You are on page 1of 5

ESPAOL EN CANARIAS

La modalidad lingstica hablada en el Archipilago


Canario se inscribe en el llamado espaol atlntico o
meridional. Por tanto, nuestra variedad forma grupo
comn con el andaluz, especialmente con el occidental,
y con el espaol de Amrica.

Rasgos fnicos:
1. Seseo generalizado. En efecto, este rasgo se da
con carcter genrico en Canarias, tanto
geogrfica como socioculturalmente. Adems, la
ausencia del fonema zeta -que en eso consiste el
seseoha
determinado
una
pronunciacin
particular de la /s-/, la cual tiene carcter
predorsodental.
2. Aspiracin de la /-s/ en posicin implosiva
(final de slaba). En la isla de Gran Canaria,
cuando el fonema /-s/ va seguido de alguna
consonante de la serie /b, d, y, g/, se produce una
prdida de dicho elemento implosivo y una fuerte
tensin y ensordecimiento de dichas consonantes
sonoras [laggayinah] las gallinas, [loddadoh] los
dados, etc. Es ste un rasgo muy especial y
llamativo, que no goza de buena consideracin
popular en las restantes islas, a pesar de poseer un
carcter
sociolectalmente
genrico
(acaso
propiciado por la escasa conciencia que se tiene
del mismo) en dicho territorio insular.
3. Pronunciacin relajada (o aspirada) del
fonema jota .
4. Presencia del yesmo.
5. Pronunciacin sonorizada y adherente de
la /ch/. Ocasionalmente esta peculiaridad,

presente en todas las islas y en todos los niveles,


hace el efecto acstico de una /y/ ([muyayo] por
[muchacho]) a los odos de los hablantes
peninsulares, en cuyo sistema ambos sonidos
estn ms inequvocamente diferenciados.
Los rasgos hasta aqu considerados se registran
en todo el espectro sociocultural de hablantes.
Hay, sin embargo, algunas otras particularidades
que se reducen a grupos sociolgicos ms
especficos. As, por ejemplo, la confusin -r/-l
implosivas se da slo en usuarios del nivel popular,
a veces a favor de /-r/ [barkn] y a veces a favor
de /-l/ [saldina]. La preferencia por uno u otro
elemento del par se suele encontrar bien
determinada geogrficamente. Otro tanto sucede
con la pronunciacin aspirada de la /-r/ ante /-n/
y /-l/ [cahne], [buhla], [ponehlo], ms comn, como
tambin ocurre con el rasgo anterior, en la
provincia oriental (Gran Canaria, Fuerteventura,
Lanzarote) que en la occidental (excepcin hecha
de la isla de La Gomera).
Rasgos gramaticales
Sistema pronominal:
1. Ausencia de vosotros y formas adjuntas. Se
produce aqu una sustitucin de este pronombre
por ustedes (con sus formas pronominales y
verbales asociadas), que es el nico empleado
para la segunda persona del plural. De esta
manera, ustedes es tanto plural de t como de
usted. El paralelismo con Amrica vuelve a ser
aqu evidente.
2. Ausencia de lesmo, lasmo y losmo.

3. Uso peculiar de los pronombres posesivos.


Ejemplo: su hija me dijo que lo llamara ( de
usted)
Sistema verbal:
1. Empleo preferente del pretrito perfecto
simple. Cant en vez de he cantado
2. Sustitucin de las formas propias del
imperativo. En el imperativo, adems de la
no presencia de las formas de segunda
persona del plural, es muy comn - pero no
exclusiva - la sustitucin de las formas
propias por las del presente de indicativo.
("Me compras el peridico", "me traen los
trabajos en un sobre cerrado").
Los restantes fenmenos verbales destacables
de nuestro archipilago no suelen afectar a
todos los hablantes, sino a los usuarios del nivel
popular. Entre ellos sobresalen algunos casos de
asociacin analgica (como usar lleguemos por
llegamos o pngamos por pongamos). Tales
peculiaridades, catalogadas expeditivamente en
muchos
manuales
como
vulgarismos
gramaticales. Haiga en vez de haya
Rasgos lxicos
1. Portuguesismos. El importante asentamiento de
colonos portugueses en nuestras islas (que no se
interrumpe hasta mediado el siglo XVII),
particularmente vinculado a determinados oficios
(marineros, maestros azucareros, agricultores,
etc.), propici la incorporacin de voces de
procedencia lusa (enchumbar, magua, lia, leito,
emborrallarse, maresa, engodar, perlujo, etc.).

2. Americanismos. Los contactos histricos con


Amrica fueron frecuentes, especialmente en
determinadas islas (La Palma es tal vez el caso
ms claro), los americanismos lxicos de nuestro
archipilago (papa, guagua, guataca, guanajo,
gandola, bemba, machango, sambumbiar, etc.).
3. Guanchismos.
La
accin conquistadora y
colonizadora, como ocurre por norma en estos
casos, elimin una parte importantsima de los
bienes culturales de los pobladores prehispnicos
de
Canarias.
Sin
embargo,
asociado
a
determinadas parcelas, particularmente a la
ganadera caprina y a la botnica, ha quedado,
excepcin hecha, claro es, de los nombres propios
toponmicos, un puado estimable de voces de
este origen (baifo, tafor, tajorase, tajinaste o
taginaste, tagasaste, tabaiba, tedera, gofio,
tagora, etc.).
4. Arcasmos. El hecho de constituir Canarias un
rea marginal podemos admitir que, en efecto,
muchos
vocablos
genuinamente
castellanos
conservan entre nosotros un vigor indiscutible, que
contrasta con su agnica presencia peninsular. Es
el caso de voces como bravo furioso, curioso
cuidadoso,
higinico,
demorarse
tardar,
retrasarse,
liviano
ligero,
empalambrarse
inflamarse, luego pronto, pescudar sonsacar
arteramente, etc.
Se podran aadir algunas otras secciones, como las
formadas
por
los
andalucismos
(sardinel,
empoyatarse, embelesarse, barcina, etc.) o por los
occidentalismos (peje, carozo, etc.).

5. Canarismos de procedencia inglesa: Se trata


seguramente de las voces ms recientemente
incorporadas desde otros idiomas al habla canaria,
resultado de los vnculos comerciales con
Inglaterra y el establecimiento de negociantes
britnicos en las islas, sobre todo en los siglos:
XVIII, XIX y XX. Y de los ms dicutidos sobre su
procedencia.
Trminos como "queque" (dulce elaborado al horno a
base de huevos, azcar, pasas y otros ingredientes,
del ingls cake), "quinegua" (tipo de papa, del ingls
King Edward) o "naife" (nombre del cuchillo canario
tpico usado en el cultivo del pltano, proviene de la
palabra inglesa knife), "pulover" (jersey, proviene de
pull over) "suter" (proviene de sweater).
Trminos de marcas como "flis" (a partir de la
marca comercial Flit, para hacer referencia a
un aerosol o spray),8 9 "flash" (polo envuelto
en plstico, proviene de flash (relmpago) que
era su marca comercial).
Trminos
como
"chercha/e"
(lugar
desordenado, sucio, pocilga). Su origen se
sita en el vocablo ingls "church" (iglesia) y
en referencia al cementerio donde se
enterraba a los no catlicos.

You might also like