You are on page 1of 88
Moris Manual del Conductor Publicacion Mo. AKM 4696 — Spanish Publicedo por Austin Morris Limited Una complinia subsidiavia do la BL Cars Limited © BL CARS LIMITED 1978 mini 850 € 1000 PREFACIO Este Manual les presenta su automovil Austin Morris. Su automovil se ha con: struido a un elevado novel de calidad y fabilidad y mediamte su conduccion correc alencion adecuada y entretenimiento peribdico jes permitird manejar economicamente y sin contratiempos. Las paginas introductivas tratan del manejo y funcidn de los mandos, imterruptores ¥ del equipo instalado en general En fa parte principal del Manual se da informacion detallada sobre el uso del gato, cambio de las ruedas, recambio de bombillas, lubricacion y provedimientos de ser- vicio de los. componentes que lo integran. El mantenimiento periddico @ los intervalos de tiempo recomendados es esencial para mantener su autombvil en las condiciones originales de cficiencia y nucstras recomendaciones detalladas se hallaran cn la seccion “RESUMEN DE MANTENE MIENTO". Las operaciones que requicran equipo especializada deberdn scr realizadas por un Distribuidor 0 Agente. Véase cn “DATOS GENERA LES* la infor ‘macin necesaria durante ef mantenimiento y et cuidado diario del vehiculo tal como Ia presion de los neumaticos, capacidades de aceite, otc. Nuestros Distribuidores y Agentes estan capacitados y a su disposicion para llevar a cabo el servicio de su automovil, y los detalles de nuestro plan de mantenimieato se incluyen en su "Passport to Service’. Busque el paraje con el letrero Leyeare. ‘Las observaciones referentes a mano derecha 6 mano izquierda se deberin entender mirando al automdvil desde ls parte poste |La especificacion del vebliculo podra Vuriar de acuerdo con los requerimientos det mercado y gnire modelos. Los fabrivanies we reservan el derecho de alterar Ins especificaciones con © sin aviso previo en cualquier momento. La politica de los fabricantes de perfeccionar su producto constantemente puede significar cambios importantes o menores de las especificaciones del vehiculo. Aunque no sc han escatimado csfuerzos para ascgurar in precisiém de los detalles que xe dan en ol presente Manual, mi los fabricantes ni el Distribuidor © Agenic que sc lo ‘suministran, podran bajo ninguna cicunstancia hacerse responsabies de ninguna im- cxactitud incluida en él ni ce las consecuencias de la misma. ADVERTENCIA Muchos de los liquidos y otras substancias utilizadas en tos vehiculos motorizados. son nocivos y no deberan ingerirse bajo ninguna circunstancia, manteniéndolos en la medida de 19 pasible alejados de heridas abiertas. Estas subsiancias incluyen entre otras anticongelante, liquide para frenos, combustible, aditivos para cl lavaparabrisas, lubricantes y diversos adhesivos. INDICE INTRODUCCION DEL AUTOMOVIL MANDOS | ‘ INSTRUMENTOS E INTERRUPTORES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. TRANSMISION AUTOMATICA (Cuando se monte) CALEFACCION ¥ VENTILACION CARROCERIA Y ACCESORIOS ASIENTOS ¥ CINTURGONES DE SEGURIDAD ‘CUIDADO DEL AUTOMOVIL LIMPIEZA, . os: Be SISTEMA DE REFRIGERACION RUEDAS ¥ NEUMATICOS Rucdas y ncumiticos Denove. . FRENOS . SISTEMA ELECTRICO.. ESQUEMASELECTRICOS ENCENDIDO wee EMBRAGUE - oe SISTEMA DE COMBUSTIBLE. MOTOR/TRANSMISION DIRECCION/SUSPENSION DATOSGENERALES .. 0. RESUMEN DE MANTENIMIENTO: LUBRICACION .. « LUBRICANTES PARA SERVICIO SERVICIO as ‘ PUESTA A PUNTO ESPECIAL 33 a5 41 43 47 38 3 BREE eae MANDOS Fig. 1 Modelos con direccitn a Ia iequierdia Fig. 2. Modelos com direceiton a Ia derecha Palanca de Las posiciones de los cambios se indican en el pomo de la palanca, ‘cambios (1) Para engranar la marcha atras, mover la palanca hacia la derecha en In posicién de punto niuerto hasta que se encuenire resistencia. LEVANT AR Ia palanca, continuar “el movimiento lateral, y seguidamemte ccharla hacia atris para engranar ia marcha, (Cuendo se Luces de marcha tras. Las luces de marcha aris funcionan sutomatica- monten! mente cuando se selecciona la marcha atris con el encendido conectado, Freno de mano. El freno de mano es del tipo de palanca con movimiento hacia arriba, acciona (2) mecinicamente en las ruedas traseras solamente. Para soltar el freno de mano, tirar de la palanca ligeramente hacia arriba, apretar cl botbn en cl extreme de ta palanca y empujar la palanca hacia abajo. Pedales Los pedaies se hallan dispuestas en las posiciones convencionales. El pedal del freno (3) 14) (5) acciona el sistema de freno hidraulico y aplica los frenos en todas las cuatro ruedas Las luces de pare del freno funcionan