Professional Documents
Culture Documents
gloga I (fragmento)
Divina Elisa, pues agora el cielo
con inmortales pies pisas y mides,
y su mudanza ves, estando queda,
)por qu de m te olvidas y no pides
que se apresure el tiempo en que este velo
rompa del cuerpo y verme libre pueda,
y en la tercera rueda,
contigo mano a mano,
busquemos otro llano,
busquemos otros montes y otros ros,
otros valles floridos y sombros
donde descanse y siempre pueda verte
ante los ojos mos
sin miedo y sobresalto de perderte?
- Fray Luis de Len:
2
PROSA
- Novela de caballeras: Amads de Gaula.
EL GIGANTE ALDABN
Poco despus sali el gigante en su caballo. Pareca tan descomunal, que no haba hombre que osase
mirarle. Unas hojas enormes de hierro le cubran desde la garganta hasta la silla. Llevaba un gran yelmo de color
claro, y en la mano una gran maza de hierro. El mismo Galaor 1 sinti miedo al verle, pero lo fue perdiendo a
medida que el gigante se acercaba. El gigante le dijo: *Mal caballero, )cmo osas venir a tu muerte? Porque no
volver a verte el que aqu te envi. Ya vers cmo s dar con la maza.+ Galaor contest con saa: *Te vencer
con lo que traigo en mi ayuda, que es Dios y la razn.+
El gigante se lanz contra l y pareca que avanzaba una torre. Galaor solt el caballo a todo correr, y
con la lanza baja le dio en el pecho con tal fuerza, que le hizo perder uno de los estribos. Pero se le quebr la
lanza. El gigante alz la maza para golpear a Galaor en la cabeza, pero slo le alcanz en el brocal del escudo y se
lo hizo caer a tierra, y casi a Galaor con l. El golpe fue tan fuerte, que el brazo no pudo sostener la maza y sta
fue a dar en la cabeza del propio caballo, el cual cay sobre el gigante. Galaor se lanz sobre l, pero su caballo
tropez con el del gigante y fue a caer del otro lado. El gigante se desprendi del suyo y tom de nuevo la maza.
Galaor ech mano a la espada que le haba dado Urganda; y dando con todas sus fuerzas en el mango de la
maza, lo cort por entero, y al gigante no le qued ms que un trozo en la mano. Con ese trozo le dio el gigante
tal golpe a Galaor en el yelmo, que le hizo poner una mano en tierra y el yelmo se le torci en la cabeza. Pero
como era ligero y de corazn vivo, se levant en seguida, y desvindose del gigante, le dio con la espada en el
brazo y se lo cort hasta el hombro; y luego en la pierna, y se la cort cerca de la mitad. El gigante comenz a dar
grandes gritos y quiso abrazarse a Galaor con saa, pero la herida de la pierna le oblig a sentarse en el suelo.
Galaor volvi a acometerle, y el gigante, al querer atajarse el golpe, perdi los dedos con la mitad de la mano. El
gigante se desplom, y Galaor le cort la cabeza.
- Novela morisca: Historia del Abencerraje Abindarrez y de la hermosa Jarifa.
El alcaide los hizo apartar y, quedando solos, el moro, arrancando un gran suspiro, le dijo:
- Rodrigo de Narvez, alcaide tan nombrado de lora, est atento a lo que te dijere, y vers si bastan los
casos de mi fortuna a derribar un corazn de un hombre cautivo. A m llaman Abindarrez el mozo, a diferencia
de un to mo, hermano de mi padre, que tiene el mismo nombre. Soy de los Abencerrajes de Granada, de los
cuales muchas veces habrs odo decir, y aunque me bastaba la lstima presente sin acordar las pasadas,
todava te quiero contar esto. Hubo en Granada un linaje de caballeros que llamaban los abencerrajes, que eran
flor de todo aquel reino, porque en gentileza de sus personas, buena gracia, disposicin y gran esfuerzo hacan
ventaja a todos los dems [...] Quiso la fortuna, enemiga de su bien, que de esta excelencia cayesen de la
manera que oirs. El Rey de Granada hizo a dos de estos caballeros, los que ms valan, un notable e injusto
agravio, movido de falsa informacin que contra ellos tuvo. Y qusose decir, aunque yo no lo creo, que estos dos,
y a su instancia otros diez, se conjuraron de matar al rey y dividir el Reino entre s, vengando su injuria. Esta
conjuracin, siendo verdadera o falsa, fue descubierta, y por no escandalizar el Rey al Reino, que tanto los
amaba, los hizo a todos una noche degollar, porque a dilatar la injusticia, no fuera poderoso de hacerla [...]
