Professional Documents
Culture Documents
MIRCOLES 28 DE SEPTIEMBRE
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTNOMA DE MXICO
Sala Carlos Chvez, Centro Cultural Universitario
10:00-10:30 Inauguracin
Mara Teresa Uriarte, Coordinacin de Difusin Cultural, UNAM
Rosa Beltrn, Direccin de Literatura, UNAM
Alina Signoret, Centro de Enseanza de Lenguas Extranjeras, UNAM
Gloria Villegas, Facultad de Filosofa y Letras, UNAM
Rafael Olea, Centro de Estudios Lingsticos y Literarios, COLMEX
Jean-Paul Rebaud, Instituto Francs de Amrica Latina, IFAL
10:30-11:30 Conferencia inaugural
Mnica Mansour: Transformar el oro en oro
Presenta: Rosa Beltrn
11:30-11:45 Receso
11:45-13:00
Reflexiones tericas
Alma Cristina Daz Padilla: Walter Benjamin y Haroldo de Campos: la traduccin como
puente y disidencia
Caterina Camastra: La calabacera de la discordia
Cline Desmet Argain: De traductores, literatura menor y subversin
Modera: Leticia Garca
13:00-14:00 Conferencia magistral
Ma. Josefina de Diego Garca Marruz: El idioma ingls y la literatura inglesa en la vida
y obra del escritor cubano Eliseo Diego
Presenta: Toms Serrano
COMIDA
16:30-17:45
Sala Carlos Chvez
Poesa en traduccin
Eva Cruz
Marina Fe
Gabriel Linares
17:45-18:00 Receso
JUEVES 29 DE SEPTIEMBRE
EL COLEGIO DE MXICO
Sala Alfonso Reyes
10:00-11:00 Conferencia magistral
Maria Tymoczko: Agency in Literary Translation
Presenta: Danielle Zaslavsky
11:00-11:15 Receso
11:15-12:30
Sala Alfonso Reyes (ala izquierda)
La traduccin de teatro
Nadxeli Yrzar Carrillo: Traductores
de teatro en Mxico y su papel en la
construccin de la infancia
Alicia Alexesteva Gerena Melndez:
Como flechas de Koulsy Lamko, una
traduccin del Otro. Traduccin de
Alicia Gerena
Arcangelo Tomasella: Carlos Fuentes
traductor de Harold Pinter
COMIDA
16:00-17:15
Sala Alfonso Reyes (ala izquierda)
Traducir a los clsicos
17:15-18:30
Sala Alfonso Reyes (ala izquierda)
La traduccin como experiencia
18:30-18:45 Receso
18:45-19:45
Conferencia magistral
Dmaso Lpez Garca: La tica del lector de traducciones
Presenta: Juan Carlos Calvillo
VIERNES 30 DE SEPTIEMBRE
INSTITUTO FRANCS DE AMRICA LATINA
Sala Molire, Auditorio
10:00 a 14:00 Talleres
1. David Rodolfo Areyzaga Santana (ingls, espaol)
Traduccin como reescritura: William Burriughs y la tcnica cut-up
2. Csar Octavio Martnez Benavidez (quenya, espaol)
Introduccin a la lengua lfica quenya
3. Dulce Mara Griselda Quiroz Bustamante (francs, espaol)
Ejemplos de problemas de traduccin en Pedro Pramo
4. Humberto Prez Mortera (francs, espaol)
La traduccin de textos teatrales escritos para nios y jvenes
5. Alberto Lara Castillo y Karina Bailey Juregui (ingls, espaol)
Traducir la puntuacin
6. Mariana Arzate Otamendi (francs, espaol)
Traductor que lee traducciones
7. Brbara Bertoni y Toms Serrano (italiano, espaol)
Alessandro Perissinotto: Traduccin de novela negra del italiano al espaol
mexicano
8. Lucrecia Orensanz y Yenny Enrquez (espaol)
El contrato de traduccin en el mbito editorial
9. Liseth Flores Medrano y Roberto Rueda Monreal (espaol)
Cmo proponer un proyecto de traduccin
10. Alfredo Villegas Montejo y Jorge Emilio Rodrguez Estrada (ingls, espaol)
Fundamentos de la traduccin de cmics
11. Gabriel Linares (ingls, espaol)
Traduccin de poesa: El soneto
COMIDA
16:00-17:15
Sala Molire
Metodologas para la traduccin literaria
Auditorio
China
17:15-17:30 Receso
17:30-18:15
Presentacin de proyectos
Claudia Cabrera Luna y Lucrecia Orensanz Escofet: Residencias y talleres
internacionales para traductores literarios
Arturo Vzquez Barrn, Claudia Cabrera, Ofelia Arruti y Edith Luna: Presentacin de la
Asociacin Mexicana de Traductores Literarios, A.C. (AMETLI)
18:15 -19:15 Conferencia de clausura
Annie Brisset: Quebec a la conquista de Shakespeare: traduccin o adaptacin?
Presenta: Arturo Vzquez Barrn
19:15 -19:30
Mesa de conclusiones: Los 25 aos del EITL
19:30
Coctel de clausura