Professional Documents
Culture Documents
AVVERTENZA
Per una migliore comprensione delle
caratteristiche prestazionali di questo
dispositivo medico, l'utente deve
leggere attentamente queste istruzioni
per l'uso prima di utilizzarlo.
Convenzioni tipografiche
Qualsiasi testo visualizzato sullo schermo e
qualsiasi etichetta sul dispositivo sono formattati in
grassetto corsivo, ad esempio, PEEP, Air o
Ventilazione Apnea.
Il simbolo maggiore di > indica il percorso di
navigazione in una finestra di dialogo, ad esempio,
Setup Sistema > Terapia > Limiti Allarme. In
questo esempio, Setup Sistema rappresenta il
titolo della finestra di dialogo, Terapia un tab
orizzontale e Limiti Allarme un tab verticale.
Queste istruzioni per l'uso si riferiscono a Evita XL
ed Evita XL Neo oltre che a Evita 4 ed Evita 2 dura
con l'opzione Evita XL.
Nelle esistenti Istruzioni per l'uso, viene utilizzato
solo il termine "Evita XL".
Marchi
Evita XL
AutoFlow
SmartCare
Definizioni
AVVERTENZA
Un'indicazione di AVVERTENZA fornisce
informazioni importanti su una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni gravi o addirittura
la morte.
ATTENZIONE
Un'indicazione di ATTENZIONE fornisce
informazioni importanti su una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni di natura lieve o
moderata all'utente o al paziente o danni al
dispositivo medico e ad altri oggetti.
NOTA
Una NOTA fornisce informazioni aggiuntive volte a
evitare inconvenienti durante il funzionamento.
Abbreviazioni e simboli
Per le spiegazioni, fare riferimento alle
"Abbreviazioni" a pagina 24 e ai "Simboli"
a pagina 28.
Indice
Indice
Per la propria sicurezza e quella dei
pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVVERTENZE e SEGNALAZIONI DI
ATTENZIONE generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impiego previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ambiente di utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Campo di erogazione e opzioni disponibili . . . . 14
Descrizione del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unit pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pannello posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrello Evita XL Mobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
22
23
24
28
40
40
41
45
47
48
58
60
62
Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Accensione Evita XL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento del tipo di umidificazione. . . . . . . .
Controllo della funzionalit operativa . . . . . . . .
Selezione del modo d'impiego Tubo o Mask
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
65
66
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
75
76
77
84
87
91
96
98
98
99
101
104
106
108
115
Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Messaggi di allarme sullo schermo . . . . . . . . .
Visualizzazione delle informazioni di allarme .
Silenziamento degli allarmi acustici. . . . . . . . .
Allarme di mancanza di corrente. . . . . . . . . . .
Impostazione dei limiti di allarme . . . . . . . . . .
120
121
122
122
123
134
135
136
137
138
139
147
150
71
Indice
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori impostati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APRV Airway Pressure Release Ventilation . .
ATC Automatic Tube Compensation . . . . . . . .
PPS Proportional Pressure Support . . . . . . . .
Terapia O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione dei valori misurati. . . . . . . . . .
Visualizzazioni valori calcolati . . . . . . . . . . . . .
Monitoraggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valori caratteristici di funzionamento. . . . . . . .
Uscite apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentatore DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protocollo LUST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichiarazione EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
210
212
212
213
214
215
217
220
221
223
227
229
230
235
240
255
262
273
279
283
286
288
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
11
12
12
12
Manutenzione
AVVERTENZA
Il dispositivo medico deve essere ispezionato
e revisionato regolarmente da personale di
assistenza adeguatamente qualificato.
Inoltre, le riparazioni del dispositivo medico
possono essere effettuate solo da personale
di assistenza adeguatamente qualificato.
Drger consiglia di sottoscrivere un contratto
di assistenza con DrgerService e di
richiedere al personale DrgerService di
eseguire ogni eventuale riparazione. Drger
consiglia di utilizzare solo parti di ricambio
Drger originali. In caso contrario, il corretto
funzionamento del dispositivo medico
potrebbe essere compromesso.
Vedere il capitolo "Manutenzione".
Accessori
AVVERTENZA
Solo gli accessori indicati sulla lista degli
accessori 9038780 (1a edizione o successive)
sono stati testati e omologati per essere
utilizzati con il dispositivo medico. Pertanto,
si consiglia di utilizzare solo ed
esclusivamente gli accessori contenuti in tale
lista. In caso contrario, il corretto
funzionamento del dispositivo medico
potrebbe essere compromesso.
Collegamento in rete
ATTENZIONE
Pericolo per il paziente.
Non basare le decisioni terapeutiche
esclusivamente su singoli valori di misura o
parametri di monitoraggio.
Sicurezza di funzionamento
Le prestazioni essenziali consistono nella
ventilazione del paziente, controllata e monitorata
con impostazioni definite dall'utente per le funzioni
di monitoraggio
10
AVVERTENZA
Non utilizzare Evita XL in camere iperbariche.
L'apparecchio potrebbe funzionare in modo
anomalo, con il rischio di lesioni per il
paziente.
AVVERTENZA
Non utilizzare l'apparecchio durante le
procedure di risonanza magnetica (MRI).
L'apparecchio potrebbe funzionare in modo
anomalo, con il rischio di lesioni per il
paziente.
AVVERTENZA
L'utilizzo di apparecchi elettrochirurgici ad
alta frequenza, defibrillatori o apparecchi di
trattamento a onde corte in prossimit
dell'apparecchio pu interferire con il suo
funzionamento e mettere in pericolo il
paziente.
AVVERTENZA
Non utilizzare medicinali infiammabili (ad es. a
base di alcool isopropilico) o altre sostanze a
base di solventi infiammabili nel sistema di
respirazione. In caso di utilizzo di sostanze
infiammabili per la disinfezione, prevedere
sempre una ventilazione adeguata. In caso
contrario, i vapori infiammabili potrebbero
prendere fuoco durante la calibrazione del
sensore di flusso e danneggiare il sensore
durante il processo. Pericolo di incendio!
