Professional Documents
Culture Documents
obrita, Den Spyghel der Salicheyt van ElckerlijkHoe dat elckerlijk mensche wert ghedaecht Gode rekeninghe te doen, moralidad atribuida a Petrus Dorlandus.
Tres ediciones antiguas y un manuscrito: 1. 8 lncun. Chr. Sebllaert, Delft, 1496. 2." Postincun. sin colofn, 1501. 3." W.
Vorsterman, Amberes, 1525. El manuscrito es de finales del
siglo XVI, posesin privada. Desde finales del siglo pasado
hasta la actualidad se han hecho veintiuna ediciones. Para
la versin castellana he utilizado la del profesor doctor A. van
Eslander, Wereldbibliotheek N. v., Amsterdam, 1962, basada en la lectura crtica de las tres ediciones antiguas y del
manuscrito. Aparte de existir una versin primitiva al ingls
- Everyman-, tan coetnea del original que se ha discutido
sobre la prioridad de un texto sobre el otro, se ha traducido
al latn, francs, alemn, italiano y otras lenguas. Un arreglo
moderno de la traduccin alemana, Jedermann, debido a
Hoffmansthal, se representa todos los aos en la Festspielde
de Salzburgo. Tambin en Holanda la representacin de
Elckerlijk constituye una arraigada tradicin teatral. Varios
investigadores se han esforzado por demostrar que Elckerlijk
deriva del Tdal sonder wederkeren- El valle sin retorno-,
traduccin de una alegora de la muerte en forma de balada
debida a Colijn Caillieu, que vivi en Bruselas a mediados
del siglo XV. Drama alegrico. Consta de 878 versos, medidos con arreglo a la cantidad silbica, de longitud prxima
a decaslabo castellano, pareados, rima consonante.
Estudios en ingls, alemn y francs:
STA
121
122
Tn. C. VAN STOCKUM: "Das Jedermann-Motiv un das Motiv des verlorenen Sohnes im Niederlandisschen ... Drama". Real Academia
de Ciencias, Seccin Literatura, Nueva Serie 21, nm. 7. Amsterdam, 1958.
H.
DE
TODOHOMBRE
O EL ESPEJO DE LA BIENAVENTURANZA
123
124
Por qu me lo preguntas?
LA MUERTE
A saberlo
vas al punto, si escuchas un momento.
Dios envime a tu encuentro con urgencia
desde la cumbre de su gloria excelsa.
TODOHOMBRE
A mi encuentro?
125
126
LA MUERTE
LA MUERTE
Y qu desea Dios de m?
..
LA MUERTE
No aciertas?
Esto: que acudas a rendirle cuentas
presto.
TODO HOMBRE
Soy la Muerte.
Todohombre: Dios ordena que te entregues.
TODOHOMBRE
127
128
LA MUERTE
TODOHOMBRE
TODOHOMBRE
LA MUERTE
LA MUERTE
' .~
TODOHOMBRE
TODOHOMBRE
Badulaque,
Todohombre, has sido, estando en tus cabales.
NEERLANDES
EDAD MEDIA.-9
129
130
,,... ..
' ,:,
COMPAIA
S, Compaa, s.
COMPAIA
Turbado ests;
vlgame Dios, Todohombre, di qu tienes;
yo a tu lado he de estar hasta la muerte
por la fiel amistad que compartimos.
TODOHOMBRE
Ya tu cuidado
me tiene en ansiedad. Vivo retrato
de afliccin y tristeza es tu persona.
Quin te ha ofendido, dime? Pues yo tu honra,
aunque morir tuviera a mano armada,
sabido de antemano, te vengara.
No hay de qu.
Y di ya qu en tu obsequio puedo hacer.
TODOHOMBRE
131
132
TODOHOMBRE
Es sin retorno.
COMPAIA
TODOHOMBRE
r-
'
\,
'
~-~ :.;:
.~1
Eso me induce
a hablarte de mis cuitas sin ambages:
debo emprender sin dilacin un viaje
largo, penoso, lleno de fatigas;
tambin a rendir cuentas se me obliga
ante el excelso Rey omnipotente.
Y puesto que se adeuda quien promete,
a mi splica accede y ven conmigo.