Result de este infeliz caso que ningn Abencerraje pudiese vivir en Granada, salvo mi padre y un to mo, que
hallaron inocentes de este delito, a condicin que los hijos que les naciesen, enviasen a criar fuera de la ciudad
para que no volviesen a ella, y las hijas casasen fuera del Reino.
Rodrigo de Narvez, que estaba mirando con cunta pasin le contaba su desdicha, le dijo:
- Por cierto, caballero, vuestro cuento es extrao, y la sinrazn que a los abencerrajes se hizo fue
grande, porque no es de creer que siendo ellos tales, cometiesen traicin.
- Es como yo lo digo -dijo l-. Y aguardad ms y veris cmo desde all todos los Abencerrajes pasamos a
ser desdichados. Yo sal al mundo del vientre de mi madre, y por cumplir mi padre el mandamiento del Rey,
envime a Crtama al alcaide que en ella estaba, con quien tena estrecha amistad. ste tena una hija, casi de
mi edad, a quien amaba ms que a s, porque allende de ser sola y hermossima, le cost la mujer, que muri de
su parto. sta y yo en nuestra niez siempre nos tuvimos por hermanos porque as nos oamos llamar. Nunca me
acuerdo haber pasado hora que no estuvisemos juntos. Juntos nos criaron, juntos andbamos, juntos comamos
y bebamos. Nacinos de esta conformidad un natural amor que fue siempre creciendo con nuestras edades.
Acurdome que entrando una siesta en la huerta que dicen de los jazmines, la hall sentada junto a la fuente,
componiendo su hermosa cabeza. Mirla vencido de su hermosura [...] No s cmo me pes de que fuese mi
hermana; y no aguardando ms, fuime a ella y cuando me vio con los brazos abiertos me sali a recibir y,
sentndome junto a s, me dijo: *Hermano, )cmo me dejaste tanto tiempo sola?+ Yo le respond: *Seora ma,
porque ha gran rato que os busco, y nunca hall quien me dijese dnde estabais, hasta que mi corazn me lo dijo.
Mas decidme ahora, )qu certeza tenis vos de que seamos hermanos?+ *Yo -dijo ella- no otra ms del grande
amor que te tengo, y ver que todos nos llaman hermanos.+ *Y si no lo furamos -dije yo-, )quisirasme tanto?+
*)No ves -dijo ella- que, a no serlo, no nos dejara mi padre andar siempre juntos y solos?+ *Pues si ese bien me
haban de quitar -dije yo-, ms quiero el mal que tengo.+ Entonces ella, encendiendo su hermoso rostro en color,
me dijo: *)Y qu pierdes t en que seamos hermanos?+ *Pierdo a m y a vos+, dije yo. *Yo no te entiendo -dijo
ella-, mas a m me parece que slo serlo nos obliga a amarnos naturalmente. + *A m slo vuestra hermosura me
obliga, que antes esa hermandad parece que me resfra algunas veces.+ Y con esto, bajando mis ojos de
vergenza de lo que le dije, vila en las aguas de la fuente tal como ella era, de suerte que donde quiera que
volva la cabeza, hallaba su imagen, y en mis entraas, la ms verdadera [...] Esta engaosa vida trajimos mucho
tiempo, hasta que ya el amor por vengarse de nosotros nos descubri la cautela, que, como fuimos creciendo en
edad, ambos acabamos de entender que no ramos hermanos. Ella no s lo que sinti al principio de saberlo, mas
yo nunca mayor contentamiento recib, aunque despus ac lo he pagado bien. En el mismo punto que fuimos
certificados de esto, aquel amor limpio y sano que nos tenamos, se comenz a daar y se convirti en una
rabiosa enfermedad que nos durar hasta la muerte. Aqu no hubo primeros movimientos que excusar, porque el
principio de estos amores fue un gusto y deleite fundado sobre bien, mas despus no vino el mal por principio,
sino de golpe y todo junto: ya yo tena mi contentamiento puesto en ella y mi alma hecha a medida de la suya.