automiticamemte cuando se pisa cl pedal del freno con el encendido conectado. No apoyar el pie en cl pedal del embragise excepto cuando se vaya a cambiar de velocidad, o en situaciones de triifico intense, Si se con- dujera con posiblemente dare permanente de los cordones del mismo debido a la flexién excesiva de lax paredes de la cubierta. Ascgirense de que los tapones de las vilvulas se enroscan bien apretadas a mano No usen herramientas pues si se ejerciera demasinda fuerza se danarian tos asientos de goma. El tapén cvita la entrada de suciedad en el mecanismo de Ia vilvula y for- ma in cierre adicional de in vilvula, evitando las fugas si ce dafiara el obiis de Ia vitlvella La distorsién locatizada excesiva como resultado de tropezar con el bordilla de la acera, algGn ladritlo ruelio © bache profunda, etc., puede causar ia rotura de los cor. beet kia cubdeend, (Dabarkcs teaiar poe tedot les metios de evar diction El aceite o grasa que pueda adherirse a los neumiticos debera impiarse con una pe- quena cantidad de gasolina (combustible). No wen aceite lampance (keroseno), Pues profuse efectos perjudiciales en el caucho. Las piedrecillas u otros objetos agudos deberin quitarse con unt cortaplumas u otra herramienta similar. Si se dejarun, podrian perforar el neumatico, Newmdricas sin cémora. Generaimente los neumaticos no se desinflaran si cl objeto que produce ap pasa pau rrdeney op opewgwe. zodnasuy (Pp sopeaypsr jop cimedop fe U2 peprun prewayes msaeear w3UN] Staresnq o> 3p jastu Pap JOPPA] peauaye examen Fishy ap JoxtmaaT| Rage? | apy “Eg eqneanp igroNgayED FI 2p soNinuionay “Zp ‘warosont | “aati ‘on open opy—onenn: = opuan opradsr ap rreates ap sopRRISRED “ra eeSSaIp 3p sOpEHU FAP A] IE fowmrsonisar & no;OAPN Op soRERIAE “EH ‘oipaap opm —astiet weHgRredEA BR HOES “Ke VOpsap 9p AOE BP FOF Pes uON soaqUUES ap ef? OP sopaaenbat opm ounce ‘oprpuaon jap woyyeHUL zp zonlnuasu poe ap AOPEPMY PP AT our op an * oWsD OPE —cHMEEP oqEHSY ap OPERAS “Fy MoRSaUp 3p 4OpEDIPU fap AT] {2im0 2 OPC} Ip “09 OOSIP 2p JOPRENPE fp ONAN 10] wom Seo 2M 9p: m1 “05 lape934Ip ap aopR=epL PP 20; sTAL pases eypreu 2 soxinuaroy wounea Dy x i apy e ceede pap eaminiocia>) oy 3p acsninired) “py Sp sopesipal pop ecaNNLiOIU ap preMUN ‘Cr Feapog m 3p sepemnd wOHOR “He OOMLLIaTa VWanOSA THC FAVID Esquema Eléctico {onpowas somaumapsny ap ONE T) VIANDINY.) A VLANODU 'NOOTWS O38 ININ emcrip samnad sma Sop Be HOGS FIPS UR WA HGS OPN ised § oem over ate emey A Se ox ‘eum °M seam 34 pry a Sum ON oa ‘SHavo s0°1 3a SONOS 30 ODI ‘res ow euaieg of nb 9p coger 2p 20, * ‘tog 1 9p topes woROE “Fe 9a 3p uoHRaAd ep ORR 2m Cp oH TE oun nisoe ap wonsHd ap woadnusiny Tp opssmba opm —osotmn OOF TE Rp grid bp Seoninip ep sordnurenit “9 epmqumG “oF rasendy vopaevuy 20,6) ap aondeanre 1 ‘Satan ap Fm ‘papi fot eto ee oe ‘ou ep ayy) 2p wyarud ap soxdauaiut “6s ‘abou pepuANGD 2p LOOPY te siggy 29 te via ap ofa” ap aTuHEMAaIEN Pep semuquanterdany PP :OEOWN “LE azed Op ma wap SOHCMANONCT oifypd ap one ap sorniaoiuy ausrqenc® ap ye neces oe " rk’ op OMAN ap zm") “7 3 Joperipel pp olpedop P ED PEPIN “SE eePAIDp OPM —OMEN MORE “LL sesu genders MarENquuC® 2p FatU fap APEC] re ane ap sate "OT ‘sesuqeseden) 2p opturguin> voxdn iat *g11 ‘BOP ONIONES MOP AOI “CE inotim y p wore ap 1900'T “St PpoaFED ewe MBE] “gH agonzapes ey ap lois; Ze OSI PPLOpRIQUERYE 2p: SSS] “yt eponusges ease mau 9p seinioia “St epnainbat ope ou soe essen a ‘apssanp op ap SopeNPHL PP AT “Ig S7paEP OpE—upHRIIeS ap my “HT werow | 7P OpespHy pp aoa emda) ‘o@BP Ope —ousE a ssopmms “) —uoreadte 9p eiaeus op JopHUITE ‘+g ‘OR DSSP 98 JOPENPG FP 2h “OE AL ap wamDises ap ery 1p OB ROY “OF cmessouinn £ upronpuy 2p ZOpRIEaTE CH ‘pian ope —caranap sey 90} ap mania) 2p7EH “6 SwSQT ARITA: 1p 010 UeSORU 9p JPR! PP ZI 6T 0M So] 9p.2901 ap MH“ onrmuncime songumy ap ef m9 ‘orp929p Ope] —orsuuMBP 29019 9p 21.99 sOpEIRAIND:Y *L OmpuBeND (9p WORATU 9p JoxBRLsowaT laorasdap 20 sOpePG| PR AT Ee ‘operqume 2p iondnuiet “9 eauy op 3igRS OgSKaANp 3p sopesipay AP oft vey yz anhumiTe ap AaKapy *§ oremes op sapere “+9 oRSaup 2p JopeNpar pp aoxdassNay “9 ‘niburase op sore Jop ope “Fe (ivow # opuetD) opeY Os aperoap mien“ Dae] PP SORBEUP 3p soMsrusNUy 5m 2p JOPESpUr oP BSUTSIULEBIUE SP PETES) “FT meeay 1 ESQUEMAS ELECTRICOS SUPPLEMENTARIOS Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Para empico conjumtamente can el exquema eléctrico principal correspondiente. Furgoneta: Cire (Camioneta: Circuito de las lamparas de pare/piloto trasero y de iluminacon de In matricula, to de alumbrado de la matricula y piloton traseros. 