Professional Documents
Culture Documents
Serie Antologas
Tres maestros
del haiku
Presentacin
Poesa del Mundo, de todas las naciones, de todas
las lenguas, de todas las pocas, he aqu un proyecto
editorial sin precedentes cuya finalidad es dar a nuestro
pueblo las muestras ms preciadas de la poesa universal en
ediciones populares a un precio accesible. Es aspiracin del
Ministerio de la Cultura crear una Coleccin capaz de ofrecer
una visin global del proceso potico de la humanidad a lo
largo de su historia, de modo que nuestros lectores, poetas,
escritores, estudiosos, etc., puedan acceder a un material de
primera mano de lo que ha sido su desarrollo, sus hallazgos,
descubrimientos y revelaciones y del aporte invalorable que
ha significado para la cultura humana.
Palabra destilada, la poesa nos mejora, nos humaniza
y, por eso mismo, nos hermana, hacindonos reconocer los
unos a los otros en el milagro que es toda la vida. Por la
solidaridad entre los hombres y mujeres de nuestro planeta,
vaya esta contribucin de toda la Poesa del Mundo.
Tres maestros
del haiku
Introduccin, notas y traduccin de
Osvaldo Svanascini
Introduccin
Tan utpicas son las posibilidades de alcanzar a
comprender de manera total la esencia de un haiku,
que la tarea de tentar su explicacin debe equilibrarse con
las excusas que esta pretensin supone. Desde ya que el
abismo existente entre un oriental y un occidental, por lo
menos en su manera de aprehender y explicar el mundo
y las cosas, es suficiente como para admitir un punto
de partida completamente dismil. Un haiku es poesa
pura, ajena a los engranajes meramente intelectuales que
estructuran un poema. Y, sin embargo, para acercarnos a
su sentencia deberemos asistir al proceso de integracin y
desmenuzamiento fatalmente implcito en lo racional. Acaso
sabemos reiteradamente que la poesa no puede explicarse,
y aun as este juego termina por repetirse, en la conviccin
tal vez inconsciente de la necesidad de descifrar aquello que
alcanzamos a sentir. De todas maneras, la esencia potica
debe ser aprehendida y conocida, y su dificultad
es tambin la que compromete la verdadera recepcin
potica que se supone en el lector. Con ser un comprimido
de escasas slabas, el haiku asume un compromiso aun
mayor y fundamentalmente incitador de ciertas reacciones
implcitas en palabras que despiertan el sentido de una
clave. Aparentemente, esta clave confirmara la accin
simblica del poema. Pero la aplicacin de la misma es
todava ms profunda aunque menos ceida, ya que ella no
establece algo conocido a priori o algo clasificado, sino
que estimula la libre asociacin de ideas. Todos los elementos
9
12
Ciertos principios que alcanzan al hombre, desde
el punto de vista religioso, se hallan tambin presentes
en el haiku. As, la alusin a la unidad de las cosas, como
sealan los filsofos japoneses. El mismo Suzuki recuerda
que no existe antagonismo entre Hombre y Naturaleza,
entre Dios y Naturaleza, entre Uno y Todo, convirtindose
en una sola identificacin. Si nos hallamos, por ejemplo,
frente a una montaa agrega, esa montaa, aunque
momentneamente desapareciera de nuestra vida, seguir
estando. La montaa simplemente est. La montaa es
la montaa, y sin embargo no es la montaa. Yo soy yo, la
montaa es ella, y sin embargo, yo soy ella y ella es yo.
En definitiva, este pantesmo conceptual va a ser rescatado
por el poeta, que prolongar humanamente el destino de
las cosas y los seres. Segn la apreciacin budista, todas
las cosas, humildes, grandes, triviales o excelsas, solo son
parte de una totalidad que debe recuperarse con la mera
alusin. Una hoja es suficiente para identificar el bosque,
detrs del que se halla la naturaleza. Una gota descubre el
mar, y junto a l aparecern las mareas, el flujo, los reflejos,
el movimiento, la seduccin de esa grandeza que lame las
numerosas costas. Un contraste aumenta el valor de las
emociones, basado justamente en la oposicin. Si se piensa
en una gran campana, ha de tenerse la inmediata nocin del
sonido horadando el aire, expandindose como un aviso no
exento de jbilo, aunque este sea proclive al recogimiento.
