Professional Documents
Culture Documents
Lingsticas de la Universidad
de San Carlos de Guatemala
Resea Histrica.
El Centro de Aprendizaje de Lenguas,
CALUSAC, inici actividades en 1976 con
una inscripcin de 495 alumnos en idiomas
extranjeros y lenguas nacionales. Como se
mencion en la anterior Resea Histrica
de la Escuela de Ciencias Lingsticas, el
origen del Centro de Aprendizaje de
Lenguas de la Universidad de San Carlos,
CALUSAC, se remonta a un estudio de
necesidades de formacin realizado en
octubre de 1971. En 1975, como resultado
del anlisis, se cre el Instituto de Lenguas
de la Universidad, el cual fue
posteriormente denominado Centro de
Aprendizaje de Lenguas de la Universidad
de San Carlos, CALUSAC. CALUSAC
fue fundado bajo el concepto y principios
de extensin universitaria y form parte de
la Direccin General de Extensin
Universitaria
de
la
USAC
por
aproximadamente 28 aos y sus servicios se
han proyectado hacia la poblacin
guatemalteca a travs de cursos libres de
idiomas con carcter autofinanciable. En el
ao 2004, el honorable Consejo Superior
Universitario nombr una comisin,
instrumentando un estudio para la
reestructuracin del CALUSAC en
respuesta a iniciativas emanadas del cuerpo
de docentes del Centro. Como resultado del
Estudio de la Comisin formada para el
efecto, el honorable Consejo Superior
Universitario acord por medio del Punto
Octavo del Acta No.02-2004 de fecha 13 de
febrero del mismo ao, crear la Escuela no
Facultativa de Ciencias Lingsticas de la
Universidad con carcter autofinanciable.
Seguidamente, en el mes de julio de 2004 el
honorable Consejo Superior Universitario
acord en su sesin del 21 de julio de 2004,
segn consta en el punto sexto del Acta No.
16-2004, fusionar el CALUSAC a la
Escuela de Ciencias Lingsticas de la
Universidad con el objetivo de lograr la
unidad administrativa y financiera de ambas
entidades.
A partir de esa fecha,
CALUSAC se transform en parte medular
de la nueva Escuela de Ciencias
Lingsticas de la Universidad.
En el ao 2006, treinta aos despus de
haber iniciado actividades, CALUSAC,
sirvi a una poblacin de casi 42,000
estudiantes, haciendo evidente que a travs
de sus aos de servicio ha logrado
proyectarse efectivamente a estudiantes y
trabajadores de la USAC, as como, a la
comunidad guatemalteca en general.
Misin de la
Lingsticas
Escuela
de
Ciencias
Desarrollar
programas
de
investigacin aplicada, orientada
hacia el estudio y solucin de la
problemtica
lingstica
e
intercultural de la nacin
j)
Desarrollar
programas
de
vinculacin, gestin y proyeccin
social, con los distintos sectores de
la sociedad.
ORGANIGRAMA ESCUELA DE
CIENCIAS LINGUITICAS
CONSEJO DE
ACADMICA
Consejo Directivo
Direccin
Secretaria Acadmica
Instituto de
investigaciones
lingsticas
Tesorera
Control acadmico
Programa
Vinculacin y
gestin
COORDINACIN
Centro de
Aprendizaje de
lenguas
CALUSAC
Programa
licenciatura
s y post
grados
Director de la Escuela,
quien preside el Consejo.
Secretario de la Escuela,
quien es el Secretario del
Consejo.
El
Coordinador
del
Programa de Licenciaturas
y Postgrado.
El Coordinador de cada
carrera existente.
El
Coordinador
del
Instituto de Investigaciones
Lingsticas
e
Interculturales.
El
Coordinador
del
Programa de Extensin,
Gestin y Vinculacin.
El Coordinador del Centro
de Aprendizaje de Lenguas.
El Coordinador de la
Unidad de Planificacin
acadmica y Desarrollo
Curricular.
CONSEJO DIRECTIVO
Programa de Licenciaturas
y Postgrado.
Programa de Extensin,
Gestin y Vinculacin.
Instituto de investigaciones
Lingsticas
e
Interculturales.
Centro de aprendizaje de
Lenguas CALUSAC
Unidad de Planificacin
acadmica y Desarrollo
Curricular.
INTERNACIONAL
Objetivos de la carrera.
