You are on page 1of 86

llapa ltno-Bistrico

de Gart llimaendaj
SECRETARIA DE PLANEJAMENTO DA PRESIDENCIA DA REPBLICA

FUNDACO INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATSTICA

-~

.
SECRETARIA DE CULTURA DO MINIST~RIO DA EDUCAO E CULTURA

FUNDAO NACIONAL PR0-MEM0RIA

MAPA ETNO-HISTORICO
DE
CURT NIMUENDAJU

FUNDAAO INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATfSTICA


SECRETARIA DE PLANEJAMENTO DA

PRESID~NCIA

DA REPOBLICA

MAPA ETNO- HISTORICO


DE
CURT NIMUENDAJU
editado em colaborao com a
Fundao Nacional Pr6-Mem6ria

Rio de Taneiro
IBGE

1981

COLABORADORES
DIVISO DE ATLAS E APOIO TJ!:CNICO
Rodolfo Pinto Barbosa

Equipe Cartogrfica
Rodolpho Pinto Barbosa (Coordenador)
Lindalva Nogueira Heberle
Clia de Aguiar Arl
Suelly Tavares Bastos
Enos Fonseca Dria Filho
Jos Alfredo Casado de Almeida
Alfredo dos Santos Cunha

Equipe Tcnica do Setor de Lingstica do Museu Nacional


Charlotie Emmerich (Coordenadora)
Yonne de Freitas Leite
Maria das Graas Dias Pereira (Bolsista do Centro Nacional de Referncia Cultural)
Divinila Moreira Breves de Lima
Marta Helena Rosa
Sylvia Helena Taborda Peixoto

IBGE - Diretoria de Administrao - Centro de Servios' Grficos


Av. Brasil, 15.671 - Lucas - Rio de Janeiro - Brasil - CEP 21241
Livraria - Av. Franklin Roosevelt, 146 - Loja A- Rio de Janeiro - CEP 20 021
ISBN 85-240-0001-5.

IBGE
Mapa etno-histrico de Curt Nimuendaju I Fundao Instituto
Brasileiro de Geografia e Estatstica em colaborao com a Fundao
Nacional Pr-Memria . - Rio de Janeiro : IBGE, 1981.
96 p. : mapa.
ISBN 85-240-00015.

1. fndios brasileiros. 2. Curt Nimuendaju - Crftica e interpretao. I. Fundao Nacional Pr-Memria. 11. Tftulo.

IBGE. Biblioteca Central


RJ-JBGE/81-39

CDD 572.898
CDU 572.9(81

= 98)

APRESENTAO

A publicao, pelo IBGE, do mapa Etno-Hist6rico de Curt Nimuendaju


realiza uma antiga aspirao da comunidade de etn6logos brasileiros. Tentativas
anteriores, no Brasil e no Exterior, encontraram intransponveis barreiras. O
tempo certo para a publicao resultou de uma conjuntura feliz armada por
instituies e pessoas. Deve-se Fundao Nacional Pr6-Memria do SPHANMEC, a iniciativa para a publicao do trabalho. A consulta realizada pelo
Professor Alosio de Magalhes, ento Coordenador Geral do Centro Nacional
de Refer~ncia Cultural, encontrou a receptividade e o apoio do IBGE~ no
s por se tratar de um trabalho de invulgar valor cientfico-histrico-cultural
mas, tambm, porque se inclui nos objetivos do IBGE de pesquisar e documentar feniJmenos s6cio-geogrficos. Ao editaf' a obf'a, aps ingentes esforos
desenvolvidos pela competente equipe de cartgrafos da Diviso de Atlas SUEGE/ DEGEO - da Diretoria Tcnica, o IBGE o faz com a certeza de
podef' oferecer, aos estudiosos e ao pblico em geral, um trabalho de perene
valor cultural. O mapa foi elaborado com a preocupao de torn-lo acessvel
aos pesquisadores. As dezenas de tonalidades usadas nos mapas em 1943 e 1944
por Nimuendaju, hoje esmaecida pelo tempo, exigiram dos cartgrafos minucioso trabalho de interpretao. Idntica pesquisa exaustiva repetiu-se relativamente ao significado exato das linhas que sublinham os nomes ind-genas e
a vrios outros smbolos. Portanto, foram necessrias solues muito criativas
para facilitar a comunicao com o pblico.
No se pode esquecer, tamb.m, o esforo e a boa vontade de todos aqueles
que contriburam, de alguma forma, para a consecuo deste mapa. O apoio
da Diretoria do Museu Nacional do Rio de Janeiro e de Lus Skarf, Diretor do
Museu Goeldi, cedendo os originais para a elaborao desta publicao. Deve-se,
ainda, ao professor Castro Faria, a publicao de esclarecido artigo sobre o
significado da obra de Curt Nimuendaju e a importllncia de seu trabalho para
a Antropologia Brasileira. As professoras Charlotte Emmerich e Yvonne Leite,
do Museu Nacional, tambm contriburam com um estudo da grafia dos nomes
indgenas. O cartgrafo do IBGE Rodolpho Barbosa, coordenador do projeto,
estuda, em artigo de sua especialidade, a cartografia do mapa de Nimuendaju.
O significado e as repercusses da publicao do Mapa de Cmt so abordados
pelo professor George de Cerqueira Leite Zarur. Finalmente, transcreve-se da
Revista Brasileira de Geografia, 1.0 volume de 1951, em Vultos da Geografia
do Brasil, o artigo pioneiro do professor Virglio Corra Filho, ex-Secretrio
Geral do antigo CNG, sobre Curt Nimuendaju.
Deste modo, graas ao interesse das citadas instituies e dedicao de
tcnicos e estudiosos envolvidos neste trabalho, a Etnologia Brasileira passa a
contar com um novo e imprescindvel instrumento de pesquisa.

SUMRIO

Apresentao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ]ess Montello

Introduo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Alosio Magalhes

11

Curt Nimuendaju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Virglio Corr~a Filho

13

Curt Nimuendaju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- L. de Castro Faria

17

A Cartografia do Mapa Etna-histrico de Curt Nimuendaju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


- Rodolpho Pinto Barbosa

23

A Ortografia dos Nomes Tribais no Mapa Etna-histrico de Curt Nimuendaju . . . . . .


- Charlotte Emmerich e Yonne Leite

29

Significado e efeito da publicao do Mapa Etna-histrico de Curt Nimuendaju para a


antropologia brasileira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- George de Cerqueira Leite Zarur

37

Observaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Curt Nimuendaju

41

tndice de Tribos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Curt Nimuendafu

43

lndice Bibliogrfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Curt Nimuendafu

69

lndice de Autores .......................................................... .


- Curt Nmuendafu

93

Mapa Etna-histrico do Brasil e Regies


Adjacentes de Curt Nimuendaju ( encarte)

INTRODUO

11; com marcada satisfao que vejo concretizar-se aqui um dos nossos
projetos prioritrios, cuja slida evohxo acompanhamos ao longo de quase
cinco anos de estmulo e financiamento pesquisa, medidas a que veio
acrescentar-se, no ltimo estgio do trabalho, a co-edio com a Fundao
Instituto Brasileiro de Geografia e Estatstica.
Com efeito, data de 1977 o projeto em que a Fundao Nacional PrMemria objetivou localizar, analisar e divulgar o Mapa Etno-Histrico de
Curt Nimuendaju. Sucederam-se vrias etapas, nos anos subseqentes, de
execuo desses objetivos. De incio, o trabalho foi realizado atravs do Centro
Nacional de Referncia Cultural, hoje absorvido pela Fundao Nacional
Pr-Memria.
Atravs de inmeras gestes junto s Diretorias do Museu Nacional (UFRJ)
e do Museu Goeldi (CNPq), esta Fundao obteve acesso aos originais das
duas verses do Mapa existentes no Brasil, que se encontravam depositadas
naquelas instituies. Baseados no parecer dos nossos tcnicos e no dos mais
eminentes cientistas sociais do nosso pas, que consideram o Mapa EtnoHistrico de Nimuendaju o maior documento etnogrfico brasileiro, que nos
animamos a empreender a sua divulgao.
A fim de que as referncias contidas nesse documento fossem vestidas na
linguagem cartogrfica exigida para uma pedeita leitura contempornea, tornouse logo evidente para ns que s a Fundao Instituto Brasileiro de Geografia
e Estatstica possua condies timas para realizar esse trabalho.
Para a sua consecuo, foi valiosa a contribuio do Museu Nacional da
Universidade Federal do Rio de Janeiro, na rea da lingstica. Formou-se e
orientou-se ali um grupo de trabalho especialmente destinado ao estabelecimento definitivo, no mbito referido, dos originais de Nimuendaju.
Nesta fase, a Fundao Nacional Pr-Memria prosseguia na coordenao
da documentao do projeto, concorrendo tambm com apoio financeiro, sob
a forma de bolsa de estudo para a contratao de tcnico.
Na etapa final da divulgao do Mapa foi ainda esta Fundao que
optou pela ampliao considervel da sua tiragem, por julg-lo instrumento
indispensvel no s para estudiosos e alunos de universidades, como para
todos aqueles que hoje se empenham em adquirir um maior conhecimento
das sociedades indgenas, num momento em que a sobrevivncia destas se
torna preocupao de crescente importncia para a conscincia e a memria
nacionais.

Aloisio Magalhes
Presidente da Fundao Nacional Pr-Memria

CURT NIMUENDAJU

VmGLio CoRRA Fn.Ho

lhe decorrera a vida no binio de adaptao


ao novo ambiente.
Todavia, no tardou em registrar o primeiro feito surpreendente.
"Conheci o guarani, confidenciou em
Lenda da Criao e Juzo Final do Mundo,
em 1905, no oeste de So Paulo e vivi em suas
tabas, com poucas interrupes, at 1907, na
cidade de Batalha, como um deles".
No exagerava na declarao verdica.
Definiu-se-lhe o destino glorioso, naquela
experincia inicial, que lhe permitiu a convivncia com os nativos. De tal maneira se lhes
afeioou, to sinceras se repetiam as provas
de sua amizade leal, que resolveram aplicarlhe apelido indicativo da transformao pessoal. Como simples criana, ao receber o nome
que a individualize, submeteram-no cerimnia do batismo, presidida pelo paj.
Ao fim, o hspede perdera o nome primitivo, CURT UNKEL, substitudo pelo de CURT
NIMUENDAJU, que significa: "o ser que cria
ou faz o seu prprio lar".
E ganhara credenciais prestigiosas, para
empreender pesquisas, a que de ordinrio se
mostram refratrios os desconfiados abor. gines.
Ao invs de individualidade estranha aos
seus grupos, acolhiam-no como um apreciado
amigo de confiana, que francamente comungava em seus sentimentos e tinha o direito
de entrar-lhes no segredo das prticas religiosas.
No seria somente o interesse de investigao que inspiraria ao filho adotivo das
selvas a aceitao de novo ttulo, indicativo
da transfigurao de sua personalidade.
Na realidade, . quanto mais estudava a
psicologia indgena, mais se afeioava quela
gente necessitada de assistncia e proteo,
que no se regia pelos postulados do Cdigo

O nome inconfundvel, com o qual ingressou nos anais cientficos, revela, pelo
hibridismo da sua formao, a singularidade
impressionante do mais profundo conhecedor
dos aborgines do Brasil em seu tempo.
A fase europia da existncia esbate-selhe nas penumbras da floresta da Turngia,
que lhe povoaram a mente de lendas e fbulas, desde a infncia.
Natural de Jena, onde surgiu por volta
de 1883, no lhe freqentou a famosa Universidade, que desde o sculo XVI permitia a
formao de sbios em mais de um ramo.
Preferia atirar-se vida aventureira, embora
desprovido de conhecimentos universitrios,
que possuam os predecessores, cujos relatos
de peregrinaes por desconhecidas paragens
o seduziram.
Freqentara apenas o curso secundrio,
consoante declararia despretensiosamente a
HERBERT BALDus: "no gozei de nenhuma
espcie de instruo acadmica".
Seria, pois, um autodidata.
Porventura nenhum programa de trabalho formulara, opostamente a MARTIUS e SPIX,
testa da expedio cientfica, oficialmente
organizada, e maioria dos continuadores de
exploraes do territrio brasileiro, custa
de governos ou de instituies culturais.
Modestamente, acorde com a sua origem,
CURT UNKEL, nome de sua personalidade alem, antes de alcanar a maioridade civil,
deixou a terra natal, em busca de aventuras.
Cruzaria o Atlntico possivelmente includo
em alguma leva de imigrantes. Ao conhecer
So Paulo, porm, decidiu ali estanciar, apartando-se da maioria dos companheiros de
travessia, atrados, por elos raciais, aos
ncleos alemes do Rio Grande do Sul. Porque assim obrou, no saberia ao certo. Muito
menos para que. Nem h notcia de como

13

Penal. E assim conseguiu, pois que se integrara na comunidade cabocla, conhecer-lhe


a vida na intimidade atual e pretrita, pela
recordao das lendas, mitos e culto dos seus
heris consagrados.
Mais do que pelos ndices antropomtricos dos indivduos, empenhava-se em avaliar-lhes as caractersticas psquicas, pela
compreenso das aspiraes coletivas, as
supersties, o comportamento dirio e nas
ocasies extraordinrias.
Quando regressou capital paulista,
depois de um mergulho naquelas rudes paragens, tinha em mos os primeiros apontamentos, reveladores de vocao merecedora de
estmulo.
Acolhido pelo Museu do lpiranga, ento
dirigido pelo saber de H. voN lm:Rrnc, cujas
idias a respeito da incorporao dos aborgines aos meios civilizados no lhe agradaram, preferiu alistar-se entre os colaboradores
do Servio de Proteo aos lndios, a partir
de 1911. Aplaudiu-lhe os propsitos humanitrios, que se harmonizavam com os seus
prprios, e decidiu prestar-lhe o mais abnegado concurso. Freqentou-lhe os postos indgenas, "a principiar pelo de Ararib (dos
Caingang) em So Paulo, viajando, estudando, escrevendo, construindo uma obra que
abrangia toda a olognese cultural das tribos
que visitou", consoante assinalou NUNES
PEREIRA, ao recordar-lhe a vida e os trabalhos perante o Instituto de Etnologia e Sociologia do Amazonas.
Peregrinou pela regio costeira de So
Paulo, por oeste, ao sul de Mato Grosso, pelo
sul at o Paran.
Escrevia sempre. Entretanto, no se torJ
nariam conhecidos, de princpio, os resultados
de suas observaes, que s em 1914 comearam a divulgar-se em revistas especializadas, especialmente as que se consagravam
Etnologia, em Berlim, Viena, Paris, Stuttgart.
Eram, em maioria, vocabulrios do linguajar
desconhecido, que necessitavam de correes,
dos Apopocuva, dos Manaj, dos Timbira, dos
Parintintin, e dezenas de tribos da Amaznia,
para onde transferira o seu nomadismo cientifico, por volta de 1913.
Elaborava igualmente ensaios de maior
extenso, como a Lenda da Criao e Juzo
Final do Mundo, The Social Structure of the
Remkomekra (Canela) e vrios outros, que

lhe espelhavam o conhecimento cabal dos


costumes indgenas.
Redigia-os habitualmente em alemo,
como se ainda fora UNKEL, mas os sentimen
tos, a simpatia transbordante com que se
referia aos irmos adotivos, expressavam
justa a mentalidade adquirida, de NIMUENDAJU. Deixou, a propsito, a confidncia:
"freqentei, com predileo, a companhia dos
velhos e, de modo especial, a dos pajs ( mdicos) e me fiz instruir durante horas seguidas sobre os mistrios da velha religio. At
hoje eles se mostram orgulhosos do seu
aluno".
Viajante inacessvel ao cansao, andou
por dilatada extenso do territrio brasileiro,
ora a servio do Museu Nacional, do Paulista,
do Paranaense, ora para os museus estrangeiros, de Gotemburgo, Dresden, Hamburgo,
Leipzig, para o Carnegie Institute ou para
a Universidade da Califrnia. "So quarenta e
trs anos de viagens, afirmou NUNES PEREIRA,
fazendo escavaes, pacificando, coligindo
material lingstico, estudando a cultura material e espiritual de inmeras tribos, procedendo como topgrafo e cartgrafo que era,
a levantamentos das regies percorridas, ilus- "
bando os prprios trabalhos a bico de pena
e registrando melodias indgenas".
Cuidava especialmente de etnologia, versada em dezenas de contribuies, inclusive
a ltima, referente aos Tucunas, "trabalho
minucioso, de uma extraordinria densidade
de observaes de fatos e de concluses, representando, de modo total, a cultura desse
povo", conforme apreciou NUNES PEREIRA,
que teve em mos os originais.
Para aperfeio-lo, sulcou pela terceira
vez o Solimes, como antes fizera em rios inmeros da Amaznia, de So Paulo e vizinhanas, confiante na resistncia do seu organismo,
que no mais lhe permitiu os triunfos anteriores.
Ao sucumbir, como talvez desejasse, em
viagem de estudos, interrompeu a trajetria
exemplar, percorrida abnegadamente pelo
fervoroso amigo dos silvcolas, que lhes observou com esmero as peculiaridades da cultura material e organizao social.
Para melhormente defini-las, houve mister localiz-las com a maior aproximao
possvel. Da se originou a longa srie de
esboos cientficos e mapas, que acompanhavam cada reconhecimento por nvios rinces.
14

No obstante, conseguiu ultim-la e,


ainda mais, reduzi-la em cpias, entregues
Inspetoria de lndios do Par, Universidade
de Colmbia, a pedido de RoBERT Low, que
lhe propiciara a publicao, em ingls, de
The Gamela Indians e outros ensaios.
Cooperou, destarte, NIMUENDAJU para
mais exato conhecimento da terra brasileira
e das populaes marginais, que ainda se
encontram agrupadas nas regies que explorou. Ainda mais lhe avultar a contribuio
geogrfica, depois que lhe for examinado o
esplio cientfico, em boa hora confiado ao
Museu Nacional, onde os estudiosos podero,
mais tarde, examinar-lhe os escritos e mapas
referentes ao Brasil.

Essas exploraes - "um priplo espetacular


de cientista ao longo da costa e do interior
do Brasil" - afirmou quem lhe conhecia a obra
admirvel, permitiram que ele, como topgrafo e cartgrafo, enriquecesse as mapotecas
da nossa terra com trabalhos de alta valia.
Para mais ampliar a sua colaborao
exclusivamente geogrfica, organizou "um
mapa, de grandes propores, para o Museu
Paraense, a pedido de CARLOs ESTEVO, mostrando as localizaes remotas, os deslocamentos, as migraes das tribos indgenas em
nosso pas", afirmou, ainda, NuNES PEREIRA.
Achava-se, mais do que ningum, credenciado pelos ensaios anteriormente divulgados,
para empreender tamanha obra, que exigia
conhecimentos de etnologia, de histria, de
localizao de tribos inclinadas ao nomadismo.

15

Transcrito da RBG jan./mar. 1951

CURT NIMUENDAJU

L. de

Ca~o

"Quer que lhe mande uma histria da


minha vida? : simples - nasci em Jena, no
ano de 1883, no tive instruo universitria
de espcie alguma, vim ao Brasil em 1903,
tinha como residncia permanente at 1913
So Paulo, e depois Belm do Par, e em
todo o resto foi, at hoje, uma srie ininterrupta de exploraes, das quais enumerei na
lista anexa aquelas de que me lembro. Fotografia minha no tenho".
Essa a autobiografia de Curt Nimuendaju, escrita a pedido de Herbert Baldus,
alemo de nascimento como ele, e que j se
empenhava nessa poca ( 1939) em reunir o
mximo de dados sobre autores e publicaes, para compor a sua notvel Bibliografia
Crtica da Etnologia Brasileira, registro quase
completo e avaliativo de fontes histricas e
de trabalhos produzidos nesse campo especifico de saber.
Nessa autobiografia os dados convencionais aparecem reduzidos ao mnimo; no
chegam a constituir um Curriculum Vitae,
tal como H. Baldus, doutor pela Universidade de Berlim e percorrendo uma trajetria
acadmica, talvez esperasse. Mas na !lfirmativa de que "todo o resto foi, at hoje, uma
srie ininterrupta de exploraes" estava a
indicao do ttulo mximo, que ningum
provavelmente poderia ostentar com riqueza
igual, que afirmava o carter singular da
histria da sua vida, que garantia a autenticidade absoluta da sua produo.
As ativid::tdes de Curt Nimuendaju so
adequadamente designadas como de explorao. Nas primeiras dcadas do sculo o
campo intelectual europeu privilegiava as
misses cientficas de explorao e instituies especializadas - os museus - estavam
empenhadas em ampliar os seus volumosos
acervos de colees, provenientes do colonialismo.

Faria

Os museus de etnografia, sobretudo,


procuravam preencher os espaos ainda vazios, de sorte que os primitivos de todos os
continentes ficassem devidamente representados nos seus mostrurios. Criou-se desse
modo um mercado de bens simblicos, constitudo de colees etnogrficas e arqueolgicas.
A atividade de Curt Nimuendaju encontrou apoio e estmulo por parte dos agentes
do campo intelectual que dirigiam esse processo e de certo modo controlavam esse
mercado. A histria da sua vida parte importante desse processo. A sua trajetria se
entrecruza com as trajetrias de muitos outros profissionais consagrados, que no campo
intelectual europeu ocupavam posies de
relevo na classe dominante, dirigiam instituies cientificas patrocinadas pelo Estado,
manipulavam as polticas nacionais de favorecimento cientfico.
As trajetrias profissionais de Curt Nimuendaju e de Erland Nordenskild, por
exemplo, a despeito da imensa distncia que
os separava em termos de origem familiar,
formao, ligaes institucionais, linhas de
trabalho, estiveram sempre interligadas. As
trajetrias profissionais de outro europeu,
Paul Rivet, e de um norte-americano de
origem austraca, Robert H. Lowie, compem
com as de Curt Nimuendaju e de Erland
Nordenskild - numa certa medida tambm
com a de Alfred Mtraux - um pequeno
feixe bastante ilustrativo desse estado do
campo intelectual.
O caso de Erland Nordenskild exemplar. Sua biografia inclui uma genealogia
que remonta ao sculo XV. Em 1751 j os
seus ascendentes tinham recebido um ttulo
de nobreza. No s freqenta uma universidade, como vive desde jovem dentro de um
museu, que o seu pai dirigia. Inicia, no en17

tanto, a sua trajetria tal como Curt Nimuendaju - em 1901 faz parte de uma Exposio
Sueca Chaco-Cordilheira, que regressa a
Estocolmo "com grandes colees de material
zoolgico, botnico e etnogrfico". Realiza
vrias outras expedies e em 1913 j era
Superintendente do Departamento de Etnografia do Museu de Gotemburgo, e a esta posio acrescenta a partir de 1924 a de professor de Etnografia Geral e Comparada do
Museu de Gotemburgo.
Erland Nordenskild no apenas coleciona, mas na realidade cria um bom mercado para colees etnogrficas e arqueolgicas da Amrica do Sul, do qual participa
o Brasil, por intermdio de Curt Nimuendaju.
"Foi ento ( 1922) que se produziu um
acontecimento que iria ter para a nossa instituio (Museu de Gotemburgo) conseqncias decisivas: o professor Erland Nordenskild entrou esse ano em contato, por
intermdio do consul sueco no Par, Sr. Gunnar Pira, com um eminente explorador, o
Sr. Curt Nimuendaju, um dos melhores conhecedores dos ndios do Brasil". . . "Desde
ento a colaborao com o Sr. Curt Nimuendaju prosseguiu quase sem interrupo. O
Museu de Gotemburgo deve ao Sr. Curt
Nimuendaju o maior reconhecimento por todas as colees do Brasil que ele obteve e
.ue foram feitas no somente com o maior
cuidado, mas tambm freqentemente com
uma bela audcia".
At 1931 o Museu de Gotemburgo contava com o seguinte acervo - nmero de
tribos representadas nas colees, 96; colees
consideradas completas, 52; colees do
Brasil, 40; colees do Brasil completas, 14.
Colees arqueolgicas - nmero de regies
representadas, 64; nmero de regies representadas por colees completas, 17.
Essa atividade marcadamente colecionista tornara-se prtica comum. O trabalho
etnogrfico podia ser feito com autofinanciamento - as colees de objetos indgenas
tinham mercado certo, mercado criado por
cientistas e instituies nobres, como os
museus.
De Belm, com data de 20 de outubro
de 1932, Curt Nimuendaju escrevia a Heloisa
Alberto Torres: "tenho disposio do
Museu Nacional uma boa coleo de 469
nmeros dos ndios Apinaj. Como a senhora
pode ver pelo catlogo incluso, ela contm

muitas coisas que raramente se encontram em


colees etnogrficas, representando toda a
cultura material daquela tribo. Coleo semelhante j organizei em 1929 e 1930; elas
se acham agora nos museus de Dresden e . de
Gotemburgo. A presente coleo ser a ltima, pois a decadncia rpida da tribo no
permitir mais a organizao de outra. Gostaria muito que pelo menos essa ltima ficasse
no Brasil. O preo da coleo de 10.000$000
( dez contos de ris ) ".
Trs meses depois, em 27 de janeiro de
1933, insistia: "peo muito que a senhora
comunique com a maior presteza possvel a
resoluo do Museu Nacional. H dois estabelecimentos (Berlim e Paris) que se interessam pela aquisio da coleo, e aos quais
tenho de dar quanto antes uma satisfao
caso ela no fique no Museu Nacional".
Eram realmente essas as suas condies
de trabalho. Diz ele em outro documento:
"as viagens de 1929 e 1930 foram subvencionadas pelos museus de Hamburgo, Dresden e Leipzig e pelo Staatliche Forschungsinstitut fuer Voelkerkunde, desta ltima cidade ... ".
As colees de Gotemburgo e de outros
museus da Sucia, principalmente, e dos vrios museus alemes proporcionaram material
abundante para os Estudos de Etnografia
Comparada, de Erland Nordenskild, em nove
volumes publicados de 1918 a 1931, e ainda
um dcimo volume aparecido em 1938, depois da sua morte.
No primeiro volume dessa srie encontram-se dados que most'"am claramente como
se articulavam de maneira ostensiva a produo intelectual, o colecionismo e o comrcio. O autor declara: "minha inteno de
reunir os meus trabalhos comparativos sobre
o desenvolvimento material dos lndios da
Amrica do Sul em trs volumes e torn-los
acessveis ao pblico americano se deve
sugesto e ao custeio do Consul Geral Axel
Johnson, diretor-gerente da Companhia de
Navegao que leva o seu nome". Em nota
ao p de pgina uma informao d conta da
expanso da ]ohnson Line, em termos de
tonelagem bruta, modernizao da frota e valor em libras das exportaes. Verifica-se que
as exportaes da Sucia para o Brasil aumentaram de .51 5.500 em 1904, para .51 126.830
em 1913.
18

em termos de pblico, mas certamente no


exclua profissionais considerados de lngua
inglesa, e que exerciam o papel de legitimadores do conhecimento produzido nessa regio do campo intelectual, como por exemplo F. Boas e Robert H. Lowie, que certamente conheciam os trabalhos de Curt Nimuendaju publicados em alemo, em revistas
de lngua alem, lngua materna de ambos.
Robert H. Lowie torna-se como se sabe
no apenas co-autor, mas tambm tradutor
e editor de trabalhos de C. Nimuendaju,
com o qual mantm correspondncia regular.
Graas a essa mediao os principais trabalhos de Curt Nimuendaju alcanam um novo
pblico, mais amplo e sobretudo mais diversificado. No se trata apenas de pblico de
outra lngua, mas de pblico de profissionais
com notveis diferenas de orientao terica.
Essas diferenas se tornam patentes no apenas em termos do confronto com o pblico
de lngua alem, constitudo sobretudo por
alemes e austracos, mas tambm em termos
de diferenas internas, prprias do campo
intelectual de lngua inglesa, muito mais
aberto.
Com os trabalhos publicados no American Anthropologist - "The Dual Organization of the Ramkkamekra" ( Canella), 1937,
em colaborao com Robert H. Lowie; "The
Social Structure of the Ramkkamekra",
H'38; "The Association of the Serente", com
Robert H. Lowie, 1939 - e no Southwestem
]ournal of Anthropology ( "Social Organization and beliefs of the Botocudos of Eastem
Brazil", 1946, Curt Nimuendaju atinge o
grande pblico de leitores de revistas especializadas de lngua inglesa de todas as partes do mundo, inclusive do Brasil.
As suas monografias, tambm publicadas
em ingls como volumes de sries academicamente legitimadas e legitimadoras, sobre os
Apinaj, os Cherente e os Tukuna, inscrevem
o seu nome na relao dos etnlogos consagrados, e que dominam os circuitos de comunicao.
A sua consagrao, claro, no advm
apenas do fato de ter a sua produo traduzida para o ingls, nem de ser acolhido por
um grupo de produtores que j partilhava
um grau elevado de consagrao. Para chegar
a esse ponto ele, que produzira inicialmente
relatrios de explorao, vocabulrios de
lnguas indgenas pouco conhecidas ou de

Esses dados se encontram num livro de


Etnografia Comparada, escrito com base em
colees de objetos indgenas, produzidas
para um mercado que ento se revelava bastante competitivo, e cujos lugares eram
museus. Esses ocupam um espao nobre,
dentro da regio do campo cultural coberta
pelas categorias etnografia, etnologia. Os seus
nomes e os nomes dos profissionais que neles
construam as suas trajetrias tornavam-se
referncias obrigatrias e permaneciam colados.
No segundo volume da mesma srie
( 1920) Erland Nordenskild dirige agradecimentos a Kaj-Birket-Smith, do Museu Nacional de Copenhague, a Koch-Grnberg, diretor
do Museu Etnolgico de Stuttgart, a F.
Krause, do Museu Etnolgico de Leipzig, ao
Dr. J. P. B. de Joselin de Jong, do Museu
Real Etnogrfico de Leiden, ao Dr. Max
Schmidt, do Museu Etnolgico de Berlim . . .
Nas biografias de profissionais norte-americanos dessa mesma regio do campo intelectual, na situao apreciada aqui, so igualmente recorrentes e valorizados os dados
sobre atividades desenvolvidas nos museus o preparo de exposies, as mensuraes de
crnios, as classificaes de objetos etnogrficos, e sobretudo o colecionamento. Tal fato
se verifica, por exemplo, nas biografias de
F. Boas, de C. Wissler, de Robert H . Lowie.
Curt Nimuendaju s comea a publicar
a partir de 1914, aos 31 anos de idade. Nesse
ano o Zeitschrift fr Ethnologie divulga o
seu trabalho sobre "A lenda da criao e
destruio do mundo como fundamento da
religio dos Apapocuva-Guarani", estudo
que E. Schaden qualifica de "monumental".
Com pequenas interrupes, uma um pouco
maior de 1915 a 1920, publica regularmente
at morrer, em 1945. Permanece entretanto,
por muito tempo, um autor de lngua alem.
Alm do Zeitschrift fr Ethnologie acolhem
os seus artigos os peridicos Anthropos,
Petermanns Geographische Mitteilungen,
Ethnologischer Anzeiger e at o Provinzzeitschrift der Franciskaner in Nordbrasilien.
A partir de 1923 o ]ournal de la Socit
des Amricanistes de Paris, sociedade sobre
a qual P. Rivet exercia uma influncia decisiva, comea a acolher vrios dos seus trabalhos, alguns ainda em alemo, outros em
francs e mesmo uns poucos em portugus.
Como autor de lngua alem ficava submetido a uma certa limitao quantitativa
19

classificao duvidosa, que fizera colees


etnogrficas e arqueolgicas para museus
europeus, que colecionara mitos e peas raras, teve que abandonar tudo que antes
achara importante, para assumir a importncia dos problemas que lhe eram propostos
pela etnologia da poca, por intermdio de
Robert H. Lowie.
Pela biblioteca de Curt Nimuendaju
pode-se avaliar como a sua trajetria foi percorrida com firmeza, numa determinao
pessoal que jamais sofreu qualquer desvio.
Inicialmente achava-se desprovido de
qualquer recurso. De Belm do Par, em setembro de 1920, escreve ao diretor do Museu
Nacional, Prof. Bruno Lobo: "em outro objeto
venho ainda solicitar o auxlio do senhor.
Luto aqui para poder executar os meus trabalhos, com grande falta de literatura etnagrfica. A Biblioteca do Museu Goeldi rica
em literatura botnica e zoolgica, no satisfaz absolutamente quanto quela disciplina,
isto devido a ter o Museu nunca tido ( sic)
um etnlogo, desde os tempos de Ferreira
Penna ... "
Quando morreu possua ele prprio uma
biblioteca, mas certamente constituda sobretudo por meio de intercmbio, pois predominavam folhetos, separatas, nmeros avulsos
de peridicos especializados, que do uma
boa idia da sua rede de relaes profissionais. Erland Nordenskild, P. Rivet e A.
Mtraux a esto fartamente representados,
como estiveram de fato presentes em toda
a sua trajetria.
Entre os livros clssicos os de autoria de
K. von den Steinen, Koch-Grnberg, Snethlage, Max Schmidt, Fritz Krause, alm de
numerosos trabalhos do grupo constitudo por
W. Schmidt, P. Koppers e M. Gusinde.
f: digno de nota que a linha de trabalho
de E. Nordenskild e do seu grupo do Museu
de Gotemburgo jamais tenha sensibilizado
Curt Nimuendaju. Ele fornecia matria-prima
a esse grupo, mas no seguia a sua orientao. Fornecia colees etnogrficas e arqueolgicas, mas nunca se interessou pelos
objetos em si, pela tecnologia em si, nem pela
origem e distribuio de traos e complexos
de cultura. Acompanhou de fato, e muito
de perto, os procedimentos de Paul Rivet, por
exemplo, em termos de coleta de vocabulrios e procura de afinidades entre as diversas
lnguas indgenas.

De Robert H. Lowie possua Primitive


Society, na primeira edio de 1920, e Primitive Religion, em edio de Londres 1925.
De Malinowski apenas The Sexual Life of
Savages in Northwestem Melanesia, 3.a edio, Londres 1932.
A biblioteca de Curt Nimuendaju pertence hoje ao Museu Nacional. Ela foi avaliada por uma comisso composta por Gasto
Cruls, ento diretor da Biblioteca Central de
Educao, Luiz Camillo de Oliveira Netto,
ento diretor da Biblioteca do Itamarati, e
Rodrigo Mello Franco de Andrade, na poca
diretor do Servio do Patrimnio Histrico e
Artstico Nacional. Em seu parecer afirmaram: "quanto aos impressos que formavam
a biblioteca de Curt Nimuendaju - livros,
publicaes seriadas, folhetos e separatas nenhum deles pode ser considerado raridade
bibliogrfica relevante ou obra de grande
preo. Trata-se de acervo reduzido, sem maior
interesse seno o de ter pertencido ao insigne
etnlogo e o valor decorrente de suas anotaes pessoais sobre alguns volumes". O valor atribudo foi de oito mil cruzeiros.
O Museu Nacional adquiriu no apenas
a biblioteca, mas tambm o seu arquivo.
Quanto a este dizia o mesmo parecer: "deste
ltimo, peas h desprovidas de interesse, por
se tratar de cpias de trabalhos j publicados.
Pela importncia universal da personalidade
de Curt Nimuendaju nas matrias em que se
especializou, bem como pela riqueza da contribuio ainda indita contida em muitos
textos e croquis pertencentes ao seu arquivo,
justificar-se-ia a atribuio de um valor avultado ao conjunto do esplio do notvel especialista. Importa, porm, ter-se em conta que
a quase totalidade de seus estudos e notas
ainda inditos no poder ser publicada sem
um trabalho enorme e complexo de ordenao, reviso, conferncia e anotao cuidadosa, que importar em despesa muitssimo
considervel... Foi atribudo a esse arquivo o
valor de oitenta mil cruzeiros. Biblioteca e
arquivo foram pois adquiridos pelo total de
noventa mil cruzeiros, quantia bastante alta
para a poca ( 1950).
Na edio em portugus da monografia
sobre os Apinaj (Boletim do Museu Goeldi, .
XII) encontra-se uma nota introdutria sobre
Curt Nimuendaju; nela afirma-se que este,
alm dos estudos publicados, "deixou uma
srie de manuscritos inditos, atualmente em
20

chamados "manuscritos inditos" de Curt


Nimuendaju.
Curt Nimuendaju foi um arteso, no mais
legtimo e nobre sentido do termo. Em Jena,
aos 16 anos, torna-se aprendiz de mecnicotico da empresa Zeiss. Nessa profisso deve
ter adquirido uma habilidade manual fora do
comum; um ritmo lento e bem compassado
de trabalho, com materiais de pequena escala.
No seu M~a Etno-Hist6rico, trabalho
final, trabalho de coroamento, esto reunidos
o arteso e o etnlogo. Esse foi o trabalho de
Curt Nimuendaju, o trabalho que ningum
mais poderia realizar. Diz ele: "o mapa no
se baseia em trabalho etnogrfico de nenhum
outro autor. As bibliografias, as informaes particulares e os estudos e minhas observaes pessoais a respeito foram acumuladas
durante decnios. "A classificao lingstica
da quase totalidade das tribos, lingisticamente documentadas foi examinada ou mesmo
feita por mim. S em alguns casos em que o
material no me foi ainda acessvel adotei a
classificao de autoridades como Rivet,
Koch-Grnberg, etc."
A tarefa de desenhar um s exemplar
desse mapa etno-histrico, na escala adotada
e com soma to elevada de registros, seria
hoje uma tarefa impensvel. Acontece que
Curt Nimuendaju desenhou nada menos de
trs exemplares: um para o Museu Goeldi,
outro para a Smithsonian Institution e um
terceiro para o Museu Nacional, feito por
ltimo e provavelmente o mais completo. Para
produzir esse mapa valeu-se de cerca de 580
autores-fontes, ele prprio autor de perto de
quarenta.
De todos os trabalhos de Curt Nimuendaju este o mais exclusivamente seu, o mais
original, o que no tem antecedente, o que
no tem par nem ter sucedneo. Este o seu
grande manuscrito, pronto e acabado, e que
permanecia indito.
Agora, graas ao empenho de Jorge
Zarur, como membro do CNRC, est posto ao
alcance de todos.

poder do Museu Nacional, aguardando publicao". Tal afirmao pode levar a supor
que Curt Nimuendaju tenha deixado realmente trabalhos acabados, prontos para publicao, aguardando apenas um editor, o que
absolutamente no verdadeiro. No h um
s manuscrito indito em tais condies todos os seus trabalhos prontos, acabados,
foram publicados, alguns depois da sua
morte. H, sim, alm dos originais de suas
publicaes, uma grande quantidade de anotaes de todo tipo - transcries, comentrios, notas de campo, levantamentos topogrficos, listas de palavras, provavelmente j
includas nos seus Vocabtilrios indgenas,
enfim um conjunto sem dvida muito valioso
mas desordenado de materiais. A publicao
de qualquer parte desse material s poder
ser decidida aps trabalho exaustivo de avaliao, isto em respeito aos critrios extremamente rigorosos do prprio Curt Nimuendaju.
Procedimentos levianos causavam-lhe repulsa.
Ao verificar, por exemplo, que a revista
Anthropos (XXIV, 1929) havia publicado
algo com o ttulo de Curt Nimuendaju im
Gebiet der G-V olker im I nnern N ordostbrasiliens registrou o fato com desagrado e
muito mais tarde ao comentar o sucedido em
carta dirigida a Herbert Baldus ( 1944) esclareceu: " o ttulo sob o qual P. Koppers
entendeu de publicar uma carta particular
minha, que lhe dirigi de Barra do Corda, em
2 de abril de 1929. Essa carta, j pelo seu
carter todo particular, no estava absolutamente destinada publicao. Vi-me obrigado a corrigir-me largamente a mim mesmo,
o que fiz no meu manuscrito sobre os Timbiras, tanto na verso alem que remeti
California University, como na portuguesa
que estou elaborando agora. O pior, porm,
foi que H. Snethlage "utilizou-se" largamente
dessa publicao, de uma tal maneira para
completar o seu Unter Nordostbrasilianischen
Indianern, que se tornaram necessrias retificaes ainda mais extensas". Alm dos problemas de exegese, h problemas ticos muito
srios a considerar no caso da publicao dos

21

QUADRO DAS PESQUISAS DE CAMPO REALIZADAS POR CURT NIMUENDAJU


~

ANOS

REGIOES

TRIBOS

1905-08

Oeste de S. Paulo

Guarani. Kaingng

1909

Oeste de S. Paulo, Sul de M. Grosso

Guarani, Kaingng, Ofay6, Otf, Terena

1910

Oeste de S. Paulo

Guarani, Kaingng

1911

Oeste e litoral de S. Paulo

Guarani, Kaingng

1912

Oeste e litoral de S. Paulo

Guarani, Ka:ngng, Kaigu

1913

Sul de M. Grosso

Ofay6, Guarani. Kaingng

1914-15

Gurupi

Temb6. Timbira. Urubu

1915-16

Misso Santo Antonio do Prata

Temb6

1916-19

Xingu, lriri, Curu

Juruna, Xipaya, Arara. Kayap

1920

litoral do Par

1921

Oiapoque

1921-23

Rio Madeira

Parintintin. Mura, Pirah. Tra. Matanawi


'