1000 Special De-iLuxe: Circuito de luces de poblacién/pilote trasero con fusible in- dividual (para Alemania y otros paises donde este requerimicmo sea obligarorio). CLAYE, DE LOS ESQUEMAS ¢Veune en Ist pagina 6F ef codigo de colores de lox cubes) 8, Har de cruce de los farox |. Luces de pare 9, Haz de carretera de kos faros low trascro—iade derecho 1, Lue de poblacién—tado derecho Caja de fusibles 12, Lue de poblacion—tado izquierdo 22, Pileto trasero—iade izquiersto 15, Luces de iltminacton de la matricuia 67. Fusibie de lines Fig. #9 ENCENDIDO Distribuidor Fig. 1 Limpiera ae Jos cantactos Lubiicaciéa Sepparacion de fos cantactos ‘Softar (os fledores etésticos y quitar ta tapa def disribuidor, Sacar ef dedo 0 pipa (1) Gel eje. Inspeccionar los platinos (2), y st estuvieran quemados, limpiarios con tela de esmeril fina 0 con una piedra de carborundo fina. Limplar los comactos bien com yn Paric mojade en gasolina. Renovar el juego de contactos st los platings estuvieran gastados © picados, Untar muy ligeramente la leva (3) y el eje povounte (4) con grasa. Poner unas pocas goias de aceite on el fieltro (5) de la parte superior del cje de la leva y a través de la separacién (6) entre la placa de contacto y cl ele de la leva para lubricar los con- trapesos centrifugos. NO PONER ACEITE EN EL FIELIRO que hace contacto con la cara de la leva. Cada 40,000 km (24000 millas) lubricar ef cojinete central def conjunto de ruptor, en adicion a la lubricacién de mantenimiento periédico, con una gota de accite en cada uno de los dos agujeros (7) de la placa de base. Limpiar con euidacto todo ¢! Iubricame sobrante y asegurarse de que los contactos del ruptor esti perfectamente limpios y secos. Girar ef ciguefial hasta que tos platinos queden totalmente abiertos, Comprobar ta Separacion (2) con un calibre de espesores (vease “DATOS GENERALES'); cl calibre debera ajustar deslizandose entre los contactos. Si la separacion variara apreviablemente det espesor de! calibre, aflojar ef tornillo de sujecion del juego de contactos (8) y ajustar la separacion metiendo un destornillador entre fa ranura en et extreme de la placa y el punto saliente: gitar a la izquicrda (9) para aumentar La Separacién y ala derecha (10) para reducirla. Apretar de nuevo ¢] tornillo de su- jecion. Mioniar de nuevo el dedo, engranar la ranura en el ejeyempujar el dedo hacia ubajo firmemente. Limpiar ta tapa de distribuidor por dentro ¥ por fuera, especialmente entre los clectrodos ¢ instalarla de nuevo. Encendido Rlenovaciéa dei juego de eontactos fig. 1 (Duceltiee) Fig. 2 Juego de contactos Lubricacién Sacar el tornillo de sujecién (11) con su arandela elistiea y arandela plana, levantar el juego de contactos (12), apretar el muclle ¥ soltar Ia placa terminal (13) del ex- treme del muclle, Antes de montar cl juego de contactos neuve, limpiat los platinos on gasolina o alcohol metilado y engrasar muy ligeramente el pivote (4). Reconec- tar Ia placa terminal (13) en el extremo del muelle del raptor, posicionar el juego de contactos en la placa de base det distribuidor y apretar ligeramente el tornillo de su- jecioa (1D). Asegirense de que ch muelic del ruptor cncaja correctamentc en su re ro en el aislante y ajustar la separacion de los contacts. Siempre que s¢ monte un nuevo juego de contactos, comprobar de nuevo la Separacion de los mismos después de los primeros 800 km (500 millas). Durante este periotio el talén del contacto habré asentada, y reducido la separacién. Soltar las abrazaderas de sujccibn y quitar la tapa del distribuidor, Extraer el deda 0 pipa (1). ‘Inspeccionar los platinos (2) y si estuvicram quemados o gastados deberin renovarse, Ete trabajo deberd encargarse a xu Distribuidor 0 Agente puesto que sc requiere equipo clectrénico de prueba para el ajuste de precision del reglaje de los contactos del ruptor. ‘Untar figeramente ta leva (3) y Jubricar fn pastilla de presién (4) con grasa. Poner unas pocas gotas de aceite en la mecha de fieltro (5) en la parte superior del efe de la leva. Girar el cigiional hasta que el pivote del comirapeso centrifugo de! distribuidor (6) sea visible a través del rebaje en la placa de base y lubricar el pivote cof wna gota de aceite, repetir esta operacion con el pivote del lado contrario, Limpiar con cudado todo el exceso de lubricamte y conprobar que los platinos estin perfectamente limpios y sccos. ‘Montar de nuevo el dedo, engranarlo en la ranura del eje ¥ empujarto hacia abajo firmementc. Limpiar la tapa del distribuider por dentro y por fuera, especialmente entre los electrodes, y