Su objetivo es facilitar la comunicacin
entre dos o ms personas, no slo de
lenguas diferentes, sino tambin de culturas
distintas.
Perfil del Profesional.
Profesional con la capacidad de interpretar
de forma fidedigna lo que se habla o
escribe, con la intencionalidad que se le
quiere dar en cada caso y en cada situacin.
Por esto, adems de dominar al menos una
lengua extranjeras, tiene formacin sobre la
cultura del otro pase, el conocimiento de
organizaciones internacionales y
competencias en cuanto al reconocimiento
de tipo de texto y tcnica de investigacin
terminolgica que le permiten traducir
textos en una amplia gama de materias y
disciplinas del conocimiento, tales como
reas: Jurdica, tcnica, mdica ,
informtica, econmica, ciencias polticas,
marketing, literatura, y arte.
Adems de cerciorarse de respetar le
sentido exacto del texto original, debe
cuidar de traducir correctamente los giros
(la manera en que estn ordenadas las
palabras en la frase para expresar un
concepto o idea), la terminologa de textos
de temas especializados y conservar en la
medida de lo posible el espritu y el estilo
de las obras literarias.
El profesional es una persona que posee un
nivel cultural elevado y se mantiene
informado.
Campo Ocupacional.
Los tiempos en los que el oficio de
traductor estaba reservado a los escritores
de renombre, los eruditos o los poetas han
quedado atrs y, hoy en da, el volumen de
traduccin especializada que demanda el
mercado supera la demanda de traduccin
literaria o potica.
La creciente globalizacin de la economa
mundial hace ms frecuente la necesidad
de preparar materiales y documentos en
otros idiomas para clientes
internacionales. Traducir algo al ingls sea
de Estados Unidos, o de Inglaterra, el
profesional asegura una traduccin
cuidadosa y elegante para sus colegas o
clientes estadounidenses.
el
sincretismo
religioso,
Religin
comprensin y accin, ritos y clases de
ritos, el calendario Maya. Promocin,
conservacin y difusin de la cultura Maya.
Estudio de la realidad cultural de
Guatemala. El contexto socio econmico
guatemalteco. Realidad multi e intercultural
del pas. Bases histricas, culturales y
lingsticas de Guatemala
09
INV-018
CIENTIFICA
INVESTIGACION
FILOSOFA DE LA
traduccin.
Traduccin
con
apoyo
tecnolgico. Interpretacin con apoyo
tecnolgico.
Aproximaciones
a
la
traduccin. Papel de la tecnologa en la
traduccin. Maquinaria y equipo de
traduccin. Uso del equipo convencional de
traduccin. Software de traduccin
convencional y de punta. La generacin del
ordenador. Un acercamiento a las
tendencias del desarrollo actual. Edicin de
traducciones literarias. Tecnologa de la
traduccin en SUN Microsistemas. El
mercado de la traduccin en espaol en la
Internet. Empresas que se dedican a la
traduccin. Nuevas tecnologas multimedia.
14.
IT-014 INTRODUCCIN A LA
TRANSLATOLOGA.
Conceptos de Translacin. Traduccin.
Terminologas. Interpretacin. Tipos de
interpretacin.
Figuras
jurdicas
a
considerar en las translaciones. Normas de
translacin
verbal.
Translacin
de
diferentes textos. Formaciones prosdicas y
morfolgicas. Interpretacin. Intercambio
entre lingstica y cultura. Manejos de los
diferentes tipos de lenguaje. Figuras
jurdicas a considerar. Textos de diferente
tipo para translating.
15.
LB-011 LINGUISTICA DE LA
LENGUA B
12.
L-002
COMPRENSION
EXPRESION EN LENGUA A II
13.
C-004
EXPRESION
COMPRENSION EN LENGUA B II
Traduccin su conceptualizacin.
Traduccin y estilstica comparada
Tcnicas y procesos de traduccin.
Caractersticas de los textos generales a
traducir. Traduccin de textos informativos.
Traduccin de textos jurdicos. Traduccin
de textos comerciales. Traduccin de textos
educativos. Traduccin de textos mdicos.
INVESTIGACION
INTRODUCCION A LA
SEMANTICA
Y
INTERFERENCIAS
CONCEPTOS
DE
36.
CC-032
NEGOCIOS
Y
CORRESPONDENCIA
Conceptos
centrales:
Negocios,
correspondencia, etiqueta y protocolo. Uso
diccionarios
de
negocios.
