Professional Documents
Culture Documents
Una versin preliminar de este trabajo se present bajo el ttulo Dicotoma de una Ciudad:
Tegucigalpa y Comayagela, sus races indgenas HQ OD ,,, 6HPDQD &LHQWtFD GH OD 8QLYHUVLGDG
Nacional Autnoma de Honduras, celebrada del 4 al 8 de noviembre de 1985.
179
Introduccin
Han sido mltiples las interpretaciones que se le han dado al vocablo
Tegucigalpa2, un asentamiento que tiene en su haber una larga
historia como ciudad capital, villa de espaoles y ladinos, parroquia,
partido, curato, real de minas, pueblos de indios y en 1582 sede de
un cacique gobernador (Informacin1582).
Quiz nunca conoceremos la designacin de Tegucigalpa en la lengua
original de los pobladores indgenas que los espaoles encontraron
asentados alrededor de 1536 en la margen nororiental del ro Grande
o Choluteca. Tegucigalpa sera ms bien la traduccin que hicieron
los intrpretes mexicanos que asistieron en las primeras entradas de
la conquista de Honduras. De lo que hay certeza es que el vocablo
Tegucigalpa es de origen nahua y susceptible de ser descompuesto
en sus partes as:
Tegucigalpa
Tecuzicalpa
Tecuzincalpan
Tecu(tli) (t)zin (tl)alpan3
La traduccin literal del vocablo nahua al espaol sera en la tierra
del [pequeo] seor46REUHODLPSRUWDQFLDGHHVWHVLJQLFDGRPiV
all del puramente toponmico, se hablar ms adelante.
Es conocido el hecho que durante la conquista de Guatemala, El
Salvador y Honduras, los espaoles se desplazaron con indios aliados
de origen mexicano hablantes de nhuatl. El caso de ms renombre
lo representa Hernn Corts con su intrprete Doa Marina, quien
dominaba, adems del nhuatl, el maya y lo acompa en su viaje
a Honduras en 1525 (Daz del Castillo, 1968, Tomo I: 119-120 y 125;
2
Tecutli: noble, hidalgo, seor, personaje elevado, el primer magistrado de una ciudad. Tzin:
Basta con marcar el respeto, el afecto, la gracia, y se utiliza en la composicin con los nombres
y los posesivos. Tlalpan: en la tierra. Simeon, 1965: 405, 53 ; 662 y 54.
Esta traduccin, hecha en una comunicacin personal en 1980, se la debe la autora al Dr. Manfred
Kudleck, lingista y americanista de la Universidad de Hamburgo. Es ms, el Dr. Kudleck pensaba
que aqu la partcula tzin estaba siendo utilizada, adems de cmo una forma reverencial, como
un diminutivo, con lo cual la traduccin sera ms exactamente en la tierra del pequeo
seor.
INNIES - UPNFM
Mangue, potn, ula, colo, entre otros (Ciudad Real, 1876 [1586]:331-352). Los trminos lenca,
care, popoloca y colo se considera que indican una misma lengua o variantes de una misma
lengua y de igual manera el vocablo potn (ver Squier, 1855; Richter, 1971; Chapman, 1978; Lara
Pinto, 1991).
181
Membreo (1994:94) dice al respecto: No sabemos quin por primera vez tradujo Comayagua
por pramo abundante de agua, suponindola compuesta de coma, pramo, y agua, agua,
HOHPHQWRVGHOLGLRPDOHQFD&RPD\DJXDHVHOQDFLRQDOGH&RPDOKXDFDQVLJQLFDHQPHMLFDQR
lugar que tiene comales. Se compone de comalliy huacan, partcula posesiva e indicativa de
lugar.
En los vocabularios lencas conocidos para Guajiquiro, Opatoro, Yamaranguila, Similitn y
Chinacla, el trmino para agua es transcrito como guaz, guash, guass, uash, gas, huash (Squier,
1858; Membreo, 1897, Doblado Lara, 1951 en Richter, 1971: Anhang I). Por consiguiente,
asumiendo que Comayagua/Comaiagua es un vocablo lenca, podra entonces estar compuesto de
cuando menos dos partes: comaya/comaia y guaz/guash. Sin duda el paraje en que se encuentra
esta poblacin es un valle rido, pero muy bien irrigado, por lo cual no sera de extraar la
mencin del agua dentro de la composicin de su nombre.