poner la. tapa. Fig. 2 Puoste @ punto Las bujlas deberan limpiarse, preferiblemente con una unidad de servicio de chorro de arena, y la separacion entre lestrodos debera regularse a 0,64 mm (0,025 pig). Usea el calibre para bujias especial Champion y la herramicata de reglaje y mover el electrodo lateral de Ia bujia, nunca et central Usar una lave UNIPARE Steeviok Phag Spanner para apretar las bujias y evitar asi jposibles datos de las aislantes, ‘Cuando se monten bujias nuevas asegdrense de que sc empiean solamente bujias del tipo recomendado (véase “DATOS GENERALES’), y que se regulan a la separacion de electrodos correcta antes de montarlas, La puesta a punto del encendido se regula dinamicamente para obtener el rendimien- ta optime del motor con control de emision de gases del cscape cficicate, Para com- probar ¢l reglaje dela puesia a punto del encendido y del avance automatico debera, emplearse equipo de prueba cléctronico. La comprobacion y el ajuste de la puesta a punto de! encendide deberan ser realizados por su Distribulder o Agente, las cifras de puesta a punto se dan én “DATOS GENERALES’. EMBRAGUE Cilindro de mando del Las instrucciones para comprobaciém del nivel de liquide se dan con las instruc- ciones referentes al cilindro de mando del freno; véase la pagina 44. Es imporiante que exista una holgura enire el cojinete de empuje del embrague y el collar de empuje. Esta holgura se regula cuidadosamente en todos los vehiculos antes de su despacho. Sin embargo, a medida que se produce desgaste este huelgo se reducird y, si se descuidara, el embrague patinaria, Tirar de la palanca de devembrague hacia fuera hasta que se elimine todo el jucso. Deberd mantenerse una holgura de de 0,5 mm (0,020 pig) entre la palanca de desem- brague (1) y el tope de retorno (2), Usar un calubre de espesores para comprobacion de esta holgura. aflojar la contratwerca (3) y girar el tope (2) basta obtener la SISTEMA DE COMBUSTIBLE Control de ta contaminacién atmostérica Carburadior do ajuste previntado Veuandose monte) Lubricacién dot carburador Fig. 1 Bomba de Ei carburador incorpora caracteristicas para ayudar a reducir la emisidn de gases del escape, El mal ajuste o el moniaje de piezas que no sean de la especificacion re- querida pueden hacer que dichas caracteristivas no sean cficaces. IMPORTANTE: En los casos que los vehiculos déban conformar con regulaciones de control de emisiin de gases del escape, los ajustes deberan realizarse solamente $i s¢ dispone de un tachmetro de precisidn y de un analicador de gases del escape aprobado (contador de CO}. El reglaje del carburador deberd limitarse a la regulacién de las velocidades de ralenti y de ralenti acelerado y de la mezcla a la velocidad de ralent\. Este trabajo debera encomendarse al Distribuidor a Agente. El funcionamiento eficiente det motor y de cualquier equipo de control de emision de gases del escape que pueda incorporarse depende no solamente del ajuste correcto del carburador sino tambitn del reglaje correcto de! encendido, juego de taqués, holgura de los contactos del ruptor del distribuidor y de los electrodos de las bujias. Es csencial que se comprueben dichos.puntes antes de ajustar el carburador. La puesta @ punto del carburador deberd limitarse al reglajé de las velocidades de talent! ¥ relenti acelerado y de la mezsta a la velocidad de ralenti. Deberi usarse un tachmetro fable si fuera posible. Los ajustes deberén ser realizados por el distri oO Agente. Desenroscar la tapa de la parte superior de la chimera de uspiracién det carburador y sacarla con su émbalo adjunto. Rellenar con aceite de motor hasta que el nivel quede 2.13 mm (‘+ pig) por encima de ia parte superior del vastago husco del pistén. Bajo ninguna circunstancia debera emplearse lubricante expexo, Si no se lubricara el amortiguador de piston, ct piston Muctuaria reduciendo Ia accieracion, La bomba de combustible y sus conexiones deberin comprobarse para ver si muestran sefiales de Tugas, La bomba va montada.cn el lade del carburador del motor. Lubricar el varillaje de mando del carburador y el pivote del pedal. Fig. 9 67 Sistema de Combustible Control! de ta ‘emperatare del inspeceién Fig. 2 Elemento dei depurador de Fig. 2 Se monte un control de la temperatura del aire en ia admision del depurador de aire, ‘Cuando el motor esti frto, ef aire se aspira de la parte cublerta del colector de tscape. A media que aumenta la temperature del aire de entrada en el depuracior de aire. la valvula de control se abriré para admitir aire mas {ric il colector a una temperatura constante. Cada. 