3
Todo lo que no vea en ella, me pareca feo, excusado 2 y sin provecho en el mundo; todo mi pensamiento era en
ella. Ya en este tiempo nuestros pasatiempos eran diferentes; ya yo la miraba con recelo de ser sentido, ya tena
envidia del sol que la tocaba.
excusado: intil.
4
- Novela picaresca: Lazarillo de Tormes.
TRACTADO TERCERO. CMO LZARO SE ASENT CON UN ESCUDERO, Y DE LO QUE LE ACAESCI CON
L.
[...]
Contemplaba yo muchas veces mi
desastre, que, escapando de los amos ruines que
haba tenido y buscando mejora, viniese a topar
con quien no slo no me mantuviese, mas a quien
yo haba de mantener.
[...]
Aqu viera, quien verlo pudiera, la
abstinencia de mi casa y la tristeza y silencio de los
moradores: tanto, que nos acaesci estar dos o tres
das sin comer bocado, ni hablaba palabra. A m
dironme la vida unas mujercillas hilanderas de
algodn, que hacan bonetes y vivan par de
nosotros, con las cuales yo tuve vecindad y
conocimiento. Que, de la laceria que les traa, me
daban alguna cosilla, con la cual muy pasado me
pasaba.
Y no tena tanta lstima de m como del
lastimado de mi amo, que en ocho das maldito el
bocado que comi. A lo menos en casa, bien lo
estuvimos sin comer; no s yo cmo o dnde
andaba y qu coma. (Y verle venir a medioda la
calle abajo, con estirado cuerpo, ms largo que
galgo de buena casta! Y por lo que toca a su negra
que dicen honra, tomaba una paja, de las que aun
asaz no haba en casa, y sala a la puerta
escarbando los que nada entre s tenan,
quejndose todava de aquel mal solar, diciendo:
- Malo est de ver, que la desdicha de esta
vivienda lo hace. Como ves, es lbrega, triste,
oscura. Mientras aqu estuviremos, hemos de
padecer. Ya deseo que se acabe este mes por salir
de ella.
Pues estando en esta afligida y hambrienta
persecucin, un da, no s por cul dicha o ventura,
en el pobre poder de mi amo entr un real, con el
cual l vino a casa tan ufano como si tuviera el
tesoro de Venecia, y con gesto muy alegre y risueo
me lo dio, diciendo:
- Toma, Lzaro, que Dios ya va abriendo su
mano. Ve a la plaza, y merca pan y vino y carne:
(quebremos el ojo al diablo! Y ms te hago saber,
porque te huelgues: que he alquilado otra casa y en
esta desastrada no hemos de estar ms de en
cumpliendo el mes. (Maldita sea ella y el que en ella
puso la primera teja, que con mal en ella entr! Por
nuestro Seor, cuanto ha que en ella vivo, gota de
vino ni bocado de carne no he comido, ni he habido
descanso ninguno; mas (tal vista tiene y tal
oscuridad y tristeza! Ve y ven presto, y comamos
hoy como condes.
Tomo mi real y jarro y, a los pies dndoles
prisa, comienzo a subir mi calle, encaminando mis
pasos para la plaza, muy contento y alegre. Mas )
qu me aprovecha, si est constituido en mi triste
fortuna que ningn gozo me venga sin zozobra? Y
as fue ste. Porque, yendo la calle arriba, echando
mi cuenta en lo que le empleara, que fuese mejor y
ms
5
sin verlos [...] En esta visin quiso el Seor le viese as: no era grande, sino pequeo, hermoso mucho, el rostro
tan encendido que pareca de los ngeles muy subidos que parece todos se abrasan. Deben ser los que llaman
querubines, que los nombres no me los dicen; mas bien veo que en el cielo hay tanta diferencia de unos ngeles
a otros, y de otros a otros, que no lo sabra decir. Veale en las manos un dardo de oro largo, y al fin del hierro me
pareca tener un poco de fuego. ste me pareca meter por el corazn algunas veces, y que me llegaba a las
entraas. Al sacarle, me pareca las llevaba consigo, y me dejaba toda abrasada en amor grande de Dios. Era
grande el dolor que me haca dar aquellos quejidos, y tan excesiva la suavidad que me pone este grandsimo
dolor, que no hay desear que se quite, ni se contenta el alma con menos que Dios. No es dolor corporal sino
espiritual, aunque no deja de participar el cuerpo algo, y aun harto. Es un requiebro tan suave que pasa entre el
alma y Dios, que suplico yo a su bondad lo d a gustar a quien pensare que miento.