AVVERTENZA
Non appoggiare nessun contenitore di liquidi
(ad es. flaconi di infusione) sopra o al di sopra
di Evita XL. L'ingresso di liquidi nel
dispositivo potrebbe impedire il
funzionamento corretto di Evita XL o potrebbe
danneggiarlo e di conseguenza causare danni
al paziente.
AVVERTENZA
In caso di utilizzo combinato di Evita XL con
altri prodotti e per il trasporto di Evita XL
all'interno dell'ospedale, la persona
responsabile del funzionamento
dell'apparecchio deve assicurare il fissaggio
adeguato di tutti i componenti in conformit ai
requisiti fondamentali contenuti nella direttiva
93/42/CEE.
ATTENZIONE
La parte sensibile al tatto dello schermo dotata
di una superficie sensibile. Eventuali danni alla
superficie causerebbero anomalie di
funzionamento durante l'utilizzo delle funzioni
operative sensibili al tatto. Non utilizzare oggetti
appuntiti per far funzionare l'area dello schermo
sensibile al tatto. Non danneggiare la superficie
dello schermo di Evita XL durante la pulizia o
durante il trasporto all'interno dell'ospedale.
NOTA
Il rischio di danni per il paziente causati da errori
del software stato ridotto al minimo nel modo
seguente:
viene applicato un processo di sviluppo del
software basato sulle tecnologie pi avanzate e
sugli standard internazionali per i dispositivi
medicali.
11
guasti dell'apparecchio
12
Applicazione
Applicazione
Impiego previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Campo di erogazione e opzioni
disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Evita XL senza opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Monitoraggio in base alle opzioni utilizzate . . . 17
13
Applicazione
Impiego previsto
Evita XL Apparecchio per ventilazione artificiale
di lunga durata per terapia intensiva.
Ambiente di utilizzo
Nei reparti di terapia intensiva o in sala di recupero.
AutoFlow
esegue l'impostazione automatica di flusso
inspiratorio e Pinsp
AutoFlow
esegue l'impostazione automatica di flusso
inspiratorio e Pinsp
SB (Spontaneous Breathing)
Respirazione spontanea a pressione ambiente
14
Applicazione
Ossigenoterapia
Alimentatore DC**
Modo di ventilazione CPAP
Continuous Positive Airway Pressure
Respirazione spontanea con pressione positiva
delle vie respiratorie.
Modo di ventilazione ASB
MEDIBUS
Protocollo software per il trasferimento di dati tra
Evita XL e un apparecchio medicale o non
medicale esterno (ad es. monitor paziente o
computer per sistemi di gestione dei dati)
attraverso un'interfaccia RS 232, fare riferimento a
"MEDIBUS for Drger Intensive Care Devices"
(9028329).
Commutazione automatica del gas
In caso di assenza di un gas di alimentazione,
Evita XL passa automaticamente all'altro gas
disponibile.
Altre funzioni
Loop PV
**
15
Applicazione
Opzioni
Evita XL visualizza le opzioni disponibili
nell'apparecchio, fare riferimento a "Visualizzazione
delle opzioni disponibili" a pagina 158.
XL Ventilation Plus
Modi di ventilazione aggiuntivi:
Recruitment Trends
Loop PV a flusso lento
XL Monitoring Plus
Ulteriori loop, trend e funzioni diagnostiche
RSB
Rapid Shallow Breathing
Adulto
Funzione standard in Evita XL
Aggiunta della categoria di pazienti Adulti a
Evita XL Neo
ATC (Automatic Tube Compensation)
Compensazione della resistenza del tubo
Pu essere utilizzato con tutti i modi di ventilazione.
*
**
16
XL Configuration Plus
Ulteriori possibilit di configurazione per:
Valori misurati
Pulsanti nella barra del menu principale
Configurazioni dello schermo
Valori e impostazioni specifici dell'utente
Applicazione
SmartCare / PS*
Sistema esperto per protocolli clinici.
Per l'utilizzo di SmartCare / PS sono inoltre
richieste le seguenti opzioni:
CapnoPlus
ATC
XL Monitoring Plus
XL Configuration Plus
NeoFlow-Prematuri
Funzione standard in Evita XL Neo
Modo Neonatale con flusso di base
Estende la gamma di utilizzi di Evita XL per
includere la ventilazione di lunga durata degli
infanti prematuri mediante l'aggiunta della
categoria di pazienti Neo..
NurseCall
Trigger Espiratorio
CapnoPlus
Misurazione CO2 prossimale
Evita Link
Scheda di interfaccia
Emissione di valori misurati, messaggi di stato e
messaggi di allarme ad apparecchi collegati ai fini
del monitoraggio, registrazione oppure
elaborazione successiva.
Batteria esterna per alimentatore DC
**
17
18
19
Pannello di controllo
A
B
C
D
E
F
G
MT-0071-2008
A Tasto
Audio paused 2 min. o
Silenziamento allarme per silenziare il tono
di allarme acustico per due minuti
B Tasto
Limiti Allarme per l'impostazione
dei limiti di allarme
C Tasto
Regolazione Ventilat. per
l'impostazione del modo e dei parametri di
ventilazione
D Tasto non assegnato per funzioni future
E Tasto
Gestione Sensori per la calibrazione
dei sensori e per l'accensione e lo spegnimento
del monitoraggio
F Tasto
Setup Sistema per la configurazione
delle funzioni dell'apparecchio
1
2
3
G Tasto
Start/Standby per la commutazione
tra il modo di funzionamento e di standby
20
Unit pneumatica
B C
H
MT-0072-2008
B Sensore di flusso
C Sportellino del sensore di flusso
D Valvola espiratoria con beccuccio di
espirazione (GAS RETURN)
E Nottolino di bloccaggio della valvola espiratoria
F Raccordo del nebulizzatore
G Beccuccio di inspirazione (GAS OUTPUT)
21
Pannello posteriore
Q
F
G
P
O
N
Presa Temp
C Presa
D Presa
K Presa CO2
H Presa per O2
22
Pannello_posteriore_EvitaXL
A
B
C
D
E
F
G
123
H
A Evita XL
B Impugnatura
C Colonna del carrello
D Gancio per tubi
E Supporto per umidificatore (opzionale)
F Guida di allineamento
G Supporto universale con rotaia standard
(opzionale)
H Doppie ruote girevoli con freni di bloccaggio, 4 x
23
Abbreviazioni
Abbreviazione Descrizione
Adulto
Opzione di Evita XL Neo per l'utilizzo dell'apparecchio con adulti
Alarm Info
Cause e soluzioni degli allarmi visualizzati
APRV
Airway Pressure Release Ventilation, ventilazione delle vie respiratorie con rilascio.
