Professional Documents
Culture Documents
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL
DA
FI
CS
HU
SL
SK
Achshhe:
56 bis 450 mm
Ashoogte: 56 .....
450 mm
( 73/23/).
56 ...
450 mm
Tengelymagassg: 56 - 450 mm
Viina osi:
56 do 450 mm
PL
ET
LV
LT
MT
56450 mm
DE
DEUTSCH
Bei Wellenende nach oben muss das Eindringen von Wasser entlang
Elektromotoren haben gefhrliche, spannungsfhrende und der Welle verhindert werden.
rotierende Teile sowie mglicherweise heie Oberflchen. Alle Belftung nicht behindern! Abluft - auch benachbarter Aggregate Arbeiten zum Transport, Anschluss, zur Inbetriebnahme und darf nicht unmittelbar wieder angesaugt werden.
regelmige
Instandhaltung
sind
von
qualifiziertem,
verantwortlichem Fachpersonal auszufhren (VDE 0105; IEC 364 5 Elektrischer Anschluss
beachten). Unsachgemes Verhalten kann schwere Personen- und Alle Arbeiten drfen nur von qualifiziertem Fachpersonal am
Motor
im
freigeschalteten
und
gegen
Sachschden verursachen. Die jeweils geltenden nationalen, stillstehenden
Wiedereinschalten
gesicherten
Zustand
vorgenommen
werden.
rtlichen
und
anlagespezifischen
Bestimmungen
und
Dies gilt auch fr Hilfsstromkreise (z.B. Stillstandsheizung).
Erfordernisse sind zu bercksichtigen.
Spannungsfreiheit prfen !
berschreiten der Toleranzen in EN 60034 - 1 / IEC 34-1 2 Bestimmungsgeme Verwendung
Spannung 5%, Frequenz 2%, Kurvenform, Symmetrie - erhht die
Diese Motoren sind fr gewerbliche Anlagen bestimmt. Sie
Erwrmung und beeinflusst die elektromagnetische Vertrglichkeit.
entsprechen den harmonisierten Normen der Reihe EN 60034 (VDE
Leistungsschildangaben sowie das
Anschlussschema im
0530). Der Einsatz im Ex-Bereich ist verboten, sofern nicht
Anschlusskasten beachten.
ausdrcklich hierfr vorgesehen (Zusatzhinweise beachten). Falls
Der Anschluss muss so erfolgen, da eine dauerhaft sichere,
im Sonderfall - bei Einsatz in nicht gewerblichen Anlagen - erhhte
elektrische Verbindung aufrecht erhalten wird (keine abstehenden
Anforderungen gestellt werden (z. B. Berhrungsschutz gegen
Drahtenden); zugeordnete Kabelendbestckung verwenden. Sichere
Kinderfinger), sind diese Bedingungen bei der Aufstellung
Schutzleiterverbindung herstellen.
anlagenseitig zu gewhrleisten.
Anziehdrehmomente fr Klemmenplatten-Anschlsse siehe Fig. 1.
Die Motoren sind fr Umgebungstemperaturen von -20C bis +40C
(2KG: -10C bis +40C) sowie Aufstellungshhen 1000 m ber NN Luftabstnde
zwischen blanken, spannungsfhrenden Teilen
bemessen. Abweichende Angaben auf dem Leistungsschild untereinander und gegen Erde 5,5 mm (UN 690 V).
unbedingt beachten. Die Bedingungen am Einsatzort mssen allen Im Anschlusskasten drfen sich keine Fremdkrper, Schmutz sowie
Leistungsschildangaben entsprechen.
Feuchtigkeit befinden. Einfhrungen in dem Anschlusskasten (siehe
DIN 42925), weitere offene Einfhrungen sind mit O-Ring oder
Niederspannungsmotoren sind Komponenten zum Einbau in
geeigneter Flachdichtung, der Anschlusskasten selbst mit der
Maschinen im Sinne der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG. Die
Originaldichtung staub- und wasserdicht verschlieen.
Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis die Konformitt des
Anziehdrehmomente fr Kabelverschraubungen siehe Fig. 2.1, fr
Endproduktes mit dieser Richtlinie festgestellt ist (EN 60204-1
sonstige Schrauben siehe Fig. 3.
beachten).
1 Allgemein
3 Transport, Einlagerung
ENGLISH
EN
1 General information
5 Electrical connection
2 Intended use
These motors are intended for commercial installations. They comply
with the harmonized standards of the EN60034 (VDE 0530) series.
Utilization in areas subject to explosion hazard is not permitted,
unless expressly intended for this purpose (see additional notes). In
certain special cases, for example, on use in non-commercial
installations, if requirements are more strict (e.g. protection against
contact with childrens fingers), it is the responsibility of the customer
to ensure compliance on installing the equipment.
The motors are rated for ambient temperatures of -20C to +40C
(2KG: -10C to +40C) and site altitudes 1000 m above sea level.
Any contradictory information on the rating plate must be observed.
The conditions on site must correspond to all rating plate
specifications.
Low voltage motors are components for installation in machinery
in terms of the Machine directive 89/392/EEC. Commissioning
must not take place until it has been proved that the end product
conforms with this guideline (please note EN 60204-1).
It must be ensured that the terminal box does not contain foreign
bodies, dirt or humidity. Seal any unused cable entry openings
against dust and water.
Inlets in the terminal box (see DIN 42925), other open inlets must be
sealed with an O-ring or a suitable flat gasket, and the terminal box
itself must be sealed with the original seal so that it is dustproof and
watertight.
See Fig. 2.1 for the tightening torques for cable glands and Fig. 3 for
other screws.
Secure the feather key on test operation without drive components.
For motors with brakes, check that the brakes are operating perfectly
3 Transport and storage
In the case of damage determined after delivery this must be before commissioning.
immediately reported to the transport company; if necessary the
plant is not to be put into commission. During transportation all the 6 Operation
available lifting eyes in the motor are to be used and be done up tight Vibration levels of vr m s 3.5 mm/s (PN 15 kW) or vr m s 4.5 mm/s
when fitted! They are only designed and built for the weight of the (PN > 15 kW) are quite acceptable in the coupled state.
motor. Do not load additionally. If necessary use suitable adequately If deviations from normal operation occur - e.g. increased
dimensioned transporting means (for example, rope guides).
temperatures, noises, vibration - the motor should be switched off
Remove existing shipping braces before commissioning; and reuse in the event of doubt. Determine the causes and contact the
for subsequent transport. If motors are stored, a dry, dust-free and manufacturer if necessary. Do not disconnect protective equipment,
low vibration (vr m s 0.2 mm/s) environment is important (to avoid even under test operation.
bearing standstill damage). On long-term storage, the regrease Under dirty operating conditions, clean the air channels regularly.
Open any closed condensate water holes from time to time!
interval of the bearings is reduced.
The state of the grease is to be checked when storing for more than Irrespective of the number of operating hours, a motor which is in
12 months. Should it be determined that the grease has become use should have its bearing replaced every 3 years because of the
contaminated (penetration of condensation water leads to changes in reduction in effectiveness of the grease.
For motors without regreasing points, bearings and/or the grease
the consistency of the grease) then the grease must be replaced.
are to be replaced in accordance with the manufacturers instructions
Insulation resistance
at least every three years.
The minimum insulation resistance of new, cleaned or repaired For motors with regreasing points, the instructions on the
windings should be 10 M to earth
lubrication data plate must be observed! Regreasing should be
Check the insulation resistance before commissioning. For values performed on running motors!
0.5 M/kV design voltage dry the windings.
Damage will be caused when operating at lower than minimum radial
stress in the case of motors with cylindrical roller bearings for higher
radial load. The radial stress is to be minimum 30 % of the permissible
4 Installation
After installation, the screwed-in lifting eyes should either be screwed radial stress in operation (see catalogue).
In the case of motors with separate ventilation, the separatelyin tightly or removed!
Ensure an even underlying surface, good foot or flange fixing and driven fan must be switched on throughout motor operation.
precise alignment for direct coupling. It is important to ensure that
the mounting conditions do not cause resonance with the rotational
frequency and the doubled supply frequency. Turn the rotor by hand
and listen for any unusual grinding noises. Check the direction of
rotation in the decoupled state (note section 5).
Only mount or remove drive components (belt pulley, coupling, etc.)
using suitable tools (heat up), and cover to shield against contact.
Avoid unpermissible belt tensions (see catalogue and technical data).
Balance see shaft end face or the ratings plate (H = Half key
balancing, F = Full-key balancing, N = Balancing without feather key)
DIN IEC ISO 8821. Check the balance when fitting the drive element!
For use or storage outside, it is recommended that the motor is
installed under a sheltering object or fitted with an additional cover to
avoid the long-term effects of direct sunlight, rain, snow, ice or dust.
Where shaft ends face upwards water must not be allowed to enter
along the shaft.
7 Further information
Information about any additional equipment, such as the different
manufacturers instructions for cable connections including sealing
elements, shall be observed. More information is available in our
detailed operating and maintenance instructions. On request you will
be sent further details if you state the type and machine number or,
you can find these under www.siemens.com/motors.
These notes on safety and commissioning must be retained for future
reference!
FR
FRANAIS
5 Raccordement lectrique
1 Gnralits
2 Utilisation conforme
6 Fonctionnement
3 Transport, entreposage
4 Installation
Si les illets de levage sont visss, les serrer fond aprs linstallation
ou les retirer !
Veiller un appui plan, une bonne fixation des pattes ou de la bride
et un alignement prcis des lignes darbres en cas daccouplement
direct. Eviter les rsonances la simple ou double frquence de
rotation dues aux conditions de montage. Tourner le rotor la main
pour dceler dventuels bruits de frottement anormaux. Contrler le
sens de rotation ltat dsaccoupl (voir chap. 5)
Ne monter et dmonter les organes de transmission (poulie,
accouplement, ...) quavec les dispositifs appropris (en chauffant !)
et les placer sous carter de protection. Tendre les courroies aux
valeurs prescrites (catalogue, liste technique).
Etat dquilibrage cf. sur le bout de larbre ou sur la plaque
signaltique (H = quilibrage demi-clavette, F = quilibrage clavette
pleine, N = quilibrage sans clavette).
DIN IEC ISO 8821; Lors du montage des lments de lentranement il
faut tenir compte de ltat dquilibrage.
Lors de lutilisation ou du stockage lair libre, il est recommand de
prvoir une construction en saillie ou un recouvrement
supplmentaire afin dviter les effets long terme des rayons directs
du soleil, de la pluie, de la neige, de la glace et aussi de la poussire.
Quand le bout de larbre est en haut, il faut empcher que de leau
pntre le long de larbre.
Ne pas entraver la ventilation : lair vacu aussi de machines
voisines ne doit pas tre directement respir.
4
Tous les travaux ne doivent tre raliss que par des personnes
qualifies sur le moteur larrt, hors tension et condamn. Ceci
sapplique aussi aux circuits auxiliaires (ex. chauffage larrt).
Vrifier labsence de tension !
Le dpassement des tolrances spcifies dans EN 60034 , partie 1 /
CEI 34-1 tension 5%, frquence 2%, forme donde, symtrie
accrot
lchauffement
et
influe
sur
la
compatibilit
lectromagntique. Respecter les indications de la plaque
signaltique ainsi que le schma de branchement dans la bote
bornes.
Le branchement est raliser de faon tablir une liaison lectrique
scurit durable (pas dextrmits de fils en lair) ; quiper en
consquence les extrmits des conducteurs. Etablir des connexions
sres du conducteur de protection.
Couples de serrages pour des connexions des plaques bornes cf. fig.
1.
Distances dans l'air des parties nues sous tension entre elles et par
rapport la terre 5,5 mm (UN 690 V).
La bote bornes doit tre exempte de corps trangers, de salets et
dhumidit. Les entres dans la bote de connexion (cf. DIN 42925) et
autres entres ouvertes sont rendre tanches laide de joints
toriques ou autres joints dtanchit, la bote des connexion doit tre
rendue tanche leau et la poussire laide du dispositif
dtanchit dorigine.
Couples de serrage pour raccords vis cf. fig. 2.1, pour dautres vis cf.
fig. 3.
Pour la marche dessai sans organes de transmission, assujettir la
clavette larbre. Sur les moteurs avec frein vrifier le
fonctionnement correct du frein avant la mise en service.
Les vibrations veff 3,5 mm/s (PN 15 kW) ou veff 4,5 mm/s
(PN > 15 kW) sont inoffensives ltat accoupl. Si lon constate des
conditions divergentes du rgime normal ex. su rchauffement,
bruit, vibrations arrter le moteur en cas de doute. Dterminer la
cause ; consulter ventuellement le constructeur. Ne pas rendre
inoprant les dispositifs de protection, mme pas en marche dessai.
En atmosphre sale et poussireuse, nettoyer rgulirement les
circuits dair. Ouvrir de temps autre les purgeurs de condensat.