TEATRO
- Lope de Rueda: Cornudo y contento (paso).
LUCIO.- (Oh, miserabelis doctor, quanta pena paciuntur propter miseriam!4 )Qu fortuna es sta, que no haya
recetado en todo el da de hoy receta ninguna? Pues, (mirad quin asoma para mitigar mi pena! ste es un
animal al que su mujer ha hecho creer que est enferma, y ella hcelo para pasarlo bien con un estudiante. Y l
es tan importuno que no lo hace con dos ni tres visitas al da. Pero venga, que en tanto que los pollos en el corral
le duraren, nunca su mujer estar sin fiebre. Sea bien allegado el bueno de Alonso de...
MARTN.- No, no, seor Licenciado: Martn de Villalba me llamo para toda su honra.
LUCIO.- Salus adque vita in qua Nestoreos superetis dias 5. )Para qu era nada de esto, hermano Martn de
Villalba?
MARTN.- Seor, perdone vuesa merced, que an estn todava pequeuelos; pero sane mi mujer, que yo le
prometo un ganso que tengo a engordar. [...]
LUCIO.- Bien me parece todo eso. Pues, )cmo se ha sentido esta noche vuestra mujer?
MARTN.- Seor, algn tanto ha reposado, que, como ha dormido en casa aquel su primo el estudiante, que tiene
la mejor mano de ensalmador6 de todo el mundo, no ha dicho en toda esta noche *aqu me duele+.
LUCIO.- Yo lo creo [...] )Tom bien la purga?
MARTN.- (Ah, mi madre! Ni aun la quiso oler. Pero buen remedio nos dimos por que le hiciese impresin la
medicina.
LUCIO.- )Cmo as?
MARTN.- Seor, aquel primo suyo, como es muy letrudo, sabe lo que el diablo deja de saber.
LUCIO.- )De qu manera?
MARTN.- Djome: *Mirad, Martn de Villalba: vuestra mujer est de mala gana, y es imposible que ella beba nada
de esto. Vos decs que queris bien a vuestra mujer.+ Dije yo: *(Ah, mi madre! No estis en eso, que juro a m que
la quiero como las coles al tocino.+ Dijo l entonces: *Pues tanto monta. Bien os acordis que, cuando os casaron
con ella, dijo el clrigo que quedabais unidos en una misma carne.+ Dije yo: *As es verdad.+ Dijo l: *Pues
siendo verdad lo que el clrigo dijo, y siendo todo una misma carne, tomando vos esa purga, tanto provecho le
har a vuestra mujer como si ella la tomase.+
LUCIO.- )Qu hicisteis?
MARTN.- (Pardiez! Apenas hubo acabado la ltima palabra cuando ya estaba la escudilla ms limpia y enjuta que
la poda dejar el gato de Mari Jimnez, que creo que no hay cosa ms desbocada en toda esta tierra.
LUCIO.- (Bien le aprovechara!
MARTN.- (Gurdenos Dios! Yo fui el que no pude ms pegar los ojos, que ella a las once del da se despert. Y
como a m me haba quedado aquella madrugada tan enjuto el estmago con aquello de la escudilla, hzole tanto
provecho a ella que se levant con un hambre que se comiera un novillo, si se lo pusieran delante [...] En fin,
seor, que como no me poda menear del dolor que en estos ijares senta, djome su primo: *Andad mal punto,
que sois hombre sin corazn; de una negra purguilla estis que no parecis sino bho enfriado.+ Entonces el
seor, diciendo y haciendo, apa una gallina por aquel pescuezo, que parece que ahora lo veo, y en un
santiamn fue asada y cocida y engullida entre los dos.
LUCIO.- Hicirame yo al tercio, como quien juega a la primera de Alemaa.
MARTN.- (Ah, mi madre! Bien lo quisiera yo, sino que me hicieron creer que le hara dao a mi mujer lo que yo
comiere.
LUCIO.- Hicisteis muy bien. (Mirad quin ha de vivir seguro de aqu adelante! Segn me parece, a vos basta que
curemos.