Respirazione spontanea con pressione positiva continua delle vie respiratorie con brevi
rilasci di pressione
ASB
Assisted Spontaneous Breathing, respirazione spontanea assistita. Respirazione
spontanea a pressione assistita
ATC
Automatic Tube Compensation, compensazione automatica del tubo
AutoFlow
Funzione speciale per la regolazione automatica del flusso inspiratorio durante la
ventilazione a volume controllato, consente una respirazione profonda e libera
BIPAP
Biphasic Positive Airway Pressure, pressione positiva bifasica delle vie respiratorie. Modo
di ventilazione per la respirazione spontanea con pressione positiva continua delle vie
respiratorie con due diversi livelli di pressione
BIPAP Assist Biphasic Positive Airway Pressure Assisted, pressione positiva bifasica delle vie
respiratorie assistita. Modo di ventilazione per la respirazione assistita con pressione
positiva continua delle vie respiratorie con due diversi livelli di pressione
BPCO
Chronic Obstructive Pulmonary Disease, broncopneumopatia cronica ostruttiva
BTPS
Body Temperature, Pressure, Saturated
Valori misurati riferiti alle condizioni dei polmoni del paziente: temperatura corporea 37 C
(98,6 F), gas saturo con vapore acqueo, pressione ambiente
C
Compliance
CAN
Controller Area Network
CCP
Critical Closing Pressure, pressione di chiusura critica
CO2
Produzione di CO2 [l/min]
Comp.
Grado della compensazione del tubo (valore impostato)
CPAP
Continuous Positive Airway Pressure. Respirazione spontanea con pressione positiva
delle vie respiratorie
CPAP/ASB
Respirazione spontanea con pressione positiva delle vie respiratorie e pressione assistita
CPPV
Continuous Positive Pressure Ventilation
Ventilazione controllata con pressione positiva continua delle vie respiratorie
Cstat
Compliance statica
int.PEEP
Pressione positiva di fine espirazione intermittente (sospiro espiratorio)
PApnea
Valore impostato per PApnea relativo a PEEP
PASB
Valore impostato per PASB relativo a PEEP
PAW
Pressione assistita sul tubo
EIP
Pressione di fine inspirazione
EMC
Compatibilit elettromagnetica
etCO2
Concentrazione di CO2 di fine espirazione
Ext. Flow
Flusso esterno
24
Abbreviazione Descrizione
f
Frequenza respiratoria in puls/min
Fail to cycle
Problema nel ciclo di respirazione. L'apparecchio di ventilazione non rileva inspirazioni
fApnea
Impostazione della frequenza respiratoria per la ventilazione in apnea
FeCO2
Concentrazione di CO2 di espirazione
FiO2
Concentrazione di O2 di inspirazione
FlowAssist
Pressione assistita regolabile in base al flusso del paziente
flu. insp.
Flusso inspiratorio
Flusso
Valore impostato del flusso inspiratorio massimo
Nella categoria di pazienti Neonatale:
visualizzazione della forma d'onda in tempo reale e del flusso del paziente, con correzione
perdite (valore misurato)
Flussobf
Flusso di base (impostazione del sistema), vedere "Caratteristiche" a pagina 215
Flussoesp
Flusso espiratorio, senza correzione perdite
Flussoinsp
Flusso inspiratorio, senza correzione perdite
Flussoout
Flusso attraverso la valvola espiratoria durante l'inspirazione
Flussopaziente Flusso inspiratorio/espiratorio, con correzione perdite (valore misurato)
Flussoperdita Flusso di perdita attuale
fmand
Porzione meccanica obbligatoria della frequenza respiratoria totale
fspn
Porzione di respirazione spontanea della frequenza respiratoria totale
ftotal
Frequenza respiratoria totale (fmand + fspn)
ftrig.
Porzione attivata della frequenza respiratoria totale
I:E
Rapporto del periodo di inspirazione : espirazione
IBW
Peso corporeo ideale
ID
Diametro interno del tubo (valore impostato)
ILV
Independent Lung Ventilation
Ventilazione con due apparecchi di ventilazione, uno per ciascun polmone
IPPV
Intermittent Positive Pressure Ventilation
Ventilazione intermittente con pressione positiva
IPPVAssist
Ventilazione intermittente assistita con pressione positiva
IRV
Inversed Ratio Ventilation. Ventilazione con rapporto di inspirazione/espirazione invertito
KG
Peso corporeo [kg]
KTubo
Coefficiente del tubo
LIP
Lower Inflection Point, punto di flesso inferiore
LUST
Driver per interfaccia universale controllato da tabelle
MEDIBUS
Protocollo di comunicazione Drger per apparecchi medicali
MMV
Mandatory Minute (Volume) Ventilation, ventilazione forzata a volume minuto
MVPatient
Volume minuto espiratorio misurato, con correzione perdite
NeoFlowOpzione di Evita XL per l'utilizzo dell'apparecchio con neonati
Prematuri
NIF
Negative Inspiratory Force. Massimo sforzo durante l'inspirazione
NIV
Non-Invasive Ventilation, ventilazione tramite maschera
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
25
Abbreviazione Descrizione
NTC
Negative Temperature Coefficient
NTPD
Normal Temperature, Pressure, Dry
O2
Valore impostato per la concentrazione inspiratoria di O2 [% Vol.]