COMPAIA
~~
:'"', lf
Ay! La Muerte.
COMPAIA
Prometiste.
COMPAIA
Sea.
Para el vino, la risa y el jolgorio,
hasta el amanecer a ti me asocio ;
o para ir a bailar a la "kermesse",
donde se puede hallar bellas mujeres.
TODOHOMBRE
133
134
j~
COMPAIA
'#lw
COMPAIA
Por Santiago!
En esa direccin no doy ni un paso!
Si te hubieras quedado en este mundo,
que no te abandonara yo es seguro.
Ora que te acompae Dios piadoso.
Adis!
TODOHOMBRE
1'35
136
TODOHOMBRE
LA PARENTELA
Cuentas? De qu?
TODOHOMBRE
Yo lo mismo
declaro, pues estoy despavorido.
TODOHOMBRE
Entonces, no vens?
EL PRIMO
Vers, no corras;
no se trata de un juego de pelota
ni de un festn.
TODOHOMBRE
LA PARENTELA
No salgo de mi asombro.
EL PRIMO
No finjamos:
a mi sirvienta pasar el encargo,
las fiestas la entusiasman.
EL PRIMO
137
138
TODOHOMBRE
TODOHOMBRE
Como t digas.
Ah Todohombre! Pusiste confianza
en tus deudos: promesas prodigaban
grrulos y solemnes... Fementidos!
Con premura de aqu todos se han ido.
Bien lo veo : se dice con la boca
lo que nunca despus se pone en obra;
todo es adulacin y fingimiento;
dicen: primo, sin ningn recelo
dispn de m, si en algo he de servirte;
pero es falso, no piensan lo que dicen.
As engame Compaa artera;
defraudado estoy, fese quien quiera.
Y ora, a quin debo dirigirme, a quin?
Qu hago? No tengo tiempo que perder ...
En qu amigos ir a buscar consuelo?
Guarda! Tengo una idea: gran apego
y amor he profesado yo a mis bienes ;
si tuvieran a bien favorecerme,
no sera tan grande mi desgracia ;
en ellos tengo puesta mi esperanza.
Dios mo, que en Oriente sers Juez,
quiere, Seor, tu gracia en m verter!
D ests, Fortuna?
FORTUNA
Aconsejarte?
Bien ; si es problema mundanal, ya sabes,
yo doy la solucin.
TODOHOMBRE
No, es diferente;
no es nada de este mundo, me comprendes?
Vers : se me ha obligado sin excusa
a emprender un gran viaje con premura.
Y aun es ms grave que as mismo debo
cuentas rendir ante el Seor Supremo,
y a ti te vengo en busca de conforte :
desde mi infancia fuiste mi soporte,
gran complacencia tuve puesta en ti
y toda mi confianza te ced.
Por eso rugote, Fortuna amada,
que te vengas conmigo sin tardanza ;
t puedes ante Dios borrar mis culpas,
pues toda mancha borra la Fortuna.
FORTUNA
139
]4{)
N o te escucho ;
no te sigo, Todohombre, en absoluto.
TODOHOMBRE
Me crees tuya?
TODOHOMBRE
Lo llegu a pensar.
FORTUNA
Te causa regocijo?
el haberme de Dios desposedo?
Quien cree en la Fortuna es un pazguato.
Motivado, Todohombre, est tu planto...
Y no vienes conmigo?
FORTUNA
Ni lo pienses!
TODOHOMBRE
141
142
De ah mis quejas.
Con encarecimiento te suplico
que te dispongas a venir conmigo.
VIRTUD
Es tu obra;
de haberme hecho perfecta en buena hora,
yo te purificara en este trance
tus tan confusas cuentas, deplorables;
ve en qu estado tus obras y tus actas
aqu estn.
TODOHOMBRE
VIRTUD
S, a fe ma,
que bien lo dice mi salud precaria.
TODOHOMBRE
143
144
VIRTUD
CONCIENCIA
TODOHOMBRE
VIRTUD
CONCIENCIA
Yo creo
que en la Casa de las Bienaventuranzas,
donde reside la palabra sabia.
TODOHOMBRE
CONCIENCIA
Te amparar, Todohombre.
TODOHOMBRE
CONCIENCIA
Ay, qu alivio!