Sur les moteurs sans graisseur, remplacer les roulements ou la
graisse en se conformant aux indications du constructeur, et au plus
tard aprs trois ans.
7 Informations complmentaires
ESPAOL
ES
1 Generalidades
ITALIANO
Quando lestremit dellalbero rivolta verso lalto deve essere
Alcune parti dei motori elettrici sono pericolose in quanto in tensione impedita la penetrazione di acqua lungo lalbero.
o in movimento. Altrettanto vale per le superfici, che possono Non ostacolare la ventilazione! Laria scaricata, compresa quella
raggiungere temperature elevate. Tutte le operazioni di trasporto, proveniente da altri gruppi, non deve essere riaspirata subito.
IT
1 Generalit
2 Uso appropriato
3 Trasporto, immagazzinaggio
4 Installazione
5 Collegamento elettrico
6 Esercizio
7 Informazioni supplementari
SVENSKA
1 Allmnt
2 Avsedd anvndning
Dessa motorer r avsedda fr yrkesmssig anvndning. De uppfyller
kraven i de harmoniserade standardena i serien EN60034 (VDE
0530). De fr inte anvndas i explosionshotade utrymmen (Exomrden) om de inte uttryckligen sgs vara avsedda fr detta (se
kompletterande anvisningar). Om speciellt skrpta krav stlls i ngot
speciellt fall vid icke yrkesmssig anvndning - t.ex. krav p skydd
mot berring av barn - s skall anvndaren se till att dessa villkor
uppfylls p installationsplatsen.
Motorerna r dimensionerade fr omgivningstemperaturer mellan 20C och +40C (2KG: -10C och +40C) och installationshjder
1000 mh. Om mrksylten ger annan information, s ta ovillkorligen
hnsyn till denna. Frhllandena p installationsplatsen mste i alla
avseenden stmma med uppgifterna p mrkskylten.
Lgspnningsmotorer r komponenter fr montering i maskiner
enligt maskindirektivet 89/392/EEC. De fr inte tas i drift frrn
verensstmmelse med detta direktiv har dokumenterats
(beakta EN 60204-1).
6 Drift
3 Transport, frvaring
Om skador som registreras efter leveransen ska transportfretaget
omgende infomeras om detta; eventuellt mste idrifttagandet
skjutas upp. I samband med en transport mste alla lyftglor p
motorn anvndas, drag t iskruvade glor ordentligt! Dessa glor r
endast konstruerade fr motorns vikt, transportera allts inga andra
laster med dem. Om det behvs kan ven andra lmpliga
transportdon (t.ex linor) anvndas.
Ta bort transportskringarna innan motorn stts i drift. Stt tillbaka
dem igen om motorn skall flyttas.
Motorerna kan frvaras i torr och dammfri omgivning utan strre
vibrationer (veff 0,2 mm/s) fr undvikande av stillestndskador p
lagren. Vid lngre frvaringstid reduceras lagerfettets livslngd.
Om maskinen lagras lngre n 12 mnader mste fettets tillstnd
kontrolleras. Om man i samband med denna kontroll mrker att fettet
r frorenat (om kondensvatten trnger in frndras fettets
konsistens) mste fettet bytas ut.
Isolationsmotstnd
Det minsta isolationsmotstndet hos nya, rengjorda eller
reparerade lindningar uppgr till 10 M mot jord.
Mt isolationsmotstndet fre idrifttagningen.
Vid vrden 0,5 M/kV mrkspnning skall lindningen torkas.
4 Installation
Iskruvade lyftglor skall dras t ordentligt eller avlgsnas efter
uppstllningen!
Montera motorn p ett jmnt underlag med plitlig faststtning av
foten eller montageflnsen. Rikta upp axeln omsorgsfullt vid direkt
pkoppling. Undvik installation som innebr resonans med
trefasfrekvensen eller dubbla ntfrekvensen. Vrid rotorn fr hand och
lyssna efter skrapande ljud. Kontrollera rotationsriktningen innan
motorn kopplas p det drivna systemet (se Avsnitt 5).
Drivdon (remskiva, koppling, etc.) skall dras p och tas av med
lmpliga verktyg (uppvrmning) och frses med berringsskydd.
Undvik otilltna remspnningar (se katalog, tekniska data)
Balanseringstillstndet r angivet p axelndytan eller p typskylten
(H = Halv-, F = Fullkilsbalansering, N = Balansering utan passkil). DIN
IEC ISO 8821. Observera balanseringstillstndet vid montering av
drivningen!
Vid anvndning eller lagring utomhus rekommenderas en
verbyggnad eller en extra kpa, s att en lngtidsinverkan vid direkt
intensiv solstrlning, regn, sn, is eller damm undviks.
Kontrollera att inte vatten trnger in i upptmonterad axeltapp.
Frhindra inte ventilationen! Frnluft fr inte kunna sugas in igen,
inte heller frn intilliggande aggregat.
SV
5 Elektrisk anslutning
Vibrationer upp till veff 3,5 mm/s (PN 15 kW) resp. veff 4,5 mm/s
(PN > 15 kW) kan godtas vid direkt pkoppling p axeln.
Stoppa motorn om avvikelser frn normal drift iakttas - t.ex. frhjd
temperatur, buller, vibrationer. Faststll orsaken och ta ev. kontakt
med tillverkaren. Stt inte skyddsanordningar ur funktion, inte heller
vid provkrningen.
Rengr luftkanalerna regelbundet om miljn r starkt frorenad.
ppna kondensvattenhlen d och d!
Oberoende av antalet drifttimmar br rullagret i en motor som
anvnds bytas ut ungefr vart 3:e r p grund av att smrjfrmgan
reduceras med tiden.
P motorer utan eftersmrjningsanordning ska lagret resp fettet
bytas ut enligt tillverkarens uppgifter, senast emellertid efter 3 r.
P motorer med eftersmrjningsanordning ska alla uppgifter p
smrjskylten eller effektskylten beaktas! Eftersmrjningen ska ske
medan motorn r igng!
P motorer med cylinderrullager fr hgre radiell belastning kan
motorn ta skada, om den krs med mindre belastning n den
minimalt tilltna radiella belastningen. Den radiella belastningen br i
drift uppg till minst 30% av den tilltna radiella belastningen (se
katalogen).
Nr en motor har exern flkt mste denna vara inkopplad
tillsammans med motorn.
7 vrig information
Beakta informationerna om eventuell extra utrustning, som t ex
anvisningarna frn respektive tillverkare vad det gller
kabelfrskruvningar inklusive ttningselement!
vriga
uppgifter
finns
i
vra
utfrliga
driftsoch
underhllsinstruktioner. Meddela oss maskinens typ och nummer s
versnder vi de till Er. Ni har ocks mjlighet att hmta de p
www.siemens.com/motors
Frvara dessa skerhets- och driftsanvisningar fr framtida bruk!
NL
NEDERLAND
voorkomen. Bij aseinde naar boven moet worden vermeden dat
Elektromotoren hebben gevaarlijke, spanningvoerende en draaiende water via de as kan binnendringen.
delen en mogelijkerwijs hete oppervlakken. Alle werkzaamheden ten
behoeve van transport, aansluiten, inbedrijfstellen en periodiek Bij aseinde naar boven moet het binnendringen van water langs de as
onderhoud moeten door gekwalificeerd en bevoegd technisch worden voorkomen.
personeel worden uitgevoerd (VDE 0105; IEC 364 in acht nemen). De ventilatie mag niet worden gehinderd en de afgevoerde lucht
Ondeskundig handelen kan ernstig letsel en grote materile ook van zich in de buurt bevindende aggregaten mag niet
schade veroorzaken. Men dient de desbetreffende geldige nationale, onmiddellijk weer worden aangezogen.
plaatselijke en installatiespecifieke bepalingen en eisen in acht te
nemen.
5 Elektrische aansluiting
Alle werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerd technisch personeel aan stilstaande motoren die
2 Toepassing overeenkomstig de bestemming
Deze elektromotoren zijn bestemd voor industrile installaties. Zij zijn afgeschakeld en beveiligd tegen opnieuw inschakelen. Dit
voldoen aan de geharmoniseerde normen in de serie EN 60034 geldt ook voor hulpstroomcircuits (bij. stilstandsverwarming).
(VDE 0530). Het gebruik in een explosiegevaarlijk gebied is Spanningsvrijheid controleren!
verboden, voor zover hierin niet uitdrukkelijk is voorzien (extra Overschrijden van de toleranties volgens EN60034, deel1/IEC34-1
aanwijzingen in acht nemen). Indien in bijzondere gevallen, bij spanning 5%, frequentie 2%, curvevorm, symmetrie - versterkt de
gebruik in niet-industrile installaties, hogere eisen gesteld worden verwarming en benvloedt de elektromagnetische compabiliteit.
(bijv. beveiliging tegen aanraken door kindervingers) dienen deze Afwijkende vermeldingen op het typeplaatje en het aansluitschema
voorwaarden bij het opstellen
van de installatie te worden in de klemmenkast in acht nemen.
De aansluiting moet zodanig plaatsvinden, dat een duurzame,
gerealiseerd.
De motoren zijn berekend voor omgevingstemperaturen van -20C veilige, elektrische verbinding wordt gewaarborgd (geen
draadeinden);
aanwezige
kabeleindafsluitingen
tot en met +40C (2KG: -10C tot en met +40C) en opstelling uitstekende
gebruiken. Veilige aardingsverbinding maken.
1000 m boven NN.
Afwijkende
vermeldingen
op
het
typeplaatje
dienen Aantrekdraaimomenten voor klemplaat-aansluitingen zie fig. 1.
onvoorwaardelijk in acht te worden genomen. De voorwaarden op
de plaats van gebruik moeten met alle vermeldingen op het De door de lucht gemeten afstand tussen de blanke,
typeplaatje overeenstemmen.
spanningvoerende delen onderling en ten opzichte van aarde 5,5
mm (UN 690 V).
Laagspanningsmotoren zijn componenten voor inbouw in In de klemmenkast mogen zich geen vreemde voorwerpen, vuil enlof
machines in de zin van de Machinerichtlijn 89/392/EEG. De vocht bevinden. Invoeringen in de aansluitkast (zie DIN 42925),
inbedrijfname is pas toegestaan, wanneer de conformiteit van het verdere open invoeringen dienen met O-ring of geschikte vlakke
eindprodukt met deze richtlijn is bewezen (EN 60204-1 in acht afdichting, de aansluitkast zelf met de originele afdichting stof- en
nemen).
waterdicht te worden afgesloten.
Aantrekmomenten voor kabelschroefverbindingen zie fig. 2.1, voor
overige schroeven zie fig. 3.
3 Transport, opslag
Beschadigingen, die na de uitlevering werden vastgesteld, dadelijk Voor het testbedrijf zonder aandrijfelementen de spie borgen.
de transportonderneming melden; de inwerkingstelling is eventueel Bij motoren met rem vr de inbedrijfname de correcte functie van
niet toegelaten. Bij het transport moeten alle voorhanden hijsogen de rem controleren.
aan de motor gebruikt worden, ingeschroefde vast aantrekken! Zij
zijn alleen voor het gewicht van de motor geconstrueerd, geen extra 6 Bedrijf
lasten aanbrengen. Indien noodzakelijk, geschikte, toereikend Trillingssterkten veff 3,5 mm/s (PN 15 kW) resp. veff 4,5 mm/s
berekende transport-middelen (bijv. kabelgeleiders) gebruiken.
(PN > 15 kW) in gekoppelde toestand zijn toelaatbaar.
Aanwezige transportbeveiligingen vr het inbedrijfstellen Bij veranderingen ten opzichte van normaal bedrijf bijv. hogere
verwijderen.
temperaturen, geruis, trillingen oorzaken vaststellen, eventueel
Bij verder transport deze opnieuw gebruiken. Wanneer ruggespraak houden met de fabrikant. In twijfelgevallen de
elektromotoren worden opgeslagen letten op een droge, stofvrije motoren uitschakelen. Veiligheidsinrichtingen niet buiten werking
en trillingsarme (veff 0,2 mm/s) omgeving (lagerbeschadigingen stellen.
Bij sterke vuilontwikkeling de luchtkanalen regelmatig reinigen.
door machinestilstand).
Na een aanzienlijke opslagtijd kan het lagervet minder lang dienst Eventueel afgesloten condenswatergaten van tijd tot tijd open
doen. Vr het inbedrijfstellen de isolatieweerstand meten. Bij een maken.
opslag van meer dan 12 maanden moet een controle van de Vervang bij motoren zonder nasmeervoorziening de lagers
vettoestand worden uitgevoerd. Indien de controle een respectievelijk het vet volgens instructies van de fabrikant, echter
verontreiniging van het vet laat herkennen (indringen van uiterlijk na 3 jaar. Lagers nasmeren bij draaiende motor met behulp
condensatiewater voert tot veranderingen van de consistentie van van een nasmeerapparaat. Let op het smeerplaatje!
