You are on page 1of 46

ANONIMO

CUENTOS Y LEYENDAS DE LA
VIEJA RUSIA.1

CIRILO EL CURTIDOR
En la gloriosa ciudad de Kiev -y de esto hace
ms aos que pelos tienes en la cabeza, el
prncipe Vladimiro reinaba, y era llamado el
"hermanito del sol" por su corazn de oro.
Tena una hija tan hermosa y buena, que aquel
sobre quien recaa su mirada la apreciaba ms
que si hubiese recibido un rublo de plata. Los
aos pasaban rpidamente, uno tras otro,
hasta que la mala suerte cay sobre el
prncipe Vladimiro y la ciudad de Kiev. Desde
una caverna profunda, situada en la falda de
un monte, ms all de las murallas de la
ciudad, vena un dragn devorador hasta los
caminos reales. Echaba por las narices negras
columnas de humo, por los ojos veneno, y de
su boca salan lenguas llameantes Desplegaba
todo su cuerpo ante la puerta de la ciudad; as
que nadie, ni a pie ni a caballo, poda entrar ni
salir de ella. Desde all peda a voces la carne
de una doncella para saciar su hambre.
Las lamentaciones del pueblo se elevaban
hacia el cielo, y los caballeros que atendan al
prncipe Vladimiro, ponanse sus armaduras y
batallaban contra el monstruo. Mas ninguno
alcanzaba la victoria, y la tierra estaba
sembrada con los cadveres de las vctimas.
(9)

INDICE

CIRILO EL CURTIDOR
EL ZAR SALTAN
EL GALLO DE ORO
ELENA, LA QUE TODO LO SABA
RUSLAN Y LUDMILA
SADKO EL MERCADER
KOTSCHEI EL INMORTAL
EL LUGAR QUE NADIE CONOCE
LA PRINCESA DURMIENTE Y LOS SIETE
GIGANTES
LA PRINCESA - SERPIENTE
CMO FUERON DESTRUIDOS LOS
BOGATIRS EN LA SANTA RUSIA

*****************************************

1 Annimo (1946). Cuentos y leyendas de la vieja Rusia.


Espasa Calpe. Bs As. Argentina. Trad. M. Marshall de
Power. Ed. autorizada por Revista de occidente (Cuentos y
leyendas de la... 1928)

Al fin echaron a suertes entre las doncellas. Se


dirigi la designada a la puerta de la ciudad y
el dragn la llev a su caverna. Entonces pudo
encontrar el pueblo de Kiev alguna paz,
aunque el terror reinase en los corazones.
Despus de cierto tiempo sali de nuevo el
dragn de su caverna clamando por el cuerpo
de otra doncella para saciar su hambre.
Nuevamente fue sacrificada una joven. Y, bien
recayera la suerte sobre un aldeano o un
noble, sobre un soldado o sobre un mercader,
cualquiera que fuese tena que dejar a su hija
entre las mandbulas del dragn. Eran muchas
las doncellas que ste llevaba, pero ninguna
volva. Todo el pueblo de Kiev estaba unido en
una amarga fraternidad de pena.
Sucedi una vez que la suerte recay sobre el
palacio del prncipe Vladimiro. Objet ste: "No
sufrir que t te marches, hija ma. Yo mismo
luchar con el dragn y le matar o perecer".
Protest la doncella: "No, padrecito mo; esto
no puede ser. La suerte debe aceptarse. Ten
nimo. Quin sabe si el monstruo tendr
compasin de m y me perdonar la vida?"
Con
esto,
despidindose
del
prncipe
Vladimiro, se encamin sola a las puertas de la

ciudad, donde el dragn la esperaba. Pero no


poda remediarlo: corran las lgrimas por sus
mejillas. Y el rumor de las lamentaciones se
elevaba desde las calles y los muros de la
ciudad. El prncipe Vladimiro la segua de lejos,
trastornado por la pena. El dragn, sin atender
a nada, cogi la doncella y la llev a' su
impura caverna, situada en la falda de un
monte. (10)
Cuando mir a su vctima se apercibi que su
belleza era tal, que no poda ser soada ni
retratada, sino descrita en un cuento, y sinti
ablandarse su fiereza por el amor que le
inspiraba.
Abrazndola,
le
dijo:
"Eres
demasiado hermosa para perecer, palomita
ma. Vivirs conmigo y cuidars de mi casa. T
te ocupars de saciar mi hambre, de apagar
mi sed y de reconfortarme cuando est triste.
Traer para ti de las entraas de los montes
las ms brillantes joyas y los vestidos ms
suaves que encuentre en Oriente. Te guardar
como si fueras mis propios ojos".
Todas las marianas, antes de salir a devastar
la comarca, arrancaba el dragn rboles
gigantes de la tierra y arrastraba grandes
rocas de las faldas de los montes, para
ponerlas delante de la boca del antro, a fin de
que hicieran de centinelas. Cuando volva, al
caer de la tarde, las quitaba, entraba y coma
las viandas que la princesa preparaba. Luego
se dorma a sus pies.
Un da que la princesa meditaba acerca de la
brillante ciudad de Kiev y del palacio del
prncipe Vladimiro, oy un ruido parecido a un
aullido de un animal, y vio luego deslizarse,
por entre los intersticios de las ramas y de las
rocas que sellaban la entrada de la caverna, su
fiel perrito. Cuando ste vio el rostro de su
ama, salt sobre ella, ladrando sin cesar y sin
poder calmar su agitacin. La princesa,
apretndolo contra su pecho, reg su cabeza
con sus lgrimas. Mas despus de un rato
reflexion, y cogiendo una ramita, escribi
sobre la blanca corteza de un abedul. Arranc
su cabello de oro de su cabeza, y con l at la
rama del trozo de abedul al cuello de su
perrito. Sealndole el camino del palacio del
prncipe Vladimiro, murmur a sus odos: (11)
"S t mi correo, amigo querido, para llevar
estas noticias al prncipe, mi padre, y calmar
su corazn, que perece de pena. Treme, en
compensacin, una palabra de consuelo, para
llenar
estos
sombros
momentos
del
cautiverio". El perrito, sin cesar de ladrar, sali
de la caverna y corri al palacio del prncipe
Vladimiro. Viendo ste el fragmento de abedul
atado con el cabello de su hija, se acerc y
ley las siguientes palabras:

"Querido padrecito mo: Disfruto de vida y de


salud pero el dragn me tiene cautiva. Ha
puesto a mis pies joyas cogidas en las
entraas de los montes y tesoros sacados de
la profundidad de los mares. Pero vivir con un
dragn es vivir con pena. Dios te guarde en su
santa compaa". El prncipe llor de alegra,
pensando en que su hija viva, y luego, de
tristeza, ante la idea de que el dragn la tena
prisionera. Volvi a atar otra carta al cuello del
perro, en la cual deca: "Ten valor, mi hija
querida, y con la ayuda de Dios te libertar".
El perrito volvi a la caverna y se desliz de
nuevo entre las ramas y las rocas que sellaban
la boca del cubil. Cuando la princesa ley las
palabras escritas por su padre, su espritu se
tranquiliz. As cada da, el fiel perrito iba y
vena haciendo de correo entre el palacio y la
caverna, y el prncipe meditaba sobre la triste
suerte de su hija y suspiraba pensando en
cmo podra libertarla del dragn. Cuando
hubieron pasado muchos das de profunda
meditacin, escribi de nuevo a la princesa,
dicindole; "Debes intentar conseguir del
dragn, con tu malicia de mujer, el nombre de
aquel cuya fuerza pueda prevalecer sobre la
suya." (12)
Cuando volvi el dragn, al anochecer, la
princesa coloc ante l ricas viandas y, vinos
dulces. Despus que el dragn hubo comido y
bebido, toc su arpa de oro para distraerle,
hasta que dejara caer la cabeza sobre sus
rodillas y se encontrara satisfecho. Entonces,
sonrindole dulcemente y acaricindole con
sus blancas manos, le dijo: "Eres de corazn
indomable, amigo mo, y son tales tu fuerza y
tu tesn, que nadie puede igualarse a ti. Sin
embargo, vives en peligro constante, por tus
muchos enemigos, y mi corazn teme que
algn mal recaiga sobre ti. Si t fueras muerto,
qu suerte tan cruel sera la ma!" El dragn,
escuchndola, sonri con maldad, y contest:
"No temas, palomita ma; no existe brazo tan
fuerte que pueda oprimirme, ni espada tan
aguda que pueda atravesarme. Todas sas son
fantasas, muy a propsito para cuentos de
viejas."
"En verdad, mi seor, no s lo que ser, pero
s que siento un peso sobre mi alma, que me
roba la paz. Decidme, os lo ruego, no hay
hombre en el inundo que pueda igualaros y
oponer a vuestro brazo el suyo y a vuestra
fuerza su fuerza?"
La frente del dragn se oscureci al or a la
princesa, y le contest gritando: "Qu te
importan esas cosas? Si as te place,

pregntame hasta que llegue la aurora. Nada


sabrs de m."
"No haces bien en dirigirme reproches, querido
mo, ni tampoco deben ocultarme tus secretos
pensamientos. Te ruego que me hables y que
me descargues de mi pesar. No hay en el
mundo entero un hombre que pueda
provocarte?" Y al decir esto, coga el pescuezo
del monstruo entre sus blancos brazos y le
suplicaba con tanta dulzura, que ste sinti
que su fuerza le abandonaba, y hubo de ceder
al deseo de la princesa. (13)
"En todo el mundo slo hay un hombre que
pueda considerarse mi igual -dijo. Su fuerza es
la de diez hombres, pues le ilumina la luz del
Seor. Sin embargo, no tengo nada que temer
de l, porque es un hombre sencillo y no
conoce el poder de su brazo derecho. Mas si
alguna vez cogiese yo a su hija, entonces
pudiera ocurrir que conociera su fuerza y me
devolviera el mal por el mal. Vive dentro de los
muros de la ciudad de Kiev, y su nombre es
Cirilo, el curtidor de pieles. Ahora, basta ya de
todo eso. Hoy he corrido desde los picos
coronados de nieve al Norte, hasta los
hermosos valles de Arabia. He contemplado
extraos
paisajes,
he
trabajado
extraordinariamente y estoy rendido de
cansancio. Toca tu arpa de oro. Quiero
dormir!"
A la maana siguiente el dragn se despidi
de la princesa. Arranc rboles gigantescos de
la tierra, traslad rocas de las faldas de los
montes y, colocndolos en la boca del antro,
los puso otra vez de centinelas. En cuanto se
hubo marchado lleg el perrito, pasando a
travs de las ramas y las rocas, y la princesa
at una carta a su cuello, en la que escribi:
"Busquen a Cirilo, el aldeano, el curtidor, cuya
casa est dentro del espacio que rodean los
muros de la ciudad de Kiev, pues es l el nico
que puede vencer al dragn."
Corri el perro al palacio, ladrando por todo el
camino, y al leer el prncipe lo escrito por su
hija, no conoci lmites su alegra. Despach
gentes a todos los rincones de la ciudad para
encontrar la casa de Cirilo, el curtidor, y pidi
el coche para enviarlo al aldeano y honrar al
designado por Dios para matar al dragn. (14)
Cirilo estaba de pie junto a una inmensa cuba,
donde sumerga de un solo golpe las pieles de
un ciento de bueyes. Cuando vio que el
prncipe se acercaba a l, sonriente, cual si
fuera su amigo, sus manos inmensas
temblaron y las cien pieles quedaron partidas
en dos como si de hostias se tratase. Habl el
prncipe dicindole: "Te saludo, Cirilo el

curtidor, designado por Dios para matar al


dragn que sitia nuestra ciudad y destruye
nuestras hijas. Yo te ruego que salgas para
luchar contra l lo ms pronto posible. Has de
librarnos de su presencia y libertar a la
princesa, mi hija de su cautiverio."
Pero Cirilo fijaba con desmayo sus ojos sobre
el prncipe, y contest: "Estis engaado, mi
seor. Yo soy un aldeano, curtidor de pieles.
Me ejrcito en mi oficio desde la aurora hasta
el crepsculo; pero no tengo habilidad para
nada que pase de esto. Cmo podra luchar
contra ese monstruo? Yo no quisiera
enfadaros, pero no puedo luchar!"
"Debes aventurarte a ello, curtidor. Slo t
puedes luchar y vencer. El dragn mismo lo ha
declarado." Mas Cirilo no se convenca. Segua
negando con la cabeza, y replicaba:
"Perdonadme, prncipe. Mi oficio es curtir
pieles. Yo no puedo luchar."
Al fin el prncipe dej la casa de Cirilo. Con
amarga pena se volvi al palacio, reuni a sus
caballeros y consejeros, y les dijo: "La cabeza
de ese aldeano es tan dura como poderoso su
brazo. Cmo podramos decidirle a que
combatiera?" Entonces, el ms viejo y sabio de
los consejeros se levant y tom la palabra:
"Seor, si os parece bien, podrais mandar al
curtidor cinco mil doncellas de la ciudad de
Kiev; mandmosle las que viven en la cabaa
del aldeano como las que habitan en los
palacios de los nobles.
Que se arrodillen ante l y le imploren para
que
tenga
compasin
de
sus
vidas
amenazadas. Por ellas quiz batalle contra el
dragn. Aunque la cabeza del curtidor es dura,
su corazn es blando, y es posible que quiera
atender a los ruegos de las doncellas." (15)
Y todas, lo mismo las de las cabaas que las
de los palacios, se dirigieron hacia la casa de
Cirilo el curtidor y, arrodillndose ante l, le
imploraban: "Ten compasin de nosotras,
padrecito Cirilo, ten piedad! Dirgete al
dragn y vncele! Si no lo haces, nos devorar
a todas cuando nos toque la vez, sin que
hayamos probado an las mieles de la vida.
Ve hacia el monstruo y mtalo, padre Cirilo!
T eres nuestro salvador y nuestra esperanza.
No
te
dejaremos.
Permaneceremos
arrodilladas a tus pies hasta que nos hayas
dado tu palabra de que luchars contra el
dragn." Lloraban las doncellas y unan sus
manos, rogndole. En las ms jvenes pareca
an ms amargo el llanto. Al fin, Cirilo cedi a
sus ruegos, y dijo: "Id con Dios y no lloris
ms, pues vuestro llanto aflige mi alma.
Luchar contra el dragn y lo matar con la

gracia de Dios, y si no pudiera, me agarrar a


su garganta de tal manera que morir
asfixiado."
Dicho esto, se prepar a salir al encuentro del
dragn. Pidi camo en cantidad de
trescientos "puds", y confeccion una cuerda
muy gruesa que se arroll al cuerpo. Con su
cuchillo dio un tajo a un rbol, hacindolo
caer, y tom en la mano a modo de bastn. As
fue hasta la caverna que se hallaba en la falda
del monte. Levant entonces su voz y,
provocando al dragn para que saliera de su
escondrijo, le grit:
"Sal, vil monstruo, cobarde, que te escondes
en la sombra. Es Cirilo el curtidor el que te
llama. Adelntate y mide tu fiereza con la
ma, brazo contra brazo y fuerza contra
fuerza!" (16)
El dragn lanz un silbido, un ronquido
extrao, y haciendo rechinar sus dientes, lleno
de furia grit: "Qu voz es esa que se oye
murmurar en los campos? Vuelve a decirme
que salga y te anonadar de un solo golpe!"
"Entonces no te detengas, sal! Aqu tenemos
un campo abierto, hermoso sitio para
luchadores, y aqu tambin tienes un enemigo
que te reta al combate. Vienes ya? Es tu
nimo tan flaco como tu alma maldita?"
"La vida tuya, fanfarrn, est ya en mis
manos. Te coger por los pelos amarillos que
tienes. Tu alma desfallecer de terror y tus
huesos chocarn unos contra otros. Tirar los
fragmentos de tu cuerpo contra la falda del
monte y no dejar de ti ms que un solo
cabello, por el cual tu madre pueda
reconocerte."
"Todas las cosas suceden por la voluntad de
Dios. As que basta de palabras! Sal ya,
espritu impuro, o entrar yo a tirarte de la
cola."
Entonces el dragn arrastrndose, sali de la
caverna, silbando y roncando en un paroxismo
de ira, de tal manera, que las montaas
lanzaban al aire un eco terrorfico y la tierra
temblaba de percibir sus bramidos. Por las
narices vomitaba negras columnas de humo,
sus ojos escupan veneno, y lenguas
llameantes salan de su boca.
Cuando Cirilo vio tal expresin de maldad en el
monstruo fue invadido de gran amargura, y su
fuerza creci hasta tal punto de ser la de cien
hombres juntos. Corri hacia el dragn y en
pleno campo se encontraron, pecho contra
pecho, mientras un crculo de fuego los
rodeaba. Cirilo peg al monstruo de tal

manera y con tanta fuerza con su inmenso


bastn y le castig de tal modo en la parte
interior de su cuerpo, que el dragn pidi
tregua y cay prosternado a los pies de su
enemigo. (17)
Cirilo, entonces, levant el palo sobre la
cabeza del dragn para dar fin a su adversario.
Mas el dragn grit: "Detente, Cirilo! Por qu
quieres matarme a m y a toda mi raza?
Cundo te he insultado o te he querido mal?
Sera mejor que viviramos en paz y como
hermanos, porque t y yo, amigo mo,
podramos repartirnos la tierra sin que nadie
osara alzar la cabeza en nuestros dominios.
Dividiremos la tierra en dos partes iguales. En
este lado me quedar yo; en el otro, t. As
que la mitad de todos los tesoros del mundo
ser tuya. Si nuestro imperio no aprovecha a
otros, cmo podrn stos hacernos mal
alguno?" Dios, entonces, dot a Cirilo de la
astucia de la serpiente, y el curtidor contest:
"Hgase as. Hagamos una seal entre tus
posesiones y las mas, para lo cual pasemos el
arado, trazando un surco en la tierra. Lo que
est de este lado ser tuyo lo que est del
otro, mo. T hars el surco!"
Cirilo construy entonces un arado de metal,
tan pesado, que un ciento de bueyes no lo
podan mover. Aparej en l al dragn,
azuzndole con un inmenso aguijn d hierro.
As hizo el dragn un surco de una profundidad
de cuarenta metros, desde Kiev hasta el mar.
Cuando ambos hubieron llegado al mar, la
cabeza del dragn penda de sus hombros y su
fuerza se haba convertido en la de un nio.
Grit entonces:
"Qutame este arado, Cirilo, pues ya hemos
dividido la tierra en dos partes." (18)
Mas Cirilo contest: "Como hemos partido la
tierra, as debemos partir las aguas. Si no,
llegar el da en que vengas y me digas: T me
has robado mi agua, Cirilo:"
Diciendo esto, Cirilo empuj al dragn en las
azules aguas del mar, que cubrieron su
cuerpo. Arrastr el arado a travs de ellas
hasta la ms profunda gruta del ocano,
donde an hoy yace el dragn con el arado de
Cirilo el curtidor atado a sus lomos.
En cuanto a Cirilo, volvi a la caverna. Con un
brazo apart las rocas a un lado, con el otro
las ramas, y llev a la princesa a palacio.
El prncipe Vladimiro dijo a Cirilo: Qu deseas
conseguir? Llenar tus cubas de oro, hasta que
rebose y caiga al suelo. Te llamar mi amigo,

te sentar a mi mesa, te servir el pan y la sal


y te rendir homenaje."
Mas Cirilo, el poderoso luchador, contest al
prncipe: "Que Dios te recompense, por tu
amor y tus hermosas palabras. Mas si lleno
mis cubas de oro, dnde limpiar mis pieles?
Y si un aldeano se sienta la mesa de un
prncipe, quin reconocer que es tal
aldeano? Adems, yo no luch por ti, sino por
secar el llanto de las nias."
Dicho esto, Cirilo volvi a su casa. No volvi a
combatir, contentndose con lavar sus pieles y
vivir en gracia de Dios. (19)
*********************************************
EL ZAR SALTAN
Tres doncellas, sentadas junto a sus ruecas,
charlaban mientras la noche caa sobre la
tierra.
"Si yo fuera Zarina -deca una- amasara para
mi seor un "piroshki" dulce como la miel que
las abejas negras elaboran."
"Si yo fuese Zarina -contest su hermanatejera, para la cama de mi seor, un lienzo
ms suave que el seno del mar en verano."
"Si yo fuese Zarina -repuso la ms jovenllevara en mi seno un noble hijo suyo, que se
convertira ms tarde un valiente guerrero y
en un sabio legislador, de tal manera que
excedera en todo a los dems hombres,
incluso su Seor."
El Zar Saltan, que se encontraba en aquel
momento bajo el balcn de las tres hermanas,
se sonri al or sus palabras. Las de la
hermana ms joven quedaron presas en su
corazn, y entr en el aposento donde las
jvenes hilaban.
"La bendicin de Dios sea con vosotras -dijo- y
con toda vuestra raza." Al verlo, las doncellas
se levantaron y saludaron, inclinndose hasta
el suelo. El Zar alz a las ms joven, diciendo:
"Quieres t ser mi esposa y darme un noble
hijo, que sea tan poderoso guerrero y tan sabio
legislador que exceda a todos los dems,
incluyendo a su Seor?"
Contest ella: "S, Majestad."
"Sea, pues -contest el Zar. Tus hermanas
dejarn tambin este lugar, y nos seguirn.
Una de ellas regir las cocinas y amasar un
"piroshki" dulce como la miel que elaboran las
abejas negras; la otra presidir los telares y
tejer un lienzo ms suave que el seno del
ocano durante el esto."

La doncella, entonces, puso su blanca mano


en la de su Seor. ste la llev a su palacio,
seguida de sus hermanas. Se casaron en el
mismo instante, pues la voluntad del Zar debe
cumplirse pronto, y los invitados comieron,
bebieron y se regocijaron. Despus de mucho
festejo, stos condujeron al Zar y a su novia a
un aposento, donde poda verse un tlamo de
marfil, y rogaron a Dios para que su bendicin
se derramara sobre la casa. Sin embargo, la
encargada de la cocina lloraba junto al fuego y
la que presida los telares se lamentaba de
tener que tejer; y los corazones de ambas se
llenaban de envidia pensando en la fortuna
que favoreci a su hermana.
Poco tiempo ms tarde, quiso la suerte que el
Zar fuese llamado a batallar a un pas lejano.
Bes, pues a su esposa le pidi que cuidara de
su persona como del tesoro ms preciado,
teniendo en cuenta el amor que l le
profesaba, y, montando su fiel corcel, se alej
hacia el pas en guerra. Durante muchos y
melanclicos meses no volvi a su reino. La
Zarina, fiel a su Seor, dio a luz un hijo, cuya
nobleza se reflejaba ya en el semblante. Se
vea en l un enviado de Dios, y su estatura
era del largo de un "arshin".
La Zarina envi un correo que llevara la fausta
noticia a su Seor, y puso al recin nacido al
calor de su pecho, cuidndolo como pudiera
un guila cuidar de su aguilucho. Pero las
envidiosas hermanas urdan juntas la manera
de traer la desgracia sobre la cabeza de la
Zarina. Consiguieron detener la carta que
contena la noticia del fausto acontecimiento,
reemplazndola por otra falsa en que se deca:
"Vuestra esposa os ha dado esta noche un
heredero. No es varn ni hembra y no puede
llamrsele ratn, ni rana; ms s un monstruo
sin nombre, de forma indefinida y de mal
augurio."
Cuando el Zar recibi las noticias enviadas, su
corazn se llen de ira contra la Zarina, por no
haber cumplido su palabra. Tuvo tentaciones
de precipitarse sobre el correo y matarlo. No
obstante, el recuerdo de la belleza de la Zarina
detuvo su mano. Baj le cabeza y llor.
Cuando ces su llanto, dio una carta al correo
que deca: "No se haga nada hasta mi regreso.
Que no suceda ningn contratiempo a la
Zarina."
Las dos hermanas esperaban ansiosas la
vuelta del correo y lo alcanzaron lejos del
palacio; dando la orden de que fuera
conducido a su presencia. Le obsequiaron de
tal manera con vino tinto que lleg el
momento en que el muchacho no se daba

cuenta de si era de da o de noche, ni vea


diferencia entre los dedos de su mano y los
cabellos de su cabeza. Entonces las hermanas
sacaron la carta del Zar del bolsillo del correo,
colocaron otra en su lugar y la sellaron con un
sello real. All qued el correo toda la noche,
como privado de vida, y, a la maana
siguiente, se levant y llev la carta al Consejo
de nobles del reino. Las palabras escritas
decan lo siguiente:
"Que la Zarina y su hijo sean arrojados al mar.
Que no quede de ellos ni un solo cabello, cuya
vista pudiera afligir mi espritu. Si no cumpls
lo ordenado, vuestras casas y vuestras
personas conocern mi clera."
Los nobles del reino sintieron en su corazn
gran piedad, pues todos queran bien a la
Zarina y no estaban dispuestos a cumplir el
deseo de su Seor, por cuanto se trataba de
causar dao a su esposa. Entraron en su
aposento y, tomando el jefe la palabra, se
inclin y dijo a la Zarina: "La voluntad del Zar
es que vos y vuestro hijo seis arrojados al
mar. Sin embargo, si queris desaparecer de
tal manera que no quede ni un cabello de
vuestra cabeza que pueda encender su clera,
podis marcharos sana y salva."
Contest la Zarina: "No. Si no cumplierais la
voluntad del Zar, seguramente os matara. En
cuanto a m, prefiero la muerte, pues la vida
es harto amarga si he de vivir entre las
sombras del odio de mi Seor."
Levantse de su lecho, envolvi su cuerpo en
una blanca vestidura, salud al pasar al icono
del Seor, y cogiendo a su nio en brazos, se
dirigi hacia la orilla del mar azul. Cuando
hubo llegado a la playa fue encerrada con su
hijo en un cofre de roble, cuyas juntas fueron
selladas con resina, y lanzada a las aguas.
Y el cofre flotaba sobre el profundo mar azul.
Las estrellas brillaban en el inmenso cielo azul,
y una sola nube corra veloz por las alturas de
los espacios.
La llorosa Zarina miraba a su nio, vindole
crecer en fuerza y en gracia, no por das, sino
por horas. Cuando hubieron pasado tres das y
tres noches, el nio implor a las olas
dicindoles: "Olas felices, libres de correr
como queris, tened piedad de nosotros, que
estamos aqu ahogados dentro de un cofre de
roble. Vosotras podis dar brillo a una piedra
que se encuentre en una playa arenosa, o
jugar con la espuma del mar, o levantar un
barco sobre vuestra cresta ondulante. Mas
nosotros tenemos que estar comprimidos en
esta casa estrecha. Mi madre llora desde el

orto hasta el ocaso y yo soy un nio recin


nacido. No me neguis, pues, lo que os pido,
olas bondadosas echadnos a una orilla amiga."
Las olas oyeron los ruegos del nio, arrojaron
el cofre a las blancas arenas de una isla y lo
dejaron bondadosamente en la orilla. Luego se
retiraron
para
unirse
a
sus
alegres
compaeras.
Sin embargo, el cofre segua siendo la prisin
de la madre y el hijo. Dijo el nio entonces en
voz muy alta: "No llores ms, madrecita ma.
Ya vers cmo rompo yo nuestra crcel y te
liberto:" Y ponindose de pie en el cofre, lleg
al techo con la cabeza. Hizo, entonces, tales
esfuerzos contra las tablas de roble, que al fin
cedieron a su empuje y el cofre fue partido en
dos, saliendo de l la Zarina a la luz del sol.
Se encontraron en medio de una pradera
florida, al pie de una colina abrupta, en cuya
cima un verde roble creca. El mar azul
rodeaba la isla y brillaba el sol. El joven se
regocijaba de su nueva libertad. Pero la cabeza
de la Zarina caa sobre su pecho. Pens su
hijo: "Mi madre la Zarina est triste. Yo le dar
alegra trayndole manjares y bebidas." Cogi
una rama de rbol, con la que construyo un
arco, y una caa, de la que hizo una flecha, y
se fue en busca de alimentos. Cuando hubo
atravesado la florida pradera y la abrupta
colina, oy un lamento que vena del lado del
mar y vio una gigantesca ave de rapia que
luchaba contra un cisne. ste se defenda del
pjaro gigante con sus blancas alas, pero la
fuerza de aqul prevaleca y tena sujeto al
cisne entre sus garras. El mozo, entonces,
lanz una flecha y mat al ave de rapia, de
cuyo pecho manaba sangre. El ave se
sumergi bajo las olas gimiendo. Pero su voz
no era la voz de un pjaro.
El cisne, entonces, se acerc a la orilla del
mar, puso su cabeza en la mano del joven y
habl en lengua rusa dicindole: "T eres mi
salvador y mi amigo fiel. No te pese haber
usado de tu flecha para servirme, aunque con
ello hayas tardado algo ms en saciar tu
hambre. Sers recompensado con creces por
tu comportamiento, pues no has socorrido a
un cisne vulgar, ni has matado a un ave de
rapia como las dems. Soy una doncella a
quien has libertado del poder de un brujo
negro. Estoy obligada, pues a servirte con
lealtad, a amarte y a obedecerte en todo lo
que me mandares. Ahora ve a reunirte con tu
madre, y duerme en paz esta noche". Al
instante el cisne vol sobre las olas. El joven
volvi, en efecto, cerca de su madre y durmi
en paz. Cuando abri los ojos al despuntar la

aurora, no pudo menos de lanzar una


exclamacin
de
extraeza,
pues
algo
maravilloso se alzaba ante sus ojos. En la cima
de la colina abrupta, donde an la vspera un
roble extenda su sombra, alzbase una
ciudad, con sus muros almenados, sus torres
de marfil, los domos dorados de sus palacios y
sus esbeltas flechas que parecan tocar el
cielo. Despert entonces a su madre,
gritndole: "Todo un mundo dorado ha
aparecido en una noche."

"Que la fortuna os acompae. Llevad al Zar los


saludos de Guidon".