INNIES - UPNFM
183
/DSRVLFLyQVXERUGLQDGDGH&RPD\DJHODFRQUHVSHFWRD7HJXFLJDOSDVHPDQLHVWDHQHOQRPEUH
compuesto de la primera Comayaguatecuzicalpa (Informacin 1582), que nunca se usa cuando
la referencia es exclusiva a Tecuzicalpa; ms tarde se designar a Comayagela como un pueblo
de las minas de Tegucigalpa (Nmina, 1684-1685 en Vallejo, 1893) o como pueblo de indios del
curato de Tegucigalpa (Censo, 1791 en Vallejo, 1893).
INNIES - UPNFM
185
5 Lluvia
3 Casa
Juan Telposte
telpochtli
Hombre joven10
10
INNIES - UPNFM
11
El cronista dominico fray Diego de Durn dice [de los nahuas del centro de Mxico] que antes
de la conquista los sacerdotes asignaban el nombre poco despus del nacimiento, y les daban
QRPEUHVPHWDIyULFRVRH[WUDYDJDQWHVDORVKLMRVGHORVVHxRUHVGHFRQIRUPLGDGFRQVXVRQRPtD
o las implicaciones del signo de su da, pero que a la gente comn simplemente le daban por
nombre su da de nacimiento (1967, 2, p. 252 en Lockhart, 1999:175).
12
13
6HJ~Q /RFNKDUW HQ HO FHQWUR GH 0p[LFR SDUD QDOHV GHO VLJOR ;9, ORV IXQFLRQDULRV
indgenas se diferenciaban en dos grupos: los miembros de alto rango del cabildo, todos los cuales
tenan alguna clase de nombre no indgena, es decir nombre y apellido espaoles, mientras los
alguaciles de menor rango conservan nombres compuestos, es decir un nombre espaol seguido
de un nombre descriptivo nahua.
14
Popoloca: hablan una lengua brbara, extranjera (Simeon 1965:350). En los textos se
encuentran diferentes formas de escritura de este vocablo, pero siempre que no sea una cita, se
utilizar la ortografa popoloca.
187
16
(QVHDUPDEDTXHORVSXHEORVGHODFLXGDGGH&RPD\DJXDHQHOYDOOHKRPyQLPRWHQtDQSRU
lengua materna el lenca, pero tambin saban el mexicano (Gonzlez, F. en Samayoa Guevara,
1957).
INNIES - UPNFM
Don Juan Durn, hijo del cacique y gobernador de Tecuzicalpa; Don Alonso Chicoacencali,
alcalde; Diego Maquilquia, alcalde; Juan Lpez, regidor; Martn, alguacil; Don Diego Hernndez,
gobernador; Juan Telposte, querellante; Francisco Yeycali, querellante; Francisco Prez, testigo;
Magdalena, mujer de Yeycali.
18
De acuerdo con algunos misioneros de principios del siglo XVII, en el sur de Honduras los lencas
hablaban mexicano y espaol; en la zona central lenca y mexicano, pero en el occidente
solamente lenca (Gonzlez, 1632, en Samayoa Guevara, 1957:40).
189
19
Paces acordadas, en ciertos tiempos del ao pero los que no tenan paz jams, eran los
diferentes en la lengua (Herrera, Vol. III, Dcada IV, Libro VIII, Cap. IV. Pag. 156 en Chapman,
1978:17).
20
Pero ahora el guancasco es un pacto entre dos pueblos para festejar los das de sus santos
SDWURQRV R SDUD TXH XQ SXHEOR UHFLED D RWUR GXUDQWH VX HVWD SDWURQDO VLQ UHFLSURFLGDG
(Chapman, 1978:28).
INNIES - UPNFM
191
Durante la medida de las tierras de Tegucigalpa, se hace alusin a que sus terrenos colindan por
el norte con los de la cofrada de los mismos indgenas de Tegucigalpa. Este lugar es conocido hoy
todava como Cofrada (Ttulo 74, Francisco Morazn).