Onafhankelijk van de bedrijfsuren van een motor dient het
het vet) moet het vet worden uitgewisseld.
wentellager, vanwege de vermindering van het smeervermogen, om
Isolatieweerstand
De minimale isolatieweerstand van nieuwe, gereinigde of de 3 jaar te worden vernieuwd.
Bij motoren zonder nasmeerinrichting moeten lager en smeervet
gerepareerde wikkelingen tegen massa bedraagt 10M.
Vr de inbedrijfstelling dient de isolatieweerstand te worden volgens de voorschriften van de producent, uiterlijk na 3 jaar worden
gemeten. Bij waarden 0,5 M/kV meetspanning moet de wikkeling vervangen.
Bij motoren met nasmeerinrichting moeten de gegevens op het
worden gedroogd.
smeer- of vermogensplaatje in acht worden genomen! Het nasmeren
dient bij lopende motor te geschieden!
4 Installatie
Ingeschroefde hijsogen dienen na het plaatsen vastgetrokken of Bij motors met cilinderlager voor een verhoogde radiale belasting
worden door een bedrijf met kleinere als de minimum radiale
verwijderd te worden!
Letten op vlakke fundatie, goede voet- resp. flensbevestiging en belasting beschadigingen veroorzaakt. De radiale belasting moet in
nauwkeurig uitrichten
bij directe koppeling. Voorkom in de bedrijf ten minste 30% van de toelaatbare radiale belasting bedragen
samenbouw van motor en aangedreven werktuig resonanties met (zie catalogus). Bij motoren met externe ventilatie moet de externe
de dubbele netfrequentie en de draaifrequentie. Rotor met de hand ventilator zijn ingeschakeld wanneer de motor in bedrijf is.
draaien, op ongebruikelijke aanloop
slijpgeluiden letten.
Draairichting in de niet-gekoppelde toestand controleren (punt 5 7 Overige informatie
in acht nemen).
Informatie over eventuele aanvullende inrichtingen dient in acht te
Aandrijfelementen (poelies, koppelingen, etc. ) alleen met daarvoor worden genomen, zoals bijv. de verschillende aanwijzingen van de
bestemde
gereedschappen
aanbrengen
resp.
verwijderen producent met betrekking tot kabelschroefverbindingen inclusief
(verwarmen!) en voorzien van een afdoende beveiliging om aanraken afdichtingselementen!
te voorkomen. Voorkom ontoelaatbare riemspanningen vermijden Verdere bijzonderheden zijn opgenomen in onze uitgebreide bedrijfsen onderhoudshandleiding. Ze worden u desgewenst met vermelding
(zie technische gegevens).
Balanstoestand zie golfspiegel of vermogensplaatje (H = halve-, F = van het type en het machinenummer toegestuurd of kunnen onder
www.siemens.com/motors worden ingezien. Deze aanwijzingen
volle wigbalans, N = balancering zonder pasveer)
DIN IEC ISO 8821. Bij montage van het cardanelement op de toestand voor de veiligheid en inbedrijfname goed bewaren!
van de balans letten!
Bij gebruik of opslag in de open lucht adviseren wij het gebruik van
de bovenbouw of een extra afdekking, zodat een duurzame
inwerking bij directe zoninstraling, regen, sneeuw, ijs of stof wordt
1 Algemeen
PORTUGUS
1 Generalidades
2 Emprego devido
PT
5 Ligao elctrica
3 Transporte, armazenagem
4 Montagem
7 Informaes complementares
EL
. , ,
( VDE0105,
IEC364).
.
,
.
.
EN60034 (VDE0530). H
( ).
, ,
(..
),
.
- 20C
+ 40C (2KG: -10C +40C)
1000 m .
.
, , , .
,
.
.
! (),
,
().
5 H
,
,
.
(.. ).
!
EN 60034, 1 / ICE 34-1 - 5%,
2%, , -
.
.
H ,
(
)
.
.
.
1.
89/392/. H
( 60204-1).
3 ,
,
.
!
. ,
(..
.)
.
.
,
, (veff
0,2 mm/sec) ( ).
.
.
10
1 Generelt
DANSK
2 Forskriftmssig anvendelse
DA
5 El-tilslutning
Al kabelmontage udfres af fagfolk nr motoren str stille, i
frikoblet tilstand og med aflst sikkerhedsafbryder, dette glder
ogs for supplerende forsyningsspndinger f.eks. stilstandsvarme.
Inden arbejde p motoren pbegyndes kontrolleres at alle
tilgangsklemmer p motoren er spndingslse.
Overskridelse af tolerancerne angivet i EN 60034, del 1 / IEC 34-1,
spnding 5%, frekvens 2%, kurveform og symmetri forger
opvarmningen af motoren og pvirker den elektromagnetiske
konformitet. Vr desuden opmrksom p angivelserne p
mrkepladen og tilslutningsskemaet i klemkassen.
Tilslutningen skal foretages s en vedvarende sikker elektrisk
forbindelse opretholdes, anved eventuelt terminalrr eller kabelsko.
Motoren skal ekstra-beskyttes gennem en aktiv jordforbindelse.
Tiltrkningsdrejningsmomenten til klemmeplade-tilkoblinger se fig.
1.
3 Transport og opbevaring
Skader, som konstateres efter leveringen, skal meddeles til
transportvirksomheden omgende. Idriftsttelse m i givet fald ikke
ske. Ved transport skal alle forhndenvrende lftekroge p motoren
benyttes. Kroge, som er skruet fast i motoren, skal sidde helt faste!
De er kun dimensionerede for motorens vgt, der m ikke
anbringes yderligere ls. Sfremt pkrvet skal der benyttes egnede
og tilsvarende dimensionerede transportmidler (f. eks. tovfringer).
De monterede beskyttelsesanordninger skal afmonteres inden
idriftsttelsen, og hvis motoren skal transporteres igen skal
beskyttelsesanordningerne monteres igen.
Ved oplagring skal omgivelserne vre trre,
stv- og
vibrationsfri (veff 0,2 mm/s). Lngere tids opbevaring resulterer i
udtrring af lejerne.
Ved lagring i mere end 12 mneder skal der gennemfres en kontrol
af fedtets tilstand. Sfremt kontrollen viser, at fedtet er forurenet
(indtrngende kondensvand bevirker en ndring af fedtets
konsistens), skal fedtet udskiftes.
Isolationsmodstand
Minimumsisolationsmodstanden
for
nye,
rengjorte
eller
istandstatte viklinger mod masse udgr 10 M.
Ml isolationsmodstanden fr idriftssttelse. Ved vrdier p 0,5
M/kV dimensioneringsspnding trres viklingen.
6 Drift
Vibrationer veff 3,5 mm/s ved PN 15 kW eller veff 4,5 mm/s ved
PN > 15 kW er i sammenkoblet drift uden betydning.
Bliver motoren under normal drift meget varm, opstr der mislyde
eller kraftige vibrationer,
skal
forsyningsspndingen
til
motoren i tvivlstilflde afbrydes. Afhjlp fejlen og sprg eventuelt
Siemens. Under prvedrift er det ikke tilladt at afbryde
sikkerhedskredslb, ekstrabeskyttelse m.v. Hold motoren fri for stv.
Kondensvand-bninger skal fra tid til anden bnes.
Uafhngigt af antallet af motordriftstimer br rulningslejet udskiftes
ca. hvert 3 r p grund af reduceret smreevne.
Ved motorer uden smreanordning foretages leje- og
fedtudskiftning i henhold til producentens oplysninger, dog senest
efter 3 r.
Ved motorer med smreanordning bedes De vre opmrksom p
oplysningerne p smre- eller mrkepladen! Smring foretages med
lbende motor!
11
SUOMI
pitkn. Jos akselinp osoittaa ylspin, on estettv veden psy
Shkmoottoreissa on vaarallisia, jnnitett johtavia ja pyrivi osia moottorin sisn akselia pitkin.
sek mahdollisesti kuumia pintoja. Kuljetus-, liitnt-, kyttnotto- Jos akselin p nytt ylspin, on estettv veden psy sisn
ja kunnostustit saavat suorittaa vain ammattitaitoiset, akselia pitkin.
vastuulliset alan ammattilaiset (VDE 0105; IEC 364 -mrykset Tuuletuksen toimintaa ei saa est! Poistoilmaa - ei myskn
huomattava). Epasianmukaisesta toiminnasta saattaa olla viereisist koneistoista tulevaa - ei saa ime heti takaisin.
seurauksena vakavat henkil- ja aineelliset vahingot. Voimassa olevia
kansallisia, paikallisia ja laitteistokohtaisia mryksi ja 5 Shkliitnt
vaatimuksia on noudatettava.
Shktit saavat suorittaa vain ammattitaitoiset shkalan
ammattilaiset ja vain, kun moottori on sammutettu ja kytketty irti
verkosta sek varmistettu tahatonta pllekytkemist vastaan. Tm
2 Kytttarkoitus
Nm moottorit on tarkoitettu teolliseen kyttn. Ne ovat koskee mys apupiirej (esim. seisontalmmityst).
sarjan EN 60034 (VDE 0530) harmonisoitujen
standardien Jnnitteettmyys on tarkistettava !
mukaisia. Kytt Ex-alueella on kielletty, mikli moottoreita ei ole
nimenomaisesti
tarkoitettu
tllaiseen
kyttn
(lisohjeet EN 60034, osa 1 / IEC 34-1 mryksiss ilmoitettujen toleranssien
huomattava). Jos moottoreita kytetn poikkeuksellisesti ei- ylittminen - jnnite 5%, taajuus 2%, ominaiskyr, symmetria teollisella alueella ja jos niille asetetut vaatimukset ovat tllin lis lmpenemist ja vaikuttaa shkmagneettiseen sietokykyyn.
korkeammat (esim. kosketussuojaus lasten varalta yms.), laitteiston Tehokilven ilmoittamat tiedot sek liitntlaatikossa olevan
liitntkaavion tiedot on huomioitava.
pystyttjn on huolehdittava niden vaatimusten tyttmisest.
Moottorit on mitoitettu -20C ... +40C (2KG: -10C +40C) Liitnt on tehtv siten, ett jatkuva shknsaanti on varmaa (ei
ympristlmptiloille ja asennettaviksi 1000 m NN korkeuteen. sojottavia langanpit); kytt tulee mrttyj kaapeliptteit.
Tehokilven mahdollisesti poikkeavat arvot on ehdottomasti Suojamaadoitus on tehtv varmalla tavalla.
FI
1 Yleist
tytyy
vastata
12
CS
esky
elektromagnetick vlastnosti. Dbt na daje vkonovho ttku a
Elektromotory maj nebezpen, vodiv a rotujc sousti a ppadn schema pipojen ve svorkovnici.
hork povrchy. Je teba, aby vechny prce pi doprav, zapojovn, Pipojen se mus provst tak, aby bylo dosaeno trvale
uvdn do provozu a pravideln drb provdl kvalifikovan, bezpenho, elektrickho spojen (bez odstvajcch konc drt):
zodpovdn, odborn personl (dbt na VDE 0105, IEC 364). pouvat pslun kabelov koncovky. Vytvoit bezpen spojen
Neodborn jednn me zpsobit tk osobn a vcn kody. Je ochrannho vodie.
teba brt ohled na pslun platn nrodn, mstn a pro zazen Utahovac momenty pro ppoje na svrac desce viz. Fig. 1.
Veobecn
Doprava, uskladnn
Instalace
Funkce
Intensity chvn veff 3,5 mm/s (PN 15 kW), pop. veff 4,5 mm/s (PN
> 15 kW) nejsou ve spaenm provozu na zvadu.
Pi zmn vi normln funkci - nap. zvench teplotch, hluku,
vibracch - je teba v ppad pochybnost motor odpojit. Zjistit
pinu, ppadn dotaz u vrobce. Bezpenostn zazen
nevyazovat z funkce ani pi zkuebnm provozu.
Pi silnm vskytu neistot pravideln istit vzduchov cesty.
Existujc uzaven otvory pro kondensovanou vodu as od asu
otevt!
Nezvisle na potu provoznch hodin provozovanho motoru by se
mlo valiv loisko v dsledku snen mazivosti kad ti roky
obnovit.
U motoru bez pimazvacho zazen vmna loisek nebo tuku
podle daj vrobce, nejpozdji ale po 3 letech.
U motor s domazvacm zazenm je teba dodrovat daje na
mazacm ttku nebo vkonnostnm ttku! Domazn se mus
provdt pi motoru v chodu!
U motor s cylindrickmi vlekovmi loisky pro zven radiln
zaten jsou pi provozu s menm ne minimlnm radilnm
zatenm zpsobeny kody. Radiln zaten by mlo pi provozu
init minimln 30 % povolenho radilnho zaten (viz katalog).