Escavaes

1922

Ilha de Maraj

1923

Tapajs. Mariacu. Mau


Guiana. Maraj, Caviana

Escavaes
Escavaes

1924-25

Tapajs. Trombetas. Jamund. Caviana

Escavaes

1925

Oiapoque

Escavaes - Palikur. lndios do Ua

1926

Afluentes do Amazonas. Madeira. Autaz


Tocantins

Escavaes - Mura. Munduruk


Escavaes

1927

Rio Negro. lana. Uauph

1928

Tapajs

1928-29

Maranho. Gois

Apinay, Canela. Krikatl, Krepnkateye, Pukpe. Guajajara

1929

Solimes

Tukna

1930

Tocantins. Maranho

Apinay, Xernte, Kraho. Canela

1931

Tocantins. Maranho

Apinay, Canela

1932

Tocantins

Apinay

Banlwa. Wanna. TariAna. Tukano, Mak


Escavaes

Tapajs. Manaus
1933

Maranho

Canela

1934

Pernambuco

Fulni, Xucur

1935

Maranho

Canela

1936

Maranho

Gamela. Canela

1937

Tocantins

Apinav. Xernte

1938-39

Bahia, Minas Gerais, Esplrito Santo

Patach6, Kamak, Machakarl. Botocudos

1940

Xingu, Araguaia

Gorotire. Kayap do Arraias

1941-42

Solimes

Tukna

1945

Sohmes

Tukna

22

A CARTOGRAFIA DO MAPA ETNO-IDSTRICO


DE CURT NIMUENDAJU

Rodolpho Pinto Barbosa


Cartgrafo do IBGE

Ao desenhar o ltimo trao sobre o papel conson de seu mapa Etna-Histrico para
o Museu Nacional, em 1944, Curt Nimuendafu, na realidade, repetia este gesto pela terceira vez. J o fizera em idntico mapa para
o Museu oeldi, em 1943 e, no ano anterior,
para o Smithsonian lnstitution.
No fato material de lanar nanquim,
laboriosa, delicada e caprichosamente, uma
linha num pa_pel de desenho, com dois por
dois metros, j repleto de smbolos, representando rios, litoral e nomes que valoriza aquela obra. A est o arteso, que Curt sempre
foi, paciente e cuidadoso, repetindo-se no gesto, mas criativo no que faz - nenhum dos
trs mapas so iguais - mas, sobretudo, porque aquele trao final, foi o resultado de uma
vida inteira, identificando e localizando um
milhar e meio de tribos indgenas, classificando suas lnguas, anotando seus hbitos e coligindo seus utenslios. A temos o pesquisador, dedicado, meticuloso e estudioso.
Curt Nimuendaju aliou as duas qualificaes. Foi pesquisador e arteso. Ambos esto pedeitamente refletidos na cartografia do
Mapa Etna-histrico. Efetivamente, a cartografia exige a pesquisa que o contedo do
mapa e a representao que a forma material. Eis porque, talvez, Curt Nimuendafu,
concretizou sua mais exclusiva obra, na cartografia de seu mapa.
Foi essa obra, o Mapa Etna-histrico do
Museu Nacional, o ltimo elaborado por Curt
( 1944), que serviu de base para a atual publicao. Antevendo-se, porm, a importncia
e repercusso da edio do mapa, no se podia
deixar de consultar o original do Museu Coeidi ( 1943). O acesso aos dois trabalhos propiciou minundentes estudos comparativos da
cartografia de Curt Nimuendaju. Permitiu
observar os mnimos pormenores coincidentes
ou divergentes inscritos nos dois mapas. Apre-

endeu-se, claramente, o sentido dinmico e o


constante apedeioamento que Curt procurava imprimir na representao de cada elemento. Confirma a informao, altera a localizao
de tribos ou muda a classificao linguistica
diante de novas informaes.
Assim, constatou-se que no do Museu
Goeldi est includa na legenda a famlia lingstica SANAVIRON representada pelas tribos localizados no mapa Sanaviron, Conechigon e Indiana, todas extintas, j no do Museu
Nacionai esta famlia foi excluda das convenes e as tribos classificadas como de lnguas
desconhecidas, conservando-as como extintas.
Inversamente, Curt incluiu na legenda do ltimo a famlia lingustica HUARPE, com a
respectiva tribo localizada no mapa, detalhes
omitidos no mapa do Museu Goeldi.
Ao se cotejar a base planimtrica dos mapas originais de Curt com a dos mapas atuais,
verificam-se algumas discrepncias no traado
dos rios, linha de costa e limites. No incio da
dcada de 40, quando Curt elaborou os mapas, deve-se lembrar, pouca documentao
cartogrfica existia abrangendo toda a rea
por ele estudada e que lhe servisse de base
para compilar o tema. Na parte correspondente ao Brasil, o Clube de Engenharia havia
publicado, em 1922, as folhas da Carta Internacional do Mundo ao milionsimo. A American Geographic Society publicara as folhas
do mapa ao milionsimo da Amrica Espanhola e Brasil na dcada de 30 e incio dos
anos 40. Em escala menor do original do Curt,
1:2.500.000, s existia o mapa do Privat,
1:4.000.000, de 1939, que lhe poderiam servir
de base.
Curt Nimuendaju no teve a preocupao
de indicar a origem da base planimtrica que
usou no mapa. Assim, s mera especulao
pode ser feita para identific-la. De qualquer
forma, reduzindo ou ampliando, est claro
23

que Curt usou mais de uma fonte. :1!.: certo


que a planimetria de seu mapa espelha o conhecimento que se tinha do territrio nacional
na poca, ou disto muito se aproxima. Igualmente usou croquis de pequenos rios para
localizar tribos, possivelmente elaborados por
ele prprio, para enriquecer detalhes de localizao de tribos.
Mas, naquele momento, ao meio da 11
Guerra Mundial, vivamos o incio de um salto, uma revoluo nas tcnicas cartogrficas.
Uma delas, a fotografia area, teve o seu uso
intensificado proporcionando um rpido reconhecimento de territrios antes e difcil
mapeamento. Nos pases pouco desenvolvidos, notadamente no Brasil: esse impacto foi
grande. O recobrimento aerofotogramtrico
pelo sistema trimetrogon efetivado em 1942
e anos subseqentes, 2ela Fora Area Norte
Americana e o apoio de pontos astronmicos,
levantados na campanha de coordenadas geogrficas, desenvolvida pelo IBGE, veio possibilitar uma melhor preciso no ~osicionamen
to da topografia do Brasil. Da1 aos dias de
hoje, pode-se dizer que, para escalas geogr,
ficas, os atuais mapas apresentam uma excelente base planimtrica da rea coberta pelo
Mapa Etna-histrico de Curt Nimuendafu. Eis
porque se encontram as divergncias anteriormente apontadas.
Na execuo do Mapa, Curt tomou determinado partido para expor o resultado de
sua pesquisa, condicionado pela tcnica artesanal, ento em uso, do desenho a pena em
cores sobre papel opaco. Aps traar a rede
hidrogrfica, que foi a base para a localizao das tribos, desenhou os nomes das tribos,
na localizao que a bibliografia coligida ou a
pesquisa de campo indicavam, usando tamanho de letras maiores ou menores, conforme
a importncia e a extenso do territrio de
cada tribo. Esses mesmos nomes, desenhados
em preto, foram diferenciados por tipos de
letras: cheias para as tribos existentes: sedes
atuais; vazadas, para tribos existentes: sedes
abandonadas e tribos extintas, em letras finas.
A classificao das famlias lingsticas
foi feita grifando em traos coloridos os nomes das tribos. Uma cor ou um tom para cada
uma das 40 famlias por ele classificada. Aproveitando ainda esses traos, distinguiu, o que
j fizera com diferentes tipos de letras, as tribos que se encontravam na localizao indi-

cada; que haviam abandonado o local; e tribos que estavam extintas, respectivamente,
com os traos grossos contnuos; finos contnuos e finos interrompidos.
O elemento bsico que Curt usou para
localizar as tribos foi a hidrografia. Observa-se
que houve extremo cuidado ao posicionar as
letras dos nomes das tribos. Relacionou-as,
ora s cabeceiras dos rios, ora aos interflvios,
s margens de rios e, ainda, ao litoral. Tendo em vista estes referenciais, Curt desenhou
os nomes das tribos quase sempre em curvas
para amold-los a rede hidrogrfica e ao litoral e, quando os desenhou horizontalmente,
ainda neste caso, teve em vista o curso dos
rios ou referncias da linha de costa. Devido
a esta correlao, Curt dedicou grande ateno ao traado dos rios. A cada novo mapa
que fazia, introduzia correes. No ltimo, para o Museu Nacional, alterou o curso de alguns rios, notadamente na Regio Norte. Nestes casos, alterando o anterior, posicionou os
mesmos nomes das tribos relacionando-os a
nova locao dos rios.
Quanto a nomenclatura dos acidentes
geogrficos cingiu-se, tambm, quase exclusivamente, aos genimos da hidrografia. Foram
indicados mais de 500 rios, senao rarssimos
os representados sem denominao. Alguns
rios sem significao geogrfica, porm de
importncia para a localizao de tribos, foram lanados e identificados. Alm desses
nomes, somente grafou os de algumas ilhas e
os das capitais. Nenhum nome de pases e
unidades federadas do Brasil foi desenhado.
Complementando o mapa, Curt elaborou
o lndice as Tribos, cujos nomes foram ordenados alfabeticamente. Atravs desse ndice,
pode-se localizar as tribos no mapa, dentro
do quadriculado formado por uma rede plano-retangular, com equidistncia de 20 centmetros, cujos intervalos foram numerados de
1 a 10 no sentido norte-sul e de A a I no de
oeste-leste. Deve-se observar que esta rede
no corresponde a nenhum sistema de projeo cartogrfica, portanto no coincidindo
com paralelos e meridianos. Alis, na apresentao do prprio mapa, Curt ressaltou que
no h traados de rede geogrfica. Finalmente, um ltimo dado, Curt iaentificou, catalogou e datou o ano ou sculo no mapa, em que
foi documentada cada tribo, cerca de 1. 400,
e, ainda, indicou atravs de setas o sentido
das migraes de muitas dessas tribos.
24

f: bem possvel que Curt Nimuendafu


jamais tenha imaginado publicar o seu mapa.
O formato excessivamente grande, a qualidade do papel, as letras muito pequenas, a quantidade de cores e tons, indicam que o autor
no se preocupou com problemas de ordem
tcnica para a reproduo do original. Da a
impossibilidade de reproduzir o mapa na sua
forma original. Aproveitando a sua inata habilidade no desenho, meticulosidade do detalhe e conhecimento de topografia, Curt certamente quis deixar o resultado de sua pesquisa na melhor sntese para a consulta de
localizao das tribos e das famlias lingsticas: a cartogrfica.
Curt usou 41 cores e tons, em traos finos, para indicar a classificao lingstica,
muitos descontnuos, representando tribos extintas. Esta grande multiplicidade de tons, somada ao natural desgaste e alteraes da pigmentao das tintas e alteraes tonais do
papel conson, devido ao tempo transcorrido
a elaborao do mapa at a atualidade, exigiu
extremo cuidado na identificao das famlias lingsticas. Esta dificuldade adicional redobrou os cuidados para a correta interpretao do mapa. Alm de cotejar-se os dois mapas, o do Goeldi e do Museu Nacional, recorreu-se, sistematicamente, ao ndice das tribos
para confrontar a correo da interpretao.
Ao se planejar a publicao do mapa,
aplicou-se novas tcnicas cartogrficas, no
mais artesanal como na poca de Curt, porm
todos os cuidados foram tomados para que
nada fosse alterado, seno naquilo que, formalmente, tornasse mais claro e objetivo o
contedo da classificao lingstica e etnahistrico do original. Assim, a classificao
lingstica foi mantida sem modificaes.
Entretanto, em vez de finos traos coloridos
sublinhando as 40 classes adotadas por
Curt, por ser imprprio para impresso
e difcil para leitura do mapa, colocou-se
manchas coloridas ou smbolos sob os nomes
das tribos. Isto propicia uma clara identificao das familias lingsticas, ao mesmo tempo
que melhor representa a localizao das tribos, conforme documentada no mapa. Para as
tribos de lnguas isoladas, conforme foram
classificadas pelo autor, usou-se sobrepor ao
nome a cor marron claro com listas inclinadas
mais fortes (no original grifado em preto) e
para as lnguas desconhecidas, deixou-se o

nome da tribo sem nenhuma sinalizao, em


branco, tal como est no original.
O posicionamento dos nomes das tribos
foi rigorosamente obedecido, adaptando-se,
porm, ao atual traado da rede hidrogrfica.
Isto devido ao melhor conhecimento do espao geogrfico estudado. Foram excludas, porm, atuais reas inundadas das represas, para
no obliterar a localizao das tribos que nesses locais foram documentadas. Todos os rios
constantes do original foram mantidos com
os respectivos nomes, corrigindo-se, to somente, o seu traado e a ortografia e, no caso em
que o autor nomeou-os diferentemente, foi
grafado, entre parnteses, o genimo adotado
pelo autor, aps o atual nome.
Houve acrscimo dos nomes das unidades
polticas - pases e unidades federadas do
Brasil - com o fim de facilitar a correlao
na localizao das tribos com essas unidades,
completando-se, assim, a prpria idia do
autor que representou os limites dessas unidades no original. As setas indicativas da
direo das migraes das tribos bem como
o ano ou sculo destes registros representados
no mapa pelo autor, foram reforados para
dar maior realce a essas informaes. Os tipos
e tamanhos das letras dos nomes das tribos
foram mantidas o mais prximo possvel, conforme as do original, isto , cheias para as
tribos existentes: sedes atuais; vazadas, para
as tribos existentes: sedes abandonadas e
finas para as tribos extintas (poca da execuo do mapa pelo autor - 1944).
Acrescentou-se, para reforar as tribos
existentes, ..sedes atuais", conforme constatadas pelo autor, um trao vermelho sob o nome
dessas tribos, ressaltando-se assim as tribos
existentes na poca ( 1944).
No se pode deixar de registrar que no
mapa original as tribos Cane ( C6 e C7) e
Tarina ( B2) esto classificadas, simultaneamente, na famlia lingstica ARAUK, tribos
extintas e, logo abaixo, a primeira como TUPI e a segunda como TUKANA, ambos como
tribos extintas, sedes atuais. Conservou-se, no
mapa, somente as ltimas classificaes.
Certos tipos de notaes usadas por Curt
foram mantidas para preservar a fidelidade
dos registros. Logo abaixo do nome da tribo,
nas datas em que elas foram documentadas
por ele, este acresceu o sinal menos (-) anteposto data ou hfen quando aparecem duas
datas; o sinal mais ( +) aps a data e, por
vezes, um ponto aps o ano, ou ainda o ano
25

se pela escala de 1:5.000.000, reduzindo, portanto, o original metade, resultando em


condensar determinadas reas mais estudadas
por Curt, mas mantendo-se a clareza de leitura
do mapa. Isto propiciou reduzi-lo em um
quarto da rea, aproximadamente um metro
quadrado, tornando-o mais acessvel ao manuseio e consulta, sem qualquer prejuzo dos
registros inscritos no mapa.
Enfim, necessrio dizer, o Mapa de Curt
no deve ser considerado um mapa histrico,
no sentido de ser um mapa antigo. Ele um
mapa de nossa poca. Reune o melhor acervo
etna-histrico indispensvel e insubstituvel
para qualquer pesquisa sobre as tribos indgenas da regio mapeada. Ao publicar o tra6alho de Curt, preserva-se e coloca-se disposio dos estudiosos desse campo do conhecimento humano o contedo do mapa de maneira inalterada, como se fosse o prprio
original. ll: tambm certo que outros campos
do saber se beneficiaro com este trabalho:
origem indgena dos nomes geogrficos; as
influncias recprocas das civilizaes nativas
e dos diversos caudais de civilizaes que
ocuparam e ainda se apossam dessas glebas e
muitos outros que os estudiosos descobriro.

sem qualquer tipo de notao. H, ainda, combinaes desses tipos de notaes pcll'a diversas
tribos. Em determinados casos, Curt usou o sinal de igualdade ( =) entre os nomes de duas
tribos. O preciso significado desses sinais no
est claramente definido, podendo dar margem a diferentes interpretaes, porm nada
foi alterado ou omitido para possibilitar a mais
ampla base de pesquisas que o mapa propiciar aos seus usurios.
Outro tipo de notao urado por Curt, o
"e.. comercial ( &), significando certamente
a convivncia no mesmo territrio de duas
tribos, foi substitudo por uma barra ( I )
entre os nomes dessas tribos, para no se
perder esta informao do original em vista
da impossibilidade de usar-se aquela notao
nos diferentes tipos de letras utilizadas para
os nomes de tribos.
O ndice de localizao geogrfica das
tribos foi adaptado ao traado da rede geo.grfica da projeo policnica em que editado o mapa, com o espaamento de 5 em 5
graus entre paralelos e meridianos, formando
um quadriculado que serve, da mesma forma
do original, para localizar as tribos relacionadas no ndice. Ao elaborar-se o mapa, optou-

26

N
~

o
m
~
m
~
o
N
~

~
m
~
~
~
o
N
oooopoooooooooooooooooo

ARUAK
AAAUCANO
BOTOCUOO

==
:

UI
(JJ
UI
(Jt
e.

~
m
~

~
~
oooooo

ooooo

CAPAI<lJIA
CHAN CHIBCHA CHIGUITO ENIMAG .

G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
GUAHIBO GUAYKUR
HUARPE

I
I

ICAHUAPANA
.KAMAK -

I'T1
~

(i)

::0

'"O

ICARAY-

(/')

ICARIB
kARIR(

KATUKINA
KEUA I
MdAKARI
IIASKOY IIATAKO IIIRA NAM81KWRA -

OTUI< PANO

.. .

"TI
::0
I'T1

oc:

I'Tl>

(")

l>

l>

: (/')

)'-f

=i
(")

::0
CD

o (/')
o

(/')

A ORTOGRAFIA DOS NOMES TRIBAIS NO MAPA


ETNO-HISTRICO DE CURT NIMUENJADU

Charlotte Emmerich e Yonne Leite


Museu Nacional

menos o esperava. O Snr comprehender como isto me entristeceu, sabendo como sabe
que essa vida era toda a minha satisfaco.
Alm de que eu pensava de fazer ainda muitas coisas que agora talvez nunca mais sero
feitas." E em tom de sentida melancolia se
lastima ainda com o amigo Lowie e tambm
com Herbert Baldus: "Parece-me impossvel
que eu no veja mais os campos dos Canellas,
banhados pelo sol, nem as matas sombrias dos
Tukuna. Mas terei de conformar-me, tratando de comear uma nova vida."
E esta nova vida Curt Nimuendaju a
enceta atravs do acordo com o Museu Nacional, no qual ele se compromete, mediante
um "modesto ordenado mensal", a realizar
uma srie de trabalhos, sobretudo de traduo, anotaes e reviso de seus manuscritos.
Em novembro de 1943 volta ao Par, j a
servio do Museu Nacional. Assumira o compromisso de, inicialmente, fazer dois trabalhos: aprontar para ser publicado o seu manuscrito sobre os ndios Canela do Maranho
e fazer um mapa do Brasil e regies adjacentes com a localizao de todas as tribos de
ndios conhecidas, desde a descoberta at
aquela data. Diz ele sobre o compromisso do
mapa: " .. . Ser para mim uma satisfaco de
fazer desta vez o mapa com todo o esmero
e cuidado, apedeioando-o o mais que possvel. ( . . . ) O mapa do Museu (Nacional) no
ser apenas uma cpia do que foi p ara o Bureau of American Ethnology ( Smithsonian
lnstitution), mas ser completado e corrigido
em muitos pontos. Ainda no sei que proporo essas modificaes alcanaro, at a concluso do trabalho. At agora o numero de
livros e das pessas consultadas augmentou
em 122, a lista de tribus foi augmentada em
31, e tenho uma gaveta cheia de notas e croquis para modificaes a fazer. "
Assim o etnlogo, que havia dedicado mais
da metade de sua existncia convivncia

"Comecei o trabalho do mapa no dia 5


de setembro. Vae progredindo devagar porque
no aguento mais que umas 5 horas por dia
na posio forada a que o tamanho do mapa me obriga. Creio que estar prompto at
o fim do anno. Quando o mapa chegar no
Museu a Snra me dir si isto o no um
trabalho de 4 mezes."
Assim, Curt Nimuendaju, em carta de
Belm, datada de 29 de setembro de 1944,
anuncia a Heloisa Alberto Torres, ento diretora do Museu Nacional do Rio de Janeiro,
o incio do seu terceiro Mapa Etno-Histrico
do Brasil e Regies Adjacentes. Com sua proverbial preciso, o autor registra uma data de
relevncia para a etnologia brasileira, pois
que, naquele 5 de setembro, ele iniciava a
que seria a sua obra mais completa, a smula
de toda uma vida dedicada ao estudo e
coleta minuciosa de dados etnogrficos e lingsticos de seus queridos ndios. este, sem
a menor sombra de dvida, o mais significativo e abrangente documento e testemunho
do Brasil indgena.
Curt Nimuendaju elabora a terceira verso do Mapa Etno-Histrico, j como parte
de um acordo feito com a direo do Museu
Nacional, em fins do ano de 1943. Em julho
daquele ano, viera ao Rio a convite do Marechal Rondon para assumir a chefia das investigaes etnolgicas que o Conselho de
Proteo aos ndios tencionava empreender e
fora acometido por um problema de sade.
"Fazendo porm os necessrios exames geraes, analyses etc, os medicos chegaram concluzo que eu devia abandonar de uma vez
e para sempre a minha vida de serto e de
convivencia com os ndios" escreve ele ao
ango Robert Lowie, e a Alfred Metraux
confidencia, em carta de mesma data, 6 de
novembro de 1943: "Portanto, depois de quasi
40 annos, a minha actividade em convivencia
com os ndios chegou ao seu fim quando eu
29

com os ndios e ao estudo, sobretudo de aspectos da religio, organizao social e das


lnguas de numerosas tribos brasileiras, recolhendo dados etnogrficos evanescentes de
grupos tribais em desagregao ou em extino, coletando mais de uma centena de vocabulrios e, em alguns casos, de gramticas e
textos para seus estudos lingsticos, iniciava
uma nova forma de vida a qual, todavia, como
transparece em sua correspondncia, no o satisfazia plenamente.
Suas monografias etnogrficas, as lendas
e o material lingstico, em parte j publicados em alemo e ingls, seriam agora, sob a
chancela do Museu Nacional, traduzidos, anotados e revistos para publicao em portugus.
Com a costumeira tenacidade Nimuendaju se
dedica ao seu novo objetivo. E, em menos de
quatro meses, elabora o mapa e o manuscrito.
Em 22 de dezembro de 1944, dando por
terminada a tarefa, comunica ao Museu Nacional: "No dia 19 de Dezembro seguiram
para o Rio, via F AB, o Mapa etnografico e o
manuscrito Canelas.''
Era a terceira vez que Curt Nimuendaju
realizava a faanha herclea de registrar num
mapa "que mede dois metros em quadra"
todos os dados do Brasil indgena, dificuldade
que. alis, ele prprio admitia a Heloisa Alberto Torres em carta de 4 de agosto de 1944:
"O trabalho do mapa de tal ordem que
practicamente impossvel cuidar ao lado delle
de qualquer outro, pois toma-me todo o espao da minha pequena sala de trabalho."
O mapa ora publicado , no seu contedo, o do Museu Nacional. Distingue-o das
duas verses anteriores - o mapa feito para
a Smithsonian Institution em 1942 e para o
Museu Paraense Emlio Goeldi em 1943 o maior nmero de informaes atualizadas,
etnogrficas e lingsticas.
A primeira verso do mapa foi elaborada
em 1942 para a incluso no Handbook of
South Amerioan Indians. Embora o mrito e
alcance do trabalho tivessem suscitado a justa
admirao de quantos viram o mapa, Julian
H. Steward, editor do Handbook, o considera
demasiadamente grande e detalhado, e possuindo cores demais, para ser publicado na
ntegra. Na Introduo ao Handbook, alis,
Steward confirma esta dificuldade decorrente
da densidade de informaes contidas no mapa. A soluo adotada, ento, foi a de copiar o
mapa em trs partes, sendo que o primeiro

cobre o Brasil oriental, tendo sido includo


no volume 1, e os outros dois cobrem respectivamente a parte central e o norte da
Amaznia. Reproduzidos em preto e branco,
os mapas publicados no Handbook se ressen-
tem, no entanto, da omisso das indicaes
lingsticas, que foram aproveitadas na classificao de J. A. Mason, no volume VI do
referido Handbook.
A segunda verso pertence ao Museu Paraense Emlio Goeldi e data de 1943. Surpreendido durante a elaborao do segundo mapa
por um convite do Marechal Rondon para
participar de uma expedio etnogrfica ao
Mato Grosso, o autor pondera que primeiro
deveria concluir seu mapa etnogrfh.:o-histrico, deciso com que Rondon concorda prontamente. :f: patente, alis, em todos que
conviveram com Curt Nimuendaju, o profundo respeito pela seriedade, disciplina e meticulosidade com que se entregava a cada nova
tarefa. Sua colaborao para o Handbook foi
das mais expressivas. A capacidade e rigor de
trabalho, bem como a presteza com que atendia e procedia elaborao dessas monografias, so notveis.
Assim, ao contrrio da crena generalizada, seus trs mapas etna-histricos no so
cpias idnticas. Eles representam etapas de
um objetivo maior, que era o de retratar a
realidade indgena brasileira e de seus pases
limtrofes, na sua totalidade, dentro de uma
perspectiva histrica, lingstica e migratria.
Este objetivo Nimuendaju o foi concretizando,
gradualmente, medida em que aprofundava
seu prprio conhecimento dos grupos indgenas e tinha acesso a maior nmero de referncias. Baseava este seu trabalho no imenso
acervo de dados coletados pessoalmente, em
referncias bibliogrficas fidedignas e nas
informaes que incansavelmente solicitava a
todos que realizavam estudos em tribos com as
quais ele no tivera contato direto. Obtinha
estes dados geralmente solicitando ou enviando aos colaboradores croquis para que a assinalassem as localizaes referidas. A fim de
poder identificar lingisticamente grupos tribais ou seu remanescentes, trabalhava com
"Leitwrter" ou "palavras-fio", cujo registro
tambm solicitava para que pudesse classificar o grupo ou os indivduos dentro das famlias lingsticas por ele reconhecidas.
A concepo que Curt Nimuendaju tem
de seu mapa etna-histrico , portanto, a de
um instrumento de trabalho em contnuo pro30

cesso de aperleioamento e reVISao. E o


prprio autor, alis, que, nas Observaes que
acompanham os ndices e o mapa do Museu
Nacional, confirma o que se infere do cotejo
das trs verses do mapa: '"Pela sua natureza
o Mapa no pode representar um trabalho
definihvo mas apenas uma tentativa que possa
servir de base para trabalhos futuros. Devia
ser completado e corrigido constantemente, de
acordo com os dados que vo chegando."
Essa concepo do mapa se reflete nitidamente nas cpias dos ndices depositados
no esplio de Curt Nimuendaju e que foram
analisadas. O primeiro conjunto de ndices
registra cerca de 1.100 nomes tribais e 818
referncias bibliogrficas. Parece ter sido o
instrumento bsico de trabalho. A etapa seguinte est representada pelos ndices com
legendas em ingls, datados de 8 de janeiro
de 1942 com 880 referncias bibliogrficas.
Trata-se seguramente dos ndices que acompanham o mapa pertencente Smithsonian
Institution. A terceira verso dos ndices contm 889 referncias bibliogrficas datilografadas e anotaes manuscritas do autor at o
nmero 972. Possivelmente seja esta a cpia
que integra o mapa do Museu Paraense Emlio Goeldi. Finalmente, o quarto conjunto de
ndices registra cerca de 1.400 grupos indgenas e V/2 referncias bibliogrficas. Os originais deste ltimo se encontram na biblioteca
do Museu Nacionai e com base nele procedeu-se reviso crtica do mapa, ora publicado.
Trabalhando com todos os documentos
acima mencionados, a fim de captar os objetivos do autor, e cotejando os mapas de 1943
e 1944, a evoluo e dinmica que cunharam a
feitura do mapa ficaram muito claras. Foram
atualizados pelo autor, at o ltimo momento,
o mapa e os ndices originais do Museu Nacional, os quais trazem numerosos acrscimos
e correes manuscritas. E o prprio autor
confirmaria a preocupao de atualizao, na
carta de 22 de dezembro de 1944, esclarecendo: ( ... ) "As informaes do Snr
Galvo, bastante valiosas, chegaram quando
a embalagem do mapa j estava feita, faltando apenas algumas horas para o despacho.
Comtudo, ainda fiz as modificaes de acordo
com os dados delle, incluindo o seu nome no
Indice Bibliografico (que abrange tambem os
informantes particulares) e no Indice de Autores." Essa referncia consta manuscrita no
ndice original com o nmero 973.

Embora ocupando plenamente seu tempo


com a traduo dos manuscritos e a confeco do mapa, Curt Nimuendaju sonha ainda
com "as matas sombrias dos Tukuna" e, em
1945, restabeiecida a sade, ele programa uma
nova viagem ao Solimes para ampliar o material lingstico e sua coleo de lendas Tukuna.
Ao ndio Nino, seu amigo e informante
Tukuna, escreve em 15 de abril de 1944: " ...
creio que at o comeo do inverno vindouro
eu voltarei. A histria de Taena eu mandei
para o Rio, e de l elles me responderam que
era uma das coisas mais lindas que f tinham
visto" (grifo do autor). Deixando transparecer
sua profunda identificao com os ndios Tukuna, ele continua: "Pois nos dois temos de
escrever ainda muitas outras historias destas,
e s por causa disto eu no posso deixar de
voltar."
Porm, essas histrias ficariam por escrever. Continuariam ao abrigo e no acervo da
memria tribal. Curt Nimuendaju falece sbita e inesperadamente no dia 10 de dezembro
de 1945, entre estes mesmos Tukuna, seus
amigos de longos anos.
o

Com a morte deste grande e singular


pesquisador - alemo de nascimento, brasileiro por adoo e ndio por identidade e
afeio - a etnologia brasileira perde um dos
seus maiores expoentes.
A partir do momento da morte do autor
toma-se difcil a reconstituio da trajetria
do mapa de 1944. Pelo que se pde apurar,
Heloisa Alberto Torres fez reiteradas tentativas junto a rgos oficiais para public-lo,
deparando com a mesma dificuldade j sentida pelos editores do Handbook of South
American Indians: o grande nmero de cores
empregadas para identificar a classificao
lingstica, alm da quantidade de informaes contidas no mapa. Assim, paradoxalmente, a multidimensionalidade pretendida e
conseguida pelo autor, acabou por se constituir no maior entrave a sua publicao.
No entanto, no faltaram iniciativas para
tornar acessvel aos estudiosos o valioso documento. Em 1947, sob a coordenaC'o da
Diretora do Museu Nacional, feita pelo
Prof. Tarcsio Torres Messias uma reviso do
mapa e elaborado um fichrio em que a cada
nome tribal se acrescenta sua filiao lings-

31

distino entre sedes atuais, sedes abandonadas de grupos existentes e grupos extintos,
por formas diferentes de linhas sotopostas.
Agora, decorridas quase quatro dcadas,
concretiza-se afinal o que sempre fora dado
como tarefa impossvel: divulgar o mapa etnohistrico na concepo do autor. No medindo
tempo nem esforos o IBGE interpretou e
procurou reproduzir, atravs de mltiplos e
complexos recursos grficos, o pensamento
etnogrfico e lingstico de Curt Nimuendaju.

tica. Anos depois, provavelmente com alguma


perspectiva de publicao, este fichrio revisto por uma equipe do Conselho de Proteo aos lndios, ento sob a Presidncia de
Heloisa Alberto Torres.
Deve datar desta poca o volume de ndices mimeografados que circula entre os especialistas e em que consta, entre parnteses,
posposto ao nome tribal, a sua classificao
lingstica. Procurava-se superar, desta maneira, o srio empecilho das cores do mapa,
permitindo uma publicao em preto e branco, sem que se perdesse a informao lingstica. Todavia, neste conjunto mimeografado, o
ndice de autores est acrescido de uma referncia bibliogrfica ulterior de Eduardo
Galvo, de n.O 973, a qual, a julgar pela correspondncia de Curt Nimuendaju com o
Museu Nacional, teria sido a ltima referncia includa. Trata-se da meno bibliogrfica
974, referente a Joo Aspilcueta Navarro Carta do Porto Seguro, sobre os ndios CaetGuassu, grupo que no est assinalado no
mapa do Museu Nacional e no consta dos
ndices originais do autor.
Em 1964, por iniciativa de Roberto Cardoso de Oliveira, ento Chefe da Diviso de
Antropologia do Museu Nacional, o mapa de
1944 foi redesenhado e a nova cpia multiplicada com o intuito de divulgar o trabalho
de Curt Nimuendaju. Esta reproduo incorrentamente considerada por muitos como
cpia heliogrfica do mapa de 1944. Nela,
alm da bvia omisso das cores, limitao
superada pelo acrscimo dos nomes das famlias lingsticas no ndice, e de alguns erros
ortogrficos dos nomes tribais, perdeu-se tambm, em muitos casos, o contraste entre o
passado e o presente, estando representadas,
com os mesmos tipos grficos, tribos existentes e tribos extintas, distino essa que Nimuendaju considerava essencial e obtinha utilizando trs tipos diferentes de letras. Esta
dificuldade j surgira por ocasio da impresso do mapa no Handbook of South American
Indians, e em correspondncia trocada com
o editor, Nimuendaju reafirma a importncia
da diferenciao: "Todos os mapas ethnographicos da America anteriores ao meu tem o
defeito de no distinguir o presente do passado, e foi esta grave inconveniencia que me
levou a elaborar um mapa onde essa distinoo fosse claramente representada." No Handbook adotou-se o procedimento de marcar a

' Antes de passar discusso da grafia dos


nomes tribais, vejamos as expectativas lingsticas de Nimuendaju em face da sua abordagem etna-histrica dos povos indgenas brasileiros. Nas Observaes que introduzem os
ndices fica evidente a preocupao do autor
de acrescentar ao registro de migrao e
extino dos grupos tribais uma classificao
lingstica.
Com a meticulosidade que caracteriza
toda a sua obra, ele ressalta: "S inclui nas
famlias linguisticas as lnguas claramente relacionadas . . . S classifiquei aquellas das
quaes existem vocabularios, gramaticas ou textos, ou a affirmao de que a lngua era identica com alguma assim documentada, por
parte de uma pessa de confiana que notoriamente tinha conhecimento de ambas." A
forma, a que o autor recorre, para caracterizar as famlias lingsticas assim determinadas consiste em identific-las por faixas de
diferentes cores.
A proposta lingstica do autor de tal
amplitude que, compreensivelmente, ele no
se deteve em especificar recursos ortogrficos
utilizados, dando margem, por vezes, a uma
aparente discrepncia entre as grafias dos ndices e a dos mapas.
primeira vista pode parecer difcil interpretar a motivao que teria levado um
pesquisador habituado a transcrever com um
rigor fontico mpar seus dados a adotar princpios contraditrios, isto , ora os grupos aparecem registrados na ortografia tradicional do
portugus ora seguem orientao fontica. A
anlise e cotejo dos mapas do Museu Nacional e do Museu Goeldi, e dos respectivos ndices, mostram que essa variao segue uma
norma mplicita e tem uma regularidade que
possvel explicar.
Conforme j se mencionou anteriormente,
Curt Nimuendaju tem a preocupao de ex-

32

na, Uaboy, dando entrada no ndice com a


ortografia mais recente Jundiahi, Goian,
U aboi. A origem das referncias tambm
mantida pela variao ortogrfica. Por exemplo, tem-se nos ndices as formas Coussani e
Quiloaza e nos mapas Cussani e Quiloasa,
variaes essas que indicam serem os grupos
extintos e que a fonte bibliogrfica francesa
no primeiro caso e espanhola no segundo.
Variaes como Tocantin e Canarin (ndices) e Tocantim e Canarim (mapa) deixam
mais uma vez evidente a preocupao do
autor em manter o mais possvel a informao
das fontes. Esses grupos so mencionados
historicamente como Tocantins e Canarins.
H, porm, a tradio de no se usar o plural
para as denominaes tribais. Nimuendaju
mantm o n das fontes bibliogrficas, retirando a marca de plural para a entrada no
ndice, e aportuguesando a ortografia no
mapa.
A prtica em distinguir pela ortografia
grupos extintos e no-extintos feita de modo
mais sistemtico quando o grupo est localizado em territrio brasileiro. Para os situados
fora do Brasil, a tend~ncia maior manter
a ortografia da fonte bibliogrfica e a tradicional do Pas. Porm nos casos de fronteira,
em que h a possibilidade de estar o grupo
extinto ou no-extinto no Brasil, observa-se
o cumprimento da regra em alguns casos.
Deste modo possvel encontrar trs grafias
diferentes para um mesmo grupo. Por exemplo, ocorrem Tueinawa e Tuchinawa no mapa,
e Tusinawa no ndice. A entrada Tsinawa
no ndice indica que se trata de um grupo
no totalmente extinto e a alternncia Tuchinawa com TuCinawa, no mapa, indica que
est extinto o grupo outrora localizado em
territrio brasileiro, estando os remanescentes
em pas de lngua espanhola .
Outras alternncias tm implicaes lingsticas. Os autores possivelmente teriam
ouvido e registrado, segundo seus prprios
hbitos auditivos, sons que na lngua indgena estavam em variao livre. Assim, o
autor registra, entre outras, variantes do tipo
Aparai e Apalai, Kirikirisgoto e Kirikiriscoto,
Armacoto e Armagoto. O caso das vogais
j no to aparente. H maior gama de variao, provavelmente porque os autores no
tinham rc~ursos para reconhecer qualidades
fonticas diferentes das de sua lngua de
origem.

plicitar, nas Observaes que introduzem os


ndices, que usou recursos grficos diferentes
para distinguir grupos extintos, grupos existentes e aldeamentos abandonados. O estudo
das variaes da ortografia portuguesa e grafia
fontica demonstra serem elas modos de reforar a mesma informao. Assim, enquanto
os extintos Canind do Cear e da Paraba
esto registrados com a ortografia portuguesa,
para os Kanamar, grupo do rio Purus ainda
existente, utilizada ~rafia fontica. Do mesmo modo, tem-se Kabi!i, Arekun, Arikap1,
Wapiana, Yurna etc, grupos existentes, registrados em conveno fontica, e Cachin,
fequena, Aricari, Uariua, Juruena etc., grupos extintos, para os quais usada a conveno ortogrfica do portugus.
Aparentemente em contradio com este
critrio est.,a ortografia de alguns nomes tribais como Convgn, Kama.k, Korop, KumapaSO, Naknyank, representados no mapa
como grupos extintos, mas constando no
ndice de tribos com grafia fontica, portanto,
como sendo tribos existentes. Assinale-se que
no caso dos Convgn a referncia bibliogrfica do prprio Nimuendaju: o manuscrito
Vber die Botocudos. A consulta a materiais
lil).gsticos inditos do autor revela que, em
suas pesquisas de campo, localizou ele alguns
indivduos destes grupos, recolhendo pequerios vocabulrios e textos. Justifica-se assim a
grafia fontica, embora no indicando no caso
tribo aldeada mas apenas a certeza da existncia de remanescentes.
H algumas poucas excees a esse princpio geral para as quais no se encontrou
uma explicao. No se pde nesses casos
consultar as fontes bibliogrficas para confirmar ou infirmar se seria uma situao
;mlog~ exemplificada acima.
. Outra aparente exceo a grafia da
tribo Canoeiros, que, embora sendo um grupo
existente, segue a ortografia portuguesa.
Trat-se, porm, de uma designao de origem no-indgena sendo, portanto, justificvel a ortografia tradicional.
' Atravs de flutuaes ortogr#:as podese detectar ainda uma outra preocupao do
autor: a de no perder a informao quanto
natureza e procedncia das fontes bibliogrficas. Os modos de proceder so vrios.
Uin deles registrar, de pxeferncia no mapa,
a form antiga do portugus para os grupos
extintos, como por exemplo Jundiahy, Goya33

sado realmente pela reproduo a mais integral possvel do trabalho por ele realizado.
Assim sendo, o critrio que norteou a
reviso das designaes tribais foi o de manter os registros originais de Curt Nimuendaju, constantes na ltima e mais completa
verso do mapa, elaborado para o Museu
Nacional em 1944, e nos ndices datilografados de tribos, autores e de referncias bibliogrficas que o acompanham. Ademais,
foram includas no ndice de tribos aquelas
informaes do mapa de 1943 do Museu Paraense Emlio Goeldi, que divergem do mapa
de 1944.
Para a consecuo desta tarefa foram
cotejadas todas as verses dos ndices e examinados minuciosamente os dois mapas. Em
casos de dvida foram consultadas, sempre
que possvel, as fontes citadas pelo autor.
Para melhor orientar a consulta do mapa
e um maior aproveitamento dos ndices foram
introduzidos colchetes e algumas notaes na
forma de nmeros superescritos s designaes tribais no ndice de tribos.
Os nmeros superescritos significam:

Embora algumas flutuaes possam indicar apenas sinonmia, outras, porm, tm


uma funo suplementar. Por exemplo, o autor assinala no mapa as formas Kunibo
e Kuniba, enquanto o ndice registra apenas
Kuniba. A manuteno das duas formas no
mapa serve para distinguir, no caso, dois grupos de filiao lingstica diversa, sendo
Kunibo, o grupo localizado no rio Ucayali,
classificado como Pano e os Kuniba, do rio
Juru, da famlia Aruak. Inversamente, tem-se
Paracoto e Paragoto, Armagoto e Armacoto
no ndice e, no mapa, apenas uma forma
Paragoto e Armagoto. A manuteno dessas
formas pode ter o objetivo de indicar localizaes distanciadas dos grupos.
Ao leitor estudioso do mapa vir naturalmente a indagao do porqu de no se
uniformizar a grafia dos nomes tribais, sobretudo por haver uma conveno j aceita
'(Revista de Antropologia, vol. 2, n. 0 2, dezembro de 1954, pp. 150-156).
A opo de se manter ao mximo a grafia
tal qual Nimuendaju usou deve-se aos motivos expostos no decorrer desta apresentao. Assim, tentou-se mostrar que as variaes
existentes nas grafias tm uma significao
que parece importante preservar. Em primeiro lugar essa variao permite identificar
o grupo quanto sua extino ou sobrevivncia. Em segundo, fornece informaes
complementares s referncias bibliogrficas,
permitindo inferir sobre a origem e poca
das fontes histricas. Em terceiro, traz possveis indicaes quanto s caractersticas dos
sistemas fonolgicos dos grupos. Ademais,
Curt Nimuendaju se mostrava relutante em
permitir mudanas na conveno por ele estipulada. A concesso que fazia era diminuir o
nmero de diacrticos nas publicaes, orientao que tambm adotou na confeco dos
mapas e dos ndices. Seu sistema, consistente
e coerente, era utilizado em todos os seus
trabalhos publicados na Sucia, Alemanha,
Frana, Argentina e Estados Unidos da Amrica, embora vrios desses pases contassem
com alfabetos fonticos prprios. Assim, sua
grafia tem uma tradio que no se justificaria abandonar.
Finalmente, concretiza-se o desejo de
Curt Nimuendaju e de todos ligados etnografia, de ver divulgada a monumental obra
etna-histrica dos povos indgenas brasileiros.
O esforo de Nimuendaju s ser recompen-

( 1) acrscimo no ndice de nome tribal


constante no mapa, mas no registrado no
ndice original;
( 2a) informao de que o grupo tribal
no est registrado, nem no mapa de 1944
nem no mapa de 1943;
( 2b) informao de que o grupo tribal
s est registrado no mapa de 1943, no constando no mapa ora publicado;
( 3) informao de que a forma do ndice corresponde do mapa de 1943, divergindo da grafia no mapa de 1944;
( 4) informao de que a forma est
acentuada no ndice, mas no no mapa de
1944;
( 5) acrscimo de acento no ndice nas
formas acentuadas no mapa de 1944.
Observe-se que os superescritos ( 4) e
( 5) referem-se a questes de acento. A anlise das verses sucessivas do ndice de tribos
evidencia que, no ndice de 1944, o autor
revela uma maior preocupao em marcar o
acento tnico. Cumpre notar que nessa poca
se preparava tambm a edio do Harulbook
of South American Irulians do qual Curt
34

As formas entre colchetes, ao final de


uma indicao tribal, correspondem grafia
registrada no mapa de 1944 que diverge da
grafia do ndice.
No ndice de 1944, Curt Nimuendaju
adota o procedimento de entradas remissivas
para nomes tribais sinonmicos. : provvel
que esta inovao se deva influncia do
Handbook. Em todos os casos a designao
que aparece no mapa a forma remetida.
Em apenas trs casos, Aconan, Tauand e
Maripisana, remetidas para Wakna, Tauit
e Marabitana, respectivamente, esto registradas, no mapa as formas de remisso. Decidiu-se, nesses casos, no sistematizar o procedimento geral, mantendo no ndice, entre
colchetes, as designaes do mapa, com vistas
a no alterar o registro original de Nimuendaju.
Proceder reviso e apreciao ortogrfica do mapa etno-histrico de Curt Nimuendaju foi como acompanh-lo aos igaraps
sombrios do Solimes, penetrando atravs de
meandros tortuosos. Paulatinamente foram se
desvendando os caminhos e o sistema subjacente s aparentes incongruncias. A grande recompensa desse trabalho foi constatar
que h sempre regras coerentes e consistentemente aplicadas: as informaes etnogrficas, histricas e lingsticas se inter-relacionam de forma harmoniosa e precisa.

Nimuendaju era c:olaborador. Pode-se admitir


que esta preocupao tenha advindo da divulgao extensa de suas monografias, o que
o levou a sentir a necessidade de fornecer
maiores indicaes para a leitura correta dos
nomes tribais. Por ser o procedimento de
marcar o acento mais freqente no ndice,
optou-se por assinalar com o superescrito ( 4)
as formas no-acentuadas no mapa ao invs
de corrigi-las, e colocar o acento no ndice
nas formas que o tem no mapa, marcando-as
com o superescrito ( 5). Deste modo mantmse as informaes constantes nos originais,
sistematizando no ndice as tendncias que a
anlise revelou.
Embora este trabalho tenha-se norteado
pelo princpio de evitar introduzir quaisquer
modificaes no mapa, quanto aos nomes
tribais grafados ora com, ora sem acento, foi
preciso, por motivos tcnicos, optar por uniformizar sua acentuao no mapa. Esto neste
caso as seguintes designaes tribais: Corados, Desna, Galib, Guegu, Kuruya, Kanicna, Mirnya, Piara, Poyic, Sakriab, Sliva, Tupinamb, Tukna-T., Tobajra, Temimin., Wapisna, Witto, Warwa-T., Warekna,
Yma. Procedimento idntico foi adotado no
caso dos diacrticos: Katawis Kajgu, Kny,
Masakar. Por no estar acentuado o nome
tribal Timbira no ndice, porm alternar no
mapa, uniformizou-se neste a grafia sem
acento.