Pero si encima de esa campana se halla posada, durmiendo,
una mariposa, la imagen cobra una desmedida fuerza,
ya que de esa manera se est asistiendo al sentimiento
de confianza, de ingenuidad, de desconocimiento de lo
13
14
A Moritake a quien se le atribuye tambin algn
haiku a la manera de sermn pertenece este famoso poema:
Este haiku se halla inspirado a su vez en una frase
de intencin netamente filosfica: Puede una flor cada
retornar a su rama?. Otro igualmente conocido, dentro de
un carcter claramente humorstico, es el de Sokan:
Un mango
sobre la luna!
Qu esplndido abanico!
Habamos anotado muchas de las dificultades que
pueden existir en la traduccin de un haiku, debido, precisamente, a la necesidad de conocer ciertos hechos o experiencias afines a la historia, la literatura o la religin1.
Onitsura (1661-1738), contemporneo de Bash, tratando
de explicar a Kudo, maestro del zen, la clase de haiku que
compona, escribi este poema:
En el jardn
blanca
la camelia en flor.
El lector que no conoce los antecedentes podr
gozar de la belleza esttica del poema, pero ignorar que se
15
Masybaga Teitoku (1562-1645), famoso poeta de los
comienzos de la era Tokugawa y fundador de una escuela
formalista, escribi poemas dedicados a la celebracin del
da de Ao Nuevo y otros ubicados como los del Ao de la
vaca (tambin se les llama del dragn, la rata, la serpiente, el
caballo, el tigre, el pjaro, etc.), en los que la onomatopeya
acompaaba el sentido de las palabras. Un haiku de este
poeta puede considerarse como uno de los ms bellos entre
los escritos sobre el tema de la luna:
16
El poeta trata de sugerir que la belleza de la luna de
otoo es tan subyugante, que si alguien se siente atrado por
su contemplacin, necesitar del reposo de la siesta.
En el haiku existen dos elementos fundamentales:
uno llamado de las circunstancias generales, tales como el
advenimiento de la primavera, la quietud contemplativa que
emana de los jardines de los templos o la tenue fragilidad de
los rayos de la luna, y otro, de la percepcin momentnea.
Entre ellos existe una separacin, una palabra cortante,
llamada kireji. Con estos elementos el poema alcanzar
a producir un efecto por el cual sabremos si la poesa se
ha anidado en nosotros. Es una reaccin, tal vez un efecto
afn, de alguna manera, a los koan. Como vimos, el zenismo
sera sinnimo de haiku. En consecuencia, es representativo
de un camino de la vida, de una manera de la existencia, y
se refiere fielmente a la belleza tanto como a una suerte de
significacin que, por medio de la ms absoluta simplicidad,
despierta un sentimiento de libertad conceptual en el lector.
Espiritualmente, el haiku mantiene una relacin estrecha
con el teatro noh, el ikebana o arreglo floral, el chanoyu
o ceremonia del t, adems de su vinculacin con el
shintoismo. En cuanto al estado mental que deriva del
haiku, agrupa trece diferenciaciones, las principales de las
cuales son el humor, la libertad, la simplicidad, la soledad,
la abnegacin, la gratitud, el amor y el coraje.
Pese a las dificultades sealadas, es posible una
aproximacin al haiku y su sentido si encara un estudio ntimo
de este estilo. Es tambin necesario pensar como un japons,
tratando de comprender que en la poesa se hallan muchos
de los elementos que comprometen una alternativa tica de
17
18
Bash
Bash
Kuni Matsuo seala que los elementos esenciales
de la poesa de Bash deben buscarse en la delicadeza
espiritual del poeta, en la quietud y la calma, que constituyen
los estados vitales de sentido filosfico, de ninguna
manera opuestos a lo radiante, luminoso o alegre; y que
estos elementos son los que estimulan su propia armona.