Derecho
Internacional. Escritura de diferentes tipos
de cartas, notas, oraciones, frases para
negocio. Aceptacin, asignacin, atencin a
quejas,
autorizacin,
bienvenida,
informacin, notificacin, cancelacin,
cobranzas, confirmacin, consejos, crditos,
das festivos, delegacin, desacuerdo,
despidos. Aspectos de bancaria, finanzas,
aspectos contractuales, seguros. Sistema
ingls de economa latinoamericana e
inglesa.
37 EC-006 ESTUDIOS CULTURALES II
Conceptos de cultura. Ideologa. Verdad.
Falsedad. Imagen. Hechos e ideas. Cultura.
Valores. Sociedad. Consumo y medios de
comunicacin. Paradigmas en los estudios
culturales.
Paradigma
humanista.
Paradigma
estructuralista.
Estudios
culturales como ciencias social. Estudios
culturales y lo industrial. La cultura casual.
Maximizacin de la funcionalidad cultural.
Lo religioso. Lo familiar. Aparatos
jurdicos.
Polticos.
Aparatos
de
informacin y cultura: Deportes., Bellas
artes, Literatura.
38.
IT-016 INTRODUCCIN A LA
TRANSLATOLOGA.
LINGUISTICA
ETIQUETA
Lxico cientfico.
Derivacin y
composicin. Procedimientos en cada
disciplina. Formas de elocucin. La
exposicin.
63. TRADUCCION Y CULTURA
Cultura. Estructura y funcin cultural de los
contenidos de los textos. Conocimiento
cultural y relaciones conceptuales de la
traduccin. Importancia de la cultura en la
traduccin de textos de diferentes mbitos.
64. TE-021 TRADUCCION
ESPECIALIZADA B EN A
Lenguaje econmico y comercial en lengua
A y B, su mof sintaxis.
Seminarios, coloquios, congresos. Ruedas
de prensa. Mediadas de resistencia fsica en
traducciones. Diplomacia. Tcnicas de
preparacin de Temas. Investigaciones
terminolgicas.
65 INTERPRETACION CONSECUTIVA
BILATERAL
Comunicacin. Modelos cibernticos y de
la Teora de la Informacin. Modelos socio
semiticos. Enfoques interaccionales y
relacionales. Nuevos paradigmas.
Diferentes acercamientos tericos en el
estudio de la comunicacin humana. La
comunicacin desde distintas perspectivas
tericas. El papel que tienen las teoras en
el estudio de la comunicacin.
66. PSICOLOGIA DE LA
COMUNICACIN INTERCULTURAL
La comunicacin intercultural. Disciplinas
como la antropologa, los estudios
culturales, la psicologa y la comunicacin.
Orgenes culturales. Comunicacin
intercultural.
Las principales teoras para la
comunicacin intercultural. estn basadas
en trabajos que estudian y valoran las
diferencias (o las dimensiones culturales)
entre culturas. Especialmente los trabajos
de Edward T. Hall, Geert Hofstede, Harry
C. Triandis, Fons Trompenaars y ms
recientemente Shalom Schwartz. Clifford
Geertz fue tambin un importante
colaborador en este campo.Estas teoras
especialmente las reas de negocios y
administracin (Fons Trompenaars y
Charles Hampden-Turner) y la
mercadotecnia (Marieke de Mooij, Stephan
Dahl). Interculturalidad y educacin
indgena. La lengua nacional y la
construccin del Estado Nacin. Formas
contemporneas del racismo. Colonialismo,
imperialismo y resistencia cultural.
Interculturalidad y estudios de gnero.
Literatura comparada . El amor en oriente y
occidente. Introduccin tecnolgica e
impactos culturales. Procesos de
modernizacin y crisis de identidades
Fronteras nacionales y migracin cultural.
Interculturalidad en la produccin y
recepcin de medios masivos de
comunicacin. Enseanza de las lenguas en
contextos interculturales
Contexto y contenido intercultural en la
enseanza del arte. Transformacin de los
espacios urbanos y la participacin poltica.
Concepto de comunicacin.
Caractersticas.-Teoras. Modelos.