O2 suction
Programma di ossigenazione in funzione
P0.1
100 ms di pressione di occlusione
Palta
Valore impostato del livello di pressione superiore in APRV
PApnea
Valore impostato della pressione inspiratoria con ventilazione per apnea
PASB
Valore impostato per la pressione ASB assistita
PAW
Pressione delle vie respiratorie in corrispondenza del raccordo a Y (valore misurato)
Pbassa
Valore impostato del livello di pressione inferiore in APRV
PEEP
Positive End-Expiratory Pressure, pressione positiva di fine espirazione
PEEPi
Intrinsic PEEP, PEEP intrinseca
Pesp
Pressione delle vie respiratorie nel tubo di respirazione espiratorio
Pinizio
Pressione iniziale delle vie respiratorie durante la procedura di misurazione Loop PV a
flusso lento
Pinsp
Valore impostato del livello di pressione superiore in BIPAP
Pletism.
Pletismogramma
Plimite
Valore impostato della pressione massima delle vie respiratorie applicata durante la
procedura di misurazione Loop PV a flusso lento
PLV
Pressure Limited Ventilation, ventilazione a pressione limitata
Pmax
Pressione massima delle vie respiratorie
PMC
Point of Maximum Curvature, punto di massima curvatura
Pmedia
Pressione media delle vie respiratorie in corrispondenza del raccordo a Y (valore misurato)
Pmin
Pressione minima delle vie respiratorie
Ppicco
Pressione di picco
Pplat
Pressione di fine inspirazione delle vie respiratorie
PPS
Proportional Pressure Support. Respirazione spontanea con pressione assistita regolabile
proporzionale al flusso paziente e al volume corrente
PS
Pressure Support
PTrach
Pressione nella trachea
puls/min
Breaths per minute, atti respiratori al minuto
QRS
Propagazione intraventricolare della stimolazione nell'ECG
R
Resistance, resistenza
Rampa
Tempo di pressurizzazione per ASB
RecrTrend
Recruitment Trend. Trend degli atti respiratori terminati
Reset Allarme Conferma di un messaggio di allarme
Rexp
Resistenza flusso del tubo di respirazione espiratorio
Rinsp
Resistenza flusso del tubo di respirazione inspiratorio
RSB
Rapid Shallow Breathing. Quoziente fra frequenza respirazione spontanea e volume corrente
SB
Spontaneous Breathing. Respirazione spontanea a pressione ambiente
26
Abbreviazione Descrizione
SIMV
Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation, ventilazione sincronizzata intermittente
forzata
Saturazione funzionale di ossigeno
SpO2
T
Temperatura gas respirato nella fase di inspirazione
Talto
Periodo del livello di pressione superiore in APRV
TApnea
Tempo di ritardo dell'allarme per apnea
Taue
Costante del tempo di respirazione, espirazione:
con compensazione delle perdite attivata = volume corrente con compensazione
perdite / flusso espiratorio massimo con compensazione perdite
con compensazione delle perdite disattivata = volume corrente espiratorio / flusso
espiratorio massimo
Tbasso
Periodo del livello di pressione inferiore in APRV
Te
Tempo di espirazione
TGI
Tracheal Gas Insufflation, insufflazione tracheale di gas
Ti
Tempo di inspirazione
Ti max
Valore impostato del tempo di inspirazione con ventilazione non invasiva modo di
ventilazione CPAP/ASB
Tinsp
Valore impostato del tempo di inspirazione
Tmax [sec]
Periodo massimo della procedura di misurazione Loop PV a flusso lento
Trigg. [L/min] Valore impostato per la soglia di attivazione del flusso
Trigger Esp
Criterio per il termine delle respirazioni ASB, % di flusso inspiratorio massimo
[%FIP]
(Peak Inspiratory Flow)
Tsconness
Tempo di ritardo per limite di allarme PAW
(pressione vie respiratorie bassa) in modo
di applicazione Mask (NIV)
UIP
Upper Inflection Point, punto di inflessione superiore
UMDNS
Universal Medical Device Nomenclature System, nomenclatura universale per apparecchi
medicali
Vds
Serial dead space, spazio morto seriale
Vlimite
Valore impostato del volume massimo applicato durante la procedura di misurazione Loop
PV a flusso lento
VM
Volume minuto, senza correzione perdite (valore misurato)
VMperd
Volume minuto perdite flusso di perdita medio, calcolato su inspirazione ed espirazione
(valore misurato)
VMspn
Volume minuto con respirazione spontanea
Vol.Assist
Pressione assistita regolabile in proporzione al volume corrente
VT
Valore impostato per il volume corrente
VTApnea
Valore impostato per il volume corrente nell'apnea ventilata
VTASB
Volume corrente inspiratorio durante un atto respiratorio ASB
VTe
Volume corrente espiratorio
VTi
Volume corrente inspiratorio
Vtrap
Volume intrappolato nei polmoni in seguito a PEEP intrinseca e non esalato durante la
successiva espirazione
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
27
Simboli
Simbolo
Nome
Spiegazione
1
2
3
Limiti Allarme
Regolazione Ventilat.
Gestione Sensori
Calibrazione sensori
Setup Sistema
Configurazione
Start/Standby
Ventilazione/standby
Main
1 2 3 1 2 3 1 2 3
Freeze
Fermo immagine
Visualizzazione del limite di allarme nel trend
Forme d'onda in tempo reale, loop e trend
Limite di allarme inferiore
Limite di allarme superiore
Nebulizzatore in funzione
Mask (NIV)
Umidif. Attivo
Filtro/ HME
Ext.
Batteria esterna
Int.
Batterie interne
Allarme di mancanza di corrente silenzioso. Allarme che emette un
segnale acustico a volume ridotto nel caso di un'interruzione di corrente
Inserire sensore di flusso
Accesso diretto alle impostazioni, bloccato
Accesso diretto alle impostazioni, sbloccato
Exp.
Insp.
28
Simbolo
Nome
Spiegazione
Scarico gas (EXHAUST NOT FOR SPIROMETER)1)
Adulto
Pediat.