Se adelantaron ambos hacia la ciudad y, ya


cerca de sus puertas, oyeron el taido de una
campana que desde una iglesia prxima
lanzaba sus sones. Ms tarde fueron dos las
campanas taedoras; luego tres, y despus se
levant un gran clamor tras los muros de la
poblacin. Se abrieron sus puertas y por ellas
desbordse una gran multitud, como ro
crecido que sale de su lecho. Toda aquella
muchedumbre los aclamaba dndoles la
bienvenida con exclamaciones y alegres gritos.
Dos nobles se inclinaron ante la Zarina y su
hijo. Colocaron una corona de oro sobre la
cabeza del hermoso joven y dijeron:

"Estoy apenado por no ver a mi padre y por no


haber recibido su bendicin sobre mi cabeza."

"Por la gracia de Dios, y con la bendicin de tu


madre, gobernars sobre nosotros con
sabidura y pacficamente. Tu nombre ser el
de Guidon."
Y as sucedi.
Un da que el viento agitaba las aguas del mar,
stas llevaron al borde de la isla una flotilla de
barcos, cuyas blancas velas se hinchaban con
el fuerte aire que soplaba. Todos los marineros
miraban, maravillados, la isla y la hermosa
ciudad, que coronaba la cima de la colina.
Desde sus fuertes, los caones les saludaban
con salvas invitndoles a acercarse a la orilla.
Dirigi, pues, la tripulacin sus barcos hacia la
isla, donde Guidon lea dio la bienvenida.
Orden que se celebrase una fiesta, durante la
cual fueron obsequiados los marinos con
viandas y vinos cuya calidad era tal que nunca
se haba odo hablar de cosa semejante, ni
pluma alguna la hubiese descrito. Solo pudiera
referir aquello un cuento inverosmil. Cuando
se hubieron saciado todos, les hizo Guidon
algunas preguntas, dicindoles: "De dnde
vens, mis queridos invitados? Sois vosotros
los primeros que llegis a estas orillas? Cul
es el cargamento de vuestros barcos? Adnde
vais desde aqu?"
"Venimos del otro lado del mundo
contestaron- y llevamos al reino del glorioso
Zar Saltan un verdadero tesoro de pieles
procedentes de extraas bestias."

Dicho esto, los barcos hicironse a la mar de


nuevo. Mientras navegaban, Guidon los vea
alejarse con toda la pena de su alma. Entonces
vio Guidon aparecer el cisne blanco sobre las
profundas aguas. El cisne tom la palabra,
diciendo: "La paz sea contigo, prncipe! Por
qu est tu frente tan oscura como los cielos
en un da lluvioso?"

"Entonces no te apenes ms. Sigue el camino


de los barcos que han salido para el reino de
tu padre."
Y batiendo las aguas del mar con sus alas, hizo
el cisne que cayera como una neblina sobre
Guidon, que qued envuelto en ella de pies a
cabeza, y a su contacto se convirti en un
mosquito. Vol el mosquito en direccin a los
barcos hasta alcanzarlos muy lejos de la orilla,
y se escondi en la rendija de una tabla.
Al fin llegaron los barcos al reino de Saltan y
cuando los mercaderes se dirigieron al palacio,
el mosquito los sigui.
El Zar estaba sentado en su trono, con sus
ricas vestiduras de armio. Mas su frente
oscura estaba cargada de pesadumbre. A su
derecha se sentaba la hermana de la Zarina,
que diriga las cocinas; a la izquierda, la que
presida los telares. Ambas tenan los ojos fijos
en el Zar. Pidi ste a sus huspedes que se
sentaran a la mesa, que presida l como
Seor, y les dijo: "Mucho tiempo habis
viajado, amigos mos; muy lejos habis ido.
Habis encontrado buena o mala fortuna al
otro lado del mundo? Cules son las extraas
aventuras que han dilatado vuestro viaje?"
"Hemos encontrado buena y mala fortuna al
otro lado del mundo. Pero lo que ms nos ha
extraado, de todo lo que hemos visto, ha sido
una isla en medio de las aguas azules. Por ms
que pasamos a menudo cerca de su orilla,
jams vimos en ella ms que un simple roble,
en la cima de una colina abrupta. Mas he aqu
que un da vimos una ciudad poderosa
coronando su cima. Sus calles estn
construidas
de
mrmol;
sus
palacios
resplandecen por el brillo del oro. El que
gobierna la poblacin es Guidon, que nos pidi
os saludsemos en su nombre."
"En verdad que, si Dios quiere, ir a ver esa
isla y a hablar con el prncipe Guidon".

Pero las hermanas de la Zarina, que tenan sus


ojos fijos en el rostro del Zar, sentanse
molestas de pensar que su Seor pudiese
alejarse tanto. La que diriga las cocinas dijo:
"No dudo que eso sea una maravilla para los
marinos mas yo he visto una maravilla ms
digna de ser mostrada al Zar. En un verde
bosque crece un pino y debajo de su sombra
puede verse una pequea ardilla gris. Todo el
da se pasa cascando avellanas, y no de las
corrientes; son sus cscaras del oro ms puro
y cada grano es una esmeralda de color verde
claro. Mientras va cascando las avellanas,
canta nuestras canciones populares rusas.
Esto, Seor, s que es una verdadera
maravilla."
El Zar oy esto con atencin, pero no replic.
Sinti entonces Guidon tal ira que se puso a
zumbar alrededor de la hermana de la Zarina;
luego le pic en un ojo de tal manera que sta
no pudo reprimir un llanto de dolor. Todos los
cortesanos corran para dar caza al mosquito
armados de sus lanzas y espadas, mas l no
cesaba de molestarles posndose sobre sus
narices. Cuando crean haberlo cogido entre
sus dos manos, volva a escaparse fuera de su
alcance y se burlaba de ellos, a espaldas del
Zar. Al fin, desapareci por la ventana, cruz el
mar, y, cuando hubo llegado a la orilla de su
tierra, se convirti de nuevo en un hermoso
joven. El blanco cisne que estaba sobre las
olas le dio la bienvenida: "Habis visitado el
reino de vuestro padre y Seor y visto su
rostro -le dijo.
Por qu, pues, permanecen tristes vuestros
ojos y vuestro corazn descontento?"
"He odo contar algo maravilloso en el palacio
del Zar, mi padre, algo que me intriga. Parece
que en un verde bosque existe un pino bajo el
cual est sentada una pequea ardilla gris,
que se pasa el da cascando avellanas; mas no
son de las corrientes, sino que su corteza es
del oro ms puro y su grano una esmeralda de
color verde claro. Mientras casca las avellanas,
canta canciones populares rusas. Conoces t
esta maravilla, cisne blanco, o es ello falso,
aunque lo juren?"
"No; han dicho la verdad -contest el cisne Yo
conozco esta maravilla. Vuelva, pues, a tu
rostro el contento, y dirgete a tu palacio,
donde vers... lo que vers."
Guidon subi por la colina y, cuando estaba ya
cerca de sus puertas, vio una muchedumbre
reunida. Los rostros de todos resplandecan y
sonrean. Al ver a su Seor abrieron calle, y
entonces descubri Guidon un alto pino bajo el
cual estaba sentada una ardilla que,

diligentemente, cascaba avellanas. A un lado


dejaba las cscaras de oro; al otro, los granos
de esmeraldas claras. Haciendo caso omiso de
las risas de la muchedumbre, cantaba la
ardilla los cantos populares rusos. Guidon
exclam: "Gracias te sern dadas, cisne
amado, y que Dios te conceda tanta felicidad
como
t
has
sabido
darme.
Ahora
construyamos una casa de cristal para abrigar
a la ardilla del prncipe, vuestro Seor, y
pongamos un guarda para que cuide de que
no se la moleste, ni se le haga mal alguno.
Algn santo peregrino, que haya podido
rechazar las tentaciones del mundo, se
sentar al lado de la ardilla para ir haciendo la
suma de mis riquezas. As Guidon ser ms
poderoso cada da y la gloria de esta hermosa
ciudad se divulgar por todo el mundo."
Todo esto fue ejecutado punto por punto. Mas
los das pasaban y de nuevo otra flotilla se
acerc a la isla. Fue saludada por los caones
de los fuertes. Desembarcaron los marinos.
Guidon les dio la bienvenida, con alegres
exclamaciones,
y
les
dirigi
algunas
preguntas:
"De dnde vens, buenos amigos? Qu
llevan vuestros barcos? Y adnde vais desde
aqu?"
"Venimos de las islas del Oriente, de donde
nuestros barcos llevan alimentos dulces y
sedas preciosas al reino del glorioso Zar
Saltan".
"Que la brisa ms favorable os lleve veloces.
Decid al Zar Saltan que el prncipe Guidn le
quiere bien".
Los mercaderes saludaron al prncipe Guidon y
embarcaron. Mientras ste fijaba su mirada en
ellos, vindoles alejarse, el blanco cisne volvi
a presentarse sobre las aguas, mirndole
fijamente, sin decir palabra. Guidon exclam:
"Mi espritu aora de nuevo poder volver al
reino de mi padre".
El cisne alete sobre las aguas, hasta que la
neblina cubriera a Guidon desde la cabeza
hasta los pies; y lo convirti, esta vez, en una
abeja. Bajo esta forma, vol por los mares,
alcanz los barcos y se escondi en el gorro de
un marinero. Al fin, llegaron, al reino de Saltan.
Llam ste a los mercaderes a palacio, y la
abeja les sigui.
El Zar estaba sentado en su trono, vestido con
un traje de pao de oro. Pero senta fro y pena
en su corazn. Las hermanas de la Zarina
estaban sentadas a ambos lados del Zar. ste
obsequi a sus invitados y les dirigi la

palabra, diciendo: "Mucho tiempo habis


estado fuera de casa, amigos y hermanos
mos. Cmo os ha ido al otro lado del mundo?
Y qu maravillas habis contemplado?"
"Con buena y mala fortuna hemos tropezado,
oh, Seor! Sin embargo, hemos confiado en
Dios, nuestro Padre. Muchas maravillas hemos
visto, mas ninguna tan prodigiosa como la de
una isla coronada de una poblacin de dorados
palacios. Ante el alczar del prncipe se alza
un pino y a sus pies hay una casita de cristal,
construida para una pequea ardilla gris, que
canta nuestros cantos populares y casca
avellanas con mucha diligencia todo el da.
Esas avellanas no son de las corrientes, sino
que sus cscaras son del oro ms puro y cada
grano es una esmeralda de color verde plido.
Un guarda gigante est colocado a su lado,
para cuidar de que nadie la moleste, y un
santo peregrino cuenta el tesoro. Cuando las
tropas reales pasan por delante de la casita de
cristal, se paran y presentan armas. Con las
cscaras de oro acuan las monedas del reino
y mandan las esmeraldas a tierras extraas,
para cambiarlas por los gneros necesarios al
pueblo. All no existe la pobreza ni la pena ni
mseras cabaas, sino que todos viven con
esplendor y pasan la vida en medio de risas y
alegra. Su prncipe, que se llama Guidon, nos
manda os digamos que os quiere bien".
El Zar se anim, todo sorprendido, al or las
palabras de los marinos, y dijo: "Si Dios me da
vida har el viaje hasta esa isla maravillosa,
por conocer el rostro del prncipe Guidon".
Las dos hermanas de la Zarina sonrieron a los
marinos desdeosamente. La que diriga los
telares les dijo: "Una ardilla que casca
avellanas! Eso es una maravilla para un
aldeano! Qu importa que stas sean de oro
y esmeraldas? No tiene el Zar ms cantidad
de oro y joyas que lo que cincuenta ardillas
pudieran apilar? Si queris or contar
maravillas dignas de vuestra atencin, os
hablar de una doncella, Seor, que vive ms
all de los mares. Es tan hermosa, que el que
mira su rostro est obligado a quererlo
contemplar siempre. Es tan radiante de
hermosura que hasta los rayos del sol
palidecen a su lado y cuando cae la noche
ilumina la tierra con su belleza. Como seal
para reconocerla puede verse una media luna
que se esconde entre sus trenzas doradas, y
en su blanco seno brilla una estrella de plata.
Su porte es digno e imponente como el del
cisne, y, cuando habla, su voz suena
armoniosamente como el alegre arroyo que re
al ver el sol. Hay tal majestad en su frente que
parece designada para hija de un Zar. Si vos,

Seor queris conocer algo portentoso, es sa


la maravilla digna de que un Zar la vea con
deleite".
Los sabios marinos no opusieron nada a esto,
pues saban bien que es vanidad querer
razonar con las mujeres. Guidon, convertido en
abeja, no pudo contener su indignacin y,
zumbando alrededor de la cabeza de su ta, se
pos sobre su nariz, hundiendo con tal fuerza
su aguijn en ella que sta llor de dolor.
Todos los cortesanos, recordando el mosquito
que les haba atormentado, quedronse en sus
respectivos puestos como si la herrumbre se
hubiese apoderado sbitamente de sus
miembros. Al fin, la abeja desapareci por la
ventana, atraves los mares y, cuando lleg a
la orilla de su reino, se convirti de nuevo en
un hermoso doncel.
Apareci de nuevo el blanco cisne sobre la
superficie de las quietas aguas y dijo a Guidon:
"Bienvenido seis, mi prncipe. Por qu
suspiris como el aire en las grutas del mar?"
-"Porque mi corazn est sin amor". -"Elige
una doncella, y aunque tu eleccin recaiga
sobre la hija de Kotschei o aun sobre aquella
cuya belleza no ha sido admirada de varn
alguno, la conseguirs por tu esposa." -"Mi
eleccin ha recado en una doncella tan
hermosa que quien haya contemplado su
rostro est obligado a querer contemplarlo
siempre. Es tan radiante, que los rayos del sol
palidecen ante ella, y cuando llega la noche
ilumina la tierra. Para que la puedan reconocer
lleva una seal, una media luna entre sus
doradas trenzas, y en su blanco pecho brilla
una estrella de plata. Su porte es majestuoso y
digno como el del cisne. Cuando habla, su voz
suena armoniosamente como un arroyo que
re al sol. Tal majestad hay en su frente que
parece designada para ser hija del Zar. Sin
embargo, yo no he visto a esa doncella. Puede
que haya mentido quien me cont tal historia;
pero si sta no es cierta, Guidon ir a la tumba
sin haber amado, pues no quiere otra esposa".
"No miente quien tal dice. La doncella es como
la habis descrito; mas quiero daros un
consejo, prncipe. Una esposa no es un guante
que pueda ponerse al cinto y quedar all
olvidado, o despojado de la mano y lanzado a
los cuatro vientos. Pensadlo, pues, bien antes
de uniros a esa doncella; no vayis a llorar
despus".
El prncipe Guidon exclam: "He meditado bien
y juro que nada me disuadir de mi propsito.
No, aunque para encontrar tal doncella tuviera
que recorrer treinta reinos, fuera necesario
luchar contra Kotschei inmortal o hubiera de

encontrar a ese pjaro de fuego para el que no


hay misterio escondido, yo dara con ella".
El cisne suspir tan profundamente que todo el
suave plumaje de su pecho se agit, y replic:
"No necesitas recorrer treinta reinos, puesto
que la que quieres t por esposa est al
alcance de tu mano. Soy yo la doncella de que
hablas y ser tu esposa, porque as ha sido
dispuesto".
Y batiendo ras aguas del mar con sus alas,
qued el cisne completamente escondido por
la neblina. En cuanto aqulla se disip, vio
Guidon ante l a una doncella tan hermosa
que se sinti obligado a quererla mirar
siempre. Tena entre sus doradas trenzas una
media luna y en su pecho brillaba una estrella
de plata.
El prncipe cay a sus pies, besando el borde
de sus vestiduras. Despus abraz a la
doncella, diciendo: "Ojal goces t de tanta
felicidad como has sabido darme, amada de
mi alma!"
Juntos se dirigieron a palacio y se arrodillaron
a los pies de la madre de Guidon. ste tom la
palabra' "sta es la doncella -dijo- que he
elegido entre todas las del mundo para ser mi
fiel esposa y tu hija sumisa. Te rogamos
bendigas el amor de tus hijos, pues no
conocen paz ni felicidad aquellos que carecen
de la bendicin de la madre".
La Zarina llor de gozo, colocando el icono del
Seor sobre sus cabezas y exclamando:
Tngaos nuestro padre, Dios, en su santa
compaa". Y bes a los enamorados. Las
campanas taeron su alegre cancin y
grandes festejos fueron preparados. A ellos
fueron invitados poderosos seores y humildes
siervos, para que todos pudieran tomar parte
en la felicidad de su prncipe y saludar a la
hermosa novia para ofrecerle su homenaje.
Guidon viva feliz con su joven esposa y los
das pasaban tan de prisa como corren las
aguas al despearse. Volvi el viento a rizar
las aguas del mar, vindose sobre sus olas una
flotilla, cuyas blancas velas se hinchaban por
la fuerte brisa. Los caones de los fuertes
saludaron con salvas y, echando el ancla,
desembarcaron los marinos. Guidon los invit
a su palacio, los sent a su mesa y, despus
de comer y beber, les hizo algunas preguntas:
"De dnde vens, dignos marinos, y en qu
ramo traficis? Cuando vuelva el buen tiempo,
dnde iris desde aqu?"
"Venimos de una extraa tierra de gigantes,
dragones y hermosas sirenas, que cuentan

cuentos fascinadores. Hemos traficado en


cosas prohibidas y viajamos ahora hacia el
famoso reino del glorioso Zar Saltan."
"Que Dios os conceda una viaje prspero.
Llevad mis palabras de saludo al Zar, para que
cumpla la promesa de visitar la verde isla y
conocer el rostro del prncipe Guidon."
Marcharon, al fin, los mercaderes. El viento
llev los barcos al reino de Saltan, y aqullos
se apresuraron a llevarle las palabras del
prncipe. Estaba el Zar sentado en su trono.
Sus vestiduras resplandecan de joyas, pero su
alma estaba triste hasta la muerte. Tom la
palabra, y dijo "Mucho y muy pacientemente
hemos esperado vuestra llegada, amigos.
Habis encontrado buena o mala fortuna, al
otro lado del mundo? Qu maravilla tenis
que narrar?"
"Mala y buena fortuna hemos encontrado al
otro lado del mundo. Podemos hablaros de
gigantes y dragones, de hermosas sirenas con
colas verdes y brillantes, y muchas ms
extraas maravillas. La mayor de todas se
encuentra en una isla que se halla en medio
del mar, donde una ciudad dorada se levanta
hacia el cielo. All una ardilla gris se encuentra
en una casita de cristal cascando avellanas de
oro y esmeralda, y habita la isla una princesa
tan hermosa que quien la mira una vez desea
mirarla siempre. Es tan radiante de belleza
que hasta los rayos del sol palidecen al verla,
y, cuando cae la noche, su belleza ilumina la
tierra. Tiene, como seal para reconocerla, una
media luna escondida entre sus trenzas
doradas, y en su blanco pecho brilla una
estrella de plata. El que gobierna la isla se
llama Guidon y es alabado por su pueblo, que
le encarece el ms sabio entre todos los
legisladores. De esta manera nos ha mandado
saludar al Zar Saltan: Cumpla el Zar su
promesa, que es la de conocer la verde isla y
el rostro del prncipe Guidon."
El Zar, entonces, no quiso pensar por ms
tiempo si le convena quedarse. Orden que
una flota fuese lanzada al mar para marchar,
con su corte, a aquella extraa isla, que se
encontraba en medio del ocano. Las
envidiosas hermanas de la Zarina intentaron
hacerle desistir de su propsito, exclamando:
Es eso un locura propia de nios tontos.
Cundo se ha visto, o se ha odo decir que las
ciudades se levanten y se construyan solas,
que una ardilla casque avellanas de oro y que
los doncellas lleven luna y estrellas para
adornarse? Estos hombres se burlan de vos,
Seor, al contar estas cosas, y es seguro que

si viajis hasta all vuestro viaje ser de poco


provecho."
Exclam el Zar: "Soy yo un nio a las rdenes
de las mujeres, o soy el Zar Saltan? Vosotras
podis ir o quedaros, como os plazca, pero no
pensis que ajuste mi voluntad a la vuestra."
Dicho esto sali de su alczar y se dirigi hacia
los barcos, seguido de las dos hermanas.
El prncipe Guidon, sentado en la torre ms
alta de su palacio, miraba hacia el mar. Las
aguas, tranquilas, permitan ver a larga
distancia; as es que, desde muy lejos, pudo
divisar un barco. Ms tarde le lleg el turno al
segundo y en cuanto se dibuj el tercero,
Guidon imagin que sera aqulla la flota del
Zar Saltan, que atravesaba en su honor el
infinito mar. Su alegra le hizo dar gritos y sali
al encuentro de los viajeros para ofrecerles la
bienvenida.
El Zar fijaba sus extraados ojos en la
hermosa ciudad dorada colocada en la colina.
Guidon lo cogi de la mano sin decir palabra y
le gui hasta su palacio. Antes de entrar en el
alczar vio el Zar Saltan a la ardilla que,
sentada bajo el pino, en su casa de cristal,
cascaba avellanas de oro y esmeraldas y
cantaba canciones populares rusas. Esto le
hizo rer. Entraron ms tarde en el gran
vestbulo del palacio, donde esperaba la
esposa de Guidon. Tan hermosa era que quien
la miraba una vez deseaba mirarla siempre.
Cogida de su mano estaba la Zarina. Cuando
la reconoci el Zar, exclam: "Quin me ha
hecho traicin? Castiguemos al culpable con
la muerte destinada a los traidores!"
Guidon contest: "Han traicionado a Vuestra
majestad aquella a quien pic un mosquito y la
que fue atravesada por el dardo de una abeja."
Las dos hermanas cayeron a los pies del Zar,
pidindole perdn. Pero ste les contest: "As
como habis sido misericordiosas, recibiris de
m misericordia." Mas la Zarina se arrodill
tambin a sus pies, y puso su mano en la de
su esposo y seor, diciendo: "Yo os pido, por el
recuerdo de nuestra juventud en la casa
paterna, que oigis sus ruegos." El Zar levant
a su esposa, diciendo: "Sea como t quieras;
mas que se vayan de mi lado tus hermanas
para no volver jams donde pueda tropezar
con ellas mi mirada".
Las dos hermanas de la Zarina fueron, pues,
alejadas, y el Zar Saltan bendijo a su hijo y a la
hermosa princesa. Luego tomaron asiento y
dedicaron a festejos tres das y tres noches.
Pasado ese tiempo, el Zar volvi a su reino con

la Zarina. El prncipe Guidon quedse a vivir


en la isla con su esposa y con la ardilla gris.
Fue un valiente guerrero y un sabio legislador,
que super a todos, incluso al Zar Saltan.
******************************************
EL GALLO DE ORO
Mucho tiempo ha, antes de que viviera el
abuelo de tu abuelo, el ilustre Zar Dadn
gobernaba su reino, defendindole de las
invasiones de sus enemigos. Cuando alguien
se atreva a retarlo, cea su brillante espada y
se iba a la guerra cayendo sobre su enemigo
con tal fiereza y causando tal nmero de
muertes, que no dejaba vivo ms que a uno
solo, para que ste pudiera volver a su patria
llevando las noticias de las proezas de Dadn.
Por eso los monarcas vecinos temblaban al or
el nombre de Dadn; teman que prncipes y
nobles lo aclamasen y se inclinasen
profundamente ante l, aceptando cualquier
humillacin que el rey Dadn les impusiese y
sufrindola en silencio.
Pasaron los aos, enflaqueci su brazo y se
debilit su vista. Su cabeza no poda ya
soportar el peso del poder y sus espaldas se
doblaban bajo el fardo impuesto, se vio
obligado a abandonar los rigores de las
guerras y avenirse a un gnero de vida ms
cmodo y muelle. Sus vigilantes enemigos,
que todo lo sufran en los das de su juventud
y fortaleza, vean ahora que la debilidad se
habia apoderado del Zar. En cuanto se
hubieron percatado de ello, reunieron sus
tropas y, pasando las fronteras, arruinaron las
tierras y se dedicaron al pillaje, asolando todo
a su paso. Dadn oblig a sus debilitados
miembros a ir de nuevo a la guerra y
multiplic sus legiones de guerreros, cuyo
nmero fue tan grande que no qued nadie
para sembrar la tierra y cuidar de las vias. De
este modo el hambre se dej sentir en todo el
reino. A pesar de ello, no poda vencer a sus
enemigos; sus soldados se batan con denuedo
y con valor moran; mas Dadn quedaba
confundido por las hordas de sus adversarios,
como un corcel fatigado por los golpes de su
jinete implacable. Cuando diriga sus pasos
hacia el Sur, seguanle rpidos escuderos que
venan a darle la nueva de que una fuerza
armada se acercaba hacia el Oeste. Si volva
grupa, para ir en la direccin indicada, un
toque de trompetas daba la alarma hacia el
Este. As es que el Zar Dadn no conoca ya la
alegra durante el da, ni la paz en la noche.
En vista de estos acontecimientos mand a
sus heraldos proclamar por todo el reino que
aquel que encontrase el medio de llevar la

destruccin sobre los enemigos de Dadn


recibira de su Zar los ms altos honores y un
monte formado con rublos de oro. Pasaron dos
das, con sus noches, sin que nadie se
presentara ante el Zar. Al tercero, acercse
hasta el trono de Dadn un viejo brujo que
pasaba por la ciudad. Negras eran sus
vestiduras y blanca como la pluma de un cisne
su larga barba. Su rostro estaba marchito
como una hoja seca, y sus ojos brillaban como
dos tizones encendidos entre las grises
cenizas. En su mano derecha llevaba un saco,
de cuyas profundidades sac un gallo de oro,
que ofreci a. Dadn diciendo: "Seor, el aviso
de Vuestra Majestad ha llegado hasta el
polvoriento rincn del mundo donde este
vuestro servidor ejercita sus pobres artes.
Recibid este gallo de oro que te confeccionado
para vuestras necesidades. Es fiel, vigilante y
atrevido. Hacedlo colocar en la parte ms alta
de la cpula de vuestro dorado palacio, y ya
no necesitaris ms centinelas. Cuando
vuestros enemigos permanezcan pacficos tras
sus fortificaciones, se quedar sin movimiento
en su puesto. Pero si el aire que pasa por los
montes le trajese el ms ligero aviso de su
proximidad, bien viniesen vuestros enemigos
de los desiertos del Oeste, o de los mares del
Sur, o de los perfumados bazares del Oriente,
mi gallo de oro erizar sus plumas, levantar
su cresta, y, volvindose hacia la direccin en
que Vuestra Majestad sea amenazado; lanzar
un "qui-quirri-qu", en tonos a la vez tan
suaves y tan penetrantes, que llegarn a
vuestros odos, Seor, aunque Vuestra
Majestad est enterrado bajo las nieves de
cincuenta aos."
Dadn cogi en su mano el gallo de oro y se
ri alegremente. Luego replic: "Oh sabio y
salvador de mi reino! T, que has servido
fielmente a un prncipe, alcanzars una
recompensa digna de l. Sern tuyos un
monte de oro o un ro de plata, y cualquiera
que fuere tu deseo, bien ahora, bien ms
tarde, ser mo tambin y se cumplir sin
dilacin. Quede esto como mi promesa."
"Qu falta me hacen el oro ni la plata, Seor,
si yo me contento con pan negro para saciar
mi hambre, y con agua clara para apagar mi
sed? Mis deseos tampoco son los de otros
hombres. Sin embargo, quin puede leer en
las estrellas lo que all est escrito? Puede que
algn da vuelva a pedir a Vuestra Majestad
que cumpla su compromiso." Diciendo esto, el
brujo salud tres veces con la cabeza inclinada
hasta el suelo, y abandon el palacio sin que
nadie volviera a verle.