Funciones de la comunicacin. El proceso
comunicativo. Elementos verbales y no
verbales de la comunicacin. Relacin entre
los procesos comunicativos. Papel de la
comunicacin. mbito de la aplicacin de
la psicologa de la comunicacin. La
comunicacin desde la perspectiva de la
psicologa. . Concepto, teoras y modelos de
la comunicacin Introduccin a la
comunicacin. Definicin .Elementos de la
comunicacin. Funciones de la
comunicacin. Facilitadores y barreras en la
comunicacin. Comunicacin, Los
elementos que intervienen en la
comunicacin humana. Las funciones que
tiene la comunicacin humana. Los
elementos facilitadores de la comunicacin,
as como las interferencias que pueden
entorpecer el proceso comunicativo.Teoras
y modelos de la
67. DERECHO COMPARADO II
El derecho comparado consiste, aplicacin
del mtodo comparativo al derecho, fuentes
o partes del derecho, el mtodo
comparativo sino que tambin puede ser
utilizado en la administracin (comparando
formas de administracin de personas
jurdicas o de empresas, entre otras),
sociologa (comparando sociedades), entre
otras reas del conocimiento. Compararse
todo el derecho o slo parte o partes de l.
Hacer estudios es de calidad comparando
el derecho sobre un tema estudiando todas
INTERPRETACCION
DE
Conocimientos:
Demuestra conocimientos de nivel medio
en cualquiera de las especialidades del ciclo
de ciclo de diversificado.
Maneja
informacin sobre el campo
cientfico de la lingstica de preferencia
Usa vocabulario aplicado a los procesos
lingsticos de preferencia
Habla y escribe el idioma Ingls en el nivel
12
Habilidades
Posea habilidades para el manejo de
instrumentos y maquinaria.
Destrezas en el manejo maquinaria de
comunicacin
Habilidades para el cuidado y aplicaciones
lingsticas
Habilidades para manejo de tecnologas de
la comunicacin.
Actitudes
Disposicin para trabajar con personas
diferentes
Disposicin
para
tolerar
conductas
diferentes.
Actitudes positivas para el trabajo de grupo
y en equipo.
Disposicin inmediata para cooperar
Requisitos de ingreso
Requisitos solicitados por la Escuela de
Ciencias Lingsticas
Haber aprobado la carrera del nivel medio
Demostrar capacidad de financiamiento
LB nivel 12 de CALUSAC
PERFIL OCUPACIONAL
El licenciado en Lingstica de los idioma
mayas es un profesional con una formacin
bsica y un conocimiento adecuado de los
fundamentos tericos, metodolgicos y
prcticos de la lingstica. La formacin
terica profundiza en los niveles fonticofonolgico, morfolgico, lxico, sintctico
y textual de las lenguas, as como en las
dimensiones pragmtica, social,
antropolgica y psicobiolgica del lenguaje.
Esta formacin se completa con el anlisis
prctico y aplicado correspondiente a cada
uno de los anteriores campos del estudio
lingstico. Por tanto, el licenciado en
lingstica, adems de una base de
conocimiento en la Lingstica Terica,
adquiere los conocimientos necesarios en
Lingstica Aplicada. Este desarrollo actual
de la disciplina lingstica intenta ofrecer
soluciones a diversos problemas
relacionados con el uso del idioma maya
en la sociedad actual. Podr desempearse
principalmente en puestos tcnicos de su
comunidad lingstica, apoyando as a la
profesionalizacin de la Academia de
Lenguas Mayas de Guatemala as como en
otras instancias como el Ministerio de
idiomas y
de los usos lingsticos,
Heterogeneidad
de
las
estructuras
lingsticas sociales, comunidad lingstica
y comunidad poltica, Bilingismo y
Diglosia, Las situaciones dialectales, los
idiomas criollos, Lengua hablada y lengua
escrita, Aprendizaje de lenguas extranjeras,
lengua materna bilinges y monolinges,
los prstamos, la evolucin de las lenguas.
(Andr Martinet,
SOC-014 Contextos de los Idiomas
Mayas 1
En el curso el estudiante se introducir en el
mundo de los idiomas mayas para lo cual es
indispensable el estudio de los siguientes
temas: Desarrollo y separacin de los
idiomas mayas, idiomas mayas que se
hablan en Guatemala y Mxico, cantidad de
hablantes, situacin social de los idiomas
mayas en Guatemala y mucha prctica
sobre lectoescritura e investigacin sobre
temas de inters sobre la cultura maya.