A manera de ideogramas, realizados con paciencia
y preocupados en no ocultar su permanente amor a los
seres, los poemas de Bash contrastan con la obra literaria
abrumadora y barroca. Es posible vivir dentro de eso que
puede hechizarnos poticamente hasta emocionarnos,
pero de todas maneras es difcil comprender una leccin
de tica, de fervor potico como el de Bash, sin penetrar
por un instante en los principios budistas que orientaron
su existencia. Bash saba que en los seres inanimados, en
la naturaleza, iba a encontrar frmulas de intensa piedad
potica. Y prefiri asociarse a todo lo sensible o inanimado
que pasaba a su lado, para luego integrarlo en su poesa. Al
leerlo a travs de los caracteres japoneses se asegura
vuelven a vivir los lugares y las cosas, anlogamente a los
colores y las formas emergiendo del plano horizontal de un
makimono extendido. Nacido en Ueno, en 1644, Matsuo
Bash conoci en su hogar el rigor del guerrero y la grave
orientacin de las costumbres aejas. Un daimio gobernaba
su familia y su padre se hallaba a su servicio, ya que la
ascendencia familiar de Bash responda a la casta de los
samurai. El castillo se hallaba en Iga, al sur del Japn. El hijo
del daimio, Sengin, y el maestro de este, Kigin, ensearon a
21
Oh! Amigo
del perro y el mono:
el Ao del pjaro!
Este poema es un suerte de juego ingenuo y la alusin
recuerda que el Ao del pjaro se halla ubicado entre el del
perro y el del mono. Infortunadamente, su amigo Sengin
muere durante el ao 1666.
El dolor que provoca su desaparicin lo decide a
renunciar al mundo, y se refugia en el monasterio de
Koyasan. Fue una impresin demasiado fuerte para su espritu,
por lo que durante este perodo de meditacin consigui
fortalecer su corazn y aumentar sus conocimientos. Se
recuerda que veinte aos despus de la muerte del amigo
volvi a Iga, durante la primavera. All retorn a los paseos
que realizaba junto a Sengin, entre los cerezos en flor,
conversando durante largas horas, y escribi este poema:
22
El poeta estudi Humanidades y luego se refugi en
las doctrinas del zenismo. Viaj a Kyoto con fines de investigacin y all se perfeccion en el haiku, y ms tarde se
dirigi a Edo, para ahondar sus conocimientos. Al elegir esta
forma potica, destinada entonces a gneros humorsticos
o irnicos, Bash comenz a variar el estilo, elevando
sensiblemente su calidad hasta convertir el haiku en una
creacin que agrupaba los conceptos de sobriedad (sabi),
humanidad y sutileza. Gradualmente, su escuela alcanz
reputacin y nombrada, y el estilo nuevo contempl el
principio emocional producido por simple descripcin, a
la manera de una lectura visual, y el conocido como el
principio de comparacin interna.
De su vida de vagabundo se cuentan ancdotas
hermosas, pero el principal resultado de estos aos reside en
la notable tcnica alcanzada por sus poemas, y en la nobleza
de sus contenidos, virtudes que extendieron su fama a todo
el Japn. Kuni Matsuo seala que a los treinta y ocho aos
abandon su vida de vagabundo y habit una cabaa en
Fukagawa, frente a un bosque de bananeros (bash-an: de
all el origen de su nombre), donde cultiv las enseanzas
zenistas. Sin embargo, un incendio termina con su pobre
choza, accidente que lo conmueve y lo incita a retomar la
senda del peregrinaje ya que, como el mismo blago lo
simboliza, todo se remite a recordarle el sentido efmero
que conforma la apariencia cotidiana. Tal vez la misma
ceremonia del t, zenista, y los smbolos de su desarrollo,
le vitalizaran aquellos principios de impermanencia.
Comienza de esa manera lo que puede considerarse como el
itinerario definitivo de su obra. Recurdese especialmente
23
Liblulas rojas!
Quitadle las alas:
son pimientos!