Ya me siento algo menos deprimido.
Que ello incremente la divina gloria!
VIRTUD
Gracias infinitas
TODOHOMBRE
Oh flor gloriosa,
que hasta las manchas ms oscuras borras 1
Te pido, de rodillas, que a bien tengas
mis pecados lavar; a tu presencia
acudo, con Conciencia, a redimirme,
el corazn muy angustiado y triste,
pues la Muerte llegse a m a ordenarme
que deba emprender un largo viaje;
NEERLANDES EDAD MEDIA.-10
145
146
Bien, Confesin.
TODOHOMBRE
147
1
148
Llgase Virtud
restablecida, llena de salud.
TODOHOMBRE
CONCIENCIA
Cmo se llama?
CONCIENCIA
Llmase la tnica
149
150
Cmo persuadirlos?
VIRTUD
CONCIENCIA
TODOHOMBRE
',-r
~.
'
'
VIRTUD
;.~:
11
Tomo la prenda,
puesto que del Seor es tan dilecta.
Ahora sin temor presto estoy ya.
Nuestras cuentas, Virtud, listas ya estn?
S, Todohombre.
; 1
'"
VIRTUD
TODOHOMBRE
VIRTUD
Te acompaan
tres personas tambin de gran prosapia.
HERMOSURA
Todas iremos
para darle consejo y asistencia.
TODOHOMBRE
SABIDURIA
Y quines son?
'.
VIRTUD
Sabidura y fuerza
y Hermosura : no puedes ir sin ellas.
CONCIENCIA
Sin vacilar.
TODOHOMBRE
Oh Dios de omnipotencia,
loor y gracias, pues estn conmigo
Hermosura y Virtud, Cinco Sentidos,
Sabidura y Fuerza, juntamente
con mi Conciencia plena, que me ceden
151
152
153
154
,,..,
'i
;.~ .
1."
<~
~~.:=~~
155
156
N o te canses :
sorda soy, impasihle, ni me mudo
por todos los tesoros de este mundo.
TODOHOMBRE
TODOHOMBRE
, . ...
1;~:
tfl
HERMOSURA
TODO HOMBRE
S, destino
es ese de todo hombre, grande o chico.
FUERZA
Cierto:
me voy, no se hable ms, de ti me alejo.
HERMOSURA
TODOHOMBRE
S, sofocarse
y morir para el mundo en adelante,
mas ya vivir por siempre ante el Seor
Supremo.
HERMOSURA
Qu dices, Hermosura?
157
158
TODOHOMBRE
TODO HOMBRE
Y tu promesa?
Juraste quedar siempre a la mi vera.
FUERZA
r,<
l
i ,.., "
'
.~
TODOHOMBRE
N o te esfuerces,
porque es afn intil, se acab.
159
160
Grita, grita,
mas no cuentes con nuestra compaa.
TODOHOMBRE
VIRTUD
VIRTUD
TODOHOMBRE
Ay! De m
todos huyen, pudsteislo advertir,
a no ser mi Virtud, que me acompaa.
Dame, oh Rey de los Angeles, tu gracia;
piedad, Madre de Dios, tu auxilio dame.
CONCIENCIA
VIRTUD
TODOHOMBRE
Gracias, Conciencia.
gracia~
VIRTUD
CONCIENCIA
Yo de aqu no parto
hasta ver que has llegado a donde vas.
TODOHOMBRE
TODOHOMBRE
Por donde va
NEER L AND~S
EJ)AD MEDIA. - 11
161
162
EL ANGEL DICE:
FIN DE
''TODOHOMBRE''
Y DEL
"TEATRO NEERLANDES DE LA
EDAD MEDIA"
163
PROLOGO
UEDA
PROLOGO
PROLOGO
las tres obras que por primera vez se brindan aqu, mudadas
a un ropaje hispanfono.
