vint chez les Tch'n porter ses
remercments son beau-pre et sa belle-mre ; ensuite, il passa
chez les Tseou s'acquitter du mme devoir. Tch'ouen-Shng, de son
ct, alla chez les K'iou remplir le mme crmonial.
Cependant, on ne tarda pas se trouver au troisime jour. Les
jeunes maris adressrent de nouveau leurs rvrences au Ciel et la
Terre, ainsi qu' leurs parents ; puis, Liang-Y, emmenant avec lui
p2.332
528
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
on fit gaiement honneur au banquet. Il y eut thtre et l'on gota les
charmes de la musique ; on ne se spara que lorsque tout le monde
s'en fut donn cur ouvert.
Ce fut, le lendemain, le tour de Tch'n Tong-Tch'ou. Les nobles
dames, les jeunes maries et
p2.333
p2.334
un ge
avanc. Tch'n Hsing-Yan eut successivement trois fils, et Tseou YnYing, galement trois fils.
Tch'ouen-Shng
et
ses
deux
nobles
femmes
passrent
l'ge
1 Yao et Shouen, deux empereurs qui occuprent le trne de 2356 2205 avant notre
re, et dont les Chinois ont fait comme les hros de leur ge d'or.
529
Erh-tou-mei
Les pruniers merveilleux
Dans la suite des ges, les deux maisons s'allirent frquemment
par le mariage ; jusqu' ce jour, elles sont restes clbres par leur
distinction littraire.
Liang-Y, voyant que Tseou-Kong n'avait point d'hritier mle, lui
donna l'un des fils de Mlle Tseou pour lui succder, et la fume de
l'encens continua s'lever sous le toit des Tseou. K'iou-Kong et la
vieille Mme Tcheou n'ayant point non plus de descendance mle,
Tch'ouen-Shng leur donna le second fils de chacune de ses femmes, et
les deux maisons laissrent des descendants, qui plus tard obtinrent
leurs degrs littraires et s'illustrrent au service du souverain.
Le Fils du Ciel, remarquant l'ge avanc de Tch'n-Kong, remit
Tch'ouen-Shng la charge de son pre, et le jeune homme devint
membre du grand Conseil priv ; de sorte que le prince imprial saluait
comme ses matres les deux jeunes seigneurs Mei et Tch'n. Tant
d'honneurs et tant de gloire leur venaient d'avoir su, par leur fidlit
inviolable, assurer le bien-tre de l'tat.
Arrivs ce point de notre histoire, les hommes
p2.335
de l'avenir,
530