Orden el Zar que el gallo de oro fuese


colocado en la parte ms alta del domo de su
dorado palacio.
Mientras los enemigos del Zar estuvieron
pacficamente tras sus fortificaciones, el gallito
pareca dormir en su alto puesto, pero en
cuanto perciba el primer movimiento de
guerra, por muy distante y secreto que fuera,
l despertaba, erizbanse sus plumas de oro,
levantaba la cresta y volvindose en la
direccin del peligro, gritaba: "iQui-qui-rriqu!
Qui-qui-rri-qu! Guarda tu reino como yo cuido
tu paz. Qui-qui-rri-qu!"
Estos gritos los lanzaba con voz tan suave y
tan penetrante a la vez, que siempre los oa
Dadn, estuviese despierto o dormido, en el
jardn o galopando en una cacera. Mandaba el
Zar a sus legiones contra el enemigo, que era
diezmado y diseminado a los cuatro vientos,
as que la gloria del Zar era proclamada de
nuevo y nadie se atreva a luchar con l. De
esta manera velaba el gallo de oro por la paz
del reino, mientras que el Zar se levantaba
contento y se acostaba al anochecer con el
espritu tranquilo. La paz reinaba en todas las
fronteras.
As pasaron tres alegres aos, y, al principio
del cuarto, una noche que Dadn dorma su
tranquilo sueo, le pareci que un grito dbil y
lejano turbaba su descanso. Era tan suave el
grito, sin embargo, que el Zar, sin darle
importancia, lanz un profundo suspiro, tir
del cubrepis, hasta acercarlo ms a su
cabeza, y sigui durmiendo. Mas un sbito
tumulto se levant en las calles, se acerc a
los muros del palacio, creciendo por momentos
en volumen y furia, hasta que despert el Zar,
el cual grit: "Quin se atreve a turbar el
sueo de Dadn el Zar?" La voz del general de
sus tropas se hizo or, diciendo: "Oh, Zar!
Padre y defensor de nuestro pueblo, despierta.
Nos acecha el desastre. Despierta, oh Zar!, y
cuida de tu reino."
"Volved a vuestros lechos, tontos -grit Dadn
-y quedaos en paz. No sabis que mientras
duerme el gallo de oro no puede acaecernos
mal alguno?"
"El gallo de oro est despierto, Seor, y grita
hacia el Oeste, mientras vuestro pueblo clama
a vos para alcanzar vuestra proteccin."
Dadn mir por la ventana, hacia donde el
gallo de oro vigilaba desde su encumbrado
puesto. Pudo ver entonces que bata sus alas
con verdadero furor, vuelto hacia el Oeste, y
levantaba su cresta de oro, gritando: "Qui-qui-

rri-qu! Qui-qui-rri-qu! Defiende tu reino hacia


el Oeste. Qui-qui-rri-qu!"
En el mismo instante, el Rey ci su corona,
cogi su cetro real y sali del palacio. Orden
que se levantara un ejrcito, a cuya cabeza
coloc a su hijo mayor, conocido en todo el
reino por el nombre de Igor el Valiente. Le
bes en ambas mejillas y le despidi diciendo:
"Por la cabeza de mi enemigo te dar medio
reino." Igor el Valiente contest: "Tu enemigo
es tambin el mo, mi Zar y Seor." Y montado
sobre su corcel, de color gris hierro, sali
galopando hacia el Oeste seguido de sus
tropas.
El gallo de oro quedse silencioso, en el
pinculo donde estaba, y el pueblo de Dadn
volvi tranquilo a sus respectivas moradas. El
Zar se acost de nuevo en su lecho real y cay
en un tranquilo sueo. Pasaron ocho das.
Dadn esperaba nuevas de la guerra y de su
hijo Igor; mas por mucho que mirase desde su
ventana, no vea acercarse ningn heraldo
portador de noticias que viniera del Oeste, ni
poda saber nada de lo sucedido.
Sbitamente el gallo de oro se despert desde
su alto puesto, eriz sus plumas, levant su
cresta, y grit: "Qui-qui-rri-qu! Qui-qui-rriqu! Guarda tu reino hacia el Oeste! Qui-quirri-qu!"
De nuevo, un murmullo se levant entre los
habitantes de la ciudad, creci hasta
convertirse en tumulto y rode el palacio del
Zar suplicndole proteccin.
ste orden inmediatamente que se levantara
un segundo ejrcito, mayor que el de Igor el
Valiente, en nmero de mil legiones, a cuya
cabeza coloc a su hijo el segundo, conocido
en todas partes con el nombre de Oleg el
Hermoso. Bes el Zar a su hijo el segundo en
ambas mejillas, y lo despidi diciendo: "Por la
cabeza de mi enemigo te dar medio reino."
Oleg el Hermoso contest: "Tu enemigo es
tambin el mo, mi Zar y Seor." Y montando
un corcel, ms blanco que la leche, sali
galopando hacia el Oeste seguido de sus
tropas.
El gallo de oro quedse silencioso en su
pinculo y el pueblo volvi a sus respectivas
moradas. Dadn descansaba. Pasaron otros
ocho das, y por ms que Dadn recorra con la
mirada todo el horizonte hacia el Oeste, no
vea ningn heraldo que le trajera noticias de
su hijo Oleg. Los ojos del Zar se cerraban de
cansancio. Ningn correo traa nuevas de la
guerra sostenida contra sus enemigos. El
corazn de Dadn se llenaba de pesar y de

miedo, mientras su pueblo trataba de


esconderse en sitios ocultos o recorra las
calles con terror. Sbitamente, el gallo de oro
se despert, eriz sus plumas, levant su
cresta y grit: "Qui-qui-rriqu! Qui-qui-rri-qu!
Guarda tu reino hacia el Oeste! Qui-qui-rriqu!"
Inmediatamente orden el Zar que un tercer
ejrcito fuese reunido, mayor en nmero,
compuesto de infinidad de legiones, ms an
que el de Igor el Valiente y el de Oleg el
Hermoso. Ci Dadn su brillante espada,
mont en su negro corcel y sali galopando
hacia el Oeste, seguido de sus tropas y
teniendo por compaera inseparable la gris
preocupacin. Viajaban sin cesar hacia el
Oeste, mientras el sol se pona, caa la noche y
la aurora despuntaba. As pasaron la siguiente
noche y trotaban an sin acortar su paso ni
descansar. Escrutaban con su mirada cielo y
tierra, pero no vean en sitio alguno las tiendas
de campaa de sus ejrcitos, ni los rnontculos
funerarios de sus enemigos, ni los campos de
batalla rociados en sangre.
"Esto debiera ser para m un augurio -pens
Dadn; pero quin podra decirme si es bueno
o malo?" Siguieron viajando hasta el amanecer
y pasaron el da y la noche siguientes.
Los soldados se dorman en sus sillas, y los
caballos tropezaban a fuerza de cansancio. As
viajaron siete das y siete noches, basta que el
da octavo llegaron a la vista de unas colinas
color prpura. A travs de la abertura de una
roca vieron una tienda de campaa de seda.
Dijo Dadn: "Esta es la tienda de mi enemigo."
Sin embargo, sobre las colinas y los valles
cercanos reinaba un profundo silencio. Se
acercaron varios a la abertura (le la roca, y se
encontraron con el cadver (le uno de los
acompaantes de Igor el Valiente, que tena
una gran herida en un lado. Cerca de ste,
vieron a otro del acompaamiento de Oleg el
Hermoso, cuya cabeza estaba separada del
tronco. Dadn mir en derredor suyo, y se vio
rodeado de los cuerpos sin vida de los que
fueron sus ejrcitos. Mas no vea a sus hijos.
Desnud entonces su espada y se dirigi hacia
la tienda de su enemigo. Su corcel temblaba,
como no queriendo llevarlo ms lejos. Desde
cierta distancia, advirti los caballos de sus
dos hijos, que galopaban, como locos, hacia
todas direcciones; pero ellos, los jefes de los
ejrcitos, permanecan ocultos. Baj entonces
el Zar de su corcel y se dirigi hacia la tienda
de seda. Se par a la entrada. All estaban sus
hijos! Sus armaduras yacan al lado y las
espadas de ambos estaban clavadas en el
corazn de los dos hermanos, convertidos en

adversarios. El Zar se desplom sobre el suelo,


rompi sus vestiduras y alzando la voz en
terribles lamentos, prorrumpi: "Ay de m!
Mis dos hermosos hijos cayeron en un lazo!
Vuestra muerte ser la ma, hijos! Vosotros
debais haber vivido lo bastante para
presenciar la muerte de vuestro padre y he
aqu que me toca a m llorar la vuestra!" Todo
el ejrcito uni sus lgrimas a las de su Zar, de
tal manera, que hasta las mismas montaas
retemblaban y en los valles repercutan los
ecos de sus llantos. Sbitamente se levant la
cortina que tapaba la entrada de la tienda y
una doncella sali de su recinto. Su belleza
poda ser comparada a la de la aurora, al
radiante sol o a las brillantes estrellas. Cuando
el Zar la contempl, qued inmvil y su
corazn se apacigu, como un pjaro nocturno
cuando cae la tarde. Ella sonri, hacindole
olvidar, con su sonrisa, de dnde vena y a qu
iba. La memoria de sus dos hijos le pareci
una cosa indiferente. Esa mujer era aquella
cuya belleza cegaba a los hombres y
enamoraba sus corazones de tal manera, que
todo lo que antes de verla les era querido y
familiar se converta en extrao y ajeno. Nadie
poda resistirse a la fuerza de su hechizo.
Inclin su cabeza ante el Zar, cogi su mano
en la blanca mano suya, y le gui hasta el
interior de la tienda. Fue colocado el Zar ante
una mesa llena de ricas y exticas viandas y
vinos bermejos, que le fueron servidos. Sin
poder apartar su mirada de la doncella, dijo:
"Buscaba la tienda de mi enemigo y he
encontrado la de mi amada. "Ella segua
sonriente y muda. Cogi perfumes y aceites
olorosos para ungir con ellos el cuerpo del Zar.
Luego le llev a descansar sobre un lecho de
plumas de cisne y le cubri con un pao de
oro. Se sent a su lado, toc armoniosas
melodas y Dadn qued dormido.
Durante ocho das vivi Dadn en la tienda de
la joven, comiendo y bebiendo copiosamente,
en un descanso tan agradable, que no conoci
hasto ni aoranza. Al anochecer del da
octavo, pidi que trajeran ante l un carro
tirado por cuatro caballos, y dijo a la joven:
"Ahora debes venir conmigo a mi dorado
palacio, para vivir all con amor y alegra,
como yo lo he hecho aqu, en tu tienda de
seda." Asinti la muchacha y subi al carro.
Dadn se sent a su lado y tom en su mano
la mano de la joven, como un pjaro que
encuentra su nido. De esta manera hicieron el
viaje. A una "versta" de la ciudad, el pueblo de
Dadn sali a aclamarle con gritos y regocijos,
pues las nuevas de lo sucedido haban
precedido su llegada y el pueblo se alegraba
de que el gallo de oro durmiera en su pinculo

y de que su Zar que haba salido de su ciudad


en peligro, volviera sano y salvo, trayendo a su
lado a una Zarina, la ms hermosa de cuantas
haba en los reinos de la tierra. El corazn de
Dadn se llen de orgullo. Saludaba en todas
las direcciones con su sombrero de plumas,
para contestar a las aclamaciones del pueblo,
que le daba as su bienvenida. La joven
sonrea. Sbitamente la muchedumbre se
apart, y el viejo brujo apareci ante el carro
del Zar. Negras eran sus vestiduras y blanca
su barba como la pluma del cisne. Su rostro
estaba tan marchito como una hoja seca y sus
ojos relucan como dos carbones encendidos
que estuviesen entre cenizas. El Zar lo acogi
benvolamente exclamando: "Salud a ti,
padre venerable! Y que viva sin fin el gallo de
oro. l me ha trado la paz a mi reino y a mi
amada entre mis brazos."
El brujo salud tres veces hasta el suelo, y
dijo: "Complceme que Vuestra Majestad mire
favorablemente a mi gallo de oro, pues he
venido a que cumpla mi Zar su palabra. Me
jurasteis, Seor, que me sera concedido lo
que yo deseara, sin que nada hiciera demorar
el cumplimiento de mi deseo. sa fue la
palabra que me dio el Zar. Mi deseo es tener a
esta joven por esposa."
Se levant Dadn echando chispas por los
ojos, y con voz tremenda, que recordaba el
trueno en las montaas, dijo, mientras el
pueblo cambiaba sus aclamaciones por un
profundo silencio: "Qu locura tuya es sta,
imbcil y malvado? Qu espritu infernal ha
cambiado tu sabidura en locura y tu honor en
vergenza?" "Yo slo recuerdo vuestra
promesa, Seor." "Mas en todo hay un lmite, y
esta joven no es para ti." "De esa manera el
Zar ser perjuro". "Aunque lo fuera veinte
veces no la conseguirs. Te puedo dar el oro
que pidas, ms de lo que puedan llevar diez
hombres; tuyos son los vinos ms preciados de
las bodegas reales, el corcel ms rpido de las
cuadras del Zar. Rango y honores, inmensas
tierras te sern otorgadas. Hasta la mitad de
mi reino te dara! Despus de tu Seor, sers
el hombre ms importante del reino." "Mi
deseo no es poseer tierras, riquezas, honores,
ni rpidos corceles, ni vinos preciados. Mi
nico deseo es poseer esta doncella. Cumplid
vuestra promesa y entregdmela."
La ira del Zar entonces fue extraordinaria.
Escupi sobre el traje del anciano, y le grit:
"Vete! Fuera de mi vista o no respondo de lo
que pudiera hacerte!" Mas el brujo no se
movi. Grit Dadn, de nuevo: "Que se lo
lleven!"

Dos soldados se adelantaron, pero cuando


quisieron apresar al viejo para llevarlo, sus
brazos se inmovilizaron. De nuevo grit el
brujo: "Vuestra promesa, Seor!" Mas la
locura de aquel que quiere discutir con un
monarca es la mayor que se conoce. Dadn
levant su cetro de oro y dio tal golpe sobre la
frente del anciano que ste cay al suelo,
envuelto en sus negras vestiduras. Su espritu
vol a otras regiones. El pueblo del Zar sinti
entonces que el acto malvado de su monarca
turbaba su espritu y todos trataron de evitar
las miradas del Zar El corazn de Dadn
tambin se senta oprimido por el peso del
pecado. Mas la joven, que no conoca ni el bien
ni el mal, echse a rer alegremente y dio a
sus rojos labios una gracia incomparable.
Oyndola, Dadn reconfort su nimo.
Siguieron, pues, su viaje y abandonaron el
cuerpo del viejo brujo.
Al llegar a las puertas de la ciudad, oyeron
todos un sbito ruido, como el batir de
mltiples alas. Mirando hacia arriba, la
muchedumbre vio que el gallo de oro volaba
desde el pinculo, donde estuviera hasta
entonces, y caa sobre la cabeza del Zar. Los
ojos de la muchedumbre estaban fijos en l.
Mas no se alz una mano para socorrerlo.
Todos quedronse paralizados, como bajo el
poder de algn extrao encantamiento. El
gallo de oro dio un picotazo sobre la cabeza
del Zar, gritando: "Qui-qui-rri-qu! Quiqui-rriqu! Que recaiga sobre tu cabeza todo el mal
que nos ha trado. Qui-qui-rri-qu!" Despleg
entonces sus alas de oro y vol muy lejos de la
vista de los hombres a regiones desconocidas.
Dadn cay al suelo, hizo or un slo gemido y
muri. En cuanto a la joven, que estaba a su
lado, se desvaneci como un sueo que se ha
acabado.
*********************************************
ELENA, LA QUE TODO LO SABIA
Hace mucho tiempo, en un extrao reino, mas
no en el nuestro, poda verse a un soldado
guardar, de da y de noche, una vieja torre de
piedra. Daba veinte pasos hacia adelante y
veinte hacia atrs. No vea ms que el cielo
cuajado de estrellas sobre su cabeza y la
negra tierra bajo sus pies. La puerta de la torre
estaba sellada con una placa de metal y el
soldado ignoraba lo que pudiera ocultarse all
dentro. Tampoco lo sabe el autor de este
cuento. Una noche, despus de ocho aos,
acabadas de sonar las doce, el soldado oy un
grito muy fuerte en el interior y se par un
momento a escuchar. De nuevo se oy el
mismo ruido, que se repiti por tercera vez.

Hizo el soldado la seal de la cruz, y dijo:


"Defindeme, Seor, de todo mal. Quin es el
que as grita?"
"Un demonio, que est hace ya treinta aos en
este cautiverio"
"Para qu me llamas?"
"Para que rompas ese sello de metal y me
libertes. Si me haces caso, ser tu esclavo
toda la vida, y si alguna vez me necesitas,
piensa en m, y har por ti todo aquello que
slo pueden hacer los espritus."
El soldado, entonces, se decidi a romper el
sello de metal y abri la puerta de par en par.
Sali por ella el demonio con la rapidez de un
relmpago y desapareci como un torbellino.
El soldado se arrepinti entonces de aquella
locura, y pens: "Lo que hice est mal hecho.
Me he deshonrado porque as me lo pidi un
mal espritu. Ms difcil me ser ahora echarle
la vista encima que contemplar mis propias
orejas. Es preciso que no me detenga aqu un
momento, si no quiero ser azotado por traidor;
as es que debo escaparme, ahora que puedo
hacerlo."
El soldado se despoj de su espada y de su
escudo y huy camino adelante. As viaj
durante tres das, sin encontrar alimentos que
calmaran su hambre, ni agua que apagara su
sed. Al fin cay a un lado del camino,
lamentndose de su suerte. "Aunque se
busque en todos los rincones del mundo, ser
imposible dar con un hombre ms imbcil que
yo -pensaba. Cerca de nueve aos he hecho
mi servicio con fe y lealtad, sin ms
pensamiento que el de tener mi espada bien
limpia y comer lo que Dios, en su sabidura,
me proporcionaba. Ahora estoy libre; pero a
pesar de mi libertad, ser posible que me
muera de hambre. Y esto por tu culpa, espritu
de las tinieblas, a quien maldigo." Y he aqu el
demonio se le apareci y le dijo: "Deseo que
tengas salud y todo acabe bien para ti. Por
qu ests tan preocupado?"
"Quieres que me alegre, cuando ya no puedo
dar un paso y me muero de hambre?"
"Esto se arregla pronto" -dijo el demonio, y se
lanz a buscar viandas y vino, que coloc poco
despus ante el soldado. Tanto bebi y comi
ste que, al fin, apenas poda recordar su
nombre.
Habl, entonces el diablo: "Si quieres servir a
un demonio, puedes venir conmigo a mi
palacio. All tendrs festines, desde por la
maana hasta la noche, y dormirs sobre

plumas de cisne. No te pedir ms que un solo


servicio: ser el guardin de mis hijas para
protegerlas de todo mal." Contest el soldado:
"Ir contigo." Al orlo, cogi el demonio al
soldado bajo una de sus alas y atraves as
veintinueve reinos. Cuando hubieron llegado al
trigsimo, vio levantarse de pronto un palacio
de mrmol negro, cuyos domos de oro
resplandecan bajo el sol. Pero despus
salieron de l las tres hermosas hijas del diablo
para darle la bienvenida. ste las abraz por
turno y les dijo: "Hijas mas, no puedo
detenerme a vuestro lado para protegeros del
mal, porque mis deberes me llaman fuera de
casa en todo tiempo. Os dejo, pues, a este
soldado para que os defienda y proteja.
Reconfortadlo con viandas y vinos, vestidlo
con buenos trajes y haced cuanto sea
necesario para atenderle, pues es un hombre
sabio que ha servido al Zar."
Una vez ms bes a las muchachas y vol en
busca de algn desafuero. Porque un demonio
no puede estar en paz, sino que ha de rodar
por el inundo en busca de gentes a quienes
conducir por el sendero del pecado. En cuanto
al soldado, las muchachas se lo llevaron a
palacio, le dieron agua clara para lavar sus
manos y lo llevaron a descansar despus, en
un lecho forrado de ricas sedas. El soldado
vivi en el palacio del demonio tan
agradablemente, que por su gusto hubiese
vivido cien aos de la misma manera. Pero se
sinti turbado al notar que todas las noches,
cuando se levantaba la luna, las tres
muchachas dejaban la casa de su padre y no
volvan hasta la madrugada.
Las interrog un da: "Adnde vais todas las
noches cuando se levanta la luna?" Pero ellas
se echaron a rer y le contestaron: "Vamos
donde queremos." Pens el soldado: "As lo
tomis, hijas mas? Yo sabr acertar este
enigma con mi talento."
Aquella noche esper, vigilante, el momento
de enterarse del misterio. Se levant la luna y
el soldado dej su lecho. Con una navaja
agujere la puerta de la estancia de las
jvenes y, arrodillado, mir. Entonces pudo
observar que las tres hermanas haban
extendido en el suelo una alfombra multicolor.
Cogidas de la mano se colocaron sobre ella y
quedaron transformadas, en el mismo
instante, en tres palomas blancas, que
batieron sus alas y volaron. El soldado las
miraba maravillado y pens: "Qu sucedera
si yo tambin pisase esa alfombra?" Entr, en
efecto, en el cuarto, pis la alfombra y qued
convertido en un pjaro amarillo, que vol por
la ventana y sigui a las tres palomas.

Cuando hubieron volado bastante tiempo,


llegaron a una verde e inmensa pradera, en
medio de la cual se levantaba un trono de oro.
De todas partes llegaban a ella pjaros
grandes y pequeos que oscurecan el cielo
con el batir de sus alas. El pjaro amarillo se
pos detrs de un arbusto y se asom
discretamente. Hacia el Oeste brillaba una luz
que se fortaleca poco a poco. Ms tarde
apareci un carro de oro tirado por cuatro
dragones. Una doncella estaba sentada en l;
tan hermosa era que hubiera podido
avergonzar con su belleza al sol y a las
estrellas, si estos astros la hubiesen mirado.
Descendi de su carro, subi sobre el trono de
oro y todos los pjaros volaron en derredor
suyo, posndose sobre su cabeza, su cuello y
sus espaldas. Hasta en su pecho se refugi un
pajarillo como en un nido. A todos enseaba la
doncella artes de magia, la manera de dar
vuelta a la tierra en un momento y el modo de
dar vida a los muertos con ciertos blsamos.
Cuando se fue la luna, volvi a subir la joven a
su carro y desapareci sbitamente. Las tres
blancas palomas volaron al palacio del
demonio y detrs de ellas el pjaro amarillo.
Tan pronto tocaron la alfombra mgica con sus
patitas rosadas, las tres palomas se
convirtieron de nuevo en tres preciosas
doncellas y el pjaro amarillo en un arrogante
soldado. Las tres hermanas lo miraron, llenas
de admiracin, exclamando:
"De dnde vienes?" l contest: "Vengo de
una inmensa pradera, donde, bajo el claro de
luna, una doncella, ms hermosa que el sol y
las estrellas, ensea artes de magia." "Es
mayor tu felicidad que la del resto de los
hombres, pues ninguno ha visto lo que t, ni
ha podido contarlo. Has de saber que la
doncella admirada por ti es Elena, poderosa en
encantos y misterios. Si ella hubiese conocido
por su libro maravilloso tu atrevimiento, sus
dragones te hubiesen despedazado. Ten
cuidado, pues, valiente joven y, si an quieres
llevar la cabeza sobre tus hombros, no vuelvas
a la inmensa pradera, ni a mirar el rostro de
Elena, la que todo lo sabe."
Pero el soldado no quera or las palabras de
las doncellas. Pas el da, vino la noche, y
cuando se levant la luna, el pjaro amarillo se
coloc detrs del mismo arbusto que eligiera
el primer da. Sus ojos y su corazn se
extasiaban ante la belleza de Elena. No poda
mirar hacia la derecha ni hacia la izquierda,
sino siempre al hechicero rostro. Cuando la
luna desapareci y se hubo sentado Elena en
su carro de oro, sali el pjaro de su escondite
y sigui a la doncella. Llegaron poco despus
al palacio de Elena, cuyas paredes estaban

trabajadas maravillosamente, y el portal


guardado por dos negros gigantes. stos
llevaron a Elena desde el carro hasta una
lujosa alcoba y la dejaron sobre su lecho de
seda. El pjaro amarillo se pos sobre un
verde sauce, detrs de su ventana. Cantaba
con tal melanclicos acentos, que el corazn
de Elena se llen de pena, y el sosiego y el
sueo huyeron de su lado. Llam entonces a
sus azafatas, dicindoles: "Id a ese verde
sauce y traedme el pajarillo que canta al lado
de mi ventana." Una de las azafatas puso un
poco de miel sobre sus labios, para que el
pjaro fuera a probarla, mientras llamaba
suavemente. Pero cuando quiso cogerlo en su
mano, el ave se alej saltando de rama en
rama. Elena abandon su cuarto y fue en
persona al jardn. Tan pronto extendi su
blanca mano, el pjaro amarillo cerr sus alas
y fue a refugiarse en ella, como en el nido
materno. Elena, alegre por la predileccin que
le demostraba el pjaro, lo llev a su cuarto y
lo coloc en una jaula de oro, que colg en la
ventana. Desde all cantaba tan alegremente,
que todos sus hermanos los pjaros
contestaban desde el jardn y los campos
cercanos, de manera que el aire estaba lleno
de meldicos sonidos. Cuando se levant la
luna, fue llevada Elena por sus feroces
dragones a la lejana y grande pradera, hasta
el amanecer, en que regres a su palacio.
Entr Elena en su cuarto, se quit su traje,
lleno de resplandecientes joyas, y se durmi.
El pjaro amarillo admiraba la belleza de
Elena, y pens: "Besar a mi amada en los
labios y luego morir, si es preciso." Consigui
volar fuera de la jaula, y pisando la alfombra
que se encontraba a los pies de Elena, se
convirti en un hermoso doncel. Bes los
labios de la joven, ms perfumados que la
miel. Pero ella, levantando su blanco brazo,
grit como en sueos: "Pobre de aquel que
bese los labios de Elena!" Mas la locura de un
enamorado es algo que no atiende a razones
es tan inmensa como los cielos y tan profunda
como el azulado mar. As que no atendi el
joven a los gritos, sino que volvi a besar los
labios de la doncella, mientras sta levantaba
su blanco brazo y gritaba de nuevo: "Pobre de
aquel que bese los labios de Elena!" Despus
de besarla por tercera vez, el soldado pis la
alfombra, se convirti de nuevo en pjaro y
vol a su jaula. Elena despert, exclamando:
"De qu ardid se han valido? Qu sucede?"
Abri su libro maravilloso y all encontr las
palabras siguientes: "Interroga a aquel que
has calentado en tu mano, amado en tu
corazn y hospedado en tu cuarto." Se fue
directamente a la jaula y exclam: "Sal, vil

pjaro, pues quiero saber quin eres." El


pjaro vol sobre la alfombra, y en cuanto la
hubo pisado se convirti en un hermoso joven.
Djole Elena: "Ruega a Dios que perdone tus
pecados, pues de este ltimo tuyo dars
cuenta con tu cabeza." El soldado contest:
"Me contento con mi suerte."
La doncella dio unas palmadas y los dos
gigantes negros aparecieron. Les dijo Elena:
"Que preparen un patbulo bajo mi ventana y
avisen al verdugo para que se disponga a dar
fin a un enemigo mo."
Se levant el patbulo, y el verdugo, en pie,
con su hacha reluciente, se dispona a matar al
soldado, que coloc su cabeza para el
sacrificio. Elena apareci, de pie, en la ventana
de su cuarto; tena en la mano un pauelo
blanco. El verdugo levant el hacha sobre la
cabeza del soldado y esper la seal. Antes de
que el pauelo cayera de la mano de Elena,
exclam el soldado:
"Elena, un favor! Un favor, antes de morir!"
"Qu favor
joven?"

quieres

alcanzar,

imprudente

"Cantar una vez ms! Luego, que caiga el


hacha sobre mi cabeza!"
"Canta, pues; pero pronto!"
El soldado cant. Su canto hablaba de su amor
y de su pena, y tan dulce era la meloda, tan
tristes sus acentos, que el corazn de Elena
pareca derretirse en su pecho como la cera.
Elena llor de piedad y de dolor.
El soldado acab de cantar y coloc su cuello
sobre el bloque del patbulo.
Elena dijo: "Te concedo, en premio a tu canto,
diez horas ms preciosas para ti que el oro. En
ese tiempo debes encontrar algn rincn del
mundo que yo no conozca y donde nada
puedan mis artes de magia. Si lo alcanzas, me
casar contigo; si no, tu destino es la muerte."
El soldado sali del jardn, se meti en un
inmenso bosque y, sentndose sobre una
piedra, se qued cabizbajo y lloroso. Pensaba:
"Ya poda haberte dejado, vil espritu,
languidecer en tu torre!" Inmediatamente se
present el demonio ante l, dicindole:
"Vengo cuando t me nombras, hermano. En
qu puedo servirte?" El soldado contest: "En
nada, si no puedes encontrar un rincn de la
tierra que no est bajo el poder de las artes de
magia de Elena." "Nadie sabe -contest el
diablo- de lo que es capaz hasta haberlo
intentado." El diablo golpe la tierra con el pie
y se convirti en un guila. Luego dijo al

soldado: "Sbete sobre m y te llevar a un


sitio donde nada pueden las artes mgicas de
Elena." El soldado subi, en efecto, sobre el
guila, y se lanz al cielo azul. Tan alto, que la
tierra pareca un grano de polvo. Subieron ms
alto que las nubes, ms que la tempestad,
durante cinco horas.
Elena abri su libro maravilloso, se ri y llam
al demonio y al soldado, diciendo: "Poderosos
son los aires, oh, rey de los pjaros! Pero ms
poderosa es an la voluntad de Elena, la que
todo lo sabe. Bajaos de nuevo! No podis
ocultaros a mi vista!" Baj, en efecto, el guila
a la tierra y le dijo el soldado: "Cmo podrs
ayudarme ahora?" Entonces el demonio, por
toda contestacin, lo golpe en un muslo y
slo pudo verse en lugar del soldado un alfiler,
mientras en el del diablo se encontraba un
ratoncito que pareca hecho de seda. El ratn
cogi el alfiler entre sus dientes y sali
corriendo por los aposentos del palacio hasta
encontrar el libro maravilloso y pinchar con el
alfiler sus pginas. Pasaron cinco horas ms.
Elena cogi el libro maravilloso y quiso leerlo;
mas las pginas permanecan silenciosas, y
por ms que lo hojeaba en todos los sentidos,
no encontr nada que pudiera venir en su
ayuda, ni la solucin que buscaba. La ira de
apoder de ella. Cogi el libro y lo tir a las
llamas de su blanca chimenea. El alfiler cay
de entre las hojas hasta el suelo, donde, oh,
maravilla!, se convirti de nuevo en el
enamorado, soldado.
Elena, la hermosa, puso su mano en la de l y
le dijo: "T has sido ms poderoso que yo; me
has ganado para esposa."
No dejaron pasar mucho tiempo sin celebrar
su matrimonio. Se unieron inmediatamente y
vivieron enamorados el uno del otro hasta el
fin de sus das.
**************************************
RUSLAN Y LUDMILA
ste es un cuento antiguo, una leyenda de
das que fueron.
En el lujoso comedor de los banquetes, en
medio de sus hermanos e intrpidos hijos, se
encontraba el prncipe Vladimiro, que levant
su copa de oro y exclam con voz atronadora:
"Bebo en honor de Ludmila, la hermosa, y de
su noble marido Ruslan."
Ludmila, la hija del prncipe Vladimiro, lo
escuchaba desde su asiento, con la mirada
baja, como debe hacerlo una doncella en el da
de su boda, mientras su marido la
contemplaba con ojos llenos de amor. Los

invitados levantaron tambin sus copas de


plata y bebieron largos tragos de humeante
hidromiel, mientras los escanciadores pasaban
ante ellos inclinndose hasta el suelo para
ofrecer las copas. Los bermejos vinos brillaban
hasta el borde de los vasos. Las voces de los
invitados dejbanse or como el zumbido de
las abejas en el colmenar. Un momento ces el
tumulto y el bardo del prncipe Vladimiro
arranc de las cuerdas de su lira dulces
melodas cantando las alabanzas de Ludmila,
la ms hermosa de las hijas de los hombres, y
las del valiente caballero Ruslan. A las doce de
la noche se acab la fiesta y los nobles del
reino, hartos de viandas y de vino, saludaron a
su Seor y se marcharon.
Ruslan y Ludmila cayeron a los pies del
prncipe Vladimiro. ste los bendijo, diciendo:
"La paz sea con vosotros y con toda vuestra
raza, para que prosperis y os multipliquis."
Ruslan, cuando el prncipe hubo salido, abraz
a su mujer.
En ese mismo instante se not que la tierra
temblaba; un relmpago alter el silencio de la
noche; los llameantes candelabros fueron
apagados y un vapor negro llen la estancia.
Tres veces se oy un grito dado por una voz
extraa, y, en la sombra, se sinti la presencia
de alguien que se lanzaba desde lo ms alto
de la estancia. Ruslan alarg su brazo para
poder cobijar en l a su amada, pero su mano
slo encontr el vaco; la llam, pronunciando
su nombre con voz fuerte, pero slo el silencio
contest a su llamado. Algn poder oculto se
la haba raptado.
Ruslan sali de la estancia, salt sobre su
corcel y parti del palacio en busca de su
esposa. Una noche y un da viaj de esta
suerte, interrogando a todo aquel que
encontraba en su camino. Pero ninguno poda
darles noticias de la joven. Decay entonces
su espritu y exclam: "Nunca ms alegrar tu
belleza mi corazn." Sus manos soltaron las
riendas y su corcel vag a su antojo por las
solitarias estepas. Al fin, lleg Ruslan cerca de
la boca de una caverna, donde brillaba una
tenue luz. Bajse del caballo y entr. Vi brillar
un cirio ante un icono y a Finn, el sabio, fijar
atentamente sus ojos sobre un antiguo tomo
abierto ante l. Sus ojos eran claros como los
lazos de las montaas, y en su frente poda
leerse la paz de su alma. Sonri al ver a Ruslan
y le dijo: "Bienvenido seas, hijo mo. Hace ms
de veinte aos que vivo en esta triste caverna
aguardando tu llegada, que me fue anunciada
previamente. No olvides mis palabras. Ludmila
ha sido raptada de tu lado. Por eso tu valeroso

espritu est ensombrecido por la pena. Esto


no est bien en ti, Ruslan. Las horas de
amargura pasarn y la esperanza ser mejor
gua para ti que la desesperacin. Torna
alientos. Acoraza tu corazn con el valor y
sigue el camino de las desiertas colinas de
Medianoche. El que te infiri la ofensa que
deploras es Chernomor, Seor de la Noche,
que se lanza como un monstruoso pjaro de
presa sobre las doncellas dormidas y las lleva
a su palacio, construido sobre la colina. No hay
en el mundo hombre que pueda dominarlo o
hacerle dao alguno, sino t, Ruslan, si quieres
cumplir tu destino".
Ruslan se arrodill ante el Sabio, bes su mano
con alegra y agradecimiento, y sintindose
libre del peso que antes le oprimiera el
corazn, exclam: "Har todo lo que t me
pides. Dame tu bendicin, padre, antes de
salir". El anciano le bendijo, en efecto,
dicindole: "Que la buena fortuna ilumine tu
camino". Ruslan salt sobre la silla de su
corcel y corri, atravesando espesos bosques y
tristes estepas, para llegar a las tierras
oscuras de Medianoche.
Mas qu le aconteci a Ludmila desde que su
mala estrella la hizo caer en poder de
Chernomor? Llevada por un negro torbellino, la
infortunada joven se desmay de miedo, sin
darse cuenta del rpido viaje. Quedse como
aniquilada toda la noche en un profundo
sueo, mientras extraas pesadillas la
turbaban. Se despert al amanecer y sinti
pavor en su corazn. Grit en alta voz:
"Dnde ests, Ruslan, marido mo?" Y
mirando en derredor suyo, se v acostada
entre ricos almohadones, bajo un baldaqun de
seda trabajado en oro y piedras preciosas, que
relucan como vivas llamas de cirios. De los
incensarios se desprenda la fragancia de
aromticas flores. Mas en medio de estas
riquezas, Ludmila rompi a llorar, diciendo:
"Ay de m! Qu falta me hacen baldaquines
de seda, ni piedras preciosas, si me han
privado (le mi hogar y de mi amor?" En el
mismo instante, en los umbrales de la puerta
de su cuarto, aparecieron tres doncellas
vestidas con trajes de alegres colores, que
saludaron a Ludmila. Una de ellas, con hbiles
manos, pein su brillante cabellera, ciendo su
frente con un hilo de perlas. La segunda la
envolvi en un "sarafn" ms azul que un cielo
maanero y calz sus pies con zapatos de
plata. La tercera la adorn con joyas. De
escondido lugar llegaban a los odos de
Ludmila suaves melodas tocadas para su
deleite y agrado.