En
esta
asignatura
se
tratar
especficamente el anlisis de tipo fontico
y fonolgico y sus componentes: fontica
articulatoria, fontica auditiva, fontica
acstica, los rganos del habla, modos de
producir sonidos, maneras de articulacin,
smbolos fonticos, alfabeto fontico
americano e internacional, Qu es la
fonologa, fonemas y alfonos, distribucin
contrastiva y complementaria, pares
mnimos, variacin libre, variacin regional
y social, neutralizacin de fonemas,
criterios para la creacin de alfabetos,
reglas fonolgicas, rasgos distintivos.
L-028 Lingstica Aplicada 1
En esta asignatura el estudiante analizar
las ramas en que se aplica la lingstica y
escoger una de ellas para la elaboracin de
un ensayo se vern los siguientes
contenidos: lingstica aplicada a la
educacin, a la antropologa y a la
psicologa,
gramtica
pedaggica,
sociolingstica aplicada a la enseanza de
lenguas, desarrollo e integracin de
destrezas comunicativas, diseo de cursos y
de unidades didcticas, Tecnologas de la
informacin y de la comunicacin, la
lingstica aplicada a la educacin y a la
enseanza de idiomas.
Esto incluir
conocer metodologas y sus tendencias.
lingsticos.
Interferencias
sociolingsticas.
Normalizacin
lingstica.
La poltica lingstica.
Convenciones
internacionales.
Comunidades de lengua. Cualidades de la
expresin. Actitudes sociolingsticas. El
bilingismo social. Conciencia lingstica.
Bilingismo territorial. Situacin actual de
la lengua.
L-013 Literatura (tradicin) oral maya
Estudio del papel de la tradicin oral dentro
de las culturas del mundo. Definicin de la
etnopotica y la literatura oral como parte
del discurso oral. Gneros y temas del
discurso oral en las comunidades mayas, y
comparacin de variantes. El Popol Vuh
como literatura oral. Consideracin de
formas de representacin de material oral
en otros medios: escrito, video, digital.
Mtodos de coleccin, preservacin,
interpretacin y uso de materiales orales.
Problemtica de la redaccin y las
necesidades de diferentes audiencias. Uso
de la literatura oral como material
didctico, como datos lingsticos, como
representacin de la cultura ante el pblico
y como propiedad de la comunidad.
L-034 Lingstica Descriptiva 2
CUARTO SEMESTRE
INV-038
PPS-330
Supervisada
Prctica Profesional
Investigacin de tesis 1
INV-036
Investigacin de tesis 2
PPS-450
Supervisada
Prctica Profesional
SEXTO SEMESTRE
TEC-073 Ciencia y Tecnologa Maya
Abarcando aspectos fundamentales de
estudios de astronoma, matemticas,
ingeniera,
arquitectura,
bioqumica,
manejo de recursos y tecnologa, se
considera los logros de la civilizacin maya
en los campos de clculo, construccin, y la
domesticacin y manejo de plantas para la
nutricin y la medicina. Combinando
historia con ciencias prcticas se descubre
las bases de los conocimientos adquiridos
por los antiguos maya. Se busca las
evidencias de su continuacin hoy en da.
Se considera su posible aplicacin al
mundo contempornea.
A-001 Formas expresivas mayas
Consideracin de las bases de la esttica
maya revelada en sus artes, tales como la
escritura, arquitectura y cermica del
pasado y en la msica, expresin verbal y
artesana del presente. Enfoque en el tejido
como un tipo de discurso y como una
biblioteca de motivos y significados de alta
importancia cultural. Atencin a problemas
del mercadeo de materiales de la cultura
expresiva y de la explotacin de artesanos
en el mercado global, con comparaciones
con
otros
grupos
tradicionales.
Consideracin de la problemtica de la
propiedad intelectual. Mtodos de recoger,
preservar, analizar y presentar ejemplos de
la expresin cultural.