35

SIGNIFICADO E EFEITOS DA PUBLICAO DO


MAPA ETNO-IDSTRICO DE CURT NIMUENDAJU
PARA A ANTROPOLOGIA BRASILEIRA

George de Cerqueira Leite Zarur

dade em situar histrica e geograficamente


os estudos antropolgicos. De fato, a perspectiva durkheimiana de "se explicar o social
pelo social" levada, por vezes, demasiadamente longe. Aspectos histricos e geogrficos aparecem como "pano de fundo" em diversos estudos e no como o primeiro momento lgico do processo explanatrio. Para
que se reafirme a relevncia em geral reconhecida e em geral pouco seguida dos fatores histricos e geogrficos no processo explanatrio, fundamental que informaes de
base sobre tais aspectos sejam divulgadas.
Creio que tal subnfase geogrfica e histrica resulta no somente de decises intelectuais, mas tambm em grande parte da falta
de informaes disponveis sobre estes campos, de um prisma instrumental para o trabalho do antroplogo. A massa de material
histrico-geogrfico que o mapa de Nimuendaju resume. ser um passo fundamental no
sentido de tornar tais materiais histricogeogrficos accessveis a antroplogos. A
grande concentrao de informaes contidas
nas pginas deste volume certamente implica
a difuso das centenas de fontes bibliogrficas citadas. Este mapa, portanto, um
trabalho que funciona como aglutinador de
todo um conhecimento antes fragmentri e
disperso.
Uma boa ilustrao da segurana que a
incluso~ ao nvel do modelo explanatrio, de
fatores geogrficos oferece, surge, por exemplo, de uma velha discusso atualmente
reacesa. J h muito que a antropologia
reconhece diferentes tipos de grupos indgenas nas "terras baixas da Amrica do Sul"
(leia-se Amrica do Sul, menos os Andes).
Uma das principais distines a que separa
o que Steward ( 1950) chamou de "grupos
de floresta tropical" e o que ele chamou de
"grupos marginais". Embora esta tipologia
esteja superada por novas informaes emp-

Uma grande perda E!Ue sofre a antropologia de hoje a da viso de conjunto. O


conhecimento intensivo de uma realidade
particular, um grupo indgena, uma favela
carioca ou uma pequena comunidade nordestina, acoplado a preocupaes tericas preenche a maior parte da experincia do antroplogo de hoje. Embora com anos de pesquisa
de campo em grupos indgenas especficos,
Curt Nimuendaju soube situar seu interesse
e sua vivncia de certas tribos. em um contexto muito amplo. A primeira dimenso do
tamanho deste contexto nos fornecida pela
viso histrica de seu mapa. Os grupos indgenas j referenciados pela bibliografia, desde a mais antiga, esto representados no
mapa. O ndice bibliogrfico que a acompanha exprime um intenso trabalho de seleo das fontes mais seguras sobre as diversas
tribos. Do prisma do espao, as localizaes
conhecidas de grupos indgenas abarcam o
universo geogrfico do territrio brasileiro e
algumas reas limtrofes da Amrica do Sul.
Este incrvel esforo em sintetizar todas as
informaes existentes sobre a localizao de
tribos indgenas em diferentes tempos, ser
uma referncia obrigatria em todos os futuros estudos sobre ndios realizados no
Brasil.
O mapa resume a bibliografia publicada
at 1944, cobrindo os grupos indgenas conhecidos at este ano. Depois de 1944, outras
tribos foram encontradas na Amaznia, no
estando, portanto, nele representadas. Alguns
poucos grupos, por outro lado, mudaram de
localizao. Tais aspectos, porm, tm um
efeito mnimo no julgamento do enorme valor do trabalho. A discusso destes aspectos
significar a abertura de uma interessante
rea de debate como um dos efeitos previstos
da sua divulgao.
A publicao deste instrumento bsico de
pesquisa vem responder. tambm necessi-

37

ricas, no h dvida que existe um contraste


marcante entre os grupos indgenas do tronco
lingstico J, em sua maioria habitando a
regio do Brasil Central, e os habitantes da
floresta amaznica. Enquanto os J possuem
complicados sistemas de metades, classes de
idade e, em alguns casos, grupos de descendncia, os grupos conhecidos como de "floresta tropical" possuem uma estrutura de
maior simplicidade, com as diferenas entre
os sexos como o principal critrio de organizao social. Enquanto os J tm uma
economia baseada na agricultura, caa e na
coleta, ndios como os do Xingu, da floresta
tropical, tm uma economia baseada na agricultura e na pesca.
Bramberger ( 1971 ), em um interessante
artigo, compara os Kayap, um grupo J, com
os ndios do Xingu. Os Kayap no habitam
uma rea claramente definida de campos
cerrados como os outros J. Pelo contrrio,
parte dos grupos Kayap vive em um ambiente caracterizado como de floresta tropical. Dada a semelhana de habitat entre os
Kayap e os Xinguanos, e dada a semelhana
do aspecto tecnolgico e de estrutura social
entre os Kayap e os demais J, Bramberger
conclui que o meio-ambiente no tem nada
a ver com os diferentes tipos de economia. A
explicao das diferenas econmicas estaria
na "viso de mundo" que os dois tipos de
estrutura social apresentam.
A conseqncia de tal postulado, estranho
para os historiadores e talvez incrvel para
os gegrafos, mas comum entre antroplogos,
o reforo do velho ponto de vista durkheimiano ("o social pelo soeial") - "a cultura
se explica por si mesma".
A resposta a Bramberger pode ser encontrada em um recente texto de Ross ( 1978 ),
que tenta, com dados insuficientes, mostrar
que as regies habitadas pelos ndios Kayap
e os Xinguanos so diferentes, razo pela
qual tais grupos teriam culturas tambm
diferentes. Assim como a posio de Bramberger radicaliza uma conspcua perspectiva
terica estruturalista, a de Ross repete em
Ecologia cultural um determinismo do meio,
igualmente corriqueiro na comunidade antropolgica internacional.
Bramberger acerta na constatao de que
os meio-ambientes habitados pelos Kayap e
Xinguanos sejam semelhantes. Mas sua explicao falha por no considerar uma geografia

mais ampla que os restritos ambientes em


que habitam estas populaes. Fatores como,
por exemplo, as migraes histricas que sofreram estes grupos indgenas h mais de
cem anos.
De fato, os ndios Kayap vieram de um
meio tipicamente de cerrado sendo que sua
cultura atual pode ser vista como um momento de um processo de mudana, adaptando-se a um meio diverso. Comparando os
Kayap com os demais J do Brasil Central,
toma-se aparente que os recursos dos rios e
das matas tm para eles a maior importncil.l,
efeito do processo adaptativo ao novo habitat. Tal bom senso na explicao, sem
tentar entender cultura e sociedade apenas
por elas mesmas ou lanando mo de um
meio ambiente natural, limitado e esttico,
encontrar uma segura base emprica no
mapa etno-histrico de Curt Nimuendaju.
Esta viso mais ampla poder gerar modelos mais eficientes que os atuais para estu. dos de carrying capacity realizados tanto
por gegrafos como por antroplogos. De
fato, tais pesquisas, estratgicas para uma
poltica de ocupao racional da Amaznia,
apresentam alguns srios problemas. De longe, o mais grave exatamente o apontado
acima, o da limitao do espao habitado por
uma populao em um nico tempo. Os
deslocamentos histricos e a carga de tradies culturais oriundas de adaptaes a outros meio-ambientes so simplesmente ignorados. O resultado so modelos que podem
chegar a diferentes ndices demogrficos para
diferentes formas de tecnologia, dado um
determinado meio-ambiente. Mas os modelos
no explicam as diferen~es capacidades
adaptativas de populaes diversas neste
mesmo ambiente.
Outro ponto que cabe ressaltar o da
relevncia das informaes histrico-geogrficas sintetizadas no mapa para a teoria do
contato intertnico. Para ns, antroplogos
brasileiros, tal aspecto de especial relevncia, dado o peso da teoria do contato na
nossa Antropologia.
Aspectos histricos e geogrficos nela assumem nfase explcita pela considerao dos
tipos de atividade econmica desenvolvidos
pelas diferentes frentes pioneiras (Roberto
Cardoso de Oliveira - 1972). Os tipos de
frentes extrativas, por exemplo, remetem dire38

Do prismado contato intertnico, as


principais variveis a serem trabalhadas a
partir do mapa, so os tipos e subtipos de
frentes pioneiras segundo o perodo histrico
e as estruturas scioculturais dos grupos
indgenas segundo a rea e o perodo histrico. Os efeitos possveis da combinao destas variveis seriam a extino total ou parcial dos grupos indgenas, migraes em busca
de regies de refgio ou alguma forma de
acomodao. Outra possvel conseqncia
simplesmente o bloqueio do avano da frente
pioneira em uma regio por um dado perodo de tempo - :e posslVel que os grupos
caadores tenham maior capacidade de resistncia cultural, baseada em uma mais eficiente estrutura militar.
A divulgao do mapa de Nimuendaju
no s trar uma base firme para estudos de
impacto scio-cultural e ecolgico sobre as
populaes e reas indgenas, como tambm
fornecer subsdios para se inferir o comportamento das frentes pioneiras nacionais. Os
historiadores ou os socilogos, interessados em
encontrar momentos de atividade econmica
e migraes mais intensas de frentes de expanso nacional, tero um instrumento essencial no mapa - a presso histrica das frentes nacionais poder ser indiretamente medida pela movimentao no espao dos grupos
indgenas.
Outros usos e perguntas a partir do mapa
sero ~evantadas. Sua publica> vem tornar
access1vel ao pesquisador uma obra clssica
da Antropologia brasileira.

tamente ao aspecto histrico e geogrfico.


Por ser uma abordagem que parte da concretude das relaes econmicas e sociais,
automaticamente considera tais elementos
com a devida fora na explicao.
Embora tenha a viso do todo como
premissa, a teoria do contato intertnico, ao
situar-se como instrumento para o estudo de
situaes particulares, pode perder algo de
seu alcance. A publicao do mapa contribuir para os estudos de contato, no s com
informaes em pesquisas especficas, como
tambm com uma viso histrica do que
ocorre com diversos grupos indgenas nas
diferentes reas geogrficas dotadas de tipos
particulares de atividade econmica. O lado
generalizante da teoria do contato, dispondo
do mapa de Nimuendaju, contar com uma
amarra essencial. Ser possvel, a partir dela,
um avano da compreenso globalizante do
contato intertnico por estudos comparativos
da relao tipo de frente pioneira - efeitos
sobre grupos indgenas (Roberto Cardoso de
Oliveira - Op. cit.). Ao mesmo tempo, questes relevantes sero obtidas sobre os diversos graus de resistncia ao contato dos diferentes tipos de estruturas sociais.
Por exemplo, se numa rea geogrfica X,
em um mesmo tempo, o grupo A desapareceu,
o B continuou no mesmo local, e o C migrou,
a busca da explicao para tais conseqncias diferenciais do contato ser mais uma
pergunta entre as muitas que o mapa oferece
( Laraia e Matta, 1967).

39

MAPA ETNO-IllSTRICO

Observaes
C11RT NIMUENDAJU

1espectiva familia. As segundas so sublinhadas de preto, as terceiras deixei em branco. S inclui nas famlias linguisticas as lnguas
claramente relacionadas, deixando como isoladas um numero de lnguas que Rivet p. ex.
incluiu em al~uma famlia estabelecida, ao
meu vr, porem, com provas insufficientes.
Dei tambem como desconhecidas certas outras
linguas que Serrano, Canais Frau etc classificaram por meio de escassos e duvidosos nomes pessoaes e geograficos. S classifiquei
aquellas das quaes existem vocabularios, gramaticas ou textos, ou a affirmao de que a
lngua era identica com alguma assim documentada, por parte de uma pessa de confiana que notoriamente tinha conhecimento
de ambas. - O fim disto demonstrar claramente o que se fez e o que est por fazer.

1) O Mapa no se baseia em trabalho


etno-geografico de outro autor nenhum. Os
dados bibliograficos, as informaes particulares e os estudos e observaes pessoaes
minhas respeito foram acumulados durante
alguns dezenios de annos.
2)

Elle se distingue de todos os outros

trabalhos congeneres pela tentativa de conseguir uma perspectiva bistorica afim de evitar
os anacronismos que enxameiam naquelles.
Essa perspectiva procurei obter com os
meios seguintes:
a) Distinguindo tres formas de letras
para os nomes das tribus:
A
A

para as localisaes actuaes das tribus.


para a localisao das sedes historicas de
tribus existentes ( sedes abandonadas) .
para tribus extinctas.

4) Sendo 40 o numero de famlias linguisticas representadas no Mapa, impossvel


foi distingui-las todas com cres claramente
differentes. Tive de utilizar a mesma cr para
tres ou quatro famlias distinctas, tendo porm sempre cuidado de applicar a mesma cr
s para famlias localizadas em regies distantes uma da outra. Com tudo reconheo que
isto constitue um inconveniente para principiantes, mas no achei meio de evita-lo.

b) Registrando abaixo do nome da tribu extincta ou emigrada o ano em que foi


documentada no logar ou pelo menos o seculo, e indicando com uma seta o rumo da
migrao. Isto porem em muitos casos no foi
possvel devido ao caracter impreciso dos dados.

5) Pela sua natureza o Mapa no pode


representar um trabalho definitivo mas apenas uma tentativa que possa servir de base
para trabalhos futuros. Devia ser completado
e corrigido constantemente, de acordo com os
dados que vo chegando. Para muitas zonas
foi-me impossvel o!Jter informaes recentes,
e tive de basear-me em dados de ha 20 ou 30
anos atraz. O SPI que, pela sua natureza, devia ser a fonte principal para a localisao
actual das tribus falha completamente, pois os
seus funccionarios muitas vezes mesmos nem
sabem com que tribu esto lidando: Major
Amarante em 1921 qualificou de "Tupys" uma

3) A classificao linguistica da quasitotalidade das tribus linguisticamente documentadas foi examinada ou mesmo feita por
mim. S em alguns casos em que o material
no me foi ainda accessivel adoptei a classificao de autoridades como Rivet, KochGrnberg, etc.
Distingui entre lnguas classificadas em
famlias, lnguas isoladas e lnguas desconhecidas. As primeiras trazem embaixo a faixa
( sedes actuaes ) , a linha (sedes abandonadas)
ou os pontinhos ( tribus extinctas) na cr da

41

tribu de Mra, e Jacobina em 1932 de "Guaranys'' os Kamak. Qualquer pessa com estudos etnograficos ou historicos regionaes encontrar no Mapa erros e lacunas, e eu teria
a maxima satisfaco si estas me fossem apontadas.

a) O Indice Bibliografico cita, numerados mas sem ordem alfabetica, na proporo


como delles tomei conhecimento, todas as publicaes e pessas em que se baseiam a localisao e a classificao linguistica das tribus,
omitindo porm as publicaes que no se
referem a esses dois assumptos.
b) O Indice de Tribus traz em ordem
alfabetica os nomes e os sinonimos mais necessarios das tribus localizadas no Mapa.
Atraz de cada nome est indicado em primeiro logar o quadrado do Mapa onde elle se
encontra, e em segundo os numeros do Indice
Bibliografico das fontes em que se baseiam
localizao e classificao.
c) O Indice de Autores traz em ordem
alfabetica os nomes de todos os escritores e
informantes particulares, utilizados por mim,
e atraz de cada nome o numero do Indice
Bibliografico que a elles se refere.

6) O Mapa est quadriculado, trazendo


as columnas verticaes dos quadrados as letras
A - I e as horizontaes os numeros 1 - 10.
Estes quadrados no correspondem a intervalos entre graus de latitude e longitude, mas
so traados arbitrariamente, isto devido a
ter-me sido impossvel conseguir aqui um instrumento com radios sufficientes para traar
meridianos e paralelos. Sei que isto constitue um feio defeito tecnico, mas no pude
evita-lo.
7) O mapa est acompanhado de tres
ndices que se encontram, devidamente rotulados, na caixa do manuscrito C.: 1

( 1)

C.N.

O autor refere-se ao manuscrito sobre a tribo Canela.

42

lNDICE DE TRIBOS

Nota prvia do Setor de Lingstica do Museu N acionai

Foram acrescentados ao ndice original informaes relativas s designaes


tribais mediante o uso de nmeros superescritos e colchetes.
Os nmeros significam:
( 1)

Acrscimo no ndice de nome tribal constante no mapa, mas no registrado no ndice

( 2a)

Grupo tribal no registrado nem no mapa de 1944 nem no de 1943

( 2b) Grupo tribal registrado somente no mapa de 1943 e no includo, portanto, no mapa ora publicado
( 3)

Grafia do ndice correspondente do mapa de 1493 divergindo da do


mapa de 1944

( 4)

Nome tribal acentutzdo no ndice, mas niio acentuado no mapa

( 5)

Acrscimo de acento aos nomes tribais, no-acentuados no ndice, mas


acentuados no mapa de 1944.

As formas entre colchetes correspondem grafia registrada no mapa de


1944 que diverge da do ndice.

Reproduziu-se na coluna direita a classificao lingstica, conforme acwtada por Curt Nimuendafu no mapa. Esta informao no consta nos casos em
que a lngua considerada, pelo autor, como de filiao desconhecida.

43

INDICE DE TRIBUS

Abaet: F 6: 27.
Abaili: B 1: 441, 491.
Abatihe: D 7: 400.

Aberiana<SJ: B 2: 441, 454, 808. [no mapa Abiriana]


Abipn<4l: C 9, D 8, D 9: 30, 102, 284, 444, 778, 803
Abira(2bl: C 1: 441.
Abitana-Wanyam: C 5: 543, 841, 842.
Aboba: C 5: 19, 45, 46.
Abucheta: C 7: 778, 786, 803.
Acariana: B 2: 441, 808.
Achagua: A 1, A 2, B 1: 14, 2tH, 300, 344, 441, 448, 465, 495,
: ' 546, 808, 856, 925.
Achirigoto: C 1: 441.
Acion: D 6: 19.
Aconan v. Wak6na.
Acongua: G 3: 301, 906. [no mapa Aconguass]
Acoqua v. Ako'kwa.
Acri (5J: G 3: 389.
Acut-T.<Il: B 2.
Ag: D 8: 275, 284, 778, 932.
Aguanatio: A 3: 320.
Aguaricoto: B 1: 441.
Aguilot: C 7, D 7: 768, 786, 803.
Aguiteguedichag: D 6: 439, 778.
Aic v. Waik.
. .
Aiuare (= Curacirari?): B 3: 194, 320, 875.
Aimor: G 6: 1, 19, 63, 64, 259, 280, 284, 290, 291, 302, 773,
823, 906.
Aiuater(5): C 2: 943.
Ajure: B 2: 441, 808, :
Akawai: C 1, D 1, D 2: 14, 19, 454, 455, 480, 572, 806, 808,
.
817, 955, 958 . . . : . .
Akokwa: E 2: 440, 578, 799, 800.
Akro: E 6, F 4, F 5, G 4, G 5:. 19, 30, 239, 272, 302, 325, 364,
366, 371, 373, 375, 377, 380, 386, 405, 759, 877.
Akro-Gamellas: F 3: 906.
:
.
:.
A'kuria: D 1, D 2, E 2: 14, 19, 801, 802, 808, 812.
Akw -~avnte(4): E 5, F 4, F 6: 11, 19, 45, 191, 225, 244, 262,
369, 370, 371, 372, 376, 377, 390, 397, 759, 877, 922. .
ilaru: B 3.
Allentiak v. Huarpe;::
Amahuaka: A 4, A 5: 47, 186, 187, 188, 189, 190,. 573, 693,
,,. 832.
. ..
.
Amanay: F 3, G 4: ' ' 19; 150, 16~, 191, 267, 270; 272, 296, 364,
: ... 370, 391, 392, 403, 437, 554; . 555, 556, 551, 734, 760, 761,
Ainanaj (4J: D 3: 221.
Amariba: C 2, D 2: 19, 454.
Aiharizana: A 2: 14, 925.
Am~na-dyap: A 4:
573. [no mapa Arnena-Dy.]
~= 'E 2: 19, 440, 578, 800, 951.
:Amniap: C 5: 543, 841, 842.
Amoipira: G 5: 19, 68, 302, 364, 386, 755, 906.
Amorua: B 1: 14.

Guaykur
apakura

545,

Aruak
Otuk

ruak
Guaykur
Tup
Guaykur
. Zamuko

822,
Tup
Sirian

812,
Karib

365,
G
G
Karib

366,
G

784,
Pano

3e5,
906.

Tup
Aruak
Aruak
Katukina

. .Tup
Tup
. Al1lak

Anac: G 3, H 3: 19, 312, 379, 380, 381, 388, 389, 906.


Anaj: E 3: 19, 284, 330, 336, 528.
Anamb: E 3: 191, 267, 550, 554, 558.
Anapur: G 3: 325, 365, 386, 394, 906.
Andir (= Mau?): D 3, E 3: 19, 194, 383, 906.
Angait: D 7: 100, 134, 442, 814.
Anhangatininga: C 4: 906.
Anib: D 3: 19, 292.
Anicum: E 6: 19.
Anket: G 6: 4.
Aoaqui v. Awak.
Anta v. Tapirau~.
Anunz: D 5: 155, 482, 563.
Apacachodeguo: D 7, D 8: 627, 788.
Apairand: C 4: 884.
Apalai v. Apara.
pama: D 3, E 2: 194, 221, 223, 554, 967.
Apnyekra: F 4: 19, 30, 370, 695, 697, 754, 759, 762.
Apara: E 2, E 3: 433, 458, 483, 554, 592, 664, 760, 783, 802,
882, 967.
Apehou: E 3: 797.
Apiak (Rio Tapajoz): D 4, D 5: 19, 24, 29, 37, 45, 243, 251,
360, 361, 477, 525, 526, 530, 761, 879.
(Rio Tocantins) v. Arra.
Apinay: F 4: 19, 45, 150, 177, 222, 272, 348, 365, 366, 368,
372, 373, 376, 377, 390, 409, 536, 548, 606, 617, 754, 759, 796,
877, 889.
Aponegicran v. A~nyekra.
Aporoiio: B 6: 656.
Apotianga: F 3: 287, 383, 906.
Apot: D 3: 19, 247, 271.
Aracaj: E 3: 19, 30, 217, 221, 528.
Arachane: E 9: 19, 865.
Aracureono: B 6: 656.
Arae: E 5: 19, 253, 373, 375, 397.
Aramayu: E 2: 578.
Aramio: E 2: 240, 578.
Aramuru: H 4: 819.
Aran: G 6: 65, 546, 826, 852.
Aranhi <~>>: F 4, G 3: 284, 292, 325, 364, 365, 386, 394, 906.
Araona: A 5, B 5: 14, 805, 886.
Arapao-Tapuya(S): B 2: 19, 489, 846. [no mapa Arapso-T.]
Arapiy: D 3: 194, 221, 233, 283, 906.
Anua (Rio Oyapock)!4>: E 2: 508.
(Rio Xing-Tocantins): E 3, E 4, F 3: 10, 23, 25, 191, 251,
420, 555, 559, 632, 753, 761, 914.
(Baixo Madeira); D 3, D 5, G 3: 4, 19, 194, 228, 270, 271,
282, 305, 341, 342, 528, 906, 923, 972.
(Rio Machado): C 4: 45, 228, 309, 311, 761, 906, 962.
(Rio Mamor): C 5: 842.
Arra-Tapuya (Rio Iana): B 2: 854. [no mapa Arra-T.]
Ararwaf4>: A 4: 187, 638.
Arary: G 7: 19, 270.
Arat: E 3: 194, 284, 287. .
Arua; B 4: 4, 45, 193.
Arauak: C 3, D 3: 19, 150, 194, 284, 287, 292, 341, 428, 513,
523, 528, 906, 936.
Aravir (= Borro do Cabaal)(lll: D 6: 19. (V. Borro)
Arawak: C 1, D 1, D 2, E 1, E 2, E 3: 14, 19, 274, 298, 334,
448, 454, 455, 459, 460, 480, 670, 678, 797, 799, 800, 808, 958.
Arawine: E 5: 834.
Aray: G 3: 365.
Arda: A 3: 22, 564, 565, 566, 567.
Ar v. Jvapar.
Arebocono: B 6: 886.
Arekun: C 2: 19, 101, 480.
Arequena: D 3: 27.
Areviriana: B 2: 441, 448, 808.
Ariane: E 2: 440, 811.

46

Tupi
Maskoy

Botocudo
Nambkwra
Guaykur
Tupi
Tupi
G

881,

Karib

289,
Tupi

370,
848,
G

Tupi
Tupi
Tupi

Botocudo
Takana
Tukana

267,

Karib

272,

Aruak
Pano

Karib
522,
Otuk
440,
Aruak
Tup(
Isolada

Karib

Aricari: E 2: 274, 334, 440, 528, 578. [no mapa tambm Arikari]
Aricob: F 5, G 5: 4, 302, 377, 38I, 8I9.
Arihini-Bar: B 2: I9, 34I, 489.
Arikap: c 5: 543, 84I, 842.
Arikm: C 4, C 5: 240, 322, 5IO, 563, 569, 75I, 918.
Arinagoto: C I, C 2: I9, 441, 454, 491.
Arino: D 4: I9, 221.
Aripuan: C 4 : 194, 528, 906. [no mapa Aripuan]
Arit v. Arat.
Ari: H 4: 417, 831, 931.
Armagotu (Rio Camopi): E 2: 440, 800.
Armacoto (Rio Caura)<B>: C 2: 528, 808. [no mapa Armagoto]
Arouargue (= Arawak?): E 2: 440.
Aru (Piauhy): G 4, H 4: 364, 405, 906.
Aru (Rio Mequens) : C 5: 543, 84I, 842.
Aru (Maraj6): E 2, F 2, F 3, G 3, G 4: 217, 282, 284, 287, 292,
294, 3I4, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 335, 336, 337,
340, 383, 392, 403, 440, 528, 578, 743, 811, 906, 913.
Aruac v. Arawak.
Aruaqui v. Arauak.
Arulcl: c 5: 543.
Arum v. Yarum.
Arup v. Urup.
Arupy<4J: E 4: 555, 738.
Aruro: B 2: 441, 491.
Aryna<2a): B 3: 627.
AsepangongOl: C 2.
Ashluslay v. Sociagay.
Assauinaui: B 2.
Asurin: E 3: IO, 420, 632, 738, 76I, 845.
Ataicaya: D 2: 807, 955. [no mapa Ataca.ya]
Atalaia: C 7, C 8: 778, 786, 803.
Atora!lil: D I: I9, 440, 454, 455, 487, 806, 808, 953.
Atruah(lll: D 2: 468, 761.
ture: B I, B 2: 441.
Auacach!lil: D 3: I94, 3I7, 906.
Aucuruy: B 3: 47.
Auet!: E 5: 24, 665, 666, 814.
Avahuahy: D 7: 400.
Avantiu: A 4: 194, 195.
Avaneni!2bl: B I: 448.
Awak~(SJ: C 2:
IOI, 286, 440, 455, 488, 944. [no mapa Auak]
Axagua: A I: 22, 298, 300.
Ayno: B 1: 454.
Azneni v. Tat-Tapuya.
Baen<4l: G 6: 4, 761.
Baepuat: C 5: 937.
Bahuna (li): C 2, C 3: I94, 761, 899.
Bahlqwa: A 2: 498, 760, 846.
Bahna v. Bahlqwa.
Bakair: D 5, E 5: I9, 23, 24, 45, 22I, 225, 270, 360, 445, 530, 665,
666, 766, 8I4, 829, 879.
Baku: G 6: 65.
Banwa (li): B 2: I9, 446, 456, 458, 465, 466, 49I, 498, 499, 753, 783.
Bar: B 3: 456, 50I, 683.
Barakoto v. Parikot6.
Barauana: C 2: 440, 489.
Barbados (Maranho): G 3: 290,292,325, 380, 383,386,436, 759,906.
(Alto Paraguay) v. Umotina.
Bar: B 3: I9, 30, 150, 446, 456, 458, 465, 466, 49I, 496, 498, 753.
Barinagoto: C 1: 44I, 454.
Baturit: H 3: 389.
Baure: C 5, C 6: 284, 452, 660, 661, 662, 663, 886.
Ben-dyap: A 4: I85, 573, 971. [no mapa Beii-Dyap]
Betoi: A I.
Bicitiacap: C 5: 937.
Birioun (= Bor6ro da Campanha): D 6: 19. (V. Bor6ro)

47

Tupi
Aruak
G
Tup
Karib

Tupi
Aruak

Tup
Karib
Tup
Aruak
Karib
Tup
Tup

Isolada

Aruak
Tukana

Karib
Botocudo
Arua'k
Tukana

Aruak
Aruak
Katukina
Chibcha
Otuk

Bituruna: E 8, E 9: 19, 813, 868, 869.


Boanar!l>l: D 3: 19, 285, 939.
Boca v. Camboca.
Boccas Pretas: C 5: 154, 510, 917.
Bohane: C 9, D 9: 284, 439, 511, 539, 778, 781, 865.
Boim!5l: H 5: 515, 968.
Bonari v. Boanar.
Boro v. Mirnya.
Borro: D 5, D 6, F 6: 9, 19, 24, 45, 138, 225, 231, 240, 246, 266,
270, 272, 284, 301, 303, 373, 377, 452, 476, 514, 563, 666, 707,
708, 814, 838, 845, 878, 879, 907, 909.
Borro da Campanha: D 6: v. Borro.
Borro do Cabaa!: D 6: v. Borro.
Botocudos (Minas- Espritu Santo): G 6: 19, 21, 31, 34, 65, 67, 88,
95, 96, 97, 180, 185, 242, 284, 515, 516, 517, 826, 837, 852.
(Santa Catharina): E 8, F 8: 24, 80, 81, 87, 91, 93, 396, 583, 608,
878.
(Rio lvahy) v. Iva,Par.
Brancarar v. Pan'karuru.
Buhgana: A 3: 456, 501.
Buritiguara: E 5: 253.
Burubur v. Purubor.
Buru: B 3: 45, 47.
Buskipani: A 4: 202.
Caagu: E 8: 813, 865, 868.
Caar!ll: E 8.
Caapina: E 3: 194, 217, 221.
Caboquena: D 3: 19, 284, 292.
Cabre v. Caverre.
aburicena: C 3: 19, 150.
Cachin: G 8: 19.
Cachirigoto: C 1: 441, 454.
Cacygara: B 3: 816.
Cadigu ( = Payagu): D 7: 19, 778.
Cadiguebo v. Kadiuo.
aet: H 4, H 5: 19, 68, 259, 280, 284, 289, 290.
Cafuana: B 3: 194.
Cahicahy: G 3: 19, 260, 279, 292, 325, 365, 528, 906.
Caimb (= Massacar?): H 5: 220, 515.
Caio v. Kaigu.
Caipotorade: D 6: 287, 539, 622, 786, 803.
Calabaas: H 4: 302, 381, 389, 402.
Calchaqu: B 8, C 9, D 8, D 9: 115, 116, 117, 284, 778, 782.
Calchine: C 8: 781.
Camarapin: E 3: 12.
Camboca: E 3: 19, 194, 284, 287, 292, 314, 528, 906.
Camiare: C 9: 902, 963.
Canarin: H 6: 19, 270, 284. [no maJ>a Canarim]
anellas v. Apnyekra, Knkateye, Ramkkamekra.
Canind (Cear): H 3, H 4: 302, 379, 381, 385, 389.
(Parahyba): I 4: 931..
Canoeiros: E 5, F 5: 11, 19, 45, 168, 233, 267, 278, 366, 375, 376,
377, 463.
Caouiri: B 2: 458. .
Capan: C 4: 906.
Capiecran v. Rf\mkg'kamekra.
Capuena: B 2: 19.
Caracar: D 8: 19, 778.
Caracaty v. Krikat.
Caraguana<2al: C 3: 816.
Carahiahy: B 2, B 3, 'C 2, C 3: 19, 30, 150, 194; 327, 936.
Caramb: E .3: 555.
Carapeuara: E 3: 223, 528.
Carapoto: H 4, H 5: 19, 270, 272, 323, 381, 836, 897.
Cararueni: C 3: 194.
Caratiana v. Karitiana.
Carati: G 4: 364, 386, 388, 906.
Carcaraia: C 9: 511, 932.

48

Karib

Otuk
Otuk
Otuk
Botocudo
C
Tukana

Pano

Guaykur
Tup

Zamuko

Tup
Aruak

Aruak

Cariai v. Carahiahy.
Cariana ( = Kalina?): C 2: 489.
Cariguana: E 2: 812.
Guanar): D 8, E 8, E 9, F 8: 19, 68, 255, 256, 259, 270,
Carij (
275,280,282,284,290,291,906,966.
Carinuaca: B 2: 808.
Carip: G 4: 381, 773.
Caripuna ( Guayana): D 3: 19, 911.
(Rio Madeira) v. Karipna.
Cariry v. Karir.
Cari: G 4: 389.
Caroto: C 2: 454. [no mapa Corote)
Camij v. Fulni.
Cararueni: C 3: 194.
Catagu: G 6: 302.
Catarioni: B 3, C 3: 194. [no mapa Caia.rioni]
Catauxy v. Katawi;.
Catoayari: C 3: 194.
CatrimbHIJ: H 5: 515.
Cauacaua: B 3: 194.
Caan: E 3: 915. [no mapa Cauan)
Cauauri: C 3: 194.
Cauixana v. KayuiSna.
Cauni: B 3: 194.
Caupuna: D 3: 247.
Cautario ( = Wanym?): C 5: 19, 45, 46.
Caverre: A 2, B 1: 19, 441.
Caxago: H 5: 515.
Cayast: D 9: 781.
Chagu~n: C 1: 579, 809.
Chak01: D 2: 14.
Chama: B 5: 14.
Chan: D 9: 509, 511, 781, 865.
Chan-Mbegu: D 9: 511, 781.
Chan Salvajes: D 8: 781.
Chan-Timb: C 9: 275, 511, 778, 781, 932.
Chaparro(2aJ: A 1: 14.
Charra: D 9, D 10: 159, 160, 270, 275, 284, 290, 439, 511, 539,
698, 778, 781, 865, 932.
Chavante (Rio das Mortes) v. Akw6-Savnte.
(Rio Paran) v. Opay-Savnte.
(So Paulo) v. Ot-Savnte.
Chechehet v. Tetiiehet.
hibcha: A 1: 726, 790.
Chicoana: B 7: 904.
Chicriab v. Sakriab.
Chikena v. Sikiana.
Chiqui: E 8: 813, 868.
Chiquitos: C 6: 19, 22, 45, 284, 452, 604, 623, 814, 886.
Chiricoa: A 1, B 2: 14, 44.
Chiricum: C 2: 440.
t::hiriva: B 2 : 808.
Chitarero: A 1: 790.
Chiu: A 3: 194.
Choc: H 4, H 5: 19, 270, 381, 389, 408, 618.
Chuena(l): A 2.
Chu'kuna: A 2 : 14.
Chunup: C 7: 778, 786, 803.
hurapa: C 6: 162, 654, 655.
Churoya: A 2: 14, 925.
Churumata: B 7: 904.
Ciparigoto: D 2: 801. [no mapa Ciparigote)
ij:>Q: c 4: 45, 58, 345.
..
Civitene(l): B 2.
Coan: E 3: 528, 906.
C9eruna v. Koeruna.

Tup

Wara
Karib
Takana
Chan
Chan
Chan
Karib

Chibcha

Chiquito
Guahibo

Isolada
Aruak
Vilela
Chiquito
Guahibo

Colastin: C 9: 511, 781. [no mapa Colistn]


Colima: A 1: 790.
Comani: D 3: 19, 241, 317.
Comechingon: C 9: 116, 781, 902, 963.
Condur: D 3: 19, 194, 221, 247, 287, 320, 528, 875, 921.
Congor v. Kongor.
Corazos: C 7: 793.
Corema: H 4: 302, 323, 931.
Coret v. Kueret.
Coro (= Kayap?): D 6: 23, 253.
Corados (Minas): G 7, G 8: 19, 30, 31, 69, 215, 242, 270, 284.
(So Paulo-Rio Grande do Sul) v. Kaingang.
(Rio So Loureno) v. Borro.
Coroat: G 3: 272.
Corond(IH: C 9: 511.
Corote: C 2.
Cotox v. Kutas.
Couryenne: E 2: 578.
Coussani: E 2: 340, 800. [no mapa Cussani]
Coxipon: D 6: 253, 890. [no mapa Coxip]
Crecmum<2al: H 6: 19, 30, 447.
Crenm: C 5: 143.
Crichan v. Yauaperi.
Crix<2al: F 6: 270.
Crutri <23 ): C 5: 45, 46.
Cucarate: D 6: 284, 539, 619, 620, 626, 786, 803.
Cuary v. Arat.
Cuchiuara: C 3: 19, 194, 247, 875.
Cumanax v. Kumana$6.
Cumayari: C 3: 247.
.j/1
Cunuri v. Condur.
Cupe-lobos v. Kup!!-rop.
Curacirari (= Aiuare?): B 3: 241, 247, 320.
Curanaue: B 2, C 3: 19, 194, 936.
Curi: B 3: 816.
Curiarano: B 2, C 2: 454, 455, 465, 466.
Curiat: D 3: 194, 287, 528, 906.
Curivaurana: B 2: 498.
Curuahe v. Kuruya.
Curuchipano: B 2: 454.
Curumia: D 7: 439.
Curupity: E 3: 555.
Cururi: G 3: 260, 287.
Cutagu: D 7: 439.
Cuyaba: C 1: 441, 491.
~kamekra: F 4, G 4: 19, 365, 369, 370, 371, 374, 390, 393, 759.
akobo: B 5: 62, 543, 654, 655, 729. [no mapa Chakobo]
Camakko: D 7: 19, 45, 100, 214, 284, 442, 613, 615, 627, 628, 629,
630, 631, 666, 786, 788, 814, 879.
Cane: C 6, C 7, D 6, D 7, D 8: 19, 45, 123, 224, 275, 284, 400, 439,
589, 627, 654, 778, 786, 803, 879, 886.
Capakra<4l: C 5, C 6: 52, 269, 537, 655, 886.
Cirabo: A 3: 196, 197.
Ciriguano: C 7: 19, 107, 112, 118, 119, 123, 124, 125, 126, 127, 275,
284, 587, 588, 589, 604, 640, 641, 652, 654, 658, 703, 786, 803.
Conta'kiro: A 4, A 5: 44, 45, 47, 48, 49, 50, 188, 189, 190, 668, 693,
784.
Convgn: G 6: 852.
Coroti: C 7: 92, 123, 139, 518, 648, 654, 676.
Culup v. Sociagay.
Datuana<3l: A 3: 489. [no mapa Dtuana]
Davinavi: C 2: 441.
Dekuana<ll: B 2.
Demacuri: B 2: 936.
Desna: B 2: 19, 440, 446, 456, 467, 489, 501, 585, 760, 846.
Diaguita: B 8: 429, 777, 782, 903.
Doa: A 2: 790.
Duit<tl: A 1.

5()

Pur

Zamuko

G
Pano
Zamuko
Arua~

e Tup
Capakura
Pano
Tup

Aruak
Botocudo
Matako
Tukana

Tukana
Chibcha

Karib
Dyau (::: TM6): D 2: 14, 960.
G
Dyre: E 4: 11, 191, 267, 845, 903.
Karir
Dzubukua<ll: H 5.
Guaykur
Ejibegodegui: D 7: 624.
Zamuko
Ebidoso: D 7: 100, 613.
Arualc
Eclwarana <1 l : D 7.
Guaykur
Ejueo: D 6: 627.
Karib
Eliang< 1 >: C 2.
Tupi
Emerillons<4l: E 2: 19, 324, 433, 440, 459, 783, 883, 955.
Mas'lcoy
Enenslet (= Angait): D 7: 774.
Enimag
EnimagUil: C 7, D 7, D 8: 19, 778.
Tukana
Erulia: A 2: 456, 501.
Pano
Espiios: A 5: 58, 189.
Etwt<4>: G 6: 65.
Botocudo
Ex v. Ich.
Eye: B 1: 454.
Fitita: A 3: 693.
F<1lni6: H 4: 381, 438, 544, 616, 617, 759, 761, 770, 791, 872, 897.
Isolada
Fusagasuc<4l: A 2: 790.
Chibcha
Galib: E 1, E 2, F 2: 19, 274, 284, 440, 459, 578, 743, 780, 955.
(V. Karib, Kaliia)
Karib
Gamellas (de Cod): F 3:
364, 369, 370, 374, 759, 849.
Isolada
(de Vianna) G 3: 19, 233, 270, 365, 369, 370, 374, 403, 759, 849, 906.
Garanhum: H 4: 19.
Gavies: F 3: 4, 10, 19, 45, 267, 365, 368, 376, 423, 759, 903. (V. P~kbye)
G
Geic6 v. Jaic.
Genipapo: H 4: 325, 364, 379, 380, 381, 385, 388.
Giporoc v. Yiporok.
.
Gogu v. Guegu.
Goian (Bahia. = Aimor?)<4l: H 6: 515, 827. [no mapa Goyana]
Gorgotoqui: C 6: 886.
Grotire: E 4, F 4: 11, 278, 359, 833, 835, 845, 846, 903, 935.
G
Goy: E 6: 19, 373, 377.
Goytac v. Waitak.
Guacabayo (::: Akawai)(2bl: E 1, D 2: 807, 808, 812, 955.
Gucara: C 8: 786.
Guacara: D 3: 19, 247.
Guach: D 6: 19, 45, 102, 778.
Guaykur
Guachipa<2al: C 8: 904.
Guadaxo: E 7: 400.
Guaharibo: C 2: 19, 101, 454, 464.
Guahibo<Sl A 2, B 1: 14, 100, 101, 441, 458, 783, 856, 859. [no mapa
Guahiba]
Guahibo
Guahuara: E 3: 528.
. Tup
Guainare: B 2: 441.
.
Guaipina (2a): D 4: 906.
Guaipunavi ( = Puinave?): B 2: 441. [no mapa GuaYPunavi]
Guaiquiri v. Quaiqueri.
Guaj: F 3, F 4: 150, 365, 554, 759, 761.
Tup
Guajajra: F 3, G 4: 4, 19, 191, 252, 278, 279, 287, 288, 292, 313, 365,
367, 374, 383, 393, 414, 520, 759, 760, 761, 772, 795, 796, 906.
Tupi
Guajar: F 3: 326.
Guajej: C 5: 45, 46.
Gualach: E 8: 429, 813, 865, 868.
Guamo: B 1: 298, 441, 808, 856.
Guan: D 6: v. Cane.
Arualc
Guan (Rio Itapicur): G 3: 528, 759.
Guan ( Chaco Boreal) v. Kaskih.
Guaiian: E 8: 19, 270, 865, 868.
Guanar: G 3: 325, 364, 380, 386, 906.
Guanar: B 3: 194.
Guanavena: C 3: 19, 284, 292.
Guane: A 1: 790.
Guapindaya: E 5: 19, 253, 270, 390. [no mapa Guapindaye]
Guaquirar: D 8: 781. [no mapa Guaiquirar61
Guarani: D 7, D 8, D 9, E 7, E 8, E 9, F 7, F 8, G 6: 89, 219, 227,
262, 275, 284, 339, 343, 427, 511, 614, 706, 733, 757, 761, 769, 839,
878, 880, 908, 932, 973 (V. Carij6}
Tupi

51

Guaraioca: C 6, D 7: 52, 623.


Guaratgaja: C 5: 543, 841, 842.
Guarauno v. Wara.
Guarayo (do Pau Cerne): C 5: 452, 543, 655, 840, 841, 842, 886. [no
mapa tambm Guaray]
(Rio Tocantins): F 3: 194, 284, 292, 528, 655, 658, 906.
(Guaray das Misses): C 5: 52, 121, 269, 284, 654, 886.
Guarino: F 6: 272.
Guar: G 7: 19, 242, 270, 280.
Guat6: D 6, D 7, E 7: 19, 141, 429, 666, 672, 766, 814, 879.
Guaxarapo (= Guacb?): D 6: 284, 439, 778.
Guaxin: G 3: 292, 528.
Guayak: D 8, E 9: 120, 167, 439, 596, 609, 774, 839, 847, 878.
Guayan (So Paulo-Paran): E 8, G 7: 19, 68, 70, 71, 73, 85, 255,
256, 265, .270, 280, .290, 291, 429, 439, 709, 813, 865.
Guayan (Faxina): F 7: .2.27, 239.
Guayan (Alto Paran): E 8: 72, 74, 75, 439, 472, 870.
... v. Ingain.
Guayano: C 1: 454, 959.
Guaycur v. Mbay.
Guayoana: C 3: 194.
Guaypunavi v. Guaipunavi.
Guayrabe: B 3: 816.
Guayupe: A 2: 22.
Guegu: F 4, G 4, H 4: 19, 261, 272, 325, 364, 405, 759, 906.
Guenoa: D 9: 284, 539, 776, 865.
Guentuse: C 7, D 7: 786.
Gueren: H 5, H 6: 19, 31, 185, 284, 290, 302, 515, 773, 824, 836.
Gukur v. Kuikutl.
Guiana: B 2, C 2: 19, 440, 454, 455, 488, 493.
Gusnay: C 7: 123, 139.
G~up v. Urup.
Hiima-dkenai v. Tapira-Tapuya.
Harrytiahan: E 2: 797. [no mapa Harritiahan]
Hehnawa: A 2: 489, 760, 761.
Henia: C 9: 902, 963.
Hiankoto: A 2: 19, 456, 51.2.
Hiauahim: D 4: .2.21, 233, 236, 251, 270.
Hlwa: A 2: 489.
Hoh6dene: B .2: 456, 496, 753, 846.
Hon:-dyap: A 4: 573. [no mapa Hon-Dy.]
Hono: D 7: 613.
HuallipairiiS>: A 5: 14. [no mapa Huachipairi]
Huamoi: H 4: 19.
Huari: C 5: 143, 655, 842.
Huarpe: B 9: 99, 135, 781, 898, 901, 963.
Huesho: C 7: 778, 786, 803.
Huhteni v. Hoh6dene.
Humahuaca: B 7: 429, 777.
lbimoma: C 3: 194, 875.
Icahodeguo: D 7: 778.
Icate: A 3: 194.
Ich: G 4: 381, 438.
Ic6: H 4: 19, .270, 302, 3.23, 379, 380, 388, 389, 417, 831, 924, 931.
Icozinhos: H 4: 302, 323, 381, 389.
Idapaminare: B 2: 808. [no mapa Idapaminari]
Igapuitariyara: D 3: 194.
lgaruana: G 3: 906.
Ihini-Bar: B 3: 489.
Ihuruna14): C 1: 101.
!maca v. Mak.
Imamarl5): A 5: 189. [no mapa Inamar]
Imbor: G 5: 767, 819, 836.
!mono: D 6: 284, 539, 786, 803.
Inapari (= Maneteneri?): B 5: 14, 189, 576.
Indam: C 8: 781.
lndios (Rios Opone e Carare): A 1: 790, 792.
lndios (Rio Cauabury.
Waik?) : B 2 : 761.