Mas ni las perlas, ni el "sarafn", ni las dulces


melodas podan reconfortar a Ludmila. Segua
con los ojos fijos en el suelo sin decir palabra a
las doncellas, que tan bien la servan. Cuando
hubieron cumplido stas su misin, la
saludaron y la dejaron sola.
Ludmila, llena de angustia, paseaba de un lado
a otro de la estancia, y acab por pararse
delante de una ventana con barrotes de hierro.
Mir por ella el paisaje que se ofreca a sus
atristados ojos. Vio vastas llanuras cubiertas
de nieve y, en la lejana, altos montes
coronados tambin de nieve. No vio en ellos ni
tejados hospitalarios, ni viajeros. Tampoco en
las colinas se oan los cuernos de los
cazadores. Slo el viento gema sobre la vasta
extensin de tierras y sacuda las ramas de los
rboles sin hojas, que se destacaban sobre el
plomizo cielo del horizonte. Ludmila exclam:
"Ay de m! Qu suerte ms terrible ser la
que me aguarda aqu?" Y bajando la cabeza se
ech a llorar. Cuando ya no tuvo lgrimas que
verter, mir en derredor y oh maravilla!, se
abri por s sola una puerta de plata, cuyo
umbral traspas Ludmila, saliendo a un jardn
encantado, donde las hojas de las palmeras y
de los laureles eran balanceadas por la suave
brisa. Manzanas de oro se reflejaban en los
claros riachuelos que corran alegremente. Los
montculos y los valles prximos brillaban bajo
el calor primaveral, y en la umbra de un
bosque un ruiseor dejaba or sus gorjeos.
Mas ni las esbeltas palmeras, ni las manzanas
de oro, ni los dulces cnticos del ruiseor
traan consuelo a Ludmila.
Se dirigi a un pequeo puente que pasaba
por encima de un torrente espumoso y, de
sbito, pens que poda encontrar remedio a
sus males en la profundidad de las aguas.
Llena de miedo, las contempl un momento,
pero no tuvo valor para poner fin a su vida.
Cruz el puente y err baj el sol. Cuando se
cans de andar, se sent cerca de la orilla e
inmediatamente vio que una tienda de
campaa se desplegaba sobre su cabeza para
protegerla con fresca sombra. Un rico festn le
fue servido. Del bosque prximo llegaban
armoniosos sonidos como de instrumentos de
madera que tocasen suaves melodas. Muy
perpleja y apenada exclam Ludmila: "Por
qu he de vivir, si ha de ser en tierra extraa y
lejos de mi Ruslan? Tus tiendas de seda, vil
raptor, tus cantos y tus sabrosos festines nada
son para m. Ni siquiera temo tu poder
infernal, pues Ludmila, la hija del prncipe
Vladimiro, sabe bien cmo ha de morir!"

Despus de hablar as, se sent a la mesa y


saci su apetito. Cuando hubo cesado la
msica,
la
tienda
y
las
viandas
desaparecieron.
Sigui caminando Ludmila hasta que la noche
se hizo sobre la tierra. La joven sinti deseos
de descansar y en el mismo momento
poderosas alas la llevaron a travs del aire
hasta su lecho de seda. Volvieron a aparecer
las tres jvenes doncellas, soltaron el cinturn
de Ludmila, le quitaron sus zapatos de plata,
su "sarafn" azul, el hilo de perlas que
adornaba su brillante cabellera y, saludando,
se marcharon.
Ludmila tembl entonces, porque le pareca
percibir la presencia de alguien en la
oscuridad. Sbitamente, las luces fueron
encendidas. Se abri la puerta y en el umbral
vio aparecer un centenar de negros que
caminaban orgullosamente de dos en dos, con
sus sables desnudos y relucientes. Llevaban
en sus brazos un almohadn de seda, sobre el
que reposaba una barba, tan larga, que no
cabe en un sueo, sino en un cuento de hadas.
La barba era de un enano contrahecho, cuya
calva cabeza estaba recubierta por un lujoso
turbante. Se acerc a Ludmila; pero sta salt
de su lecho, tir el turbante de la cabeza del
enano y prorrumpi en gritos tan atronadores,
que todos los negros quedaron suspensos.
Chernomor, que ste era el enano, palideci y
quiso escapar, pero se enred en su barba y
cay al suelo. Apenas se levant, cay de
nuevo, mientras sus esclavos negros gritaban
llenos de espanto y l luchaba por huir de la
maraa de sus barbas. Al fin consiguieron
levantarlo y llevarlo fuera del dormitorio; pero
all qued, olvidado, el turbante.
Cuando el sol alumbr el cielo por Oriente, en
el palacio encantado todo era quietud y
silencio.
Chernomor, sin turbante, echado sobre su
lecho, reflexionaba avergonzado, mientras
cincuenta esclavos negros, con peines de
marfil, peinaban, con cuidado y temor, las
ondas de sus barbas, ungindolas con
especias y aceites olorosos. Despus de esta
operacin. Chernomor sinti levantarse su
nimo, y encontrndose ms gallardo en su
bata de ricos brocados, salt del lecho y fue de
nuevo en busca de su hermosa cautiva. Pero
cuando lleg a la alcoba sta haba
desaparecido.
En su palacio haba mil habitaciones; en todas
entr Chernomor llamando en vano a Ludmila.
Fue ms tarde al jardn encantado y la busc

en cl bosque de laureles, a lo largo del muro, a


la orilla de los lagos, debajo del puente y en el
lugar en que el sol pareca jugar con la
cascada del ro. Ni siquiera encontr rastros
suyos.
Queriendo, al fin, tomar venganza en alguien
de las vejaciones sufridas, exclam, en voz
alta, de manera que hasta las hojas de los
rboles temblaron al orle: "Vengan aqu mis
esclavos! Sobre vuestras cabezas echar la
culpa de lo que ocurre. Buscadla donde
queris; pero encontradla, o por vida ma, esta
barba arrancar el ltimo suspiro de vuestras
negras gargantas."
"Adnde haba huido Ludmila? Toda la noche
llor, condolindose de su mala suerte. Mas
pronto sigui la risa al llanto al recordar a
Chernomor enredado en sus barbas. Al
amanecer levantse de su lecho y se mir con
gran desconsuelo al espejo, que le devolvi su
triste imagen; levant los mechones de oro
que caan sobre sus blancos hombros, los
trenz, se visti con el "sarafan" azul y llor de
nuevo. Se fij entonces en el turbante que el
brujo perdiera al huir de su lado, y se lo coloc
sobre su cabeza, pues a una muchacha cl
ornato de su belleza le hace olvidar hasta las
mayores penas. Cogi el turbante y se lo puso
de varios modos, hasta que, oh maravilla de
las maravillas!, al querer contemplarse en el
espejo, vio que haba desaparecido. De nuevo
dio una vuelta al turbante y reapareci su
imagen. Lo volvi a colocar en la ltima
posicin y entonces desapareci. Lo quit otra
vez y pudo contemplarse ante el espejo. Al fin,
echse a rer a carcajadas y exclam: "Gloria
a Chernomor y a su turbante! Terror, aljate
de m! Alegra, vuelve a mi corazn! Ludmila
se ha salvado de todo mal!" Y diciendo esto,
volvi a colocarse el turbante del modo
conveniente para no ser vista.
Mas dejemos ahora un momento barbas y
turbante y volvamos a Ruslan, abandonado a
su triste suerte. Atraves Ruslan desiertas
tierras, sano y salvo, y lleg a un llano, donde
sinti que su sangre le corra precipitadamente
por las venas, al advertir que aquello era un
antiguo campo de batalla, sembrado de
blancos huesos y de arma-duras rotas. En un
agujero haba mochilas prximas a convertirse
en polvo aqu, una espada estaba an
aprisionada por los dedos de un cadver; all, a
travs de un casco, sobre el que la hierba
creca, una cabeza hundida. Ms lejos, yaca
un hroe, aplastado por el esqueleto de su
caballo, y, sobre lanzas y hachas de batalla, la
hiedra enredaba sus empolvadas hojas.

Ruslan fij sus turbados ojos sobre el campo


de batalla, y dijo: "Campo! Oh, campo de
batalla! Quin ha sembrado tu suelo de
huesos blanqueados? Qu corcel es ste que
pis tu suelo durante el fragor del ltimo
combate? Qu hroe encontr la gloria en tu
seno? Qu oraciones se han elevado desde
este sitio a los impasibles cielos? Eres
silencioso, campo de batalla, y, sin embargo,
aqu se siente la sangre hervir con ms fuerza
en las venas. Ojal descanse Ruslan de la
misma manera, antes de que llegue la noche,
en alguna colina olvidada, donde nunca el
canto de los trovadores pueda llegar basta l!"
Entonces se dio cuenta el caballero de que le
faltaba su espada, y espole su caballo para
recorrer la llanura, sobre la que empezaba a
oscurecer. All busc un arma slida y de buen
filo para matar a su enemigo. Caa la noche, y
le pareci a Ruslan ver ante l una colina en
movimiento. Sinti en el pecho irs valor que
nunca, y se acerc para desafiar el peligro que
se avecinaba. Pero su fiel caballo, sobrecogido
de terror, se encabritaba con las crines
erizadas, negndose a avanzar. Una luna de
oro se alz entonces en el cielo, y permiti a
Ruslan ver, en la suave vertiente de la colina,
la cabeza de un monstruo que, adornada con
un casco de plumas, dorma con sueo
profundo. Las plumas proyectaban sus
sombras en el suelo, y temblaban movidas por
el aliento poderoso del monstruo. Ruslan
consigui hacer llegar hasta l el caballo; dio
una vuelta alrededor del monstruo y le pinch
una de las narices con la lanza. Las enormes
mandbulas se abrieron, y un estrepitoso
estornudo recorri todo el llano, originando
algo as como un huracn, que barri el campo
de batalla y levant hasta el cielo oscuras
nubes de polvo. De las prominentes cejas y la
rizosa barba del gigante sali una bandada de
bhos,
que
desaparecieron
chillando
lgubremente. La inmensa garganta dej or
una voz que retumbaba como el trueno: "Ruin
visitante -dijo, que has sido enviado para
vejarme. Mrchate! La noche cae oscura
sobre las colinas y los llanos y quiero dormir
Adis!"
Ruslan, desdeoso, replic: "Quin eres t
que as mandas a Ruslan?" "Vete, atrevido
caballero, si no quieres que te devore de un
solo bocado!". "Tranquilzate, fanfarrn! Pero
has de saber que no te tengo miedo y que te
desafo!"
Al or estas palabras el monstruo se
estremeci de rabia. Lanzando fuego por los
ojos y espuma por los labios, sopl tan furiosamente, que el tembloroso corcel de Ruslan

retrocedi y
dominarlo.

al

jinete

le

cost

trabajo

El monstruo mova la cabeza de un lado a otro,


y al ver el apuro del joven, se burlaba de l:
"Vaya un prncipe! Oh, caballero sin par! Por
qu te alejas? Ten cuidado, no vayas a
romperte el crneo. O ser que sientes el
miedo, valiente hroe? Vuelve, te lo ruego,
para que yo vea la fuerza de tu brazo antes de
que te estrelle tu caballo". Ruslan no contest;
pero arroj su lanza a la maldiciente lengua,
con tal acierto, que la atraves y la dej de
ese modo clavada a la tierra. Una oleada de
sangre man de la herida, y el gigante, lleno
de angustia y de terror, sintindose preso de
tan extraa manera, perdi toda su insolencia.
Ruslan, entonces, acercndose, le dio un golpe
tan terrible que reson en todo el contorno. La
cabeza vacil y rod por la colina. En el mismo
instante vio surgir Ruslan una brillante espada,
fuerte, de buen filo, que pareca estar hecha a
su medida. La cogi y amenaz con ella a su
enemigo. Una voz lastimera lleg a sus odos,
y su brazo vengador cay de nuevo, sin herir
esta vez. Sinti el caballero que toda su clera
se derreta como el hielo bajo el caliente sol de
la maana. Desclav entonces la lanza y
libert la lengua del gigante. ste exclam:
"Me has sometido, prncipe! Soy tu esclavo
desde este momento; pero te pido que seas
tan magnnimo como valiente. Mi suerte es
muy triste. Hace muchos aos corra yo el
mundo y era un caballero como t. Ninguno
poda comparrseme en valor o habilidad. Mi
destino hubiera sido feliz si no fuera por mi
hermano ms joven, Chernomor, autor de
todos mis males y vergenza de nuestra raza.
Es un enano bastardo, que naci con una
barba monstruosa y que en odiaba mi estatura
y mi fuerza. Me odiaba con todo el furor de su
alma maligna. Yo era muy sencillo, aunque de
mucha estatura, y l, en cambio, un raqutico
enano. Pero posee toda la sabidura y la
astucia del demonio, y por su barba tiene el
poder de escapar a todo mal. Un da me habl
amistosamente, y me dijo: "Tengo que hacerte
una proposicin hermano. Estudiando con
empeo mis libros de magia he podido saber
que all, a lo lejos, ms all de las colinas del
Este, al lado de un mar apacible, hay una
espada escondida en una cripta secreta. Est
escrito que por esa espada hemos de perecer
los dos. T, mi valiente hermano, perders la
cabeza, y yo mi barba mgica. Pensemos en la
manera de encontrar la espada y burlar el
destino." Yo le contest de este modo: "Tu idea
no merece ser meditada mucho tiempo.
Saldremos a buscar la espada aunque est
escondida en el fin del mundo." Arranqu un

pino para que me sirviera de bastn, coloqu


al enano sobre mis espaldas y emprend el
viaje hacia las lejanas tierras que estn ms
all de las colinas del Este. Todo aconteci
como lo haba dicho Chernomor. Di un golpe
con mi bastn sobre la cripta secreta, y he
aqu que vimos la espada de nuestro destino
brillar ante nosotros. Haba concluido nuestra
pesquisa; pero all empez nuestra lucha.
Ninguno se contentaba con que el otro fuese
dueo de la espada. Nos la disputamos tres
das y tres noches y, al fin, el astuto enano
depuso su ira y me habl con dulzura y
bondad:
"Dejemos
nuestras
diferencias,
hermano -me dijo-, pues es conveniente que
t y yo vivamos en paz. En cuanto a la espada,
que el destino resuelva esta cuestin. Pega tu
odo al suelo como yo voy a hacerlo, y el
primero que oiga la voz de la tierra poseer la
espada hasta su muerte." Chernomor se
tumb en el suelo, con el rostro pegado a la
tierra, y yo hice lo mismo. En cuanto me vio
indefenso, se levant y me cort la cabeza con
la espada mgica. Mi cuerpo desapareci entre
el polvo de aquel lejano reino; pero mi cabeza
vive, y no poda morir hasta que llegase el da
de mi venganza. Fue trada aqu para defender
la espada, que ahora es tuya. Ve, pues, hijo del
destino, y si encuentras a Chernomor en tu
camino, s t el ejecutor de mi deseo. As
podr cerrar mis cansados ojos en paz."
La cabeza call. Ruslan, rendido por sus
correras, se qued dormido. Por la maana se
despert con nuevo vigor y, lanzndose con la
rapidez de una flecha sobre la silla de su
corcel, sigui viajando. As pasaron los das;
las hojas caan de los rboles; el viento
tempestuoso silbaba en los bosques, hasta
apagar el canto de los pjaros. Lleg el
invierno, pero el viajero segua, sin embargo,
espoleando su corcel hacia el Norte. Ora un
espritu maligno le saludaba al pasar, ora una
linda bruja, ora un gigante. Las ninfas, al
sentirlo, dejaban el lecho del ro, iluminado por
la luna, se balanceaban en las ramas de los
rboles y le miraban fijamente, para seducirlo
con su belleza. Ruslan, empero, continuaba
indiferente su camino. Le pareca que el aire
que silbaba entre los rboles murmuraba a sus
odos el nombre de Ludmila.
En el jardn del malvado Chernomor, Ludmila
erraba invisible, sin que la molestase nadie.
Vea como en sueos los muros de Kiev, su
noble padre y al hermoso joven Ruslan. Todo el
da y toda la noche los esclavos de Chernomor
buscaban a Ludmila por todas partes. Ella se
burlaba de sus perseguidores y entre los
rboles de un soto, se quitaba el turbante,
gritando: "Aqu! Venid aqu los que buscis a

Ludmila." Pero cuando ellos corran, guiados


por sus gritos, Ludmila haba desaparecido de
nuevo. A veces, encontraban la huella de sus
pies en el roco; en otras ocasiones, el temblor
de una rama, bien despojada de sus frutas, les
indicaba que acababa de pasar por all la
doncella, y ms tarde, una alfombra de gotas
de agua en la orilla del ro les deca que all se
haba arrodillado Ludmila para beber. Cuando
caa la noche, la muchacha se esconda entre
las hospitalarias ramas de un abedul o de un
cedro, y dorma hasta la aurora. Al alba se
baaba en un claro riachuelo.
Chernomor, indignado, pens en valerse de su
astucia para hacer caer a Ludmila en una
trampa. Cuando una maana buscaba la joven
la fresca sombra de un rbol, oy que una voz
murmuraba: "Ludmila!" Volvise y vio a su
caballero Ruslan, con los labios plidos, los
ojos hundidos por el dolor y una pierna
ensangrentada. Grit Ludmila: "Ruslan! Mi
esposo! Qu te ha sucedido?" Y ms rpida
que una flecha vol a su lado, llorando y
abrazndolo. Pero no haba tal Ruslan.
Chernomor lo haba suplantado valindose de
su mgico poder. El turbante cay de la
cabeza de Ludmila, que apareci ante los ojos
del enano. Este se acerc, dicindole: "Ahora
eres ma, Ludmila!" Y el malfico Chernomor,
al tocarla, la hizo caer en un sueo de
encantamiento. Sbitamente, un cuerno de
caza hizo or su llamada fuerte y clara.
Chernomor volvi a colocar el turbante sobre
la cabeza inmvil de Ludmila, para hacerla
invisible, y sali al encuentro de su enemigo.
Quin era el que retaba a Chernomor,
llenando su alma de pnico? Quin, sino el
bravo Ruslan, que sediento de venganza, a las
puertas del palacio, haca sonar su cuerno de
caza con atronadoras notas, mientras su corcel
piafaba sobre la nieve? Cuando Ruslan
escuchaba atentamente, para or la respuesta
de Chernomor, le pareci que reciba un golpe
desde el cielo. Levant los ojos y vio al
hechicero
volando
alrededor
suyo,
enarbolando un bastn para pegarle. Ruslan se
resguard tras el escudo, y se lanz contra su
enemigo. Pero ste vol ms alto, y despus
quiso bajar tan rpidamente, que no pudo
sostenerse en el aire y cay en la nieve, a los
pies de Ruslan. ste salt de su caballo y
sujet por la barba al brujo, que peda socorro
intilmente. Al fin, Chernomor golpe la tierra
y vol muy lejos. Pero Ruslan, cogido de sus
barbas, no soltaba la presa, aunque pasaran
sobre bosques vrgenes, elevadas montaas y
mares azules. Despus de mucho tiempo, el
brujo,
ya
rendido,
exclam:
"Odme,
caballero! Vuestro valor me place, y quiero

perdonaros.
Sin
embargo,
tenis
que
jurarme..." "Calla, Chernomor! Yo no pacto
con el enemigo de Ludmila. Y aunque me
lleves hasta la ms alta estrella del cielo, al fin
esta espada te quitar la barba y estars
perdido." El miedo se apoderaba del corazn
de Chernomor, que pretenda desesperadamente libertar su barba de las manos de
Ruslan. Pero ste, vigoroso caballero, no
soltaba su presa. De vez en cuando arrancaba
un pelo de plata de su enemigo, que grua de
dolor. Durante dos das batallaron en el
espacio. Al tercero, grit Chernomor: "Basta,
Ruslan! Mi fuerza me ha abandonado y no
puedo volar ms. Me rindo y quedo prisionero
tuyo para hacer en todo tu voluntad como si
fuera la ma." Ruslan contest: "Llvame,
entonces, cerca de Ludmila." Chernomor
obedeci. Apenas haban tocado el suelo,
cuando Ruslan, desenvainando la espada
mgica, dio tal golpe a la barba del brujo, que
la cort como un yerbajo. Despus le insult:
"Traidor, ladrn! Dnde estn ahora tu gloria
y tu orgullo?" Entonces at la deshonrada
barba a su casco, como prueba del propio
valor y de la cobarda de Chernomor. Llam el
caballero a su corcel, que acudi presto, y
Ruslan escondi al enano en una de las
alforjas. Subi corriendo hasta las puertas del
palacio. Esclavos y centinelas se inclinaban
ante la barba que flotaba como una bandera,
del casco del vencedor. Ruslan recorri los
cuartos del palacio a pasos de gigante. Lleg,
al fin, al jardn encantado, y busc a Ludmila
en el bosque de laureles, a lo largo de los
muros, a la orilla de los lagos, bajo el puente, y
tambin all donde las cascadas del ro
parecan jugar con el sol. Pero no encontr el
menor rastro de la muchacha. El miedo a no
hallarla redoblaba su fuerza separaba enormes
rocas con las manos, arrancaba rboles y
deshizo el puente, hasta dejar convertido
aquel
lugar
sonriente
en
campo
de
devastacin. Di entonces con su espada, por
casualidad en el turbante colocado sobre la
cabeza de Ludmila, y apareci sta en el ms
profundo de los sueos- Ruslan se arrodill a
su lado y llam a su mujer muchas veces. Pero
Ludmila segua sumida en su sueo
encantado. Hasta los odos del joven lleg
entonces la voz de Finn el Sabio: "Ten nimo,
Ruslan. Monta sobre tu caballo y regresa al
hogar con tu esposa. En Kiev se romper el
hechizo que la tiene encantada y todas tus
penas se convertirn en alegras."
Ruslan tom en brazos a Ludmila y empez el
camino, con el enano en la alforja. As
.viajaron, atravesando colinas y valles bajo los
dorados rayos del sol y el plido resplandor de

la luna. Sobre el pecho de su esposo segua


Ludmila durmiendo. Cuando lleg al campo
donde la cortada cabeza del gigante le
aguardaba, hizo parar Ruslan su caballo, y
exclam: "Queda en paz! Tus agravios han
sido vengados! Aqu, en mi alforja, est el
traidor despojado de su poder y de su barba
mgica!" Ruslan cogi al enano y lo mostr a
los atnitos ojos de su hermano. El gigante,
tembloroso y plido, quiso lanzar el veneno de
su ira sobre la cabeza del brujo, pero, sin
fuerzas ya, dej escapar de su boca una llama
mortecina y cerr los ojos definidamente.
Ruslan cabalg dos noches y dos das. A la
tercera, el corcel tropezaba de cansancio.
Tuvieron que detenerse durante cierto tiempo.
Bajo la luz de la luna, Ruslan velaba el sueo
de Ludmila. As pas toda la noche. Pero al
amanecer, la fatiga le rindi y se qued
dormido.
Sucedi entonces que el atrevido caballero
Farlaf cabalgaba por el bosque, cuando vio con
atnita mirada que Ruslan dorma, indefenso,
a los pies de Ludmila. Aconsejado por su mal
corazn, cay sobre Ruslan y lo atraves con
la espada una y otra vez, despus tom en
brazos a Ludmila y huy con ella. De las
heridas de Ruslan manaba la sangre de tal
modo que el caballero qued all como muerto.
Hasta un cuervo se pos sobre su armadura.
Farlaf volva de prisa a Kiev con su carga, y,
cuando vislumbr las murallas de la ciudad,
empez a gritar triunfalmente: "Farlaf, el
campen, ha redimido a la princesa, librndola
de todo mal." As cruz las calles hasta
palacio. El prncipe Vladimiro se hallaba en su
trono, rodeado de sus valerosos hijos pero con
el semblante cargado de tristeza. En ese
momento llegaron a sus odos los clamores del
pueblo. Entr Farlaf en la sala del Consejo con
Ludmila en brazos. La tristeza huy entonces
del corazn y del rostro de Vladimiro. El
prncipe baj del trono para dar la bienvenida
a su hija, que le era de vuelta. Suavemente,
puso sus manos sobre la cabeza de Ludmila.
Pero sta segua encerrada entre los
hermticos muros del sueo.
Farlaf tom la palabra, y dijo: "En el bosque de
Murom he encontrado a esta doncella
fascinada por la magia del rey de la floresta.
Ret al rey y libramos un largo combate, tan
largo, que por tres veces el sol y la luna se
levantaron
sobre
nuestras
relucientes
espadas. Al fin cay mi enemigo. An
permaneca Ludmila inanimada bajo el poder
del mago. La traje as y an no s quin podr
despertarla de su sueo. Pero yo la reclamo