Bash respondi que un haiku debe suponer,
adems, un deseo distinto, y para probarlo lo escribi de
esta manera:
24
Estos pimientos!
Agregadle alas:
son liblulas!
Bash public varias obras: Genyanki, Sarashina
Kilo y Oku-no-Hosomichi, indudablemente una de las
ms importantes de la literatura japonesa, que contiene
una coleccin de notas de un viaje de seis meses por el
norte del pas, cuyo punto final es el templo de la Diosa
del Sol, en Ise, y entre las que se hallan algunos de sus
poemas ms famosos: Saga, Nikki, Fukagawa-Shu, y otros.
Sus discpulos fueron muchos y, an hoy, para la mejor
comprensin de obras posteriores a Bash, es necesario
consultar primero sus creaciones y su estilo, y luego el
de sus alumnos y seguidores. Con esa autoridad con que
descubri los destinos menores, recibi en 1694 la muerte.
En su lecho tuvo a sus amigos y cont con las palabras
necesarias para entrar feliz en su nuevo destino. Durante
la ltima parte de la enfermedad sostuvo con ellos y con
sus discpulos constantes conversaciones sobre religin,
poesa y filosofa. Luego enterraron su cuerpo en el jardn
del templo Yoshinaka-Dera, a orillas del quieto lago Biwa.
Pero, dnde se halla la tumba del divino Bash? Aqu;
una simple estela, una piedra que acarician las ligeras
sombras de un bananero, anota Steinilber-Oberlin. Sus
discpulos pidieron al maestro, cerca de la hora de la partida,
que escribiera su poema de la muerte, pero este se neg,
pensando, tal vez, que el haiku de la rana poda resumir su
experiencia potica. No obstante, al da siguiente admiti
que haba tenido un sueo y escribi:
25
En el camino, la fiebre:
y por mis sueos, llanura seca,
voy errante.
26
Haikus de Bash
29
Ah, kankodori:
t profundizas
mi soledad.3
Muvete, oh, tumba.
Mi llanto
es el viento de otoo.
Sobre el tejado
flores de castao:
el vulgo las ignora.
30
31
Tendidos al sol
los kimonos: la manga
del nio muerto.
Lluvia de estacin:
torna transparente
el puente de Seta!6
Inmensa calma.
Penetrando las rocas
el canto de las cigarras!7
32
33
Mojadas,
inclinadas:
peonas bajo la lluvia.
Ruidos en las ramas,
temblores. Mi corazn se detiene
por la noche, lloro
En esta noche
nadie puede acostarse:
luna llena.
34
Ni flores, ni luna.
Y l tomando sake
solo!9
No me interesa ya
el huerto de camelias:
ver de nuevo el Fuji!
Mar agitado.
All en Sado,
la Va Lctea.
35
Viaje de ancianos,
cabellos blancos, bastones,
visita a las tumbas10
Este camino:
sin nadie en l.
Oscuridad de otoo.11
La alondra canta,
sin detenerse
Y el da es tan largo!
36
Nubes de flores
y una campana La de Ueno?
La de Asakusa?12
El aceite de mi lmpara
consumido. En la noche,
por mi ventana la luna!
Para mi fatiga
un albergue Mas, oh,
estas glicinas!
37
Primera nevada
justo para doblar las hojas
de los junquillos.
Cerros con tibias sendas.
Sobre los cedros, el crepsculo;
a lo lejos, campanas.
Luna llena:
vago a travs de la noche
en torno al estanque13
38
Hierbas de verano:
bajo donde los guerreros
suean!
Brisa leve:
la sombra de la glicina
tiembla apenas.
Barriendo el jardn
la nieve es olvidada
por el rastrillo.14
39
Canto y muerte
de la cigarra,
en el mismo paisaje.15
Bello aun en la maana
el viejo caballo,
sobre la nieve.
Sin siquiera una rama,
lejos del mundo, vive
el nenfar.
40
Puerta entornada.
Me acuesto en el silencio.
Placer de la soledad.
El agua helada:
y apenas adormecida,
la gaviota!