52

7..amuko
Tupi
Tupi
Tup
Isolada
Tupi
G

G
Tup

Karib

Enimag
Botocudo

Aruak
Matako

Tukana
Karib
Tukana
Aruak
Katukina
Zamuko
Aruak
Isolada
Huarpe

Guay'kur

Aruak
Karib
Aruak
Zamuko
Aruak
Karib

(Rio Maraui.
Waik?): B 2: 4.
(Rio Tartaruga!): E 2: 440, 761.
(Rio Mapary): E 2: 804.
(Rio Quixito): A 3: 761, 971.
(Rio Cabitut. = Wiaunyen dos Munduruk) : D 4 : 419, 862 .
(Ao Oeste do Alto Curu.
Arra?): E 4:
661.
(Rio Acre): B 5: 200.
(Rio Anary. = Kawahwa?): C 6: 164.
(Rio Branco do Castanha): C 4: 510.
(Rio Aripuan) : D 4: 527.
(Rio Sangue. = Kawahwa?): D 5: 527.
(lg. Pedra Secca.
Takumandkai dos Sipya?): E 5: 738, 761.
(Rio Ronuro): E 5: 37.
(Itaporanga, Bahia): H 5: 4.
(Entre Baures e Guapor. = "San Simonianos", dialecto Chiquito.):
c 5: 543, 840.
lngahyba<Bl: E 3: 19, 194, 217, 218, 233, 270, 282, 284, 287, 292,
294, 314, 330, 336, 339, 383, 528, 906. [no mapa Ingahiba]
Ingain: E 8: 75, 76, 439, 471, 473.
Ingarik<B>: C 1, D 2: 101, 487, 881, 943, 953. [no mapa lngalikl
Inhamum: H 4: 302, 389.
Ipka-Tapuya: B 2: 19, 440, 446, 456, 496, 500, 753, 846. [no mapa
Ipk-T.l
lpotwat: C 5: 168, 916.
lpurin: B 4, B 5: 4, 19, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 189, 192, 198, 199,
200, 285, 305, 309, 350, 760.
!quito: A 3: 45, 603, 965. [no mapa Iltitol
Ir~-amrire: E 4, F 4: 846. (V. Kayap)
fra-T.<Il: B 2.
lranche: D 5: 672, 941.
Iruri: C 4: 194, 249, 317, 383, 528, 906.
ltatin: D 7, D 8: 284, 429, 886. [no mapa tambm Itat]
ltn (= Mor?): C 5: 19, 52, 269.
ltipuna: B 3: 194, 816.
ltogap~k: C 5: 4, 510, 563, 742, 760, 923.
ltonama: C 5: 52, 144, 269, 452, 539, 651, 655, 731, 886.
Itoreauhp<4l: B 5: 543, 841, 842.
ltutan: E 2: 340, 440, 508, 578, 743, 800.
!vapar: E 7: 78, 79, 474, 475, 582, 583, 733, 760.
Jabutifd v. Yabutifd.
Jacargo<4l: C 4: 906.
Jacari: B 4: 19, 45.
Jacund: F 3, F 4: 8, 19, 45, 191, 222, 267, 348, 365, 370, 877, 889.
Jaguaribara: H 3: 379, 380, 388, 412, 906.
Jaguaruana: G 3: 389, 906.
.
Jaic: G 4, H 4: 19, 30, 259, 272, 364, 405, 759.
Jamund: D 3: 194, 221, 528.
Jandoim v. Otshukayana.
Jaricuna v. Taulipang.
Jar: C 5: 164, 228, 510, 742, 917.
Jauar (Rio Araguaya)(ll): F 4: 335, 366, 906.
Jauary v. Yauar.
Jeruvichahena: B 2: 441, 455, 491.
Joane ( = Sacca?): F 3 : 282, 287, 326, 330, 528, 913.
Juber v. Yuber.
Juc: G 4: 381, 387, 389, 402, 417, 831.
Jujuy: B 7: 781. [no m~a Jujui]
Jundiahi (= Kupe-rob?)< >: F 3: 45, 222. [no mapa Jundiahy]
Jure (Rio Ventuari): v. Ajure.
Jur (Chaco): C 8: 782, 843.
Juruena: D 5 : 19, 253.
KabiS (Rio So Miguel) : C 5: 543.
v. Kozarini.
v. Uainta.
Kadauapurtana: B 2: 19, 456, 496, 500, 746, 753, 846. [no mapa
Kadaupurtana)
Kadekili-dyap: A 4: 185.
Kadiuo: D 6, D 7: 19, 100, 102, 128, 267, 442, 452, 775, 778.

Aruak
Tup

Chiquito
G

Karib
Aruak
Tup
Aruak
Zparo
G
Aruak
Aruak
v
Tupi
Capalruia

Tup
Isolada
Capakura
v

Tup
Pano

Capakura

Capakura

Aruak
Katukina
Guaykur

Kadupinapo(3): C 1: 441, 454, 466, 808, 956. [no mapa Cadupinapo]

Kadyu-dyap: A 4: 573. [no mapa Kadyu-Dy.]


Kaha-dyap: A 4: 573. [no mapa Kaha-Dy.]
Kahuapana: A 3: 693.
Kaigu: E 7, E 8, E 9, D 7, D 8: 45, 75, 83, 94, 114, 224, 596, 733,
741, 757, 771, 774, 794, 878, 973.
Kaikeana: A 2: 14, 324, 456.
Kaikusina<4>: E 2: 324, 440, 578, 800.
Kaingang: E 7, E 8, E 9, F 7, F 8: 19, 75, 77, 78, 84, 86, 98, 174,
178, 232, 415, 539, 583, 694, 709, 733, 755, 757, 760, 769, 771,
794, 838, 878, 879, 894, 908, 927.
Kaketo<~>>: A 1:
14, 22, 298, 300.
Kala,Palu: E 5: 277, 814.
Kaliana: C 2: 101.
Kalifia(3): D 1, D 2, E 1, E 2: 19, 454, 802. [no mapa Kalinya]
v. Karib, Galib.
Kamak: H 5, G 6: 18, 19, 27, 30, 31, 32, 36, 185, 270, 284, 302,
761, 767, 819, 820.
.
Kamarakot6: C 2: 101, 454, 480.
Kamarinigua: A 4: 202.
Kamatika: A 5: 185.
Kamayur: E 5: 24, 665, 666, 814.
Kampa: A 4, A 5: 45, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 203, 533, 646, 668,
693, 784.
Kamur-Karir: H 6: 185, 515, 761.
Kana'katey<~>>: F 4: 19, 369, 370, 390, 759.
Kanamar: (Rio Purs): A 4, B 5: 58, 350.
(Rios Yurupary-Pauhin-Tapau): A 5, B 4: 49, 185, 187, 342.
(Rios Yaco-ltuxy): B 5: 19, 30, 58, 192, 200.
KaniMna: C 5: 52, 145, 269, 284, 315, 541, 655, 656, 719, 886.
Knoa: C 5: 543.
Kapanawa (Rio Juru): A 5: 187, 188, 193, 201, 830.
(Rio Javary): A 4: 14, 189, 194, 202, 693.
Ka.pajre: E 4: 845, 883. (V. G6rotire)
Kapcene< 8 >: B 5: 200, 204. [no mapa Kepechene]
Kapisan: C 5: 542, 761.
Kapite-minanei v. Kuat-Tapuya.
Kapos6: G 6, H 7: 19, 30, 31, 33, 34, 836.
Kapuibo: B 5: 14.
Karkateye (= Kanakateye?)<ll>: F 3: 365, 759.
Karanari: E 2: 340, 440, 508, 578, 800.
Karane: E 2: 240, 578, 742.
Karapan-Tapuya: A 2: 19.~ 30, 342, 440, 446, 489, 501. [no mapa
Karapan-T.]
Karay (Minas) : G 7: 11, 255, 256, 259.
(Rio Araguaya): E 5, F 6: 16, 19, 45, 146, 198, 222, 278, 283,
287, 366, 372, 373, 375, 377, 397, 584, 681, 760, 838.
V. Sambio.
Karib: B 1, C 1, D 1, D 2, F 3: 14, 147, 281, 289, 333, 334, 441,
454, 455, 480, 670, 798, 808, 958.
V. Kaliia, Galib.
Karihna(4): A 2: 47, 171, 173, 440, 446, 456, 458, 503, 504, 505,
506, 571, 783.
Karim: C 2: 700, 953.
Kariniako: B 1: 458, 783.
Karipna (Rio Madeira): B 4, B 5, C 4: 19, 30, 45, 341, 352, 353, 563,
972.
Karir: G 4, H 4, H 5, I 4: 17, 19, 20, 30, 270, 272, 290, 302, 379,
515, 831, 945.
Karitiana: C 4: 240, 510.
Kaiarar: B 5: 189, 192, 198, 205.
Ksinawa: A 4: 113, 187, 201, 206, 576.
Kasinit: D 5: 563.
Kaskih: D 7: 132, 133, 442, 611.
Kasuiana: C 3, D 2: 478, 479, 881.
Katapoltani v. Kadauapurtana.
Katawian: D 2: 14.

54

Katu'kina
Kahuapana
Tup
Karib

G
Aruak
Karib
Isolada
Karib
Kamak
Karib
Pano
Aruak
Tup
Aruak
Karir
G

Pano
Katukina
Aruak
Isolada
Pano
Pano
G
Takana
Isolada
Ma8akar
Pano

Tukana
Karay
Karay
Karib
Karib
Sirian
Karib
Pano
Karir
Aruak
Pano
Aruak
Maskoy
Karib
Karib

Katawis: (Rio Juru): B 3, B 4: 19, 45, 185, 207, 241, 576.


(Rio Mucuim): C 4: 19, 45, 58, 192, 198.
Katian<4J: C 4: 14, 58, 189, 1Q8, 573, 576.
Katongo: A 5: 185.
Katukina (Rio Javary): A 4, B 3: 14, 189.
(Rios Gregorio-Tarauac): A 4, A 5: 19, 30, 187, 193, 563, 573,
638.
(Rio Purs) : B 4 : 19, 47, 193, 207.
(Rio Jutahy): B 4: 19, 345, 352.
(Rio Mucuim): C 4: 45.
Katukinar: A 4: 208, 209.
Kauyar: A 2: 19, 173, 345, 456, 496.
Kavia: B 5: 14, 655.
Kwa-Tapuya: B 2: 446, 456, 496, 753, 846. [no mapa Kua-T.]
Kawahwa: C 4, C 5, D 5: 19, 45, 168, 270, 271, 315, 360, 452, 510,
513, 563, 580, 586, 595, 682, 713, 740, 741, 764, 884, 885, 972.
V. Parintintin.
Kayabf: D 4, D 5: 23, 27, 45, 150, 301, 530, 666, 671, 672, 761, 766,
883, 938.
Kayamo (= Kayap6?): E 6: 9, 24.
Kayap: D 4, E 3, E 4, E 5, E 6, E 7, F 4, F 6, F 7: 10, 11, 16,
19, 23, 24, 45, 176, 191, 214, 216, 229, 231, 234, 235, 237, 240, 245,
246, 250, 251, 253, 264, 267, 268, 270, 272, 277, 278, 279, 283,
284, 285, 289, 297, 299, 301, 359, 373, 377, 383, 384, 400, 401,
411, 414, 420, 426, 530, 555, 559, 563, 584, 601, 632, 665, 738,
741, 753, 759, 761, 845, 846, 858, 877, 879, 883, 903, 935, 940.
Kayuvava: B 5: 151, 284, 315, 352, 533, 655, 829, 886.
Kayuisna: B 3: 14, 19, 30, 150, 194, 345, 352, 533, 761.
Keeua: A 5, B 6.
Knkateye<4J: F 4: 15, 278, 754, 759, 796.
Kenloko (2aJ: D 1: 498.
Kenp6kateye: F 4: 759.
Kep'kiriwat: C 5: 510, 563, 916, 937.
Kerand: C 9: 275, 284, 511, 778, 891, 893, 900, 932.
Kesrum: C 2: 953.
Kinikino: D 6: 19, 442, 563.
Kipa-Karir<4J: H 4: 931.
Kirikire: A 1: 22, 182.
Kirikiriscoto(3J: E 2: 441, 808, 812. [no mapa Kirikirisgoto]
Kirir v. Karir.
Kirrupa: B 1, B 2: 329, 441, 448, 808.
Kitemoka: C 6: 52, 269, 537.
Kobwa: A '2: 19, 446, 456, 467, 489, 501.
Koerna <ll> : B 3: 19, 30.
Koewna<IIJ: B 2: 19, 241, 446, 489.
Kokama: A 3, A 4, B 3: 19, 40, 47, 533, 535, 693, 760, 761.
Kokamilla: A 3: 693.
Kokoz: D 5: 155, 482.
Komayana: D 2, E 2: 14, 324, 673, 802, 887.
Kongor: D 5: 563.
Kontanawa: A 4: 187.
Korabeka: C 6: 137, 886.
Korokor-Tapuya: B 2: 761. [no mapa Korokor-T.]
Korop: G 7: 19, 30, 69, 215, 284.
Korwa: A 2: 489.
Koto (Rio Ampiyacu): A 3 : 45, 189.
(Rio Envira.
Tuinwa?) : A 4 : 185, 693.
Kovareka: D 6: 137, 886.
Kozarin: D 5: 563.
Krah: F 4, F 5, G 4: 11, 45, 244, 366, 369, 370, 371, 375, 376,
377, 390, 417, 426, 759, 796, 919.
Krenak v. Convgn.
Kre/pmkatey<5J: F 3: 4, 561, 754, 759. [no mapa Krepy.mkatey]
Krey (Bacabal): F 3, F 4: 4, 365, 414, 736, 759, 762.
( Cajuapra ): G 4, F 4 : 4, 365, 376, 390, 759, 762.
Kdkat: F 4, G 4: 19, 45, 295, 348, 365, 515, 754, 759.
Kratire<4J: E 4: 845.

55

Katukina
Aruak
Aruak
Pano
Pano
Katukina
Katukina
Katukina
Aruak
Takana
Aruak
Tupi
Tupi

Isolada
Aruak
Ke~ua

G
G
Tup
Karib
Aruak
Karir
Karib

Capakura
Tukana
Witto
Tup
Tup
Nambikwra
Karib
Nambikwra
Pano
Tukuna
Pur
Tukana
Witto
Otuk
Aruak
G
G
G
G
G

Kuati-Tapuya: A 2: 446, 456, 496, 500, 753. [no mapa Kuat-T.]


Arua'ic
Kub-la;4-kegn: E 4: 845, 883. (V. Grotire)
Kubi!-krA-noti: E 4: 845, 883.
G
Kueret:' A 3, B 3: 19, 30, 352, 446, 456, 501, 506, 571.
Tukana
V. Yufa.
Kuika: A : 22.
Timote
Kuikutl: E 5: 24, 814.
Karib
Kuiva: B 1: 14.
Guahibo
Kujigeneri: A 4: 14, 58, 189.
Aruak
Kujuna: C 5: 543, 842.
Capakura
Kukekamekra: F 3: 4, 576, 759.
G
Kulia (Rio Envira): A 4: 187.
Aruak
Kulino (Rio Solimes): B 3: 19, 30, 47, 150, 194, 247.
Pano
Aruak
(Rio Juru): A 4, B, 4: 4, 10, 185, 193, 207, 305, 573.
Kumada-miuanei v. Ipka-Tapuya.
Capakura
Kuman: C 5: 543, 841, 842.
M8Sakar
Kumana: G 6, H 6: 19, 30, 31, 33, 185, 930.
Kumayena v. Komayana.
Aruak
Kuniba (Rio Juru): B 4: 44, 185, 193, 740.
(Rio Ucayali): A 4: 47, 48, 49, 186, 189, 667, 668, 669, 693, 784.
Pano
[no mapa Kunibo]
Kunipsana: B 2: 19, 454, 491. [no mapa tambm Kunipsana]
Karih
Kunuan: B 2: 101.
Tupi
Kupi!-rop: E 3, E 4: 8, 11, 348, 398, 883.
Kurave: D 6: 137, 623, 886.
Karib
Kurasikna: B 1: 101, 441, 466.
Kuremagbei: D 8: 275, 778.
Arua'lc
Kuria: A 4: 187.
Kuruya: D 4, E 3, E 4: 184. ~79, 283, 555, 632, 633, 634, 635, 738,
Tup
749, 845.
Kurukaneka: D 6: 137.
Otuk
Kuruminaka: C 6: 137, 886.
Kurukuan: E 2: 568.
Tukana
Kuiiita: B 3: 489.
Capakura
Kusikia: C 6: 22, 886.
Kussar<4>: E 2: 440, 578, 800, 811.
Aruak
Kustenau: E 5: 23, 24.
Kamak
Kuta86: G 5: 18, 19, 30, 36, 270.
Katukina
Kuta-dyap<ll>: B 3: 185.
Pano
Kuyanawa: A 4: 42.
Lache: A 1: 790.
Zamuko
Laipsi: D 6: 612.
Lambi: C 5: 19, 45, 46.
ruak
Layna<4>: D 7, D 8: 19, 452, 778.
Lengua: D 7, D 8: 19, 108, 129, 130, 139, 152, 284, 442, 461,
Enimag e Maskoy
774, 778, 786, 803, 814.
Libiriano(2a): B 1: 491.
Lule: B 7, C 7: 22, 777, 782, 786, 843, 853, 904.
Maba: C 5: 45, 46.
Takana
Mabenaro: B 5: 14.
Maarari: B 3: 185. [no mapa Maar]
Machaculi v. Mabkar.
Machicuy v. Maskoy.
Aruak
Machiyenga: A 5: 52, 693. [no mapa Macheyenga]
Macirinavi: C 1: 441, 808.
Guaykun
Magach: D 8: 776.
Karib
Mahotyana: A 2: 14, 173, 456.
Maiapena:' B 3, C 3: 194, 906, 936.
Aruak
Maimbar: D 5: 24, 45, 400.
Maimer: B 7: 781.
Mainatari!l): C 2.
Pano
Mainawa: A 5: 58.
Maipure!3): B 2: 441, 448, 491, 808, 809. [no mapa MaYPure]
Aruak
Majubim: C 5: 916.
Mak: D 7, D 8: 596, 599, 696, 774, 778, 786, 787, 788, 803.
Matako
M~kamekra: F 4: 19, 759, 853.
G
Makapa: E 2: 440, 508, 578, 811.
Makapa: E 2: 761.

56

Makiritre(lil: B 2: 19, 149, 441, 454, 465, 783. .


[no mapa tambm Makuni]
Makon: G 6, H 6: 19, 30, 31, 33, 34, 185, 366, 825, 826, 837, 930.
Mku (Rio Uraricura): C 2 : 101, 286, 440, 454, 455, 488, 953, 956.
[no mapa Mku]
Mak (Rio Ventuari) (li): B 1, B 2: 101, 441,. 465, 466, 783.
Ma'k (Rios Negro-Japur): A 2, B 3, C 3: 19, 156, 241, 305, 341,
345, 350, 352, 446, 456, 489, 491, 506, 570, 715, 760, 854.
Mak-Nadob: B 3: 489, 570.
.
Makna: A 3: 352, 446, 489, 570.
Makurp<4J: C 5: 543, 841, 842.
.
Makue: C 2, D 1, D 2: 14, 19, 30, 101, 285, 440, 454, 455, 480,
485, 486, 487, 488, 671, 679, 760, 860, 881, 943, 953, 960.
Malal: G 6: 19, 30, 31, 33, 34, 185, 546, 826, 929.
Malbal: C 8: 714, 778, 803.
Malques<lil C 9: 782. [no mapa Maiques]
Mamaind: D 5: 672, 920.
Mamayan: E 3: 19, 194, 221, 233, 284, 287, 330, 528.
Mananagua<ll: A 4.
Manao: B 3, C 3: 19, 30, 150, 194, 221, 284, 314, 383, 906.
Mandawka<Sl: B 2: 19, 101, 466, 491. [no mapa Mandauka}
Manetibitana: B 2: 808.
Man(4): D 6: 439.
Maniquera: D 3: 906.
Maniteneri: A 4, A 5: 52, 58, 189, 198, 200, 350.
Manitivitana: B 2: 441.
Manitsau: D 5: 23.
Many: H 6: 19, 31, 821.
Maopitian (SJ: D 2: 14, 19, 440, 454, 455, 673, 802, 960. [no mapa
~aopityan]

Karib
Maakar
Isolada
Sliva
Puinave
Puinave
Tukana
fup
Karib
Isolada
Nambkwra
Aruak
Aruak

Aruak
Tup
Kamak
Aruak

Mpanai v. 1ra-Tapuya.
Mapax: G 6: 858, 945.
Mapoye v. Quaqua.
Mapruan: E 2 : 440, 578, 811.
Mapu: E 3: 282, 284, 287, 330, 528.
Marabitana ( = Maribitana): B 2 : 19, 441, 491, 808. [no mapa Maripisana]
Marac: G 5: 68, 284, 287, 330, 528, 946.
Maracan (Rio Machado): C 5: 937.
Maragu (= Mau?): D 3: 194, 247, 528, 906.
Marakan (Rio Uraricura): C 2: 101, 440, 488, 944. [no mapa Marakan]
Maramomim: F 7: 906, 968. [no mapa Miramomim]
Maran<4l: E 2: 274, 335, 340, 440, 508, 578, 743, 811.
Marauan ( = Maran?) : F 3: 287, 326.
Marauri <4 l ( = Mara6n?): E 2: 528.
Maraw: B 3, B 4: 4, 19, 30, 47, 185, 193, 207, 210, 241.
Mariat: B 3: 19.
Maripisana v. Marabitana.
Maricoupi<SJ: E 2: 440, 478. [no mapa Taricoupi]
Mariguione: B 6: 886. [no mapa Mariguiono]
Marinawa: A 4: 187.
Mariusa: C 1: 441, 454, 579, 808.
Mar-dyap : A 4 : 573. [no mapa Maro-Dy.]
Martidan: C 9: 778, 781, 865.
Marubo: A 3: 14, 19, 45, 47, 210, 693, 971.
Maruquevene: B 3: 194.
Masaka: C 5: 543, 842.
Ma8akar: G 6, H 6, H 7: 19, 31, 33, 34, 35, 185, 238, 366, 826, 836,
851, 911, 930.
Masko: A 5: 14, 185, 576, 689. [no mapa Masko]
Maskoy: C 7, D 7: 103, 131, 152, 774, 786.
Massacar: H 4, H 5: 19, 30, 185.
Mataguayo: C 7: 269, 778, 786, 803.
Matako: C 7: 107, 123, 139, 282, 519, 520, 597, 599, 600, 654,
676, 701, 778, 786, 803.
Matanaw: C 4, C 5: 4, 19, 45, 720, 742, 962.
Matap-Tapuya: A 3: 456, 496. [no mapa Matap-T.]
Matar: C 8, D 8: 429, 778.
Matua: C 5: 543.

57

Aruak
Arua'k

Pano
Wara
Katukina
Pano
Isolada
Masakar
Aruak
Maskoy
Kamak
Matako
Matako
Isolada
Aruak
Capakura

Mateiros v. C~kamekra.
Mauaiana (= Maopitian?): D 2: 802, 881.
Mau: D 3: 19, 194, 221, 241, 243, 251, 263, 285, 289, 294, 314,
348, 349, 529, 548, 554, 595, 746, 748, 879, 885, 906.
Mauitsi: B 2, C 2: 441, 454.
Mulieni v. Kwa-Tapuya.
Mawka<3>: C 2: 14, 491. [no mapa Maua.ka]
Mawakwa v. Maopitian.
May: E 2: 340, 440, 508, 578, 742, 799, 800.
Mayongong: B 2, C 1: 19, 101, 454, 455, 465, 480, 492, 693, 760, 953.
V. Yekuan.
Mayoruna: A 3, A 4: 19, 30, 45, 47, 150, 189, 194, 202, 285, 292,
305, 320, 441, 573, 784, 832.
Mbay: D 6, D 7: 19, 45, 102, 214, 225, 245, 275, 284, 443, 539,
778, 786, 803, 879.
Mbegu: C 9: 19, 511.
Mehinak: E 5: 24, 665, 666, 814.
Mejepure: B 2: 441, 808.
Menejou: E 3: 811.
Menien v. Many.
Menmehe v. Yukna.

Mepen ( = Abipn?): C 8:

Tup

Karib
Pano
Guay'kur
Chan
Aruak

275, 284, 778.

Mepuri: B 3: 19, 150.


Mersiu: E 2: 440, 578, 799, 812.
Mialat: C 5: 168.
Michilinge: B 9: 781.
Minuano: D 8, D 9: 19, 270, 284, 439, 511, 539, 778, 781, 865.
Miny-yrt!gn: G 6: 4, 852.
Mirnya: A 3, B 3: 19, 30, 41, 173, 211, 456, 693, 761, 783.
Mitua: B 2: 14, 783.
Mocoret: D 9: 781, 932.
Mojo: C 5: 19, 269, 284, 315, 448, 449,, 656, 657, 660, 662, 663,
972.
Mokov: C 8, D 9 : 1Q, 102, 269, 284, 702, 778, 803.
Mongoy v. Kamak.
Mo/noik: C 2: 489, 953. [no mapa Monoik]
MonoS6: G 6: 19, 33, 34.
Mopereono: B 5: 886.
Moquem: C 5: 19, 45, 46.
Mor: B 5: 543, #}41, 842.
Morwene v. Sucuriy-Tapuya.
Moro: C 7: 774, 788, 793.
Morononi: B 2: 808.
Morotoca: C 6: 284, 539, 619, 623, 803.
Moru: E 2: 340, 440, 578.
Morua: B 3: 194.
Motilones: A 1: 14, 148, 298, 790.
Mul!ojen: C 5: 269. [no mapa Muchojen]
Munduruk : C 4, D 3, D 4, E 4: 4, 19, 27, 29, 30, 45, 150,222,223,
236, 243, 248, 249, 251, 270, 271, 276, 285, 289, 294, 295,
314, 315, 317, 341, 342, 348, 349, 370, 419, 513, 515, 529,
548, 549, 551, 552, 554, 556, 558, 562, 691, 692, 738, 746,
760, 862, 869, 972.
Minhagirun v. Miny-yirqgn.
Mra: B 3, C 3, C 4, D 3, D 4, E 3: 4, 19, 30, 45, 58, 150, 207,
249, 263, 270, 271, 282, 284, 294, 305, 309, 311, 314, 316,
318, 319, 341, 342, 345, 346, 383, 452, 513, 523, 637, 740,
746, 751, 755, 885, 890, 906, 911, 936, 972.
Mure: C 5, C 6: 537, 539, 540.
Muriva: D 3: 221.
Muzo: A 1: 790.
Nahukw<3>: E 5: 24, 665, 666, 814. [no mapa Nahuku]
Naknyank<4l: G 6: 4, 19, 65, 517, 546, 826, 837, 852.
Nakreh: G 6, G 7: 65, 852.
Nalimega: D 7: 439.
Nambikwra: C 5: 19, 37, 45, 155, 301, 457, 482, 510, 563, 586.
Napeka: C 6: 52, 269, 537, 886.

58

Tup
Botocudo
Isolada
Aruak

886,
Aruak
Guaykur
Karib
Ma8a'kar
~apakura

Zamuko
Karib
Aruak

228,
296,
530,
751,
Tnp

233,
317,
742,

Mra
l::apakura

Chibcha
Karib
Botocudo
Botocudo
Nambkwra
Capakura

Naravute: E 5: 814.
Nat: H 4: 618.
Nauna: B 3: 194.
Naura: A 1: 790.
Navait: C 5: 920. [no mapa NavaitJ
N awa v. Kapanawa (Rio Juru).
Nn: C 5: 563, 920.
Nep-nep (= Miny-yir~gn): C 6: 65. [no mapa Nyepnyep]
Nheengahyba v. Ingahyba.
Nhandiriuat: C 5: 937. [no mapa Nhandiriwat]
Nhauanhen: D 4: 251.
Niguecaitamia(ll: D 7.
Ninaquiguil (= Potorera?): D 6: 439, 778.
Nocg-nocg (= Pata8?): H 6 : 65.
Nokaman: A 5: 693.
Nokten: C 7: 123, 139, 521.
Nonuya: A 3: 693.
Norak: E 2: 274, 440, 578, 798, 799, 801.
Noyenne: E 2: 800.
Ntogapjd v. ItogaJ>~k.
Nuara: D 7: 72, 439.
Nukuini: A 4: 42, 832.
Nyurukway: F 4: 19, 272, 365, 366, 369, 370, 377, 390, 759.
Ocloya: C 7: 781.
Ocong: C 3: 906.
Ocole: C 7: 778, 786, 803.
Ocomesiane<S): B 2: 808. [no mapa Ocomesiana]
Ocoteguebo: D 7: 627, 778.
Ocrem: C 4: 302, 819. [no mapa Ocren]
Oivaneca: E 2: 528.
Okaina: A 3: 693, 711.
Olongasta: B 9: 963. [no mapa Ologasta]
Omagua: A 3, A 4, B 3: 19, 30, 38, 40, 47, 150, 194, 247, 284, 287,
292, 320, 383, 448, 533, 539, 693, 718, 875, 906, 912.
ma: A 3: 501.
Onicor: C 4: 19, 528, 906.
Opaina~2bl: A 3: 446, 489.
opay-Savnte: D 6, E 7: 158, 563, 593, 733, 752, 753, 756, 757, 970.
Orejones v. Koto.
Or: H 5: 220, 302.
Ororebate: C 6: 539, 803.
Osa: C 7: 781.
Ot-Savante: E 7: 83, 158, 224, 404, 756, 757, 771, 853.
Otomaca: A 1. B 1: 19, 22, 298, 411, 458, 808, 856. [no mapa tambm
Otomaco]
Otshukayana: H 4: 3, 6, 7, 17, 284, 302, 379, 380, 388, 413, 416, 422,
759, 906, 931.
Otuk: D 6: 137, 623, 886.
Ouaye v. Wai.
Ouranayou: E 2: 800. [no mapa OuranajouJ
Oyampi v. Wayapl.
Oyanpique (= Wayap?): E 2: 799.
Oyaricoulet v. Wama.
Pacahas Novas<s>: C 5: 19, 543, 842, 917. [no mapa Pacas-Novas]
Pacaleque: D 7: 214.
Paikoneka: C 6: 269, 886.
Pairand: D 9: 781. [no mapa Pairind]
Pakaguara: B 5: 269, 543, 719, 721.
Pakaj: E 3, F 3: 19, 191, 194, 221, 223, 233, 247, 267, 282, 284, 292,
528, 906, 915. [no mapa tambm Pacajl
Pakanawa: A 4: 201, 831.
Pka-Tapuya<2b): B 2: 854.
Pak-Tapuya: B 2: 456, 496, 753, 854. [no mapa Pak-T.]
PalanH2a): E 2: 440, 578, 800.
Palnoa: A 2: 501. .
Paleten: C 5 : 19, 45, 46.
Palikur: E 2: 274, 340, 440, 508, 578, 722, 743, 779, 799, 800.

59

Karib
Isolada
Nambikwra
Nambikwra
Botocudo

Aruak
Zamuko
Matako
Witto

Pano
C

Cuaykur
Witto
Tup
Tukana
Isolada
Zamuko
Isolada
Isolada
Otuk

apakura
Aruak
Pano
Tup
Pano
Aruak
Tukana
Aruak

Palmellas: C 5: 452, 655.


Pama: B 4, C 4: 19, 45, 270, 312, 315, 353, 906, 962.
Pamana: B 4: 19, 58, 200, 350.
Pamigua: A 2: 925.
Pampa v. Rankll!e, Taluhet, Tet.Sehet.
Pampan: G 6: 65.
Panre<S>: B 1: 14, 101, 454.
Panat: H 4: 19, 270, 302, 323.
Panche: A 1: 790.
Pangoa: A 5: 185.
Pankarur: H 4: 381, 414, 618, 897.
Panono: C 6: 284, 803.
Panyame: G 6: 19, 30, 33, 34, 185, 836.
Papami: C 5: 543, 842.
Papan: H 6: 19, 68, 284, 290.
Papateruana: D 3: 194.
Paquidi(5); C 2: 943.
Parabayana: E 2: 812.
Parabazane: D 6: 439. [no mapa Parabazana]
Paracoto (Rio Maroni): E 1: 5, 801, 811.
Paragoto (Rio Araguary): E 2: 507. [no mapa Paracoto]
Parahorf(li); C 2: 943, 953.
Parahyba: G 7: 19.
Parakan: E 3: 735, 760, 761, 883.
Paranapixana: C 4: 528. [no mapa Paraparixana]
Paranawat: C 5: 168, 510, 563, 741, 742, 916.
Paraparucota<Sl: B 1: 194, 808. [no mapa Paraparicota]
Parauiana: C 2, D 1, D 2: 19, 30, 101, 241, 440, 454, 806, 955.
Parawa: A 4: 203, 573, 832.
Paraxim: G 6: 836.
Pareca: B 1: 441, 808.
Pareni: B 1, B 2: 441.
Pares: C 6, D 5, F 6: 19, 23, 24, 45, 155, 183, 272, 400, 457, 563,
766, 810.
Parahouane v. Parauiana.
Pariana: A 3, B 3: 39, 194, 241, 247, 345, 816.
Pariagoto v. Guayano.
Parikot: D 2: 14, 454, 673, 881, 886, 960.
Parintintin (Rio Madeira) v. Kawahwa.
(Alto Tapajoz) : D 4: 45.
(Rio So Manoel): D 5: 19, 29, 37, 251, 765.
Kuruya?): D 4, E 4: 29, 251, 761.
(Rios Jamaxim-Crepory.
V. Tapayuna, Tai~-si8, Pariuaia.
Pariqu<4l: D 3: 19, 241, 294, 341, 428, 513, 522. [no mapa Pariquy]
Pai"ir: E 3: 735, 751, 759.
Pariuaia: D 4: 29.
Parukot v. Parikot.
Pas: A 3, B 3, C 3: 13, 19, 30, 47, 150, 207, 345, 352.
Patamona: D 2: 14, 480, 487, 881.
Patas: G 6, H 6: 4, 19, 31, 36, 270, 284, 291, 471, 761, 825, 861.
Patiti: C 5: 45, 46.
Patos (
Carij?): E 9, F 8: 270, 869.
Pauana: C 3: 194, 284.
Pauat v. Kawahwa.
Paudacoto: C 1: 19, 441, 808.
Paumari: B 4: 19, 58, 60, 191, 212, 533.
V. Purupur.
Paunaka: C 6: 269, 886.
Pausina (4): C 2: 19, 101, 440, 488, 490, 899, 953.
Paux (Rio Erepecur): D 3: 481, 964.
(Rio Xingu): E 3: 528.
Pawumwa v. Wanyam.
Payac: H 3, H 4: 3, 19, 270, 302, 379, 380, 381, 387, 388, 389, 402,
417, 906.
Payagu: D 7, D 8: 19, 102, 105, 284, 442, 461, 778, 786, 803, 890.
Payaua: A 3: 19, 194.
Payay: G 5, H 5: 515, 824, 836, 946.

Karib
Guahibo
Botocudo
Karih
Chibcha
Aruak
Isolada
Zamuko
Masakari

Sirian

Sirian
Tup
Tup
Karih
Katukina
Aruak
Aruak

Karib
Tup

Karib
Aruak
Karib
Isolada

60

Aruak
Aruak
Karib
Karib
Tup

Guaykur

Payoliene v. Pak-Tapuya.
Paypay: B 7: 781.
Pazaine: C 7, C 8: 778, 786, 803.
Peba: A 3: 45, I94, 716.
Pedrazas: A I: I61.
Pegas: H 4: 931.
Penoquiquia: C 6: 22, 284.
Peri: H 4: 5I5.
Pesatupe: C 7: 778, 786, 803.
Pua v. Takunyap.
Pianokot6: D 2, E 2: 42I, 454, 455, 48I, 673, 802, 881.
P-!apay: E 4: 283, 555, 738.
Piap6ko!4l: A 2: I4, 458, 783, 859.
Piar6a: B I, B 2: I4, IOO, 10I, I57, 44I, 458, 465, 466, 494, 783, 808,
.
859.
.
Pi-Tapuya<Sl: A 2: 446, 456, 467, 50I, 854. [no mapa Pjs-T.J
Pid-dyap: B 3: I85.
Pilag: C 7, D 7: I9, IOO, I02, 599, 600, 774, 778, 786, 787, 803, 895.
Pimenteiras: G 4, H 4: I9, 30, 238, 270, 272, 364, 370, 405, 759.
Pinar: E 8, F 9: I9, 865, 871.
Pino: E 2: 440, 578.
Pifioca: C 6: 22, 284.
Pipip: H 4: 270, 408.
Pirah: C 4: 342, 523, 533, 740, 74I, 742.
Piranya: D 3: 964.
Pir-Tapuya: B 2: 440, 446, 456, 467, 480, 50I, 760, 854. [no mapa
Pir-T.J

Piro: A 5: V. Contakiro.
Piriu: E 2: 440, 578, 800.
I;'eauk6: c 2, o 2: IOI, 487, 953.
Pit: G 7: I9, 270.
Pitsobu: A 5: I4, 45, 202.
Poby: F 3: 365, 4I4. [no mapa Pobz]
Poimesano: B 2: 441. [no mapa Poimisana]
Pont: G 4: I9, I85.
Prekamekra: F 4: I9, 337, 359, 369, 370, 390, 759.
Poten: G 6: 65.
Potigura!:l: H 3, H 4: I, I9, 68, 259, 280, 284, 290, 29I, 323, 379,
383, 389, 6I8, 767, 906, 934.
Poturera: D 6: 623. [no mapa Potorera]
V. Ninaquiguil.
Poyanawa: A 4: I87, 573, 832.
PoyiC: G 6: 65, 546, 852.
Prag(2a): 381.
Prati6: H 4, H 5: 438, 897. [no mapa tambm Praki]
Proc: H 4: 381.
Puinve!4l; B 2: I49, I56, 44I, 458, 489, 760, 783.
Puipuitena: B 2: 44I, 808. [no mapa Puipuitene]
PulCapakuri: A 5: 47, I89. [no mapa Pukapukuri]
Puk6pye: F 4: I9, 324, 348, 366, 369, 370, 371, 548, 754, 759.
P~lar: B 7: 904.
Puyamumanawa: A 4: 832.
Purecamecran v. Prekamekra.
Pur: F 7, G 6, G 7: ~9, 30, 3I, 66, 69, 85, 242, 254, 270, 280, 29I,
911, 928, 933.
Purubor: C 5: 543, 595, 842.
Purukar6d!4l: E 4: U.
Purukot6: C 2: IO, 10I, 285, 286, 440, 44I, 454, 488, 808, 953.
Purumamarca: B 7: 781.
Purupur: C 4: I9;'45, 47, 58, 6I, 24I, 34I, 383.
V. Paumar.
J,'uty: G 4: 364.
Puxacase: C 5: I9, 45, 46. [no mapa Puxaca]
Quaiqueri: B I: 298, 441. [no mapa Quaiquiri]
Quaqua: B I, C I: I4, 298, 441.
Quelos: (5): C 9: 782.
Quesque: H 4: 302.

61

Peba
. Chibcha
Chiquito

Karib
Aruak
Sliva
Tukana
Katukina
Guaykur
Botocudo
Chiquito
Mra
Karib
Tukana
Aruak

Pano
G
G
Botocudo
Tup
Zamuko
Pano
Botocudo

Puinave
Aruak
G
Pano
Pur
Tup
G
Karib
Aruak

Karib

Quiloaza: C 9: 429, 781. [no mapa Quiloasa]


Quiloto: A 1: 14.
Quinna (2&): 936.
Quirioripa: C 2: 441, 808.
Quiriquiripa: C 1: 441, 808. [no mapa Quiriquirupal
Quitaiai: G 3: 906.
Quixel: H 4: 379, 381, 389.
Quixexeu: H 4: 381.
Racaret v. Aricari.
Raipe-chichi v. Taip~Sib.
Rangu-piqu v. Tiri.
Rama-rama: C 4:' '164, 452, 917. [no mapa Ra~ama]
Ramkkamekra: F 4: 11, 19, 272, 365, 369, 370, 390, 424, 425, 606,
. 695, 697, 754, 759, 772, 795, 796.
Rankle<4l: C 9: 100, 785, 891, 898.
Reciga.ro<Gil: A 3: 693. [no mapa Resigaro]
Remo: A 4 : 202, 203, 573, 693, 784.
Rerii: G 3: 906.
Rodellas: H 4: 302, 381, 382, 386, 968.
Rokorona: C 5: 537, 539, 540, 541, 886.
Romarf(li): H 5: 19, 270.
Roucouyenne v. Wayna.
Runanawa: A 4: 576. [no mapa Ruynanawal
Saboibo: A 5: 44.
Sabuja v. Sapuya.
Sacaoa: F 3: 325, 326, 383, 528, 906, 913.
Sacamecran v. l:kamekra.
Sacar: G 7: 210.
Sacracrinhas: G 4: 819.
Sakuya: A 5: 204.
Sliva: A 1, A 2, B 2: 14, 157, 281, 298, 441, 859.
Salum (= Zurumata?): D 2: 14, 454, 671, 673, 802, 887, 942.
Samuco v. Zamuko.
Sanagasta: B 8: 782.
Sanamalk: C 5: 54.
Sanapan: D 7: 100, 134, 442.
Sanaviron: C 9: 116, 781, 782.
Saninawa: A 4: 187, 202.
Sapai: E 1, E 2: 5, 440, 799, 801.
Sapar: C 2: 19, 101, 440, 454, 455, 488, 953.
Sapuk: D 7: 100.
Sapup: D 3: 19, 194, 221, 317.
Sapuya: G 5, H 5: 19, 30, 185, 515, 946.
Sara: A 3: 501. [no mapa Sara]
Saraveka: C 5, C 6: 45, 269, 723, 886.
Sensi: A 4: 14, 45, 47, 186, 189, 210, 213, 693.
Seregong: C 1: 14, 101, 454, 953.
Sewaku: B 4: 45, 47.
Sikiana: D 2: 14, 673, 802, 960.
Sinabu: B 5: 14.
Sipibo<ll: A 4.
Sirineiri: A 5: 14, 576.
Sirion: B 6, C 5: 19, 543, 653, 654, 655, 675, 684, 685, 687, 840, 886.
Siuc-Tapuya: B 2: 19, 446, 456, 466, 496, 500, 753, 854. [no mapa
Sius-T.l
Sociagay: C 7, D 7: 92, 123, 125, 528, 589, 639, 643, 654, 793.
Suberiono: C 6: 656.
Sukuriy-Tapuya: B 2: 19, 446, 456, 466, 496, 500, 753, 854. [no mapa.
Sukuriy-T.l
Sutagao: A 2: 790.
Suy: E 5: 23, 24, 665, 666, 814, 829.
Sakriab: F 5, F 6, F 7, G 5: 19, 185, 272, 297, 365, 372, 373, 375,
377, 877.
Sambio: F 4: 11, 19, 366, 377, 584, 761, 903.
Saninawa: A 5: 201.
Sauian: D 3: 964.

