You are on page 1of 16
Betriebsanleitung Lastwendegerate a, nv i Operating instruction load turning device ROTOMAX Manuel d'instructions retourneurs CE we Bebilderte Betriebsanteitung 2-2 illustrated operation instructions 2-2 Manuel dinstructions illustré gt evozee 9 Erlauterung der Positionen : 4 Authdngung 2 Authangetse 3 Stohiblech-Gehause & Traverse 5S Verstellschitten 6 Verstellantrieo 7 Verstellspindel 8 Federrieget/Steckbolzen 9 Aniniebsmotor 10 Antriebsrad 1t Abstulzung 2 Autstelltun 18 Wendeniitel 14 Bugel zur Wendenitietbegrenzung 15 CEE-Aufbaustecker/Anechiufikabel 46 Steverung $7 Steverkabel 18 Konmandotafel 19 Beschilderung ) 12 Explanations: 4 Suspension frame 2 Suspension eye for crane hook 3 Metal housing 4 Crosshead 5 Adjustable width 6 Gear unit to adjust the distance 7 Adjusting spice 8 Spring boli/eafely plug 9 Motor 40 Drive wheet 1 Storing frame 12 Feet B Load sings 4 Safely bows for taod sings 45 Euro plug/comeciing cable 4%6 Control unt 47 Control cable 418 Pedant station 18 Sw. plate 2 Explications: 4 Suspension 2 Oek de suspension 3 Carter en tole d-acier & Traverse 5 Glissoir dajusioge 6 Commande a réglabie/ roues & main 7 Tige 0 reglabie 8 Verrou a ressorts/goupile 9 Moteur 10 Poulle 41 Tuleur 12 Pied 1B Accessore de reldurnenent 14 Chape limirice pour las ‘accessoires de refournement 15 Comecteur CEE/cdble de raccordement 16 Commande 17 Coble de commande 18 Botte & boutons 49 Signalisation co-ops 400 CEE-Aufbaustecker Euro-plug Konmandotafet Connecteur CEE ‘des Hebezeuge Control panel Kommandotatel des Lastvendegerates Control panel of turning device Botte & boutons: basculeur de charge of lifting device Bote & boutons ‘du palan, Steuerkobel Control cable Obie de commande Hebezeug Liting device Palan Lasthaken rane hook Crochet porte-charge Lastwendegerat Load turning device Bosculeur de charge Wendenittel-Verbinder Sling coupling Raccord daccessore de retournement Wendemittet Load sings Accessoire de retournement Wendegut Rotating load Piece 0 retourner 47 Kommandotafel des Lastwendegerdtes Pendant of turning device Botte a boutons du basculeur de charge| Kommandotafel des Hebezeuges| Pendant of lifting device Bote @ boutons du patan ® Pilz-Taster Not-Halt Emergency Stop Bouton d'arrét d'urgence Drehen rechts Turn right Tourner @ droite Drehen links Turn left Tourner @ gauche ® Aniriebsrad- Distanz kleiner Distance snaler Antniebsrad- Distanz groner Distance bigger cer (09 @ Endschiaute * Endloop Boucle cextrénité “ Yerbindungsschakel Shackle of connecting loops: Manile =H Zwischenschiaute ‘3° Inlermediary loop °3" Boucle intermédaire Boucle diextrénité “2° Wendegut Rotating load Piece @ relourner Intermediary 1009 * PU-Beschichtung ach innen zeigend Kantenschonet Edge protector Con de protection End loop °2" has be connected with end loop Intermediary loop “3* may never be Used with end loop Boucle dextrénité "2" doit tre ullisée avec boucle dextrémité Boucle infermédiaire °3" doit tre uilicée avec boucle dexiremté Boucle intermédiaire “3" ne doit pas étre utlisée avec boucle dextrémté © © Klappstecker Security plug Cannecteur Endechlaufe "2" mu) zusammen mit Endschlaute *t benutz! werden Zwischenschiaufe "3" mu) zusammen mit Endschlaufe “T” benul2! werden Zwischenschiaufe “3° darf nicht zusammen mit Endschiaufe “2° benutz! werden must be used with end loop "t" Max, zuldssiger Neigungswinkel der Wendemitel siehe Typenschild Max. oole of sings 0 see type plate Ande inclination maxi 9 des ‘accessores de refournenent voir plaque didentification Kanten- und Wendemittel-Schoner ® @ Edge and sling protectors Coins de protection 2 22 ape as8 283 aigh | & i 3/83 “ra nolwendige Freinafle necessary Free Space Disensiong non tlerencées nécessares Shortening claw Gritte fi e fe )\ % eae ° bs | gene aoe se PES-Bond-Sehékel-Verbincer _andsel-Hevebond-Scniof-Verbinder _Kellen-Kiauen-Verbincer Bes sing couping by shackle Comecting lock for sieel Chain claw-connector Coneciour songe PéS-ncnile reinforced load sings Connecleur chatie/gitte | Elingues 8 ceble plot 8 verrous a: Dretmnonent serra nie Tronomitiable ‘or eave tore ‘Seenaion Couple de rotation ecartas ronsmissble ‘Bae Uberlracbore Drehmonent ist Proportional dem Gewicht des Wendegutes 50% For Fiat Slings: ‘The Traranileble torque is proportinat to the weigh! of the rotating lood Pour des songles: Le couple de rolalion transnissibie ‘est proportionnel @ la charge 50% 100% wendegu!