Investigacin de tesis 3
PPS-560
supervisada
Prctica profesional
P-055
Proyectos de desarrollo
cultural y lingstico II
El curso de proyecto II, dos cursos que
abarcan todo el proceso el ciclo de
proyectos, Para le efecto se aplicara una
metodologa de marco lgico como una
forma fcil y coherente de planificar
proyectos. el curso se ordenara de manera
que las primeras recojan la memoria del
primer nivel, para que a partir de su
proyecto, presentado, perfeccionar los
estudios de los proyectos, enfatizando en
los aspectos financieros y evaluativos, en el
diseo y evaluacin de proyectos
educativos para que al final se formulen
proyectos de cada estudiante la evaluacin
del curso se basa en la produccin de un
proyecto educativo as como las lecturas y
discusiones realizadas en las sesiones de
trabajo acadmico. Corresponde el estudio
de la etapa de materializacin u operacin
del proyecto.
INV-068
Investigacin de tesis
PPS-770
supervisada
Prctica profesional
OCTAVO SEMESTRE
PS-054
Psicologa de la
comunicacin intercultural
La comunicacin intercultural. Disciplinas
como la antropologa. Los estudios
culturales, la psicologa y la comunicacin.
Orgenes
culturales.
Comunicacin
intercultural. Las principales teoras para la
comunicacin intercultural. Trabajos de
L-082
coloniales
Evaluacin de Proyectos
Prctica Profesional
INV-079
Trabajo de tesis
NOVENO SEMESTRE
RD-331 Redaccin Profesional ECLI
La redaccin y la gramtica, la puntuacin,
el verbo el sujeto. Verbos transitivos e
intransitivos. El adjetivo y el adverbio,
preposiciones. El gerundio correcto o el
incorrecto. Lesmo, uso del porque, por
qu, con que y con qu, el abuso del
posesivo su y el queismo. Laismo y
loismo el deber de El lenguaje medio de
comunicacin. El estilo en la redaccin.
Leer para aprender. Claridad y orden.
Elementos de la oracin. Modificativos de
la oracin y la frase. Construccin Lgica.
Las partculas como elementos del enlace.
Variedad y armona. Precisin en el empleo
del lenguaje. Uso y abuso del relativo.
Sustitucin de los verbos ser y estar.
Conexiones entre las partes que forman un
prrafo. Frases largas y cortas. Modo de
evitar las repeticiones. Barbarismos y
solecismos. Vocablos tcnicos y cientficos.
El estilo pintoresco. Metforas. Figuras
retricas. Estilo de la redaccin.
Originalidad. Tcnicas para escribir.
L-093 Dialectologa I
El objetivo primordial es que el estudiante
analice su idioma materno u otro idioma
maya (Estudiantes no mayas debern
analizar un idioma maya) con cada uno de
los contenidos de esta asignatura y por otro
crear en l la sensatez sobre la diversidad
lingstica. Dentro de la temtica se
estudiar: orgenes y evolucin de la
dialectologa, delimitar el objeto de estudio
de esta disciplina, bilingismo, diglosia y
lmites dialectales, anlisis de estudios
dialectales sobre idiomas mayas, escribir
PPS-990
Supervisada
Prctica Profesional
Trabajo de tesis
DCIMO SEMESTRE
L-107 Pragmtica 2
Las caractersticas especficas de la
asignatura la convierten en un complemento
necesario para la formacin del alumno en
las lenguas mayas e hispnicas, en tanto
que presenta una perspectiva de anlisis
basada en las situaciones comunicativas y
que integra aspectos de varios tipos
(sintcticos, semnticos, fonticos y
morfolgicos). Al mismo tiempo, centra su
inters en el anlisis de la comunicacin,
mezclando el estudio del cdigo lingstico
propiamente dicho con el de elementos no
lingsticos que ayudarn a determinar el
grado de xito del mensaje transmitido,
tales como la relacin emisor-receptor, el
papel de cada uno de ellos, el tema elegido,
el universo de conocimiento compartido por
ambos, el canal, el cdigo e incluso la
proxmica (distancia fsica entre ambos
interlocutores).
Adems,
presenta
perspectivas de anlisis cuyos resultados se
relacionan de forma estrecha con salidas
profesionales vinculadas a la especialidad
de Filologa Hispnica, tales como la
enseanza del espaol o el maya como
lengua extranjera o como segunda lengua y
el mundo de la creacin publicitaria
Prctica profesional
Los estudiantes debern hacer sus prcticas
en instituciones que trabajan sobre los
idiomas mayas. Deben mostrad liderazgo
en este campo para iniciar una etapa de
profesionalizacin en las mimas.
Tesis
En la situacin contempornea de
Guatemala y de los pueblos indgenas
parece ser vital que las energas gastadas en
tal investigacin no resulten en productos
que no tenga vida y aplicacin posterior.