Neo.
8415824
max.
50 kg
40 kg /
max. 50
kg
max. 5
max. 50
max. 10
Caution!
accompa
documen
kg
max. 60
kg
kg
max. 100 kg
max. 5
29
30
33
33
33
34
34
35
36
36
37
37
31
Pannello di controllo
Il pannello di controllo si contraddistingue per la
presenza di pochi elementi, la sua chiarezza e la
semplicit di impiego.
D
A
001
Evita XL
A Tasto
Audio paused 2 min. o
Silenziamento allarme per silenziare il tono
di allarme per due minuti
D
A
B
C
D
E
F
1
2
3
002
Evita XL
32
Schermo
Main
F Visualizzazione dell'alimentazione
Pulsanti fissi
1 2 3
1 2 3
1 2 3
, ,
per selezionare una serie diversa di
valori misurati nel relativo campo.
Finestre di dialogo
Le finestre di dialogo sono costituite da una o pi
pagine che vengono visualizzate sfiorando la voce
corrispondente orizzontale o verticale. Le finestre
di dialogo contengono elementi per il
funzionamento del dispositivo e informazioni per
l'utente sulle impostazioni attuali. Le finestre di
dialogo possono essere aperte premendo un tasto
o sfiorando un pulsante nella barra del menu
principale.
33
D E
Impostazioni di avvio
B
502
C
A Titolo della finestra di dialogo
B Voce per aprire una pagina sfiorare la voce
corrispondente.
501
F
F Comandi della terapia
502
34
Voci
Pulsanti
grigio
non disponibile
giallo
verde chiaro =
verde scuro =
disponibile e attivo
Pulsanti:
005
3
1
004
35
504
503
36
Pinsp/PEEP
La differenza di pressione rimane costante.
Palta/Pbassa
La differenza di pressione rimane costante.
Tinsp/f
Il rapporto I:E rimane costante.
D
C
505
506
Collegamento Pinsp/PEEP
1
37
38
Preparazione
Preparazione
Informazioni di sicurezza per la
preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informazioni di sicurezza del carrello. . . . . . 40
Preparazione del carrello Evita XL Mobil . . . 41
Collegamento della staffa universale con
sbarra standard al carrello . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento del supporto per
umidificatore al carrello. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaccare l'accessorio alla sbarra standard . . .
Collegamento delle bombole di gas
compresso al carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posizionamento del dispositivo . . . . . . . . . . . .
58
60
62
42
42
42
43
44
48
48
49
49
50
50
52
53
53
55
55
56
39
Preparazione
AVVERTENZA
Non appoggiare nessun contenitore di liquidi
(ad es. flaconi di infusione) sopra o
sull'Evita XL. L'ingresso di liquidi
nell'apparecchio potrebbe impedire il
funzionamento corretto di Evita XL o
danneggiarlo, con conseguenti danni anche
per il paziente.
ATTENZIONE
Per parcheggiare il carrello, bloccare tutte le ruote
e verificare il corretto funzionamento dei freni.
40
Preparazione
Staffa universale
Batteria esterna
AVVERTENZA
Non spostare il carrello Evita XL Mobil con
Evita XL a una velocit superiore a quella del
passo d'uomo. Esiste un rischio elevato di
ribaltamento su soglie, pavimenti irregolari e
rampe. Ridurre la velocit.
0 kg
max. 5
0 kg
max. 1
AVVERTENZA
Il carico totale massimo del carrello 100 kg
(220 libbre). In caso contrario esiste un rischio
elevato di ribaltamento.
0 kg
max. 6
max. 100 kg
125
max. 5
AVVERTENZA
Per evitare il ribaltamento dell'apparecchio di
ventilazione, non inclinarlo di oltre 5. In caso
contrario, il rischio di ribaltamento elevato.
41
Preparazione
120
42
C
121
Preparazione
AVVERTENZA
Attaccare saldamente le bombole di gas
compresso al carrello con le due fascette di
velcro. In caso contrario, la stabilit contro il
ribaltamento non garantita.
AVVERTENZA
Per assicurare una tenuta corretta, la
lunghezza delle fascette di velcro deve essere
adeguata al diametro delle bombole di gas
compresso. Se necessario, farsi montare le
fascette di velcro appropriate dal personale
specializzato. In caso contrario, non
garantita una tenuta sicura.
Si possono montare bombole di gas compresso
delle seguenti misure:
Diametro: 80 - 160 mm (3,15 - 6,3 pollici)
122
AVVERTENZA
Far regolare l'altezza del supporto superiore in
base a quella delle bombole di gas compresso
dal personale specializzato. Regolare l'altezza
in modo che le met superiori delle bombole di
gas compresso siano trattenute dalle fascette
di velcro. In caso contrario, la stabilit contro il
ribaltamento non garantita.
ATTENZIONE
Posizionare le bombole di gas compresso con i
riduttori di pressione disposti in modo tale da non
poter essere danneggiati durante il trasporto. Il
ripiano di base del carrello serve da protezione
contro gli urti. Se le bombole di aria compressa
sono troppo grandi, necessario prestare una
particolare attenzione.
43
Preparazione
124
44
Preparazione
Batteria esterna
Cavo di collegamento DC
max.
50 kg
40 kg /
AVVERTENZA
I monitor con i relativi supporti devono essere
installati su Evita XL solo dopo che il carrello
EvitaMobil stato dotato di un contrappeso
montato sotto il ripiano di base o dopo il
montaggio di un compressore dell'aria di
respirazione. Rischio elevato di ribaltamento
dell'apparecchio di ventilazione!
0 kg
max. 5
AVVERTENZA
Per evitare il ribaltamento dell'apparecchio di
ventilazione, non inclinarlo di oltre 5. In caso
contrario, il rischio di ribaltamento elevato.
006
8415824
007
max. 5
AVVERTENZA
Non spostare il carrello EvitaMobil con
Evita XL a una velocit superiore a quella del
passo d'uomo. Esiste un rischio elevato di
ribaltamento su soglie, pavimenti irregolari e
rampe. Ridurre la velocit.