para m, oh, prncipe!, puesto que la he


redimido del atroz cautiverio."
El prncipe hizo depositar a su hija sobre un
lecho de la ms suave pluma y llam a todos
los bardos y trovadores de la Corte,
ordenndoles que arrancaran de las cuerdas
de sus lades los ms armoniosos acentos.
Sonaron tambores y trompetas, y el palacio
real qued convertido en ensordecedor
tumulto, cuyo eco se dejaba or hasta en las
calles ms lejanas de Kiev. Pero Ludmila
segua durmiendo.
Mientras, en los muros de la ciudad se
encendi una hoguera a modo de faro. Desde
su torre, el centinela percibi las tiendas de
campaa de los enemigos de Kiev. Veanse
filas y ms filas de espadas y escudos
relucientes, y caballeros armados galopaban
de ac para all. De Este a Oeste cundi la
alarma, porque el antiguo enemigo de Kiev
estaba a las puertas de la ciudad.
Ms all de las montaas distantes, all donde
las estepas de Rusia parecen descansar y
calentarse al sol, en un lugar donde ni siquiera
las ms poderosas brujas se atreven a llegar,
dos claros riachuelos corren por un valle
encantado. El uno lleva las aguas de la vida y
el otro las de la muerte. Los cfiros no juegan
entre las ramas del bosque vecino. No hay
pjaro que llame a su pareja, ni ciervo que
curve su brillante pescuezo para beber. Dos
sombras nada ms vigilan las sagradas aguas.
A ese lugar llegse Finn el Sabio, con un frasco
en cada mano. Las sombres huyeron ante la
aparicin del que tena poder sobre ellas.
Llen un frasco con el agua de la vida y el otro
con el agua de la muerte, y desapareci, para
trasladarse en seguida al' lado de Ruslan. Lav
las heridas del caballero con el agua de la
muerte, y todo su cuerpo se anim y qued
intacto. Luego lo frot con el agua de la vida, y
salt Ruslan sobre sus pies, sintiendo que su
sangre corra ms rpida en sus venas y que
todo lo sucedido pareca una pesadilla.
Mir en derredor suyo, y, al no ver a Ludmila,
quiso salir en su busca por el desierto. Pero el
buen Finn le sujet y no le dej marchar. "Hijo
mo -le dijo, tu destino est cumplido. De aqu
en adelante la alegra coronar todos tus
instantes. En Kiev, cuando hayas vencido al
enemigo que sitia sus muros, slo has de tocar
la frente de Ludmila con este anillo, y as se
ver libre del encanto del brujo. Adis, y que la
paz sea contigo, pues Finn no volver a verte."
Y el sabio desapareci entre una nube de
humo. Ruslan, sobre su paciente corcel, se
puso a galopar hacia su casa. Una tristeza

profunda reinaba sobre la hermosa ciudad de


Kiev. La misma que producira el vuelo de un
halcn sobre el nido de una golondrina. La
ciudad, hambrienta, lamentaba su mala
suerte. Y el prncipe Vladimiro, sordo a esta
inquietud, permaneca sentado al lado del
fretro de su hija, sin ocuparse de la desgracia
de sus sbditos. Al despuntar el da las
hostiles hordas enemigas surgieron en las
cimas de las colinas, invadieron los valles y
atacaron las murallas. Los clarines llamaban a
los combatientes, que salan en busca del
enemigo. Pronto se entabl una lucha a
muerte, donde se confundan los gritos de los
hombres y los de las bestias. Aqu una lanza
atravesaba el pecho de un soldado, ms all
una flecha se clavaba en el corazn de un hijo
de Kiev, y por otro lado, un caballo pisoteaba
al jinete que conduca momentos antes. El
combate estaba en el punto culminante. La
victoria no se decida, sin embargo. Cuando
lleg la noche se suspendi la lucha para que
descansasen las tropas. Con la aurora
volvieron a sonar los clarines y en seguida se
reanud la lucha, espada contra espada, lanza
contra lanza, llenndose el aire de los
lamentos de hombres y bestias. Mas, oh
maravilla!, apareci en el horizonte un
caballero montado sobre un hermoso caballo y
vestido con brillante armadura. Profiri el grito
de guerra, desenvain su espada y realiz un
verdadero destrozo entre los enemigos de
Kiev, que caan ante l como espigas de trigo
ante la hoz. Semejante a una lengua de fuego,
atraves el campo de batalla. Cuando la barba
flotante tropezaba con una cimera, veinte
cabezas ensangrentadas caan a sus pies, y
cuando su brillante espada se acercaba a un
regimiento, ste pereca por completo. Los
caballeros de Kiev se reunieron alrededor
suyo, con el espritu levantado y con nuevas
fuerzas para el combate. Causaron tantas
bajas al enemigo, que ste huy a la
desbandada hacia las colinas, abandonando su
gloria en el campo de batalla. Ruslan,
entonces, fue llevado en triunfo por las calles
de Kiev y aclamado por el populacho, que
besaba la poderosa espada libertadora. Entr
como un trueno por las puertas del palacio,
pero nadie contestaba a sus llamadas.
Encontr a Ludmila metida en su fretro y al
prncipe Vladimiro a sus pies, llorando a la
infortunada doncella. Ruslan se acerc a la
joven, toc su frente con el anillo de Finn el
Sabio y Ludmila abri los ojos, contemplando
enternecida a su amor. Chernomor y todas las
penas pasadas le parecieron como una nube
que corre sobre la cumbre de un monte lejano
y desaparece pronto. Ruslan apret a Ludmila
contra su pecho, y el prncipe Vladimiro,

llorando de alegra, bes a sus hijos y bendijo


su unin.
Farlaf fue a echarse a los pies de Ruslan para
implorar su clemencia, y tan feliz se senta
ste que le perdon el pecado de traicin.
Se prepar una gran fiesta en el lujoso
comedor de los banquetes. Chernomor, ya
redimido, se sent a la izquierda de Ruslan y
bebi el bermejo vino servido en una copa de
plata.
ste es un viejo cuento, una leyenda de los
das que fueron.
*****************************************
SADKO EL MERCADER
Muchos aos ha viva en la libre ciudad de
Novgorod un hermoso joven, cuyo nombre era
Sadko.
De bolsillo andaba ligero. Toda su fortuna
consista en su cabello rizado, sus ojos azules
y su lad de madera de sauce, de cuyas
doradas cuerdas arrancaba dulces melodas.
Siempre que un noble caballero celebraba una
fiesta, era llamado Sadko para cantar las
antiguas leyendas. Cuando un mercader
casaba a su hija, Sadko tocaba para que la
novia bailase. Le daban por su trabajo comida,
bebida y una paletada de paja donde reposar
su cabeza. Todas las jvenes se burlaban de su
tnica gastada y le decan: "Quieres bailar,
Sadko? Danza con las caas que crecen a la
orilla del ro, que no se fijarn en lo roto de tu
traje." La mayor parte de las noches se vea
obligado a pasear por las orillas del ro Volga y
a cantar su hermosura. Deca a las aguas: "No
hay doncella en la gran poblacin de
Novgorod, mi amado Volga, cuya belleza
pueda ser comparada con la tuya."
Pasaban los aos y Sadko segua cantando al
ro Volga. Un da que estaba sentado a la orilla,
mientras la luna plateaba sus aguas, surgi un
remolino en el lugar ms iluminado, como si
alguien hubiera lanzado all una piedra. Cada
vez se haca mayor la circunferencia, hasta
que, al fin, apareci sobre las aguas una
cabeza venerable, de ojos verdes y barba
copiosa, de la cual colgaban hierbas marinas y
brillantes cristales. Por ello supo Sadko que
tena ante s al poderoso Zar del Ocano.
Djole el Zar: "Siento por ti gran afecto, Sadko.
Tus cantos, dedicados al ro Volga, me
conmueven. Alcanzars tu recompensa si juras
visitarme bajo el Ocano Azul para que mi
Zarina pueda or las melodas de tu lad."
Contest Sadko: "Yo juro que te visitar,

poderoso Zar, bajo el Ocano Azul para que tu


Zarina pueda or mi lad." "Echa entonces tu
red de pescador y lo que saques con ella ser
el regalo que yo te hago." Diciendo esto el Zar
desapareci bajo las aguas, y tras un nuevo
remolino como el que hacen las piedras al
caer, aquel lugar qued tan quieto como si
todo hubiese sido un sueo. Sadko ech sus
redes al agua y sac en ellas un cofre de roble.
Al abrirlo qued maravillado; tena ante sus
ojos un tesoro en oro, plata, perlas, rubes, y
esmeraldas. Esmeraldas tan verdes que
brillaban como una llama viva al fulgor de la
luna.
Sadko se volvi a la ciudad, donde trafic con
su fortuna. As multiplic y acrecent sus
riquezas. Segua, sin embargo, paseando por
las noches a la orilla del ro Volga, cantando
sus alabanzas y dicindole a las aguas: "No
hay doncella en toda la gran ciudad de
Novgorod, amado Volga, cuya belleza pueda
compararse con la tuya." Mas el Zar del
Ocano no volvi a aparecer.
Durante doce aos Sadko viaj por el Ocano,
traficando con lejanos pases. Al fin alcanz
tantas riquezas, que nadie reuna las que
pudieran cambiarse por ellas. En todas partes
presuma de poderoso, diciendo: "Sadko, el
mercader,
comprar
todas
vuestras
mercancas, y todas las que puedan existir en
Novgorod; cargar sus galeones con ellas para
llevarlas fuera, y, si sus riquezas no bastan
para comprarlas todas, os permite que le
ahorquis en una plaza pblica." Y, en efecto,
compr todo lo que las gentes venden en el
mercado o acumulan en las arcas, hasta que
no qued nada que pudiera ser adquirido.
Mand a sus marineros que cargaran los
galeones y, cuando lo hubieron hecho,
exclam: "Timoneles, levantad las anclas,
desplegad las velas y hagmonos a la mar." La
flota de galeones zarp El primero de ellos
pareca llevar con orgullo a Sadko, el mercader
de Novgorod. As viajaron un da y una noche.
En la tarde del tercero se vieron obligados a
detenerse. Sadko exclam: "hermanos, echad
las sondas, medid la profundidad del agua y
decidme si hemos dado con rocas escondidas
o traidores bancos de arena." Los marineros
obedecieron y midieron los fondos, ms sin
encontrar rocas ni traidores bancos de arena.
Sadko llam a los timoneles de su flota. Les
orden que se reunieran en su galen con
todos los marineros. Cuando se hubieron
reunido, les dijo: "Yo deseo que llenis una
medida con plata y otra con perlas finas para
ofrecerlas en nombre de Sadko al poderoso
Zar del Ocano. Durante doce aos he viajado
sobre sus aguas sin pagarle ningn tributo y

por eso creo que se ha encendido su ira contra


m."
Los marineros llenaron una medida con plata,
otra con oro, otra con perlas finas, sin
defectos, y las tiraron al agua. Mas sta
devolvi los regalos diciendo: "Sadko, el Zar no
pide oro, mas s una vida humana. Que en un
tronco de pino cada navegante escriba su
nombre y el de sus padres." Fue ejecutada la
orden y los troncos rotulados flotaban sobre
las aguas como patos. Mas el tronco de Sadko,
el mercader de Novgorod, se hundi en la
profundidad del mar. Sadko exclam: "No sirve
la madera de pino. Traedme troncos de roble y
que cada marinero escriba en uno su nombre y
los de sus padres." As se hizo y todos los
nombres volvieron a flotar corito patos sobre
el agua. El de Sadko, mercader de Novgorod,
se hundi en lo ms profundo del mar.
Exclam Sadko una vez ms; "No sirve la
madera de roble. Traed cipreses, porque
Nuestro Seor fue clavado en un ciprs y su
mano bendijo esa madera." Trajeron, pues,
cipreses y los cortaron transversalmente.
Todos escribieron su nombre en la madera.
Echaron los troncos al agua y slo el de Sadko,
mercader de Novgorod, se fue al fondo como
plomo. Sadko exclam: "Lo que no puede ser
evitado debe mirarse de frente. As que Sadko,
el mercader de Novgorod, seguir a su nombre
que lo llama desde el fondo del Ocano Azul."
Puso sobre sus espaldas su abrigo de armio.
Llevaba en su mano izquierda unas medidas
de perlas perfectas. En su mano derecha
llevaba el lad, cuyas cuerdas doradas
murmuraban cosas de lejanos pases. Los
marineros echaron a Sadko sobre las olas y el
viento empuj las velas llevndose los
galeones ms lejos. Sadko se hundi hasta el
fondo del mar, ms bajo an que los arrecifes
de corales. Vio pasar monstruos marinos,
brillar el cuerpo de un delfn y, detrs del
abrigo de una roca, una sirena en cuclillas. Al
fin distingui un palacio de cristal verde, con
adornos de jaspe y puertas de esmeralda.
Entr Sadko en el palacio y se encontr con el
Zar del Ocano, sentado en su trono, con su
bella Zarina el lado. Grit con voz estruendosa:
"Poderoso Zar del Ocano, por qu me has
llamado?" Este frunci sus cejas con ira y
contest: "No juraste a la orilla del ro Volga
que vendras a visitarme?; No te recompens
por ello con riquezas? Durante doce aos has
viajado por mis mares, sin ocuparte de tu
juramento. Ahora te he trado aqu contra tu
voluntad y tocars hasta que te mande que
ceses de hacerlo." Sadko toc su lad y la
frente del Zar se alegr como si cl sol hubiese
salido a iluminar un paisaje sombro. Se

levant, coloc sus manos sobre sus fuertes


caderas y se puso a bailar al comps del lad.
Pas una hora, dos, tres. Los movimientos del
Zar eran lentos y graciosos; otras veces
rpidos y locos, pero segua bailando sin
cansarse, mientras Sadko tocaba infatigable.
Cuando hubo bailado el Zar durante tres horas
dijo la Zarina a Sadko: "Os ruego que rompis
vuestro lad, Sadko. No sabis el peligro que
encierra, pues si el Zar quiere bailar siempre,
quin es capaz de contradecirle? Si quiere
bailar sobre las olas las convertir en
verdaderas montaas y entonces los barcos
ms intrpidos seran sepultados por las aguas
y pereceran los marineros." Sadko obedeci la
orden de la soberana. Rompi su lad de
madera de sauce y arranc sus cuerdas de
oro. El Zar gritaba: "Sigue tocando, mercader
de Novgorod. No quiero que ceses." Sadko
contest: "No puedo tocar ya. La madera de
mi instrumento se ha estropeado; sus cuerdas
estn rotas y slo en Novgorod me lo podrn
componer." Tan encantado estaba el poderoso
Zar con la msica y el baile, que mir a Sadko
con simpata y acab por darle los tesoros que
abundan en el fondo del Ocano Azul. Al fin, le
dijo: "Quieres casarte, Sadko?"
Sadko contest: "S, Majestad, pero no tengo
prometida."
Replic el Zar: "Yo tengo muchas hijas, y
puesto que has trado la alegra al corazn de
su padre, puedes elegir entre ellas tu
prometida." Y las llam a su presencia.
La Zarina dijo al mercader: "Has obedecido mis
deseos, mercader de Novgorod. Quiero
aconsejarte. No elijas tu prometida entre el
primer grupo de hermosas doncellas que el
Zar traer ante ti, ni te decidas cuando veas el
segundo. Del tercero no elijas una hermosa
joven, blanca como la leche y rosa como las
flores. Mas si quieres ser el dueo de Rusia y
ver de nuevo la brillante luz del sol, decdete
por la que se esconda detrs de sus hermanas,
de tez morena y de estatura baja."
El Zar vino a la cabeza de un grupo de
hermosas doncellas y dijo: "Elige entre estas
jvenes una prometida a tu gusto." Sadko
contest: "Entre todas, aunque son muy
hermosas, no encuentro ninguna que me
agrade." El Zar llam al segundo grupo y pidi
de nuevo a Sadko que eligiera su novia entre
ellas. Contest Sadko: "Entre todas ellas, a
pesar de su belleza, no encuentro ninguna que
me agrade." El Zar volvi por tercera vez con
el ltimo grupo: "Elije ahora, Sadko, una
prometida segn tu deseo, pues te he

presentado a todas mis hijas y una de ellas ha


de ser tu esposa."
Sadko las miraba a medida que pasaban, y
puso su mano sobre la que se esconda detrs
de su hermana, la de tez oscura y baja de
estatura: "Esta muchacha me agrada." El Zar
le dio la doncella por esposa, con una dote de
plata, oro y perlas perfectas. Fue conducido
Sadko a una cmara espaciosa para
descansar, y en cuanto se hubo acostado se
puso a soar. Se despert a la orilla del ro
Volga, iluminado por un hermoso sol. Sadko
tena todos sus tesoros amontonados a sus
pies. Pero la hija del poderoso Zar del Ocano
haba desaparecido. Durante doce largos aos
los bajeles del mercader subieron y bajaron el
curso del Volga, favorecidos por vientos y
marcas. Su comercio floreca; nunca mala
fortuna vino a turbarle. Cuando hubieron
asado los doce aos. Sadko tena deseos de
volver a contemplar la gran ciudad de
Novgorod. Ech al agua pan y sal y exclam:
"Te echo este tributo, madre Volga, cuyo curso
han surcado mis bajeles durante doce largos
aos, favorecidos por vientos y mareas. He
prosperado y florecido y ninguna mala fortuna
ha turbado mi paz. Ahora quisiera volver a
Novgorod, donde estuve en mi juventud." El
ro contest: "Ve, digno mercader, y cuando
llegues a la torre que est en las puertas de la
ciudad, saluda a mi hermano Ilme en mi
nombre." Sadko viaj hasta Novgorod, y
cuando lleg a las puertas de la ciudad, donde
est la torre, hizo un saludo al lago Ilme,
dicindole: "Eres poderoso, Ilme, te saludo en
nombre de tu hermana Volga y te saludo
tambin en nombre de Sadko, mercader de
Novgorod."
Un joven salt entonces sobre la orilla, y
exclam: "Te agradezco tus saludos, amigo,
mas quisiera saber cmo has ganado el favor
de Volga." Sadko contest: "Durante doce
largos aos la he seguido sin protesta.
Navegu desde donde nace hasta que
desemboca en Astrakn. Ella me ha favorecido
con viento y marea y le he pagado tributo." El
muchacho replic: "Vete a Novgorod y vuelve
esta noche, trayendo contigo tres pescadores
y tres redes. Haz que echen sus redes en mis
aguas, y yo te recompensar por el amor que
has profesado a mi hermana."
Sadko volvi por la noche con tres pescadores
y tres redes. Echaron los aparejos, y, al
recogerlos, en el primero haba peces blancos
como la nieve; en el segundo, peces de color
rojo vivo, y en el tercero, otros de colores
variados, que brillaban a la luz de la luna.
Sadko cogi el regalo de Ilme y lo enterr en

unas cavernas, bajo la tierra, cerrndolo con


gruesas barras de hierro y colocando un
centinela para guardar el tesoro. Durante tres
das no lo mir; mas al cuarto da descorri los
cerrojos de las cavernas y abri sus puertas de
par en par. Oh, sorpresa! Los peces blancos
estaban convertidos en monedas de plata, los
rojos en oro, los de varios colores eran perlas
maravillosas que brillaban a la luz de la luna.
Sadko, en pie a la orilla del Ilme, salud
profundamente y dijo: "Gracias te doy, padre
Ilme, por el tesoro de oro, plata y perlas
maravillosas que me has regalado." El Ilme
contest: "Est bien Sadko. S feliz con tus
riquezas y prepara un festejo a la ciudad de
Novgorod para que conozca la nueva gloria
que encierra." Sadko hizo lo mandado por
Ilme. Hubo festejos en Novgorod durante tres
das y tres noches.
Sadko, el hombre ms rico de Novgorod,
paseaba por la plaza del mercado, cuando
descubri, en un rincn oculto, una pila de
porcelanas rotas. Sonriente pregunt a los
vendedores:
"Venden
ustedes
esa
porcelana?" Contestaron ellos: "S, Sadko."
Sadko compr los restos de porcelana y dijo:
"Puede que los nios gusten jugar con estas
porcelanas y se acuerden mientras tanto de
Sadko." Dirn: "Rico era Sadko, o rica es la
poblacin de Novgorod, que posee tesoros
trados de allende los mares. Pero Novgorod
tambin es rica en porcelanas rotas."
******************************************
KOTSCHEI EL INMORTAL
En un reino situado tras las montaas, ms
all del profundo mar azul, viva el poderoso
Zar Berenday, dotado de una barba que caa
hasta sus rodillas. Fue feliz en unin de su
hermosa mujer, uno, dos y hasta tres aos.
Desde la maana hasta la noche rogaba a Dios
que le concediera un hijo, pues ste era su
ms vivo deseo. Pero la Divina Providencia, en
su sabidura, no oa las oraciones del Zar, y
esto ensombreca la felicidad de su vida.
Sucedi que Berenday fue llamado al rincn
ms lejano del reino para someter al enemigo,
que devastaba sus tierras. Durante algunos
meses batall contra los invasores, hasta que,
al fin, logr vencerlos. Cort la cabeza del jefe
enemigo y la clav en su lanza como smbolo
de su poder. As se encamin hacia su palacio.
Cabalgaba bajo el sol matutino, pero su
armadura era demasiado pesada y su
garganta se abrazaba de sed. Orden
entonces a los soldados que buscaran un ro
donde beber; pero las tropas no encontraron
agua en ningn sitio. Entonces hizo plantar la

tienda a fin de calmar con el sueo su


cansancio. No pudo dormir, sin embargo.
Berenday se levant y qued de pie a la
entrada de su tienda. A los pocos momentos,
oh prodigio!, brot del seno de la tierra una
fuente cristalina. Berenday se acerc a ella,
anhelante y temeroso a la vez, pensando si no
desaparecera con la misma facilidad con que
haba surgido. Se arrodill a la orilla y vio flotar
en la superficie un vaso de metal y piedras
preciosas. Pens: "Dios ha odo mis oraciones
y me ha mandado, para calmar mi sed, no slo
agua, sino un vaso en el que pueda beber":
Alarg la mano para cogerlo, pero el vaso flot
lejos de su alcance. Berenday se sinti
profundamente mortificado, pues cundo se
ha odo decir que un simple vaso desafe a un
poderoso Zar? Dej pasar algn tiempo, y
cuando el vaso flotaba ms cerca, intent
apresarlo de nuevo. Esta vez el vaso se hundi
en las aguas y reapareci, poco despus,
flotando serenamente ante los ojos de
Berenday, como si dijese: "Aquel que est
sediento que venga y beba"
"Ojal beba veneno en tus labios el espritu
que te ha trado, maldito vaso! En cuanto a mi
persona, no te necesito para nada." Esto dijo
el Zar, y acercando la boca al agua fra, bebi
cuanto le vino en gana. Calmada su sed, iba a
ponerse en pie; pero qu contratiempo era
aquel? No poda moverse. Por debajo de las
turbias aguas pareca que alguien sujetaba su
barba respetable, y por ms que luchaba por
librarse eran intiles sus esfuerzos. Mir
entonces al fondo de las aguas y vio el rostro
de un monstruo; dos ojos de esmeralda
brillaban con malicia, una boca haca muecas
y dos torcidas garras se le enredaban en las
barbas. Despus una voz ronca exclam:
"Buen Bereriday, pierdes tu fuerza en vano
tirando con tanto mpetu; hasta que a m me
plazca sers mi prisionero." "Qu es lo que
quieres de m?", contest el Zar. "Quisiera
tener aquello que t posees sin saberlo."
Berenday reflexion: "Qu pierdo con esta
promesa? -pens. No desconozco nada de lo
que poseo." Y respondi: "Acepto." La voz
ronca dijo: "Sea, pues, como lo ofreces. Pero
recuerda bien esta promesa, Berenday. Si no la
cumples, que el dolor caiga sobre ti.
El extrao monstruo desapareci y Berenday
pudo ponerse de pie. Como una gallina de
agua, que sacude sus plumas y esparce gotas
cristalinas, as salpic el Zar con su barba a los
nobles caballeros del squito, que se
inclinaron en unnime reverencia. Mont el
Zar en su corcel y cabalg a la cabeza de las
tropas, hasta las puertas de la ciudad donde
gobernaba. Alegres grupos de vasallos

saludaban al vencedor; los caones hacan or


sus salvas y las campanas repicaban para dar
la bienvenida a Berenday y a su regreso de la
guerra. A las puertas del palacio le aguardaba
su amada esposa. A la derecha de la Zarina, el
jefe de los nobles caballeros le present sobre
un almohadn (le seda un nio pequeo. El
nio rea al ver la reluciente armadura de su
padre el Zar. Berenday record entonces su
promesa al monstruo y pens: "Ojal se
corrompiera tu lengua y tus huesos se
pudrieran, espritu de la fuente! ste es el
tesoro que yo posea sin saberlo!" Cogi al
infante entre sus brazos y le acarici, mientras
las lgrimas le baaban las mejillas y la Corte
presenciaba en silencio la extraa escena. El
Zar escondi su preocupacin y sigui
gobernando el reino, tan sabiamente como
hasta entonces. Sin embargo, no conoca el
sueo durante las noches, ni haba paz en su
corazn durante el da, siempre esperando la
hora de que se cumpliera su destino. De este
modo pasaban por l los aos mientras el
joven Tsarevitch floreca en fuerza v belleza.
Ningn mensajero de duelo traa malas
noticias al Zar. De este modo lleg a olvidar el
suceso de la fuente, dicindose: "Aquello fue
un sueo!" Ivn, el Tsarevitch, era un joven de
alta estatura y gracioso semblante. Un da de
verano, durante una partida de caza, se
adelant a sus compaeros y se encontr solo,
en medio de un espeso bosque. Bajo las patas
de su caballo florecan extraas flores, y de
vez en cuando gentes con aire salvaje se
asomaban
entre
las
espesura,
para
desaparecer tan pronto como Ivn les
preguntaba algo. Sigui cabalgando, sin
embargo, hasta que al fin lleg al claro de un
pinar. En el centro se alzaba un roble torcido,
desde el cual una voz grit: "Ivn, el
Tsarevitch!" Al mismo tiempo, en el tronco del
rbol se hizo una gran grieta y de ella sali un
monstruo con barba verde y ojos de
esmeralda, que se dirigi al Prncipe y le dijo:
"Buenos das, hijo de Berenday. Has tardado
en venir hasta m, pero al fin lleg la hora de
que reclame lo que es mo." "Quin eres t?"
"Lo sabrs a tiempo. Lleva mis saludos a tu
padre el Zar y dile: Tu deuda con aquel que te
dio de beber en el desierto no se ha saldado.
Si te niegas a satisfacerla, tomar por la
fuerza lo que le juraste dar." Dicho esto, el
monstruo volvi al tronco del roble, que se
cerr tras l, y el pinar desapareci. Ivn, el
Tsarevitch, qued con el espritu turbado y
volvi a su palacio. All busc a Berenday y le
dijo: "Padre mo, me he encontrado en un
bosque extrao con un monstruo de barba
verde y ojos de esmeralda. Me dijo que te
trajera sus saludos y estas palabras: Tu deuda

hacia aquel que te dio de beber en el desierto


no se ha saldado. Si te niegas a satisfacerla,
tomar por la fuerza lo que le juraste dar."
El Zar sinti un escalofro que llegaba hasta su
corazn, y sus labios se volvieron del color de
la ceniza, como si le hubiesen tocado la mano
de la muerte. Apret a Ivn contra su pecho y
llor lleno do angustia: "Ha llegado la hora de
que se cumpla el destino -dijo; pues has
hablado con aquel a quien te promet, largos
aos ha, bajo la palabra de honor." Y cont a
Ivn la historia de lo que le sucedi entonces.
Pero el joven no se acobard y dijo: "No te
desconsueles, padre, pues mi sentencia aun
no est cumplida. Dame un corcel digno de
llevar al hijo de Berenday, y tratar de
relevarte de tu promesa. Espera con paciencia
mi vuelta y gurdame cl secreto para que
nadie, en todo el reino, pueda saber a dnde
me dirijo. Que no lo sepa ni siquiera mi madre.
Si pasado un ao no vuelvo, cuenta entonces
al Tsarevitch Ivn entre los muertos." El Zar le
hizo revestir de una armadura de oro y puso
en su cinto una espada del mismo metal.
Mont Ivn sobre un rpido corcel, orgulloso
de sus arneses bordados, no sin que antes la
Zarina le colgara al cuello un sagrado icono.
Los Zares abrazaron, por fin, a su hijo, que
emprendi la jornada fortalecido por la
bendicin de sus padres. Ivn cabalg durante
tres das y tres noches y al cuarto da lleg a
un lugar donde un estanque silencioso
reflejaba la puesta del sol. El lugar estaba tan
quieto como un sueo.
Al poco tiempo el Tsarevitch Ivn vio treinta
cisnes que se deslizaban entre las altas caas
mecindose
gentilmente.
Cada
cisne
ostentaba en la cabeza una corona de oro.
Ivn observ tambin sobre la hierba,
colocadas en hilera, treinta tnicas. Desmont
de la cabalgadura y, oculto entre la hierba, se
apoder de una de ellas. Luego se escondi
detrs de un arbusto de espino. Los cisnes
jugaban en el estanque arqueando sus cuellos
y esparciendo gotas de agua con sus alas.
Despus de un rato de volar, volvieron a la
orilla, y cada cisne, al envolverse en la tnica,
qued convertido en una hermosa doncella. El
ltimo, sin embargo, no se aventuraba fuera
de la orilla; con el cuello estirado miraba
ansiosamente a derecha e izquierda en busca
de la tnica desaparecida. Al mismo tiempo se
lamentaba con acento tan doloroso que el
Tsarevitch Ivn se apiad del cisne y sali del
escondite con la tnica en la mano. Habl
entonces el ave con voz humana: "Tsarevitch
Ivn, devulveme mi tnica! Si lo haces, yo te
servir cuando me necesites!" El Tsarevitch
Ivn le ofreci la tnica, y el cisne se convirti

entonces en una doncella tan hermosa que


slo es posible encontrarla en un cuento. Baj
los ojos y dijo: "Os agradezco vuestra accin,
buen Tsarevitch! Sabed que os habis servido
sirvindome a m. Soy Mara Tsarevna, la hija
ms joven de Kotschei el Inmortal, Zar de los
abismos. Convertido en un monstruo verde
consigui de vuestro padre la promesa de que
serais suyo y ha esperado, iracundo, largo
tiempo. Sin embargo, no temis; haced cuanto
yo os diga. Cuando lleguis ante mi padre,
arrodillaos al momento y llegad arrodillado
hasta su trono. Mi padre, Kotschei, estar
furioso, os llenar de improperios; pero no le
hagis caso. Seguid vuestro camino. Veris lo
que sucede!" Mara Tsarevna golpe la tierra
con su blanco pie, y el suelo se abri. Ambos
jvenes se encontraron en los dominios de
Kotschei. All se alzaba su palacio, hecho de
jaspe y de malaquita. Todo l brillaba ms que
el sol y el mundo subterrneo se alumbraba
con aquel deslumbrante reflejo. Decidido a
todo, Ivn entr en el palacio de Kotschei. ste
apareca sentado en un esplndido trono. Su
barba era verde, sus ojos de esmeralda, y sus
manos parecan las garras de algn pjaro
monstruoso. En cuanto le vio, el joven cay de
rodillas y se arrastr as hacia el trono. El Zar
de los abismos le apostrof duramente; pero el
Tsarevitch hizo como que no oa, y continu
impvido su camino. Los ojos del Zar ardan
con una siniestra llama y su furia haca
retemblar la tierra. El Tsarevitch Ivn se acord
de
las
palabras
de
Mara
y
sigui
arrastrndose sobre sus rodillas hasta la
misma escalera del trono. Cuando el Zar lo vio
a sus pies, su ira se convirti en alegra. Tom
la palabra, diciendo: "Seas bienvenido,
Tsarevitch
Ivn,
al
mundo
de
las
profundidades. Aunque tu llegada se retras
demasiado, te perdono, porque has venido, al
fin, humilde-mente. No obstante, tendrs que
cumplir tres obligaciones para compensar tu
insolencia. Maana muy temprano te ser
revelada la primera."
Dos criados condujeron al Tsarevitch Ivn a
una estancia espaciosa donde todo estaba
preparado para recibir y honrar a un husped.
Saludronle hasta el suelo los criados y se
marcharon. El Tsarevitch Ivn, lleno de alegra,
elev una oracin al Seor y se durmi hasta
el
amanecer.
Aquella
misma
maana
compareci ante Kotschei, que exclam:
"Ahora puede el noble hijo de Berenday
demostrar su poder! Ivn Tsarevitch, quiero
que me construyas un palacio con cpulas de
marfil, muros de mrmol y ventanas hechas
con un cristal ms puro que la nieve recin
cada. El tal palacio tiene que estar cercado