INNIES - UPNFM
22
193
INNIES - UPNFM
Conclusiones
No es de extraar que estos apuntes sobre el antiguo y olvidado origen
de la dicotoma, an existente entre Tegucigalpa y Comayagela,
hayan arrojado ms interrogantes que respuestas. Sin embargo,
poco a poco est surgiendo un panorama ms claro de la historia de
las poblaciones aborgenes que ocuparon el sur, centro y occidente
de Honduras.
Despus de muchos aos de estudiar documentos y confrontar las
evidencias, se puede proponer que los pobladores originales del
territorio que hoy ocupa la capital y sus alrededores conservaban
al momento de la Conquista como lengua materna el lenca. A esto
se puede agregar que es probable que las inmigraciones mexicanas
(pipiles) inmediatamente anteriores a la Conquista hayan ejercido
XQD IXHUWH LQXHQFLD VREUH HO WHUULWRULR OHQFD DO 2ULHQWH GHO
UtR /HPSD \ GHO 6XU \ &HQWUR GH +RQGXUDV LQXHQFLD TXH SXHGH
haber dado lugar a que el nahua se convirtiera en lingua franca
lengua de comunicacin general y de comercio- antes de la
llegada de los espaoles. Por tanto, sus acompaantes mexicanos
de principios del siglo XVI no la habran introducido como tal,
solamente haban reforzado su uso, facilitando as la comunicacin
con los conquistadores. Posteriormente, los funcionarios espaoles
institucionalizaron el nahua o mexicano como la lengua de
comunicacin entre ellos y los indgenas, en especial con los
hombres. Con esto relegaron la lengua lenca para ser utilizada en
las comunidades y en los hogares, mientras los indgenas, sobre todo
las mujeres, se vean obligados cada vez ms a aprender mexicano
y, por ltimo espaol. As se podra comprender, en parte, como
el lenca, la lengua indgena mayoritaria en la Honduras del siglo
;9,GLFXOWRVtVLPDDOGHFLUGHORVPLVLRQHURV*RQ]iOH]HQ
Samayoa Guevara, 1957:40), haya cado en desuso en relativamente
corto tiempo y se haya extinguido.
195
Mapa 1
INNIES - UPNFM
Mapa 2
197
Mapa 3
INNIES - UPNFM
Referencias
AGCA (1738). A.11, Legajo 4058, Expediente 31495. Guatemala:
Archivo General de Centroamrica.
AGI (1582). Informacin por do constara a su majestad el desacato
del teniente de alcalde mayor de minas y consortes que
tuvo con el gobernador de Honduras estando visitando por
mandato de su majestad los pueblos de su jurisdiccin y
gobierno. Audiencia de Guatemala, Legajo 56. Archivo
General de Indias.
ANH (1881). Ttulo 72. Depto. Francisco Morazn. Cofrada del
&UXFLFDGR. Tegucigalpa: Archivo Nacional de Honduras.
ANH (1913). Ttulo 74. Depto. Francisco Morazn. Cofrada.
Tegucigalpa: Archivo Nacional de Honduras.
ANH (1742). Ttulo 274. Depto. Francisco Morazn. Ro Abajo.
Tegucigalpa: Archivo Nacional de Honduras.
ANH (1860). Ttulo 274. Depto. Francisco Morazn. Quiscamote.
Ejidos de Comayagela. Tegucigalpa: Archivo Nacional de
Honduras.
ANH (1842, 1946). Ttulos 104 y 105. Depto. Francisco Morazn. El
Chile y El Chile Cerro Grande. Tegucigalpa: Archivo Nacional
de Honduras.
Ardn, J. R. (1937). 0RQRJUDItD*HRJUiFDH+LVWyULFDGHO0XQLFLSLR
de Comayagela. Tegucigalpa.
Barn Castro, R. (2002 [1942]). La Poblacin de El Salvador. San
Salvador: CONCULTURA.
Ciudad Real, A. de (1876). Relacin Breve y Verdadera de algunas
de las muchas cosas que sucedieron al Padre Fray Alonzo
Ponce en las Provincias de la Nueva Espaa. En Coleccin de
Documentos Inditos relativos al Descubrimiento, Conquista
y Organizacin de las Antiguas Posesiones Espaolas en
Ultramar. Madrid.
199
INNIES - UPNFM
201
INNIES - UPNFM
203
INNIES - UPNFM