45
Preparazione
008
46
Preparazione
010
009
011
47
Preparazione
012
014
48
B
2
015
013
Preparazione
016
A
z Premere leggermente i bracci elastici dello
sportellino (A) lateralmente e inserirli
nell'attacco dell'apparecchio.
D
A
NOTA
Lo sportellino del sensore di flusso pu essere
smontato per il trasporto.
018
NOTA
Il sensore di flusso e la valvola di espirazione
possono essere inseriti o rimossi soltanto se lo
sportellino aperto.
Tenere chiuso lo sportellino durante la ventilazione.
017
Preparazione
Preparazione
Evita XL
A
E
117
019
D
2
51
Preparazione
AVVERTENZA
Non utilizzare tubi di respirazione antistatici o
conduttori. L'uso di tali materiali aumenta il
rischio di scossa elettrica per il paziente e il
rischio di incendio in atmosfere ricche di
ossigeno.
Evita XL
0,4m
0,4m
021
020
Evita XL
0,6m
0,6m
0,6m
Adulto
52
Preparazione
Pediat. e
Neo.
022
Evita XL
0,4m
1,1m
0,6m
0,6m
024
G
Attaccare il braccio articolato (F) alla sbarra a
sinistra dell'apparecchio di ventilazione tramite
l'apposito morsetto e avvitarlo.
023
Neo. e, se applicabile,
53
Preparazione
AVVERTENZA
Non utilizzare il raccordo a Y con il sensore di
flusso integrato (8410185), poich questo
sensore di flusso funziona con una curva
caratteristica diversa e produrrebbe
misurazioni del flusso inaccurate.
E
102
6
100
G
D
I
099
101
54
Preparazione
oppure:
025
A
1
100 V - 127 V
AVVERTENZA
Attenersi a quanto riportato nel capitolo
"Alimentazione di rete / Alimentazione
continua" a pagina 108. Altrimenti, non
possibile assicurare la funzionalit operativa
dell'alimentatore DC.
Precauzioni in caso di utilizzo di una presa
multipla per apparecchi supplementari:
AVVERTENZA
Il collegamento di altri apparecchi alla stessa
presa multipla di corrente pu causare, in
caso di difetto del conduttore di messa a terra,
un incremento della corrente di derivazione
sul paziente oltre i valori consentiti. In questo
caso, non si esclude un pericolo per il
paziente causato dalla corrente elettrica.
55
Preparazione
B
027
AVVERTENZA
Collegare alle interfacce altri dispositivi, ad
es. una stampante o un computer, solo se
Evita XL adeguatamente collegato a terra
tramite il cavo di alimentazione e una presa a
parete collegata a terra o mediante l'apposita
connessione nel pannello posteriore
dell'apparecchio. In caso contrario, non sono
da escludere pericoli causati dalla corrente
elettrica.
O2
AVVERTENZA
I gas compressi devono essere asciutti,
nonch privi di polvere e olio. La pressione
del gas deve essere compresa tra 3 e 6 bar. In
caso contrario, il corretto funzionamento del
dispositivo non pi assicurato. Seguire
"Valori caratteristici di funzionamento"
a pagina 223.
56
Preparazione
AVVERTENZA
Collegare correttamente i tubi flessibili del
gas compresso al pannello posteriore di
Evita XL. Collegare il tubo flessibile dell'aria
compressa solo alla presa dell'aria
compressa (Air) e il tubo flessibile del gas
compresso O2 solo alla presa dell'ossigeno
(O2). In caso contrario l'erogazione del flusso
inspiratorio e la misurazione del flusso non
saranno accurate.
Nel caso di alimentazione di aria/gas mediante un
compressore di aria di respirazione, seguire le
istruzioni per l'uso del compressore di aria di
respirazione.
Alimentazione di gas mediante bombole di gas
compresso
AVVERTENZA
Nel caso di alimentazione del gas mediante
bombole di gas compresso (aria e/o O2) con
riduttori di pressione, necessario osservare
i dati tecnici di alimentazione del gas. Fare
riferimento al capitolo Dati tecnici, "Valori
caratteristici di funzionamento" a pagina 223.
AVVERTENZA
In conformit alle norme EN 794-1 e
IEC 60601-2-12, i riduttori di pressione devono
essere utilizzati secondo le norme EN 738 e
ISO 10524 nel caso in cui un apparecchio di
ventilazione sia alimentato con gas medicali
tramite una bombola di O2 o di aria
compressa. I riduttori di pressione devono
limitare la pressione del gas a massimo 10 bar
(145 psi) in caso di guasti. L'uso di riduttori di
pressione errati pu mettere in pericolo il
paziente.
57
Preparazione
A
B
C
D
E
028
029
G
H
oppure tasto
* per tacitare l'allarme
acustico per circa 2 minuti
58
030
Preparazione
Spia rossa
Spia gialla
59
Preparazione
5
3
60
032
Preparazione
61
Preparazione
62
ATTENZIONE
Posizionare le bombole di gas compresso con i
riduttori di pressione disposti in modo tale da non
poter essere danneggiati durante il trasporto. Il
ripiano di base del carrello serve da protezione
contro gli urti. Se le bombole di aria compressa
sono troppo grandi, necessario prestare una
particolare attenzione.
NOTA
In caso di utilizzo del portabombole opzionale, fare
attenzione ai ganci per tubi sporgenti.
Per assicurare la stabilit del dispositivo, sistemare
gli accessori nella posizione migliore:
z Regolare il braccio articolato su un'apertura
minima.
z Chiudere i cassetti.
z Tenere tubi flessibili e cavi pi vicino possibile al
carrello.
z Attaccare l'umidificatore del gas respiratorio al
carrello, non al dispositivo.
Per spostare Evita XL montato sul carrello:
z Allentare tutti i freni del carrello.
z Se necessario, ruotare le ruote girevoli nella
direzione di spostamento.
z Afferrare l'impugnatura del carrello e spostarsi.