Juegos y risas
que cesan:
luna de otoo.
41
42
Relmpago.
Y en la sombra
el ruido vibrante de la garza.
Sopla el viento de invierno:
los ojos del gato
pestaean.
Un ruido dulce
interrumpe mi sueo.
Gotas de lluvia sobre el follaje.
43
Cebolla blanca
recin lavada.
Impresin de fro.
Rama muerta,
y posado, un cuervo:
tarde de otoo!17
El crepsculo:
hierbas que siguen
las huellas de los rebaos
retornando.
44
45
Nacimiento de la poesa:
la cancin de los plantadores de
arroz
en la provincia de Oshu.
46
Buson
Buson
Luego de Bash, el haiku encuentra en Buson la
alternativa diferenciadora necesaria para vincular una
nueva manera de este gnero. Porque a travs de su obra
parece eludirse la sensacin del descubrimiento, incluso de
esa sabidura decantada y simple que era comn en Bash.
Y hasta la intimidad piadosa de Issa, a quien importaba ms
estimar la correspondencia afectiva de un insecto y elevarla
a la categora humana, que ahondar en el planteamiento
esttico. Buson resulta a veces ms inteligente, y siempre
minucioso en lo concerniente al problema del estilo. A
menudo se lo ha considerado brillante y lcido, en igual
proporcin. Harold G. Henderson acierta a comparar a
Bash con un diamante, pero habra que agregar, adems,
esa polifactica manera de encarar los temas y de proponer
las situaciones, con rigor, sin melancola gratuita, tal como
corresponde a un artista preocupado por la forma. De la vida
de Buson se conoce poco. Naci en 1715 y muri en 1783.
fue tambin un pintor importante y muchas de sus obras se
encuentran en algunos templos de Kyoto. Se le reconoce
como el creador de una escuela impresionista y tambin
como el propiciador del movimiento retorno a Bash. Tal
vez una frase de Donald Keene pueda darnos a pesar de
referirse a su estilo una visin que se ajusta a su propia
vida: Buson aport al haiku una romntica calidad de la
que carece Bash y fue, adems, un poeta de aristocrtica
distincin. Esto parece indicarnos quizs la presencia de un
creador en quien el sentimiento se manifiesta condicionado
por el medio expresivo. Recurdese que se lo sita junto
49
52
Haikus de Buson
En rincones y esquinas
fros cadveres:
flores de ciruelo.
Yo me marcho.
T te quedas:
dos otoos.
Oh, cruel chaparrn!
Un vuelo de pequeos gorriones
se aferra al csped!
55
Lluvia de primavera
en el carruaje compartido
mi bien amada suspira.
Los das son lentos:
hay ecos que se escuchan
en algn lugar de Kyo18.
Lento da;
un faisn
reposando sobre el puente19.
56
Halo de la luna:
no es el aroma del ciruelo
florecido
naciendo sobre el cielo?20
Nia muda
convertida en mujer:
ya se perfuma.
Bajo el follaje amarillo
el mundo reposa enterrado
excepto el Fuji.
57
58
Aqu y all
sonido de cascadas:
hojas tiernas por doquier.
Fro en la alcoba
al pisar tu peine,
mi muerta esposa.
Faisn de la montaa,
el sol primaveral
pisa su cola22.
59
60
Labrando el campo:
desde el templo sobre la cumbre
el canto del gallo.25
El uguisu est cantando,
su pequea boca
abierta.
Indiferente y lnguido
quemo incienso:
anochecer de primavera.
61
62
El luchador, ya viejo,
cuenta a su mujer el combate
que no debi perder.
Estacin lluviosa:
con una linterna de papel en la
mano,
Camino a lo largo del prtico.28
Bajo la lluvia primaveral
absortos en sus palabras
la capa de paja y el paraguas.29
63
El crisantemo amarillo
pierde su color
bajo la luz de la linterna de mano.
Llegado para ver las flores,
bajo ellas dormit,
sin sentir el tiempo.
Ayer un vuelo;
hoy otro. Los gansos salvajes
no estn aqu esta noche!