-Gewicht Weight of load Poids de Io piéce 5d retourner conor: iene) Halt! Gefahr! Nicht so sondern so ! Stop! Danger! CORRECT WRONG oul | NON ! Danger! lngere Achse longer axis ‘Axe plus long = Wendegut m0 um die léngere Werkstckachse gewendel werden Kena aiddislleue des Wendegtes ~ Wendegut mut stele stable Lage besitzen GEFAHR: Wendegu! kann aus den Wendenitel kippen = Load must be ratoted the longer axis ‘The position of the load is not stable = Rotating load must be in a stoble position DANGER: Rotating load may slip out of the stings ~ La charge doit @tre retournée en direction La piéce a retourner n'est pas dane une position stable de son axe plus long DANGER: La charge peut basculer hors des accessoires = La charge doit toujours avoir une position stable de retournenent a % i if Wendegu! muf ausreichende Steifigkeit besitzen Rotating load must be cufficienily eliff La piece retourner doit avor Une rigilé suffissante Pi rapis chen, Wencsertdte bencbiant ~ Zu lange Wendeguter kennen 2u finer instablen Lage fuhven = Observe length of the turning load | Oversized workpieces may lead 10 inetbilly = Veitlez a Ia tongueur de Ia charge | = Des charges trop longues peuvent causer tune position instable Halt! Gefahr! Nicht so sondern so | Stop! Danger! CORRECT WRONG. oul! NON ! Danger! @ s+ @ a LS @ jr ‘=r Ungleiche Unfangsténgen des Werdegules an beiden Tragstellen Gleiche Umfangsltingen des Wendegutes Herent lengths of slings al each end of the load Same lengths of slings a! each end of the load ‘ongueure crconférentielles diferentes aux extrénilés de la charge Longueurs crconferentielies gales a la charge aH Ht Verbotenes Anschiogen DANGER: Axis of rolation is nol ‘denlcal ot the ends of the load Foon interdite c'singuer y @) a x @& a Lostschwerpunkt Hl Centre of gravity Barycentre de la charge A A 4 Lastwendegerat nicht aber dem Schwer- Lastwendegerst Gher dem Schwer- punk! des Wendegutes posiioniert pink! Ges Wersdeobles postionier? Lood turning device is not centred (ood ieee teereeteleoreet 5 over the centre of gravy Cenired over the centre of gravity y Basculeur de charge n'est pos positions poscustayabevicatest| pasted i aurdessus du barycene de la charge au-deseve Gu borycenire de la: charge é 7 coon 1x00 Halt! Gefahr! Nicht so Stop! Danger! WRONG NON ! Danger! ay @ Wendemittel unparaitel Abhife: Wencegut neu anschiagen Slings not poraltel Action: Resting the load ‘Accessoites de retournement non paralidles Rendde: Elinguer la charge de nouveau Zu grofer Neigungswinkel der Wendenitel Wendel scheuern an Begrenzungebugeln Wendentel befinden sich auflerhalb der Begrenzungsblget Abhlfe: Langere Wendenitel verwenden, Angle of slings is over maxinun Unalioxable chafing of sings on the guides. Slings are not win the guides, ‘Actor: Use longer stings. ‘Angle cinctination frop grand des accesscires de reloumenent ‘Accessores se frolen! aux chanes linrices, ‘Accessoires sont dehars des chapes liirices Renede: Uilser des accessores plus longs Quelschgefahr fur Honde ust Danger of squashing hands el Danger de céincer les moine elc. sondern so ! CORRECT oul! = Wendenitlel parallel zueinander Slings parallel to each other Accessoires ce relournenent paraildles Wendenitfel befinden sich Inneralb der Begrenzungsbigel Lood stings must be within the safely bows ‘Accessoires sont dons les chopes linitrices B 04x 8 204 xB 100 >¥00 Ausreichend grofle Randabstinde erforderlich