En cuanto a la localizacin geogrfica, aunque hipottica
tambin (se disputan la cuna del Lanrarote, Gante y Bruselas, Flandes, Brabante y el Limburgo; Elckerlijk se escribi
acaso en Diest- Brabante belga-y no se sabe si Mariquilla
de Nimega se compuso en la propia Nimega o en Amberes),
no deja de permanecer en el rea de irradiacin septentrional
de la cultura borgoona, lo que haba que constituir los albores de la esplndida tradicin artstico-cultural del Deltaland (pas del Delta), las tierras baadas por los cursos inferiores del Rin, del Mosa y del Escalda. Actualmente y desde
hace solo un siglo corre por el Deltaland la frontera belgaholandesa. Plantear hoy el problema de si estas joyas literarias de los siglos XIV y ;xv perten ecen al patrimonio cultural
be-lga u holands, es incurrir en una deformacin absurda
de la perspectiva histrica. Todo lo ms que puede admitirse, y aun con ciertas reservas, porque, si bien se mira, la
tradicin literaria del Deltaland es de expresin bilinge
- franco-neerlandesa-{!), es que estos poemas dramticos
estn adscritos al rea lingstica del neerlands, puesto que
se redactaron en este idioma vernculo cuando el mismo iba
cobrando cuerpo y sazn. Mas, si se tiene en cuenta que esta
rea lingstica prescinde de las actuales fronteras nacionales
y abarca lo que es hoy Holanda y buena parte de Blgica
-Flandes-, volvemos a encont~r arnos con lo mucho que tiene de bizantina esta cuestin. Cabe conceder, quiz, que estos especmenes del gnero dramtico medievales sean patrimonio de ambos pases, eso en tanto que concretados en
lengua ya decididamente neerlandesa, porque, en lo que respecta a los asuntos, bien se sabe que lo son de toda Europa,
como otras muchas inquietudes, preocupaciones y creencias
del hombre occidental de los tiempos medios. Por eso, de-
bido siquiera a la comn filiacin lingstica, los actuales historiadores de la literatura belgas y holandeses citan y examinan, al estudiar y catalogar los primeros monumentos de
sus respectivos legados literarios, los mismos ttulos y autores. "Lo que hacen unos y otros-he escrito en otro lugar (1)-es investigar el mismo aspecto de un foco cultural
nico: el que va alumbrndose en el Deltaland a comienzos
de Ja Edad Media y proyecta ya una claridad intensa y, en
su esencia, definitiva, al transponerse el umbral de la Edad
Moderna."
Tambin es dudosa la paternidad de las tres obras que
contiene esta constreidsima antologa de teatro neerlands medieval: Lanrarote y Mariquilla de Nimega se dan, ya
con toda resignacin, por annimas, y Elckerlijk se atribuye,
no sin penas y trabajos, a Petrus Dorlandus, un monje del
monasterio de Zelem, en las inmediaciones de Diest (Brabante belga), del que, por lo dems, se tienen unas noticias
tan escasas como vagas.
10
11
Tras esta primera y fugaz informacin acerca del contenido de este libro-al frente de cada pieza, y en la forma
sucinta y compacta de una ficha, aparecen los detalles tcnico-bibliogrficos correspondientes de mayor importanciacreo que debo apresurarme a explicar al lector hispanoparlante, en ayunas por lo comn de literatura belga-holandesa,
por qu, puesto en el trance de elaborar una antologa de
teatro neerlands preclsico-constreidsima, repito, porque
haba de constar solo de tres piezas, y en ciertos casos el
ruego del editor es una orden-, he escogido precisamente
los ttulos que aqu figuran. La razn es muy sencilla: en
realidad no los he escogido yo, sino el consenso general de
los crticos, eruditos y espritus sensibles de los propios
pases que se ufanan de poseer tales tesoros artsticos. En
(J)
Ibdem.
PROLOGO
12
13
PROLOGO
estos pases es una seleccin hecha ya desde hace muchsimos aos e incorporada a las respectivas tradiciones teatrales. Yo me he limitado a aceptarla respetuosamente. Qu
otra cosa poda hacer quien, como yo, por mucho empeo y
constancia que haya puesto en conocer la literatura neerlandesa del Norte y del Sur, no deja de ser, despus de todo, un
advenedizo, tardo, adems, en el mbito artstico-cultural
holanda-belga?