64
Peonas
del gran jardn
en una regin del cielo.
Labrando el campo:
la nube inmvil
se ha ido.30
El cerezo florecido desapareci:
en templo entre los rboles
convertido.31
65
66
67
68
Floreciente espina
tan parecida a los caminos
en donde he nacido!
Siento un agudo fro:
en el embarcadero an resta
una brizna de luna.
Corta noche
cerca de m, junto a la almohada
un biombo de plata.
69
70
Issa
Issa
Hay una poesa para gozar y otra para sentir. La
piedad aparece en los poemas de Issa como un elemento
que busca soluciones ticas. Pero estas se alejan del
andamiaje brillante con el que Buson estructuraba su haiku.
Blyth lo distingue como el poeta del destino, y agrega:
La poesa de los versos de Issa yace en una inexpresada e
indirecta, pero profunda, piedad por la imperfeccin de la
palabra, necesaria para la religin y la poesa mismas. Sin
embargo, Issa asiste al espectculo del mundo sin pretender
enmendar o deducir. El pecado no existe en el budismo.
Le basta amar o satirizar con un medido humor, con toda
la humana simpleza que descubre en los insectos, en los
insignificantes bichos, a la manera de una actitud que no
recuerde al hombre sus propios alcances, sus dudas y sus
reservas. Quizs la adversidad de su existencia se tradujo
en comprensin, y lleg as a conocer el lenguaje de las
moscas o a saber que un gorrin tiene tambin la posibilidad
de beber el reflejo de la luna.
Issa naci en la aldea de Kashiwara, prefectura de
Pagano, el 5 de mayo de 1765 y tres aos ms tarde perdi
a su madre. Este hecho dramtico sera el primero de una
larga vida de adversidad. Su propia madrastra economizara
todava ms el afecto y la comprensin. Refieren los
historiadores que a la edad de seis aos el nio asisti a un
festival, con sus ropas andrajosas, aumentando el contraste
con los otros nios, quienes, cuidadosamente vestidos,
trataban de alejarse de su lado. Entregado a su soledad,
73
74
Muy pronto se cas con Kiku, una muchacha que
apenas tena la mitad de sus aos. No obstante, esta unin
estara constantemente amenazada por la enfermedad del
poeta y por el triste hecho de ver morir a sus cinco hijos
casi en plena juventud. En esta poca escribe algunos de sus
mejores poemas. Es cuando el asidero religioso tampoco
alcanza a tranquilizarlo, ni siquiera esa experiencia filosfica
que parece vislumbrarse en la intencin de muchas de sus
obras. Ama los lugares, los animales y los insectos porque
relaciona las pasiones y los conceptos con sus maneras de
adherirse a la existencia. Vase un fragmento del Shichiban
Nikki (Diario Shichiban): Realic una peregrinacin
al Templo de Tokai-ji, en Fuse. Y, sintiendo pena por las
gallinas que me seguan, les compr algunos granos de arroz
en la casa situada enfrente del templo, desparramndolos
entre las violetas y los almorzones. Muy pronto empezaron
a luchar aqu y all, entre ellas. Mientras tanto, palomas y
gorriones bajaron de las ramas y comenzaron a picotear los
granos de arroz. Cuando las gallinas volvieron, volaron de
nuevo a sus ramas, ms rpido de lo que hubieran querido,
ya que deseaban que la ria durara ms tiempo. Los samurai,
labradores, artesanos, comerciantes, y todo el resto de la
gente, se portan del mismo modo en su manera de vivir.
Miembro de la secta de los Tierra Pura (Ido), o Shin,
su amor al Buda Amida le indic la ruta tica, que de una u
otra manera aparece en su obra, y que l desarrollara como
75
76
77
Haikus de Issa
81
Insectos, no lloris!
Hay amores que tienen que partir
aun en el cielo.37
La luna brilla,
y no hay pequea zarza
que no se sienta de fiesta!
Cuando retornes
no olvides mi casa
golondrina que emigras!
82
Hospitalario,
mecindose en la puerta de entrada,
el sauce.