(ntrase el DOCTOR y queda MARTN DE VILLALBA. Y sale BRBARA, su mujer, y el ESTUDIANTE.)
ESTUDIANTE.- (Por el cuerpo de todo el mundo! Seora Brbara, veis aqu a vuestro marido que viene de casa del
doctor Lucio, y creo que nos ha visto. )Qu remedio...?
BRBARA.- No tengis pena, seor Jernimo, que yo le enalbardar como suelo. Le har que crea que vamos a
cumplir ciertos votos que convienen para mi salud. [...]
ESTUDIANTE.- Bien venga el seor Martn de Villalba, marido de la seora mi prima y el mayor amigo que tengo.
MARTN.- (Oh seor primo de mi mujer! [...] )Dnde bueno? (Oh! )Quin es la revestida como la borrica de llevar
novias?
ESTUDIANTE.- Djala; no la toques. Una moza es que nos lava la ropa all en el pupilaje. [...]
MARTN.- (Hola, hola, primo de mi mujer!
ESTUDIANTE.- )Qu quiere?
MARTN.- (Aguarda, cuerpo del diablo! Que... o yo me engao... o es aquella saya la de mi mujer. Si ella es, )Dnde
me la llevas?
BRBARA.- (Ah, don traidor! (Mirad qu memoria tiene de m, que topa su mujer en la calle y no la conoce!
MARTN.- Calla, no llores, que me quiebras el corazn; que yo te conocer, mujer, aunque no quieras, de aqu
adelante. Pero dime: )dnde vas?, )volvers tan presto?
BRBARA.- S volver, que no voy sino a tener unas novenas a una santa con quien yo tengo grandsima
devocin.
MARTN.- )Novenas? )Y qu son novenas, mujer?
BRBARA.- )No lo entendis? Novenas se entiende que tengo de estar yo all encerrada nueve das.
MARTN.- )Sin venir a casa, alma ma?
BRBARA.- Pues..., sin venir a casa [...] Pues conviene una cosa.
MARTN.- )Y qu, mujer de mi corazn?
BRBARA.- Que ayunis vos todos estos das que yo all estuviere, a pan y agua, porque ms aproveche la
devocin.
MARTN.- Si no es ms que aqueso, soy muy contento. Ve en buena hora.
BRBARA.- Adis; mirad por esa casa.
MARTN.- Seora mujer, no te cumple hablar ms como enferma, que el doctor me ha dicho que a m me ha de
curar, que t, (bendito Dios!, ya vas mejorando.
ESTUDIANTE.- Quedad en buena hora, hermano Martn de Villalba.
Oh, miserabelis doctor, quanta pena paciuntur propter miseriam: (Oh, miserable doctor, cuntas penas se padecen a causa de la
miseria.
Salus adque vita in qua Nestoreos superetis dias: Salud y vida en la que abunden los das nestreos. Nstor era un personaje longevo;
por lo tanto, que abunden los das longevos.
ensalmador: el que sana con ensalmos (curas supersticiosas que se aplican con oraciones).
MARTN.- Ve con Dios. Mira, primo de mi mujer, no dejes de aconsejarle que, si se halla bien con las novenas, que
las haga decenas, aunque yo tenga que ayunar un da ms por su salud.
ESTUDIANTE.- Yo lo procurar. Queda con Dios. [...]
LETRILLA
FBULA
A UN HOMBRE DE GRAN
NARIZ
rase un hombre a una nariz
pegado,
rase una nariz superlativa,
rase una alquitara medio
viva,
rase un peje espada mal
barbado;
era un reloj de sol mal
encarado,
rase un elefante boca arriba,
rase una nariz sayn y
escriba,
un Ovidio Nasn mal narigado.
rase el espoln de una
galera,
rase una pirmide de Egito,
los doce tribus de narices era;
rase un naricsimo infinito,
frisn archinariz, caratulera,
saban garrafal, morado y
frito.
POLIFEMO
ndeme yo caliente
y rase la gente.
- Francisco de Quevedo:
DE
Pues, )para qu os
espantis
de la culpa que tenis?
Queredlas cual las hacis
o hacedlas cual las buscis.
[...]
PROSA
- Francisco de Quevedo: El buscn.