ATTENZIONE
Per parcheggiare il carrello, bloccare tutte le ruote
e verificare il corretto funzionamento dei freni.
Messa in funzione
Messa in funzione
Accensione Evita XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inserimento del tipo di umidificazione . . . . . 65
Controllo della funzionalit operativa . . . . . 66
Esecuzione del controllo dell'apparecchio . . . .
Esecuzione del controllo della tenuta . . . . . . . .
Test dell'alimentatore DC opzionale . . . . . . . . .
Controllo dell'opzione "allarme di mancanza
di corrente silenzioso" . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
69
70
70
63
Messa in funzione
Accensione Evita XL
AVVERTENZA
Se sull'apparecchio sono visibili segni di
condensa, non accendere Evita XL. In caso
contrario, il funzionamento dell'apparecchio
verrebbe compromesso. Attendere che
l'apparecchio raggiunga la temperatura
ambiente e che la condensa evapori. Il tempo
di attesa di circa 1 ora per un aumento della
temperatura di 10 C (18 F).
507
Accensione Evita XL
035
64
508
Messa in funzione
AVVERTENZA
In modo standby la ventilazione non viene
eseguita! Mettere l'apparecchio in modo
standby solo quando non collegato a
nessun paziente. In caso contrario, possono
verificarsi rischi per il paziente!
513
= scambiatore di umiditcalore
65
Messa in funzione
66
033
Messa in funzione
C
A
509
510
034
67
Messa in funzione
68
Messa in funzione
AVVERTENZA
Se il test di tenuta non viene eseguito,
possono verificarsi le seguenti deviazioni:
In caso di ventilazione a volume
controllato, il volume minuto applicato alla
categoria di pazienti Pediat. pu essere
ridotto del 10 %, poich la compliance del
circuito paziente non stata correttamente
presa in considerazione. Per la categoria di
pazienti Adulto, la deviazione inferiore.
511
Perdita
Compliance
Resistenza inspiratoria
Resistenza espiratoria
69
Messa in funzione
AVVERTENZA
Dopo ogni cambiamento dell'ambiente di
utilizzo dell'apparecchio, verificare che
l'"allarme di mancanza di corrente silenzioso"
possa essere effettivamente sentito. In caso
contrario, c' il rischio che eventuali guasti
dell'apparecchio non vengano rilevati in tempo.
ATTENZIONE
Durante un'interruzione di corrente, il volume del
tono di allarme si abbassa dopo circa 90 secondi.
In ambienti rumorosi (a livelli di volume
ambientale di circa 55 dB(A)) dopo 90 secondi il
tono di allarme diventa meno udibile.
018
70
Messa in funzione
ATTENZIONE
Durante un'interruzione dell'alimentazione la
ventilazione non viene eseguita. Controllare
l'allarme di mancanza di corrente solo quando
all'apparecchio non collegato nessun paziente.
AVVERTENZA
Ad ogni cambio di ambiente nel quale
l'apparecchio viene utilizzato, verificare che
l'"allarme di mancanza di corrente silenzioso"
sia effettivamente udibile per almeno
120 secondi. Se l'"allarme di mancanza di
corrente silenzioso" non effettivamente
udibile, c' il rischio che un eventuale guasto
dell'apparecchio non venga rilevato in tempo.
Mask (NIV)
514
71
72
Funzionamento
Funzionamento
Selezione del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Registrazione di un nuovo paziente . . . . . . . . . 75
Utilizzo delle impostazioni del paziente
precedente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
96
Prima dell'aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Durante l'aspirazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dopo l'aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Annullamento dell'ossigenazione . . . . . . . . . . 97
Inspirazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
Pausa espirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
77
77
78
79
82
ILV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Preparazione ILV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Impostazione dell'apparecchio master e
slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
NIV Ventilazione non invasiva . . . . . . . . . . 87
Informazioni di sicurezza per l'utilizzo di NIV . .
Selezione di NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione della ventilazione per NIV . . . . .
Inizio della ventilazione con NIV. . . . . . . . . . . .
Compensazione delle perdite durante NIV. . . .
Monitoraggio durante NIV. . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione del modo d'impiego Tubo. . . . . . . . .
NIV Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
88
88
88
88
89
89
90
Nebulizzazione di medicinali . . . . . . . . . . . . . 91
Informazioni di sicurezza per la
nebulizzazione di medicinali . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nebulizzatore di medicinali pneumatico
8412935 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nebulizzatore attivo "Aeroneb Pro"
MP01010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
102
102
102
103
103
104
104
105
105
73
Funzionamento
74
Funzionamento
A
A
C D
508
515
F
1
Sfiorare il pulsante
o Neo. (D).
Adulto (B),
Pediat. (C)
75
Funzionamento
508
76
Funzionamento
Regolazione Ventilat..
oppure
B
D
516
606
77
Funzionamento
A
503
B
1
78
Funzionamento
Parametri di
ventilazione
IPPV
VT
Flusso
f
Rampa
Se AutoFlow attivo
Tinsp
O2
PEEP
Pmax
SIMV,
SIMV/ASB
VT
Flusso
Tinsp
O2
PEEP
Pmax
PASB
Rampa
MMV,
MMV/ASB
VT
Flusso
f
Tinsp
O2
PEEP
Pmax
PASB
Rampa
79
Funzionamento
Modo di
ventilazione
Parametri di
ventilazione
BIPAP,
BIPAP/ASB
Pinsp
Tinsp
O2
PEEP
PASB
Rampa
BIPAP Assist
Pinsp
f
Tinsp
O2
PEEP
Rampa
APRV
Talto
Tbasso
Palta
Pbassa
O2
Rampa
CPAP/ASB
O2
PEEP
PASB
Timax
Rampa
PPS
FlowAssist
Vol.Assist
PEEP
O2
80
Funzionamento
Modo di
ventilazione
Parametri di
ventilazione
ILVMaster
VT
Flusso
f
Tinsp
O2
PEEP
Pmax
ILVSlave
Se configurato Pmax
VT
Flusso
f
Tinsp
O2
PEEP
Pmax
Se configurato Pmax
81
Funzionamento
IPPV
SIMV
MMV
ILVMaster
ILVSlave
BIPAP
BIPAP Assist
APRV
CPAP/ASB
PPS
ATC
Ventilazione
(opzionale)
Apnea
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ulteriori impostazioni
Trigger
Trigger
AutoFlow
Insp
Espiratorio
(%FIP)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Sospiro
PLV
X
X
X
X
X
X
X
C
B
528
82
529
Funzionamento
Parametri di
ventilazione
ATC
Tubo (tubo
endotracheale o per
tracheotomia)
ID
Comp.