20.000 km (12000 mitias) @ 12 meses: Notese In posicién de la valvuln cuando: cl motor esta frie, apretar Li valvula (1) y soltaria. La valvula deberd volver a su posicion original. Inspeccionar el asiento de la valvula para ascgurarse de que 10: muestra senales de daiio © deteriora. Se debera montar un elemento del depurador de aire nuevo cada 20,000 km (12000 millas) © 12 meses; o antes si el motor funciona en condiciones de mucho polvo. Desenroscar las dos rucreas de mariposa (2) de sujeciOn del depuradar de aire al car- burador y al colector deaire, tirar del conector (3) para separarlo de ia brida de con trol de temperatura, y extraer el conjunco de depurador de aire. Quitar Ia tapa superior (4) apalancandola con un destornillador metido debajo de las renuras de la. parte inferior de la tapa. Desechar el elemento (5), Himpiar bien ¢| recipiente y mon- tar un elemento de filtro mueva, Asegitrense de que cl anillo trico de goma esti posicionado correctamente on ta ranura de la parce inferior de Ia tapa. Montar la tapa superior (4); alinear ta fecha em la tapa con et resaito de posicionamiento (6) de la caja. Montar cl conjunto de depurador de aire de nuevo, empujar ef conector (3) en tia brida de control de temperature, valvcr a poner y apretar las dos iwercas de mariposa (2). No tocar ef elemento en ningin otre momento, NOTAS MOTORI/TRANSMISION MOTOR/TRANSMISION SINCRONIZADA ‘Asegirense de que cl vehiculo se halla sobre una superficie a nivel. El nivel del aceite en ef carter del motor se indica en la varilla de nivel (1) en la parte delantera del motor. Mantencr ¢! nivel entre las marcas ‘MIN’ y ‘MAX’ de la varilia de nivel y no dejario munca descender a menos de la marca ‘MIN’. La boca de Menado (2) se halla en el extremo delantero de la tapa de balancines y va provista de una tapa de accionamiento rapido. La tapa de llenado incorpora tam- biém un filtrode Ia admisién de respiracion del carier del motor de circuito cerrado y se recambia como una unidad completa. ‘Quitar el tapon de vaciado magnético (3) situado cn el lado derecho del cirter de la transmision y dejar que el accite se vacie, preferiblemente cuando esta caliente, Despues de limpiar el tapon de vaciado (con un (rape sin peluss) comprobar que la arandela de estanqueidad de cobre esta eft buen estado, poner de nuevo y apretar bien ef tapon de vaciado. Ascgirense de que cl vehiculo se halla sobre una superficie a nivel, y rellenar cl motor con fa cantidad de aceite correcta (véase “DATOS GENERALES’), Poncr on Marcha €l motor unos MOMenlos para fecargar él filtro, seguidamente dejarlo Parade durante unos pocos minutos antes de comprobar el nivel dé aceite con la ‘varilla de nivel, Usen solamente los aceites recomendados (vease “LUBRICANTES PARA SER- ‘VICIO"). Fig. 3 del nivel de Vaciado Motor/transmision sincronizada Tipo de cortucho desechable: Desenroscar et cartucho de filtro (1) de la cabera del filtro (2) y desechar el cartucho usado y la junta, Lubricar la junta (3) del cartucho nuevo con aceite de motor y enroscar el cartycho en la cabeza del filtro. APRETARLO CON LA FUERZA DE LAS MANOS SOLAMENTE; NO APRETARLO DEMASIADO. MOTOR/TRANSMISION AUTOMATICA ‘Asegisrense de que el vehiculo se halla sobre una superficie a nivel. Poner ¢n marcha ef motor y dejarlo funcionar durante uo o des minutes. Cortar el encendido ¥ esperar durante un minuto. Comprodar el nivel de aceite con fa varilla de nivel (1) ¥ rehacer el nivel si fuera necesario usando ef aceite recomendado hasta le marca “MAX de la varilla de nivel. El aceile se vacia de la misma manera descrita para *Motor/transmision sin- cronizada’, NOTA: No se vaciarh ia totatidad del aceite con cada cambio de aceite. ‘Asegarense de que el vehiculo se halla sobre una superficie a nivel y relienar el motor con Ia santidad correcta de aceite (vease “DATOS GENERALES’). Poner en mar- cha el motor durante uno © dos minutos, comprobar el nivel de aceite y rehacerio si fuera necesario, Usen solamente ios aceites: recomendados para wransmision automatica (vease “LUBRICANTES PARA SERVICIO. Motor/Transmisién Filtra de aceite Fig. 3 Juego da taqués Comprobacion Motor/trransmisibn automatica, Desmontar fa rejilia delaniera (16 tornillos) y poner un recipiente debajo del filiro, Desmontar y volver a montar ta cuba del filtro @ (raves de la abertura de la rejilla, Elemento de tipo renovable: Soltar 1a cuba del filtro desencoscando cl perno de su- jecién (indicado con una fecha). Limpiar la cuba con gasolina ¥ secarla antes de montar wn elemenio niseve. El filtro debert armarse en el orden