[Pablos est al servicio del joven Diego Coronel, que va a estudiar a la Universidad de Alcal. A su llegada, el
pcaro sufre las novatadas de sus compaeros]
A mi amo, apadrinronle unos colegiales conocidos de su padre y entr en su general 7; pero yo, que
haba de entrar en otro diferente y fui solo, comenc a temblar. Entr en el patio, y no hube metido bien el pie,
cuando me encararon y empezaron a decir: *(Nuevo!+ Yo, por disimular, di en rer, como el que no haca caso;
mas no bast, porque llegndose a m ocho o nueve, comenzaron a rerse. Pseme colorado; nunca Dios lo
permitiera, pues, al instante, se puso uno que estaba a mi lado las manos en las narices y, apartndose, dijo: *Por
resucitar est este Lzaro, segn hiede.+ Y con esto todos se apartaron tapndose las narices. Yo, que me pens
escapar, puse las manos tambin y dije: *Vuestras mercedes tienen razn, que huele muy mal.+ Dioles mucha
risa y, apartndose (ya estaban juntos hasta ciento), comenzaron a escarbar y tocar al arma, y en las toses y
abrir y cerrar de las bocas, vi que se me aparejaban gargajos. En esto, un manchegazo acatarrado hzome alarde
de uno terrible, diciendo: *Esto hago.+ Yo entonces, que me vi perdido, dije: *(Juro a Dios que ma...!+ Iba a decir
te, pero fue tal la batera y lluvia que cay sobre m, que no pude acabar la razn. Yo estaba cubierto el rostro con
la capa, y tan blanco, que todos tiraban a m; y era de ver cmo tomaban la puntera.
Estaba ya nevado de pies a cabeza, pero un bellaco, vindome cubierto y que no tena en la cara cosa,
arranc hacia m diciendo con gran clera: *(Basta, no le matis!+; que yo, segn me trataban, cre de ellos que
lo haran. Destapme por ver lo que era, y, al mismo tiempo, el que daba las voces me enclav un gargajo en los
dos ojos. Aqu se han de considerar mis angustias. Levant la infernal gente una grita que me aturdieron. Y yo,
segn lo que echaron sobre m de sus estmagos, pens que por ahorrar de mdicos y boticas aguardan nuevos
para purgarse.
TEATRO
- Lope de Vega: Fuente Ovejuna.
[El comendador de Fuente Ovejuna, Fernn Gmez de Guzmn, comete toda clase de abusos contra el pueblo,
maltrata a los hombres y fuerza a las mujeres. Los vecinos de la villa, no pudiendo soportar ms la situacin, dan
muerte al comendador entre todos. Los Reyes Catlicos mandan un juez para averiguar quin cometi el crimen,
pero los vecinos, al ser interrogados, contestan *Fuente Ovejuna+, impidiendo as que se sealen culpables.]
[En esta escena, FRONDOSO y LAURENCIA se encuentran en la plaza de Fuente Ovejuna y estn oyendo cmo el JUEZ
enviado por los Reyes est interrogando con torturas a un viejo (ESTEBAN), a un NIO, a una mujer (PASCUALA) y a
MENGO.]
FRONDOSO
FRONDOSO
LAURENCIA
FRONDOSO
espantas?
JUEZ
NIO
JUEZ
FRONDOSO
tormento,
LAURENCIA
FRONDOSO
JUEZ
LAURENCIA
JUEZ
PASCUALA
JUEZ
PASCUALA
JUEZ
PASCUALA
JUEZ
LAURENCIA
FRONDOSO
confesar.
MENGO
JUEZ
MENGO
JUEZ
MENGO
JUEZ
MENGO
JUEZ
FRONDOSO
JUEZ
MENGO
JUEZ
MENGO
JUEZ
FRONDOSO
haga Dios!
Pensamientos vanos.
Pascuala niega, Frondoso.
Niegan nios, )qu te
Parece que los encantas.
(Aprieta!
(Ay, cielo piadoso!
(Aprieta, infame! )Ests sordo?
Fuente Ovejuna lo hizo.
Traedme aquel ms rollizo...,
(ese desnudo, ese gordo!
(Pobre Mengo! l es sin duda.
Temo
que
ha
de
(Ay, ay!
(Ay!
Comienza a apretar.
)Es menester ayuda?
(Ay, ay!