Del da y de mi vida
la campana suena. Lo s y gusto
el frescor del crepsculo!
No pises este lugar:
ayer tarde haba, por aqu,
lucirnagas!
83
La nieve se deshace
y la aldea est inundada
de nios.
Sobre la montaa la luna,
indulgente con el ladrn de flores,
lo alumbra!
Vanamente
abre su boca: primeros pasos
de los pjaros.38
84
Arrojar arroz
es tambin pecado,
las aves se pelean entre s!39
Junto al ruiseor
ya que yo parto, cuida mi casa,
caracol!
Roco de este mundo
roco de este mundo s, sin
duda,
y entretanto
85
Un pequeo nio
que comienza a rer
y las sombras de otoo que
caen40
Regalos de ao nuevo:
hasta la nia en el lecho
saca sus pequeas manos.
Como si fuera
lo que resta de ella,
tanta nieve de primavera!41
86
En la vieja casa
que he abandonado,
los cerezos florecen.
Una cascada de un pie
hace tambin ruido,
y por las noches es fresca.42
Delgada rana,
tranquilzate: Issa viene
en tu socorro!43
87
88
89
90
91
No la matis:
la mosca retuerce sus manos
y sus pies!47
Un sermn en el camino,
ninguno entiende nada,
pero todo revela la paz primaveral.
Pulgas: Tambin vosotras
hallaris larga la noche!
Parecis igualmente solitarias!
92
93
94
95
A las mariposas
el pjaro enjaulado contempla:
malicia en sus ojos!
Camino de Shinano,
intolerable calor: las mismas
montaas
se vuelven una carga!50
As, as,
resignado ante el pasado:
fin de ao.
96
Fro crepuscular,
la campana
tae nuestra vida lentamente.
El gatito
vacilando en la balanza
aquieta su juego.
Sacra msica nocturna;
en las hogueras
aletean las teidas hojas.
97
La cigarra grita
como un molino
de papel rojo.
98
Notas
100
de Bash.
12
14
16
soportar el invierno.
17
19
24
26
27
Sugestin de la espera.
29
33
38
Issa tambin.
39
42
43
primer bao del beb y las que se usan para lavar el cuerpo despus de
la muerte. Este haiku se conoce tambin como su poema de muerte.
45
travs del mismo, el sentido de una stira social (en algunas traducciones
103
humorstica intencionada.
48
104
Bibliografa
Aston, W.G.: A history of japanese literatura, London, 1899.
Bash Matsuo: Sendas de Oku, versin castellana de
Octavio Paz y Eikichi Hayashiya, Barcelona, 1970.
Blyth, R.H.: Zen in english literature and oriental classics,
Tokio, 1942.
Blyth, R.H.: Haiku (cuatro tomos), Tokio. 1949-52.
Blyth, R.H.: A history of haiku (dos tomos), Tokyo. 1968.
Bonneau, Georges: Anthologie de la posie japonaise,
Paris, 1935.
Bonneau, Georges: Le Haiku, Paris, 1935.
Bonneau, Georges: Le Problme de la posie japonaise,
technique el traduction, Paris, 1938.
Chamberlain, B.H.: Bash and the japanese poetical
epigram, TASJ, 1902.
Henderson, Harold G.: The bamboo broom, Boston, 1934.
Henderson, Harold G.: An introduction to haiku, New
York, 1958.
Henderson, Harold G.: Haiku in english, Tokyo, 1967.
Kasai, Shizuo: Antologa de haikus japoneses antiguos y
modernos, Tokyo, 1930.
Keene, Donald: Japanese literature, New York, 1955.
Keene, Donald: Anthology of japanese literature, Tokyo,
1956.
Kokusai Bunka Sinkokai: Introduction to classic japonese
literature, Tokyo, 1948.
Matsuo, Kuni: Histoire de la littrature laponaise, Paris,
1935.
105
106
ndice
Introduccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bash. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Haikus de Bash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Buson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Haikus de Buson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Issa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Haikus de Issa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bibliografa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Edicin digital
febrero de 2016
Caracas - Venezuela.