indicado. Asegirense de que las juntas estancas estan en buen estado, y de que la junta de goma (1) debajo de la cabeza del perno yet anillo de ¢stanqueiiad de goma o de fieltro (2) ajusta bien en el perno. Quitar cl anillo de evtanqueiiad viejo y posicionar el anillo de estanqueidad nuevo @) correctamente en la cabeza del filtro y rearmar ¢l conjunto de filtro, Girar la cuba mientras sc aprieta para ascgurarse de que queda posicionada correctamente sobre el anilio de estanqueidad (3) de Ia cabeza del filtro, Comprobar que no haya fuyas de aceite inmediatamente después de poner en marcha el motor y montar de ucvo la rejilla. El reglaje del juego de taqués deberd realizarse con el taqué en Ia parte posterior de a leva, por jo tanto, el cigtefial debera girarse para poner cada una de las vaivulas Por turne en su posicion de comprobacion. Desenroscar las tvercas de sujecion de ta tapa de balancines, quitar la tapa de balan- ines ¢ inseriar un calibre de espesores de 0,305 mm (0,012 pig) entre los brazos de balansin de vilvula ¥ et-vastago de la valvula, El calibre (1) debera ajustar detizan- dose cuando ¢l motor esti frio. Para girar el cigefial (modelos con tansmision sincronizada) quitar las bujias, poner la marcha mas alta y empujar ef auromovil hacia adelante. Con los motores provistos de transmision autamatica ¢l cigietial se gira con un destornillador a traves de Ia abertura (al lado de la varilla de nivel det aceite), ¥ girando ia corona dentada dei arrancador del convertidor. Comprobar tas holguras individualmente et el orden siguiente: ‘Comprobar la valvula No, | con la No. 8 completamente abierta. ae a . = eee Regisje Afiojar la contratucrea dei tornillo de regiaje en el extreme: opucsto del balancin y girar el tornilio a ta derecha para reducir la holgura oa la izquierda para aumen- tarla, Reapretar la contratwerca cuando se obtenga la holgura correcta, sujetando el tomitio-con el destornillador para que no gire. ‘Comprober que ta junta de corche esti. en buen extado y moatar de mucvo la tapa de batancines. Correa do Usar cl méiodo sigsicnte de comprobaciin de la tensida de la correa de propulsion: (a) Usar-sina Have dinantometrica ¥ aplicar una fucrea de 1,5 a 1,6 kef m (110.8 Tension 11,5 Ibf pie) en direccidn horaria a la tuerca de sujeciém de la polea del alter nador. Si la tensién de la correa fuera correcta la correa resbalara al aplica esta by Es importante que la tension de la correa se ajuste-correctameni¢; si no se dispusiera de las herramientas necesarias consulten coms Disribuidor o Agente, NOTA: Montar las correas nucvas con cierto grado de tensién, poner en marcha el motor durante cinco minutos a 1,000 r.p.m., parar el motor, y seguidamecnte ajastar la correa a la tensidn correcta, Ajuste Para ajusiar la tensién de la coren, aflojar los petnos de sujecién (1) ef tornillo del Fig. 5 cslabén de ajuste (2) y ba tacrca (3) y mover ol altcrnador a la posicion requerida. Sit fuera necesario tener que apalancar el akerrador aplicar Ia fuerza en ef soporte del lado de propulsion (4) solamente, y no en ninguna otra parte; para evitar datios del soporte del extreme la palanca empleada debera ser preferiblemente de madera 0 de metal blando, Aprétar los pemos, y comprobar de nuevo la tension de la corres. NO- TENSARLA DEMASIADO pues esto ejerceria camga cxcesiva en los cojinetes de propulsion y extiraria la corres. Limpieza del Limpiar las aberturas de ventilacion de la tapa det extremo del amillos rovante come iternador sc indica con Ia flecha. Fig. & Fig. 5 cy DIRECCION/SUSPENSION il Romiss det Fig. 7 La alineacion de las rvedas delanteras debera mantenerse como se recomienda (vease “DATOS GENERALES"), la alineacion incorrecta de las ruedas delanteray puede Producir desgaste excesivo ¢ irregular de los neumaticos, Elajuste incorrecty puede rener como resultado Ia articulacion cxcesiva del cje pro- Pulsor, con ef roce consiguiemte de las rucdas contra las barras de acoplamicntc cuando Ia direccion csi completamente girada. La mejor manera de comprobaci6n y ajusie es empleando equipo especializado; ete trabajo debera encomendarse a su Distribuidor/ Agente. LUBRICACION— DIRECCION ‘Se proveen dos engrasadores (indicados con una flecha) en cada cubo pivotamte. Parar Iubricar, cargar los engrasadores con una de lay grasas recomendadas. Paar asegurarse deja penetracién total del lubricante, la mejor mancra de realizar csta operacion es con el automénil levantado con el gato. Si hoy engrasadores catuvicran ya llenes de grasa, gencralmenie no es posible meter mas grasa a presion. LUBRICACION—SUSPENSION