U motor s externm ventiltorem mus bt ventiltor za provozu
motoru trvale zapnut.
Dal informace
Elektrick pipojen
13
Magyar
HU
ltalnos informci
2 Tervezett alkalmazs
3 Szllts s trols
4 Telepts
14
5 Villamos csatlakozs
6 Mkds
pl.
hmrskletnvekeds, zaj, vibrci a motort ktsg esetn ki
kell kapcsolni. Hatrozza meg a zavarok okait s szksg esetn
lpjen kapcsolatba a gyrtval. Vdelmi berendezst mg teszt
kzben se kapcsoljon ki.
Szennyezett mkdsi krnyezetben rendszeresen tiszttsa a
levegcsatornkat. Idrl idre nyissa meg a kondenzvz-kivezet
nylsokat!
A hasznlatban lev motor csapgyait a zsr hatsossgnak
cskkense miatt az zemrktl fggetlenl 3 venknt cserlni
kell.
Zsrozgomb nlkli motorok esetben a csapgyakat s/vagy a zsrt
a gyrt tmutatsnak megfelelen, de legalbb 3 vente kell
cserlni.
Zsrozgombbal elltott motorok esetben figyelembe kell venni a
kensi tblzatban megadott adatokat! A zsrozst mkd motoron
kell elvgezni!
Krosods lphet fel, ha magasabb radilis terhelsre mretezett
hengergrgs csapgyakkal elltott motorokat a minimlis radilis
feszltsg alatti ignybevtellel mkdtetnek. A mkds kzbeni
radilis feszltsgnek el kell rnie a megengedett radilis feszltsg
30 %-t (ld. a katalgusban).
Kln szellzssel rendelkez motorok esetben a klnll
ventilltort a motor mkdsnek kell vezrelnie.
7 Tovbbi informci
Slovenina
1 Splone informacije
Elektrini motorji so sestavljeni iz delov, ki so lahko med
obratovanjem nevarni, ker so pod elektrono napetostjo, se vrtijo ali
pa se mono segrevajo. Transport, prikljuevanje, odobritev pred
redno uporabo in redno vzdrevanje morajo zato izvajati
usposobljeni, odgovorni strokovnjaki (opomba VDE 0105; IEC 364).
Nepravilno ravnanje lahko povzroi resne telesne pokodbe in
materialno kodo. Pri delu je potrebno spotovati ustrezne dravne,
lokalne in delovne predpise in zahteve.
2 Namen
Motorji so namenjeni uporabi v industriji. Skladajo se z usklajenimi
standardi serije EN60034 (VDE 0530). Tam, kjer obstaja nevarnost
eksplozije, uporaba ni dovoljena, razen e so motorji temu izrecno
namenjeni (glejte dodatne opombe). V doloenih posebnih primerih,
na primer pri uporabi na podrojih izven industrije, kjer so zahteve
lahko bolj stroge (na primer zaita pred dotikom otrokih prstov), je
odgovornost kupca, da pri namestitvi opreme poskrbi za skladnost s
predpisi.
Motorji so namenjeni uporabi pri temperaturah okolice od -20C do
+40C (2KG: -10C do +40C) na lokacijah do 1000 m nadmorske
viine. Skrbno preverite skladnost informacij na ploi z nazivnimi
vrednostmi. Obratovalni pogoji se morajo skladati z vsemi nazivnimi
podatki na ploi.
SL
5 Elektrina prikljuitev
Prikljuitev lahko izvede le usposobljeni strokovnjak na mirujoem
motorju, ki mora biti pri tem izkljuen, poskrbeti pa morate tudi za
to, da je onemogoena nenamerna vkljuitev motorja. To velja tudi
za pomona napajalna vezja (na primer pri grelnikih za prepreevanje
kondenzacije).
Zagotovite, da oprema ni pod elektrino napetostjo !
e so preseene omejitve tolerance, ki jih podaja EN 60034, 1. del /
IEC 34-1 (napetost 5%, frekvenca 2%, oblika krivulje, simetrija) se
povea segrevanje in poslaba elektromagnetna zdruljivost. Glejte
nazivne podatke na ploi z nazivnimi podatki in prikljuitveno shemo
v prikljuitveni katli.
Povezave morate izvesti tako, da je zagotovljena varna trajna
povezava (ne sme biti prostih nezaitenih koncev ice); uporabite
ustrezne zakljuevalne elemente za kabel. Poskrbite za varno
ozemljitveno povezavo.
Na sliki 1 so navedeni navori za pritrditev povezav na prikljuni ploi.
Varnostna zrana razdalja med posameznimi izpostavljenimi deli pod
napetostjo
in
ozemljenimi
deli
mora
biti
5,5
mm
(Unazivna 690 V).
15
SK
1 Vseobecne informacie
Slovensky
2 Ucel pouzitia
5 Elektricke zapojenie
Prce mu vykonva iba kvalifikovan pecialisti na stojacom
motore, ktor je odpojen a zabezpeen pred optovnm
zapnutm. To plat aj pre pomocn napjacie obvody (napr.
antikondenzan ohrev).
Skontrolujte, e na zariaden nie je iaden potencil!
Ak s prekroen tolerann limity pecifikovan v EN 60034, as 1
/ IEC 34-1 (naptie 5 %, frekvencia 2 %, tvar krivky, symetria),
zvyuje sa efekt ohrevu a m to vplyv na elektromagnetick
kompatibilitu. Pretajte si prosm pecifikcie na typovom ttku a
v schme zapojenia v svorkovnici.
Spoje musia by uroben tak, aby zabezpeili, e bude udriavan
trvalo bezpen elektrick zapojenie (iadne vynievajce konce
vodiov); pouvajte prslun kblov koncovky. Vytvorte bezpen
uzemovacie zapojenie.
Uahovacie momenty pre pripojenie v svorkovnici pozri obrzok 1.
3 Preprava a skladovanie
V prpade, e sa po dodan zist pokodenie, mus by ihne
oznmen prepravnej spolonosti, v prpade potreby sa zariadenie
nesmie uvies do prevdzky. Pri preprave sa musia pouva vetky
dostupn zvesn ok na motore a pri upevnen musia by utiahnut.
S skontruovan a vyroben len na vhu motora. Nepridvajte
iadnu za navye. V prpade potreby pouite vhodn, sprvne
dimenzovan prepravn prostriedky (naprklad lan).
Pred uvedenm do prevdzky odstrte vetky vstuhy uren pre
prepravu a ulote ich pre alie pouitie pri preprave. Pri skladovani
motorov je dolezite, aby bolo prostredie suche, bezprasne a s
malymi vibraciami (vr m s 0.2 mm/s) (aby sa zabranilo poskodeniu
lozisk. Pri dlhodobom skladovan je interval mazania losk
redukovan.
Pri skladovan dlhom ako 12 mesiacov sa mus kontrolova stav
vazelny. Ak by sa zistilo, e je vazelna zneisten (vniknutie
kondenzovanej vody vedie k zmenm konzistencie vazelny), mus sa
vazelna vymeni.
Izolan odpor
Minimlny izolan odpor novho, vyistenho alebo opravenho
vinutia by mal by 10 M voi zemi.
Skontrolujte izolan odpor pred uvedenm do prevdzky. Pri
hodnotch odporu 0,5 M/kV kontruknho naptia vysute vinutie.
4 Instalacia
Po intalcii sa musia zvesn ok bu pevne zaskrutkova alebo
odstrni!
Zabezpete podklad s rovnm povrchom, dobr upevnenie nh i
prrub a presn nastavenie polohy pre priame pripojenie. Je dleit
zabezpei, aby stav monte nespsoboval rezonanciu s rotanou
frekvenciou a dvojnsobnou napjacou frekvenciou. Otajte rotor
rune a povajte, i nevznikaj nezvyajn zvuky brsenia.
Skontrolujte smer otania v odpojenom stave (pozri as 5).
Hnacie komponenty (remenicu, spojku at.) montujte a demontujte
len pomocou vhodnch nstrojov (zahrievanie) a zakryte ich, aby ste
zabrnili kontaktu. Zabrte neprpustnmu napnutiu remea (pozri
katalg a technick daje).
Vyvenie pozri eln strana hriadea alebo typov ttok (H =
vyvenie polovinm perom, F = vyvenie plnm perom, N =
vyvenie bez posuvnho pera)
DIN IEC ISO 8821 Skontrolujte vyvenie pri pripojen hnanho prvku!
Pre pouitie i skladovanie v exteriri odporame naintalova motor
pod prstreok alebo ho vybavi prdavnm krytom, aby sa zabrnilo
dlhodobm inkom priameho slnenho svetla, daa, snehu, adu
alebo prachu. Tam, kde koniec hriadea smeruje hore, mus sa
zabrni vniknutiu vody pozd hriadea.
16
6 Prevadzka
V pripojenom stave su prijatelne hladiny vibracii vr m s 3.5 mm/s (PN
15 kW) alebo vr m s 4.5 mm/s (PN > 15 kW).
Ak djde k odchlke od benej prevdzky napr. k zveniu teploty,
hluku, vibrci mus sa motor v prpade pochybnost vypn
Stanovte priny a v prpade potreby kontaktujte vrobcu. Neodpjajte
ochrann vybavenie, ani pri skobnej prevdzke.
Ak poas prevdzky dochdza k zvenmu zneisteniu, pravidelne
istite vzduchov kanly. Obas otvorte vetky zatvoren otvory na
kondenzovan vodu!
Bez ohadu na poet prevdzkovch hodn by sa na pouvanom
motore mali kad 3 roky vymeni loisk kvli zneniu innosti
vazelny.
Na motoroch bez mazacch bodov sa loisk alebo vazelna musia
vymeni poda pokynov vrobcu aspo kad tri roky.
Na motoroch s mazacmi bodmi sa musia dodriava pokyny na
ttku s dajmi o mazan! Mazanie sa mus vykonva na beiacom
motore!
V prpade, e s motory s valekovmi loiskami pre vyie radilne
zae pouvan pri radilnom zaaen, ktor je niie ne
minimlne, djde k pokodeniu. Radilne zaaenie mus by pri
prevdzke minimlne 30 % prpustnho radilneho zaaenia (pozri
katalg).
V prpade motorov s oddelenou ventilciou mus by poas celej
prevdzky motora zapnut samostatn pohon ventiltora.
7 Dalsie informacie
Musia sa dodriava informcie o vetkom prdavnom vybaven, ako
s pokyny rznych vrobcov pre kblov spoje obsahujce tesniace
prvky. alie informcie s dostupn v naich podrobnch pokynoch
pre prevdzku a drbu. Na poiadanie vm zaleme alie
podrobnosti, ak nm uvediete typ a slo stroja, alebo ich mete
njs na strnkach www.siemens.com/motors.
Tieto poznmky o bezpenosti a uvdzan do prevdzky si muste
uschova pre alie pouitie!
PL
POLSKI
kurzu. Jeli wa skierowany jest ku grze, naley zapobiec
Silniki elektryczne zawieraj elementy pod niebezpiecznym przedostawaniu si wody wzd u wa u.
napiciem, obracajce si oraz silnie nagrzewajce si czci. Nie wolno zas ania otworw wentylacyjnych! Nie naley
Wszelkie
prace
zwizane
z
transportem,
pod czaniem, dopuszcza do ponownego zassania powietrza wydostajcego si z
uruchamianiem oraz konserwacj musz by prowadzone przez otworw wentylacyjnych, rwnie innych urzdze.
wykwalifikowanych, odpowiedzialnych specjalistw (patrz VDE
0105; IEC 364). Nieprawid owe obchodzenie si moe spowodowa 5 Pod czanie zasilania
powane uszkodzenia cia a oraz szkody materialne. Naley Prace mog by wykonywane tylko przez wykwalifikowanych
bezwzgldnie przestrzega krajowych i lokalnych przepisw oraz specjalistw na zatrzymanym silniku, od czonym zasilaniu oraz
regulaminu bezpieczestwa i higieny pracy.
bez moliwoci ponownego w czenia. Dotyczy to take obwodw
pomocniczych (np. ogrzewaczy antykondensacyjnych).
Naley sprawdzi, czy urzdzenie nie jest pod napiciem!