por un jardn lleno de fragantes flores. Peces


de plata han de juguetear en sus estanques.
Constryeme ese palacio antes de que
amanezca un nuevo da y ganars el favor de
Kotschei. Si no cumples lo ordenado, te juro,
por mi barba, que tu cabeza pagar las culpas
de tu padre. "El Tsarevitch Ivn, preocupado y
melanclico, volvi a su cuarto. Exclam: "S
maldito tres veces Kotschei, porque has
obrado de mala fe conmigo!" Y con la cabeza
entre las manos llor hasta la noche. Entonces
una abeja de oro zumb en la ventana y
solicit con voz humana: "Abre, Tsarevitch
Ivn, para que pueda entrar." El Tsarevitch
Ivn abri, en efecto, y la abeja vol dentro del
cuarto. Al tocar el suelo, Mara apareci ante
l. "La paz sea contigo amigo -dijo. Por qu
ests ms sombro que una noche de
truenos?" "Cmo no he de estar sombro?
Kotschei quiere que le construya un palacio
con cpulas de marfil, paredes de mrmol y
ventanas hechas con cristal ms puro que la
nieve recin cada. Si no lo consigo antes del
nuevo da, tu padre y Seor me cortar la
cabeza. Por lo tanto, slo puedo llorar, ya que
estoy destinado a morir." Mara contest:
"Quiz tengamos que entristecernos ms
tarde, pero no por lo que dices. La maana
trae una sabidura que la noche nos niega. No
debes hacer sino rogar a Dios y descansar
hasta el nuevo da. Cuando llegue el alba,
levntate y mira por la ventana. Vers
entonces el palacio construdo con mrmol y
marfil. Sus ventanas estarn hechas con
cristales ms puros que la nieve recin cada.
Coge entonces un martillo, sube y baja, pega
con l sobre las vigas y las pilastras para que
Kotschei te crea el constructor de tal maravilla
y alabe tu habilidad." Dicho esto, se convirti
de nuevo en una abeja y desapareci. Con la
aurora se despert el Tsarevitch Ivn y vio
desde su ventana un palacio construido como
deseaba el Zar Kotschei. Con un martillo se
dedic Ivn a golpear sobre las vigas y las
pilastras, y, cuando lleg Kotschei, mir
aquella labor con incrdulos ojos; pero al fin no
tuvo ms remedio que alabarla.
"No me cabe duda, prncipe, que tu mano es
hbil y debes alegrarte de haber salido airoso
de la prueba. Pero aun te quedan otras. Treinta
hijas tengo, bellas todas como un da de
verano.
Maana
podrs
contemplar
detalladamente su belleza, puesto que ante
ellas pasars tres veces. Tendrs que descubrir
quin es mi hija ms joven Mara, la Tsarevna.
Si no lo adivinas, perders tu cabeza."
El Tsarevitch volvi a su cuarto, pero esta vez
la paz reinaba en su alma. "Oh, sabio
Kotschei! -pens. Ahora has cado en tu propia

trampa. Aunque sus hijas fueran seiscientas,


qu trabajo me costara reconocer aquella
cuya belleza, ms radiante que el sol, ha
alegrado ms ojos dos veces?"
Una brillante abeja vol tras la ventana y
Mara apareci ante l diciendo: "Esta prueba
es ms difcil de lo que supones, prncipe, pues
las hijas de Kotschei son tan parecidas que
nadie sabe distinguir una de la otra, como no
sea por medio de un signo secreto." "Entonces
ensame el signo por el que pueda
reconocerte entre tus hermanas." Sabe que es
Mara Tsarevna aqulla en cuya mejilla
descanse un pequeo mosquito, tan pequeo,
que slo fijndote mucho podras verlo." A la
maana siguiente el Tsarevitch Ivn apareci
ante Kotschei. Treinta doncellas estaban de pie
delante del trono, con los ojos bajos. Y eran
tan parecidas como las hojas de un mismo
rbol. Nadie hubiese podido distinguirlas sino
por un signo secreto. Kotschei dijo: "Prubame
tu inteligencia, Tsarevitch Ivn, y descbreme
cul de estas doncellas es mi hija ms joven."
Pas delante de ellas una y otra vez el
Tsarevitch Ivn, pero no descubri el signo
para reconocer a Mara. Al fin, vio un insecto
sobre las mejillas de una y ante ella se
arrodill Ivn, diciendo: "Te saludo, Mara, hija
de Kotschei." La ira se apoder del Zar de tal
manera que sus ojos de esmeralda parecan
querer escaprsele. Dijo con voz atronadora:
"S, la has encontrado; pero no por tu
inteligencia, Tsarevitch. Te perdonar, sin
embargo, porque no escapars de todos
modos a mi venganza aunque un ciento de
traidores quieran salvarte. Oye bien lo que
voy a decirte y vuelve dentro de tres horas!
Veremos cul es tu sabidura, valiente joven!
Aqu, ante mi real presencia, prenders fuego
a una espiga de trigo y, mientras arde, hars
para m unas botas del cuero ms fino,
bordado con flores delicadas y extraas. Ha de
ser la confeccin digna de Kotschei. Si se
apaga la llama antes de poner fin a tu obra,
morirs." El Tsarevitch Ivn volvi a su cuarto
ciego de ira. La brillante abeja le esperaba ya
y pronto se transform en la hija menor del
Zar. Dijo Ivn: "Vuestro padre quiere que le
confeccione botas de fino cuero para calzar
sus reales pies. Yo no soy zapatero, sino hijo
de Berenday, prncipe. No har las botas!"
"Qu es lo que te propones?" "Cuando
Kotschei haya hecho rodar mi cabeza, sesenta
espritus malignos acabarn con l. Yo tambin
tengo poder." Mara contest: "Eres mi
prometido y pues he de ser tu esposa, te
quiero salvar. Sin embargo, si estuviera
decretado que tuvieses que morir, morir yo
contigo. Pero huyamos, puesto que aun

podemos hacerlo." Mara, para huir, sopl en el


cristal de la ventana y all qued encantada su
voz, convertida en una lmina de roco.
Cerraron con llave la puerta del cuarto y
volaron juntos fuera del palacio de Kotschei, el
Inmortal. Mara cogi la mano de su amado y
pronto se encontraron junto al estanque donde
se haban visto por vez primera. Lo primero
que divis Ivn fue a su corcel que se le acerc
relinchando de alegra. Ivn salt sobre la silla,
Mara se sent a la grupa y salieron con la
misma velocidad que una flecha.
En el palacio de Kotschei, al cabo de tres
horas, no compareci el Tsarevitch Ivn.
Mand Kotschei un mensajero, que golpe la
puerta del husped, y grit: "Por qu te haces
esperar cuando es el Zar quien te llama?"
La voz de Mara, que haba quedado presa en
el cristal, contest: "Voy en seguida." Pero Ivn
no apareca. De nuevo Kotschei despach un
mensajero para llamarlo, y otra vez la voz de
Mara contest: "Voy en seguida." Cuando
supo esto, Kotschei exclam: "Romped la
puerta y traed a ese hombre a mi presencia,
aunque haya que sujetarlo con cadenas de
hierro!" Pero cuando pasaron la puerta del
cuarto vieron que ste se hallaba vaco. Slo
viva, invisible, la voz de Mara. La ira del Zar
fue como una tormenta. "Id tras de ellos,
esclavos! -grit. Habis de darles caza,
porque, de otro modo, os colgar a todos de
las ramas de aquel roble!" Los esclavos
saludaron tres veces y se lanzaron en
persecucin del Tsarevitch Ivn y de su
prometida.
Mara iba cogida a Ivn, cuyo corcel galopaba.
Dijo la muchacha: "Oigo el galopar de unos
caballos." Ivn se detuvo, ech pie a tierra y
peg su odo al suelo. En efecto, oa el fuerte
galopar de unos caballos. Mara dijo: "No
tenemos tiempo que perder." Y se transform
en un ro. Ivn era el puente que lo
atravesaba. El caballo fue convertido en un
cruce
de
caminos.
Poda
tomarse,
indistintamente, el de la derecha, el de la
izquierda, o el sendero que conduca o
poniente.
Los esclavos de Kotschei cruzaron el puente p
se detuvieron en el cruce de caminos. All
vieron, con asombro, que no haba huellas de
los fugitivos. Y no tuvieron ms remedio que
regresar, acobardados, a presencia de
Kotschei.
ste exclam: "Qu puente, qu riachuelo y
qu caminos son sos, imbciles? Que me
traigan mi corcel! La inteligencia de Kotschei
es superior a la del hijo de Berenday!" Mara se

abraz a Ivn y le murmur: "Oigo el galopar


de un caballo y el aire me trae la ira de mi
padre."
l contest: "Y qu importa que nos coja?
Sacar mi espada de oro, la esgrimir contra l
y lo matar." "No; tendras entonces que
luchar contra muchos. Oye mi consejo. A la
altura de aquella iglesia acaba el poder de mi
padre." Si podemos engaarle hasta que
hayamos cruzado los lmites de su reino,
estaremos a salvo. Dame el santo icono que
cuelga de tu cuello." El Tsarevitch Ivn
descolg de su cuello el sagrado icono, sobre
el que su madre haba dejado la bendicin, y lo
puso en manos de Mara. En el mismo
momento sta qued transformada en una
iglesia, e Ivn en un mendigo refugiado a la
puerta. El caballo era la flecha del templo que
miraba al cielo. Kotschei se acerc al mendigo
y le grit: "Hola, el de la barba gris! Has
visto al Tsarevitch Ivn y a mi hija ms joven,
que han pasado hace poco por aqu?"
Contest Ivn: "En verdad que los he visto. Se
bajaron al llegar al prtico, entraron, rezaron a
los santos y despus me pidieron que pusiera
un cirio en el altar, por el alma perdida de
Kotschei, el Inmortal. Luego me dijeron que lo
saludara en su nombre, si alguna vez pasaba
por aqu." Kotschei se puso a gritar: "Que la
tierra los trague! Que los montes se
precipiten sobre ellos y rompan sus huesos
hasta que sean convertidos en polvo!" Y, en
plena furia, volvi a palacio con todos sus
vasallos. Cuando lleg al mundo de los
abismos, at a todos sus servidores a un roble
y los azot despiadadamente.
El Tsarevitch Ivn y su prometida siguieron
cabalgando y al trasponer los lmites del
dominio de Kotschei la paz volvi a sus
corazones; desde aquel instante viajaron
despacio para que su cansado corcel pudiese
seguir contento el camino. Un da, a la luz
moribunda de la tarde, una hermosa ciudad se
ofreci a sus ojos. El Tsarevitch Ivn dijo:
"Visitemos esta ciudad." Pero Mara le suplic:
"No entres. Mi corazn llora en mi pecho,
como un pjaro herido, y me parece que un
peligro nos amenaza." "No, amada ma, no
tenemos nada que temer. No haremos ms
que entrar para satisfacer mi curiosidad y
despus seguiremos la marcha." "Entrar es tan
fcil como mover una mano; pero el que
quiera salir debe poseer la astucia de la
serpiente. Sin embargo, ya que te place ir, te
esperar durante tres das convertida en una
hiedra blanca, al borde del camino. El que
manda en la ciudad te acoger en ella con
palabras amables, su esposa y su hija te

saludarn, y un nio, con ojos como dos


brillantes luceros, te coger de la mano. Todo
ir bien si no besas al nio; pero en el
momento en que tus labios toquen su frente,
quedars encantado. Lo que ha sucedido entre
nosotros se borrar de tu memoria y yo misma
no habr existido. S, pues, muy prudente,
porque si no retornas tu Mara morir." El
Tsarevitch Ivn entr en la ciudad y Mara se
transform en una piedra blanca, colocada al
borde del camino.
Pas un da, otro y otro, y el Tsarevitch Ivn no
regresaba. Cuando vio al nio de ojos como
luceros, no pudo reprimir el deseo de besarlo
en la frente. Desde aquel momento Mara vol
de su memoria en unin de sus aventuras
pasadas. Lloraba la doncella pensando: "El
Tsarevitch Ivn me ha abandonado. Por lo
tanto, me convertir en una flor azul al borde
del camino, para que cualquier caminante
pueda aplastarme con su pie." Convertida en
una flor azul, creca en el camino y de sus
ptalos caan, como lgrimas, gotas de roco.
Un viejo pastor que pas a la hora del
crepsculo sinti admiracin por ella y la
arranc de la tierra con cario. La llev muy
ufano a su cabaa y la cuid con tanto
esmero, que la flor creca y ganaba fragancia y
color. Desde entonces, pasaron cosas extraas
en la cabaa del pastor. Cuando ste
despertaba con el alba, su cuarto estaba
barrido y arreglado, y cuando volva del
campo, por la noche, el fuego estaba
encendido y haba sobre su mesa manjares y
bebidas. El viejo pastor se asombraba y, al fin,
se inquiet y pidi consejo a una vieja maga, a
la que hizo saber todo lo ocurrido.
La hechicera entreg un pauelo al pastor,
dicindole: "Despierta antes de que cante el
gallo y mira en derredor de tu cuarto. No te
fijes en lo que est quieto; pero si ves algo que
se nieve, chale encima este pauelo." El
pastor se despert, en efecto, antes de que el
gallo cantara, y mir en derredor de su cuarto.
Vio que la flor azul se separaba de su tallo y
corra de un lado a otro para poner todas las
cosas en orden. El pastor ech su pauelo
sobre la flor y sta se transform en una joven
bellsima.
La doncella retorca sus manos, desesperada:
"Viejecito, esto est mal hecho. Soy Mara
Tsarevna, y mi prometido, el Tsarevitch Ivn,
me ha abandonado." El pastor contest: "El
Tsarevitch Ivn ha dado su palabra de
casamiento a la hija del prncipe y en estos
momentos los invitados se renen para la
ceremonia, que ya est dispuesta."

Mara dej la choza del pastor y se fue a la


ciudad. Entr en la cocina del palacio, donde
reinaba gran confusin y donde un ciento de
cocineros, vestidos de blanco, preparaban el
banquete nupcial. Se acerc Mara al jefe de la
cocina y le dijo: "Amigo mo, he de pedirle un
favor. Deseara preparar tal "pirushok" para el
Tsarevitch Ivn, que nunca se haya visto otro
igual en el mundo entero." El jefe de los
cocineros, agobiado por las mltiples faenas
de aquel da, estuvo a punto de rechazarla
indignado, pero la voz de Mara era suave
como la de una flauta que suena al anochecer,
y su sonrisa ms radiante que el sol entre las
nubes. Le contest: "Has venido en una hora
feliz, muchacha. Amasa tu "pirushok" y lo
servir yo mismo al Tsarevitch Ivn." La fiesta
de bodas estaba en pleno apogeo. Entr el jefe
de los cocineros, que llevaba, en una bandeja
de plata, un "pirushok" suculento. El cocinero
coloc el manjar delante de Tsarevitch Ivn, lo
cort cuidadosamente y cuando todos menos
lo esperaban volaron de l dos palomas. La
primera se paseaba orgullosamente por la
mesa sobre sus rosados pies, y la otra gritaba
con voz triste ante el asombro de los invitados:
"No me abandones, te lo ruego, como el
Tsarevitch Ivn abandon a Mara, su amor de
otro tiempo." Las palabras de la paloma
rompieron el encanto del Tsarevitch Ivn. Huy
ste de palacio, y encontr en la puerta a
Mara, que lo esperaba. Se abrazaron y en el
corcel de Ivn viajaron hasta el reino de
Berenday. All fueron recibidos con algazara y
se casaron antes de que llegara la noche.
Berenday vivi largos aos con toda felicidad,
y, cuando muri, el Tsarevitch Ivn gobern el
reino, oyendo siempre los sabios consejos de
Mara, su esposa.
**************************************
EL LUGAR QUE NADIE CONOCE
En un reino lejano gobernaba un Zar que no
tena esposa. En cambio posea un regimiento
de bravos arqueros, expertos cazadores que
hacan envidiable la mesa de su seor. El ms
hbil entre todos era Yuri, de vista tan
maravillosa y de mano tan segura, que gozaba
de la preferencia del Zar.
Un da, Yuri sali a cazar antes del amanecer y
se encontr, de pronto, en el claro de un
bosque donde no se oa el canto de los pjaros
ni el rugir (le las bestias. Sbitamente advirti
una trtola en la rama ms alta de un rbol.
Lanz su flecha con tanta puntera, que el
pjaro cay al suelo. Cuando se dispona a
recoger la pieza, la trtola rompi a hablar
ante el asombro de Yuri: "Bravo arquero -le

dijo, no me hagas dao; colcame en tu


ventana y vlame hasta que, para dormir, mi
cabeza comience a caer bajo mis alas.
Entonces, tcame con tu mano derecha y, si lo
haces, te acompaar la fortuna."
El arquero cogi el pjaro, lo llev a su casa, lo
coloc en la ventana y se qued velndolo.
Cuando la trtola quiso dormir, el soldado le
toc dulcemente en las alas y la trtola cay al
suelo. Entonces, en su lugar, pudo ver Yuri una
doncella de maravillosa belleza. Tan hermosa
era que aunque el lector intentase buscarla de
pas en pas, atravesando todos los mares del
mundo, no encontrara otra tan bella. Dijo al
arquero: "Te has apoderado de m gracias a tu
arte. De la misma manera aprenders cmo
has de vivir conmigo, porque est escrito que
seas mi esposo."
Se casaron, en efecto, y Yuri viva feliz con su
joven esposa, sin desatender el servicio del
Zar. Todas las maanas, antes del alba, iba al
verde bosque con el arco y las flechas para
abastecer la mesa de su seor. Todas las
tardes, tambin, volva fatigado o con los
vestidos hmedos. Esto apenaba a la esposa
de tal modo que una noche le dijo: "Esposo
mo: a diario tienes que vagar por lugares y
bosques sombros. Cada anochecer te trae a
tu hogar rendido de cansancio. Qu triste
oficio el tuyo! Atiende mi consejo. Si me traes
slo doscientos rublos tendrs oro en
abundancia y no trabajars tan duramente."
Yuri se dirigi a sus amigos y les pidi dinero
hasta reunir los doscientos rublos, que entreg
a su esposa. sta adquiri sedas y bordados y
luego le dijo a Yuri: "Ahora ruega a Dios y vete
a descansar. La maana es ms sabia que la
noche."
El arquero se acost y su mujer sali al balcn,
donde abri su libro de magia. Al instante
aparecieron ante ella dos hermosos jvenes,
que despus de saludarla dijeron: "Por qu
nos has llamado? Qu deseas?" "Tomad estas
sedas y estos bordados y hacedme una
alfombra, tan maravillosa, que otra igual no
pueda encontrarse en el mundo. En el tejido
ha de verse este poderoso reino con sus
grandes ciudades, sus pequeas aldeas, sus
montes de prpura y sus lagos de plata, que
duermen bajo el sol." Los jvenes obedecieron,
y, oh prodigio!, no en una hora, sino en diez
minutos, tejieron la alfombra. Se la entregaron
a la esposa del arquero y desaparecieron. A la
maana siguiente dijo la mujer al marido:
"Vende esta alfombra en el mercado. No pidis
precio; toma el que te ofrezcan." Yuri tom la
alfombra y se fue a la plaza. Un mercader se
acerc a l apresuradamente, y le dijo: "Eh!

Buen hombre! Vende usted esa alfombra?"


"S, la vendo." "A qu precio?" "Es usted
mercader. Diga usted mismo el precio." El
mercader se llev las manos a la cabeza y se
puso a pensar. Pero no se decida a valuar la
prenda. Lleg un segundo mercader, un
tercero, un cuarto comprador, y se reuni, al
fin, una gran muchedumbre. Todos se
mostraban admirados de la belleza de la
alfombra; pero ninguno se atreva a hacer la
olerla. El primer ministro del Zar fue tambin
al mercado, y al ver en l tanta gente reunida
baj del coche, y exclam: "Salud a todos,
mercaderes, vendedores y traficantes que
cruzis los mares! Por qu estis reunidos y
sobre qu discuts?" Le explicaron la causa, y
el primer ministro, ante prenda tan rica, no
pudo tampoco reprimir su asombro: "Arquero,
di la verdad. Dnde has encontrado esta
maravillosa alfombra?" "Me la dio mi esposa."
"Qu pides por ella?" "No lo s siquiera. Mi
mujer me dijo que no pidiera nada, sino que
cogiera aquello que me fuese ofrecido." "He
aqu diez mil rublos." El arquero cogi el
dinero, entreg la alfombra al primer ministro
y volvi al lado de su mujer.
El tal ministro, muy amado del Zar, coma y
beba en su mesa, y cuando fue al palacio
aquella noche llev consigo la alfombra. Le
dijo: "Dgnese mirar Vuestra Majestad esta
maravilla que compr hoy en la plaza del
mercado."
El Zar se fij en la prenda, y vio extendido ante
sus ojos el reino que gobernaba, con sus
grandes poblaciones, sus pequeas aldeas,
sus montes de prpura y sus lagos de plata,
dormidos bajo el sol, reproducido todo de tal
manera, que pareca caber en el hueco de su
mano. Lleno de entusiasmo, exclam: "Nunca
pude imaginarme que hubiese artista capaz de
tejer una prenda as. Pide lo que quieras,
consejero; mas esta alfombra ha de ser del
Zar." Entreg al primer ministro veinticinco mil
rublos, y, en cuanto a la alfombra, la hizo
colgar de la pared de su cuarto.
El primer ministro pens: "Comprar para m
otra alfombra mejor que esta." Mont a
caballo, y atravesando colinas y valles, lleg a
la casita del arquero. Cuando vio a la esposa
de ste, olvid quin era y la causa por la cual
haba cabalgado con tanta prisa. Tan grande
era la belleza de aquella mujer, que el primer
ministro no poda dejar de mirar. Pensaba:
"Dnde se ha visto alguna vez o se ha odo
decir que un simple arquero posea tal tesoro?
Yo soy un noble que camina a la derecha del
Zar y hasta ahora jams haba contemplado
rostro tan puro." Se recobr, al fin, y regres

lentamente a su casa. Desde aquel da


recordaba constantemente a la esposa del
arquero de tal modo, que viva slo para aquel
recuerdo. El Zar se percat al fin del estado de
nimo de su primer ministro y le interrog:
"Por qu ests turbado? Cul es la pena que
te oprime?" Contest el primer ministro:
"Majestad, he visto a la mujer del arquero y no
hay nada que desde entonces pueda traerme
la paz." El Zar sinti curiosidad por contemplar
la causa de tal desazn, y orden a su coche
que lo llevara a la casita del arquero. En aquel
instante, la esposa estaba sentada en el telar,
ms radiante que el sol. Todo aquel que la
miraba, fuese joven o viejo, siervo que dejara
su cabaa o Zar que abandonase el trono, se
vea obligado a arrodillarse ante ella, a rendirle
homenaje. Sinti el Zar que el corazn se le
agrandaba en el pecho por el amor y pens:
"Por qu he de permanecer soltero, cuando
puedo conquistar a esta mujer y hacerla ma?
Qu ha de importarme que sea esposa de
arquero? Su belleza est hecha para
pertenecer al Zar."
Volvi a palacio, llam a su primer ministro y
le dijo: "Me has hecho contemplar la belleza de
la esposa del arquero y ahora debes librarme
de su esposo. Si no me sirves en esto, aunque
seas en otras cosas mi ms fiel servidor, te
har colgar del palo de un patbulo." El primer
ministro se alej de la presencia del Zar con el
corazn apesadumbrado, pues no saba cmo
librar al Zar de Yuri el arquero. Recorri
muchos lugares en busca de una estratagema
salvadora, y por fin se encontr con Baba
Yaga, montada sobre su cerdo Svinka. Esta le
habl: "Yo te saludo, servidor del Zar! Veo que
tu corazn est lleno de pesadumbre. El Zar te
ha ordenado que le libres de Yuri, el arquero.
Eso es fcil, porque se trata de un alma
sencilla.
Su
esposa
es
hbil;
le
encomendaremos, sin embargo, una tarea
difcil que favorezca tus propsitos. Vuelve a tu
palacio y dile al Zar que en cierto pas remoto
hay una isla y en ella una cabra con alas de
oro que come miel y bebe ros de leche. No
hay
persona
humana
que
la
haya
contemplado. Hagamos que el Zar apareje una
vieja nave abandonada desde hace ms de
treinta aos, cuyo casco est carcomido por el
tiempo. Que rena una tripulacin de
cincuenta marineros, entre pcaros y beodos, y
que Yuri, el arquero, dirija ese barco. El
arquero deber llegar hasta la cabra de las
alas de oro en un plazo que no sea corto ni
largo, tres aos aproximadamente. La nave
resistir una semana o un mes; pero, al fin,
marinos y arquero han de perecer."

El primer ministro se regocij con las palabras


de la bruja Baba Yaga y le regal oro y un
collar de plata dorada para su cerdo. Volvi de
prisa a presencia del Zar, que estaba sentado
en su trono con las cejas fruncidas y el rostro
sombro. Tom la palabra el primer ministro y
explic lo sucedido. El Zar, entonces, orden al
almirante de su flota que aparejase una vieja
nave, como la sealada por la bruja, que
reuniese provisiones para seis meses y que
dotara al buque de una tripulacin de pcaros y
beodos. El almirante reclut, en posadas y
tabernas, una marinera tan pintoresca que
excitaba a risa. Uno de los marineros
contemplaba el mundo con un solo ojo; la
nariz del segundo estaba torcida, de tal
manera que la parte superior miraba hacia el
Este y la inferior al Oeste. El tercero era de tan
monstruosa gordura que, al andar, pareca
balancearse, como si la tierra temblara bajo su
paso.
Cuando la nave estuvo aparejada, el Zar llam
al arquero y le dijo: "T eres el ms bravo de
mis hombres; por lo tanto, quiero que me
hagas un favor. Existe una isla remota, en la
cual hay una cabra con alas de oro. Come miel
y bebe ros de leche y no ha sido contemplada
jams por persona alguna. Yuri, el arquero,
treme viva la cabra de las alas de oro!" El
arquero se qued en pie, confundido. Aadi el
Zar con voz atronadora: "Pinsalo; pero si no
aceptas, tu cabeza rodar al golpe mortal de
mi espada." Yuri se inclin ante el Zar y por la
noche volvi a su hogar. Pero no le dijo nada a
su esposa por no entristecerla.
Ella
le
pregunt:
"Por
qu
ests
apesadumbrado? Qu pena nubla tu frente?"
Yuri le cont entonces su cuita.
"Amado mo -dijo la mujer, no te disgustes.
Ruega al Seor y chate a dormir. La maana
trae una sabidura que la noche no conoce."
El arquero durmi, en efecto. Su esposa sali
al balcn y abri el libro mgico y por segunda
ven aparecieron ante ella los dos hermosos
jvenes, que se inclinaron diciendo: "Qu es
lo que necesitas? Qu quieres que hagamos?"
"Quiero que atravesis veintinueve reinos y
que del trigsimo me traigis viva la cabra de
las alas de oro." Contestaron los muchachos:
"Antes del amanecer estar aqu." Y con la
rapidez del aire viajaron hasta la isla indicada.
Poco despus aparecan con la cabra de las
alas de oro. La esposa del arquero despert a
ste, dicindole: "Fjate! La cabra se pasea
por el jardn. Llvala al barco, navega durante
cinco (las y al sexto vuelve a tu hogar." Yuri
coloc la cabra en un cofre de madera de

cedro y la llev bordo. Los marineros


preguntaron: "Qu es lo que hay en el cofre?"
El arquero contest: "Toda clase de provisiones
y viandas, pues es largo el camino y aquel que
se previene para la tempestad puede burlarse
de su fiereza." Lleg la hora de hacerse a la
mar. Las trompas sonaron, las blancas velas
fueron desplegadas y una gran muchedumbre
se reuni en el puerto. El Zar mismo baj para
despedir a Yuri el arquero. El viejo barco
naveg sobre el mar azul durante cuatro das;
al quinto ya no se vea la costa. El arquero
orden que una barrica de vino donde caban
nueve mil quinientos veinte litros fuera llevada
sobre el puente y grit a los marineros:
"Bebed hermanos! No temis rebasar la
medida!
Bebed
sin
tasa!"
Bebieron,
efectivamente, los tripulantes de tal modo
que, a pesar de estar muy acostumbrados, se
rindieron al sueo esparcidos sobre cubierta.
El arquero cogi el timn y el barco volvi con
rumbo al puerto de partida.

arquero ha vuelto y ha trado consigo la cabra


de las alas de oro." "Sin embargo, el arquero
es un hombre sencillo. Su esposa, en cambio,
est llena de astucia. Es preciso inventar otra
cosa. Hblale al Zar y dile que mande a Yuri el
arquero a un lugar que nadie conoce, para
traer de l lo que nadie sabe. Es ste un
trabajo que puede necesitar cien aos y, al
cabo, volver Yuri con las manos vacas, o no
volver ms." El primer ministro regal a la
bruja monedas de oro, y para el cerdo Svinka
un arns de plata dorada, del cual colgaban
mil campanitas de plata. Volvi de prisa a
presentarse ante el Zar, que se anim al
escuchar el consejo de la hechicera. Poco
despus mand comparecer a Yuri, el arquero.
Le dijo: "T eres mi mejor arquero. Has
conseguido traerme la cabra de las alas de oro
y necesito de ti un nuevo servicio. Vete al
lugar que nadie conoce y treme lo que nadie
sabe. Si no quedas bien ahora, mi espada
mortal caer sobre tu cabeza."