Pivote interior del braze de soporte wuperior, Se provee un engrasador en cada uno de los brazos de soporte superiores. Para lubricar, cargar los engrasadores con una, de las grasas recomendadas, Bielas de empuije. Se provee un engrasador en cada una de las bielas de empuje traseras. Para lubrivarlas, cargar 1 engrasador con una dé las grasas recomendadaes hasta que el exceso de grasa sala por el casquillo interior. DATOS GENERALES i i i Durante ¢! periodo de rodaje ciertos ajustes varian de tos datos de especificacion detallados. Serdn ajustados a la especificacidn correcta por su Agente o Distribuidor enel servicio gratuito de postventa y deberiin mantenerse en adelante durante toda la vida del coche. Tipodemotor .. 5 Dikmetros interior z Carrera... Nimerodecilindros ©, -- Cilindrada i Relacién de compresion ‘Orden de encendido .. Juego de taqués (fio)... Velosidadderalend .. Velocidad de ralenti acelerado. Lectura del afalizador de gases del ‘escape a lia velocictad de raienti ‘Separacion de los contactos del ruptor Bugs... ee 85H 63 mm (2.477 pla) 68,26 mm (2,687 pig) 4 848 cm? (51,7 pl’) Bast . 3, 4, 2 0,30 mm (0,012 ple) 750 c.p.m, 1200 r.p.m, 3.0% CO con carburador FZX 1043.6 PZX 142 3,0 44,5% con carburador FZX 1063. 0,36 a 0,40 mm (0,014 4 0,016 pig) Champion N-9Y 0,64 mm (0,025 pig) Relacion de marchas: Primera. Segunda - Tercera. Cura. Marcha atric Con sincronizacion 90 (RON) (dentro de los limites de tn denominacion “2 star’ det K.U.) ‘SLU. mecanica S.U. Lipo HS4 con comal de temperatura del aire Rojo ZX 1064, FZX 1043 6 FZX 1142 ADH ch. (13 mph.) Motor (988 cm) (938 om?) Sistema do (998 cm") Transmiston (998: cm) Tipo de motor . Diametro interior Carrera. Numero de cilindros Cilindrada Relacion de compreston ‘Orden de encendido Juego de taques (fri) . Velocidad deralent! Velocksad de ralent! acelerada: Sincronizado Automatica . Lectura del analiador de gases det escape a la velocidad de ralenth Seats cr Ins conan de reper Separacion entre elecirodos |. No. de Serie del distribuidor: . Reglaje dei encendido (4141) Esrroboscopic a 1,000 rpm... Regiaje del encendido (41406): Estroboscopicos 1.000r.p.m, oor 64,38 mm (2,543 pig) 76,2 mm (3,00 pig) 4 998 om? (60,56 pig?) sail W342 6,30 mm (0,012 ply) 0,36 a 0,40 mm (0,014 2 0,016 pig) ‘Champion N-9Y 0,64 mm (0,025 play 41418 (1976 & 78) 41406 (1978 em adelante) 4° Anicy de P.M! 7? ames de P.M. 8° Antes de P.M.S." “Con el tubo de vacio desconeciado Indice de octano minimo del com - bustible recomendade = 2 Bomba de combustible Carburador 2. Muelle Especificacitin No. Agua te Relaciones de marchas: Primera Con Segunda sincrinizacion Tercera Cuarta. Marcha aris 1.000 r.p.m. en marcha maxima (aprox) 90 (RON) (denire de los limites de la denominacién “2 star’ del R.U.) ‘S.. mecanica 3.U. tipo HS4 con contro! de temperatura det aire Rojo FZX 1065 6 FZX 1064 Automatica 05 mph) Datos Generales Sistema eléctrico: DENCVO: Ruedas y 78 Polaridad ~ ‘Bateria: Tipo Liscas “Pacemaker* ‘ ‘Capacidad a régimen de 2D horas. Neumiticos de capas cruzadas: Tamaiio de neumanco —- E Presign Ge los neumaticos: ‘Condiciones normates: Delanteros ‘Traseros Carga tou: Delanteras ytraseros. Tamaiioderucda. ae ‘Tamaiio de neumarico: : Presiéin de los neumaticos (frlos): ‘Todas las condiciones: Delanteros Trascrox Delantera . : Trasera _ Cieculo de ghro Alineacion de las ruedas delanterax Batalla: Saloon i Furgonet y Camioneta Longitud total: Saloon . ui Furgoneta ws Camioneta. ma Anshuratoral ne oa Altura total: Saloon | Furgonet ¥ Camioneta, Altura desde el suelo (min): Manual . Automatica : Negative a masa (tierra) AT Ag Ano 304 a0 5A 3.50% 10 145—10, ¥.gr. Dunlop sin camara 197 kyt/om?, 28 Ibt/ pig’, 3,8 kpf/em?, 26 Ibf/pig", 3, 20-10, v.gr. Dunlop sin cimara 1,7 kefvem?, 24 ibfrpig?, 1,5 kefverm’, 22 If pig: 1,7 kefvom?, 24 Ibt/pig*, 7 bar bar 47 bar 80mm x 710 mm §5/65SF—310 1,8 kgf/cm?, 26 ibf/pig?, 1,7 kgt/cm?, 24 Ibf/pig?. 1,214 mm (4778 pig) 1,180 m (4644 pig) (8,33 m (28 pies 6 pig? 1,6 mm Gy pig) de.divergencia 2,036 m (16 pies. § ty pig) 2,138 m (7 pies Ov pig) 3,03 m (10 pies OF pig) 3.3 m (10 pies 94 pig? 3.313 mm (10 pics 104 pig? 1,41 m (@ pics 74 ply 1,346 m (4 pies 5 pig) 1,359 m (4 pies 34 pig) 16cm (64 pls) apron, 11 om (4H pig) apron, Copaciaades: ‘Capacidaddeldepdsitodecombustible: 830 y 1000 Suloon—Manual 1900 Suloon—Automatico (1978 en adelante. 