2 Przeznaczenie urzdze
Silniki elektryczne przeznaczone s do uytku przemys owego. S W przypadku przekroczenia zakresw tolerancji, okrelonych w EN
one zgodne ze standardami serii EN60034 (VDE 0530). Uywanie w 60034, cz 1 / IEC 34-1 (napicie 5%, czstotliwo 2%, kszta t
miejscach gdzie istnieje prawdopodobiestwo wybuchu jest krzywizn, symetria) zwikszony jest efekt cieplny i zmniejszona
niedozwolone, z wyjtkiem urzdze specjalnie przeznaczonych do zgodno elektromagnetyczna. Prosz sprawdzi specyfikacj na
tego celu (porwnaj dodatkowe informacje). W pewnych specjalnych tabliczce znamionowej oraz schemat po cze w puszce
przypadkach, na przyk ad w instalacjach innych ni przemys owe lub przy czeniowej.
w warunkach podwyszonych wymogw bezpieczestwa (np. Wszystkie po czenia musz by wykonane w taki sposb, aby
koniecznoci zabezpieczenia przed dostpem dzieci), spe nienie tych zapewni trwale bezpieczne obwody elektryczne (bez wolnych
kocw kabli). Naley korzysta z odpowiednich kabli i czci.
warunkw podczas instalacji urzdze spoczywa na kliencie.
Silniki przeznaczone s do pracy w zakresie temperatur od -20C do Wszystkie po czenia powinny by uziemione w bezpieczny
+40C (2KG: -10C do +40C) oraz na wysokoci 1000 m nad sposb.
poziomem morza. Jeli na tabliczce znamionowej podane s inne Na Rysunku 1 sprawd momenty docisku po cze deski rozdzielczej.
informacje, konieczne jest ich przestrzeganie. Warunki pracy
urzdzenia
musz odpowiada
specyfikacji
na
tabliczce Przewit pomidzy dwoma nieizolowanymi elementami oraz midzy
nieizolowanymi elementami i ziemi musi wynosi 5,5 mm
znamionowej.
(Uznamionowe 690 V) .
Silniki pracujce pod niskim napiciem s komponentami
przeznaczonymi do instalacji w maszynach, zgodnie z Dyrektyw Naley upewni si, e puszka przy czeniowa nie zawiera cia
maszynow 89/392/EEC. Uruchomienie nie jest moliwe, jeli nie obcych, brudu i wilgoci. Wszelkie nieuywane gniazda
stwierdzono zgodnoci produktu kocowego z tymi wytycznymi przy czeniowe musz by zabezpieczone przed dostpem kurzu i
wody.
(porwnaj uwaga EN 60204-1).
Gniazda w puszcze przy czeniowej (patrz DIN 42925) i inne otwarte
gniazda musz by uszczelnione uszczelk piercieniow lub inn
3 Transport i przechowywanie
p ask uszczelk, a sama puszka musi by wyposaona w oryginaln
W przypadku uszkodze stwierdzonych po dostarczeniu, naley je uszczelk, zabezpieczajc j przed kurzem i wod.
niezw ocznie zg osi firmie transportowej. Jeli to niezbdne, naley Na Rysunku 2 sprawd momenty docisku d awnic kabli, a na Rysunku
wstrzyma uruchomienie urzdzenia. Podczas transportu naley 3 pozosta ych rub.
korzysta ze wszystkich zaczepw transportowych silnika, ktre Naley zabezpieczy wpust podczas testw bez elementw
naley dok adnie dopasowa i zabezpieczy! S one obliczone tylko napdowych.
na ciar silnika. Nie wolno dodatkowo ich obcia. Jeli to Dla silnikw z hamulcem naley sprawdzi prawid owe dzia anie
konieczne, naley skorzysta ze rodkw transportu dostosowanych hamulca przed uruchomieniem.
do wymiarw urzdzenia (na przyk ad wycigarek).
Przed uruchomieniem naley usun wszelkie blokady transportowe 6 Obs uga
i za oy je ponownie w przypadku nastpnego transportu. Silniki
musz by przechowywane w miejscu suchym, bezpy owym i o W stanie po czonym dopuszczalne s poziomy wibracji vr m s 3,5
niskim poziomie wibracji (vr m s 0,2 mm/s), aby zapobiec mm/s (PN 15 kW) lub vr m s 4,5 mm/s (PN > 15 kW).
uszkodzeniom
spoczynkowym oysk. Przy d ugotrwa ym W przypadku wystpienia odchyle od normalnej pracy, np.
zwikszona temperatura, ha as, wibracje - naley natychmiast
przechowywaniu skracany jest czas midzy smarowaniem oysk.
Jeli silnik przechowywany jest d uej ni 12 miesicy, konieczne jest wy czy silnik. Okreli przyczyn nieprawid owoci i w razie
sprawdzenie stanu nasmarowania. Jeli zostanie stwierdzone potrzeby skontaktowa si z producentem. Nie naley od cza
zanieczyszczenie smaru (kontakt z kondensujc wod powoduje wyposaenia zabezpieczajcego, nawet podczas testw.
W przypadku pracy w zanieczyszczonej atmosferze, naley czsto
zmian konsystencji smaru), konieczna jest wymiana smaru.
oczyszcza kana y doprowadzajce powietrze. Otwory na
Oporno izolacji
Minimalna oporno izolacji nowego, wyczyszczonego lub kondensujc wod naley od czasu do czasu otwiera i zamyka!
Bez wzgldu na liczb godzin pracy, w kadym uywanym silniku
naprawionego uzwojenia powinna wynosi 10 M
Przed uruchomieniem naley sprawdzi oporno izolacji. Dla naley wymienia oyska co 3 lata, ze wzgldu na zmniejszanie si
efektywnoci smarowania.
wartoci 0,5 M/kV napicia, naley wysuszy uzwojenie.
W silnikach bez punktw przesmarowania, oyska i/lub smar
naley wymienia, zgodnie z instrukcjami producenta, co najmniej
4 Instalacja
raz na trzy lata.
Po instalacji naley dok adnie dokrci lub usun przykrcane W silnikach z punktami przesmarowania, naley postpowa
zaczepy transportowe!
zgodnie z instrukcjami smarowania! Przesmarowanie powinno
Naley instalowa silnik na rwnej powierzchni, dok adnie odbywa si na pracujcym silniku!
umocowa podstaw i elementy stabilizujce oraz precyzyjnie W przypadku silnikw z oyskami walcowymi przeznaczonymi do
dopasowa wszystkie czci bezporednio czce si ze sob. wyszych obcie promieniowych praca przy napreniach
Wane, aby upewni si, e warunki montau nie powoduj promieniowych niszych od minimalnych moe spowodowa
rezonansu z czstotliwoci obrotow i podwojon czstotliwoci uszkodzenia. Naprenie promieniowe powinno wynosi co najmniej
zasilania. Naley rcznie wprawi rotor w ruch i sprawdzi, czy nie 30% dopuszczalnego obcienia promieniowego podczas pracy (patrz
s ycha niespodziewanych dwikw. Sprawdzi kierunek obrotu w katalog).
stanie od czonym (patrz sekcja 5).
W przypadku silnikw z oddzieln wentylacj, oddzielnie zasilany
Monta lub demonta elementw napdowych (paski klinowe, wentylator musi by uruchomiony przez ca y czas pracy silnika.
przek adnie itp.) dopuszczalny jest tylko przy uyciu odpowiednich
narzdzi z izolacj. Naley unika niedopuszczalnych napre paska 7 Dodatkowe informacje
(dane techniczne znajduj si w katalogu).
Wywaanie porwnaj oznaczenie na kocu wa u i tabliczce Naley stosowa si do instrukcji dotyczcych wyposaenia
znamionowej (H = Wywaanie z p wpustem, F = Wywaanie z dodatkowego, takich jak instrukcje pod czania kabli z elementami
uszczelniajcymi innych producentw. Wicej informacji znajduje si
pe nym wpustem, N = Wywaanie bez wpustu)
DIN IEC ISO 8821. Naley sprawdzi wywaenie podczas w naszych szczeg owych instrukcjach obs ugi i konserwacji.
Dodatkowe szczeg y wylemy po otrzymaniu typu i numeru
dopasowywania elementw napdowych!
s
one
dostpne
take
pod
adresem
W przypadku uywania lub przechowywania na otwartej przestrzeni urzdzenia,
zaleca si instalacj silnika pod zadaszeniem ochronnym lub www.siemens.com/motors
wyposaenie go w dodatkow os on, aby zapobiec efektom Te informacje na temat bezpieczestwa i obs ugi naley
d ugotrwa ego oddzia ywania s oca, deszczu, niegu, lodu lub zachowa i korzysta z nich w razie potrzeby.
1 Informacje oglne
17
ET
EESTI
1 ldteave
5 Elektriahelate hendamine
2 Sihtotstarve
18
Latviski
LV
1 Visprga informcija
5 Elektroslgums
2 Paredztais lietojums
ie motori ir domti rpniecbas iekrtm. Tie atbilst saskaotajiem
EN60034 (VDE 0530) srijas standartiem. Izmanto ana
sprdzienbstams viets nav atauta, ja netiek tiei nordts, ka
ierce paredzta dam lietojumam (sk. papildu piezmes). Noteiktos
paos gadjumos, piemram, izmantojot citur, nevis rpniecbas
iekrts, prasbas, iespjams, ir stingrkas (piemram, nodroint,
lai iercei nevartu piekt brni), un par o prasbu ievroanu,
uzstdot aprkojumu, ir atbildgs klients.
Motori paredzti izmantoanai apkrtj temperatr no -20 C ldz
+40 C (2KG: -10 C ldz +40 C) un viets, kas atrodas 1000 m
virs jras lmea. Ja informcija nesakrt ar tehnisko pamatdatu
plksn nordto informciju, ievrojiet plksn mintos datus.
Nosacjumiem uzstdanas viet jatbilst vism tehnisko
pamatdatu plksn nordtajm specifikcijm.
Zemsprieguma motori ir komponenti, kas domti uzstdanai
iekrts atbilstoi direktvai par iekrtm 89/392/EEC. Iekrtu
nedrkst nodot ekspluatcij, kamr netiek apstiprints, ka
galaprodukts atbilst m vadlnijm (ldzu, skatiet EN 60204-1).
3 Transportana un glabana
Ja pc piegdes atkljat defektu, nekavjoties ziojiet
transportanas uzmumam un, ja nepiecieams, atlieciet iekrtas
nodoanu ekspluatcij. Transportanas laik jizmanto visas
pieejams motora celanas cilpas, un tm ir jbt vrstm tiei uz
augu! Ts ir projekttas un izveidotas atbilstoi motora svaram.
Ts nedrkst noslogot ar papildu svaru. Ja nepiecieams, izmantojiet
atbilstou izmru transportanas palgldzekus (piemram, virvju
virztjus).
Pirms nodoanas ekspluatcij noemiet transportanas
stiprinjumus; izmantojiet tos, ja nepiecieama atkrtota
transportana. Lai izvairtos no bojjumiem gultu dkstves d,
uzglabjiet motorus saus viet bez putekiem un ar zemu
vibrcijas lmeni (vr m s 0,2 mm/s). Uzglabjot ilgstoi,
nepiecieama bieka gultu eoana.
Uzglabjot ilgk par 12 mneiem, prbaudiet smrvielas stvokli. Ja
smrviela kuvusi piesrota (dens kondensta ietekm mains
smrvielas konsistence), nomainiet to.
Izolcijas pretestba
Jauna, trta vai labota tinuma minimlajai izolcijas pretestbai
jbt 10 M zemesslgumam.
Pirms nodoanas ekspluatcij prbaudiet izolcijas pretestbu. Ja
vrtba ir W 0,5 M/kV paredzam sprieguma, tinums jv.
4 Uzstdana
Pc uzstdanas ieskrvts celanas cilpas vai nu ciei
pieskrvjiet, vai noemiet!
Prliecinieties, vai novietoanas virsma ir ldzena, motora pamatne ir
labi nostiprinta un ties saites gadjum pankts preczs
savietojums. Ir svargi prliecinties, vai uzstdot neradsies
rezonanse ar rotanas frekvenci vai divkru elektroapgdes
frekvenci. Pagrieziet rotoru ar roku un ieklausieties, vai nav dzirdami
neparasti erans troki. Prbaudiet rotanas virzienu
nesajgt stvokl (skatiet 5. sadau).
Piedzias elementus (siksnas skriemeli, savienotjuzmavu u.c.)
montjiet un noemiet tikai ar atbilstou rku paldzbu (notiek
uzkarana), k ar izmantojiet aizsargldzekus, lai izvairtos no
saskarans. Siksnas spriegojumam jbt pieautaj lmen (skatiet
katalogu un tehniskos datus).
Balanss skatiet informciju uz vrpstas gala vai tehnisko
pamatdatu plksn (H = pusatslgas balansana, F = pilnatslgas
balansana, N = balansana bez atslgas)
DIN IEC ISO 8821. Pielgojot piedzias elementus, prbaudiet
balansu!
Izmantojot vai uzglabjot rpus telpm, ieteicams motoru uzstdt
zem aizsarga vai aprkot ar papildu prsegu, lai izvairtos no
ilglaicgas ties saules gaismas, lietus, sniega un puteku
iedarbbas. Ja vrpsta novietota vertikli, gar to motor nedrkst
iekt dens.
Neaizsprostojiet ventilcijas atveres! Nepieaujiet izvadt gaisa
(ar no blakuseso aprkojuma) tltju atpakaieskanu.