62

c~hioo

Tup
G
Araucano

Pano
t:apakura
Pano
Pano

Pano
Sliva
Karib
Tup
Maskoy
Pano
Karib
Maskoy
Kariri
Tukana
Aruak
Karib
Karib
Pano
Pano
Aruak
Tup
Aruak
Matako
Aruak
G
G
Karay
Pano
Karib

Sernte: F 4, F 5: 11, 19, 45, 175, 191, 244, 366, 370, 371, 375, 377,
378, 390, 399, 426, 747, 760, 847.
G
S"et v. ~vapar.
Sihi v. Dyre.
Sipya: E 3, E 4: 19, 184, 233, 279, 283, 383, 555, 632, 633, 634, 635,
Tup
738, 739, 745.
Pano
Sipinawa: A 4: 187, 638.
Aruak
Sirina (Rio Demeni): C 2: 286, 311, 760, 899.
Sirian (Rio Uraricura): C 2: 101, 440, 454, 455, 881, 943.
Sirian
Sukur ( Cimbres): H 4: 19, 185, 270, 302, 323, 381, 417, 438, 761,
Isolada
830, 924, 931.
(Palmeira dos Indios): H 4: 618, 897.
Tabajara v. Tobajara.
Tabajari: C 1: 441, 808.
Tacarij: G 3: 383, 906.
Tacayuna: F 4: 906.
Tagari<l>: D 3.
Nambikwra
Tagnani<4J: C 5: 920.
Taira<l>: E 2.
TaiPf!-sis1: D 4: 883.
Taltunyap: E 3. [no mapa Takonyapl
Tup
Botocudo
Takruk-krak ( = Convgn): G 6: 65. [no mapa Takrukrak]
Tupi
TakwatQ><ll>: C 5: 168, 741, 916. [no mapa Takwat!pl
Taluhet: B 9, C 9, D 9: 902.
Tama: A 2: 925.
Tukana
Tatnaind v. Mamaind. '
Tamanaco (Rio Unare): B 1: 22.
(Rio Orinoco): B 1: 441, 480, 856.
Karib
Tamanquin: G 4: 302, 381, 819.
Tamarar: D 5: 45.
Tamianac: B 1: 808.
Tamoyo: F 6, F 7, G 7: 68, 85, 258, 259, 280, 284, 290, 302, 755, 767, 906.
Tup
V. Tupinamb.
Tanimbuka-Tapuya v. Opaina.
Tao: C 6: 22, 284, 623.
Chiquito
Tapacu: F 5: 364, 372, 377, 390, 759.
Tapaj: D 3: 27, 194, 233, 247, 281, 284, 287, 292, 320, 321, 432,
528, 758, 863, 864, 875, 906.
Tapakur: D 3: 19, 221, 738.
Taparitos: B 1, C 1: 14, 101, 441, 454, 466, 492.
Karib
Tapayna<11>: D 4, D 5: 19, 29, 37, 45, 243, 301, 360, 530, 879.
Tape: E 9: .270, 439, 865.
Tapehiquia (13 >: C 6: 886. [no mapa Tapihiquia]
Tapiete (lngua Guaran) v. Yanaigua.
(lngua Matako) v. Sociagay.
Tap: D 6: 622, 623, 626, 886.
Tapiira-Tapuya: A 2: 19, 446, 456, 496, 500. [no mapa Tapra-T.l
Aruak
Tapira (Alto Orinoco): C 2: 454.
Tapirap: E 5: 11, 16, 19, 165, 222, 282, 284, 292, 373, 377, 390,
397, 575, 690, 755, 815, 838.
Tup
Tapiraua (= Kupe-rop?): E 3: 191, 267.
Tupi
Tapoya<4l: C 5: 543, 842.
Tapuiuss: E 3: 221, 282.
Tarairyouw v. Otshukayana.
Tarapecosi: D 6: 886.
Tarina: B 2: 19, 440, 446, 456, 489, 491, 496, 747.
Tukana e Aruak
Taripi (2aJ: 440, 578, 800.
Tarum: C 3, D 2 : 14, 19, 150, 194, 383, 430, 454, 455, 523, 671,
673, 875, 906, 960.
Isolada
Tat-Tapuya (Rio Uaups): A 2: 19, 440, 446, 467, 489, 753.
Tukana
(Rio Guaina): B 2: 446, 466, 496. [no mapa Tat-T.l
Aruak
Tauand v. Tauit.
Tauit: C 5: 155, 563, 920. [no mapa Tauand]
Nambikwn
Taulipang: C 2: 101, 440, 454, 455, 485, 881, 953.
Karib
Taven: E 7: 927.
Tawar: A 4: 201, 573.

63

Tegua: A 1: 790.
.
Temb: F 3, F 4, G 3: 4, 296, 326, 365, 393, 437, 522, 551, 552, 554,
555, 556, 557, 558, 560, 636, 734, 737, 760, 761, 883.
Temimin: G 6, G 7: 19, 255, 256, 259, 275, 280, 291, 906.
Terna<4l; D 7: 19, 179, 563, 760, 814, 838.
Tewey: C 2: 498.
Ticuna v. Tu'kuna.
Tilcara: B 7: 781.
Tiliaoo: B 7: 781.
Tjmaon (= Tapayuna): D 5: 360. [no mapa T~mauDJ
Timbira (Rio Gurupy): F 3, G 4: 437, 554, 560, 759, 762.

(Baixo Mearim): F 3: 367, 369, 370, 374, 759.


(Piauhy): G 4: 325, 380, 395.
V. Kre/p,;unkateye, Kukekamekra.
Timb: C 9: 284, 509, 511, 781, 932.
Timinah ( Tumereh?): D 7: 284, 539, 624, 786, 803.
Timirm: E 3: 735.
Timote: A 1: 22, 677.
Ti~6: D 2:
304, 324, 440, 454, 458, 673, 783, 802, 881, 887, 942.
Tiverighoto(2a); ? ?: 19, 455.
Tivitiva: C 1: 807, 809, 955.
!oba: C 7, C 8, D 7, D 8: 52, 100, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108,
109, 110, 111, 123, 142, 284, 599, 621, 639, 642, 654, 674, 705,
778, 786, 787, 803, 895.
Tobachana: B 3: 194.
Tobajra: F 3, G 3, G 5, H 4: 1, 2, 12, 19, 68, 255, 265, 279, 280,
284, 287, 290, 291, 381, 383, 387, 389, 412, 767, 830, 906.
Tocantin (3): F 3: 19, 221, 287, 383. [no mapa Tocantim]
Tocoyenne (Rio Oyapock): E 2: 340,440,578, 799.

(Rio Cajary): E 3: 800.


Tocay6(4): H 6: 837. [no mapa Tocoyo]
Tohazanna: B 2: 441, 808.
'l'omacusi: C 6: 659, 857, 886.
Tomocom: E 2: 324. [no mapa Tomokoin]
Tomoeno: C 6: 284, 539, 803.
Tonokot (= Noktn)!4l; C 7: 778, 782, 843.
Tonoyenne: E 2: 274, 440, 799, 801, 954, 955.
Toosle: D 7: 193.
Topim(ll; G 5.
Tor: C 4: 19, 45, 150, 221, 233, 294, 309, 311, 317, 352, 355, 740,
741, 742, 906, 962.
Tore: C 6: 656, 886.
Toromona: B 5: 14, 19, 805.
Toror<4l; C 4: 19, 241, 528, 906.
Trememb: F 3, G 3: 12, 19, 233, 270, 280, 284, 289, 292, 325, 380,
381, 383, 386, 387, 388, 389, 391, 394, 402, 407, 410, 412, 528,
618, 759, 828, 906.
Tri v. Tiri.
Truma<~>': 'E 5: 23, 24, 586, 665, 666, 814, 919.
Tsahtsaha: A 2: 14, 173, 456.
Tsirakua: C 6: 123, 589, 654.
Tsl: A 3: 456, 501.
Tsloa: A 3: 501.
Tsuva: E 5: 814.
Tsetehet: C 9: 136, 568, 892, 952.
Tucanu: H 6: 64.
Tucuj: E 2: 19, 194, 217, 221, 223, 284, 287, 292, 528, 906.
Tukna-Tapuya: B 2: 19, 163, 440, 446, 456, 466, 467, 489, 501, 502,
581, 585, 605, 760. [no mapa Tukna-T.l
Tu'kuku: A 1: 14.
Tukumfd: C 5: 168. [no mapa Tukumfet]
Tukuna: A 3, A 4, B 3: 19, 30, 42, 45, 47, 150, 185,. 189, 194, 202, 204,
.
207, 247, 259, 292, 305, 306, 307, 317, 320, 345, 349, 383, 405,
491, 522, 531, 533, 642, 693, 712, 750, 753, 761, 783, 784, 912, 971.
Tukun-dyap: A 4: 185.
Tumereh: D 7: 100, 613..
Tunacho: D 6: 284, 539, 622, 786, 803.
Tunayana: D 2: 14, 421, 454.

64

.Tup
TUJ!
Aruak
Karib

G
G
G
Chan
Zamuko
Karib
Timote
Karib

Guaykur
Tup

Zamuko
Matako
Enimag
Capakura
Takana

Isolada
Karib
Zamuko
Karib
Isolada

Tukana
Karib
Tup
Isolada
Katukina
Zamuko
Zamuko
Karib

Tunebo: A 1: 14, 161, 344, 724, 725, 726.


Tupari: C 5: 543, 841, 842.
Tupi (So Paulo-Paran): E 8, F 7, F 8: 275, 284, 291, 906.
(Rio Grande do Sul.- Kaingang?): E 8: 72,439, 871.
Tupin: C 5, C 6, H 5: 64, 68, 259, 284, 302, 819.
Tupinak: F 7, C 6. G 7, H 5, H 6: 4, 64, 185, 241, 296, 304, 326, 365,
515, 554, 556, 557, 558, 734, 760, 819, 820, 823, 906.
Tupinamb: F 3, C 3, G 4, C 5, C 7, H 5, H 6: 2, 12, 19, 64, 68, 218,
230, 255, 256, 258, 259, 265, 275, 280, 282, 284, 287, 290, 291, 292,
293, 323, 365, 369, 377, 383, 515, 528, 755.
.
Tupinambarana: D 3: 19, 150, 194, 233, 247, 263, 287, 320, 875, 906.
Turiwra: F 3: 150, 296, 304, 326, 365, 554, 556, 557, 558, 734, 760, 883.
TuS: H 4: 618.
Tusinawa: (Rio Jutahy): B 3: 45. [no mapa Tuchinawa]
(Rio Envira): A 4: 187. [no mapa Tul!inawa]
Tuyoneiri: A 5: 169.
Tuyka-Tapuya<l: B 2, B 3: 19, 440, 446, 456, 489, 501, 680. [no mapa
Tuyka-T.l
Uaboi: D 3: 957. [no mapa Uaboy]
Uahmiri: D 2: 468, 761. V. Yauaperi.
Uaikana v. Pir-Tapuya.
Uaimar<2a): D 6: 19, 563.
Uainamar (5): B 4: 58.
Uainta: D 5: 155, 482, 563.
Uairua: B 3: 194.
Uanap: E 3: 19, 223, 282, 287, 292, 915.
Uaraik v. Waraik.
Uaranacoacena: C 3: 19, 150.
Uariua (Rio Negro): C 3: 19, 241, 899.
Uassahy: D 3: 356, 428, 522.
Uatadeo: D 6: 627.
Uauarate: B 3: 194.
Uaya: B 3: 194.
U-Tapuya: B 2: 489, 854. [no mapa U-T.J
Ugarafio: C 7: 287, 539, 619, 620, 626, 786, 803.
Uirin<l: C 2: 19, 30, 489.
Uiu-Tapuya v. U-Tapuya.
Um: H 4: 19, 270, 408.
Umaua v. Karihna.
Umotina: D 5, D 6: 253, 270, 301, 563, 672, 766, 810, 814.
Umuampa: C 7: 778, 786, 803.
Unini(2al: A 5: 185.
Uomo: C 5: 917. [no mapa Uomu]
260, 324, 440, 495, 554, 578, 802, 887.
Upurui: E 2:
Uruat: C 3: 287, 383, 528, 906.
Urub (Rio Curupy): F 3: 4, 363, 365, 406, 560, 591, 761; 796.
Urub-Tapuya (Rio Iana): B 2: 456, 496, 854. [no mapa Urub-T.]
Uruc: C 6: 65. [no mapa Uruk]

Utucuai: C 5: 19, 45, 46.


Urucuiana v. Wayna.
Urucuc v. Ururuc.
Uruma: H 4: 515.
Urumanaue: C 3: 194.
Urum~ C 5: 510, 563, 917, 937. (= Itogapk?)
Urunamakan: C 5: 543, 842.
Urup (Rio Machado): C 5, D 3: 150, 233, 240, 322, 510, 740, 742,
'
760, 917.
.
(Rio Tapajoz): D 4, D 5, E 4: 19, 45, .221, 233, 236, 243, 31~.
tlrupaya (Rio Xing) v. Arupy.
Ururuc: D 3: 284, 287,' 528.
\Jruru~dyap: A 4: 573; [no mapa Ururu-Dy.J
tJSikring v. Dyre.
Uyap: D 4: 19, 45.
Vacaa: C 7: 178, 186, 803.
Vanherei: E 6: 400.
Vejo: C 8: 153, 778.
Vilela: C 7, C 8: 704, 778, 786, 803; 855.
Vauv: H 4: 19, 270, 408. [no mapa Vouv]

65

Chibcha
Tupi
Tup
Tupi
Tup
Tupi
Tup
Isolada
Pano
Pano
Isolada
Tukuna
Karib
Aruak

Cuaykur
Tukuna
Zamuko
Aruak

Otuk

apakura
Karib
Tuj)
Aruak
Botocudo

apakura
Capakura

Matako
Vilela

Wadyo-parant-dyap: A 4: 185, 573.


Wai: E 2: 440, 578, 799, 800.
Waika (Guayana lngleza): D 1: 14, 956.
Waik (Rios Negro, B.ranco e Orinoco): C 2: 4, 19, 101, 440, 441,
454, 466, 488, 491, 700, 761, 899, 943.
Wainamb-Tapuya: A 2: 446, 489. [no mapa Wainamb-T.]
Wainum (= Wainamb-Tapuya?): A 3: 19, 30.
Wait~:k<3l: G 7, G 8: 19, 68, 85, 90, 215, 226, 255, 256, 270, 272,
280, 284, 290, 291, 686, 906. [no mapa Waytak]
Waiw<lil: D 2: 14, 19, 440, 454, 455, 462, 479, 671, 673, 881, 960.
Wakna: H 4: 19, 270, 272. [no mapa Acon]

Walipri-dkenai v. Siuc-Tapuya.
WamaUl: E 2.
Wanna: A 2, B 2: 19, 436, 440, 446, 467, 489, 501, 746, 760, 854.
Wanym<4l: C 5: 269, 537, 538, 655.
Wapi/lna: C 2, C 3, D 2: 19, 101, 430, 440, 454, 455, 458, 480, 671,
760, 881, 953, 960. [no mapa Waprsna]
Waraik: A 4, B 3: 19, 30, 45, 47, 194, 247, 320.
Wara: C 1, D 1: 14, 19, 140, 298, 441, 454, 455, 458, 480, 579,
591, 607, 670, 783, 807, 955.
Warekna: B 2: 19, 27, 150, 221, 233, 249, 455, 456, 466, 489,
491, 496, 753.
Warwa (Rio Ventuari): B 1: 101, 489.
Warwa-Tapuya (Rio ]apur): B 3: 456, 570, 761. [no mapa Warwa-T.]
Waruwduflll: B 2: 101.
Waur: E 5: 24, 665, 814.
Wayakul v. Wama.
Wayna<4l: D 2, E 2: 324, 433, 440, 458, 495, 673, 783, 800, 802,
881, 882, 887, 942, 967.
Wayap: E 2, E 3: 19, 194, 221, 285, 287, 295, 324, 418, 433, 440,
458, 469, 528, 549, 554, 673, 744, 755, 761, 783, 800, 881, 882, 883.
Wayor: C 5: 543, 841, 842.
Wayumar: C 2: 19, 101, 440, 455, 953.
Wekire: B 1: 101, 448, 466. ( = Yauarna?)
Wi~afd: C 5: 168, 741, 742, 760. [no mapa Wiraft]
'
Wiri-dyap: A 4: 573. [no mapa Wiri-Dy.]
Witto: A 3, B 3: 170, 171, 172, 173, 181, 456, 504, 505, 506, 693,
760, 761, 783.
Woyawai v. Waiwe.
Xacuruina: D 5: 19, 45.
Xaray: D 6: 19, 284, 439, 886.
Xaulat: B 9: 902.
Xumana v. Yumna.
Xumet<lil: G 7: 19, 270.
Yabana<4l: B 2: 4, 19, 489, 491.
Yabut<3l: C 5: 543, 841, 842. [no mapa Jabuti]
Yabuti-ici<3l: C 5: 543, 842. [no mapa Jabot-ici]
Yabutifd: C 5: 168. [no mapa Yabotift]
Yacariuara: A 3: 194, 247.
Yagua: A 3: 19, 45, 47, 533, 693, 716, 905.
Yaguanai: C 3: 194, 320, 816.
Yahhi<>: C 4: 523, 741.
Yahna: A 3: 19, 30, 456, 501, 506.
Yajura: B 2: 808.
Yakayana: A 2: 14, 456.
Yamamad: B 4: 4, 58, . 61, 191, 193, 342, 350.
Yameo: A 3: 19, 539, 693, 716, 717, 718, 789.

Yaminawa: A 4: 187, 188, 201, 573.


Yamu: A 2: 14.
Yanaigua: C 6, C 7: 52, 123, 647, 653, 654, 675.
Yao: D 1, E 2: 5, 17, 19, 333, 335.
Yapokoye: E 2: 324. [no mapa Yapocoye]
Yapwa: A 2: 489.
Yaricuf<lil: A 1: 790.
Yar: D 9, D 10: 284, 511, 539, 778, 781, 865, 868, 869.
Yarum: E 5: 24, 277, 814.

66

Katukina
Karib
Sirian
Aruak
Aruak
Karib
Karib
. Tukana
Capakura
Aruak
Aruak
Wara
Aruak

Aruak
Karib
Tupi
Tupi
Karib
Karib
Tup
Katukina
Witto

Aruak
G
Tupi
Peba
Mra
Tukana
Karib
Aruak
Peba
Pano
Guahibo
Tup

Chan
Karib

Yaruro: B 1: 14, 22, 441, 458, 464, 465, 466, 783, 808, 856.
Yauaper: C 3: 285, 286, 305, 306, 308, 309, 310, 347, 351, 353,
354, 355, 356, 357, 468, 761.
Yauari (Rio Caratirimani): C 2: . 700, 943, 953.
Yauav6<11l: A 4: 45, 187, 638
Yauei : C 4: 194.
Yaulapiti v. Yawarapiti.
Yavali: E 5: 11, 16, 19, 366, 373, 375, 377, 575, 844. [no mapa YavaJ
Yaviteros: B 2: 19, 100, 441, 446, 456, 466, 496, 498.
Yawanawa: A 4: 831.
Yc.warna: B 1: 101, 441, 466, 808.
Yawarapiti: E 5: 24, 665, 666, 814.
Yaware~-Tapuya: B 2: 45, 456, 496, 753, 854. [no mapa Yawaret-T.J
Yecoamta: C 7: 778, 786, 803.
Yekuan: C 2: 101, 953, 956.
V. Mayongong.
Yib6ya-Tapuya v. Yurmawa.
Yiporok: G 6: 4, 517. 546, 837.
Y~-Tapuya: B 3: 19, 854. [no mapa Y~-T.]
Yoemamay: B 3, C 3: 194.
Yooc: C 7: 778, 786, 803.
Yuberi: B 4, C 4: 19, 45, 191, 350.
Yufiua: B 3: 194.
Yukna !lll: A 3: 13, 30, 150, 173, 456, 489, 496.
Yma (Rio Purs): C 3 : 19, 188, 191, 192, 241, 270, 271, 272, 285,
305, 358.
Yma (Rio Unini): B 4, C 4: 936.
Yumbanawa: A 4: 576.
Yumna<4l: B 3: 19, 30, 150, 249, 352.
Yupa: B 3: 19, 30, 446, 456, 501.
Yura: A 5: 188, 189, 204.
Yurakare: B 6: 143, 315, 654, 655, 656, 688, 886.
Yurmawa: B 2: 489, 746, 854.
Yuri: B 3, C 3: 13, 19, 30, 45, 207, 342, 345, 352, 446, 693.
Yurhnagua: B 3, C 3 : 19, 38, 150, 194, 203, 247, 287, 314, 320, 345,
383, 513, 875.
Yurna: E 3, E 4, E 5: 10, 19, 23, 194, 221, 233, 276, 279, 282,
283, 284, 292, 383, 420, 528, 554, 555, 699, 738, 753, 814,
829, 845, 906.
Yurupari-Tapuya (Rio Iana) : B 2: 19, 446, 456, 496, 854. [no mapa
Yurupar-T.l
(Rio Uaups): B 2 : 446, 496, 854.
Yurut-Tapuya: A 2 : 456, 467, 501. [no mapa Yurut-T.]
Zamuco: D 6, D 7: 35, 52, 269, 284, 539, 612, 619, 620, 621, 623,
626, 778, 786, 803.
Zapucaya: D 3: 247.
Zatieno: C 6: 284, 539, 619, 620, 626, 786, 803.
Zuana: C 3: 816.
Zurina: D 3: 19, 247.
Zurumata: D 2: 454, 671, 802.
Zuwihi-madiha: A 4: 573.
Zya: A 3: 816.

Isolada
Karib
Sirian
Pano

Aruak
Pano
Knrib
Aruak
Aruak
Karib
Botocudo
Tukana
Aruak
Aruak

Pano
Aruak
Tukana
Pano
Isolada
Tukana
Isolada
Tupi
Tupi
Aruak
Tukana
Zamuko
Zamuko
Karib
Aruak

lNDICE BffiLIOGRAFICO

Fr. Vicente do Salvador: Historia do Bil'azil.


S. Paulo - Rio 1918.
2. P. Claudio d'Abbeville: Historia da Misso
dos Padres Capuchinhos na Ilha do Maranho (1613-1614). Maranho. 1874.
3. Pedro Carrilho de Andrade: Memoria sobre
os Indios do Brazil. Rev. Inst. Hist. Geogr.
do Rio Grande do Norte. VII. Natal. 1912.
4. Seroio de Proteco aos Indios: Archivos das
Inspectorias do Espiritu Santo, Maranho,
Amazonas e Acre.
5. Iodocus Hondus: Nieuwe Caerte van het
wonderbaer ende goudrijke landt Guiana.
- Rio Branco: Frontieres. Atlas annexe au
Mmoire. Paris. 1899.
6. Gaspar Barlaeus: Brasilianische Geschichte.
Cle.ve. 1659.
7. Rovlox Baro: Relation dv Voyage de - ( 1647). - Relations veritables et cvrievses
de l'isle de Madagascar et dv Bresil. Paris.
1651.
8. Joo Roberto Aires Carneiro: Itinerario da
viagem da expedio exploradora e colonisadora do Tocantins. ( 1848). Ann. Bibliot. e
Arch. Publ. VII. Par. 1910.
9. Antonio Colbacchini e Cezar Albisetti: Os
Borros Orientaes. So Paulo. 1942.
10. Henri Coudreau: Voyage au Xing ( 1896 ).
Paris. 1897.
11. - - Voyage au Tocantins-Araguaya ( 18961897). Paris. 1897.
12. P. Ives d'Evreux: Voyage dans le Nord du
Bi!'sil ( 1613-1614). Paris-Leipzig. 1864.
13. Joo Wlkens de Mattos: Alguns esclarecimentos sobre as misses da Provncia do
Amazonss. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XIX.
Rio. 1896.
14. K. G. Grubb: The Lowland lndians of Amazonia. London. 1927.
15. Wilhelm Kissenberth: Bei den Canella-Indianern in Zentral-Maranho ( 1908). Baessler Archiv. 11. Berlin-Leipzig. 1911.
16. Fritz Krause: In den Wildnissen Brasiliens
( 1908). Leipzig. 1911.
17. ]ohannes de Laet: Historia ou annaes dos
feitos da Companhia Priviligiada das Indias
Occidentaes. Rio. 1925.
1.

18.
19.
20.
21.

22.
23.

24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.

31.

32.
83.
34.

35.

Reproduo conforme o original do Autor

69

Cestmr Loukotka: La Famille linguistique


Kamakan. Rev. Inst. Etn. 11. Tucuman. 1931.
Carl Friedr. Phil. von Martius: Beitrge zur
Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas.
I. Zur Ethnographie. Leipzig. 1867.
P. Martim de Nantes: Histoire de la mission
du - - - chez les Cariris (1671-1688).
Rome. 1888.
Hermann Ploetz & A. Mtraux: La civilisation
materielle et la vie sociale et religieuse des
Indiens Ge du Brsil mridional et oriental.
- Rev. Inst. Etn. I. Tucuman. 1930.
Paul Rivet: Langues Amricaines. - Les
Langues du Monde. Paris. 1925.
Karl von den Steinen: Durch Central-Brasilien. Berlin. 1886.
- - Unter de"n Natui!'vlke~ Zentral-Brasiliens. Berlin. 1894.
Der Volkstamm der Apeiaca8 im Stromgebiet
des Amazonas. Globus. XXVII. Braunschweig. 1875. (Seg. D. Macedo Costa).
Ignacio Baptista de Moura: De Belm a So
Joo do Araguaya ( 1896 ). Rio-Paris. 1910.
Alfredo Moreira Pinto: Apontamentos para o
Diccionario Geographico do Brazil. Rio.
1896.
Raymundo Brazil:
Henrl Coudreoo: Voyage au Tapajos ( 18951896). Paris. 1897.
Carl Friedr. Phil. von Martius: Beitrge zur
Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas,
zumal Brasiliens. 11. Zur Sprachenkunde.
Erlangen. 1863.
Maximilian Prinz zu Wied-Neuwied: Reise
nach Bcasilien in den Jahren 1815 bis 1817.
Frankfurt. 1828.
Ignace Etienne: Les Camacans. Anthropos.
III. Mdling. 1912.
Cestmr Loukotka: La F~mille Linguistique
Masakali. Rev. Inst. Etn. II. Tucuman. 1931.
Auguste de Saint-Hilatre: Voyage dans l'intrieur du Brsil. Voyage dans les provinces
de Rio de Janeiro et Minas Geraes. 11.
Paris. 1830.
Adrien Balbi: Atlas ethnographique du globe.
Paris. 1826.

36.
37.

38.
39.

40.
41.

42.

43.
44.

58 .

Alfred Mtraux: Les Indiens Kamakan, Pataso et Kutao. - Rev. Inst. Etn. I. Tucuman. 1929.
Theodor Koch-Gronber~: Die Apiak-Indianer. - Zeitschr. f. Ethn. XXXIV. Berlin.
1902.
Toribio de Ortiguera: Jornada dei Maraon.
- Nueva Biblioteca de autores espaoles.
XV. Madrid. 1903.
Frfmcisco de Figueroa: Relaci6n de las misiones de la Compania de Jesus en el pais
de los Maynas. - Coleccion de libros y
documentos :referentes a la historia de America. Madrid. 1904.
Paul Rivet: Les langues Guaranies du Haut
Amazone. - }ouro. Soe. Amric. VII. Paris.
1921.
- - Affinits du Mirnya. - Joum. Soe.
Amric. VIII. Paris. 1911.
Paul Rivet & C. Tastevin: Les tribus indiennes des bassins du Purus, du Jurua et des
rgions limitrophes. - La Gographie.
XXXV. Pa:ris. 1921.
Paul Rivet: Les Indiens Canoeiros. - }ouro.
Soe. Amric. XVI. Paris. 1924.
Paul Rvet & C. Tastevin: Les langues du
Purus, du Juru et des regions limitrophes.
- Anthropos. XVIll-XXIX. Miidling. 1923/

W. Chandless: Ascent of the River Puros.


- }ouro. Royal Geogr. Soe. XXXVI. London. 1866.
59. Chr. Nusser-Asport: Vom Madre de Dios
zum Acre. - Das Ausiand. LXVIII. Stuttgart.
1890.
60. Joseph Beal Steere: Narrative of a visit to
the lndian T:ribes of the Purus river. Annual Rep. of the Board of Regents of
the Smiths. Inst. 1901. Wcshington. 1903.
61. J, E. R. Pollak: A grammar and a vocabulary
of the lpurina language. - Vocabulary publications. I. London. 1894.
62. Theodor Koch-Grnberg: Beitrag zur Sprache
der Ipurin-Indianer. - Joum. Soe. Amric.
XI. Paris. 1914-1919.
63 . Pero de Magalhes Gandavo: Tratado da
terra do Brazil ( 1576). Rio. 1924.
64 . Ferno Cardim: Tratado da terra e gente do
Brazil. - Rio. 1925.
65. Paul Ehrenreich: ber die Botokuden der
brasilianischen Provinz Espiritu Santo und
Minas Geraes. - Zeitschr. f. Ethn. XIX.
Berlin. 1887.
- - ber die Purs Ostbrasiliens. - Zeitschr.
f. Ethn. XVIII. Berlin. 1886.
67. Hetmann von Ihering: Os Botocudos do Rio
Doce. - Rev. Mus. Paulista. VIII. S. Paulo.
1911.
68. Gabriel Soares de Souza: tratacfo descriptiyo
do Brazil. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XIV.
Rio. 1851.
69. W. C. von Eschwege: Joumal von Brasilien.
- Weimar. 1818.
70. Rui Dias Gusman: Argentina (1612). Buenos Aires. 1882.
71. Pedro Lozano: Historia de la Conquista dei
Paraguay, Rio de la Pl&ta y Tucumn. Buenos Aires. 1873-1875.
72. Flix de Azara: Geografa fsica e esfrica de
las Provindas dei Paraguay y Misiones guaranies. - Anales dei Mus. Nacional. I. Montevideo. 1904.
73. Hermann von Ihering: Os Guayans e Caingangs de So Paulo. - Rev. Mus. Paulista.
VI. S. Paulo. 1904.
74. Benigno Martnez: Os lndios Guayans. Rev. Mus. Paulista. VI. S. Paulo. 1904.
75. Fr. Vogt: Die Indianer des obem Paran.
- Mitt. Anthrop. Ges. XXXIV. Wien. 1904.
76. ]uan B. Ambrosett: Materiales para el estudio de las lenguas dei grupo Kaingangue.
- Boi. Acad. Nacional de Ciencias. XIV.
C6rdoba. 1894.
77. - - Los ndios Kaingangues de San Pedro.
- Rev. }ardin zool6gico. 11. Buenos Aires.
1895.
78. Telemaco M. Borba: Actualidade Indgena.
- Corityba. 1908.

24.
Francis de Castelnau: Expdition dans les
parties centrales de r Amrique du Sud.
Histoire du voyage. Paris. 1851.
46. - - Atlas.
47. Paul Marcoy: Voyage travers de r Amrique
du Sud. Paris. 1869.
48. Francisco Carrasco: Principales palabras dei
idioma de las quatro tribus infieles Antis,
Piros, Conibos e Sipibos. Boi. Soe. Geogr.
XI. Lima. 1901.
49 . Alfred Reich: Die Kampa und Kunibo des
Urubamba. - Globus. LXXXIII. Braunschweig 1903.
50. Augustn Alemany: Vocabulario de bolsillo
castellano-piro. Lima. 1906.
51. Charles Wiener: Prou et Bolivie. Paris. 1880.
52. Jos Cards: Las misiones franciscanas entre
los infieles de Bolvia. Barcelona. 1886.
53. Lucien Adam: Arte de la Iengua de los
ndios Antis 6 Campas. Bibliotheque linguistique amricaine. III. Paris. 1890.
54. Eulogio Delgado: Vocabulario dei idioma de
las tribus Campas. Boi. Soe. Geogr. V. Lima.
1896.
55. Gabriel Sala: Diccionario, Gramtica y Catecismo castellano, inga, amueixa y campa.
- Boi. Soe. Geogr. XIX. Lima. 1905.
56. Mauricio Touchaux: Apuntes sobre la gramtica y ei dicionario dei idioma campa.
- Rev. Hist. III. Lima. 1908.
57. Julio C. Tello: Arawak. - Lima. 1913.

45 .

70

He1'11Ulnn von Ihering: A questo de ndios


no Brail. - Rev. Mus. Paulista. VIII. S.
Paulo. 1911.
80. Hugo GeTI$Ch: Wrterverzeichnis der Bugres
von Senta Catharina. - Zeitschr. f. Ethn.
XL. Berlin. 1908.
81. - - - Die Erziehung eines Indianerkindes. Intem. Amerikan. Kongr. Wien. 1908. Wien/
Leipzig. 1910.
82. Lucien Adam: Le parler des Caingang. Congr. lntem. Amric. Paris. 1902.
83. Telemaco M. Borba: Breve noticia sobre os
ndios Caingangs. - Rev. mens. Seco da
Soe. de Geogr. de Lisba no Brazil. 11. Rio.
1882.
84. Reinhold Hen.sel: Die Coroados der brasilianischen Provinz Rio Grande do Sul. Zeitschr. f. Ethn. I. Berlin. 1869.
85. Anthony Knivet: The admirable adventures
and str::nge fortunes of Master - -. Hakluytus Posthumus. XVI. Glasgow. 1906.
86. K. von Kongswald: Die Coroados im sdlichen Brasilien. - Globus. XCIV. Braunschweig. 1908.
87. - - - Die Botokuden in Sdbrasilien. Globus. XCIII. Braunschweig. 1907.
88. Henri Henrikhovitch Manizer: Les Botocudos
d'apres les observations recueillies pendant
un sjour chez eux en 1915. - Arch. Mus.
Nacional. XXII. Rio. 1919.
89. Alfred Mtraux: La civilisation materielle des
tribus Tupi-Guaran. - Paris. 1928.
90. - - - Les 1ndiens Waitaka. - Joum. Soe.
Amric. XXI. Paris. 1929.
91. Hermann Meyer: ber die Bugres. - Verh.
Ges. f. Erdkunde. XXIII. Berlin. 1896.
92. Erland Nordenskwld: Eine geographische
und ethnographische Analyse der materiellen
Kultur zweier Indianerstlimme in El Gran
Chaco. - Gteborg. 1918.
93. Jos Maria de Paula: Memoria sobre os Botocudos do Pa.r an e Santa Catharina. Congr. Intem. Americ. Rio. 1924.
94. J. R. Rengger: Reise nach Paraguay ( 18181826). - Aarau. 1835.
95. Bruno Rudolph: Wrterbuch der Botokudensprache. - Hamburg. 1909.
96 . Franz Schulze-Friessnits: Die erste ethnographische Skizze ber die Botocuden in
deutscher Sprache. Globus. LXXX.
Braunschweig. 1901.
97. Antonio Carlos Simes da Silva: A tribu dos
ndios Crenaks. - Congr. Intem. Amric.
Rio. 1924.
98. Alfredo d'Escragnolle Taunay: Os ndios
Kaingangs. - Rev. Mus. Paulista. X. S.
Paulo.
99. Alfred Mtraux: Contribution l'Ethnographie et la Archologie de la Province
de Mendoza. - Rev. Inst. Etn. I. Tucumn.
1929.

100.

101.
102.
103.

104.
105.

106.
107.
108.
109.

110.
111.
112.
113 .
114.
115.

116.
117.

118.
119.
120.
121.

71

estmtr Loukotka:
Vocabularios inditos y
poco conecidos. - Rev. lnst., Etn. I. Tucumn. 1929.
Theodor Koch-Grnberg: Vom Roraima zum
Orinoco. - Stuttgart. 1928.
- - Die Guaikur-Gruppe. - Mitt. Anthrop.
Ges. in Wien. XXXIII. Wien. 1903.
Robert Lehmann-Nitsche: Vocabularios Taba.
- Boi. Acad. Nacional de Ciencias. XXVIII.
Crdoba. 1925.
Samuel A. Lafone Quevedo: Arte de la lengua Taba por el P. Alonso Barcena. - Rev.
Mus. La Plata. V. La Plata. 1893.
L. Alfred Demersay: Histoire physique, conomique et politique du Paraguay. - Paris.
1860.
J, Amadeo Baldrich: Las comarcas virgines:
El Chaco central norte. - Buenos Aires/La
Plata/Rosario. 1890.
A. Thouar: Explorations dans I'Amrique du
Sud. - Paris. 1891.
Guido Boggiani: Compendio de Etnografia
Paraguaya moderna. - Asuncin. 1900.
Angel Justinano Ca"anza: Expeditin ai
Chaco Austral. - Buenos Aires. 1884.
Filiberto de Oliveira Czar: Los amores de
una ndia. Buenos Aires/ La Plata/ Rosario.
1892.
Luis Jorge Fontana: El Gran Chaco. - Buenos Aires. 1881.
Alfred M traux: l!:tudes sur la civilisation
des indiens chiriguanos. - Rev. lnst. Etn.
I. Tucumn. 1929.
J. Capistrano de Abreu: R-txa-hu-ni-kui. Rio. 1914.
Juan B. Ambrosetti: Los ndios Caingu dei
Alto Paran. - Boi. 1nst. Geogr. Argentino.
XV. Buenos Aires. 1895.
'
Juan B. Ambrosett: Exploraciones arqueologicas en la ciud::d de La Paya. - Faculdad
de Filosofa y Letras. Publicaciones de la
Seccion Antropolgica. Buenos Aires. 1907.
Erc Boman: Antiquits de la rgion andine
de la Republique Argentine. - Paris. 1908.
- - Los ensayos para estabelecer una cronologa pre-histrica en la regin diaguita.
Boi. Acad. Nacional de Historia. VI.
Quito. 1923.
Domenico deZ Campana: Notizie intomo ai
Ciriguani. - Arch. per I'Antropologia e la
Etnologia. Florence. XXXIII. 1902.
Santiago Romano & Hermann Cattunar: Diccionario Chiriguano-Espanol y EspanolChiriguano. - Tarija. 1916.
Charles de la Hitte: Notes ethnographiques
sur les Indiens Guayaquys. - Anales dei
Mus. de La Plata. 11. La Plata. 1897.
Alfred Mtraux: Un ancien document peu
connu sur les Guaray. - Anthropos.
XXIV. Mdling. 1929.

122.
123.
124.
125.

126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.

134.
135.

136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.

Bernardo de Nino: Etnografa chiriguana. La Paz. 1812.


Erland Nordenskwld: Indianerleben. - Leipzig. 1912.
- - The Guaran Invasion of the Inca
Empire in the XVI century. - Geographical
Review. IV. New York. 1917.
--- The. changes in the material culture
of two indian tribes under the influence
of new surroundings. - Compar. ethnogr.
Studies. 11. Gteborg. 1920.
Flix F. Outes: La cermica chiriguana. Rev. Mus. La Plata. 111. Buenos Aires. 1907.
Manuel Set1'ano y Sanz: Los indios chiriguanaes. - Rev. Arch. Bibliot. y Museus. II.
Madrid. 1898.
Cuido Boggiani: Viajes de un artista por Ia
Amrica Meridional. Los Caduveos. - Rev.
Inst. Etn. I. Tucumn. 1929.
Theodor Koch-Crnberg: Die Lengua-Indianer. - Globus. LXXVIII. Braunschweig.
1900.
Alfred C01'fln: Los Indios Lenguas. - Anales
Soe. Cientfica Argent. XCIII. Buenos Aires.
1922.
Enrique Pena: Etnografa dei Chaco. - Boi.
Inst. Geogr. Argent. XIX. Buenos Aires.
1898.
]uan Comingues: Obras escogidas. - Buenos
Aires. 1892.
Cuido Boggiani: Vocabulario deii' idioma
Guan. - Memoria deila Classe di scienze
morale etc. della Reale Academia dei Lincei.
111. Roma. 1895.
- - Linguistica Sulamericana. - Buenos
Aires.
Rudolph R. SchuUer: Discovery of a fragment of the printed copy of the work of
the Milcayac language. - Papers of the
Peabody Museum. III. Cambridge. 19041913.
Robert Lehmann-Nitsche: El grupo linguistico "het". - Rev. Mus. La Plata. XXVII.
Buenos Aires. 1923.
.c. de Crqui-Montfort & P. Rivet: Les
affinits des dialectes Otuke. - Journ. Soe.
Amric. X. Paris. 1913.
Basilio de Magalhes: Vocabulario da lngua
dos Bororos-Coroados. - Rev. Iust. Geogr.
LXXXIII. Rio. 1918.
Richard ]. Hunt: El Choroti 6 Y6fuaha. Rev. Mus. La Plata. XXIII. Liverpool. 1915.
B. Tavera-Aoosta: Nuevos vocabularios de
dialectos indgenas de Venezuela. - Journ.
Soe. Amric. Xlll. Paris. 1921.
Max Schmidt: Die Guat und ihr Gebiet. Baessler Archiv. IV. Berlin. 1914.
Rafael Karsten: The Toba indians of the
Bolivian Chaco. - Acta Academica Aboensis Humaniora. Abo. 1923.

143.

144.
145 .
146.
147.
148.
149 .

150.

151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162 .
163.
164.

72

Erland Nordenskwld: Forskningar och aventyr i Sydamerika. - Stockltolm. 1915.


P. Rivet: Nouveile contribution I'tude de
la langue ltonama. - Journ. Soe. Amric.
XIII. Paris. 1912.
C. de Crqui-Montfort & P. Rivet: La langue
Kanicana. - Mmoil'es de Ia Soe. de Linguistique. XVIII. Paris. 1914.
Hugo Kunike: Die Phonetik der Karaisprache. - Journ. Soe. Amric. XI. Paris. 19141919.
Lisandro Alvarado: Observaciones sobre el
Caribe hablado en los Ilanos de Barcelona.
- Caracas. 1919.
Custaf BoUnder: Einiges ber die Motil6nIncfianer. - Zeitschr. f. Ethn. XLIX. Berlin.
1917.
Luiz R. Ora11UJ1: Contribucin ai estudio de
los dialectos Puinabe y Maquiritare. - Gaceta de los Museos Nacionales. I. Caracas.
1912/1913.
Francisco Xavier Ribeiro de Sampayo: Roteiro da viagem da cidade do Par s ultimas
colonias dos domnios portuguezes em os rios
Amazonas e Negro. - Colleco de noticias
para a Historia e Geografia das Naes Ultramarinas. VI. Lisboa. 1856.
C. de Crqui-Montfort & P. Rivet: La langue Ksyuvava. - Intemational Joumal of
American Linguistics. I. New York. 1917.
W. Barbrook Crubb: An unknown people
in an unknown land. - London. 1911.
Richard ]. Hunt: El Vejos 6 Aiyo. - Rev.
Mus. La Plata. XXII. Buenos Aires. 1913.
Aluizio Ferreira: Porto Velho: Informaes.
E. Roquette-Pinto: Rondonia. - Archivos do
Mus. Nacional. XX. Rio. 1917.
P. Rivet & C. Tastevin: Affinits du Mak
et du Puinave. - Joum. Soe. Amric. XII.
Paris. 1920.
P. Rivet: Affinits du Sliba et du Piaroa.
- Joum. Soe. Amric. XII. Paris. 1920.
Hermann von Ihering: A ethnographia do
Brazil Meridional. - Congr. lntem. American. Buenos Aires. 1912.
Flix F. Outes: Sobre Ias lenguas indgenas
rioplatenses. - Rev. Univers. Buenos Aires.
XXIV. Buenos Aires. 1913.
Rudolpho R. Schuller: The only known
woids of the Charrua language. - Intem.
Congr. of American. Washington. 1917.
P. Rivet: La langue Tunebo. - Joum. Soe.
Amric. XVI. Paris. 1924.
Erland Nordenskwld: Indianer och hvita i
nordstra Bolvia. - Stockholm. 1915.
P. Kock: Ensayo de gramtica Dagseje o
Tukano. - Anthropos. XVI-XVII. Mdling.
1921-1922.
Nicolau Bueno Horta Barbosa: Explorao e
levantamento dos rios Anary e Machadinho.
- Comm. Linhas Telegr. Estrat. Rio. 1922.

165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.

175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.

188.

Wilhelm Kissenberth: Beitrag zur Kenntnis


der Tapirap-Indianer. - Baessler-Archiv.
VI. Berlin. 1922.
Algot Lange: The Lower Amazon. - New
York. 1914.
F. C. Mayntzhusen: Die Sprache der Guayaki. - Zeitschrift fr Eingeborenensprachen.
X. Berlin. 1919-1920.
C. Lvi-Strauss: The Kawahib. MS.
Erland Nordenskild: Beitrge zur Kenntnis
einiger Stmme des Madre de Dios-Gebietes.
- Ymer. Stockholm. 1905.
W. E. Hardenburg: The Putumayo, the
devil's paradise. - London. 1912.
Konrad Theodor Pr~: Religion und Mythologie der Uitoto. - Gttingen. 1921, 1927.
Eugenio Robuchon: En el Putumayo y sus
afluentes. - Lima. 1907.
Thomas Whiffen: The North-West Amazons.
- London. 1915.
Fr. Mansueto Barcaratta de Val Floriano:
Diccionario Kainjgang-Portuguez e Portuguez-Kainjgang. - Rev. Mus. Paulista. XII.
S. Paulo. 1920.
]. Feliciano de Oliveira: The Cherentes uf
Central Brasil. - Intem. Congr. of American.
London. 1913.
P. Antonio Maria Sala: Ensaio de Grammatica Kayap6. - Rev. Mus. Paulista. XII. S.
Paulo. 1920.
Theodoro Sampaio: Os Kras do Rio Preto
no Estado da Bahia. - Rev. Inst. Geogr.
LXXV. Rio. 1912.
P. C. Teschauer: Die Caingang oder Coroados-Indianer. - Anthropos. IX. Mdling.
1914.
]. Bach: Datas sobre los indios Terenas de
Miranda. - Anales de la Soe. Cientfica
Argent. LXXXII. Buenos Aires. 1916.
Etienne Ignace: Les Boruns. - Anthropos.
IV. Mdling. 1909.
Theodor Koch-Grnberg: Die Uit6to-Indianer. - Journ. Soe. Amric. VII. Paris. 1910.
Luis R. Oramas: Estudios linguisticos patronmicos Quiriquires. - De Re Indica. I .
Caracas. 1918.
Max Schmidt: Die Paressi-Kabis. - Baessler
Archiv. IV. Berlin. 1914.
Emilia Snethlage: Zur Ethnographie der
Chipaya und Curuah. - Zeitschr. f. Ethn.
XLII. Berlin. 1910.
]oh. Bapt. von Spi:c & Carl Friedr. Phil. von
Martius: Reise in Brasilien. - Mnchen.
1831.
Karl von den Steinen: Diccionario Sipibo. Berlin. 1904.
Maximo Linhares: Os ndios do Territorio do
Acre. - Jornal do Commercio. Rio. 12 de
Janeiro de 1913.