Sufficient overhang required Distances par roppor! aux extrénitée néceosaires Halt! Gefahr! Nicht so Stop! Danger! WRONG NON ! Danger! sondern so ! CORRECT oul! Sicherheitsabstéinde flr Bediener und Wendegut zu gering Steuerkabel scheuert am Wendegut Wendegut konn auf Mauer aufsetzen Safely distances for operator and load are not observed Control cable may chafe against the load The load may touch the wall Distance de sécurité pour opérateur et charge insuffissante Cable de commande se frotte a la charge La charge pourrall se déposer cur le mur Drehochse des Wendegutes zur Antrebs- achse des Lasiwendegerdles verceht ‘ais of rotton of the lod is tied the axe of rotation of the luring device ‘ce de rolaion de la charge fords par rapport 2 Torbe de connande du basculeur de charge ~ ausreichende Sicherheiteabstéinde = Wendevorgang in Bodennahe durchfuhren ~ Sufficient Safely ore observed = Rotate the load close to the floor = Distances de sécurilé suffissantes = Exécuter le relournenent le plus prés du sot Antriebsachse ‘xis of rotation ‘Arbre de commande Drehachse rive shaft ‘Axe de rolation Drehachse des Wendegutes liegt exokt unter er Antriebsachee dee Lasiwendegerates ‘Axis of rotation of the laad is exactly parallel to the axis of rotation of the turning device axe de rotation de la charge se trouve exactement Gu-dessous de larbe de commande du basculeur de charge Halt! Gefahr! Nicht so sondern so |! Stop! Danger! CORRECT WRONG e oul! NON ! Danger! FALSCH Zwischenschioufe “3° WRONG: intermediate loops * INCORRECT Boucle internéciaire Endechlaufe End loop“ Boucie dextrénité “1 Verbindungsschakel falsch eingelegt, Richtig eingelegler Verbindungsschakel da cuflerhalb der Zwischenschiaufe in die Zwischenschiaute Shackle incorrecily installed, Shackle is correctly installed @ the shackle is not in the intermediary loop Manille bien cisposée dans la boucle Hanile est mat dioposée, ‘ntermédaire hors de la boucle inlermédiaire Lge ey Enden der Wendenittel dUrfen nicht nit andelsublichen Schakeln verbunden werden ‘The sings may not be connected with usual shackles Ne pas faire a liison des exirénités des Es durfen nur die Orginal-Hersteller-Wendemittel accessoires avec des manilles dusage lund =Verbindungsnittel eingesetzt werden Only orginal slings and couplings (shackles etc) of the manufacturer ore to be used e@ Nulliser que des accessoires de retournement ef de licicon originale du fabricant Wendenittel-Verbinder durfen nicht Uber de Aniriebsrader und Begrenzungebugel taufen ‘Slings and couplings may never run over the drivewheel ond safety bows Les connecteurs des accessoires ne doivent pas asser sur les poulles ef les chopes lininces 10 ceo 1400 Halt! Gefahr! Nicht so Stop! Danger! WRONG NON ! Danger! Wendenittel-Verbinder dirfen nicht Uber die Kanten des Wendegutes laufen Connection buckles ore not allowed fo runcver the edges of the load sondern so | CORRECT oul! Auflegen von Bandern bei Lastwendegeraten mit Umlenkrollen coors oun Drehachse drive shatt Drehochse des Wendegules zur Antis- Drehachse des Wendegutes liegh exakt unter ache des Lasivendegeres vertreht der Antriebsachse des Lastwendegerates As of rotation of the lood is fisted ‘Axis of rolation of the load is exactly parallel the axis of rolain of the hang device {0 the axis of rotation of the turning device 12a coon ove Betriebsanleitung VPS—Schakel Operation manual VPS—buckle Mode d’emploi de fa manille type VPS ea Tragfahigkeit und Bandbreite beachten | UVV und Betriebsanleitung Uber Lastwendegertite ROTOMAX einhalten! Note capacity and belt width | Operation manual of toad turning device ROTOMAX have to be taken consideration | Faisscz attention @ ta capacité et targeur de bandel Observe les instructions de construction du retourneur de charge ROTOMAX ef anssi les instrutions preventives contre les accidents! Mindest-Radius R an allen Kanten Beding Hebebang Banddicke t+

You might also like