Siemens AG. All Rights Reserved
6 Darbinana
Sajgt stvokl ir pieaujams vibrcijas lmenis vr m s 3,5 mm/s
(PN 15 kW) vai vr m s 4,5 mm/s (PN > 15 kW).
Ja rodas novirzes no normlas darbbas, piemram, paaugstinta
temperatra, troksnis, vibrcija, un rodas aubas par pareizu
motora darbbu, izsldziet to. Nosakiet noviru cloni un, ja
nepiecieams,
sazinieties
ar
raotju.
Neatvienojiet
aizsargaprkojumu pat tad, ja veicat testanu.
Netros darba apstkos regulri triet gaisa kanlus. Ik pa laikam
atveriet visas aizvrts dens kondensta atveres!
Neatkargi no darba laika motoram, kur tiek izmantots, ik pc 3
gadiem jmaina gulti, jo ar laiku samazins eoanas efektivitte.
Motoriem bez eoanas piekuves vietm gulti un/vai smrviela
jmaina atbilstoi raotja instrukcijm ne retk k reizi trijos gados.
Motori ar eoanas piekuves vietm jeo atbilstoi instrukcijm,
kas nordtas eoanas datu plksn! Eoana ir jveic, kad motors
darbojas!
Strdjot ar radilo slodzi, kas mazka nek miniml pieaujam
radil slodze, tiek bojti motori ar cilindrisko rullu gultiem, kuri
domti lielkai radilajai slodzei. Radilajai slodzei jbt vismaz 30%
apjom no darbb pieaujams radils slodzes (sk. katalogu).
Motoriem ar atseviu ventilciju to darbbas laik jiesldz
ventilators ar atseviu piedziu.
7 Papildinformcija
Ievrojiet informciju par papildaprkojumu, piemram, citu raotju
instrukcijas par kabeu savienojumiem, ieskaitot ar izolcijas
elementus. Papildinformcija ir pieejama msu detaliztajs
lietoanas un apkopes instrukcijs. Lai saemtu detaliztu
informciju, nordiet tipu un aparta numuru. informcija ir
atrodama ar eit: www.siemens.com/motors.
Saglabjiet s piezmes par drobu un nodoanu ekspluatcij,
lai ts vartu izmantot turpmk!
19
LT
Lietuvikai
Neudenkite ventiliacijos ang! Ipuiamas oras (taip pat i alia
Elektros varikliuose yra pavojingos tampos, srovs ir besisukani esani rengini) neturi bti tuoj pat vl traukiamas.
element, taip pat paviri, kurie gali bti kait. i rang
transportuoti, atlikti jos sujungimus, pradti eksploatuoti ir reguliariai 5 Elektros sujungimai
technikai priirti gali tik kvalifikuoti, atsakingi specialistai (r. Darb atjungiant stacionarius variklius ir saugant, kad jie vl
VDE 0105; IEC 364). Netinkamai elgdamiesi galite patirti rimt nebt jungti, turi atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Tai taip pat
sualojim arba sugadinti turt. Turi bti laikomasi taikytin taikoma
ir
pagalbinms
elektros
grandinmis
(pvz.,
nacionalini, vietini ir darbo taisykli bei reikalavim.
antikondensavimo ildytuvai).
Patikrinkite, ar rangoje nra tampos potencialo!
Jei leistino nuokrypio ribos, nurodytos EN 60034, part 1 / IEC 34-1
2 Paskirtis
ie varikliai skirti komercinio pobdio rengimuose. Jie atitinka (tampa 5%, danis 2%, kreivi forma, simetrija), yra virytos,
ilumos
efektas
ir
paveikiamas
elektromagnetinis
darniuosius EN60034 (VDE 0530) series standartus. Draudiama didja
eksploatuoti objekt tose vietose, kuriose gali kilti sprogimo pavojus, suderinamumas. Pervelkite technines slygas, nurodytas vardini
nebent yra numatyta specialiai iuo tikslu (r. papildomas pastabas). parametr ploktelje, ir sujungim diagram kontakt blokelyje.
Tam tikrais atvejais, pavyzdiui, naudojant nekomercinio pobdio Sujungimai turi bti atlikti taip, kad utikrint palaikom nuolatin
rengimuose, jei reikalavimai yra grietesni (pvz., kad vaikai neliest saug elektros ry (negali bti kyani laid); naudokite atitinkamus
pirtais), yra atsakingas pats klientas ir turi laikytis taisykli kabeli antgalius. Atlikite saug nepertraukiam sujungim.
Kaip sutvirtinti sukimosi takus pagal ryius ivad skydelyje, irkite
diegdamas rang.
Varikli darbin aplinkos temperatra yra nuo -20C iki +40C (2KG: 1 schemoje.
-10C iki +40C), o vietos altitud 1000 m vir jros lygio. Jei ant Oro tarpai tarp neudengt element ir tarp pai neudengt
vardini parametr ploktels yra nurodyti kitokios parametr element ir ems turi bti 5,5 mm (Nominali (vardin) tampa
reikms, jas btina atsivelgti. Vietos slygos turi atitikti visas 690 V) .
vardini parametr ploktelje nustatytas technines slygas.
Turi bti patikrinta, ar kontakt blokelyje nra svetimkni,
emos tampos varikliai yra mechanizmuose diegiami komponentai nevarum ar drgms. Izoliuokite visas nenaudojamas kabeli
pagal Mechanizm direktyvos 89/392/EEC slygas. Negalima skyles, pro kurias gali prasiskverbti dulks ir vanduo.
pradti eksploatuoti, kol nebuvo rodyta, kad galutinis produktas vadai kontakt blokel (r. DIN 42925), kiti atviri vadai turi bti
izoliuoti naudojant O ied arba tinkam ploki intarp, o pats
atitinka iuos nurodymus (r. EN 60204-1).
kontakt skydelis turi bti izoliuotas naudojant originali, nuo dulki
3 Transportavimas ir laikymas
ir vandens apsaugani izoliacij.
Pristatytoje rangoje aptikus padarytus sugadinimus, apie juos reikia Kaip sutvirtinti pagal kabeli movas sukimosi takus, irkite 2
nedelsiant praneti transportavimo monei; jei nra btina, renginio schemoje, o kitoms verles 3 schemoje.
geriau neeksploatuoti. Transportuojant visos, ant variklio esanios Sustiprinkite lengvuosius raktus bandomojoje operacijoje
klimo ausels turi bti naudojamos tvirtai jas prijungus! Jos nenaudodami pavar komponent.
sukonstruotos tik konkreiam varikliui kelti pagal jo svor. Jei varikliuose yra stabdiai, prie praddami eksploatuoti,
Neapkraukite j papildomai. Jei reikia, naudokite pagal atitinkamos patikrinkite, ar jie veikia nepriekaitingai.
klimo galios transportavimo priemones (pavyzdiui, virves).
Prie eksploatuodami paalinkite esamus transportavimo tvarus; 6 Veikimas
juos galsite naudoti kito transportavimo metu. Variklius reikia laikyti Esant sujungimo padiai visikai priimtinos ios parametr reikms
sausoje, nedulktoje, emos vibracijos (vr m s 0.2 mm/s) aplinkoje vr m s 3.5 mm/s (PN 15 kW) arba vr m s 4.5 mm/s (PN > 15 kW)
(siekiant ivengti guoli paeidim). Ilg laik nenaudojant varikli, vibracijos lygiai.
sumaja guoli kartotinio sutepimo intervalas.
Jei pastebima nuokrypi nuo normali veikimo slyg, pvz.,
Nenaudojant varikli ilgiau nei 12 mnesi, reikia tikrinti guoli padidjusi temperatra, triukmas, vibracija, kilus bet kokiai abejonei,
sutepim. Jei nustatoma, kad tepalai yra uterti, (dl prasiskverbusio variklis turi bti ijungtas. Jei reikia, nustatykite prieastis ir kreipkits
vandens kondensato pasikeiia tepalo konsistencija), tepalai turi bti gamintoj. Neijunkite apsaugins rangos net bandomosios veikimo
pakeisti.
metu.
Izoliacijos vara
Eksploatuojant didels taros slygomis, reguliariai valykite oro
Minimali nauj, nuvalyt ar pataisyt apvij izoliacijos vara turi bti kanalus. Retkariais pravalykite vandens kondensato ukimtas
10 M em
skyles!
Praddami eksploatuoti, patikrinkite izoliacijos var. Esant varos Nepriklausomai nuo variklio veikimo trukms (valandomis),
reikmei 0.5 M/kV konstrukcijos tampa idiovina apvijas.
naudojamo variklio guolius reikia keisti kas 3 metus, nes laikui bgant
maja tepal efektyvumas.
Varikli, kuri nereikia pakartotinai sutepti, guoliai ir/arba tepalai
4 rengimas
Baigus rengti, sukamosios klimo ausels turi bti arba tvirtai suktos, turi bti keiiami atsivelgiant gamintojo nurodymus maiausiai kas
tris metus.
arba nuimtos!
Nordami tiesiogiai sujungti, patikrinkite, ar pavirius yra lygus, ar Naudojant variklius, kuriuos reikia pakartotinai sutepti, turi bti
pagrindas tinkamas, ar sutvirtinta jungmis ir tiksliai sulygiuota. laikomasi nurodym, esani tepimo duomen ploktelje!
Svarbu utikrinti, kad montuojant rang nekilt rezonansas sukimosi Regreasing should be performed on running motors!
daniu arba maitinimo tampos danio dviguba reikme. Rankiniu alingos pasekms kils, jei dirbama esant emesniam nei minimalus
bdu junkite varikl ir paklausykite, ar nra joki neprast irkiani radialiniam slgimui, kai varikliai su cilindrinio veleno guoliais yra
gars. Patikrinkite sukimosi krypt atjungtoje padtyje (r. 5 skyri). pritaikyti auktesnei radialinei krovai. Radialinis slgimas turi bti
montuokite arba paalinkite tik pavar komponentus (dirin maiausiai 30 % leistino radialinio slgimo darbo metu (r. kataloge).
skriemul, mov ir kt.) naudodami tinkamas priemones (ildydami) ir Naudojant atskiros ventiliacijos variklius, atskirai varomas
udenkite skydu, kad nebt jokio kontakto. Utikrinkite, kad diras ventiliatorius turi bti jungtas viso variklio darbo metu.
nepatirs neleistinio tempimo (r. katalog ir techninius duomenis).
Nordami suinoti balans, irkite veleno apaioje arba vardini 7 Kita reikalinga informacija
parametr ploktelje (H = Balansavimas puse rakt, F = Btina laikytis ir reikalavim, taikom papildomai rangai, pvz.,
Balansavimas visais raktais, N = Balansavimas nenaudojant lengvj skirting gamintoj nurodym dl kabelio sujungim, skaitant ir
rakt)
izoliacijos elementus. Daugiau informacijos rasite ms isamiose
DIN IEC ISO 8821. Patikrinkite balans montuodami pavar element! eksploatavimo ir technins prieiros instrukcijose. Nurod
Jei varikl naudojate ar laikote lauke, kad bt ivengta ilgalaikio mechanizmo tip ir numer, galite suinoti vis reikaling informacij
tiesiogini sauls spinduli, lietaus, sniego, ledo ar dulki poveikio, arba j rasti tinklapyje www.siemens.com/motors.
rekomenduojama j laikyti po priedanga ar udengti papildoma ia informacija apie saug ir eksploatavimo pradjim reikia
danga. Auktesnje veleno apatinio paviriaus dalyje esantis vanduo naudotis ir ateityje!
neturi prasiskverbti vis velen.
1 Bendroji informacija
20
1 Tagrif enerali
Malti
2 Uu masub
Dawn il-muturi huma intii gal installazzjonijiet kummerjali. Huma
konformi ma' l-istandards armonizzati tas-serje EN60034 (VDE 0530).
L-uu taghom f'inawi fejn jista' jkun hemm periklu ta' splujoni
m'huwiex permess, kemm-il darba ma jkunux masuba b'mod
speifikament gal dak l-iskop (ara noti addizzjonali). F' ertu kai
spejali, per eempju, waqt l-uu ta' installazzjonijiet mhux
kummerjali, huwa assolutament metie li jkun hemm miuri
supplimentari aktar stretti, (e. protezzjoni mill-kuntatt ta' swaba tattfal). Dawn il-miuri jridu jitwettqu mill-klijent li jigura konformit
waqt l-installazzjoni ta' tagmir.
Il-muturi huma magmula gal temperaturi ambjentali ta' bejn -20C
to +40C (2KG: -20C to +40C) u f' postijiet b'altitudni ta' 1000 m
'l fuq mill-livell tal-baar. Kull tagrif li tidher fuq il-pjana trid tii
marsa. Il-kundizzjonijiet fuq is-sit iridu jikkorispondu ma' kull
speifikazzjoni li hemm fuq il-pjana ta' taddim.