Por eso se propone que las tesis sean
siempre diseadas para que sirvan algn
propsito de la comunidad, sea de la
LA
LA
El
estudio
girar
alrededor
de:
identificacin y delimitacin del problema,
construccin de hiptesis, objetivos,
identificacin de variables e indicadores,
relacin del universo con la muestra,
elaboracin del informe de la investigacin
y el anlisis del papel del investigador.
Metodologa de la investigacin cualitativa
y cuantitativa.
H-028 CIVILIZACION MAYA
Con este curso se pretende presentar la
mayora de caractersticas de la gran
civilizacin maya tomando en cuenta sus
orgenes, desarrollo socioeconmico y
poltico, sus aciertos y desaciertos, sus
avances tecnolgicos, sus ciencias. Dentro
de los contenidos se resaltan: Origen,
DE
LOS
LA
MAYA-
DE
INVESTIGACION
INVESTIGACIN DE
PPS-302
Prctica Profesional
Supervisada
F040 COSMOVISIN MAYA
Cosmovisin Maya es un curso que
permite el estudio y conocimiento de las
diferentes perspectivas de vida del pueblo
Maya, especficamente en la interrelacin
que tiene con la naturaleza y sus
componentes.
Su estudio en este curso se compone de
cuatro unidades con temas mnimos que
permiten un acercamiento al tema en
general. En la primera unidad se conocern
algunas aproximaciones a conceptos
relacionados al tema como identidad
cultural cosmogona, sus principios y
elementos. En la segunda unidad se vern
los valores mayas y su relacin con la tierra
y la visin que tiene para los mayas.
En la tercera unidad, se hace un
acercamiento al conocimiento de la
espiritualidad, la ceremonia maya, y la
Aparatos de informacin y
Deportes. Bellas artes. Literatura.
INV-038
TESIS 2
cultura.
INVESTIGACIN DE
PPS-403
Prctica Profesional
Supervisada
ANLISIS
DE
CONTRASTES
LINGSTICOS
Tipo textual y gnero. Intertextualidad.
Campos semnticos. Semntica cognitiva.
Conceptualizamos las emociones Funcin
de las partculas en la conversacin.
ANLISIS
DE
CONTRASTES
CULTURALES
Estudios culturales. Ciencias de la Cultura
Qu es la cultura? La construccin de la
realidad. Accin comunicativa. Prejuicios y
estereotipos. Comunicacin intercultural.
Memoria comunicativa y memoria cultural
PPS-504
Prctica Profesional
Supervisada
INV-048
TESIS 3
INVESTIGACIN DE
TECNICO EN TRADUCCION E
ITERPRETACION MAYA-ESPAOL
PERFIL DE INGRESO A LA
CARRERA
DE
TECNICO
EN
TRADUCCION E INTERPRETACION
MAYA-ESPAOL
El
Tcnico
o
licenciado
podr
desempearse principalmente en puestos
tcnicos de su comunidad lingstica,
apoyando as a la profesionalizacin de la
Academia de Lenguas Mayas de Guatemala
as como en otras instancias como el
Ministerio de Educacin a travs de la
DIGEBI, en editoriales, en ONGs, en
Universidades y en casos especficos en
embajadas. Especficamente podrn trabajar
como:
Catedrtico universitario en la
carrera
de
traduccin
e
interpretacin
Ensear cursos de la realidad social
y lingstica del pas
Trabajar como intrprete en
Ministerio
publico,
Juzgados,
Defensora Pblica Penal, Corte de
Constitucionalidad entre otros
COMPETENCIAS
Conocimientos:
Conoce a profundidad las culturas que
coexisten en el pas
Habla, escucha, lee y escribe los idiomas
Maya, Espaol e Ingls
Maneja
informacin sobre el campo
cientfico de la lingstica
Conoce profundamente la cultura maya
Habilidades
Manejo la tecnologa que se aplica a la
lingstica
Aplicar la lingstica a otras reas
Recopila, procesa y presenta informacin
Realiza investigaciones lingsticas
Elabora proyectos y materiales didcticos
Actitudes
Respetuoso y valora las culturas que
coexisten en el pas
Actitudes positivas para el trabajo de grupo,
en equipo y de campo.