5 Fi Furgoneta yCamioneta Relleno dei motor con cambio de filtro Motor y transmision automatica Gneluyendo filtro): ‘Capacidad toca. ‘Capacidad de retleno (aprox.y ‘Sistema de refrigeracidn: ‘Sin calefactar a Concalefactor = Peso maximo de remolque (apto: pat ‘cuestas de 1 en 8 en primera): Saloon = Furgonetay Camioncia—. Vease cn “lestrucciones de funcio- Bamiento" jos pesos de carga det Vehiculo, back del techo y punto de enganche, Peso (en orden de marcha): 880 Saloon (Sincronizado)., 1000 Saloon (Sincronizado) (Automatica... Furgoneta aa: Camioncia Se (Fos (S14 gal. 6,6 U.S. gal 34 litros (7% gal, 9 US. gal) 27 litros (6 gal, 7,2 U.S. gal) 4,53 litros (844 pints, 10,2 U.S. pints) 7,38 litros (13 pints, 16 U.S. pints) 3 litros (9 pints, 11 U.S. pints) 3 litros (504 pints, 6,3 U.S. pints) 3,55 litros (6% pints, 7,3 U.S. pinisy 406.5 kg (8 cwry 305 ky (6 cowry $99 kg (1,319 ib) aprox. 615 kg (1.357 tb) aprox. 630 ky (1.390 ib) aprox, RESUMEN DE MANTENIMIENTO Las imstrucciones de maatenimiento detalindus se hallarin cn las paginas indicadas entre paréntesis al final de cada articulo, Ademis del mantenimicato. periddico deberin realizarse bus siguienicy comprobacioncs semanalmente: ‘Comprobar/rellenar el aceite del motor ‘Comprobar i. UNIPART Car Polish ‘Cromado y acabados brillantes ,...-- UNIPART Chrome Cleaner Ayudas para el invierno: Parabrisas y ventanillas congeiados =... UNIPART De-icer Spray Se puede objeacr un Juego de Herramientas UNIPART de todos los Distribuidores y Agentes. Esire jucgo, en un rollo impermeable, contiene las siguienles herramicn- tas: 8 Haves. combinadas 2 destornilladores 1 Have ajustable 1 juego de calibres de espesores 2 alicates Este juego de herramicntas sc puede suplementar con una amplia gama de herra- micnizs manuales de calidad UNIPART, a su disposicién, a li Identificacion Fig. m (a En todas sus comunicaciones con el Distribaidor o Agente indiquen siempre los néimeres de Fabricaciéon, del auitombvil y del motor. Cuando ta comunicacion se refiera # deialies de la carrocerta también ser necesarto indicar el mamero de ta car- raceria. Nimero de fabricacion. Estampado en wna placa sujeta a ta plataforma de cierre del capo. Nimero del nutomdvil. Estampado en una placa situada al lado de! nimero de fabricacion. Namero del motor. Estampado en el bloque oa en una placa de metal en cl lado derecho del bloque de cilindros, Numero de ta carroceria. Estampado en wna placa fijada en la plataforma de cierre del capo, PUESTA A PUNTO ESPECIAL PUESTA A PUNTO ESPECIAL BL. BL ST comercializa una amplia gama de piczas ¥ accesorios especializados para aumentar el rendimiento de su coche, tanto para fines de competicién como para uso en carretera. Se pueden obtener varios niveles de afinamiento del motor mon- tando el “Pluspac’ apropiado, Cada “Pluspac’ consiste de un juego completo, y can- tiene instracciones de montaje detaltadas. Lox juegos “Plusparts’ BL ST se pueden también obtener para aumentar cl miento de otros sistemas del aulomdvil, tales como frenos, suspension yr chin, correspondientemenie con el rendimiento aumentado del motor. ‘También se pueden obtener articulos tales como barras de voltea, juegos de alum: brado exira, jeegos de refrigeracion de aceite, cosméticos para la carroceria y vestidos para rally, En el Folleto AKM 3305, obtenible de BL ST, se da una lista: completa de “Plusparts’ y “Pluspacs”. ‘Su automévil nuevo en su forma standard s¢ ha disenado y afinado para obtener et rendimiento maximo compatible con el mas elevado nivel de fiabilidad. La puesia a PUNto por encima del nivel normal tendra la tendencia a reducir esta Nabilidad y, por consecuencia, la instalacién de tos *Pluspacs’, que no sea ¢l ‘Pluspac “°A""" podria invalidar la Declaracion de Servicio del Vehiculo, Sin embargo, ls fabilidad sera pair lo menos comparable con otros autombviles de rendimiento similar, En clertos paises existe legislacion sobre la contaminacion atmosférica, seguridad y limitacién de ruido de os vehiculos motorizados. Antes de superafinar o modificar ua aulomovil, ¢s la responsabilidad del propictario asegurarse de que los cambios y adiciones propucstos sean aprobados por kis autoridades pertinentes para uso por carretera y que no infringen las normas establecides por Ia ley. ‘Las piczas BL ST'se pueden obtener de los Distribuidores y Aimacenistas BL ST por todo el Reino Unido. Una lista completa de Distribuidores y Almacenistas, junit con informacién referente a los “Pluspacs” y "Plusparts’ que se ofrecen para su coche se puede obtener de su Agente © Alacenisia ST 0 escribiendo BL Special Tuning sss ‘BL Cars Limited Abingdon Oxfordshive OX14 TAU. aS” Teléfono 0238-25257 88 Lahegraphed by The Nultiekd Prass Limited, Cowley, Oxford, Engiond. ils

You might also like