MT
5 Konnessjoni elettrika
Ix-xogol gandu jsir biss minn spejalisti kkwalifikati fuq il-mutur
wieqaf, waqt li jkun skonnetjat, u li ma jistax jinxtegel. Dan
jgodd ukoll gal irkuwiti awiljarji ta' l-enerija elettrika (e. ijters
li jadmu kontra l-kondensazzjoni).
Iekja li t-tagmir m'gandux vulta!
Jekk il-limiti ta' tolleranza li hemm speifikati f'EN 60034, part 1 /
IEC 34-1 (vulta 5%, frekwenza 2%, gamla tal-kurva, simetrija)
jinqabu, l-effett ta' sana jidied u l-kompatibilit elettromanjetika
tii affetwata. Jekk jogbok innota l-ispeifikazzjonijiet fuq il-pjana
ta' tagrif u d-dijagramma ta' konnessjoni li tinsab fil-kaella ta'
terminali.
Il-konnessjonijiet iridu jsiru b'mod li jiguraw li tinamm konnessjoni
elettrika sikura b'mod permanenti (ma jridx ikun hemm truf ta'
wajers erin); ua t-truf ta' kejbils korrispondenti. Oloq konnessjoni
li hija kontinwament ertjata b'mod sikur.
Ara Fig. 1 gat-torki ta' ssikkar gal konnessjonijiet fuq il-pjana
terminali.
Spazji ielsa fl-arja bejn partijiet li minnhom nfushom huma mikxufa
ajjin u bejn partijiet mikxufa ajjin u l-ert iridu jkunu ta' 5,5 mm
(Urated 690 V) .
Gandu jii gurat li l-kaella ta' terminali ma jkunx fiha frak barrani,
mie jew umdit. Issiilla kull dul ta' kejbil mhux uat kontra t-trab u lilma.
Muturi ta' vulta baxx huma komponenti li jagmlu parti minn Kull ftu fil-kaella tat-terminali (see DIN 42925), u kull dul miftu
makkinarju skond it-termini tad-direttiva fuq il-Magni 89/392/KEE. ieor irid jii ssiillat b' O-ring jew gaskit att xieraq, u l-kaella tatM'gandux ikun hemm taddim sakemm ikun ie ppruvat li l- terminali nnifisha trid tii ssiillata bis-siill oriinali sabiex la jidol
prodott finali huwa konformi ma' din il-linja gwida (jekk jogbok trab u l-anqas ilma. .
Ara Fig. 2.1 gat-torki ta' ssikkar gal glandoli tal-kejbil u Fig. 3 gal
ara nota EN 60204-1).
viti l-ora.
Waqt kull prova ta' idma mingajr il-komponenti ta' taddim kun
3 Trasport u ana
gur li tqieged i-avetta.
F'ka ta' sara stabbilita li rat wara l-konsenja, din gandha tii Gal muturi bi frenijiet, iekja li l-frenijiet qed jadmu b'mod perfett
rrapportata minnufih lill-kumpanija tal-arr. Jekk jista' jkun l-impjant qabel ma taddem.
m'gandux jitaddem. Waqt il-arr kull gajn ta' irfig disponibbli filmutur irid jintua, u kull irbit irid isir sew! Dawn l-gajnejn huma 6 idma
maduma u magmula biex iorru l-pi tal-mutur biss. M'gandekx Livelli ta' vibrazzjoni ta' v 3.5 mm/s (P 15 kW) jew v 4.5
rms
N
rms
tgabbi aktar. Jekk hemm bonn ua mezzi xierqa ta' trasport mm/s (P > 15 kW) huma tajbin
waqt il-idma akkoppjata.
N
mdaqqsa (per eempju, gwidi tal-bula).
Jekk ikun hemm devjazzjonijiet mill-idma normali - e. jieda fitQabel ma tipproedi, nei l-maqfel tal-arr; Dawn gandek temperatura, sejjes, vibrazzjoni il-mutur gandu jintefa f'ka ta'
terfaghom billi tista' tuhom mill-did gal arr sussegwenti. Jekk il- dubju. Istabilixxi l-kawi u gamel kuntatt mal-manifattur, jekk hemm
muturi gandhom jiu mauna huwa importanti li dan isir f' bonn. Tiskonettjax tagmir ta' protezzjoni, anke jekk tat prova ta'
ambjent xott, mingajr trab u ta' vibrazzjoni baxxa (vr m s 0.2 mm/s) idma.
(sabiex jii evitat sara mill-waqfien). Fuq ana ta' perjodu twil, l- F'kundizzjonijiet ta' idma fil-mie, naddaf il-kanali ta' l-arja b'mod
effett ta' gri fuq il-berings jitnaqqas.
regolari. Ifta it-toqob ta' l-ilma kkondensat minn mien gal mien!
L-istat ta' gri gandu jii ekjat meta l-ana tkun ta' aktar minn 12- Irrespettivament mis-siegat ta' idma, kull mutur li qed jintua
il xahar. Jekk jii stabbilit li l-gri huwa kkontaminat (penetrazzjoni ta' gandu jkollu l-bering tiegu mibdul kull tlett snin minabba tilma ta' kondensament li jwassal gal bidliet fil-konsistenza ta' gri) il- tnaqqis ta' effettivit tal-gri.
gri irid jii mibdul.
Gal muturi mingajr dispoittiv gat-tqegid ta' gri mill-did,
berings u/jew gri gandhom jiu mibdula mill-did skond listruzzjonijiet tal-manifattur ta' l-anqas kull tlett snin.
Gal muturi b'dispoittiv ta' tqegid ta' gri mill-did, l-istruzzjonijiet li
hemm fuq il-pjana tat-tagrif fuq il-lubrikazzjoni gandhom jiu
osservati! It-tqegid ta' gri mill-did irid jitwettaq fuq muturi
maddma!
Fil-ka ta' muturi li gandhom berings bir-rombli ilindrii gal
4 Installazzjoni
ikkargar radjali ogla, sara tii kkaunata meta l-idma tkun anqas
Wara l-installazzjoni l-gajnejn ta' l-irfig gandhom jew jiu invitati u mill-minimu mill-istress radjali. L-istress radjali irid ikun minimu ta' 30
% mill-istress radjali permess waqt l-impjieg (ara katalogu).
s-sikkati 'l ewwa jew inkella maqluga!
Igura li l-wi ta' tat ikun att, fuq bai soda jew marrat sew u alinejat Fil-ka ta' muturi b'ventilazzjoni separata, il-fann imaddem b'mod
b'mod perfett gal akkoppjar dirett. Huwa importanti li jii gurat li l- separat irid jii mixgul waqt l-impjieg si tal-mutur.
kundizzjonijiet ta' immontar ma jikkaunawx reonanza malfrekwenza ta' tidwir u l-frekwenza ta' forniment doppju. Dawwar ir- 7 Gal aktar tagrif
rotor bl-idejn gal xi sejjes aqieqa mhux tas-soltu. Iekja gad- Tagrif dwar tagmir addizzjonali, bal struzzjonijiet differenti
direzzjoni ta' tidwir meta jkun skonnettjat (ara nota f'sezzjoni 5).
mingand il-fabbrikant gal konnessjonijiet tal-kejbils, li jinkludu
Immonta jew nei komponenti biss (inga tat-taljola, igganjar, e.) elementi ta' siillar, gandhom jiu marsa. Aktar tagrif huwa
b'godda xierqa (msana), u gatti biex tipprotei mill-kuntatt. disponibbli fl-istruzzjonijiet dettaljati ta' idma u amma. Fuq talba
Evita li tua tensjonijiet fuq ine mhux permissibli (ara l-katalgu u l- jista' jintbagad aktar tagrif jekk tgidilna t-tip u n-numru talinformazzjoni teknika).
magna, jew tista' ssib dawn fis-sit tat www.siemens.com/motors.
Ekwilibriju: ara t-tarf fil-wi tax-xaft jew il-pjana ta' klassifikazzjoni Dawn in-noti fuq sigurt u taddim gandhom jinammu gal
(H = ekwilibriju b'nofs avetta, F = ekwilibriju b'avetta sia, N = kull referenza li tista' tii bonn fil-futur!
ekwilibriju mingajr avetta ta' austament)
DIN IEC ISO 8821. Iekja l-ekwilibriju meta tqieged l-element ta'
taddim!
Gal uu jew ana fuq barra, huwa rakkomandat li l-mutur
jitqieged tat oett kenni jew jii mgotti b' kopertura supplimentari
li tilqa' gal effetti fit-tul ta' xemx diretta, xita, sil, borra jew trab. Fejn
it-truf tax-xaft iarsu 'l fuq, m'gandux jitalla li jidol l-ilma tul ix-xaft.
Reistenza ta' l-iolament
Ir-reistenza ta' l-iolament minima ta' koljaturi odda, mnaddfa
jew irranati gandha tkun ta' 10 M ma' l-ert
Iekja r-reistenza ta' l-iolament qabel taddem. Gal vulta
ppjanat ta' valuri anqas minn 0.5 M/kV nixxef il-koljaturi.
21
Fig. 1
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL
- ( )
DA
FI
S
HU
SL
SK
PL
ET
LV
LT
MT
FI - Kierre-
EN - Thread-
CS - zvitu
FR - du filetage
HU - Menet-
ES - de la rosca
SL - Navoj-
SK - Zvit-
SV - Gngdimeter
PL - Gwint
NL - Schroefdraad-
ET - Keere
PT - rosca-
EL -
LV - Vtne
DA - Gevind-
MT - Hajta
LT - Sriegis
DE - Anziehdrehmoment
FI - Vntmomentti
EN - Tightening torque
CS - utahovac moment
FR - Couple de serrage
HU - Meghzsi nyomatk
SL - Pritezni navor
IT - Coppia di serraggio
SK - Uahovac moment
SV - tdragningsmoment
PL - Moment docisku
min
E.
Min.
0,8
1,8
2,7
5,5
14
27
1,2
2,5
13
20
40
Lgmark
Nm
NL - Aantrekmomenten
ET - Pingutusmoment
PT - Momento de aperto
EL - E
DA - Tiltrkningsdrejningsmoment
LT - Uverimo jga
maks.
MT - Torque li jissikka
Hmark
max
FIG. 2
DE - Ausschlagen der ffnungen fr Kabel und Leitungen im Anschlusskasten
BG 100...160L (1LA7/9,
EN - Knocking out the openings for cables and leads in the terminal box
FR - Rupture des membranes de fabrication aburant les entes de cbles et de
conducteurs sur la bote bornes
ES - Martillando las aberturas pasacables de la caja de bornes
IT - Asportare la pellicola per cavi e conduttori nella cassetta terminale
SV - Utslagning av ppningarna fr kabel och ledningar i uttagsldan
NL - Het uitslaan van openingen voor kabels en leidingen in de aansluitkast
PT - Romper as passagens para cabos e condutores na caixa de ligao
EL -
DA - Udslning af bningerne til kabler og ledninger i kabelkassen
FI - Liitntlaatikon aukot lydn auki johtoja varten
CS - Vyraen otvor pro kabely a veden ve svorkovnici
HU - A csatlakozdoboz kbel s vezetknylsainak megnyitsa a
zrdugk kitsvel
SL - Izbijanje odprtin za kable in prikljuke v prikljuni katli
SK - Vyrazenie otvorov pre kble a vedenia v skrini svorkovnice
DE - Ausbrechffnung (Guhaut)
PL - Wybijanie otworw na kable i przewody w puszce rozdzielczej
EN - Cast iron skin
FR - Membrane de fabrication
ET - Klemmikarbi lbiviiguavade avamine
ES - Membrana de fundicin
LV - Kabeu un pievadu atveru izsiana spaiu krb
IT - Pellicola residua della colata
LT - Skyli igrimas kabeliams ir viesos diodams kontakt blokelyje
SV - Gjutskorpa
MT - armar tal-ftu ta kejbils u wajers minn ol-kaxxa tal-kurrent
1LP7/9, 1PP7/9)
22
FIG. 2.1
DE - Anziehdrehmoment der Kabelverschraubungen aus Metall (*) und Kunststoff (**) fr direkten Anbau am Motor. Bei weiteren Verschraubungen (z. B.
Reduzierungen) sind die entsprechenden Momente gem Tabelle anzuwenden. ACHTUNG: Bei unterschiedlichen Kabelmantelmaterialien sind geringere
Anziehdrehmomente anzuwenden! Kabelmantelbeschdigungen sind durch geringere Anziehdrehmomente zu verhindern!
EN - Tightening torques of the cable screw connections made from metal (*) and plastic (**) for direct installation on the motor. For other threaded attachments
(e.g. reducers) the appropriate torques in the tables are to be used. NOTICE: If different kinds of cable sheath material are used, smaller tightening torques are to
be used. Damage to cable sheaths is to be prevented by using smaller tightening torques.