189.

190.
191.
192.

193.
194.

195.

196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.

204.
205.

206.
207.

208.

73

Manuel Pablo Villanueoo: Fronteras de Loreto. - Boi. Soe. Geogr. XII. Lima. 1902.
Germn Stiglich: La region peruana de los
bosques. - Coleci6n de documentos oficiales referentes a Loreto. XV. Lima. 1903.
Antonio Raimondi: Description de la province littorale de Loreto. - Mateo Paz Soldan:
Geografie du Prou.
Paul Ehrenreich: Materialien zur Sprachen..
kunde Brasiliens. - Zeitschr. f. Ethn. XXIX.
Berlin. 1897.
Coronel Labre's explotations in the region
between the Beni and Madre de Dios Rivers
and the Puros. - Proceedings of the Royal
Geogr. Soe. XI. Lontlon. 1889.
W. Chandless: Notes of a joumey up the
river Juru. - Journ. of the Royal Geogr.
Soe. XXXIX. London. 1869.
P. Samuel Fritz: Mapa Geographica dei Rio
Marafion ( 1691). - Rio Branco: Frontieres
entre le Brsil et la Guyane Franaise. Atlas.
Paris. 1900.
Francisco ]avier Weigel: Mapa trazado en
los crceles de Lisboa. - Chantre y Herrera:
Historia de las Misiones de la Compaia
de Jesus. Madrid. 1901.
Enrique Vagas Galindo: Mapa GeogrficoHistorico de la Republica dei Ecuador. Quito. 1906.
Pedro PortiUo: Mapa dei Departamiento de
Lorreto. - Boi. Soe. Geogr. XXIII. Lima.
1908.
Paul Ehrenreich: Beitrge zur . Vlkerkunde
Brasiliens. - Verff. aus dem Knigl. Mus.
f. Vlkerkunde. 11. Berlin, 1891.
Theodor Koch-Grnberg: Beitrag zur Sprache
der Ipurin-Indianer. .Joum. Soe. Amric.
XI. Paris. 1914-1919.
W. Chandless: Notes on the River Aquiry.
- Journ. Royal Geogr. Soe. XXXIX. London.
1869.
Alfred Reich & Felix Stegelmann: Bei den
lndianern des Urubamba und des Envira.
- Globus. LXXXIII. Braunschweig. 1903.
Antonio Raimondi: El Per. - Lima. 18741879.
P. C. Tastevin: Le fleuve Juru. - La Gographie. XXXIII. Paris. 1920.
Jorge von Hassel: Las tribus salvajes de la
region amaz6nica dei Peru. - Boi. Soe.
Geogr. XVIII. Lima. 1905.
Joo Alberto Ma8: Os indios Cachararys. Rev. Soe. Geografica. XXII-XIV. 1909.
1911.
Luiz Sombra: Os Cachinaus. - Jornal do
Commercio. Rio. 11 de Fevereiro de 1913.
Henry Walter Bates: The naturalist on the
<river Amazons. - London. 1892.
George Earl. Church: Notes on the visit of
Dr. Bach to the Catuquinar-Indians. Geographical Journal. XII. London. 1898.

209.

210.
211.
212.
213.
214.
215.

216.

217.
218.
219.

220.
221.
222.

223.

224.

225.

226.

Daniel G. Brinton: On two unclassified recent


vocabularies from South America. - Proceedings of the Americ. Philosoph. Soe.
XXXVII. Philadelphia. 1898.
W m Lewis H emdon: Exploration of the valley of the Amazonas. - Washington. 1854.
Theodor Koch-Grnberg: Die Mirnya. Zeitschr. f. Ethn. XLII. Berlin. 1910.
P. Petersen: Die Paumarys nach g. Wallis'
Nachlati. - Ausland. LXX. 1886.
Olivier Ordinare: Les Sauvages du Prou. Revue d'Ethnographie. VI. Paris. 1887.
Francisco Rodrygues do Prado: Historia dos
Indios Cavaijeiros ( 1795). - Rev. Inst.
Hist. Geogr. 11. Rio. 1839.
]. do C. Barboza: Qual seria hoje o melhor
systema de colonizar os ndios. - Rev. Inst.
Hist. Geogr. 11. Rio. 1840.
Joo Caetano da Silva: Digresso que fez - - em 1817 para descobrir .... a nova
navegao entre a Capitania de Goyaz e
a de S. Paulo. - Rev. Inst. Hist. Geogr.
11. Rio. 1840.
Alexandre Rodrigues Fe"eira: Propriedade e
posse das terras do Cabo do Norte. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. III. Rio. 1841.
P. Antonio Vieira: Copia de uma carta para
El-Rei Nosso Senhor. 1670. - Rev. Inst.
Hist. Geogr. IV. Rio. 1842.
Jos Joaquim Machado de Oliveira: Noticia
raciocinada sobre as aldeas de ndios da Provncia de S. Paulo. - Rev. Inst. Hist. Geogr.
VIII. Rio. 1867.
Joseph Freire de Monte"oyo Mascarenhas:
Os Orizes conquistados. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. VIII. Rio. 1867.
D. Fr. Joo de So Jos: Viagem e vizita do
serto. - Rev. Inst. Hist. Geogr. IX. Rio.
1869.
Thomaz de Souza Villa Real: Viagem de
- - - - pelos Rios Tocantins, Araguaya e
Vermelho. - Rev. Inst. Hist. Geogr. IV. Rio.
1848.
Martinho d11 Souza Albuquerque: Roteiro
chorographico da viagem que o illmo e exmo
Snr - - - determinou fazer ao Rio das
Amazonas. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XII.
Rio. 1849.
Joaquim Francisco Lopes: Itinerario de - - encarregado de explorar a melhor via de
comunicao entre a Provinda de S. Paulo
e a de Mato Grosso. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. XIII. Rio. 1872.
Joaquim da Costa Siqueira: Compendio historico chronologico das noticias de Cuyab.
1778-1817. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XIII.
Rio. 1872.
Francisco Alberto Rubim: Notas, apontamentos e noticias para a historia da Provncia
de Espiritu Santo. - Rev. Inst. Hist. Geogr.
XIX. Rio. 1856.

227.
228.

229.
230.
231.

232.

233.

234.
255.

236.
237.

238.
239.
240.

241.
242.

243.

244.
245.

74

J, J. Machado de Oliveira: A Emigrao dos


Cayuaz. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XIX.
Rio. 1856.
Angelo Tomaz de Amaral: Falia, etc. 1851.
- Rev. Inst. Hist. Geogr. XX. Rio. 1857.
Joo Fe"eira de Oliveira Bueno: Simples narrao da viagem que fez ao Rio Paran. Rev. Inst. Hist. Geogr. I. Rio. 1856.
Noticia sobre os ndios Tupinambs (1587).
- Rev. Inst. Hist. Geogr. I. Rio. 1856.
Joo Antonio Cabral Camello: Noticias practicas das minas de Cuiab e Goyaz. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. IV. Rio. 1842.
Jose de Saldanha: Diario resumido do reconhecimento dos campos de novo descobertos
sobre a Serra Geral.- Rev. Inst. Hist. Geogr.
III. Rio. 1841.
P. Joo Daniel: Thezouro descoberto. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. 111. Rio. 1841.
Francisco de Oliveira Barboza: Noticias da
Capitania de So Paulo. 1792. - Rev. Inst.
Hist. Geogr. V. Rio. 1843.
D. Antonio Rolim: Relatorio da viagem que
fez da cidade de So Paulo para a Villa
de Cuyr..b ( 1751). - Rev. Inst. Hist. Geogr.
VII. Rio. 1847.
Ricardo Franco de Almeida Serra: Navegao
do Rio Tapajoz. - (1779). - Rev. Inst.
Hist. Geogr. IX. Rio. 1847.
Ricardo Jos Gomes Jardim: C:reao da Directoria dos Indios na Provinda do Mato
Grosso (1846). - Rev. Inst. Hist. Geogr.
IX. Rio. 1847.
Ignacio Accioly Serqueira e Silva: Dissertao historica, ethnographica e politica, etc.
- Rev. Inst. Hist. Geogr. XII. Rio. 1849.
Francisco Adolpho Vamhagen: Ethnographia
indgena. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XII. Rio.
1849.
Crl Candido Mariano da Silva Rondon: Re.
latorio apresentado a Directoria Geral do~
Telegraphos e Diviso Geral de Engenharia do Departamento de Guerra. - Commisso de Linhas Telegraphicas Estrategicas
de Mato Grosso ao Amazonas. Rio.
Francisco Xavier Ribeiro de Sampayo: Relao geographica historica do Rio Branco Rev. Inst. Hist. Geogr. XIII. Rio. 1850.
Joaquim Norberto de Souza e Silva: Memoria
historica e documentada das aldeas de indias da Provncia de Rio de Janeiro. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. XVIII. Rio. 1854.
Memoria da navegao do Rio Arinos. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. XIX. Rio. 1856.
Fr. Rafael Taggia: Mappa dos ndios Cherentes e Chavantes . . . . e dos ndios Charas
(1851). - Rev. Inst. Hist. Geogr. XIX.
Rio. 1856.
Luiz d' Alincourt: Resumo das exploraes
feitas pelo engenheiro - - ( 1825). - Rev.
lnst. Hist. Geogr. XX. Rio. 1857.

246.
247.
248.
249.

250.

251.
252.

253.

254.
255.

256.
257.

258.

259.

260.
261.
262.

263.
264.
265.

266.

J. J. Machado de Oliveira: Os Cayaps. Rev. Inst. Hist. Geogr. XXIV. Rio. 1861.
P. Christovam d'Acuia: Novo descubrimento
do grande Rio das Amazonas (1641). Rev. Inst. Hist. Geogr. XXVIII. Rio. 1865.
Joo Vasco Manoel de Braum: Descripo
chorographica do Estado do Par ( 1789 ) . Rev. lnst. Hist. Geogr. XXXVI. Rio. 1873.
Noticia de voluntaria reduco de paz e amizade da feroz nao do gentio Mura ( 17841786). - Rev. Inst. Hist. Geogr. XXXVI.
Rio. 1873.
Commisso de Engenheiros: Itinerario da
viagem feita da cidade de Rio de Janeiro
ao Coxim (1865).- Rev. lnst. Hist. Geogr.
XXXVII. Rio. 1874.
Antonio Manoel Gonalves Tocantins: Estudos sobre a tribu Munduruc ( 1875). Rev. lnst. Hist. Geogr. XL. Rio. 1877.
Cezar Augusto Marques: Memoria historica
da administrao provincial do Maranho
pelo Bacharel Franklin A. M. Doria. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. XLI. Rio. 1876.
Baro de Melgao: Apontamentos para o diccionario chorographico da Provncia de
Mato Grosso - Rev. Inst. Hist. Geogr.
XLVIII. Rio. 1884.
Alberto Noronha Torreziio: Vocabulario Puri.
- Rev. Inst. Hist. Geogr. LII. Rio. 1889.
Jean de Leri: lstoria de uma viagem feita
terra do Brazil ( 1555 ) . - Rev. Inst. Hist.
Geogr. LV. Rio. 1893.
Hans Staden: Relao veridica e sucinta dos
usos e custumes dos Tupinambs ( 1554).
- Rev. Inst. Hist. Geogr. LV. Rio. 1893.
Pedro Fernandes: Commentarios de Alvaro
Nunes Cabea de Vacca. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. LVI. Rio. 1893.
Cap. Miguel Aires Maldonado & Cap. Jos de
Castillio Pinto: Descripo que fez - - - - - dos trabalhos e fatigas que tiveram nas conquistas das Capitanias do Rio
de Janeiro e S. Vicente. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. LVI. Rio. 1893.
Eduard Poeppig: Reise in Chile, Per und
auf dem Amazonenstrome. - Leipzig. 1836.
Gedeon Morris de longe: Relatorios e cartas.
- Rev. Inst. Hist. Geogr. LVIII. Rio. 1895.
Roteiro do Maranho a Goyaz. - Rev. Inst.
Hist. Geogr. LXII. Rio. 1900.
Cloro Monteiro do Amaral: Memoria sobre
usos e custumes de ndios Guaranys, Caius
e Botocudos (1900). - Rev. I.nst. Hist.
Geogr. LXIII. Rio. 1901.
Fragmentos da viagem das Amazonas e Rio
Negro. - Rev. Inst. Hist. Geogr. LXVIII.
Rio. 1906.
P. Desgenettes: Os ndios Cayaps (1882).
- Rev. Inst. Hist. Geogr. LXVII. Rio. 1906.
Fernand Denis: Une Fte brsilienne clbre
Rouen en 1550. Paris.

267.
268.
269.
270.

271.
272.
273.
274.

275.
276.
277.
278.
279.
280.

281.
282.
283.
. 284.
285.
286.

287.
288.
289.

75

Paul Ehrenreich: ber eine Reise vom Paraguay zum Amazonas. - Verhandl. der
Gesellsch. f. Erdkunde. XVI. Berlin. 1889.
- - Beikge zur Geographie Zentrd-Brasiliens. - Zeitschr. der Gesellsch. f. Erdkunde.
XXVII. Berlin. 1892.
Dr. Kupfer: Die Kayap-Indianer in der
Provinz Matto Grosso. - Zeitschr. d. Gesellsch. f. Erdkunde. V. Berlin. 1870.
Alcide d'Orbigny: L'homme amricain. Paris. 1836-1839.
Manoel Aires Cazal: Corographia Brasilica
( 1816). - Rio. 1833.
Loureno da Silva Arau;o Amazonas: Diccionario topographico etc. da Comarca do Alto
Amazonas. - Recife. 1852.
]. C. R. Milliet Saint-Adolphe: Diccionario
geographico, etc. do Imperio do Brazil. Paris. 1845.
]. B. Debret: Voyage pittoresque et historique au Brsil ( 1816-1831). - Paris. 1834.
Antoine Biet: Voyage de Ia France ll:quinoxiale en l'Isle de Cayenne ( 1652) . - Paris.
1654.
Ulrich Schmidel's Reise nach Sdamerika in
den Jahren 1534-1554. - Tbingen. 1889.
Antonio Ladislau Monteiro Baena: Ensaio
corographico sobre a Provncia do Par. Par. 1839.
Hermann Meyer: Carta de 16 de Junho de
1898. - Zeitschr. f. Ethnologie. XXX. Berlin.
1898.
Wilhelm Kissenberth: ber die hauptsiichlichsten Ergebnisse der Araguaya-Reise. Zeitschr. f. Ethn. XXX. Berlin. 1898.
A . J. de Mello Moraes: Historia dos Jesutas
e suas misses na America do Sul. - Rio.
1872.
Jos Affonso de Moraes Torres: Itinerario das
visitas. - Par. 1852.
Joseph Gumilla: El Orinoco illuskado. Madrid. 1741.
Candido Mendes de Almeida: Memorias para
a historia do extincto Estado do Maranho.
-Rio. 1874.
H. Klettke: Reise Seiner Kniglichen Hoheit
des Prinzen Adalbert von Preu~en nach
Brasilien ( 1843). - Berlin. 1857.
Robert Southey: Historia do Brazil. - Rio.
1874.
'
Francisco Bernardino de Souza: Commisso
do Madeira. - Rio. 1874.
Joo Barbosa Rodrigues: Rio Yauapery: Pacificao dos Crichans. - Rio. 1885.
Mauricio de Heriarte: Descripam do Estado
do Maranho, etc. ( 1662). - Wien. 1864.
lndianeraufstand. - Globus. XI. Braunschweig.
1867.
Friedrich Katzer: ZIU' Ethnographie des Tapajos.
Globus. LXXIX. Braunschweig.
1909.

Fr. Antonio de Santa Maria Jaboatam: Novo


Orbe Serafico Brasilico. - Lisboa. 1761.
291. Simo de Vasconcellos: Chronica da Companhia de Jesus do Estado do Brazil. - Rio.
1864.
292. Bernardo Pereira Berredo: Annaes historicos.
- Historiadores da Amazonia. I. Florena.
1905.
293. Andr Thevet: Les Singularitez de la France
antarctique ( 1554). - Paris. 1878.
294. Bibliotheca Nacional: Notas extrahidas por
R. Schuller. - Museu Parnense. Par.
295. Bernardo de Souza Franco: Relatorio, etc. Par. 1842.
296. Dommgos Jos da Cunha Jnior: Relatorio,
etc. Par. 1873.
297. Auguste Saint-Hilaire: Voyage aux sources
du Rio S. Francisco ( 1819). - Paris. 1848.
298. Julio C. Salas: Los Indios Caribes. - Barcelona. 1921.
299. Conferencia de limites interestadoaes: Limites entre os Estados de Mato Grosso e
Goyaz. - 6. Congr. Brasileiro de Geographia. Rio. 1919.
300. Pedro M. Arcaya: Lenguas Indgenas que se
hablaran en Venezuela. - De Re Indica.
Caracas. 1918.
301. Estevam de Mendona: Datas Mattogrossenses. - Nictheroy. 1919.
302. Penetrao das Terras Bahianas: Annaes do
Archivo Publico e do Museu do Estado da
Bahia. Vol. IV-V. Bahia. 1913.
303. C. Lvi-Strauss: Contribution l'tude de
l'organisation sociale des indiens Bororo. Journ. Soe. Amric. XXVIII. Paris. 1936.
30~. H. Meenvarth: Eine zoologische Forschungsreise nach dem Rio Acar. - Globus.
LXXXVI. Braunschweig. 1904.
305. Joo Wilkens de Mattos: Relatorio, etc. Manaus. 1870.
306. Jos Miranda da Silva Reis: Relatorio, etc. Manaus. 1871.
307. - - Relatorio, etc. - Manaus. 1872.
308. Domingos Monteiro Peixoto: Falia, etc.
Manaus. 1873.
309. --- Falia, etc. - Manaus. 1874.
310. - - Relatrio, etc. - Manaus. 1875.
311. Domingos Jacy Monteiro: Relatorio, etc.
Manaus. 1878.
312. D. Francisco de Souza Coutinho: Informao
sobre o modo porque presentemente (1797)
se effectua a navegao do Par ao Mato
Grosso. - Rev. lnst. Hist. Geogr. 11. Rio.
1840.
313. Relao abreviada da Republica que os religiosos Jesutas das Provncias de Portugal
e Hespanha estabeleceram nos domnios Ultramarinos das duas monarchias.
Rev.
lnst. Hist. Geogr. V. Rio. 1843.

290.

314.

315.
316.
317.

318.
319.
320.

321.

322.
323.

324.
325.
326.
327.
328.
329.
330.
331.
332.

333.
334.

76

Antonio Ladislau Monteiro Baena: Observao ou notas illustrativas dos tres primeiros
captulos da parte segunda do Thezouro
Descoberto no Rio Amazonas. Rev. lnst.
Hist. Geogr. V. Rio. 1843.
Edward D. Mathews: Up the Amazon and
the Madeira Rivers ( 1874). - London. 1879.
Francisco Jos de Lacerda e Almeida: Diario
da viagem de - - - - (1780-1790). So Paulo. 1841.
P. Jos Monteiro de Noronha: Roteiro da viagem do Par at as Ultimas colonias do serto ( 1768). - Par. 1862.
Descripo Geografica da Capitania do Mato
Grosso (1797). - Rev. lnst. Hist. Geogr.
XX. Rio. 1857.
Diario do Madeira (1781). - Rev. Inst. Hist.
Geogr. XX. Rio. 1857.
P. Laureano de La Cruz: Nuevo descubrimiento dei Rio de Maraion. - Fr Marcellino
da Civezza: Saggio do Bibliografia Sanfrancescana. 1879.
Carlos Frederico Hartt: Contribuies para a
Ethnologia do Valle do Amazonas. - Archivos do Mus. Nacional. VI. Rio. 1879.
Octavio Felix Ferreira da Silva: Explorao
e levantamento do Rio Jamary. - Comm.
Linhas Telefr. Estrateg. Rio. 1920.
Domingos de Loreto Couto: Desagravos do
Brazil e Glorias de Pernambuco ( 1757).
Henri Coudreau: Chez nos indiens. - Paris.
1895.
Cartas Regias. 1686-1729. - Annaes da Bibliotheca do Par. I-IV. Par. 1902.
Manoel Baena: Informaes sobre as comarcas da Provncia do Par. 1855.
--- Ensaio corographico sobre o Par. Par. 1839.
Domingos Soares Ferreira Penna: Apontamentos sobre os ceramios do Par. - Arch.
Mus. Nacional. 11. Rio. 1877.
Conde de la Viiiaza: Bibliografa Espaiola
de lenguas indgenas de Amrica. - Madrid. 1892.
P. Antonio Vieira: Cartas do - - -. - Lisboa.
Baro de Gua;ar: Histeria Colonial do Par.
- Rev. Soe. Estudos Paraenses. 11. Belm.
1896.
Domingos Soares Ferreira Penna: A Ilha de
Maraj. - Rev. Soe. Estudos Paraenses. 11.
Belm. 1896.
Robert Harcourt: Relation of a voyage to
Guiana. - London. 1603.
Juan Lopes de Velasco: Geografa y descripcion universal de las lndias. 1571-1574. Frontieres entre le Brsil et la Guiane Franaise. 2. Mmoire. 11. Beme. 1899.

335.

336.

337.
338.

339 .

340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.

347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
358.

]esse des F01'est: Description de la coste


d'West de la Riviere des Amazones. 1625.
- Frontieres entre le Brsil et la Cuiane
Franaise. 3. Mmoire, 11. Beme. 1899,
Sebastio de Lucena Azevedo: Carta 1. I.
1647. - Frontieres entre le Brsil et la
Cuiane Franaise. 2. Mmoire. 11. Berne.
1899.
Joo da Maia Cama: Carta. - Frontieres entre le Brsil et la Guiane Franaise. 2. Mmoire. 111. Beme. 1899.
Instruces ao Commandante da expedio ao
Oyapock. 1727. - Frontieres entre le Brsil
et la Guiane Franaise. 2. Mmoire. III.
Beme. 1899.
Notes pour un routier de la riviere }apoco
l'tle de Joannes ( 1740). - Frontieres entre
le Brsil et la Guiane Franaise. 2. Mmoire.
111. Beme. 1899.
P. Fauque: Lettre 15. I. 1729. 5. IX. 1736.
- Lettres dificantes et curieuses. Paris.
1838. 11.
Joo Baptista de Figueiredo Tenreiro Aranha:
Relatorio, etc. (1852) . - Manaus. 1874.
Herculano Ferreira Penna: Falia, etc. - Manaus. 1853.
Luiz Ratmirez: Carta. 10. VII. 1528. - Rev.
lnst. Hist. Ceogr. XV. Rio. 1852.
Fr. P. Fabo: Idiomas y etnografia de la region oriental de Colombia. - Barcelona.
1911.
Joo Wilkens de Mattos: Roteiro da primeira
viagem do vapor "Monarcha". - Rio Negro.
1855.
Manoel Gomes C01'rea de Miranda: Exposio, etc. - Manaus. 1856.
Joo Pedro Dias Vieira: Relataria, etc.
Barra do Rio Negro. 1856.
Jeronymo Francisco Coelho: Falia, etc.
Par. 1849.

Francisco Jos Furtado: Relataria, etc.


Manaus. 1858.
Manoel Clementino Carneiro da Cunlw: Relataria, etc. Informao sobre a viagem de
Manoel Urbano ao Purus. 1862. Par. 1862.
- - Relataria, etc. - Manaus. 1863.
Adolfo de Barros Cavalcanti de Albuquerque
Lacerda: Relataria, etc. - Pernambuco.
1864.
- - Relataria, etc. Recife. 1865.
Antonio Epaminondas de Mello : Relataria,
etc. Recife. 1866.
Gustavo Ramos Ferreira: Relatorio, etc. Manaus. 1867.
Jos Coelho da Gama Abreu: Exposio, etc.
- Manaus. 1868.
Jacinto Ferreira do Rego: Relataria, etc.
Manaus. 1868.
]oo Wilkens de Mattos: Relataria, etc.
Manaus. 1870.

359.
360.
361.

362.
363.
364.
365.
366.
367.

368.

Jos Vieira Couto de Magalhes: O Selvagem.


- Rio. 1876.
Jos da Silva Guimares: Memoria sobre os
custumes e linguagem dos Appiacas. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. VI. Rio. 1844.
Miguel Joo de Castro & Antonio Thom de
Frana: Diario de viagem pelo rio Arinos
(1812). - Rev. Inst. Hist. Ceogr. XXXI.
Rio. 1868.
Carlota Carvalho: O Serto. - Rio. 1924.
Joo da Palma Muniz: Municpio de Ourem.
- Belm. 1925.
Jos Martins Pereira de Alencastre: Memoria
chronologica etc. da Provncia do Piauhy.
- Rev. Inst. Hist. Geogr. XX. Rio. 1857.
Cezar Augusto Marques: Apontamentos para
o Diccionario Historico etc. do Maranho.
- Maranho. 1864.
Johann Emanuel Pohl: Reise im Innem von
Brasilien. - Wien. 1837.
Francisco Sotero dos Reis: Biographia de
Brazileiros illustres: Eduardo Olympio Machado. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XIX. Rio.
1856.
Luigi Buscalioni: Una escursione botanica
nell'Amazonia. - Boll. Soe. Geogr. Italiana.
Serie IV. vol 2.

Francisco de Paula Ribeiro: Memoria sobre


as naes gentias. - Rev. Inst. Hist. Geogr.
III. Rio. 1841.
370. - - Roteiro de viagem (1815).- Rev. Inst.
Hist. Geogr. X. Rio. 1870.
371 - - - Descripo do territorio de Pastos bons.
- Rev. lnst. Hist. Geogr. XII. Rio. 1874.
372. Rufino Theotonio Segurado : Viagem de Coyaz
ao Par. - Rev. Inst. Hist. Ceogr. X. Rio.
1870.
373. Luiz Antonio da Silva e Souza : Memoria
sobre o descubrimento etc. da Capitania de
Goyaz. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XII. Rio.
1849. - XIII. Rio. 1874.
374. Antonio Bernardino Pereira do Lago: Itinerario da Provincia do Maranho ( 1820). Rev. Inst. Hist. Ceogr. XXXV. Rio. 1872.
375. J. M. Pereira de Alencastre: Annaes da Provncia do Piauhy. - Rev. Inst. Hist. Ceogr.
XXVIII. Rio. 1864-1865.
376. Vicente Ferreira Gomes: Itinerario da cidade
de Palmas em Coyaz cidade de Belm no
Par ( 1859).- Rev. Inst. Hist. Geogr. XXV.
Rio. 1862.
Raymundo
da Cunha Mattos: Che>rographia
377.
historica da Provncia de Coyaz. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. XXXVII. Rio. 1874.
378 . Urbino Vianna: Akuen ou Xerente. ( 1924) .
- Rev. Inst. Hist. Geogr. CI. vol. 155. Rio.
1928.
379. Antonio Bezerra: Algumas origens do Cear.
- Rev. Inst. do Cear. XVI. Fortaleza. 1902.
369.

77

380.
381.
382.
383.
384.

385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
393.
394.
395.
396.

397.
398.

399.
400.

401.
402.

Baro de Studart: Datas e Factos para a bistoda do Cear. - Rev. Academica Cearense.
XV. Cear. 1910. - XVII. Cear. 1912.
Descripo de Pernambuco em 1746. - Rev.
Inst. Archeol. Geogr. de Pernambuco. XI.
Recife. 1904.
Alfred Mtraux: Myths and Tales of the Matako lndians. - Etnologiska Studier. 9.
Goteborg. 1939.
P. Jos de Moraes: Historia da Companhia
de Jesus na extincta Provncia do Maranho
e Par ( 1759). - Rio. 1860.
Francisco Borges de Barros: Diccionario geographico e historico da Bahia. - Bahia. 1923.
]. Catunda: Estudos de Historia do Cear.
- Cear. 1866.
F. A. Pereira da Costa: Chronologia historica
do Estado do Piauhy. -Pernambuco. 1909.
Guilherme 5tudart: Notas para a historia do
Cear. - Lisboa. 1892.
--- Datas e Factos para a historia do Cear. - Fortaleza. 1896.
P. Thberge: Esboo historico sobre a Provncia do Cear. - Fortaleza. 1869.
Candido Mendes de Almeida: A Carolina.
--- O Turyass. - Rio. 1851.
Antonio Rodrigues de Almeida Pinto: O Bispado do Par. - Annaes da Bibliotheca do
Par. V. Par. 1906.
P. Joo da Cunha: Petio. - Annaes da Bibliotheca do Par. - V. Par. 1906.
Cartas Regias e Alvars. - Annaes da Bibliotheca do Par. - VI. 1907.
--- Annaes da Bibliotheca do Par. - VIII.
Par. 1913.
]oo Antonio Rodrigues Carvalho: Projecto
de uma estrada da cidade de Desterro s
Misses do Uruguay. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. VII. Rio. 1866.
Jos Pinto da Fonseca: Carta de 2 de Agosto
de 1775. - Rev. lnst. Hist. Geogr. VIII.
Rio. 1846.
Antonio Ladislau Monteiro Baena: Resposta
. . . . sobre a communicao entre a Provinda do Par e a de Goyaz. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. X. Rio. 1870.
Vicente Ayres da Silva: ltinerario ... pelo
Rio do Somno acima. - Rev. lnst. Hist.
Geogr. XIV. Rio. 1879.
Antonio Pires de Campos: Breve noticia que
d - - - do gentio barbaro que ha na
derrota da viagem das minas do Cuyab
(1723). - Rev. Inst. Hist. Geow. XXXV.
Rio. 1862.
Alfredo d'Escragnolle-Taunay: Viagem de regresso do Matto Grosso Corte ( 1867 ).
- Rev. Inst. Hist. Geogr. XXXII. Rio. 1871.
Luiz B(l)f'ba Menezes: Memoria sobre a Capitania do Cear. (1814).- Rev. lnst. Hist.
Geogr. XXXIV. Rio. 1871.

403.

403.

405.
406.
407.
408.

409.

410.

411.

Fr. Francisco de N. S. dos Prazeres: Poranduba Maranhense. - Rev. Inst. Hist.


Geogr. LIV. Rio. 1831.
Francisco Raymundo Ewerton Quadros: Memoria sobre os trabalhos de observao explorao effectuada pela Segunda Seco da
Commisso militar encarregada da Linha
Telegraphica de Uberaba a Cuyab ( 1889).
- Rev. Inst. Hist. Geogr. LV. Rio. 1892.
W. Smith and F. Lowe: Narmtive of a journey from Lima to Par. - London. 1836.
Jos Domingues: O Alto Tury. - lnst. Historia e Geographia. Maranho. 1926.
Benedicto de Barros Vasconcellos: O Parnahyba no Maranho. - So Luiz. 1926.
Fr. Vital de Frescarolo: Informao sobre os
ndios barbaros dos Sertes de Pernambuco
( 1802). - Rev. Trim. Inst. Cear. XXVIII.
Fortaleza. 1913.
Antonio Luiz Tooares Lisboa: Roteiro da viagem que descendo o Tocantins mandou fazei
o illmo Governador da Capitania de Goyaz,
Jos de Almeida Vasconcellos ( 1774). Cartas de Vilhena. 11. Bahia.
]ornada do Maranho (1614).- Colleco de
noticias para a historia e geographia das
naes ultramarinas. I. Lisboa. 1812.

Explorao do Rio Grande e de seus affluentes.


- Comm. Geogr. Geol. do Est. de So
Paulo ( 1910). S. Paulo. 1913.
412. Mathi& Beck: Diario da expedio de - ao Cear (1649).- Rev. Trim. lnst. Cear.
XVII. Fortaleza. 1903.
413. Elias Herckmann: Costumes dos Tapuyas,
1939. - Recife. - Th. Pompeu Sobrinho:
Os Tapuyas do Nordeste. - Rev. Trim.
Cear. XLVIII. Fortaleza. 1934.
414. O Imperio do Brazil na Exposio Universal
de 1876 em Philadelphia. - Rio. 1875.
415. Frederico Rondon: Pelo Brazil Central. Bibliotheca Pedagogica Brazileira. Brasiliana. XXX. S. Paulo. 1934.
416. Pierre Moreau: Histoire des derniers troubles
du Bresil. - Paris. 1651.
417. Estvo Pinto: Os Indgenas do Nordeste. Brasiliana. XLIV. S. Paulo. 1935.
418. Pedro de Moura: Fisiographia e Geologia da
Guiana Brazileira. - Serv. Geol. Mineral. do
Brazil. Boi. 65. Rio. 1934.
419. --- Reconhecimentos geologicos no valle do
Tapajoz. - Serv. Geol. Mineral. do Brazil.
Boi. 31. Rio. 1928.
420. AveUino lgnacio de Oliveira: Reconhecimento
geologico no Rio Xing. - Serv. Geol. Mineral. do Brazil. Boi. 31. Rio. 1928.
421. --- Atravez da Guiana Brazileira pelo Rio
Erepecur. - Serv. Geol. Mineral. do Brazil.
Boi. 31. Rio. 1929.

78

442.

Jacob Rabbi: De Tapuyarum moribus et


consuetudinibus. - W. Piso & G. Marcgrav:
Histeria Naturdis Brasiliae. Leyden-Amsterdam. 1648.
423. Antonio Carlos Simes da Silva: Um enorme
machado Crescente dos indios do Brazil. Intem. Congr. of Amercan. New York. 1930.
424. A. J. Sampaio & A Magalhes Correa: Nota
sobre habitat rural no Brazil. - Congr.
Intem. de American. La Plata. 1934.
425. Etienne Ignace: Les Capiecrans. - Anthropos. Mdling. 1910.
426. Paul Ehrenreich: Anthropologische Studien
ber die Urbewohner Brasiliens. - Braunschweig. 1897.
427. Joo Henrique EUot: A emigrao doa
Cayuaz. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XIX. Rio.
1896.
428. Joo Barboza Rodrigues: Explorao dos Rios
Urub e Yatap.
429. Ncolas del Techo: Histeria de la Provncia
dei Paraguay ( 1649-1680). - Madrid. 1897.
430. William Curtis Farabee: The Central Arawr.ks. - University of Pennsylvania. Anthropological Publications. IX. Philadelphia.
1918.
431 . Paul Ehrenrech: ber einige altere Bildnisse
sdamerikanischer Indianer. Globus.
LXIV. Braunschweig. 1894.
432. Pedro Teixeira: Viaje dei capitan - - aguas
arriba dei Rio de las Amazonas (1638-1639).
- Publicado por Mrcos Jimenez de la Espada. Madrid. 1889.
433. Henri Coudreau: Vocabulaires mthodiques
des langues Ouayana, Aparai, Oyampi et
Emrillon.
Bibliotheque Linguistique
Amricaine. XV. Paris. 1892.
434. Lucien Adam: Matriaux pour servir l'tablissement d'une gramm::.ire compar des
dialectes de la Famille Kiriri. - Paris. 1897.
435. P. Luiz Vicente Mamiani: Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da Nao Kiriri.
- Rio. 1878.
436. Candido Mendes de Almeida: Notas para a
historia patria. - Rev. Inst. Hist. Gcogr.
XLI. Rio. 1878.
437. Luiz Guilherme Dodt: Descripo dos Rios
Pamahyba e Gurupy (1872). - Maranho.
1873.
438. Sebastio de Vasconcellos Galvo: Diccionario chorographico etc. de Pernambuco. Rio. 1908.
439. Joo Pedro Gay: Histeria da Republica Jesutica do Paraguay. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. XXVI. Rio. 1863.
440. Henri Coudreau: La France ll:quinoxiale. Paris. 1887.
441. Alexandre de Humboldt: Voyage aux rgions
quinoxiales du Nouveau Continent, fait en
1799-1804. Relation Historique. - Paris.
1825.
422.

443.
444.

445.
446.

447.
448.
449.
450.

451.
452.
453.
454.
455.
456.
457.
458.
459.

460.
461.
462.

463.
464.
465 .
466.

79

Cuido Boggiani: Guaicur. - Memoria della


Societ Geografica Italiana. VIII. Roma.
1898.
Samuel A. Lafone Quevedo: Mbay.
- - Idioma Abipon. - Buenos Aires. 1897.
Karl von den Steinen: Die Bakair-Sprache.
- Leipzig. 1892.
Alfred Russel Wallace: A narrative of travels
on the Amazon and Rio Negro. - London.
1853.
A Jomard: Notes sur les Botocudos. - Buli.
Soe. de Gogr. Paris. 1846.
Felippe Salvadore Gilif: Saggio di storia
americana. - Roma. 1780.
Pedro Marban: Arte de la lengua Moxa. .Lima. 1701.
Eduardo Artur Socrates: Vocabulario da tribu
Caiap. - Vocabulario da tribu Cherente.
- Vocabulario da tribu Caraj. - Rev. Inst.
Hist. Geogr. LV. Rio. 1892.
Algot Lange: In the Amazon Jungle.
Joo Severiano da Fonseca: Viagem ao redor
do Brr.zil. ( 1875-1878 ). - Rio. 1881.
Domingos Soares Ferreira Penna: Algumas
palavras da lngua dos Aruans. - Arch. Mus.
Nacional. IV. Rio. 1879.
Richard Schomburgk: Reisen in Britisch
Guyana. ( 1840-1844). - Leipzig. 1848.
Robert Schomburgk: v. Martius: Beitrge zur
Ethnographie und Sprachenkunde. II.
Theodor Koch-Grnberg: Zwei Jahre unter
den Indianem. - (1903-1905).
Berlin.
1910.
Candido M(l'l'iano da Silva Rondon: Ethnographia. - Comm. Linhas Telegr. Estrat.
Annexo 5. Rio.
]ules Crevaux: Vocabulaires. - Bibliotheque
Linguistique Amricaine. VIII. Paris. 1882.
P. Sagot: Vocabulaire Franais-ArrouagueGalibi. - Bibliotheque Linguistique Amricaine. VIII. Paris. 1882.
Arawakisch-Deutsches Wirterbuch. - Bibliotheque Linguistique Amricr.ine. VIII. Paris. 1882.
Samuel A. Lafone Quevedo: EI "Lengua" de
Cervifio. - Item. Amerikan.-Kongress. WienLeipzig. 1910.
Olga Coudreau: Voyage au Mapuera. ( 1901 ).
- Paris. 1903.
Jos Vieira Couto de Magalhes: Viagem ao
Araguaya. - So Paulo. 1912.
Luis Ora=: Contribucion al estudio de la
lengua Yarura. - Anales de la Universidad
Central de Venezuela. Caracas. 1909.
J. Chaffanfon: L'Orenoque et le Caura. Paris. 1889.
B. Tavera-Acasta: En el Sur. - Ciudad Bolvar. 1907. - Caracas. 1909.

467.

468.

469.
470.
471.
472.
473.
474.
475.
476.

477.
478.
479.
480.
481.
482.
483.
484.
485.
486.
487.
488.
489.

Ermano Stf'adelli: Pequenos vocabularios Grupo de lingua Tocana. - 3.a Reunio do


Congresso Scientifico Latino-Americano. VI.
Rio. 1910.
Georg Hbner: Die Yauapery. - Zeitschr. f.
Ethn. XXXIX. Berlin. 1907.
Lucien Adam: Langue Oyampi. - Congr.
Intem. des Amrican. Paris. 1892.
Samuel A. Lafone Quevedo: La lengua Takana. - Congr. Intem. des Amrican. Paris.
1904.
Affonso Monteiro: Belmonte e sua histria. Bahia. 1918.
Ramon Lista: El Territorio de las Misiones.
- Buenos Aires. 1888.
Domingos PatUo: Diario de una viaje al
Paran. - "La Reforma" Asuncion. 1881.
Hermann von Ihering: A anthropologia do
Estado de So Paulo. - Rev. Mus. Paulista,
VI. So Paulo. 1904.
Telemaco M. Borba: Observaes sobre os
indi~enas do Estado do Paran.- Rev. Mus.
Paulista. VI. S. Paulo. 1904.
Voftech Frlc & Paul Radin: Contributions to
the study of the Bororo-Indians. - Joum.
Anthropol. Jnstitute of Great Britain and
lreland. XXXVI. London. 1906.
Max Schmtdt: em Koch-Grnberg: Die Apiak-Indianer. - Zeitschr. f. Ethn. XXXIV.
Berlin. 1902.
Livio Cezar: Os ndios Cachunans ( Cachuina). - Obidos. 1920. MS.
Jos Carvalho: Os ndios do Trombetas e
Nhamund. - Almanaque Brazileiro Gamier.
XI. Rio. 1914.
W. H. Brett: The lndian Tribes of Guiana.
- London. 1868.
Olga Coudreau: Voyage au Cumin (1900).
- Paris. 1901.
Antonio Pyrlneus de Souza: Notas sobre os
custumes dos ndios Nhambiquaras. - A
Informao Goyana. 111. Rio. 1919.
Olga Coudreau: Voyage au Curu (19001901). - Paris. 1903.
Emilia Snethlage: Apalai-Wrter gesammelt
im Dezember 1912 in Santo Antonio da
Cr.choeira am Jary. MS.
Karl Ferdinand Appun: Unter den Tropen.
- Ausland. Jena. 1869.
Charles Barrington Brown: Canoe and Camp
Life. - London. 1877.
Everard F. lm Thurn: Among the Indians
of Guiana. - London. 1883.
G. Crupe y Thode: ber den Rio Branco
und die anwohnenden Indianer. - Globus.
L VIII. Braunschweig.
Theodor Koch-Grnberg: Die Vlkergruppierung zwischen Rio Branco, Orinoco, Rio
Negro und Yapur. - Festschrift Eduard
Seler.

490.
491.
492.
493.

494.
495.
496.
497.

498.

M. F. Montolieu: Vocabulaire de la langue


Bar. - Bbliotheque Linguistique Amricane. VIII. Paris. 1882.

499.

Melgarejo: em Resumen de las Actas de la


Academia Venezuelana. Caracas. 1886. Em R. de la Grasserie: Essa d'une grammaire etc. de la langue Baniwa. - CompteRendu Congr. Intem. Amdcan. Paris. 1892.

500.

Joaquim Firmino Xavier: Relatorio ( 1859 ).


Bento de Fgueredo Tenreiro Aranha: AIchivo do Amazonas. Manaus. I. 1907.
Theodor Koch-Grnberg: Betoya-Sprachen. Anthropos. VIII. Mdling.
Pfaff: Verhandl. der Berliner Ges. f. Anthropologie, Ethn. und Urgeschichte. Berlin.
1890.
Francisco Requena: Tratado sobre limites
etc. en el Rio Putumayo. - Bogot. 1908.
K. Th. PreuJJ: Bericht ber meine archologischen und ethnologischen Forschungsresen in Kolumbien. - Zeitschr. f. Ethn. LII.
Berlin. 1920/21.
Joaquim Rocha: Memorandum de viaje (Regiones Amazonicas). - Bogot. 1905.
P. Rivet & C. Tastevin: Affinits du Mak
et du Puinave.- Joum. Soe. Amrican. XII.
Paris. 1920.
Mapa de los rios AmazonaiS, Esequvo 6 Dulce
y Orinoco ( vers 1560). - Frontieres entre
le Brsil et la Guiane Franaise. 2. Mmoire.
Atlas. Paris.
L. C. Buache & de Prefontaine: Carte Gographique de Lsle de Cayenne et de ses
Envrons ( 1767). - Frontieres entre le
Brsil et la Guane Franaise. 2. Mmoire.
Atlas. Paris.
Samuel A. Lafone Quevedo: Los Indios Chanases. - Boi. Inst. Geogr, Argentino. XVIII.
Buenos Aires. 1897.

501.
502.
503.
504.

505.
506.
507.

508.

509.

80

Jaques Ouriques: O Valle do Rio Branco.