Todas las maanas, antes de que los marineros


pudieran darse cuenta de la maniobra de Yuri,
una gran barrica era llevada sobre el puente y
el arquero exclamaba: "Festejad y bebed,
hijos mos! La travesa es larga y el vino
confortar vuestro nimo." Y de nuevo caan
los marineros en la embriaguez y el sueo. Al
undcimo da de navegacin el barco lleg al
puerto de partida con la bandera desplegada.
El Zar oy un inmenso clamoreo y baj al
muelle. All estaba el pueblo congregado, lleno
de jbilo por el triunfo de Yuri. El Zar, en
cambio, bramaba de ira "Cmo te atreves t,
infiel bribn, a mostrarte ante m antes del
tiempo sealado?" El arquero contest:
"Majestad, sois el Zar y yo os he sido fiel. Un
tonto podra navegar siete aos sin resultado.
Nosotros en once das hemos cumplido vuestro
encargo. Examine Vuestra Majestad la cabra
de las alas de oro!"

El arquero volvi al hogar ms triste que


nunca. Su esposa le pregunt: "Por qu ests
triste,
querido
mo?
Qu
penas
te
atormentan?" l contest: "Una pena pasa y
viene otra. El Zar me ha ordenado que vaya al
lugar que nadie conoce a traerlo que nadie
sabe. Es sta una tarea en la cual podra
trabajar siglos y siglos y al fin no habra
conseguido nada. Tu belleza ha trado mi
desgracia."

Diciendo esto abri el arca de madera de


cedro, y la cabra apareci con las alas de oro
brillantes bajo el sol. Al verla el Zar, no tuvo
ms remedio que permitir a Yuri que volviera
al lado de su esposa. A los marineros se les
concedi licencia por seis aos.
El Zar, negro de rabia, orden a su primer
ministro que se presentara ante l. Exclam:
"Soy yo el Zar, o un tonto de quien te has
burlado con palabras necias? Abandona el
palacio y no te presentes ante m como no
hayas encontrado un medio de acabar con
Yuri, el arquero." El primer ministro se fue en
busca de la bruja Baba Yaga, a la que encontr
montada sobre su cerdo Svinka. Le pregunt:
"Cul es ahora tu consejo, Babushka? El

"ste es, sin duda, un servicio difcil -contest


la esposa. Nueve aos tardars en llegar y
nueve necesitars para volver. Slo Dios, el
Padre, puede decir si despus servir para
algo. Sin embargo, ruega al Seor, acustate y
duerme. La maana es ms sabia que la
noche."
El arquero se acost y su esposa sali al
balcn con el libro de magia abierto.
Aparecieron los jvenes y la mujer les
pregunt: "Podis ir al lugar que nadie
conoce?" Los jvenes respondieron: "No." Y de
nuevo se hicieron invisibles.
A la maana siguiente despert la esposa del
arquero a su marido y le dijo: "Vete a
presencia del Zar y pdele dinero en oro para
tu viaje." El arquero lleg hasta el Zar, que le
dio una bolsa repleta de oro. La esposa le
entreg una bola de cristal y aadi: "Toma
esta bola de cristal, y cuando llegues a la
puerta de la ciudad chala delante de ti,
sguela por dondequiera que te conduzca y
que Dios gue tus pasos." Se despidieron y Yuri
ech a rodar la bola delante de l.

Anduvo una semana, dos, tres. Pasaron varios


meses. Llam entonces el Zar a su primer
ministro y le dijo: "El arquero vaga por el
mundo y no volver vivo de esta prueba.
Adems, lleva oro que ser codiciado por los
salteadores, los cuales, para quitrselo, le
darn muerte. Si no es as, se morir o ser
devorado por las fieras. Por lo tanto, treme a
la esposa del arquero."
El primer ministro obedeci la orden y se
present ante la esposa del arquero. Le dijo:
"Te traigo los saludos del Zar, que te ordena
comparezcas ante l." As lo hizo, y el Zar, al
verla, la llev de la mano por lujosas
estancias, hasta que, al fin, llegaron al trono
de oro, en el fondo de una sala inmensa. El Zar
le dijo: "Quiero casarme contigo y que seas mi
Zarina."
Contest la esposa del arquero: "Sois el Zar y
no puedo contra-deciros. Pero cundo se ha
visto que una esposa sea separada de su
marido en vida de ste y casada con otro? Es,
en verdad, un humilde arquero, pero es mi
marido a los ojos de Dios." Se oscureci la
frente del Zar y exclam: "Yo te he hablado
con bondad y t me desafas; si no cedes,
recurrir a la fuerza."
Una sonrisa se dibuj en el rostro de la esposa
del arquero. Golpe el suelo con un pie y se
convirti en una trtola, que sali, ligera, por
la ventana.
El arquero atraves muchos pases y admir
muchos paisajes. La bola continuaba rodando
ante l. Cuando llegaba a un ro, la bola se
alargaba inmensamente hasta convertirse en
un brillante puente de cristal, sobre el que
pasaba el viajero sin mojarse los pies. Cuando
estaba cansado, la bola se converta en un
lecho de pluma de cisne. Un da se encontr
frente a una montaa desolada y rida donde
se abra un abismo. La bola rod hasta l y
desapareci en el fondo de la sima. Yuri se
percat de que haba llegado al fin de su viaje.
Sigui andando y entr en una caverna abierta
en la falda del monte, tan oscura, que cay de
rodillas y busc a tientas algo donde apoyarse.
Entonces se hizo la luz y aparecieron dos
viejos gritando: "Eh! Shmat-Bazum! Que
empiece la fiesta!"
Inmediatamente, en el centro de la estancia
apareci una mesa con sabrosas viandas y
vinos generosos, mientras unos lades
dejaban or delicadas melodas. Los viejos
comieron, bebieron, se regocijaron y al fin
gritaron de nuevo: "Eh! Shmat-Bazum! Qu
acabe ya la fiesta!" Antes de que el arquero
pudiera respirar, ces la msica, desapareci

la mesa con sus fuentes y botellas, se


apagaron las luces y el lugar qued tan
tenebroso como al principio. Despus el
arquero oy gritar: "Eh! Shmat-Bazum!
Guarda bien la caverna hasta que volvamos! "
Apenas hubieron desaparecido, el arquero
grit a su vez: "Eh! Shmat-Bazum! Prepara
otra vez la fiesta!" En un segundo volvi a
iluminarse la estancia y una mesa con viandas
y vinos apareci ante los ojos regocijados de
Yuri. El arquero exclam: "Excelente Shmat Bazum, ven y cena conmigo. Una fiesta que se
comparte con alguien resulta ms deliciosa."
Contest una voz: "Qu ngel del Seor me
ha mandado aqu? Durante treinta aos he
servido a esos viejos avaros y nunca me han
pedido que cene con ellos."
El arquero mir en su derredor, arriba, abajo,
y, no viendo a nadie, se maravill. Mas, al final
de la mesa, notaba que los platos se vaciaban
y que el rojo vino desapareca. Entonces pens
que Shmat-Bazum participaba con l del
festejo. Cuando hubieron comido y bebido dijo
el arquero: "yeme, Shmat - Bazum! Has
debido de languidecer mucho tiempo en esta
caverna. Quieres viajar conmigo? T servicio
ser fcil."
"Por qu, no, mi amo? Estoy cansado de la
montaa y usted es un muchacho bondadoso."
"Entonces, recoge todo esto y vmonos." El
arquero sali de la caverna, situada en la falda
del monte, y vio que nadie le segua. Pregunt,
sin embargo:
"Ests aqu, Shmat - Bazum?"
"S, mi amo; aqu estoy. No dudes nunca de m.
Yo no te dejar."
El arquero repuso: "Est bien." Y volvi su
rostro hacia el hogar. Anduvo con pies ligeros y
ojos brillantes, hasta que, al fin, el cansancio
le rindi. Dijo entonces: "Oh, Shmat - Bazum!
Si supieras cmo me duele hasta la mdula
de los huesos! Creo que se caern mis piernas
si doy un paso ms."
"Mi querido amo, por qu no me dijiste eso
hace tiempo? Mis brazos son fuertes, y puedo
llevarte a donde quieras."
Sinti entonces el arquero que era cogido,
como por un torbellino, con tanta rapidez a
travs del aire, que su gorro se le escap.
Grit entonces: "Detente, Shmat - Bazum! He
perdido mi gorro!"
"Entonces est completamente perdido, mi
amo. Lo hemos dejado a cinco mil "verstas" de
distancia.

Atravesaron ciudades, aldeas, montes, ros y


bosques, hasta que, al fin, llegaron al mar
azul.
Shmat - Bazum dijo: "Aqu, mi amo, si t lo
quieres, te construir una casa de oro para el
verano. En ella, con toda comodidad, podrs
esperar la buena fortuna." El arquero contest:
"Sea como t dices." Bajaron hasta el mar y,
donde haca un momento jugaban las olas, se
form una isla. En medio de ella se levant
una casa de verano, con muchas ventanas,
que miraban hacia el mar. Shmat-Bazum dijo
al arquero: "Entra y descansa. Luego interroga
el horizonte, vers venir de lejos tres galeones.
Sus capitanes desembarcarn; t debes darles
la bienvenida y ofrecerles una fiesta en su
honor.
Tratarn, entonces, de comprarme, pagando
por mi persona todo el oro que sus barcos
puedan llevar. T no aceptes, sin embargo, y
no me entregues a ellos sino a cambio de tres
tesoros, que obran maravillas. Hazte poseedor
de ellos, y djalos que se apoderen de m; yo
volver a tu lado cuando haga falta."
El arquero se ech a dormir y se levant libre
de la fatiga de tan larga jornada. Vio,
entonces, que tres galeones navegaban con
rumbo a la isla. Los tres mercaderes, al ver la
isla y el palacio, exclamaron: "Qu milagro es
ste? Hemos navegado por estos mares
durante treinta aos y jams hemos visto aqu
otra cosa que cielo y mar. Ahora nos
encontramos una isla y un palacio de oro!
Acerqumonos, hermanos, a esta maravilla!"
Llegaron, en efecto, a la isla; echaron anclas, y
los marineros lanzaron al agua un bote, que
condujo a tierra a los tres capitanes. Yuri
estaba en pie sobre las gradas de su casa. Los
mercaderes dijronle: "Salud, amigo." "Salud
tambin para vosotros viajeros que llegis de
tan lejos; os doy la bienvenida. Entrad para
descansar el cuerpo y el espritu."
Apenas entraron, el arquero exclam: "Eh!
Shmat-Bazum! Prepara el festejo!"
En seguida apareci una mesa cargada de
viandas tan suculentas y vinos tan ricos que
los mercaderes confesaron no haberlos
probado jams. Coman, beban y se miraban
entre s llenos de extraeza.
Cuando termin el banquete, los mercaderes
dijeron a Yuri: "Tenis, en verdad, un sirviente
incomparable en este Shmat-Bazum, y hemos
pensado comprroslo. Si nos lo cedis, ser
vuestro todo el oro que nuestros barcos
pueden traer de los mercados de Asia." El
arquero contest: "Todo el oro que puedan

traerme y todo el que dejis detrs de


vosotros no me bastar para vender a ShmatBazum." Los mercaderes se reunieron en
consejo y volvieron a tomar la palabra:
"Aunque creis tener en Shmat-Barum un
tesoro nico, poseemos nosotros, no una, sino
tres maravillas que valen tanto como l.
Queris cambiar vuestro criado por una de
ellas?"
"De qu maravillas hablis?" El primer
mercader sac del bolsillo un pequeo cofre
de marfil y lo abri. Entonces la isla se
convirti en un hermoso jardn, donde se oa el
dulce piar de los pjaros. Cerr la caja y el
jardn desapareci. El segundo mercader
present un hacha de cobre. Golpe la pared
con ella y, oh maravilla!, apareci un barco.
Volvi a hacerlo y apareci un segundo buque.
Cien veces repiti el golpe y cien barcos
surcaron los mares, mientras los marinos
suban al palo, los caones saludaban con
salvas y el capitn de cada nave se inclinaba
ante el mercader esperando sus rdenes. Mas
el marino volvi a meter el hacha en su bolsillo
y
barcos,
marineros
y
capitanes
desaparecieron como una nube. El tercer
mercader hizo sonar una trompeta de oro y, de
repente, un ejrcito numeroso apareci ante
sus ojos. Toc por segunda ver y apareci un
segundo ejrcito. Cincuenta veces toc y
cincuenta ejrcitos, con materiales y vituallas,
se disponan a entrar en combate. En los
cascos de los oficiales flotaban las plumas, las
cornetas sonaban, los ayudantes de campo
corran de aqu para all y el general saludaba
al mercader esperando sus rdenes. Pero el
mercader sopl en el otro lado de la trompeta
y todo se esfum como un sueo.
El arquero dijo: "Vuestros tesoros son
maravillosos, en efecto, y dignos de excitar la
codicia ajena.
La flota y la milicia son elementos necesarios
para un Zar; mas para que pueden servirle a
un simple soldado como yo? Sin embargo, si
me dais los tres tesoros, podis llevaros a mi
sirviente."
"No, esto es demasiado. El valor de ShmatBazum no es tan grande para tanto sacrificio."
"As ser. Pero yo lo cedo solamente a cambio
de los tres tesoros." Los tres mercaderes se
reunieron en consejo y, por fin, pensaron:
"Para qu nos sirven jardines, milicias y flota?
Con Shmat-Bazum podemos vivir, rodeados de
lujo, el resto de nuestra vida y librarnos de los
peligros y trabajos de nuestra profesin. Es un
buen cambio."

Dieron sus tesoros al arquero y gritaron: "Eh,


Shmat-Bazum! Quieres venir con nosotros?"
Contest ste: "Por qu no? Lo mismo me da
servir a un seor que a otro."

Grit con voz atronadora: "Qu orgulloso


esclavo es este que edifica su casa en el
mismo terreno del Zar? Que lo traigan a mi
presencia!"

Los mercaderes volvieron a bordo de sus


barcos y ordenaron a Shmat-Bazum que
preparara para ellos y toda la tripulacin una
fiesta de las suyas. Obedeci Shmat-Bazum y
la orga dur tres das y tres noches. La noche
ltima no quedaba un hombre que no
estuviera ebrio.

El ms rpido de sus criados corri al palacio


de mrmol y regres an con ms prisa. Se
postr ante el Zar y exclam: "Majestad,
vuestro arquero Yuri ha vuelto y vive con su
esposa en el palacio de enfrente."

Mientras tanto Yuri, solo, sentado en su


palacio, suspiraba diciendo: "Dnde estars
t, Shmat-Bazum, mi incomparable sirviente?"
La voz de Shmat-Bazum, reson en sus odos:
"Amo, aqu estoy." El arquero se regocij y
dijo: "Vayamos ms lejos."
Apenas haban salido estas palabras de su
boca, fue llevado por un torbellino a travs de
los aires.
Los mercaderes despertaron y llamaron: "Eh!
Shmat-Bazum! Vete al diablo con tus
milagros! Trae por aqu una brisa para
refrescar nuestras cabezas."
Pero nadie responda a sus demandas. Al fin
miraron hacia la isla y vieron que all no haba
nada. Exclamaron entonces: "Ay de nosotros,
hermanosl! Hemos sido engaados por un
bribn."
Al fin, aburridos de tantas lamentaciones
estriles, atravesaron de nuevo el mar azul. En
cuanto al arquero, lleg pronto a su reino y
pidi a Shmat-Bazum que lo dejara en un sitio
desierto junto al mar. Despus le pregunt:
"Puedes construirme aqu un palacio real,
Shmat-Bazum?" "Por qu no? Es cuestin de
un instante."
All, a orillas del mar azul, se levant un
palacio de mrmol resplandeciente, dos veces
ms hermoso que el del Zar. Yuri abri su arca
de marfil y un jardn se despleg alrededor del
palacio. Florecan en l alegres flores, los
pjaros cantaban dulces melodas. Mientras el
arquero miraba el jardn sentado al lado de su
ventana, pas ante ella una paloma blanca
como la nieve. Cay al suelo y se convirti en
la hermosa esposa del arquero. Regocijronse
ambos, se besaron y abrazaron, y despus Yuri
relat los peligros de su jornada. Ella le
contest: "Desde que te marchaste, una
paloma volaba por los campos hasta los
bosques y vigilaba el mar azul para verte
llegar." A la maana siguiente el Zar sali al
balcn de palacio y vio, con extraeza, que
enfrente haba otro ms hermoso que el suyo.

El Zar sinti tal ira, que todo el que le oa


temblaba. Orden a sus soldados que se
dirigieran al palacio rival y acabasen con l,
castigando con la muerte al arquero y a su
esposa.
El arquero vio avanzar el ejrcito enemigo y
golpe la pared con su hacha mgica. Cien
veces lo hizo y cien barcos se balancearon
sobre las olas. Los capitanes colocados a la
derecha de Yuri, esperaban sus rdenes.
Toc entonces la trompeta mgica un centenar
de veces. Cien ejrcitos de caballera e
infantera formaron ante la escalera exterior
del palacio. Un general esperaba rdenes a la
izquierda de Yuri. El arquero orden que sus
ejrcitos empezaran la batalla. Las trompetas
y los tambores dejaban or sus sones de
guerra y las espadas relucan al sol. La
infantera de Yuri cay sobre el ejrcito del Zar
y la caballera persigui al enemigo muy de
cerca. Muchos soldados fueron exterminados y
los que escaparon a las espadas cayeron
prisioneros. Los barcos entonces caonearon
la ciudad del Zar y cuando ste contempl la
triste retirada de sus fuerzas, mont sobre su
corcel negro y cabalg hacia el lugar de la
lucha. El arquero, sobre un caballo blanco, se
fue en busca del Zar. Ambos lucharon con
denuedo. Al fin el Zar cay para siempre y sus
consejeros y generales se dirigieron a Yuri el
arquero, dicindole: "Habis vencido a nuestro
Zar. Gobernad nuestro reino."
As se convirti el arquero Yuri en el Zar de
aquel reino y su esposa en Zarina. ShmatBazum,
su
criado,
sigui
sirvindoles
fielmente, y a diario ocupaba un lugar en la
mesa de sus soberanos.
****************************************
LA PRINCESA DURMIENTE Y LOS SIETE
GIGANTES
En cierto pas, un Zar se despidi de su esposa
y parti a la guerra. La Zarina se qued
desconsolada. Al amanecer de cada da, la
Zarina se sentaba en la ventana de su palacio
y
all
permaneca
hasta
medianoche
aguardando a su seor. As pasaban los das.

Pero la nieve caa sobre los campos y los


bosques, vistindolos de blanco, y el guerrero
no llegaba. Pasaron las semanas y los meses,
y la vspera de Navidad la Zarina dio a luz una
nia. Aquel mismo da regres el Zar de la
guerra; pero tanto haba sufrido la soberana
por la ausencia de su esposo y tal alegra le
Caus verlo de nuevo, que la Zarina dej de
existir mientras las campanas repicaban en
honor del Hijo de Dios.
La pena del Zar fue sincera y amarga. Sin
embargo, se ha visto alguna vez que un Zar
pueda vivir sin esposa?
Pas un ao como un sueo, al cabo del cual
el Zar se cas por segunda vez. La nueva
Zarina era esbelta como un abedul y bella
como un haz de trigo cuando el sol lo dora. Su
porte era el que corresponde a una Zarina:
estaba lleno de majestad. Pero su alma no era
hermosa. Senta la ira, el orgullo, la envidia.
Como dote haba aportado un espejo de plata
que no se diferenciaba gran cosa de los
corrientes; pero tena el don de la palabra. La
alegra de la Zarina consista en hablar con l
y decirle: "Espejito, tesoro mo, t slo conoces
la verdad. Dime cul es la mujer ms hermosa
a los ojos de los hombres y cul posee los
labios ms rojos y la ms blanca frente." El
espejo contestaba: "Vos sois la ms bella,
graciosa Zarina, nadie puede negarlo."
Y la coqueta rea de gozo ante la adulacin del
espejo. As aumentaba su orgullo y su desdn
por el prjimo.
En el palacio del Zar, la hija de ste creca
como una flor. Por su belleza y su simpata
tena el afecto de cuantos la trataban.
Un da lleg a palacio un correo que pidi
audiencia al Zar y le dijo: "Traigo saludos del
prncipe Alexei, que os pide la mano de
vuestra hija." El Zar otorg a Alexei la mano de
su hija, a la cual dot con siete ricas ciudades
de su reino que se dedicaban al comercio y
con un centenar de palacios. Orden tambin
el Zar que se hiciesen fiestas para celebrar el
noviazgo de la pequea princesa y pidi a los
sbditos ricos y pobres, que participasen de su
alegra.
Cuando el festejo estuvo preparado, la
perversa Zarina se visti con un trajo
esplndido y pregunt al espejo: "Espejito,
tesoro mo, dime, quin es la mujer ms bella
a los ojos de los hombres? Cul es la que
posee los labios ms rojos y la frente ms
blanca?" El espejo contest: "Vos, graciosa
Zarina, sois hermosa a los ojos de los
hombres. Sin embargo, aquella que est

prometida a Alexei es ms bella que vos; sus


labios son ms rojos y su frente ms blanca."
La Zarina se encendi de ira y arroj el espejo
lejos de s, exclamando: "Espejo embustero,
qu broma es esta? Cmo ha de atreverse la
princesa a compararse conmigo? Ms blanca
que yo es en verdad! Porque, desde el alba
hasta la puesta del sol, su madre permaneca
en la ventana, con sus humildes manos
cruzadas sobre el pecho, mirando la nieve.
Pero no es ms hermosa. Me has dicho
muchas veces que no hay en la tierra una
mujer que pueda rivalizar conmigo." El espejo,
sin embargo, insista: "La amada de Alexei es
ms hermosa que t, sus labios son ms rojos
y su frente ms blanca." Entonces la Zarina
lanz el espejo al rincn ms lejano de su
cuarto y encarg a Chernavka, su doncella,
que llevara a la princesa a lo ms profundo de
un bosque y la atara a un pino corpulento para
que los lobos la devorasen.
Hasta Satn se queda silencioso ante una
mujer iracunda. Chernavka no se atrevi a
contradecirla. Condujo a la pequea princesa a
lo ms profundo del bosque. Conforme se
alejaban de palacio, la princesa senta
verdadero terror. Le dijo a Chernavka: "Mi
buena Chernavka, habr hecho algn mal
contra ti sin saberlo? No me mates, te lo
suplico; citando sea Zarina te recompensar
por tu bondad." "No me atrevo a volver
contigo a palacio -contest la doncella, pues
seguramente la Zarina te asesinara. Sin
embargo no quiero tampoco atarte a un rbol,
como ella me orden. No llores, palomita ma,
busca refugio donde puedas y que el Seor te
libre de todo mal."
Cuando regres la doncella a palacio, la Zarina
exclam: "Cmo se encuentra ahora esa
hermosa princesa con sus rojos labios y su
blanca frente?" Chernavka contest: "La he
atado a un pino corpulento; as la dej en
medio del bosque. No podr defenderse de las
bestias salvajes. As morir fcilmente." Por
palacio empez a circular el rumor de que la
pequea princesa haba muerto. Los invitados
se lamentaban unnimemente y el Zar se
retir para llorar por su hija perdida. En cuanto
a Alexei, mont a caballo y sali en busca de
su prometida.
Mientras, la princesa erraba durante la larga
noche, sin que nadie le hiciera dao. Si alguna
fiera se acercaba, ella pona sus manos sobre
el lomo de la bestia y le hablaba dulcemente.
As detena su furor. Al amanecer oy ladridos
y pronto divis una casa, cuya puerta vigilaba
un perro. Cuando ste vio a la princesa corri

a su lado, entre alegres saltos, como para


darle la bienvenida. La princesita entr en la
casa, donde haba un cuarto con bancos de
roble, una mesa de la misma madera y, en un
rincn, una estufa. De inmediato se dio cuenta
de que aqulla era la vivienda de gentes que
conocan la paz del Seor y all pens
permanecer y descansar. En seguida se puso a
barrer y a adornar la estancia. Encendi fuego
en la estufa y una vela delante del icono del
Seor. Luego entr en un cuarto y se durmi.
Pasaron las horas y cuando la primera estrella
luci en el cielo azul, el piafar de unos caballos
rompi la tranquilidad del bosque. Al poco
tiempo,
siete
gigantes
entraron
precipitadamente en la estancia, el rostro
encendido por el ejercicio de la caza. En los
siete rostros se vean grandes y tupidos
bigotes.
El mayor de los gigantes exclam: "Esto es
una maravilla! La casa est barrida y
adornada, encendidos el fuego y el cirio, como
una bienvenida." Luego grit: "Aparece,
quienquiera que seas, para que podamos
tenerte como amigo. Si eres viejo y de barba
gris, te honraremos como nuestro seor; si
eres joven, ser nuestro hermano en armas y
en amor; si eres una dama, te llamaremos
nuestra madre y cuidars de nuestra casa, y si
eres
doncella,
sers
nuestra
hermana
querida."
La pequea princesa apareci toda ruborosa y
llena de confusin. Se inclin ante los gigantes
y pidi perdn por haber entrado en aquella
casa sin haber sido invitada. Los gigantes
pensaron que la doncella no poda ser sino hija
de un Zar, tales eran su belleza y simpata. La
hicieron sentar a la cabecera de la mesa y
pusieron ante ella un vaso de vino v un
"piroshki." Bebi la princesa, parti el
"piroshki" y comi con apetito. Pero el
cansancio la rindi y su cabeza se dobl
pronto sobre el pecho. El mayor de los
hermanos la llev a una alcoba y la dej all
descansando tranquilamente.
As fue como la princesita se qued a vivir en
el bosque, con los siete gigantes. Los das
seguan su curso y la princesa no conoca ni la
soledad ni la pena, pues sus manos estaban
ocupadas en las tareas domsticas y su
corazn se alegraba, lejos del odio de la
Zarina. Todas las maanas, antes de que
amaneciera, los siete herma-nos, en amigable
compaa,
montaban
sus
corceles
y
cabalgaban por montes y llanos, adiestrando
su brazo en la caza. Otras veces iban a pelear
con los habitantes del Cucaso, para
expulsarlos del pas.