FR - Le couple de serrage des passe-cble vis en mtal (*) et en plastique (**) pour le montage direct sur le moteur. Pour les autres raccords vis (par ex.
rductions), il faut utiliser les couples correspondants indiqus dans le tableau. ATTENTION: pour des cbles avec des gaines en d'autres matires, il faut
appliquer un plus petit couple de serrage ! Il faut viter d'endommager la gaine des cbles en adoptant de plus petits couples de serrage !
ES - Par de apriete de los racores para cables en metal (*) y plstico (**) para el montaje directo en el motor. Tratndose de otras atornilladuras (p.ej.,
reductores), se tienen que aplicar los pares correspondientes de conformidad con el cuadro. ATENCIN: Si se usan diversos tipos de cubiertas de cables
debern aplicarse menores pares de apriete! Es necesario evitar daos en las cubiertas de los cables aplicando menores pares de apriete!
IT - Coppia di serraggio dei collegamenti a vite dei cavi in metallo (*) e materiale sintetico (**) per il montaggio diretto sul motore. In caso di altri collegamenti a
vite (p. es. riduzioni), applicare i momenti riportati nella tabella. ATTENZIONE: Se si utilizzano materiali diversi per la guaina del cavo si devono applicare basse
coppie di serraggio! Applicando basse coppie di serraggio si possono prevenire danni alla guaina del cavo!
SV - tdragningsmoment fr kabelfrskruvningar av metall (*) och plast (**) fr direkt montering p motorn. Fr vriga frskruvningar (t ex reduceringar) gller de i
tabellen angivna tdragningsmomenten. OBS: Vid olika kabelmantelmaterial skall tdragningsmomentet vara lgre. Genom lgre tdragningsmoment frhindras
skador p kabelmanteln.
NE - Aanhaalkoppel van de kabelschroefverbindingen van metaal (*) en kunststof (**) voor de directe montage aan de motor. Bij andere schroefverbindingen (bijv.
reducties) dienen de desbetreffende koppels conform de tabel te worden gebruikt. OPGELET: bij verschillende kabelmantelmaterialen moeten kleinere
aantrekdraaimomenten gebruikt worden! Kabelmantelbeschadigingen zijn door kleinere aantrekdraaimomenten te verhinderen!
PT - Binrios de aperto dos acoplamentos roscados de metal (*) e material sinttico (**) para a montagem directa no motor. Para os outros acoplamentos
roscados (p.ex., redues) devem ser empregados os respectivos binrios, de acordo com a tabela. ATENO: Com materiais diferentes do revestimento dos
cabos devero ser utilizados binrios de aperto inferiores! Dever evitar-se a danificao do revestimento dos cabos atravs de binrios de aperto inferiores.
EL - (*) (**) .
(.. ) . :
! !
DA - Startmoment for kabelforskruninger af metal (*) og kunststof (**) for direkte tilbygning til motor. Ved vrige forskruninger (f.eks. reduceringer) anvendes
momenterne i henhold til tabel. OPMRKSOM: Ved forskellige kabelbekldningsmaterialer skal man anvende et lavere drejningsmoment! Beskadigelser p
kabelbekldningen kan forhindres, idet man anvender et lavere drejningsmoment!
FI - Kaapelien metallisten (*) ja muovisten (**) kierreliitntjen kiristysmomentit asennettaessa suoraan moottoriin. Muille kierreliitnnille (esim. supistusosille) on
kytettv vastaavia momentteja taulukon mukaan. HUOMIO: Kun kaapelivaippamateriaalit ovat erilaisia, tulee kytt pienempi kiristysmomentteja!
Kaapelivaippavaurioiden vlttmiseksi tulee kytt pienempi kiristysmomentteja!
S - Utahovac toiv moment kabelovch roubovch spojen z kovu (*) a plastu (**) k pm monti na motor. U dalch roubovch spojen (napklad redukc)
pouijte pslun momenty uveden v tabulce. POZOR: Pokud jsou pro opltn kabel pouity rzn materily, pouijte men utahovac momenty! Zabrate
pokozen opltn kabel pouitm mench utahovacch moment!
HU - A kbel fm (*) s manyag (**) csavarktseinek meghzsi nyomatkai kzvetlenl a motoron. A tbbi alkatrsz (pl. reduktorok) csavarmenetes
rgztsnl a tblzatban megadott meghzsi nyomatkokat kell alkalmazni. FIGYELEM! Eltr kbelkpeny-anyagok esetn a kisebb meghzsi nyomatkot
kell alkalmazni! A kbelkpeny-srlseket el kell kerlni a kisebb meghzsi nyomatkok ltal!
SL - Pritezni navori za vijane kabelske prikljuke iz kovine (*) in plastike (**) za neposredno namestitev na motor. Za druge navojne prikljuitve (kot so reduktorji)
so ustrezni navori prikazani v tabeli. POZOR: Pri razlinih izolacijah kablov je potrebno uporabljati manje zatezne momente! Prepreite pokodbe izolacije kablov
z uporabo manjih zateznih momentov!
SK - Uahovacie momenty pre skrutky kblovch spojov vyroben z kovu (*) alebo umelej hmoty (**) pre priamu intalciu motora. Pre alie skrutkovan doplnky
(napr. redukcie) s pouit zodpovedajce momenty uveden v tabukch. POZOR: Pri odlinch materiloch plov kblov je potrebn poui menie
uahovacie momenty! Pokodeniam plov kblov je treba zabrni prostrednctvom mench uahovacch momentov!
PL - Momenty docisku przykrcanych pocze kabli z metalu (*) i plastiku (**) do bezporedniej instalacji w silniku. Dla innych pocze gwintowych (np.
reduktorw) naley stosowa odpowiednie momenty podane w tabeli. UWAGA: W przypadku zastosowania rnych materiaw, jako oson kabli, naley sabiej
dociga poczenia! Dziki zmniejszonemu momentowi, mona unikn uszkodzenia paszcza kabli!
ET - Pingutusmomendid kaablite metallist (*) ja plastist (**) kruvihenduste jaoks otse mootorile paigaldamiseks. Teiste keermeliidete (nt siirdemuhvid) puhul
tuleb jrgida tabelites toodud sobivaid pingutusmomente. THELEPANU! Kui kasutatate erinevaid kaablimantli materjale, peate kasutama ka viksemaid
tihendavaid momente. Sel viisil vldite kaablimantlite kahjustamist.
LV - Metla (*) un plastmasas (**) kabeu skrvju savienojumu savilces griezes momenti, montjot tiei uz motora. Citiem piederumiem ar vtni (piemram,
reduktoriem) ir jlieto tabul nordtais atbilstoais griezes moments. UZMANBU: Ja izmantoti atirgi kabeu apvalku materili, pielietojams mazks savilces
griezes moments! Kabeu apvalku bojjumi jnovr ar mazku savilces griezes momentu!
LT - Kabelio verls sujungim, pagamint i metalo (*) ir plastiko (**) uverimo jga diegimui variklyje. Kitiems sriegio prijungimams (pavyzdiui, reduktoriams)
naudojama atitinkama lentelse nurodyta uverimo jga. DMESIO: Jei laid izoliacija pagaminta i skirting mediag, naudokite maesn uverimo moment!
Naudodami maesn uverimo moment, nepaeisite laido izoliacijos!
MT - Torques ta l-issikkar tal-konnessjonijiet invitati ta kejbil magmula minn metall (*) u plastik (**) gal installazzjoni diretta fuq il-magna. Gal tagmir mijud li
fih kamin (p.e ridjuser) it-torques xierqa fit-tabelli jridu jintuaw. Avvi: Jekk jintua materjal gall-kisi tal-kejbil ta tip differenti, gandu jintua inqas tidwir ta ssikkar.
Gandha tii evitata kull sara billi jintua inqas tidwir ta ssikkar.
DE - O-Ring-Dicke
FI - O-renkaan paksuus
CS - O-krouek
EN - O-Ring-Thickness
FR - Joint torique
(*)
(**)
ES - junta trica
HU - O gyr vastagsga
SL - Debelina tesnila
IT - Guarnizione a o-ring
SK - Hrbka O-krka
SV - O-ring
PL - Grubo O-Ring
NL - O-ring - dikte
ET - O-rngastihendi paksus
LV - Gredzena biezums
PT - Espessura de O-ring
EL -
M 12 x 1,5
M 16 x 1,5
M 20 x 1,5
M 25 x 1,5
M 32 x 1,5
M 40 x 1,5
M 50x 1,5
M 63 x 1,5
M 72 x 2
10%
Nm
8
10
10%
Nm
LT - O-iedo storumas
DA - O-ring tykkelse
mm
12
2
18
6
20
-
23
Fig. 3
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL DA
FI
S
HU
SL
SK
PL
ET
LV
LT
MT
FI - Kierre-
EN - Thread-
CS - zvitu
FR - du filetage
HU - Menet-
ES - de la rosca
SL - Navoj-
SK - Zvit-
SV - Gngdimeter
PL - Gwint
NL - Schroefdraad-
EST - Keere
PT - rosca-
EL -
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL
DA
FI
S
HU
SL
SK
PL
ET
LV
LT
MT
M4
M5
M6
2
(1LE:4)
3,5
(1LE:8)
6
(1LE:12,5)
16
28
46
110
225
3
5
9
(1LE:5) (1LE:10) (1LE:15,5)
24
42
70
165
340
LV - Vtne
DA - Gevind-
LT - Sriegis
MT - Hajta
DE - Anziehdrehmoment
EN - Tightening torque
CS - utahovac moment
E.
FR - Couple de serrage
HU - Meghzsi nyomatk
Min.
SL - Pritezni navor
IT - Coppia di serraggio
SK - Uahovac moment
SV - tdragningsmoment
PL - Moment docisku
NL - Aantrekmomenten
ET - Pingutusmoment
PT - Momento de aperto
maks.
EL - E
LT - Uverimo jga
Hmark
DA - Tiltrkningsdrejningsmoment
MT - Torque li jissikka
FI - Vntmomentti
min
Lgmark
Nm
max
Die Anziehdrehmomente gelten soweit keine anderen Werte angegeben sind! Einwandfreie Werkzeuge sind zu verwenden!
The tightening torques apply where other values are not indicated! Use only tools that are in perfect condition!
Les couples de dmarrage ci-dessus sappliquent sauf indication dautres valeurs! Nutilisez que des outils en parfait tat de marche.
Los momentos de par de apriete son vlidos mientras no se indique otros valores! Es necesario utilizar herramientas en perfecto
estado!
- Le suddette coppie di serraggio sono valide fintanto che non vengono indicati altri valori! Devono essere utilizzati utensili in
perfette
condizioni!
- Ovanstende tdragningsmoment gller om ej andra vrden angivits! Anvnd felfria verktyg
- Inzoverre geen andere waarden zijn vermeld, gelden de aantrekmomenten! Er moeten onbeschadigde werktuigen worden
gebruikt!
- Os momentos de aperto indicados so vlidos, desde que no se indiquem valores diferentes! Utilizar sempre ferramentas em
bom estado!
- . .
- Tiltrkningsdrejningsmomenterne glder for s vidt det er ikke opgitt andre vrdier! Det skal bruges upklagelige vrktj!
- Vntmomentit ovat ptevi mikli muita arvoja ei ole ilmoitettu! Kyt virheettmi tykaluja!
- Utahovac momenty plat, pokud nejsou udny jin hodnoty! Pouvejte jen bezvadn nad!
- A meghzsi nyomatkokat akkor kell alkalmazni, ha ms rtkek nem lettek megjellve! Csak hibtlan llapot szerszmot
szabad hasznlni!
- Pritezni navori veljajo povsod, kjer druga vrednost ni naznaena! Uporabljajte le brezzihna orodja!
- Uahovacie momenty pouite tam, kde nie s uren in hodnoty! Pouvajte iba nradie vo vbornom stave!
- Te momenty docisku obowizuj tam, gdzie nie podano innych wartoci! Naley uywa wycznie narzdzi w doskonaym stanie
technicznym!
- Need pingutusmomendid kehtivad juhul, kui vrtused on jetud mrkimata! Kasutage ainult tiesti korras triistu!
- ie savilces griezes momenti jlieto, ja nav nordtas citas vrtbas! Izmantojiet tikai nevainojam stvokl esous rkus!
- Pateikta uverimo jga tinkama tik tada, kai kitos verts nenurodytos! Naudokite tik tvarkingus rankius!
- It-torques ta l-issikkar japplikaw fejn valuri ora mhumiex indikati! Ua biss godda li tinsab fkundizzjoni perfetta.
Siemens AG
Automation & Drives
Standard Drives
Postfach 3280
91050 ERLANGEN
DEUTSCHLAND
www.siemens.com/motors
nderungen vorbehalten / Subject to change without prior notice
24