- Manaus. 1906.
Richard Spruce: Notes of a botanist on the
Amazon and Andes ( 1855). - London.
1908.
Eugene Andr: A naturalist in the Guianas.
- London. 1904.
Robert Schomburgk: Guinau-Vocabulary. Contributions to the Philosophical Ethnography
of South America. - Proceedings of the
Philological Society. III. London. 1848.
A. Ernst: Upper Orinoco vocabulares.
American Anthropologst. VIII. 1895.
C. H. de Goefe: Bij prirntieve volken.
Den Haag. 1937/39.
Theodor Koch-Grnberg: Aruak-Sprachen. Mtt. der Anthrop. Ges. XLI, Wen. 1911.
Martn Matos Arvelos: Algo sobre Etnografia
dei Territorio Amazonas. - Ciudad Bolvar.
1908.

510.

511.

512.
513.
514.
515.
516.
517.

518.
519.
520.
521.
522.

523.
524.
525.
526.
527.
528.

529.

Candtdo Mariano da Silva Rondon: Lectures


delivered by - - - - at the Phenix Theatre of Rio de Janeiro ( 1913) translated hy
R. G. Reidy and E. Murray. - Rio. 1916.
Samuel Kirkland Lothrop: Indians of the
Paran Delta. - Annals of the New York
Academy of Sciences. XXXIII. New York.
1932.
Theodor Koch-Grnberg: Die HiankotoUmaua. - Anthropos. 111. Mdling. 1908.
Andr Fernandes de Souza: Noticias geographicas da Capitania do Rio Negro. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. X. Rio. 1870.
Jos Augusto Caldas: Apontamentos para a
organisao da Grammatica Bororo. - Arch.
Mus. Nacional. XII. Rio. 1903.
Jos Antonio Caldas: Noticia geral de toda
esta Capitania da Bahia ( 1759). - Rev.
Inst. Geogr. Hist. Bahia. 1931.
Marcus Porte: Vocabulario dos Botocudos. Rev. Inst. Hist. Geogr. LV. Rio.
Victor Renault: Deux vocabulaires de la
langue des Botocudos. Em Francis de Castelnau: Expdition dans les parties centrales
de l'Amrique du Sud. Histoire du voyap,e.
V. Paris. 1851.
Robert Lehmann-Nitsche: Vocabulario Chorote. - Rev. Mus. La Plata. XVII. Buenos
Aires. 1910.
Pelleschi: Los ndios Matacos y su lengua.
- Boi. Inst. Geogr. Argentino. XVII-XVIII.
Buenos Aires. 1896.
Remedi: Los indios Matacos y su lengua. Boi. Inst. Geogr. Argentino. XVII. Buenos
Aires. 1896.
Massei: Lenguas Argentinas. Grupo MatacoMataguayo, dialecto Nocten. - Boi. Jnst.
Geogr. Argentino. XVI. Buenos Aires. 1896.
]oo Barboza Rodrigues: Tribus dos Tembs,
'ficunas, Uassahy, Aruaqui e Pariquis. Em Mello Moraes Filho: Rev. Exposi~o
Anthropologica Brazileira. - Rio. 1882.
--- A necropole de Miracanguera. - Vellosia. Contribuies do Museu Botanico do
Amazonas. 11. Rio. 1892.
Friedrich Katzer: Zur Ethnographie des Tapajoz. - Globus. LXXIX. Braunschweig.
1901.
W. Chandless: Notes on the Rivers .Arinos,
JurueiJa and Tapajoz.
Joo Barboza Rodrigues: Rio Tapajoz. - Rio.
1875.
Henrique Magnani: Croquis da zona do Aripuan e Canum. 1929. MS.
P. Joo Felivpe Betendorff: Chronica da Misso dos l'adres da Companhia de Jesus do
Estado do Maranho. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. LXXII. Rio. 1910.
Joo Barboza Rodrigues: A emancipao dos
Mauhs. - \.fello Moraes Filho: Rev. Expos.
Anthrop. Brazileira. Rio. 1882.

530.
531.
532.
533.

534.
535.
536.
537.
538.
539.
540.
541.

542.
543.

544.
545.

546.
547.

548.
549.

550.
551.
552.
553.

554.
555.

81

Antonio PyrlTII'us de Souza: Explorao elo


Rio Paranati1ga 1915-1916. - Comm. Linhas
Telegr. Estrat. Publicao 34. Rio. 1916.
Henry Lister Maw: Joumal of a passage
from the Pacific to the Atlantic. - London.
1829.
P. Rivet: Affinits du Tikuna. - Journ. Soe.
Amrican. IX. Paris. 1912.
]ames Orton: The Andes and the Amazons.
- New York. 1875.
Jorge Hurly: Viagem aldea dos Tembs.
- Rev. lnst. Hist. Geogr. 11. Belm. 1920.
Oscar Leal: O Amazonas. - Lisboa. 1894.
- - Viagem a um pais de selvagens. Lisboa. 1895.
G. de Crqui-Montfort & P. Rivet: La famille
linguistique Capakura. - Joum. Soe. Amrican. X. Paris. 1913.
]. D. Hasemann: Some notes on the Pawumwa Indians.- American Anthropologist. XIV.
1912.
Lorenzo Hervs: Catlogo de las lenguas ele
las naciones conocidas. I. Lenguas y nadones americanas. - Madrid. 1800.
Descrlpcion de las Misiones dei Alto Per.
1771.
E. Teza: Saggi inediti de lingue americane.
- Annali delle Universita Toscane. X. Pisa.
1868.
Anbal Freire - Belm: Informaes.
Heinrich Snethlage: Informaes.
Mario Mello: Os Camij6s de Aguas Bellas.
- Rev. lnst. Archeol. Hist. Geogr. XXIX.
Pernambuco. 1930.
Alexander FrlllnCis Chamberlain: Nomenclature and distribution of the principal tribes
and sub-tribes of the Arawakan Linguistic
Stock. - Joum. Soe. Amrican. X. Paris.
1913.
Reinaldo Ottoni Porto: Notas historicas do
Municipio de Theophilo Ottoni. 11. - Theophilc, Ottoni. 1931.
Daniel Brinton: Studies in South American
Languages. - Philadelphia. 1R92.
Fausto Augtmo de Aguiar: Relatl)rio, etc.
Par. 1851.

Jos Joaquim da Cunha: FaDa, etc. - Par.


- 1812.
- - Falia, etc. - Par. 1853.
Sebastio do Rego Barros: Falia, etc. - Par.
1854.
- - Falia, etc. - Par. 1855.
Manoel de Frias Vasconcellos: Falia, etc.
Par. 1859.
Francisco Carlos de Arauio Brusque; Relatorio, etc. - Par. 1862.
- - - Relatorio, etc. - Par. 1863.

556.
557.
558.
559.
560.
561.

562.
563.
564.
565.
566.
567.
568.

569.
570.

Guilherme Francisco da Cruz: Relatrio, etc.


Par. 1874.
Francisco Maria Correa de S e Benevides:
Relatorlo, etc. - Par. 1875.
Jos da Gama Malcher: Relatorio, etc. - Par. 1878.
Jos Coelho da Gama Abreu: Relatorio, etc.
- Par. 1881.
Miguel ]os de Almeida Pernambuco: FaTia,
etc. - Par. 1889.
]ames W. Wells: Exploring and travelling
.. from Rio de Janeiro to Maranho. London. 1886.

580.

582.

Cestmr Loukotka: Le Set, un nouveau dialecte tup. - Journ. Soe. Amrican. XXI.
Paris. 1929.
V. Fric: Vlkerwanderungen, Ethnographie
und Geschichte der Conquista in Sdamerika. - Verhandl. lntem AmerikanistenKongr. Wien. 1910.
P. Adrin: Extinction progressive des indiens
de I'Araguaya. - Joum. Soe. Amrican. XXI.
Paris. 1929.
Alfred Mtraux: Deux documents peu connues sur le Tukano. - Joum. Soe. Amrican.
XXI. Paris. 1929.
--- South American Ethnology. - Publications on Latin American Archeology and
Ethnology in 1938. Cambridge. 1939.
- - La scularisation des missions franciscaines du Chaco bolivien. - Joum. Soe.
Amrican. XXI. Paris. 1929.
--- L'origine religieuse du jeu du mboto
chez les Chiriguanos. - Journ. Soe. Amrican. XXI. Paris. 1929.
- - Voyage de-- en Bolivie et au Chaco
Boreal. - Journ. Soe. Amrican. XXI. Paris.
1929.
C. H. de Goefe: The inner structure of the
Warrau language. - Joum. Soe. Amrican.
XXII. Paris. 1930.
]ohn Duval Rice: A Pacificao e identificao linguistica da tribu Urub. - Journ.
Soe. Amrican. XXII. Paris. 1930.
]ohn Duval Rice: Short Aparai vocabulary.
- Journ. Soe. Amrican. XXIII. Paris. 1931.
Cestm.r Loukotka: Les indiens Kukura. Journ. Soe. Amrican. XXIII. Paris. 1931.
C. H. de Goefe: Das Kiriri. - Journ. Soe.
Amrican. XXXII. Paris. 1932.
Theodor Koch-Grnberg: Wortlisten Tup,
Mau und Purubor.- Joum. Soe. Amrican.
XXIII. Paris. 1932.
]. Vellard: Exploration du Dr - - au Paraguay. - Journ. Soe. Amrican. XXIII. Paris.
1932.
:E:lisabeth Defour: Crmonies d'expulsion des
maladies chez les Matacos. - Joum. Soe.
Amricr.n. XXIV. Paris. 1933.
]aques Perret: Observations et documents
sur les indiens Emerillons. - Joum. Soe.
Amrican. XXV. Paris. 1933.
Alfred Mtraux: Nouvelles de la mission -. - Joum. Soe. Amrican. XXV. Paiis.
1933.
- - La obra de las misiones inj!lesas en
el Chaco. - Joum. Soe. Amrican. XXV.
Paris. 1933.
Giiteborgs Museum. rstryck. 1923.

584.
585.

C. Stromer: Die Sprache der Munduruk. Anthropos. Linguistiche Bibliothek. XI.


Mdling. 1932.
Misso Rondon. - Rio. 1916.
Manuel Villavicencio: Geografia de la Repblica dei Ecuador. - New York. 1858.
R. Vemau & P. Rivet: Ethnographie ancienne de l'll:quateur. - Paris. 1912.
]uan de Velasco: Historia dei Reino de Quito. - Quito. 1824.
P. Rivet: La langue Arda. - Congr. Item.
des Amrican. Gteborg. 1925.
Robert Lehmann-Nitsche: Das Chechehet. Congr. Intem. des Amric;m. Gteborg.
1925.
Raimundo Lopes: Les indiem Arikmes. Congr. Intern des Amrican. Gteborg. 1925.
C. Tastevin: Les Mak du Yapur. - Journ.
Soe. Amrican. XV. Paris. 1923.

586.

587.

588.

589.

590.

591.

- - Les Ptroglyphes de la Pedrera. Joum. Soe. Amrican. XV. Paris. 1923.


572. Herbert Lang: Voyage dans la Guiane britannique. - Journ. Soe. Amrican. XVI.
Paris. 1924.
573:' C. Tastevin: Les tudes etlmographiques et
linguistiques du P. - -. - Journ. Soe.
Amrican. XVI. Paris. 1924.
574. ]os Garcia de Freitas: Os indios Parintintin.
- Journ. Soe. Amrican. XVIII. Paris. 1926.
575. Missions Dominicains au Brsil. - Joum. Soe.
Amrican. XVIII. Paris. 1926.
576. C. Tastevin: Voyage d'tude du P. - -.
Journ. Soe. Amrican. XIX. Paris. 1926.
577. Mission Dominicaine chez les Guarayos.
Journ. Soe. Amrican. XIX. Paris. 1927.

579.

R. Schuller: Dcouvert d'un manuscript Tukano. - Joum. Soe. Amrican. XX. Paris.
1928.

583.

571.

578.

581.

592.
593.
594.

595.
596.

597.

598.

]. Lombard: Recherches sur les tribus indiennes qui occupaient le territoire de la guyane
Franaise vers 1730. - Joum. Soe. Amrican.
XX. Paris. 1928.
]ames WiUiams: The Warrau Indians of
Guiana. - Journ. Soe. Amrican. XX. Paris.
1928.
Nouvelle Mission salsienne. - Journ. Soe.
Amrican. XX. Paris. 1928.

599.
600.

601.

82

602.
603.
604.

605.
606.
607.

608.
609 .

610.
611 .
612.
613.
614.
615.
616.
617.
618.
619.
620.
621.

622.
623.

624.
625 ."

626.

627.

E. l'alaoecino: Nota sobre la presencia dei


"mocassin" entre los indios Pilag. - Rev.
Inst. Etn. I. Tueuman. 1929.
Alfred Mtraux: Les hommes-dieux chez les
Chiriguanos. - Rev. Inst. Etn. 11. Tueuman.
1921.
Bartholom de Mora: Relacion y breve noticia de lo suecedido en la guerra de Chiriguanos ( 1729). - Rev. Inst. Etn. 11. Tu~
euman. 1931.
Gteborgs Museum. rstryck. 1931.
- - .rstryck. 1932.
C. H. de Goefe: Fnf Spraehfamilien Sdamerikas. - Meddeelingen der KoninklijkP.
Akademie von Wetensehappe. Amsterdam.
1935.
]ules Henry: A Kaingang Text. - Itern.
Journ. of Ameriean Linguisties. VIII. 1935.
] . Vellard: Confrenee sur les Guayak.
Boi. Mus. Nacional. X. Rio. 1934.
Carlos Estevo de Oliveira: Os Apinag.
Boi. Mus. Nacional. VI. Rio. 1930.
Herbert Baldus: Kaskih-Vocabular. - Anthropos. XXVI. Mdling. 1931.
--- Beitrge zur Spracbkunde der SamukoGruppe. - Anthropos. XXVII. Mdling.
1932.
- - Os ndios Chamakokos. - Rev. Mus.
Paulista. XV. S. Paulo. 1927.
--- Ligeiras notas sobre os ndios Guarany.
- Rev. Mus. Paulista. XVI. So Paulo. 1929.
--- Notas complementares sobre os ndios
Chamaeocos. - Rev. Mus. Paulista. XVII.
So Paulo. 1931.
Mario Mello: Os Carnij6 de Aguas Bellas.
- Rev; Mus. Paulista. XVI. So Faulo.
1929.
Carlos Estevo de Oliveira: Uma lenda Tapuya. Os Carnij6s de Aguas Bellas. - Rev.
Mus. Paulista. XVII. So Paulo. 1931.
- - MMSS e informaes.
]uan Patricio Fernandes: Relacion historiai
de las misiones de los indios que llaman
Chiquitos. - Madrid. 1726.
Pedro Lozano: Descripci6n chorografiea ...
de las dilatissimas Provindas dei Gran Chaco. - Cordoba. 1733.
Pedro Francisco ]anes de Charleooi:c: Historia dei Paraguay. 1756. :__ Madrid. 1916.
Domingo Muriel: Historia dei Paraguay.
1747-1767. - Madrid. 1918.
Alcide d'Orbigny: Voyage dans l'Amrique
Mridional. - Paris. 1839.
Jos ]ols: . Saggio della Storia Naturale della
Provncia dei Gran Chaco. - Faenza. 1789.
Vojtch Fric: Resultado de mi ultimo viaje
al Chaco. - Actas dei Congr. Intern American. Buenos Aires. 1912.
P. Ignace Chom: (1738) Lettres dlficantcs
et curieuses. 11. Paris. 1839.

628 .
629.
630.
631.
632 .

633 .
634.
635.
636.

637.
638.
639.
640.
641.
642.
643.
644.

645.

Ricardo Franco de Almeida Serra: Parecer


sobre o aldeamento dos ndios uaieurs e
guans etc. ( 1803). - Rev. Inst. Hist.
Geogr. VII. Rio. 1846.
Guido Boggiani: I Ciamacoco. - Atti de la
Soe. Romana de Antrop. li. Roma. 1914.
- - - Ltnguistica Sulamericana. - Buenos
Aires. 1901.
- - Vocabolario dei idioma Ciamacoro. Anales Soe. Cientif. Argent. Tomo 108.
Buenos Aires. 1929.
Karl oon den Steinen: Die Sehamakoko-Indianer. - Globus. LXV. Braunschweig.
Emlia Snethlage: Die Indianerstmme des
mittleren Xing. - Zeitsehr. f. Ethn. Berlin.
1920/21.
Max Mayr: Die Routenaufnahme von Dr E.
Snethlage. - Peterm:lnns Mitt. L VII. Gotha.
1912.
Emlia Snethlage: A travessia entre o Xing
e o Tapajoz. - Boi. Mus. .Goeldi. VII. Par.
1910.
- - Zur Ethnographie der Chipaya und
Curuah. - Zeitschr. f. Ethn. Berlin. 1910.
- - - Nature and Man in eastern Par. The Geographical Review. IV. New Yock.
1917.
C. Tasteoin: Les indiens Mura de la rgion
de l'Autaz. - L'Anthropologie. XXXIII.
Paris. 1923.
- - Le Riozinho da Liberdade. - La Gographie. Paris. 1928.
Stig Rydn: Chaco (1932). - Gteborg.
1936.
Alfred Mtraux: Mitos y Cuentos de los indios Chiriguanos. ..:.. Rev. Mus. La Plata.
XXXIII. Buenos Aires. 1931.
- - Observaeiones sobre la psicologia de
los ndios Chiriguanos. - Buenos Aires.
1931.
Stg Rydns PA besk hos Toba-Indianerma.
- Julstjanen. 1934.
- - Bland Tapiete-Indianer i El Gran Chaco. - Jorden Runt.
C. G. Santeson: Ein starkes Topf-Kurare von
den Tueuna. - Aeta Medica Scandinavica.
LXXV. Stoekholm. 1931.

Gustaf Bolinder: En etnologisk Forskningsfard i Norra Columbia (1914-1915). Ymer. 1916.

646.

647.
648.

83

Otto Nordenskfold: Exploration chez les Indiens Campas. - Meddelanden fran Geografisk Foreninge i Gteborg. III. Goteborg.
1924.
Erland Nordenskild: Sind die Tapiete eln
guaranisierter Chacostamm? Globus.
Braunschweig. 1910.
-

- Von Chorotiindianerinnen modellierte


Tier- und Menschenfiguren. - Ymer. Stockholm. 1910.
.

670.

649.

- - Die Sirion6-Indianer. - Pet(mnanns


Mitteilungen. Gotha. 1911.
650. - - Umengrber und Mounds im bolivianischen Flachlande. - Baessler Archiv.
Leipzig-Berlin. 1913.
651. --- Die religisen Vorstellungen der Itonama-lndiner. - Zeitschr. f. Ethn. Berlin.
1915.
652. - - The Guarani invasion of the Inca Empire in the XVI. century. - Geographical
Review. 1917.
653. --- Das Allemeueste von den Indianem
in den Urwldem Boliviens. - Der Erdball.
Berlin-Lichterfelde. 1931.
654. - - Meine Reise in Bolivien (1908-1909).
- Globus. Braunschweig. 1910.
655. - - The Ethnography of South Amerlca
seen from Mojos. ...., Comparativa ethnogr.
Studies. III. Gteborg. 1924.
656. ]oseph de Caatillo: Relaci6n de la Provinda
de Mojos. - Docum. para la Hist. Geogr.
de la Repblica de Bolvia. I. La Paz. 1906.
657. Pedro Marban: Relacion de la Provincia de
la Virgen dei Pilar de Mojos. - Boi. Soe.
Geogr. La Paz. 1898.
658. Lorenzo Suarez de Figueroa: Relacion de la
ciudad de Santa Cruz de la Sierra. - Relaciones geograficas . de Indias. 11. Madrid.
1885.
659. (Ruy Gpnz~ Maldonado): Relacion verdadera dei asiento de la Santa Cruz de la
Sierra (1574). - Relaciones geogr. de In
dias. 11. Madrid. 1885.
660. P. Andra Ortiz:. Em Annua de la Compaiiia
de Jesus. Tucuinan y Peru, 1596. - Relacio. nes geogr. de Indias. 11. Madrid: 1885.
661. Cipriano Baraza: Em Lettres dificantes et
curieuses. X. Paris. 1732.
662. Francisco Xavier Eder: Descriptio Provinciae
.Moxitarum. .- Budae. 1791.
. .
663. Francisco Diego Altamirano: Historia de la
mision de los Mojos. - La Paz. 1891.
664. Felix Speiser: Irri Dster des brasilianischen
Urwaldes (1~24). Stuttgart. 1926.
. .
665. H. Hintermann: Unter Indianem und Riesenschlangen. ( 1925). - Zrich-Leipzig.
1926. .
666. Max Schmidt: Indianerstudien. (1900).
Berlin. 1905.
667. Gnter Tessmann: Menschen ohne Cott.
Stuttgart. 1928.
668. LUis Sabate: Viaje de los padres misioneros
dei convento de Cuzco e Ias tribus selvajes
. .de los Campas,. Piros, Cunobos e Sipibos
: (1774),-.:.:... ..Lima. 1777.

669. Buenaventura Maeques: Vocbulario de las
idiomas indicas conocidas por Conibos y
Panos 6 Sipibos. - La Gaceta Cientfica.
XIV. Lima. 1903.

671.

672.
673.
674.

675.
676.
677.

678.
679.
680.
681.
682.
683.
684.

685.

686.
687.
668.
689.
690.

84

Walter Roth: An inquiry into the animism


and folk-lore of the Guiana indians. - Bureau of American Ethnology. Washington.
1915.
--- Addicional Studies of arts. craft, and
customs of the Guiana indians. - Bureau
of American Ethnology. Bull. 91. Washington. 1929.
Max Schmidt: Ergebnisse meiner zweijiihrigen
Reise in Mato-Grosso. Zeitschr. f. Ethn. LX.
Berlin. 1928.
Antonio Mordini: Lo spartiaque Guiana-brasiliano. - Boll. Soe. Geogr. Italiana. VIII.
Roma. 1931.
Sti~ Rydn: Throwing-fork for magical use
from the Toba-Indians. - London. 1933.
R. Wegener: Ostbolivianische Urwaldstmme.
Rafael K.arsten: Indian tribes of the Argentine and Bolivian Chaco. - Helsingfors.
1932.
Mario Briceno-Ira;orry: Procedencia y cultura
de los Timote-Cuycas. - Anales de la Universidad Central de Venezuela. XVII. Caracas.
C. H. de Goe;e: The Arawak language of
Guiana. - Verhandl. Akad. van Wetenschappen te Amsterdam. XXVIII.
George Williams: Grammar, notes and vocabuJary of the language of the Makushiindians. - Anthropos-Verlag. Mdling.
Walter Boye: Das Yurupari-Fest der TuyukaIndianer. - Der Erdball. IV. Berlin.
Mgr. Couturon: Ces bons indiens Carayas.
- Bulletin salsien. LI. Turin.
Hermann Dengler: Erklrung der Bilder zu
dem Vortrag von - - ber die KawahbIndianer. - Zeitschr. f. Ethn. LIX. Berlin.
Henri Giacone: La pacification de la tribu
des Baras. - Bulletin salsien. LIII. Turin.
P. Felix Haidinger: Unter den Sirionos-Indianern. - 12. Jahresbericht des Franziskan.
Missionsvereins. Hall. 1928.
P. Lambert Heitzinger: Besuch der SirionosIndianer in San Pablo und Ascension. - 11.
Jahresbericht des Franzisk. Missionsvereins.
Hall. 1928.
Mucio Paixo: A tribu dos Goytacs. Annaes Congr. Intem. Americanistas. Rio.
1928.
Eduard Radwan: Einiges ber die Sirion6s.
Zeitschr. f. Ethn. Berlin. 1928.
Hans Richter: Beobachtungen ber die Lebensweise .der Yurakare-Indianer . - Der
Erdball. IV. Berlin. 1928.
Sabar Sarasola: La regi6n de los Maskos . .:. .;.
Misiones .Dominicanas dei Per. XI. Lima.
1929.
P. Sinzfg: Die Tapirap-Indianer. - Anl!oniusbote. XXXVIII. 1931. .
'

Ch. Stromer: Die Indianermission am Curur. - Die katholischen Missionen. LVI.


Aachen. 1928.
692. - - Forschungen hei den Mundurukindianem. - Forschungen und Fortschritt. VIII.
Berlin. 1932.
693. Gnter Tessmann; Die Indianer NordostPers. - Verffentlichungen der HarveyBassler-Stiftung. Friedrichau-Hamburg. 1930.
694. H. H. Manizer: Les Kaingang de So Paulo.
- Intem. Congr. of Americanists. New York.
1930.
695. Th. Pompeu Sobrinho : Indios Merrime. Rev. Trim. Cear. XLV. Fortaleza. 1931.
696. Vlademiro Kysela: Tribu indgena Macc. Rev. Soe. Cientif. Paraguay. 111. Asuncion.
1931.
697. Th. Pompeu Sobrinho: Merrime. Indios Canellas. - Fortaleza. 1930.
698. P. Rivet: Les demiers Charruas. - Rev. Soe.
Amigos de la Arqueologia. IV. Montevideo.
1930.
699. Enrico A. Giglioli: Due singularissime e rare
trombe da guerra.
700. George Salath: Les Indiens Karim. - Rev.
Inst. Etn. 11. Tucuman. 1932.
701. Robert Lehmann-Nitsche: La Astronomia de
los Mocovs. - Rev. Mus. La Plata. XXVII.
Buenos Aires. 1923.
702. - - La Astronomia de los Mocovs. - Rev.
Mus. La Plata. XXX. 1927. XXVIII. Buenos
Aires.
703. - - - La Astronomia de los Chiriguanos. Rev. Mus. La Plata. XXVIII. Buenos Aires.
1924.
704. - - - La Astronomia de los Vilelas. - Rev.
Mus. La Plata. XXVIII. Buenos Aires. 1925.
705 . - - La Astronomia de los Tobas - Rev.
Mus. La Plata. XXVIII. Buenos Aires. 1925.
706. Franz Mller: Folkloristische Texte der Guaran-Indianer. - Phnix. XIII. Buenos Aires.
1927.
707. Antonio Tonelli: Il nome dei vivi e dei de
funti ( aroe) presso gl'Indi Orari. - Festschrift P. W. Schrnidt. Mdling.
708. - - La provenienza degli indi Bororo orientali. - Atti dei X. Congr. Geogr. Italiano.
V. Milano. 1927.
709. Ermelino A. de Leo: Subsdios para o estudo dos Kaingangues do Paran. - Curityba.
1910.
710. Theodor Booy: Onder de Motilones.
Tijdschrift van het nederl. aarsdrijsk.
Genootenschap. Leiden. XLIII. 1926.
711. - - Unter den Okainas Indianem. - Der
Erdball. I. Berlin. 1926.
.
712. H ermann Dengler: Das Haarausre$en b~i
den Ticuna-Indianem. - Der Erdball. I.
Berlin. 1927.
691.

713.
714.
715.

716.
717.
718 .
719.
720.
721.
722.
723.
724.
725.
726.
727.
728.
729.
730.
731.

732.
733.

734 .

85

- - Eine Forschungsreise zu den KawahbIndianem. - Zeitschr. f. Ethn. LIX. Berlin.


1927.
TrasWdo de 500 ndios Malbalas ( 1711). Rev. Arch. Santiago dei Estero. V. 1937.
P. Rivet, P. Kok & C. Tastevin: Nouvelle
contribution I'tude de la langue Mak.
- lntem. Journ. of American Linguistics.
New York. 1927.
P. Rivet: La famille linguistique Peba. Joum. Soe. Amrican. VIII. Paris. 1904.
Frederico Gonzalez Surez: Prehistoria ecuatoriana. - Quito. 1904.
P. Jos Chantre y Herrera: Historia de las
Misiones de la Compania de Jesus en el
Marafion ( 1637-67). - Madrid. 1901.
Edwin R. Heath: Dialects of Bolivian Indians.
- Kansa City Review of Science. VI. 1883.
P. Rivet: Sur quelques dialectes Pano peu
connues. - Joum. Soe. Amrican. VII. Paris.
1910.
P. Nicolas Armentia: Navegacion dei Madre
de Dios. - Biblioteca Boliviana de Geografa. I. La Paz. 1887.
P. Rivet & C. Reinburg: Les Indiens Marawan. - Journ. Soe. Amric. XIII. Paris.
1921.
G. de Crqui-Montfort & P. Rivet: La langue
Saraveka. - Joum. Soe. Amrican. X. Paris.
1913.
Henrique Rocheraux: E Sarare. - Ccuta.
1914.
Olegario Albarracin: Terra adentro. - Bogot. 1914.
E. Uricoechea: Gramatica, vocabulario etc.
de la lengua Chibcha. - Bibliotheque Linguistique Amricaine. I. Paris. 1871.
G. de Crqui-Montfort: Les dialectes Pano
de la Bolivie. - Museon. Louvain. 1913.
Enrique S. Losa; Tribu de los Arazaire. Boi. Soe. Geogr. XIX. Lima. 1906.
Erland Nordenskiiild:
Indianer und We$e
in Nordostbolivien. - Stuttgart. 1922.
? ? : Los Salvajes de San Galbn. - Boi.
Soe. Geogr. XI. Lima. 1902.
G. de Crqui-Montfort & P. Rivet: La langue Itonama. - Mmoires de la Socit
Linguistique de Paris. XIX/XX. Paris. 1916.
P. Albert Kruse:
Bausteine zu einer praktischen Grammatik der Sprache der Mundurukindianer. - Santarem. 1930.
Curt Nimuendaj: Die Sagen von der
Erschaffung und Vernichtung der Welt ais
Grundlagen der Religion der ApapocvaGuaran. - Zeitschr. f. Ethn. XLVI. Berlin.
1914.
- - - Vocabularios da Lngua geral do Brazil
nos dialectos dos Manaj, Temb e Turiwra. - Zeitschr. f. Ethn. XLVI. Berlin.
1914.

735.
736.
737.
738.
739.
740.

741.

742.
743.

744.
745.
746.
747.
748.
749.
750.
751.
752.
753.

754.

755.
756.

757.
758.
759.

- - Vokabular der Parir-Sprache.


Zeitschr. f. Ethn. XLVI. Berlin. 1914.
- - Vokabular und Sagen der Creng~
Indianer. - Zeitschr. f. Ethn. XLVI. Berlin.
1914.
- - Sagen der Temb-Indianer. - Zeitschr.
f. Ethn. XLVII. Berlin. 1915.
- - Bruchstcke aus Religion und 'Oberlieferung der Sipia-Indianer. - Anthropos.
XVIII-XIX. Mdling. 1923-24.
- - Zur Sprache der Sipia-Indianer. Anthropos. XVIII-XIX. Mdling. 1923-1924.
Curt Nimuendaf & E. H. do Valle Bentes:
Documents sur quelques langues peu eonnues de l'Amazone.- Joum. Soe. Amriean.
XV. Paris. 1923.
Curt Nimuenda;: Os Indios Parintintin. Joum. Soe. Amriean. XVI. Paris. 1924.
- - As tribus do Alto Madeira. - Journ.
Soe. Amrican. XVIII. Paris. 1925.
- - Die Palikur-Indianer und ihre Naehbam. - Gteborgs Kungl. Vetenskaps och
Vitterhets Samhalles Handlinger. XXXI.
Gteborg. 1926.
- - Streifzug zum Marae. - Petermanns
Mitt. Gotha. 1927.
- - Wortliste der Sipia~Spraehe. - Anthropos. XXIV. Mdling. 1929.
- - Streifzge in Amazonien. - Ethnol.
Anzeiger. II. Dresden. 1929.
- - Lngua Sernte. - Joum. Soe. Amriean. XXI. Paris. 1929.
--- Zur Spraehe der Mau-Indianer.
Joum. Soe. Amriean. XXI. Paris. 1929.
- - Zur Spraehe der Kuruya-Indianer.
Joum. Soe. Amriean. XXII. Paris. 1930.
- - Besueh hei den Tukuna-Indianem. Ethnolog. Anzeiger. III. Dresden. 1930.
Curt Nimuenda;: Wortlisten aus Amazonien.
- Joum. Soe. Amrican. XXIV. Paris. 1932.
- - A propos des Indiens Kukura.- Joum.
Soe. Amriean. XXIV. Paris. 1932.
- - Idiomas indgenas dei Brasil. - Rev.
Inst. Etn. 11. Tueuman. 1932.
- - Im Gebiet der G-Vlker.- Anthropos.
XXIV. Mdling. 1929.
--- Les migrations des tribu tup-guarani.
- Lettre A. Mtraux. Joum. Soe. Amriean.
XX. Paris. 1928.
--- Voeabularios dos Savantes de Campos
Novos e dos Savantes Opay. - Em H.
von Ihering: A Ethnographia do Brazil
Meridional. - Aetas Congr. Intem. Ameriean. Buenos Aires. 1912.
- - Mappa Ethnographieo do Brazil Meridional. - Rev. Mus. Paulista. VII. So
Paulo. 1911.
Die Tapaj6. 1938. MS.
- - Die R~mkQkamekra. 1938. MS.

760.
761.
762.
763.

764.

765.
766.

767.
768.
769.
770.
771.
772.
773.
774.

775.
776.
777.

778.
779.
780.
781.
782.

86

--- Unverffentliehte Strachroben und


grammatikalisehes Materia von 57 sdamerikanisehen Spraehen. MS.
--- Informaes e observaes inditas.
- - Vokabulare der Timbira. - Zeitschr. f.
Ethn. XLVII. Berlin. 1915.
Jos Vieira Couto de Magalhes: Regio e
Raas Selvagens. - Rev. Inst. Hist. Geogr.
XXXVII. Rio. 1873. 2 partes.
Basilio Magalhes: Algumas notas sobre os
Cherentes. Prefacio para Urbino Vianna:
Akuen ou Xerente. - Rev. Inst. Hist. Geogr.
CI. Rio. 1928.
P. Hugo Mense: Informaes.
Max Schmidt: Ergebnisse einer zweiten
Forschungsreise naeh Mato Grosso.
Forschungen und Fortsehritte. V. Berlin.
1929.
Durval Vieira de Aguiar: Descripo da Provncia da Bahia. - Bahia. 1888.
Francisco Perlni: Los Guarayos de Bolvia.
- Anthropos. II. Mdling. 1908.
Max Beschoren: So Pedro do Rio Grande
do Sul. - Petermanns Mitt. Gotha. 1899.
P. Alfredo Pinto Dmaso: O Servio de Proteco aos Indios e a tribu dos ndios Carnij6s. - Rio. 1931.
Theodoro Sampaio: O Valle do Rio Paranapanema. - Boi. Comm. Geogr. Geol. do
Estado de So Paulo. IV. S. Paulo. 1890.
P. Bartolameo da Monza: Massacro di Alto
Alegre. - Milano. 1908.
Francisco Vicente Vianna: Memoria sobre o
Estado da Bahia. - Bahia. 1893.
]. Vellard: Une mission scientifique au Paraguay ( 1931-33). - Joum. Soe. Amrican.
XXV. Pari. 1933.
Cestmr Loukotka: Nouvelle contribution
l'tude de la vie et du langage des Kaduveo.
- Journ. Soe. Amrican. XXV. Paris. 1933.
Flix Outes: Sobre las lenguas indgenas
rioplatenses. - Rev. Universidad de Buenos
Aires. XXIV. Buenos Aires. 1913.
Milciades Alefo Vignati: Los elementos tnicos dei Noroeste Argentino. - Notas Preliminares dei Mus. de La Plata. I. Buenos
Aires. 1931.
Ludwig Kersten: Die Indianerstiimme des
Gran Chaco. Intem. Arehiv. f. Ethn. XVII.
Leiden.
Leprieur: Voyage dans la Guyane centrale.
- Buli. Soe. Gographie. Paris. 2e srie. I.
1834.
D. L. S.: Diccionaire galibi. - Paris. 1763.
Antonio Serrano: Los habitantes primitivos
dei territorio Argentino. - Buenos Aires.
1930.
- - Etnografa antigua de Santiago del
Estero. Siglo XVI. - Boi. lnst. Inestigaciones Historicas de la Faculdad de Filosofa
y Lettras. XVII. 1934.

783.
784.

785.
786.
787.
788.
789.
790.
791.

792.
793.

794.
795.
796.

797.

798.

W alter Ralegh: Carte de navigation ( 1618).


- Frontieres entre le Brsil et la Guiane
Franaise. VI. Atlas.

799.

Sr d'Anville: Carte de la Guiane Franoise


( 1729). - Frontieres entre le Br>il et la
Guiane Franaise. VI. Atlas.
]esuites Franaises: Carte des - - de la
Guiane ( 1741). - Frontieres entre le Brsil
et la Guiane Franaise. VI. Atlas.
Pierre du Val: Coste de Gvayane (1664). Frontieres entre le Brsil et la Guiane Franaise. Atlas annexe mmoire. Paris. 1899.
C. H . de Goe;e: Bijdrage tot de Ethrographie
der Surinaamsche Indianen. - Intem. Archiv
f. Ethn. Suppl. zu Band XVII.

800.
801.
802.

Joaquim Camaiio: Carta dei Gran Chaco e


Paesi Confinanti. Delin. dai Sig. Ab. Gioachino Camagno Dre Filof. della Nep. Cordse
Universit. - Em Samuel A. Lafone Quevedo: Las lenguas dei tipo guaycur y chiquito comparadas. - Rev. Mus. La Plata.
XVI. Buenos Aires. 1910-1911.
804. Felinto Alcino Braga Calvalcante: Commission Brsilienne d'Exploration du Haut
Araguary. - 1896.
805. Fr. Nicolas Armentia: Arte y Vocabulario de
la lengua Tacana. Con introduccion, notas
y apndice por Samuel A. Lafone Quevedo.
- Rev. Mus. La Plata. X. Buenos Aires.
1902.
806. Storm van's Gravesande: Sketch map by Governar - - - (1749). Rios Essequebi et
Demerary. - Documents and Correspondence relating to the question of boundary
between British Guiana and Venezuela.
London. 1896.
807. Edward Thompson: The Coast of Guyana
and the Inland Parts (1781). - Documents
and Correspondence relating to the question
of boundary between British Guiana and
Venezuela. London. 1896.
808. F. de Pons: Carte de la Capitainerie de
Caracas ( 1805). - Documents and Correspondence relating to the question of boundary between British Guiana and Venezuela.
London. 1896.
809. Phelpe de Santiago: Report and Observations on the Navigation of the River Orinoco
(1595). - Documents and Correspondence
relating to the question of boundary between
British Guiana and Venezuela. London. 1896.
810. P. Nicolau Badariotti: Explorao no Mato
Grosso. - So Paulo. 1898.
811. Frogers: Carte du Gouvemement de Cayenne
( 1698). - Frontieres entre le Brsil et la
Guiane Franaise. Atlas annexe au mmoire.
Paris. 1899.
812. ]uan de la Cruz Cano y Olmedilla: Mapa
Geogrfico de Amrica Meridional (1775 h
- Fmntieres entre le Brsil et la Guiane
Franaise. Atlas annexe au mmoire. Paris.
1899.
813. Mapa Jesutico (1662). Em Rio Branco: Exposio que os E. U. do Brazil apresentam
ao Presidente dos E. U. da America etc.
New York. 1894.
814. V. M. Petrulla: Primitive peoples of Mato
Grosso Brasil. - The Museum Journal.
XXIII. Philadelphia. 1932.
815. Herbert Baldus: Ligeiras notas sobre os indios Tapiraps. - Rev. Archivo Municipal,
XVI. S. Paulo. 1935.
816. Guillaume Del'Isle: Carte de la Terre Ferme
du Perou, du Brsil et du Pays des Amazo7
nes. - Paris. 1703. - Mmoire contenant
l'expos des droits de Ia France dans la
question des Fl'ontieres de la Guyane Franaise et du Brsil. Atlas. Paris.

]ules Crevaux: Voyages dans 1'Amrique du


Sud. - Paris. 1883.
A. Emst: Menschen und Pflanzen in der
peruanischen Provinz Loreto ( seg. Antonio
Raimondi). - Globus. XXI. Braunschweig.
1872.
A. Kahl: Die Ranqueles-lndianer. - Globus.
XXV. Braunschweig. 1874.
P. Anton Huonder: Die Vlkergruppierung
im Gran Chaco im XVIII. Jahrhundert. Globus. Braunschwelg. 1902.
Voft~ch Fri~: Eine Pilcomayo-Reise in den
Gran Chaco ( 1903-1904).
Globus.
LXXXIX. Braunschweig. 1906.
- - Die unbekannten Stmme des Chaco
Boreal. - Globus. XLVI. Braunschweig.
1909.
Otto von Buchwald: Zur Vlkerknnde Sdamerikas. - Globus. XLVI. Braunschweig.
1909.
Hettner: Die Kordillere von Bogot. - Petermanns Mitt. Gotha. 1885.
]ohn C. Branner: Notes upon a native Brazilian language. - Proceedings of the American Association for the Advancement of
Science. Salem. N. Y. 1887.
Geo. von Lengerke: Palavras dei dialecto de
los ndios dei Opone. - Zeitschr. f. Ethn.
Berlin. 1878.
]uan Belaieff: Los ndios Sociagay. - Rev.
Soe. Cient. dei Paraguay. 11. Asuncin. 1930.
Edmund Krug: Os indios das margens do
Paranapanema. - Inst. Hist. Geogr. XXI.
S. Paulo. 1905.
Silvio Fr6es Abreu: Na Terra das Palmeiras.
- Rio. 1931.
Heinrich Snethlage: Unter nordostbrasilianischen Indianem. - Zeitschr. f. Ethn. LXII.
Berlin. 1930.
]oannes de Laet: Gvaiana siue Provinciae
intra Rio de las Amazonas atque Rio Yviapari siue Orinoqve. 1625. - Frontieres entre
le Brsil et la Guiane Franaise. Atlas. Paris.
1899.
.

803.

87

817.

818.

819.
820.

821.
822.
823.
824.
825.
826.
827.
828.

829.
830.
831.

832.
833.

834.
835.
836.

Joo Antonio da Cruz Diniz Pinheiro: Relatorio do Bacharel - - - - - ouvidor que


foi do Maranho, composto em 1751. MS
da Bibliotheca Publica de Lisboa. Em Lucio
de Azevedo: Os Jesutas no Gro Par. Lisboa. 1901.
Mappa Viceprovinciae Societatis Jesu Maragnonii. Anno MDCCLIII. Em J. Lucio de
Azevedo: Os Jesutas no Gro Par. Lisboa.
1901.
Francisco Borges de Barros: Bandeirantes e
Sertanistas Bahianos. Bahia. 1920.
J. B. S Oliveira: Camacans. - Em Moreim
Pinto: Apontamentos para o Diccionario
Geographico do Brazil. Rio. 1894.
Joo da Silva Santos: Carta ao Governador
da Bahia. - Rev. Inst. Hist. Geogr. LXVIII.
Rio. 1907.
P. Manoel da Nobrega: Informaes das terras do Brazil. - Rev. Inst. Hist. Geogr. VI.
Rio. 1865.
Anonymo: Enformao do Brazil, e suas Capitanias. - Rev. Inst. Hist. Geogr. VI. Rio.
1865.
Assento tomado na relao da Bahia sobre a
guerra aos indios selvagens. - Rev. Inst.
Hist. Geogr. VII. Rio. 1845.
Domingos Alves Branco Moniz Barreto: Plano
sobre a civilisao dos Indios do Brazil.
Rev. lnst. Hist. Geogr. XIX. Rio. 1856.
Theophilo Benedicto Ottoni: Noticia sobre os
selvagens do Mucury. - Rev. lnst. Hist.
Geogr. XXI. Rio. 1858.
R. P. Francisco Sachino: Historiae Societatis
Jesu. MDCIL. - Rev. lnst. Hist. Geogr.
XXXVI. Rio. 1875.
Francisco Teixeira de Moraes: Relao historica e poltica dos tumultos que succederam na cidade de So Luiz do Maranho.
Rev. lnst. Hist. Geogr. XL. Rio. 1877.
G. M. Dyott: Man hunting in the Jungle.
Indianopolis.
Jos Luiz Baptista: Historia das entradas. Rev. lnst. Hist. Geogr. Tomo especial. Rio.
1915.
Affonso A. de Freitas: Distribuio geographica das tribus indgenas na poca do descobrimento. - Rev. Inst. Hist. Geogr. Tomo
especial. 11. Rio. 1915.
Victor Oppenheim: Notas ethnographicas sobre os indgenas do Alto Juru (Acre) e
valle do Ucayali (Per). - MS. 1935.
Horace Banner: On the trail of the Three
Freds. - London.
Fritz Krause: Die Yarum und ArawineIndianer Zentralbrasiliens. - Baessler Archiv.
XIX; Berlin. 1936.
D. Fr. Sebastio Thomas: Gorotirs. - Prelacia de Conceio do Araguaya.
Felisbello Freire: Historia Territorial do Brazil. - Rio. 1906.

837.
838.
839.
840.

841.
842.
843.
844.
845.
846.
847.
848.

849.

850.
851.
852.
853.