Disposicin inmediata para cooperar
DESCRIPCIN DE CURSOS DE
LICENCIATURA EN TRADUCCIN
E INTERPRETACIN MAYAESPAOL
INC-036
INTERPRETACIN DE
CONFERENCIAS A-B, B-A
En este curso la Interpretacin que los
estudiantes aprendern tendrn distintas
variedades
como
la
interpretacin
simultnea se espera que el estudiante
intrprete y traduzca de forma simultnea e
inmediata del discurso del orador o
conferencista. La interpretacin consecutiva
de a cual se espera que los estudiantes
interpreten o traduzcan luego de que el
orador haya completado una idea o
conjunto de ideas. Se espera que los
mbitos sean variados basado en la
experiencia de los docentes Se har un
esfuerzo para que los estudiantes se
familiaricen
con
Equipos
para
interpretacin simultnea con cabina y
sistema de sonido. Esto se hace en cada uno
de los idiomas.
INC036
HERRAMIENTAS
TECNOLOGIAS DE LA TI1
TI Traduccin e Interpretacin
Prctica
Profesional
PS054
PSICOLOGA
DE
LA
COMUNICACIN INTERCULTURAL
La comunicacin intercultural. Disciplinas
como la antropologa. Los estudios
culturales, la psicologa y la comunicacin.
Orgenes
culturales.
Comunicacin
intercultural. Las principales teoras para la
comunicacin intercultural. Trabajos de
Edgard T. Hall1, Geert Hofstede, Harry C.
Triandis.
L-082
LECTURA Y ANALISIS
DE TEXTOS COLONIALES
Estudia la ortografa y sistemas fonolgicos
y gramticos del castellano del perodo
colonial. Es esencial que cualquier lingista
tenga conocimientos bsicos de la historia
del idioma castellano. Por otro lado existen
varios documentos en idiomas mayas del
perodo colonial que necesitan de ser
analizados por lo que es necesario aprender
toda la ortografa y los cambios semnticos
de las palabras en relacin a la actualidad;
Despus de quinientos aos varias formas y
varias palabras ya no se usan pero es
importante identificarlos y ver la relacin
con otros idiomas cercanos.
L-079 ANALISIS DEL DISCURSO 2
ICO-036
INTERPRETACIN
CONSECUTIVA Y BILATERAL
Definicin de interpretacin consecutiva.
Comunicacin creativa. Formacin en
tcnicas de interpretacin consecutiva.
Formacin en aspectos prcticos y
deontolgicos. De la profesin. Medios de
traduccin consecutiva y bilateral. Tcnicas
de grupo ms usadas en la traduccin
consecutiva y bilateral y bilateral. Etiqueta
y protocolo en la traduccin consecutiva.
Tipos de pblicos en la traduccin
LR-094
LITERATURA,
RETORICA Y TRADUCCION
Este curso es el estudio detallado de
aquellos aspectos de la preceptiva retrica
que afectan a la traduccin, con aplicacin a
diversos textos que relacionan la literatura
en castellano con otros textos de las
literaturas europeas desde el nacimiento de
las literaturas romnicas.
Gramtica, retrica y traduccin 2.
Imitacin y parfrasis 3. Amplificacin 4.
Dilatacin de la materia 5. Interpretatio y
expolitio 6. Perfrasis y abreviacin 7.
Figuras y tropos 8. Disposicin 9.
Composicin 10. Gneros literarios y
traduccin 11. Retrica y traduccin en el
nacimiento y desarrollo de las literaturas
romnicas 12. Retrica y traduccin
literaria.
TIJ023
PRINCIPIOS
DE
LA
COMUNICACIN INTERCULTURAL
Aprender las reglas bsicas de la
comunicacin intercultural
El papel de traductor/intrprete en la
comunicacin intercultural, Problemas que
se dan en la comunicacin intercultural,
Soluciones de problemas de comunicacin
intercultural, Reglas bsicas de la
comunicacin intercultural
ST024
SEMINARIO
TRANSTOLOGIA
DE
TRABAJO DE TESIS
L107 PRAGMATICA I
En esta asignatura se estudio del modo en
que el contexto influye en la interpretacin
del significado, se incluye cualquier aspecto
extralingstico. Esto es todo factor a los
que no se hace referencia en un estudio
puramente gramatical. Los temas a estudiar
TESIS
Cursos Opcionales
SOC-014 CONTEXTOS
IDIOMAS MAYAS 1
DE
LOS