La princesita se quedaba en casa para tenerla


en orden, encender el fuego, preparar la
cerveza, hacer el pan y dar la bienvenida a los
gigantes cuando volvan a la cada de la tarde.
Todas sus costumbres y maneras eran
agradables y no se oa bajo aquel techo ni una
sola palabra de mira. El perro Sakolka era el
defensor de la princesa cuando sta quedaba
sola.
Sucedi que los siete hermanos amaban a la
princesita con profundo amor y, despus de
reunirse en consejo, decidieron hablarle. En
efecto, una maana entraron en su cuarto,
antes de salir de caza, y el mayor de ellos
habl, diciendo: "Muchacha, t eres nuestra
hermana querida. Pero nuestro amor aumenta
de tal modo que venimos ahora, como
humildes pretendientes, a pedir tu mano. No
puedes casarte con los siete. Te rogamos,
pues, que restablezcas la paz entre nosotros.
Elige a uno por marido y los dems seguirn
llamndote hermana. Por qu niegas con la
cabeza? Es que no nos quieres a ninguno de
nosotros o es que no te merecemos?" "Ay de
m, queridos hermanos! -dijo la princesita.
Que Dios me castigue a vuestra vista si digo
algo que no sea verdad! Os amo, s bravos
guerreros y fieles caballeros, todos sois
igualmente queridos por m. Sin embargo, no
puedo casarme con ninguno, pues soy la
prometida de Alexei. l es mi pretendiente y le
amo ms que al resto de los hombres."
Oyeron estas palabras los hermanos y
permanecieron un momento silenciosos, sin
saber qu decir. Al fin habl el mayor: "Me
permites algunas preguntas? Si te disgusta no
volveremos a hablar de estas cosas." "No, esto
no me disgusta. Os ruego me perdonis,
hermanos, por no acceder a vuestro ruego. La
culpa no es ma." Los siete hermanos se
inclinaron ante la pequea princesa y salieron
de casa. No volvieron a hablar de amor y
siguieron viviendo sin querellas.
En palacio, la perversa Zarina meditaba y
segua odiando a la que crea difunta princesa.
Durante muchos das, su espejito qued en el
rincn ms apartado del cuarto. Al fin sinti
deseos de contemplar su belleza y olvid su
rencor. Cogi el espejo, se mir en l y dijo:
"Buenos das, espejito. Cul es la mujer ms
hermosa del mundo?" El espejo contest: "Vos,
graciosa Zarina, sois bastante hermosa a los
ojos de los hombres nadie puede negarlo. Pero
en el verde bosque, escondida de los hombres,
vive una doncella con siete gigantes. Es cien
veces ms hermosa que t. Sus labios son
rojos como una gota de sangre y su frente es
blanca como la nieve recin cada." La Zarina

palideci de rabia, llam a su doncella


Chernavka para que compareciera ante ella, y
exclam: "Te maldigo, embustera! Dnde
has escondido a la princesa?" Chernavka cay
de rodillas, llorando, y contest: "En verdad
digo a Vuestra Majestad que no la escond. No
hice ms que dejarla sola en el bosque,
buscando un refugio para guarecerse." La
Zarina repuso: "Ahora habita en la casa de los
siete gigantes. Bscala y mtala! Si le salvas
la vida por segunda vez, no salvars la tuya."
As fue como sucedi. La pequea princesa,
que hilaba a la ventana, esperando la vuelta
de caza de sus hermanos, oy el furioso
ladrido del perro Sakolka, y, levantando la
cabeza, vio una vieja mendiga que luchaba
con su bastn para alejar el perro de su lado.
La pequea princesa exclam: "Esperad,
pobre vieja! ahora ir y os llevar limosna."
"Daos prisa, hermosa joven! El perro quiere
devorarme!" Mas cuando la pequea princesa
con un pedazo de pan quiso pasar el umbral
de la puerta, Sakolka se atraves en el camino
y le impidi el paso. Cuando la vieja se
acercaba, el perro enseaba los dientes y se
echaba sobre ella, como una de las fieras del
bosque. As es que la mendiga huy a toda
prisa. La pequea princesa volvi a haitiana
dicindole: "Puede que el perro est irritado
por haber dormido mal. Os echar el pan
desde aqu, juntad las manos para recibirlo.
Ech la princesa el pan a la anciana, que lo
recibi en sus brazos, y exclam: "Que
recaiga una bendicin sobre vuestra hermosa
cabeza! Tomad esto a cambio!" Y le arroj una
dorada manzana.
El perro Sakolka quiso coger la fruta en el aire;
pero sta cay en manos de la princesita.
Viendo esto, grit la anciana: "Dios os
recompensar por el pan que me habis dado.
En cuanto a la manzana, podis comerla
cuando no tengis nada mejor que hacer. Que
sigis bien." La pequea princesa volvi a su
cuarto y el perro Sakolka corri a su lado. Con
una de las patas golpeaba la mano de la
princesa, como quien dice: "Arroja la
manzana lejos de ti!"
La princesa acarici el perro y le dijo: "Qu es
eso, Sakolka?: qu es eso, tonto? Olvida tus
pesadillas y qudate en paz!"
No obstante, el perro segua con la cabeza
levantada y grua tristemente.
La doncella volvi a su rueca y puso delante
de s la manzana para alegrar su vista. La fruta
tena un aspecto delicioso. Era tan roja como
una doncella ante su amado y tan dorada

como una vasija llena de miel. La princesa


pens esperar la vuelta de sus hermanos, para
que pudieran tambin probar aquella manzana
deliciosa. Pero a fuerza de mirarla, no pudo
resistir el deseo y llevndola a sus labios,
hundi en ella sus pequeos dientes. En el
mismo instante cay hacia atrs como una
caa que dobla el viento, sus dos blancas
manos cayeron a los dos lados de su cuerpo y
la manzana de oro rod al rincn ms alejado
del cuarto. El perro se tendi al lado de la
princesa, con la cabeza entre las patas
delanteras, y as qued inmvil mucho tiempo.
Horas ms tarde el piafar de los caballos
rompi la tranquilidad del bosque, y los siete
gigantes llegaron, cabalgando alegremente.
Haban derrotado los ejrcitos enemigos y el
jbilo de la victoria se retrataba en los siete
semblantes. Pero a la puerta del hogar no
encontraron a nadie para darles la bienvenida,
y dentro todo era sombra y silencio.
"Algo grave ocurre -exclamaron los hermanos.
Sin embargo, si la desgracia est sobre
nosotros, tenemos que aceptarla." Encontraron
a la pequea princesa sobre el banco de roble
con su perro a los pies. Cuando ste vio a los
siete gigantes, empez a dar vueltas, de ac
para all, ladrando como loco. Al fin encontr
la dorada manzana, que haba rodado al rincn
ms apartado del cuarto, y, tragndola de un
solo bocado, cay muerto instantneamente.
Los siete gigantes se arrodillaron alrededor del
banco donde estaba la princesita y rogaron
para que descansara en paz su alma mientras
en sus corazones estallaba la pena. La
vistieron con un traje blanco como la nieve y
se dispusieron a enterrarla. Pero de pronto
observaron que la princesa no pareca muerta,
sino envuelta en el maleficio de un sueo. Sus
labios seguan siendo rojos y su frente posea
la misma blancura.
As pasaron tres das y la doncella segua
inmvil. Al fin, los hermanos pusieron a la
princesa en un atad de cristal y, cantando
responsos, la llevaron sobre sus poderosos
hombros a un monte distante, que se elevaba
en medio de tan extenso vallo. Atravesaron
una puerta oscura, en la falda de un monte, y
pronto llegaron a una caverna escondida
donde
colgaron
el
atad
de
cristal,
suspendindolo en el aire por medio de
gruesas cadenas, a fin de que cuando el viento
entrara all pudiera mecer el dulce sueo de la
desgraciada hermana. El mayor de los
gigantes dijo: "Duerme dulcemente, t, cuya
belleza ha provocado los celos de algn
espritu. Ahora que slo eres la prometida de

la muerte, que los cielos reciban tu alma!"


Dichas estas palabras, los siete hermanos
dejaron all a la princesa. La perversa Zarina
consult un da el espejito y le dijo: "Espejito,
tesoro mo, quin es la ms bella mujer del
mundo? Cul es la que tiene los labios ms
rojos y la frente ms blanca?"
El espejito contest: "Vos, graciosa Zarina,
nadie puede negarlo. Vos sois la ms bella a
los ojos de los hombres. Vuestros labios son los
ms rojos; vuestra frente la ms blanca." As
qued, al fin, contenta la perversa Zarina.
Durante muchas noches y muchos das, Alexei
haba viajado por todo el reino, buscando a su
prometida por todas partes. Mas nada pudo
saber de ella. A cuantos caminantes
encontrara les haca esta pregunta: "Habis
odo hablar de las andanzas de la pequea
princesa? Yo soy su prometido." Nadie le
contestaba satisfactoriamente. Al fin, Alexei
elev sus ojos al cielo, y exclam: "Sol, t que
eres la luz y el Seor de los cielos t que,
incansablemente, unes la helada mano del
invierno con el tibio abrazo de la primavera,
no sabes nada de la pequea princesa? Yo
soy su prometido!" "No, hermano mo. Aunque
toda la tierra y sus criaturas estn
descubiertos a mis ojos, la pequea princesa
permanece escondida para m. Puede que la
luna, mi hermana, haya visto el rastro de sus
pies. Pregntale por ella." Dicho esto, el sol
sigui su curso. Alexei se sent sobre una
piedra y esper la noche. Cuando lleg la
oscuridad y se alz la luna en el cielo, le rog,
gritndole: "Luna, luna, t que eres como una
trompeta de oro en el ciclo; t, lmpara de la
oscuridad, que brillas tanto como todas las
estrellitas que se enamoran de tu luz radiante
y salen slo para mirarla, has visto a la
pequea princesa? Yo soy su prometido." "No,
hermano mo. No la he visto. Mi vigilancia no
dura ms que unas horas durante la noche."
"El sol no la ha visto durante el da ni la luna
durante la noche. Dnde encontrar a la
princesa -murmuraba el enamorado- sino en
brazos de la muerte?" "Espera! Has
interrogado al viento que sopla hasta las
escondidas cavernas?" Dicho esto, la luna
sigui su lento viaje por el cielo. Alexei se
reanim, y corri, gritndole al aire: "Aire!
Aire! T, tan poderoso. T, que sirves de
pastor a las rpidas nubes; que mandas a las
olas; que te precipitas en el desierto; que slo
dependes de Dios: sabes de la pequea
princesa? Yo soy su prometido."
El poderoso aire contest: "S, he visto a la
pequea princesa; pero poco consuelo puedo
darte. Ms all de un ro que corre con

suavidad hay una escondida caverna, donde


nadie entra, excepto yo. All, colgado de
gruesas
cadenas,
colocado
entre
dos
columnas, un atad de cristal se mueve a mi
soplo. En el atad est la pequea princesa
dormida."
Sigui su camino el aire. Alexei llor al saber la
triste noticia. Pero despus sec sus lgrimas
y volvi su corcel hacia el lejano lugar donde
dorma la pequea princesa. Viaj de noche y
de da, hasta tener ante su vista aquel
desolador monte. Pas por la oscura puerta y
all, en la eterna noche, contempl el atad de
cristal, que se balanceaba entre las columnas,
donde dorma la princesa. Al verla tan quieta y
hermosa, su corazn no pudo contener la
pena. Se ech Alexei sobre el atad de cristal
con tal violencia, que ste cay al suelo y se
rompi en mil fragmentos. En aquel instante
se despert la princesa y mir en su derredor
extraada: "Qu profundo ha sido mi sueo!
Qu extraas mis pesadillas!" mas cuando su
mirada divis a Alexei, lo olvid todo, y
levantndose del suelo fue hacia l,
gritndole: "Alexei! Mi amado!" El, que un
momento antes haba llorado de pena, ahora
sollozaba de alegra. Cogi en sus brazos a la
pequea princesa y la puso en la grupa de su
corcel, que tom el camino del palacio.
Sucedi, casualmente, que la perversa Zarina
interrog distrada-mente al espejo: "Espejito,
tesoro mo: cul es la ms bella mujer del
mundo? Cul posee los labios ms rojos y la
frente ms blanca?" El espejo contest: "Vos
graciosa Zarina, sois bastante hermosa a los
ojos de los hombres; nadie podr negarlo. Pero
aquella a quien trae Alexei hacia aqu es ms
bella, cien veces, que vos; sus labios son ms
rojos que una gota de sangre y su frente es
ms blanca que la nieve recin cada." La
perversa Zarina arroj el espejito, que qued
roto en mil pedazos y corri a la puerta de su
cuarto. All se encontr con la pequea
princesa que Alexei llevaba en sus brazos. Era
tan radiante su belleza, que el corazn de la
Zarina solt todo su veneno y la Zarina qued
muerta. Hubo grandes regocijos en todo el
reino, y la pequea princesa fue desposada
con su prometido Alexei en medio de mil
fiestas y, agasajos. Los siete gigantes fueron
invitados a la boda y bailaron hasta que
oyeron cantar el gallo.
****************************************
LA PRINCESA-SERPIENTE
Un cosaco, que cabalgaba una noche a travs
de un oscuro bosque, se extravi y anduvo
errante durante dos das y dos noches. Al

atardecer del da tercero, divis un almiar que


se destacaba entre los rboles. Como estaba
fatigado, salt del caballo, se tendi a, un lado
del almiar y encendi su negra pipa.
Durante un rato fum a placer, sin notar que
una chispa de su pipa haba prendido en el
heno. Despus de descansar, mont en su
corcel y se dispuso a reanudar la jornada. No
se haba alejado diez pasos cuando se dio
cuenta del incendio. Vio el almiar en llamas y,
arriba, una hermosa doncella rodeada de
fuego como de un anillo llameante.
La doncella tenda sus blancos brazos y
gritaba: "Buen cosaco, lbrame de esta
amarga muerte!"
El cosaco contest: "Cmo podra yo
salvarte? Las llamas me devoraran antes de
llegar a tu lado." "No tienes ms que
alargarme tu lanza y me salvar." El cosaco,
en efecto, le echa su lanza, pero en aquel
momento la doncella se transform en una
serpiente y fue deslizndose entre las llamas,
se arrastr por la lanza hasta llegar al cosaco y
se enroll a su cuello.
El cosaco palideci de terror y hubiese
intentado arrancar la serpiente de su garganta
si sus fuerzas no le hubiesen abandonado. La
serpiente habl entonces con voz humana:
"No temas, hermoso joven; no te har dao
alguno. Has de soportarme, sin embargo, siete
aos y siete das, pues todo ese tiempo
permanecer enrollada a tu garganta. Tendrs
que errar por los cuatro rincones del mundo en
busca de un palacio de cobre, preguntando tu
camino a todos los vientos que soplen, a las
tempestades del invierno, a las rfagas del
otoo y a las brisas del verano y de la
primavera." El cosaco err en busca del
palacio de cobre muchos meses, interrogando
a todos los vientos.
Al fin, despus de siete aos, lleg el cosaco a
una alta montaa, en cuya cumbre brillaba un
palacio de cobre rojo. Un muro blanco rodeaba
el palacio por sus cuatro costados. El soldado
espoleo el caballo y subi al alto monte. Al
llegar, el muro se abri como para recibirlo y
se cerr inmediatamente. Se encontr el
viajero en el patio de la fortaleza, y, oh
maravilla!, la serpiente cay entones a sus
pies. Tan pronto toc la tierra, se transform
otra vez en la gentil doncella a quien el joven
salvara del incendio.
La muchacha llev el caballo a la cuadra y al
cosaco a un lujoso cuarto cuyas paredes
estaban cubiertas de grandes espejos y cuyo

suelo era de mrmol, recubierto con alfombras


y ricos brocados.
Dijo la doncella: "Yo soy la hija de un poderoso
Zar, vctima del encantamiento de un dragn.
Durante siete aos me has servido fielmente,
buen cosaco, y ahora te quedan an siete das
de esclavitud. Aqu encontrars manjares y
felicidad y, si me amas, te ruego no te
aventures ms all del umbral de este cuarto,
ni busques la manera de descubrir el enigma.
Cumple mis rdenes y cuando se rompa el
encanto, dentro de siete das, yo volver a tu
lado."
Di un golpe en el suelo y qued transformada
en una serpiente que se desliz fuera de la
estancia. El cosaco mir en derredor suyo y
suspir diciendo: "Vaya un lugar! Veo
muchos espejos, tapices y brocados, pero no
hay rastro de alimento! Est claro que aqu
me morir de hambre antes del plazo fijado!"
Mientras esto deca, apareci un casco de
cobre, rod a la derecha del cosaco y en el
mismo instante apareci ante l un banquete
magnfico, como no se lo haba imaginado
jams. Comi y bebi cuanto le vino en gana,
pero las fuentes seguan llenas de viandas y
las copas rebosantes de cerveza.
El cosaco exclam, al fin: "No puedo comer
ms!" El casco, entonces, rod de nuevo y la
mesa desapareci.
Dijo el cosaco: "Caramba! Qu lugar ms
extrao! Sin embargo, puedo vivir aqu, no
siete das, sino siete siglos, puesto que la
comida es esplndida."
Durante seis das se regal como nunca. Al
sptimo, pens: "Hoy dejar el palacio con mi
novia y cabalgaremos, juntos. Qu mal har a
nadie cogiendo este casco de cobre para vivir,
en adelante, en la abundancia, sin tener que
pensar en el porvenir?" Cuando apareci de
nuevo el casco lo cogi en su mano; pero ste
resbal basta el cuarto prohibido. El cosaco lo
persigui hasta dentro y all se apoder de l.
Pero en tul momento se oy un ruido
tremendo que hizo temblar cl monte y
derrumbarse el palacio. El cosaco se encontr
bajo la bveda del cielo, con su corcel al lado y
el mgico casco de cobre entre sus brazos.
Encima de su cabeza, el dragn, invisible para
l sostena entre sus fieras alas a la princesaserpiente.
Entonces record las palabras de la doncella,
y, llorando por la falta cometida, jur buscarla
por todos los reinos de la tierra y librar a la
princesa del maligno poder del dragn.

Mont a caballo y emprendi su camino.


Viajaba sin cesar y un da, al fin, se encontr
con un anciano cuya barba era tan blanca
como la leche. El viejo dijo: "Que vivas
muchos aos, cosaco! Quieres darme yantar
y vino?" El cosaco hizo rodar su casco hacia la
derecha y apareci una mesa cargada con tres
terneras enteras asadas y tres inmensas cubas
de cerveza. El anciano comi las terneras,
bebi la cerveza y dijo: "Alguna otra ternera no
hubiera estado de ms, pero hgase la
voluntad del Seor. Te doy infinitas gracias
buen cosaco, por haber compartido conmigo el
pan y la sal y algo ms an. Adnde te diriges
ahora?"
"Voy en busca de la princesa-serpiente.
Sabis, abuelo, dnde se esconde?"
"Cmo no he de saberlo, cosaco? Yo la
conozco bien." "Podrais decirme dnde
est?" "Por qu no? Que sepas dnde est
escondida, o que lo ignores, qu importa, si
no has de encontrarla nunca?" "Dmelo, sin
embargo, y te dar mi casco mgico. Te
nombrar noche y maana en mis oraciones."
"Este es un casco magnfico, y yo me servir
de l con gusto. En cuanto a la doncella de
que me hablas, te dir que para encontrarla
busques a la bruja Baba-Yaga, la de las piernas
hermosas, que es hermana del dragn. Todas
las noches, cuando sale la luna, viaja
cabalgando sobre una escoba, a travs de un
bosque, para visitar el antro de su hermano. Si
pudieras seguirla, conseguiras lo que te
propones. Este es el consejo que puedo darte.
Toma, a cambio de tu regalo, mi poderosa
espada, que necesitas ms que yo. Nada
puede resistir a su poder, como voy a
demostrarte." Luego grit: "Corta este
bosque, espada!" La espada sali de su vaina
y, de un solo golpe, cercen los altos rboles y
dividi inmensas rocas. En un instante qued
limpio de rboles el bosque. El anciano grit
otra vez: "Vuelve a tu vaina, espada!" Y la
espada obedeci.
El cosaco cogi la espada, dio el casco mgico
a su nuevo propietario, y se march en busca
de Baba-Yaya, la de las hermosas piernas.
Cuando cabalgaba, un oso atraves su camino.
Era tan alto como una montaa. Iba el cosaco
a hundirle su espada en el corazn; pero la
bestia grit con voz humana: "No me mates,
buen cosaco, que yo te servir ms tarde." El
cosaco contest: "Por qu no hacer lo que me
pides?" Y sigui su camino. Un da,
cabalgando, lleg a la orilla de un riachuelo y
vio brillar, a travs de las aguas, un pez tan
largo, que pareca un cuento de esos que no
acaban nunca. Quiso lanzar su espada para

atravesarlo, mas el pez grit con voz humana:


"No me mates, buen cosaco, que yo te servir
ms tarde." El cosaco contest: "Por qu no
hacer lo que me pides?" Y sigui su camino.
Cierta noche, despus de aparecer la luna, el
suelo tembl bajo los pies del cosaco, y de una
abertura de la tierra sali una bala, sobre la
cual iba Baba-Yaga, la de las hermosas piernas.
El cosaco murmur al odo de su corcel:
"Sguela, caballo mo! La bala de la bruja
corre ms que el viento; pero el corcel de un
cosaco es an ms ligero." El corcel sigui el
rastro del proyectil con tal rapidez, que
aunque ella lo borraba con su escoba, no
consegua hacerlo desaparecer. Al fin, el
caballo del cosaco lleg y descans a la orilla
del azulado mar. Baba-Yaga se burl entonces
de la triste condicin del cosaco, porque ella
poda seguir viajando por encima de las
tranquilas olas. Gritle: "Deja que tu caballo
se eche al agua, cosaco! Quizs eso le
refresque."
Sali entonces del mar un pez, que era tan
largo como un cuento que no se acaba nunca,
y dijo "Cmo puedo servirte?" Contest el
cosaco: "Quisiera atravesar el mar y no perder
el rastro de aquella maldita bruja, la de las
hermosas piernas, que viaja sentada sobre un
proyectil." El pez dio un golpe sobre el agua
con su poderosa cola y un puente atraves el
mar. Era tan lujoso que ni el Zar mismo habra
visto otro igual; sus traviesas eran de plata,
sus puertas de oro y el suelo de brillante
cristal. El caballo galopaba con tal rapidez que
en un momento atravesaron el mar de una
orilla a otra. Entonces desapareci el puente
maravilloso.
El cosaco dijo: "Te doy las gracias por este
favor, generoso pez." Este replic: He
cumplido mi deber, cosaco." Y se alej
nadando.
De nuevo el cosaco alcanz el rastro de BabaYaga hasta que llegaron a una rida montaa.
Baba-Yaga se burl de la triste condicin del
cosaco, cuando su bala se lanz hacia la
cumbre del monte y grito: "Deja que tu
caballo escale ese rido monte, cosaco! Puede
que en su cumbre encuentre pasto para saciar
su hambre." Un halcn se lanz entonces
desde el cielo hasta el cosaco. Sus alas
extendidas eran tan anchas como el inmenso
mar azul. Interrog al joven diciendo: "En qu
puedo servirte?" El cosaco contest: "Deseara
atravesar el monte y no perder el rastro de
aquella bruja, de cutis de cuero, que viaja
sentada sobre una bala." El halcn llev al
cosaco y a su caballo hasta el otro lado del

rido monte. El cosaco dijo: "Te doy las


gracias, halcn."
El halcn contest: "He cumplido con mi
deber, cosaco." Y desapareci volando. De
nuevo el cosaco sigui el rastro de Baba-Yaga
hasta que lleg a un bosque tan espeso que ni
una abeja podra penetrar a travs de sus
ramas. Baba-Yaga se burl entonces de la
triste condicin del cosaco, pues ella se
elevaba por encima de los rboles, y dijo:
"Deja que tu caballo vague errante por este
bosque, cosaco! Puede que le convenga
descansar bajo la sombra." El cosaco grit
entonces: "Siega este bosque, espada!" Y la
poderosa espada seg el bosque de un solo
golpe. Mas el cosaco no poda caminar, porque
los
rboles
cados
eran
tantos
que
amontonados alcanzaban el cielo. Sali
entonces del bosque un oso tan alto como una
montaa, que pregunt al cosaco: "Cmo
puedo servirte?" Contest el joven: Deseara
atravesar este bosque y no perder el rastro de
esa bruja perversa." El oso se tom entonces
el trabajo de abrir entre los rboles un sendero
para el cosaco y su caballo. Era aqulla una
tarea que hubiese cansado al ms fuerte, pero
el oso la haca fcilmente. De vez en cuando,
beba en el riachuelo que cruzaba el bosque y
volva a la tarea. Al fin consigui formar un
sendero para que pudieran pasar el soldado y
su caballo. El cosaco cruz el bosque y dijo:
"Te doy las gracias por este favor, oso." ste
contest: "Era mi deber para contigo; mas he
aqu un consejo: Tus pies estn ahora en la
orilla del reino del dragn. A todo el que llega
a sus dominios lo sumerge en un sueo que
nunca se acaba. Si puedes vencer el sueo
habrs conseguido lo que te proponas y
poseers a la princesa-serpiente." Dicho esto
se march.
Cuando el cosaco entr en el reino del dragn,
sinti que sus miembros hacanse ms
pesados y la cabeza de su caballo colgaba
como si le faltara la vida. Antes de que el
encanto se apoderara de l, sac el cosaco
una bolsa de rap y aspir una buena
cantidad. El sueo desapareci entonces del
jinete y del caballo. El cosaco se ri a
carcajadas y exclam: "Poderoso dragn:
ahora quiero luchar y no dormir. En cuanto a tu
sortilegio, est bien para los nios, pero no
puede con un cosaco." Al fin lleg al cubil del
dragn, defendido por rocas y troncos de
rboles. Llam a la entrada con su lanza, pero
nadie le contest. Grit entonces: "Separa
toda esta barrera, espada!" La espada cort
los rboles y las rocas, y el cosaco entr en la
caverna.

La princesa-serpiente, adornada con una


corona de oro y con un "sarafn" lleno de
joyas, estaba sentada sobre una piedra
narrando cuentos maravillosos, mientras en su
regazo reposaba la cabeza del dragn. En
aquel instante, ste levant la cabeza y grit:
"Quin es el atrevido que entra aqu para
retarme? Encontrar la muerte entre mis
garras." "Es un cosaco a quien has causado
mal y que est dispuesto a luchar contigo."
"Hola! Un cosaco! Pues ahora sabrs cmo
castiga el dragn a los atrevidos." "Los Zares y
los prncipes tiemblan ante ti; los generales te
tienen miedo; pero para un cosaco t no eres
ms temible que la liebre que corre en este
momento por un sendero del bosque." El
dragn dio un salto para arrojarse sobre su
enemigo.
El
cosaco,
entonces,
grit:
"Atraviesa al monstruo, espada!" Y la espada
sali de la vaina y mat al dragn de un solo
golpe.
El cosaco quiso apoderarse de la doncella,
pero not que haba desaparecido. En su lugar
haba una serpiente enroscada a una roca.
Exclam el cosaco: "He cruzado el mar azul,
las ridas montaas y los vastos desiertos; he
matado al dragn que te tena cautiva, qu
es lo que debo haber an para redimirme del
pecado que comet?
La serpiente contest: "Hasta que me bae en
las aguas del manantial de la vida no se
romper el encanto." "Y dnde encontrar las
aguas de la vida?" "Pregntaselo a Baba-Yaga,
la de las hermosas piernas!".
El cosaco vio entonces a Baba-Yaga que estaba
acurrucada detrs de una roca. La sac de su
escondite y exclam: "Si quieres vivir,
llvame inmediatamente al manantial de la
vida!" Contest sta: "As lo har, mi seor." Y
le mostr el camino. Entonces la serpiente se
enrosc en la garganta del cosaco, que,
montado en su caballo, sigui a Baba-Yaga.
Llegaron cerca de un manantial que estaba en
el claro de un bosque lleno de sol. Baba-Yaga
exclam: "Aqu est el manantial de la vida." Y
quiso huir volando; pero el cosaco la sujet
con fuerza. Ech una rama seca en el
manantial y qued convertida en cenizas. Dijo
entonces cl joven a Baba-Yaga: "Ahora
morirs!" Ella contest: "No, mi dueo, no
hars tal. Si muero, cmo encontrar el
manantial de la vida?" De nuevo la bruja
ense al cosaco otro claro de bosque y
exclam: "Este es el manantial de la vida."
Quiso echar a volar; pero el soldado se lo
impidi por segunda vez. Ech otra rama seca
en el manantial y sta se qued convertida en

polvo. El cosaco, indignado, dijo a Baba-Yaga:


"Ahora morirs de una horrible muerte." Ella
contest: "Sultame y te digo, en verdad, que
te conducir al manantial de la vida." El
cosaco volvi a aplazar el castigo y la bruja lo
llev a un oscuro bosque, donde haba un
manantial encerrado entre dos rocas. Exclam
la bruja: "Aqu est el manantial de la vida." El
cosaco hizo la prueba de la rama y sta se
cubri de flores y de doradas frutas. Baba-Yaga
desapareci entonces convertida en humo.
El cosaco ba a la serpiente en el manantial.
Poco despus qued convertida en una
bellsima doncella, que puso una mano en la
del joven y le dijo: "Has expiado tu falta,
cosaco, y ahora te desposars conmigo."
Emprendieron el viaje al reino que gobernaba
el padre de la doncella, donde fueron recibidos
con gran regocijo. El Zar regal al cosaco un
palacio real con muchos servidores, y en l
vivieron felices los esposos el resto de sus
das.
*************************************
COMO
FUERON
DESTRUIDOS
BOGATIRS EN LA SANTA RUSIA

LOS

He aqu la historia:
Siete bogatirs cabalgaban juntos atravesando
las desiertas estepas. Llegaron al pie de un
viejo roble que marcaba el cruce de tres
caminos. Uno se diriga al Norte, otro a la
poblacin de Kiev y el tercero al Mar Azul.
Cerca de este ltimo, el ro Safat corra con
estrpito. Como se encontraban cansados, los
viajeros echaron pie a tierra, plantaron sus
tiendas de campaa y se acostaron para
descansar, mientras los caballos pastaban en
las praderas vecinas.
Cuando el sol enrojeca el cielo hacia el Este,
Ilya Muronets despert. Se arrodill a la orilla
del ro Safat, se ba en su clara corriente, se
sec con un pao de hermoso hilo, salud al
icono bendito que llevaba y mir a la lejana.
Ms all del ro Safat advirti una horda de
trtaros que invada el llano como un viento
furioso. Tan crecido era el ejrcito aqul, que
un hombre a caballo no sera capaz de dar una
vuelta alrededor de l, ni un lobo gris podra
atravesarlo.
Ilya grit: "Bogatirs, despertad! Los trtaros
estn sobre nosotros." Se despertaron, en

efecto, y cargaron sobre el enemigo. Tres


minutos y, al fin, los bogatirs vencieron a sus
enemigos, que quedaron muertos en el campo.
Entonces, triunfantes y exaltados por su
proeza, gritaron: "Qu fuerza se puede
comparar con la nuestra? Hemos vencido a los
trtaros y, sin embargo, nuestras poderosas
espaldas no se inclinan, nuestras espadas
siguen afiladas y nuestros fieles corceles estn
dispuestos a reanudar la refriega."
Alyosha Popovitch exclam: "No hay potencia
que
pueda
vencernos."
Apenas
haba
pronunciado estas imprudentes palabras,
cuando dos guerreros aparecieron ante l
cubiertos con relucientes armaduras. Sus
rostros eran ms radiantes que la aurora. Se
dirigieron al grupo y le hablaron as: "Venimos
a probar vuestra fuerza. Somos dos y vosotros
siete; pero no importa. Vamos a luchar."
Los bogatirs no saban quines eran aquellos
adversarios; pero el corazn de Alyosha
Popovitch se encendi en ira, y, sacando su
espada, cay sobre ellos.
Sin embargo, oh, maravilla!, a los golpes de la
espada de Alyosha, los dos hombres se
convirtieron en cuatro. Entonces Dobrinya
Nibritich sac su espada y parti a los cuatro
jinetes por la mitad. Pero entonces, como por
encanto, aparecieron, en vez de cuatro, ocho
guerreros que cabalgaban de frente contra l.
Ilya Muronets sigui a Dobrinya, y, con su
poderosa espada, hiri a los ocho. Pero otra
vez ms los adversarios se duplicaron ante el
asombro de los bogatirs. Los siete bogatirs
cargaron sobre cl enemigo con vigor, pero
cuanto ms luchaban, ms se multiplicaban
las fuerzas contrarias devolviendo golpe por
golpe. As sucedi que, durante tres das, tres
horas y tres minutos, combatieron con saa. Al
fin, los poderosos hombres de los bogatirs se
doblaron como caas golpeadas, mellronse
sus espadas y los caballos de guerra se
rindieron a la fatiga. El enemigo los venci sin
cansancio.
El terror se apoder de los siete bogatirs, que
huyeron al monte para ponerse a salvo en sus
escondidas cavernas. Alyosha Popovitch fue el
primero que lleg; pero tan pronto puso pie en
l, se convirti en piedra. As les sucedi a los
otros seis.
De esta manera fueron destrudos los bogatirs
en la santa Rusia.

You might also like