854.
855.
856.

857.
858.

859.
860.

861.

88

Reinaldo Ottoni Porto: Notas Historicas do


Municpio de Theophilo Ottoni. Theophilo
Ottoni. 1928.
Herbert Baldus: Ensaios de Ethnologia Brasileira. - Brasiliana. I. 101. S. Paulo-RioRecife. 1937.
- - Ligeiras notas sobre duas tribus tups.
- Rev. Mus. Paulista. XX. S. Paulo. 1936.
Heinrich Snethlage: Nachrichten ber die
Pausema-Guaray, die Siriono am Rio
Branco und die Bansimonianos in der Nhe
der Serra de San Simon. - Zeitschr. f. Ethn.
LX. Berlin. 1936.
--- Indianerkulturen aus dem Grenzgebiet
Bolivien-Brasilien. - Verffentlichungen der
Reichsstelle fr den Unterrichtsfilm.
--- Atiko-y. - Berlin.
Antonio Serrano: La Etnografia Antigua de
Santiago dei Estero. - Paran. 1938.
Hermano Ribeiro da Silva: Nos sertes do
Araguaya. - S. Paulo. 1936.
Curt Nimuendaf: Erkundungsreise zu den
G6rotire-Kayap. 1939-1940. - MS.
- - Einige Angaben ber die Pau d' ArcoBorde der Nrdlichen Kayap6. 1940. - MS.
The Sernte. - Los Angeles. 1942.
- - The Apinay. - The Catholic University of America. Anthropological Series N.
S. Washington. 1939.
--- The Gamella Indians.
Primitive
Man. X. N. 3 and 4. 1937.
Curt Nimuendafa & Robert H. Lowie: The
Dual Organisation of the Rv.mk6kamekra.
- American Anthropologist. Vol. 39. 1937.
Curt Nimuendaf: Die Masakar. 1939.
MS.
--- ber die Botocudos. 1939. - MS.
- - Das Ende des Ot-Stammes. 1911.
MS.
- - Reise nach dem lana und Uaups.
1927.- MS!
Gunnar Pira - Belm: Informaes.
Vincenzo Petrollo: The Yaruros of the Capanaparo River ( 1933-1934). - Smithson.
Inst. Bur. American Ethn. Buli. 123. Washington. 1939.
Cecilia Baez: Historia Colonial dei Paraguay
y Rio de la Plata. - Asunci6n. 1926.
Elpidio Mesquita: Historia do Rio So Francisco. - Rev. Inst. Hist. Geogr. Tomo especial Vol. V. Rio. 1927.
Gustaf Bolinder: Ethnogmphical researches
in Colombia. - Ethnos. I. Stockholm. 1936.
Joo Braulino de Carvalho: Macuchy. - Boi.
Mus. Nacional. XII. Rio. 1936.
Cestmr Loukotka: A lngua dos Patachos.
Rev. Arquivo Municipal LV. S. Paulo. 1939.

862.
863.

864.
865.
866.

867.

868.
869.
870.
871.
872.
873.
874.

875.

876.
877.
878.
879.
880.
881.

882.
883.

P. Albert K1'1J8e: ber die Wanderungen der


Munduruc in Sdamerika. - Anthropos.
XXX. Mdling. 1935.
Carlos Estevo de Oliveira: A Ceramica de
Santarem. Rev. Serv. Patrimonio Hist. Artist.
Nadional. 3. Rio. '1939.
Helen C. Palmatary: Tapaj6 Pottery. Ethnological Studies. 8. Gteborg. 1939.
Antonio Serrano: Etnografia de la antigua
Provncia del Uruguay. - Paran. 1936.
Jos Maria Blanco: Historia documentada de
la vida y gloriosa muerte de los Padres
Roque Gonales de la Cruz, Alonso Rodrigues y Juan de Castillos de la Concepci6n
de Jesus, Martires dei Caar6 y Ijuhy. Buenos Aires. 1929.
Dufo Policarpo: Informe sobre lo succedido
en la entrada que se hizo el afio 1775 al
castigo de los infieles. - Archivo General
de Buenos Aires. 11. Buenos Aires. 1870.
P. NicoW8 Henard (1640): Mapa. - Em
Antonio Serrano: Etnografia de la antigua
Provncia dei Uruguay. - Paran. 1936.
D'Anville: Mapa (1753). - Em Antonio
Serrano: Etnografia de la antigua Provncia
dei Uruguay. - Paran. 1936.
- - Mapa (1748).- Em Antonio Serrano:
Etnografia de la antigua Provncia dei Uruguay. Paran. 1936.
P. Jos Quiroga: Mapa (1749). -Em Etnografia de la antigua Provncia dei Uruguay.
- Paran. 1936.
John C. Branner: Os Carnij6s de Aguas Bellas. - Rev. Inst. Hist. Geogr. Tomo 94.
Vol. 148. Rio. 1927.
Joo Capistrano de Abreu: Os Bacaerys. Rev.
Brazileira. Serie III. Tomo III-IV. Rio. 1895.
Joo Braulino de Carvalho: Breve noticia
sobre os indgenas que habitam a fronteira
do Brazil com o Per.- Boi. Mus. Nacional.
VII. Rio. 1931.
P. Samuel Fritz: Diario da descida do - - ( 1689) etc., e volta do mesmo padre ( 1691)
etc. - Rev. Inst. Hist. Geogr. LXXXI. Rio.
1918.
Robert Schomburgk: Reisen in Guyana und
am Orinoco ( 1835-1839). - Leipzig. 1841.
Subsidias pru-a a historia de Goyaz. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. LXXXIV. Rio. 1919.
Herbert Baldus: Informaes.
Hercules Florence: Viagem Fluvial do Tiet
ao Amazonas de 1825 a 1829. Traduco
do Visconde de Taunay. - So Paulo.
Jos Francisco Tomaz: Viagem feita por
- - pelos desconhecidos sertes de Guarapuava. - Rev. Inst. Hist. Geogr. XLIX. 2.
Comisso Brasileira Demarcadora de Limites.
Primeira Diviso. Nas Fronteiras da Venezuela e Guaianas Britanicas, e Neerlandezas,
de 1930 a 1940. Anais do IX. Congresso
Brasileiro de Geografia.

884.
885.
886.

887.
888.
889.

890.

891.

892.

893.
894.
895.

896.
897.

898.

899.

900.

901.

902.

903.

89

Schulz-Kampfhenkel:
Servio de Proteco aos Indios: Archivos da
Inspectoria do Par.
Jos Garcia de Freitas: Informaes.
Nunes Pereira: Informaes.
Alfred Mtraux: The native tribes of eastern
Bolvia and Western Mato Grosso. - Bureau
of American Ethnology. Buli. 134. Washington. 1942.
W. H. R. van Manen: Die Erforschung von
Surinam wii.hrend des letzten Jahrzehntes.
- Globus. XCV. Braunschweig. 1909.
Foumerau: Noticia em Globus. XLIII.
Braunschweig. 1882.
Diario da viagem do governador d. Joo Manoel de Meneses, do Par a Goias. - Rev.
Inst. Hist. Geogr.
Affonso de E. Taunay: Ensaios de Historia
Paulistana. - Anais do Mus. Paulista. X. S.
Paulo. 1841.
Antonio Serrano: Los indios de la Pampa
y de la Patagonia en los siglos XVI y XVII.
- La Prensa. Buenos Aires. 24 de Diciembro
de 1939.
--- Los primitivos habitantes de la Pampa
6 Pampas-het. - La Prensa. Buenos Aires.
11 de Febrero de 1940.
- - - Los Querandies. - La Prensa. Buenos
Aires. 12 de Mayo de 1940.
Rosrio Farani Mansur Gurios: Estudos sobre a lngua Kaingangue. - Curitiba. 1942.
Alfred Mtraux: ll:tudes d'Ethnographie Toba-Pilag ( Gran Chaco). - Anthropos.
XXXII. Mdlng. 1937.
Nunes Pereira: Ensaio de Etnologia Amazonica. - Cadernos Terra Imatura. 1940.
Carlos Estevo de Oliveira: O Ossuario da
"Gruta do Padre" em Itaparica e algumas
noticias sobre os remanescentes indgenas do
Nordeste. - Boi. do Mus. Nacional. XIVXVIII. Rio. 1943.
Milciades A. Vignati: Los Aborgenes de
Cuyo. - Notas dei Mus. de La Plata. V.
Buenos Aires. 1940.
Bento de Figueiredo Tenreiro Aranha: A
terra, as coisas e o homem da Amazonia.
- Rev. Inst. Hist. Par. I. 1917.- III. 1920.
Salvador Canals Frau: Los aborgenes de la
Pampa. - Anales dei Inst. de Etn. Americana. Universidad Nacional de Cuyo. 11.
1941.
- - La lengua de los Huarpes de San Juan.
- Anales dei Inst. de Etn. Americana. Universidad Nacional de Cuyo. 11. 1941.
- - Algunos datos documentales sobre la
primitiva San Luiz. - Anales dei Inst. de
Etn. Americana. Universidad Nacional de
Cuyo. IV. 1943.
Frederico Schmidt - Belm: Informaes.

904.

(Alexandre Rodrigues Fe"eiraP): Viagem no


Bn:zil. - Rev. lnst. Hist. Geogr. LXVII.
Parte 1. Rio. 1906.
927. P. Francisco Chagas: Memoria sobre o descobrimento e colonisao de Guarapuava. Rev. lnst. Hist. Geogr. 111. 2. edio IV.
1863.
928. - - Noticia da Fundao e Princpios desta
Aldea de So Joo de Queluz. - Rev. Inst.
Hist. Geogr. V. 3. edio 1885.
929. J. J. von Tschudi: Reise nach Sdamerika.
- Leipzig. 1866. - Em Globus XI.
Braunschweig. 1865.
930. Luiz Tomaz Nava"o: ltinerario da viagem
que fez por terra de Bahia a Rio de Janeiro.
- Rev. lnst. Hist. Geogr. VII. 3. ed. Rio.
1931.
931. Irin~o ]offily: Notas sobre a Parahyba. Rio. 1892.
932. Diego Garcia: Carta. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. XV. 2. ed. Rio. 1888.
933. Jos Joaquim Machado de Oliveira: Notas,
apontamentos e noticias para a historia da
Provncia do Espiritu Santo. - Rev. lnst.
Hist. Geogr. XIX. Rio. 1896.
934. Christovo de Gouvea: Summario das armadas que se fizeram e guerras que se deram
na conquista do Rio Parahyba. - Rev. lnst.
Hist. Geogr. XXXV. Rio. 1873.
935. E. Monoyer: Les lndiens Guatos du MattoGrosso. - Joum . . Soe. Amrican. li. Paris.
1905.
936. Alexandre Rodrigues Fe"eira: Diario da Viagem Philosophica. Rev. Inst. Hist. Geogr.
XLVIII. parte 1. Rio. 1885. - L. Parte 2.
Rio. 1887. - LI. Parte 1. Rio. 1888.
937. ]aguaribe Gomes de Mattos: Carta Schematica do Estado do Matto Grosso e Regies
Circumvizinhas indicando os principaes servios realizados sob a direco do General
Cr.ndido Mariano da Silva Rondon 18901922. - Paris. 1926.
938. C. Luiz Tenan: Relatorio da segunda expedio Tapajonia. 20 de Novembro de
1943. Par. MS.
939. ]. M. da Silva Coutinho: Relatorio sobre alguns logares da Provncia do Amazonas,
especialmente o Rio Madeira. - Manaus.
1861.
940. Nehring: Sd-Cayap. - Em Paul Ehrenreich: Materialien zur Sprachenkunde Brasiliens. - Zeitschr. f. Ethn. XXVI. Berlin.
1914.
.
941. Candido Mariano da Silva Rondon: Informaes.
942. Lodewiik Schmidt: Verslag van drie Reizes
naar de Bovenlandsche Indianen. - Departement Landbouproefstation . in Suriname.
Bulletin N.0 58. November 1942.
943. Comisso Brasileira Demarcadora de Limites:
Primeira Diviso: Territorio do Rio Branco.
1: 1. 000. 000. Maro 1944, .
926.

Saloodor Canals Frau: Los aborgenes dei


Valle de Salta en el Siglo XVI. - Anales
dei Inst. de Etn. Americana. Universidad
Nacional de Cuyo. IV. 1943.
905. Paul Fe;os: Ethnography of the Yagua. New York 1943. Viking Found Publications
in Anthropology.
906. Serafim Leite: Historia da Companhia de
Jesus no Brasil. I - IV. Lisboa. 1938-1943.
907. Rodolfo Waehnelt: Explorao da Provinda
de Mato Grosso. - Rev. Inst. Hist. Geogr.
XXVII. Rio. 1864. Parte 1.
908. Jos Francisco Tomaz do Nascimento: Viagem
feita por - - - - pelos desconhecidos
sertes de Guarapuava. - Rev. Inst. Hist.
Geogr. XLIX. Parte 2. Rio. 1886.
909. Julio Koslowski: Algunos datos sobre los ndios Borors. - Rev. Mus. La Plata. VI.
La Plata. 1895.
910. Descripo Geographica, Historica e Politica
da Cr.pitania das Minas Geraes. - Rev. lnst.
Hist. Geogr. LXXI. Rio. 1909.
911. Alexandre Rodrigues Fe"eira: Planchas.
Museu Nacional. Rio.
812. - - Memoria. - Copia no Museu Nacional
-Rio.

--- Noticia Historica da Ilha de Joannes


1783/84. - Copia no Museu Nacional.
914. Paul Ehrenreich: Reise auf dem Araguaya. Verhandl. der Berliner Ges. f. Anthrop.,
Ethnol. und Urgeschichte. Berlin - 1888.
915. P. Joo de Sotto Maior: Diario da Jornada
que fiz no Pacaj no anno de 1656. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. LXXVII. Parte 2. Rio.
1916.
916. J. Barboza: Vocabulario Paute. - MS no
Museu Nacionai.
917. - - Vocabulario Jar, Urup, Umo, Facahs-novas. - MS no Museu Nacional.
918. - . - Vocabulario Arikeme. - MS no Museu
Nacional.
919. Buell Quain: Brief of Kraho Culture. - MS
no Museu Nacional.
920. J, Barboza: Vocabularios Tagnani e NnNavait. - MS no Museu Nacional.
921. Noticiaria Maranhense - Rev. Inst. Hist.
Geogr. LXXXI. Rio. 1918.
922. Subsidias para a historia da Capitania de Goias.
: - Rev. lnst. Hist. Geogr. LXXXIV. (1918).
Rio. 1919.
923. .gesilo de Carvalho Guilhon: Croquis do
Rio Aripuan e affluentes. - MS.
924 . . Basilio de Magalhes: A conquista do Nor. deste no seculo XVII. - Rev. lnst. Hist.
Geogr. LXXXV. Rio. 1921.
925. . A. Ernst: ber einige weniger bekannte
Sprachen aus der Gegend des Meta und
"
obern Orinoco. - Zeitschr. f. Ethn. XXIII.
Berlin 1891. ( Vocabularios manuscriptos de
Firmino Toro, fallecido .em Caracas, 1865).
913.

90

944.

945.

946.

947 .
948.

949 .
950 .
951.

952.

953 .
954.
955.

956.
957 .
958 .

959.

Dionysio Evangelista de Castro Cerqueira:


Relatorio apresentado em 14 de Outubro de
1882.
Pedro Taques de Almeida Paes Leme: Nobilarchia Paulistana Historica e Genealogica.
2. ed. - Rev. Inst. Hist. Geogr. Tomo especial. Vol. 1. Rio. 1926.
Documentos da Biblioteca Nacional. Serie II.
Vol. IV. - Serie III. Vol. V.
Nelson Correa de Oliveira: Campanha do
Maridu 1943-1944. - Comisso Demarcadora de Limites do Brasil. MS.
Rubens Nelson Alves: Relatorio da Expedio do Rio Mocajah 1942-1943. - Comisso Demarcadora de Limites do Brasil. MS.
Nelson Correa de Oliveira: Relatorio do Rio
Caratirimani 1940. - Comisso Demarcadora de Limites do Brasil. MS.
--- Relatorio 1939-1940. - Comisso Demarcadora de Limites do Brasil. MS.
La Haye: Joumal indit du voyage du Sergeant - - de Cayenne aux chutes du Yarf.
1728-29. Par le Baron Marc de Villier. Joum. Soe, Amrican. XII. Paris. 1921.
Thomaz Falkner: A Description of Patagonia
and the adjoining Parts of South America.
- Hereford. MDCCLXXIV. - Universidad
Nacional de La Plata. Biblioteca Centenaria.
Buenos Aires. 1911.
D. Alcuino M eyer O. S . B. : Informaes.
D'Anville: Dessin manuscript Mai 1745. Frontieres entre le Brsil et la Guiane Franaise. Atlas.
Edward Thompson: The Coast of Guyana
f.rom the Oronoko to the River of Amazons.
MDCCLXXXIII. (1781).
Hamilton Rice:
Henri Coudreau: Voyage au Yamund (1898).
- Paris. 1899.
]oannes de Laet: Novos Orbis seu Descriptionis Indiae Occidentales. Libri XVIII.
Antwerp. 1633.

960.

961.

962.

963 .

964.
965.
966.

967.
968.
969.
970.
971.
972.
973.

91

]ames Williams: The name 'Guiana'. ]ouro. Soe. Amrican. XV. 1923.
William Curtis FaT'abee: The Amazon Expedition of the University Museum - The
Museum Joumal. VII. N. 4. Philadelphia.
1916.
A Kappler: Hollandisch-Franzsische Expedition im lnnem von Guiana. - Septhr bis
Novbr 1861. - Petermanns Mitt. Gotha,
1862.
Fr. Gesualdo Machetti: Breve memoria della
nuova Missione Francesc!:na nel Norte del
Brasil. - Milano. 1877.- Em Fr. Marcellino
da Civezza: Saggio de Bibliografia Geografica Storica Etnografica Sanfrancescana. 1879.
Salvador Canols Frou:
El Grupo HuarpeComechingon. - Anales del Inst. de Etn.
Americana. Universidad Nacional de Cuyo.
v. 1944.
P. Fr. Protasio Frikel: Informaes.
H. Beuchot & P. Rivet: La famille linguistique Zaparo. - ]ouro. Soe. Amrican. V.
Paris. 1908.
P. Ferno Guerreiro: Exerptos da obra Relao Annual dos Padres da Companhia de
Jesus. Das Coisas do Brazil. - Em C. M.
de Almeida: Memoria para a Historia do
extincto Estado do Maranho. Rio. 1874. II.
P. Albert Kruse: Viagem ao Maicur. - "O
Mariano", Santarem. 4 de Outubro de 1944.
Jorge Marcgrooe: Historia Natural do Brazil.
So Paulo. MCMXLII.
Curt Nimuendaf: Os Tukuna. - MS.
Comelio Schmidt: Relatorio ( 1906). Comm. Geogr. Geol. do Est. de S. Paulo.
Explorao do Rio Paran. -S. Paulo. 1907.
Fr. Fidelis de Alviano: Notas Etnograficas
sbre os Ticunas do Alto Solimes. - Rev.
Inst. Hist. Geogr. Vol. 180. Rio. 1943.
Franz Keller-Leuzinger: The Amazon and
Madeira Rivers. - New York. 1874.
Eduardo Galvo - Museu Nacional - Rio:
Informaes.

lNDICE DE AUTORES

Abbeville, P. Claudio d': 2.


Abreu, Joo Capistrano de: 113, 873.
Acufia, P. Christovam d': 247.
Adam, Lucien: 52, 82, 434, 469.
Adrin, P.: 584.
Aguiar, Fausto Augusto de: 548.
Aires Cazal, Manoel: 270.
Aires Carneiro, Joo Roberto: 8.
Aires Maldonado, Cap. Miguel: 258.
Albisetti; Cezar: 9.
Albuquerque Lacerda, Adolfo de Barros Cavalcanti:
352, 353.
Alemany, Augustn: 50.
Alincourt, Luiz d': 245.
Almeida Pernambuco, Miguel Jos: 560.
Almeida Pinto, Antonio Rodrigues: 392.
Almeida Serra, Ricardo Franco de: 236, 627.
Altamirano, Francisco Diego: 663.
Alvarado, Lisandro: 147.
Alves, Rubens Nelson: 948.
Alviano, Fr. Fidelis de: 971.
Amaral, Angelo Thomaz de: 228.
Ambrosetti, Juan B.: 76, 77, 114, 115.
Andr, Eugene: 492.
Anville, Sr d': 799, 869, 870, 954.
Appun, Karl Ferdinand: 485.
Araujo Amazonas, Loureno da Silva: 271.
Araujo Brusque; Francisco Carlos de: 554, 555.
Arcaya, Pedro M.: 300.
Armentia, P. Nicolas: 721, 805.
Ayres da Silva, Vicente: 399.
Azara, Flix de: 72.

Barros Vasconcellos, Benedicto: 407.


Bates, Henry Walter: 207.
Beck, Mathias: 412.
Belaieff, Juan: 793.
Berredo, Bernardo Pereira: 292.
Beschoren, Max: 769.
Beuchat, H.: 965.
Bezerra, Antonio: 379.
Bibliotheca Nacional: 294.
Biet, Antoine: 274.
Blanco, Jos Maria: 866.
Boggiani, Cuido: 108, 128, 133, 134, 442, 628, 629,
630.
Bolinder, Gustaf: 148, 645, 859.
Boman, Eric: 116, 117.
Booy, Theodor: 710, 711.
Borba, Telemaco M.: 78, 83, 475.
Borges de Barros, Francisco: 384, 819.
Boye, Walter: 680.
Braga Cavalcanti, Felinto Alcino: 804.
Branner, John C.: 791, 872.
Braulino de Ca.rvalho, Joo: 860, 874.
Braum, Joo Vasco Manoel de: 248.
Brazil, Raymundo: 28.
Brett, W. H.: 480.
Briceno-Irajorry, Mario: 677.
Brinton, Daniel G.: 209, 547.
Buache, L. C.: 508.
Buchwald, Otto von: 798.
Buscalioni, Luigi: 368.
Cabral Camello, Joo Antonio: 231.
Caldas, Jos Antonio: 515.
Caldas, Jos Augusto: 514.
Carnafio, Joaquim: 803.
Campana, Domenico dei: 118.
Canais Frau, Salvador: 900, 901, 902, 904, 963.
Cafio y Olmedilla, Juan de la Cruz: 812.
Cardim, Ferno: 64.
Cards, Jos: 52.
Carneiro da Cunha, Manoel Clementino: 350, 351.
Carranza, Angel Justiniano: 109.
Carrasco, Francisco: 48.
Carrilho de Andrade, Pedro: 3.
Cartas Regias: 325, 394, 395.
Carvalho, Carlota: 362.
Carvalho, Jos: 479.
Carvalho Guilhon, Agesilao: 923.
Castro, Miguel Joo: 361.
Castro Cerqueira, Dionysio Evangelista de: 944.
Castilho Pinto, Cap. Jos: 258.

Bach, J.: 179.


Badariotti, P. Nicolau: 810.
Baena, Manoel: 326, 327.
Baez, Cecilio: 857.
Balbi, Adrien: 35.
Baldrich, J, Amadeo: 106.
Baldus, Herbert: 611, 612, 613, 614, 615, 815, 838,
839, 878.
Banner, Horece: 833.
Baptista, Jos Luiz: 830.
Baraza, Cipriano: 661.
Barba Menezes, Luiz: 402.
Barboza, J.: 916, 917, 918, 920.
Barboza, J, da C.: 215.
Barboza Rodrigues, Joo: 286, 428, 529, 935.
Barlaeus, Gaspac: 6.
Baro, Rovlox: 7.
Barrington Brown, Charles: 486.
Reproduo conforme o original do Autor

93

Ferreira, Aluizio: 154.


Ferreira da Silva, Octavio Felix: 322.
Ferreira Gomes, Vicente: 876.
Ferreira Penna, Domingos Soares: 328, 332, 454.
Ferreira Penna, Herculano: 342.
Figueroa, Francisco de: 39.
Figueroa, Lorenzo Suarez de: 658.
Firmino Xavier, Joaquim: 500.
Florence, Hercules: 879.
Fonseca, Joo Severiano da: 452.
Fontana, Luiz Jorge: 111.
Forest, Jesse des: 335.
Fournerau: 888.
Frana, Antonio Thom de: 361.
Freire, Anbal: 543.
Freire, Felisbello: 836.
Freitas, Affonso de: 831.
Frescarolo, Fr. Vital de: 408.
Frias Vasconcellos, Manoel de: 558.
Fril!; Vojtl!ch: 476, 583, 625, 787, 788.
Frike1, P. Fr. Protasio: 964.
Fritz, P. Samuel: 194, 875.
Fros Abreu, Silvio: 795.
Frogers: 811.
Furtado, Francisco Jos: 349.

Castillo, Joseph de: 656.


Castelnau, Francis de: 45, 46.
Cattunar, Hermann: 119.
Catunda, J.: 885.
Cezar, Livio: 478.
Chaffanjon, J.: 465.
Chagas, P. Francisco: 927.
Chamberlain, Alexander Francis: 545.
Chandless, W.: 58, 193, 200.
Chantre y Herrera, P. Jos: 718.
Charlevoix, Pedro Francisco Janes de: 621.
Chom, P. Ignace: 626.
Church, George Earl: 208.
Coelho, Jeronymo Francisco: 348.
Colbacchini, Antonio: 9.
Comingues, Juan: 132.
Comisso Brasileira Demarcadora de Limites: 881,
943.
Commisso de Engenheiros: 250.
Conferencia de Limites Interestadoaes: 299.
Correa de Miranda, Manoel Gomes: 346.
Correa de Oliveira, Nelson: 947, 949, 950.
Coryn, Alfredo: 130.
Costa Siqueira, Joaquim da: 225.
Coudreau, Henri: 10, 11, 29, 324, 433, 440, 957.
Coudreau, Olga: 462, 481, 488.
Couto de Magalhes, Jos Vieira: 359, 463, 763, 985.
Couturon, Mgr.: 681.
Crqui-Montfort, G. de: 137, 145, 151, 537, 723,
731.
Crevaux, Jules: 458, 788.
Cruz, Guilherme Francisco da: 556.
Cruz, Laureano de La: 320.
Cunha, P. Joo da: 393.
Cunha, Jos Joaquim da: 549, 550.
Cunha Junior, Domingos Jos da: 296.
Cunha Mattos, Raymundo da: 377.

Galvo, Eduardo: 973. no da: 356, 559.


Gama Malcher, Jos da: 558.
Garcia, Diego: 932.
Garcia de Freitas, Jos: 574, 884.
Gay, Joo Pedro: 439.
Gensch, Hugo: 80, 81.
Giacone, Henri: 683.
Giglioli, Enrico H.: 699.
Gilij, Felippe Salvadore: 448.
Goeje, C. H. de: 495, 594, 607, 678, 802.
Gomes Jardim, Ricardo Jos: 287.
Gonalves Tocantins, Antonio Manoel: 251.
Gteborgs Museum: 601, 605, 606.
Gouvea, Christovo da: 934.
Gravesande, Storm van's: 806.
Grubb, K. G.: 14.
Grubb, W. Barbrook: 152.
Grune y Thode, G.: 488.
Guajar, Baro de: 331.
Gurios, Rosrio Farani Mansur: 894.
Guerreiro, Ferno: 966.
Gumilla, Joseph: 281.

Dmaso, P. Alfredo: 770.


Debret, J. B.: 273.
De{our, Elisabeth: 597.
De gado, Eulogio: 54.
Demersay, L. Alfred: 105.
Dengler, Hermann: 682, 712, 713.
Denis, Fernand: 265.
Desgenettes, P.: 264.
Dias Gusmo, Rui: 70.
Dias Vieira, Joo Pedro: 347.
Diniz Pinheiro, Joo Antonio da Cruz: 817.
D. L. S.: 780.
Dodt, Luiz Guilherme: 437.
Domingues, Jos: 406.
Dyott, G. M.: 829.
Eder, Francisco Xavier: 662.
Ehrenreich, Paul: 65, 66, 191, 198, 266, 267, 426,
431, 914.
Elliot, Joo Henrique: 427.
Ernst, A.: 494, 784, 925.
Eschwege, W. C. von: 69.
Estevo de Oliveira, Carlos: 610, 617, 618, 863, 897.
Evreux, P. lves d': 12.
Ewerton Quadros, Francisco Raymundo: 404.

Haidinger, P. Felix: 684.


Harcourt, Robert: 333.
Hardenberg, W. E.: 170.
Hartt, Carlos Frederico: 321.
Hasemann, J. D.: 538.
Hassel, Jorge von: 204.
Heath, Edwin R.: 719.
Heitzinger, P. Lambert: 685.
Henard, P. Nicolas: 868.
Hensel, Reinhold: 84.
Henry, Jules: 608.
Herckmann, Elias: 413.
Heriarte, Mauricio de: 287.
Herndon, Wm. Lewis: 210.
Hervs, Lorenzo: 589.
Hettner: 790.
Hintermann, H.: 665.
Hitte, Charles de la: 120.
Hondius, Jodocus: 5.
Horta Barboza, Nicolau Bueno:

Fabo, Fr. P.: 344.


Falkner, Thomaz: 952.
Farabee, William Curtis: 480.
Fauque, P.: 340.
Fernandes, Juan Patrcio: 619.
Fernandes, Pedro: 257.

94

164.

Hbner, Georg: 468.


Humboldt, Alexander de: 441.
Hunt, Richard J.: 139, 153.
Huonder, P. Anton: 786.
Hurly, Jorge: 534.
Ignace, Etienne: 32, 180, 425.
Ihering, Hermann von: 67, 73, 79, 158, 474.
lmperio do Brazil: 414.
Im Thurn, Everard: 487.
lsle, Guillaume dei': 816.
Jaboatam, Fr. Antonio de Santa Maria: 290.
Jaguaribe Gomes de Mattos, F.: 937.
Jsuites Franaises: 800.
Joo Daniel, P.: 233.
Joffily, lrineu: 931.
Jols, Jos: 624.
Jomard, A.: 447.
Jonge, Gedeon Morris de: 260.
Kahl, A.: 785.
Kappler, A.: 961.
Karsten, Rafael: 142, 676.
Katzer, Friedrich: 289.
Keller-Leutzinger, Franz: 972.
Kersten, Ludwig: 778.
Kissenberth, Wilhelm: 15, 165, 278.
Klettke, H.: 283.
Knivet, Anthony: 85.
Koch-Grnberg, Theodor: 37, 62, 101, 129, 181,
199, 211, 456, 489, 496, 501, 512, 595.
Kock, P.: 163.
Knigswald, E. von: 86, 87.
Koslowski, Julio: 909.
Krause, Fritz: 16, 834.
Krieg, Edmund: 794.
Kruse, P. Albert: 732, 862, 967.
Kunike, Hugo: 146.
Kupfer, Dr.: 268.
Kysela, Vlademiro: 696.
Labre, Cri.: 192.
Lacerda e Almeida, Francisco Jos de: 316.
Laet, Joannes de: 17, 797, 958.
Lafone Quevedo, Samuel A.: 104, 443, 444, 461,
470, 509.
La Haye: 951.
Lang, Herbert: 572.
Lange, Algot: 166, 451.
Leal, Oscar: 535, 536.
Leo, Ermelino A. de: 709.
Lehmann-Nitsche, Robert: 103, 136, 518, 568, 701,
702, 703, 704, 705.
Leite, P. Serafim: 906.
Lengerke, Geo. von: 792.
Leprieur: 779.
Leri, Jean de: 255.
Lvy-Strauss, C.: 168, 303.
Lima, P. Francisco Chagas: 927, 928.
Linhares, Maximo: 187.
Lista, Ramon: 472.
Lister Maw, Henry: 531.
Lombard, J.: 578.
Lopes, Joaquim Francisco: 224.
Lopes, Raimundo: 569.
Loreto de Couto, Domingos de: 323.
Losa, Henrique S.: 728.
Lothrop, Samuel Kirkland: 511.
.:
Loukotka, Cestmr: 18, 33, 100, 582, 593, 775, 816.
Lowe, F.: 405.

Lowie, Robert H.: 850.


Lozano, Pedro: 71, 620.
Lucena Azevedo, Sebastio de:

336.

Macedo Costa, D.: 25.


Mz., Joo Alberto: 205.
Machado de Oliveira, Jos Joaquim: 219, 227, 246,
933.
Machetti, Fr. Gesualdo: 962.
Magalhes, Basilio: 138, 764.
Magalhes Gandavo, Pero de: 63.
Magalhes Correa, A.: 424.
Maia Gama, Joo da: 337.
Mddonado, Ruy Gonlez: 659.
Mamiani, P. Luiz Vicente: 435.
Manen, W. H. R. van: 887.
Manizer, Henri Henrikhowitch: 88, 694.
Marban, Pedro: 449, 657.
Marcgrave, Jorge: 968.
Marcoy, Paul: 47.
Marques, Buenaventura: 669.
Marques, Cezar Augusto: 365.
Martnez, Benigno: 74.
Ma-rtius, Carl Friedr. Phil. von: 19, 30, 185.
Massei: 521.
Mathews, Edward D.: 315.
Matos Arvelos, Martfn: 497.
Mayntzhusen, F. C.: 167.
Mayr, Max: 633.
Meerwarth, H.: 304.
Melgao, Baro de: 253.
Melgarejo: 499.
Mello, Antonio Epaminondas de: 354.
Mello, Mario: 544, 616.
Mello Moraes, A. J. de: 279.
Mendes de Almeida, Candido: 282, 390, 391, 436.
Mendona, Estevam de: 301.
Mense, P. Hugo: 756.
Mesquita, Elpidio: 858.
Mtraux, Alfred: 21, 36, 89, 90, 99, 112, 121, 382,
585, 586, 587, 588, 589, 599, 600, 603, 640,
641, 886, 895.
Meyer, D. Alcuino: 953.
Meyer, . H.ermann: 91, 277.
Misso Rondon: 563.
Missions Dominicaines: 575, 577.
Mission Salesiane, nouvelle: 580.
Moniz Barreto, Domingos Alves Branco: 825.
Monteiro, Affonso: 471.
Monteiro, Domingos Jacy: 311.
Monteiro de Amaral, Claro: 262.
Monteiro Baena, Antonio Ladislau: 276, 314, 398.
Monteiro Noronha, P. Jos: 317.
Monteiro Peixoto, Domingos: 308, 309, 310.
Monterroyo Mascarenhas, Joseph Freire de: 220.
Montolieu, M. F.: 498.
Monza, P. Bartolameo da: 772.
Mora, Bartolom de: 604.
Moraes, Francisco Teixeira de: 828.
Moraes, P. Jos de: 383.
Moraes Torres, Jos Affonso de: 280.
Mordini, Antonio: 693.
Moreav, Pierre: 416.
Moreira Pinto, Alfredo: 27.
Moura, Pedro de: 418, 419.
Moura, Ignacio Baptista de: 26.
Mller, Franz: 706.
Muriel, Domingos: 622.

Nantes, P. Martim de: 20.


Nascimento, Jos Francisco Tomaz de: 908.
Navarro, Luiz Tomaz: 930.
Nehring: 940.
Nimuendaj, Curt: 733, 734, 735, 736, 737, 738,
739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747,
748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756,
757, 758, 759, 760, 761, 762, 845, 846, 847,
848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 969.
Nino, Barnardo de: 122.
Nordenskild, Erland: 92, 123, 124, 125, 143, 162,
169, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654,
655, 729, 730.
Nordenskjld, Otto: 646.
N. S. dos Prazeres, Fr. Francisco de: 403.
Nobrega, Manoel da: 822.
Noronha Torrezo, Alberto: 254.
Nunes Pereira: 885, 896.
Nusser-Asport, Chr.: 59.
Oliveira, Avellino lgnacio de: 420, 421.
Oliveira, Feliciano de: 175.
Oliveira Barboza, F-rancisco de: 234.
Oliveira Bueno, Jos Ferreira de: 229.
Oliveira Cezar, Felisberto de: 110.
Oppenheim, Victoe: 832.
Oramas, Luiz R.: 149, 182, 464.
Orbigny, Alcide d': 269, 623.
Ordinaire, Olivier: 213.
Ortiguera, Torribio de: 38.
Ortiz, P. Andrs: 660.
Orton, James: 533.
Otton, Theophlo Benedicto: 826.
Otton Porto, Reinaldo: 546, 837.
Ouriques, Jaques: 490.
Outes, Felix: 126, 159, 776.
Paixo, Mucio: 686.
Palavecino, E.: 602.
Palma Muniz, J. da: 363.
Palmatary, Helen C.: 864.
Patii.o, Domingos: 473.
Paula, Jos Maria de1 93.
Pelleschi: 519.
Pei.a, Enrique: 131.
Pereira de Alencastre, Jos Martins: 364, 375.
Pereira da Costa, F. A.: 386.
Pereira do Lago, Antonio Bernardino: 374.
Pereira do Rego, Jacinto: 357.
Perret, Jaques: 598.
Petersen, P.: 212.
Petrullo, V. M.: 814, 856.
Pfaff: 502.
Pierini, Francisco: 768.
Pinto, Estevo: 417.
Pinto da Fonseca, Jos: 397.
Pira, Gunnar: 855.
Pires de Campos, Antonio: 400.
Ploetz, Hermann: 21.
Pohl, Johann Emanuel: 366.
Policarpo, Dufo: 867.
Pollak, J. E. R.: 61.
Pompeu Sobrinho, Th.: 695, 697.
Pons, F. de: 808.
Pppig, Eduard: 259.
Porte, Marcus: 516.
Portillo, Pedro: 197.
Prado, Francisco Rodrigues do: 214.
Prefontaine, de: 508.
Pret$, Konrad Theodor: 171, 504.

Quain, Buell: 919.


Quiroga, P. Jos: 871.
Rabbi, Jacob: 422.
Radin, Paul: 476.
Radwan, Edward: 687.
Raimondi, Antonio: 190, 202.
Ralegh, Walter: 798.
Ramirez, Luiz: 343.
Ramos Ferreira, Gustavo Adolfo: 355.
Rego Barros, Sebastio do: 551, 552.
Reich, Alfred: 49, 201.
Reinburg, C.: 722.
Remedi: 520.
Renault, Victor: 517.
Rengger, J. R.: 94.
Requena, Francisco: 503.
Ribeiro, Francisco de Paula: 369, 370, 371.
Ribeiro Sampayo, Francisco Xavier: 241, 150.
Ribeiro da Silva, Hermano: 844.
Rice, Hamlton: 956.
Rchter, Hans: 688.
Rivet, Paul: 22, 40, 41, 42, 43, 44, 137, 144,
151, 156, 157, 161, 506, 532, 537, 565,
698, 715, 720, 722, 723, 731.
Robuchon, Eugenio: 172.
Rocha, Joaquim: 505.
Rocheraux, Henrique: 724.
Rodrigues Carvalho, Joo Antonio: 396.
Rodrigues Ferreira, Alexandre: 217, 911, 912,
926, 936.
Rolm, D. Antonio: 235.
Romano, Santiago: 119.
Rondon, Candido Mariano da Silva: 240, 475.
941.
Rondon, Frederico: 415.
Roquette-Pinto, E.: 155.
Roth, Walter: 670, 671.
Rubim, Francisco Alberto: 226.
Rudolph, Bruno: 95.
Rydn, Stig: 639, 642, 643, 674.
Sabate, Luiz: 668.
S e Benevides, Francisco Mario Corra de:
S Oliveira, J. B.: 820.
Sacchini, P. Francisco: 827.
Sagot, P.: 459.
Saint-Adolphe, J. C. R. Mlliet: 272.
Saint-Hilaire, Auguste: 34, 297.
Sala, P. Antonio Maria: 176.
Sala, Gabriel: 55.
Salas, Julio C.: 298.
Salath, George: 700.
Saldanha, Jos de: 232.
Salvador, Fr. Vicente de: 1.
Sampaio, A. J. de: 424.
Sampaio, Theodoro: 177, 771.
Santeson, C. G.: 644.
Santiago, Phelipe de: 809.
So Jos, D. Frei Joo de: 221.
Sarasola, Sabar: 689.
Schmidel, Ulrich: 275.
Schmidt, Frederico: 903.
Schmidt, Lodewijk: 942.
Schmidt, Max: 141, 183, 477, 666, 672, 766.
Schomburgk, Richard: 454.
Schomburgk, Robert: 455, 493, 876.
Schuller, Rudolph R.: 135, 160, 294, 581.
Schulz-Kampfhenkel: 882.
Schulze-Friessntz, Franz: 96

96

145,
567,

913,

510,

557.

Sebastio Thomaz, D. FI".: 835.


Segurado, Rufino Theotonio: 372.
Serqueira e Silva, lgnacio Accioly: 238.
Serrano, Antonio: 781, 782, 843, 865, 891, 892, 893.
Serrano y Saenz, Manoel: 127.
Servio de Proteco aos Indios: 4, 883.
Silva, Joo Caetano da: 216.
Silva Coutinho, J. M. da: 939.
Silva Guimares, Jos da: 360.
Silva Reis, Jos Miranda: 306, 307.
Silva Santos, Joo da: 821.
Silva e Souza, Luiz Antonio da: 373.
Simes da Silva, Antonio Carlos: 97, 423.
Sinzig, P.: 690.
Smith, W.: 405.
Snethlage, Emlia: 184, 484, 632, 634, 635, 636.
Snethlage, Heinrich: 543, 796, 840, 841, 842.
Soares de Souza, Gabriel: 68.
Socrates, Eduardo Artur: 450.
Sombra, Luiz: 206.
Sotero dos Reis, Francisco: 367.
Soto Maior, P. Joo de: 915.
Southey, Robert: 284.
Souza, Andr Fernandes de: 513.
Souza, Antonio Pyreneus de: 150, 482, 530.
Souza, Francisco Bernardino de: 285.
Souza Albuquerque, Martinho de: 223.
Souza Coutinho, D. Francisco de: 312.
Souza Franco, Bernardo de: 295.
Souza e Silva, Norberto de: 242.
Souza Villa Real, Thomaz de: 222.
Speiser, Felix: 664.
Spix, Joh. Bapt. von: 185.
Spruce, Richard: 491.
Staden, Hans: 256.
Steere, Joseph Beal: 60.
Stegelmann, Felix: 201.
Steinen, Karl von den: 23, 24, 186, 445, 631.
Stiglich, Germn: 189.
Stradelli, Ermano: 476.
Strmer, P. C.: 562, 691, 692.
Studart, Baro de: 380.
Studart, Guilherme: 387, 388.
Surez, Frederico Gonalvez: 717.
Taggia, Fr. Rafael: 244.
Taques de Almeida Paes Leme, Pedro: 945.
Tastevin, P. Const.: 42, 44, 156, 203, 506, 570,
571, 573, 575, 637, 638, 715.
Taunay, Affonso d'Escragnolle: 890.
Taunay, AUredo d'Escragnolle: 98, 401.

Tavares Lisba, Antonio Luiz: 409.


Tavera-Acosta, B.: 140, 466.
Techo, Nicolas dei: 429.
Teixeira, Pedro: 432.
Tello, Julio: 57.
Tenan, Luiz: 938.
Tenreiro Aranha, Bento Figueiredo: 899.
Tenreiro Aranha, Joo Baptista de Figueiredo: 341.
Teschauer, P. C.: 178.
Tessmann, Gnter: 667, 693.
Teza, E.: 541.
Thberge, B.: 389.
Thevet, Andr: 293.
Thomaz, Jos Francisco: 880.
Thompson, Edward: 807.
Thouar, A.: 107.
Tonelli, Antonio: 707, 708.
Toro, Firmino: 925.
Touchaux, Mauricio: 56.
Tschudi, J. J. von: 929.
Vagas Galindo, Enrique: 196.
Vai, Pierre du: 801.
Vai Floriano, Fr. Mansueto Barcaratta de: 174.
Varnhagen, Francisco AdoUo: 239.
Vasconcellos, Simo de: 291.
Vasconcellos Galvo, Sebastio de: 438.
Velasco, Juan de: 566.
Velasco, Juan Lopes de: 334.
Vellard, J.: 596, 609, 774.
Vemau, R.: 565.
Vianna, Urbino: 378.
Vieira, P. Antonio: 218, 330.
Vieira de Aguiar, Durval: 767.
Vignati, Milciades Alejo: 777, 898.
Villanueva, Manuel Pablo: 188.
Villavicencio, Manuel: 564.
Viiaza, Conde de la: 329.
Vogt, FI".: 75.
Wahnelt, RodoUo: 907.
Wallace, AUred Russel: 446.
Wegener, R.: 675.
Weigel, Francisco Xavier: 195.
Wells, James W.: 561.
Whiffen, Thomas: 173.
Wied-Neuwied, Maximilian Prinz zu: 31.
Wiener, Charles: 51.
Wikens de Mattos, Joo: 13, 305, 345, 358.
Williams, George: 679.
Williams, James: 579, 959.

97

You might also like