Varias son las modalidades que en un principio adopta
el gnero dramtico neerlands: los mysteriespelen-piezas
que tienen por tema aspectos de la Redencin-, los mirakelspelen-hechos milagrosos-, las moraliteiten-obras de
tendencias moralizantes-, los abelespelen-dramatizaciones
de relatos caballerescos-, los kluchten o sotternijen-entremeses o sainetes de carcter popular-realista-y los boerden-variante del klucht, con una acentuada carga ertica.
Pues bien: puede tener el lector la absoluta seguridad-y lo
digo con tanta contundencia porque el dictamen, como ya he
hecho constar, no es mo, sino de quienes ostentan la mxima autoridad en la materia-de que Lan9arote de Dinamarca es un abelespel exquisito; Elckerlijk, una moraliteit
insigne, y Mariquilla de Nimega, un mysteriespel que destaca
muy por encima de todos los dems. Garantizado. Y advirtase, por si ello fuera poco, que estas tres modalidades dramticas-los abelespelen, las moraliteiten y los mysteriespelen-son por definicin superiores a las restantes, no representadas en este libro-los mirakelspelen, los kluchten y los
boerden-, ms alejadas, por evasin, deformacin caricaturesca o unilateralidad, de lo humano verdadero y palpitante.
Cabe decir, por tanto, que esta antologa de obras se levanta
ya sobre una antologa de modalidades. En definitiva, este libro ofrece al lector tres autnticas joyas de la literatura dramtica neerlandesa anterior al Siglo de Oro. Es decir. ..
Es decir, as sera si yo no hubiera puesto mis manos
pecadoras en ellas. Efectivamente, para que estas preciosidades literarias pudieran ser estimadas en todo su valor y no
l4
PROLOGO
PROLOGO
15
PROLOGO
16
.
. resa, sioO meramente literario. No acud en busca
clOsa e~.~ en coflsecuencia, a los tratados cientficos, sino
. 1os XIV y xv. Dude auxl 1as' litera1as
. cas t e11 anas d e 1os s1g
a las obr'a temporadilla estuve releyendo al Arcipreste de
r~te u~.ofarqus :le Santillana, a Juan de Mena, a Jorge Man1-hta,all"'~
l t 'zna, et c. Cuan d o me sen t'1 em.
, romances, L
a Ce.es
nque, lo!1n el lxiCO, los giros sintcticos, las grafas y dems
t
Papado
. dades de aquel castellano adolescente-y fluctuante,
. .
.
Pecuhanjo lo que esta, en trance d e crec1m1ento,
espec1a1mente
b
b
como too
f<lses tempranas, 1o cua1 a ona a m1s av1esos prop 1
e~ as ne puse a elaborar sobre la traduccin literal del
sltos-Z' "t ya hecha, el Lanrarote, con cedilla, que integra
Lanse 0 "'ologa.
'
'
Yl es t'a hech o, y a 1o h ech o, pech o. Lo umco
esta ant ido al lfl'ctor b enovo
, 1.o es que no 1o aglte
antes de
que 1e 1{,0 creo que la versin, tal como est, con todas las
10
'f'
d e que sm
d u d a ad o1ece-yo, como se
.usar .. ~udes cientllcas
mexactlt der quiero disimularlas con paternal comprensin-,
.
compreD
'
.
encanto No 1o destruya el 1ector con ese raclOnatiene
su
d
h
d
.
hustico y pe antesco mue as veces que egrada la
llSmO c.' vege t aJ ; d'e t regua a su ah'meo c1ent1
. 'f'1co,
..na especta
rosa a ve de cua!1 d o en cuan d o, d ad o 1o mueh o que aun
, nos
algod qu or saber de nosotros mismos, es muy conveniente
que ~ ~alud. Qtle la suya sea inmejorable, lector ojal ociopara a lcese si puede, con este libro, que yo me he diverso y so
'
., .
'
.'
lo mo compomendolo.
tido ya
F. M. LORD A ALAIZ.
LANCAROTE DE DINAMARCA
'
Deseo hacer constOJ' mi gratitud al Fondo Prncipe Bernardo y a la Fundacin para el Fomento de la Traduccin de Obras Lite,arias Neerlandesas, ambas en tidades
de Amsterdam, y al Ministerio de Educacin Nacional
de Blgica. por la ayuda que me han prometido y prestado en la realizacin del trabajo que recoge este libro.