Ventilazione Apnea f
VT
Adulto e
Pediat.
Ventilazione Apnea f
PApnea
Neo.
Trigg. [L/min]
Neo..
int.PEEP [mbar]
PLV
Pmax
Modo Slave
Sincrono
Asincrono
Inverso
83
Funzionamento
ILV
ILV = Independent Lung Ventilation
Ventilazione sincrona, indipendente dei due lati
polmonari con due apparecchi di ventilazione Evita
accoppiati tra loro tramite interfacce analogiche.
I due apparecchi lavorano assieme nel modo
master/slave. L'apparecchio master ha il controllo
della ventilazione.
Per la ventilazione a lati separati di pazienti senza
respirazione spontanea.
Ventilazione a volume controllato con volume
minuto VM fisso, regolato con il volume corrente VT
e la frequenza di respirazione f dell'apparecchio
master. L'attivazione viene effettuata nella finestra
di dialogo Regolazione Ventilat. in Regolaz.
Extra: Modo Slave.
Preparazione ILV
Nel caso sia presente una calotta di protezione:
Estrarre la calotta di protezione dalla porta ILV.
Sono possibili le seguenti combinazioni di
apparecchi:
Evita XL con Evita XL
Evita XL con Evita 4 / edizione Evita 4
Evita XL con Evita 2 dura
84
041
Funzionamento
NOTA
Attivare Modo Slave solo dopo aver impostato
tutti i parametri per ILVMaster e ILVSlave.
85
Funzionamento
PAW
Rapporto I : E
t
Tinsp
Te
PAW
t
Tinsp
PAW
Te
t
Tinsp
Te
PAW
t
Tinsp
044
Te
86
Funzionamento
AVVERTENZA
Evitare alte pressioni delle vie respiratorie.
Pericolo di aspirazione.
AVVERTENZA
Quando Evita XL viene alimentato mediante
un compressore di aria di respirazione, il
flusso limitato a 30 L/min. In caso di perdite
elevate, si pu attivare l'allarme Press.
alimentazione aria bassa !!!.
Se collegata un'alimentazione di gas O2,
Evita XL passa a questo tipo finch il
compressore non raggiunge di nuovo la
pressione di alimentazione richiesta. Ci pu
determinare un aumento della concentrazione
di FiO2.
AVVERTENZA
Non ventilare mai un paziente intubato nel
modo d'impiego
Ventilazione NIV. In caso
contrario, le funzioni di ventilazione e di
monitoraggio risultano limitate.
Se collegata un'alimentazione di O2
insufficiente, la ventilazione viene interrotta
finch il compressore non raggiunge di nuovo
la pressione di alimentazione richiesta.
Durante questa interruzione, il paziente pu
respirare spontaneamente tramite
l'attrezzatura respiratoria di emergenza.
AVVERTENZA
Nel caso di impiego di maschere, lo spazio
morto aumenta. Attenersi sempre alle
istruzioni del produttore della maschera!
Ripristinare immediatamente
un'alimentazione di aria compressa
sufficiente.
AVVERTENZA
Lo stato di apnea non pu essere sempre
riconosciuto in modo attendibile.
necessario utilizzare il monitoraggio di SpO2
esterno.
ATTENZIONE
Un compensazione automatica del tubo (ATC)
attivata nel modo d'impiego Tubo non efficace
nel modo d'impiego
Ventilazione NIV.
AVVERTENZA
Dopo il passaggio dal modo d'impiego
Ventilazione NIV a Tubo, controllare
sempre e regolare i limiti di allarme e le
impostazioni della ventilazione se necessario
per garantire il monitoraggio integrale della
ventilazione.
87
Funzionamento
Selezione di NIV
categoria di pazienti
categoria di pazienti
536
Sfiorare il pulsante
508
categoria di pazienti
categoria di pazienti
categoria di pazienti
537
88
categoria di pazienti
Adulto a 4 secondi
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
Funzionamento
536
Perdite !
89
Funzionamento
NIV Plus
Il modo d'impiego
Ventilazione NIV pu inoltre
essere attivato manualmente, fare riferimento a
"Ripresa della ventilazione" a pagina 107.
AVVERTENZA
Evita XL mantiene il modo d'impiego
Ventilazione NIV solo nel modo Standby
Plus, in seguito al rilevamento di uno sforzo
inspiratorio.
609
NOTA
Grosse perdite attivano il messaggio di allarme
Apnea !!!, fare riferimento a "Monitoraggio
durante NIV" a pagina 89.
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
Funzionamento
Nebulizzazione di medicinali
Informazioni di sicurezza per la
nebulizzazione di medicinali
AVVERTENZA
Non nebulizzare medicinali infiammabili!
Pericolo di incendio a causa dell'anemometro
a filo caldo nel sensore di flusso!
AVVERTENZA
Considerare i possibili effetti degli aerosol sui
sensori, sulla valvola espiratoria, sui filtri
antibatterici e sullo scambiatore di umiditcalore (HME).
La funzione di misurazione del sensore di
flusso potrebbe risultare compromessa.
I residui di aerosol possono danneggiare la
funzione della valvola espiratoria. A seconda
dell'aerosol di farmaci utilizzato, dopo la
nebulizzazione potrebbe essere necessario
sostituire la valvola espiratoria. La valvola
espiratoria viene scaldata da un riscaldatore.
Questo potrebbe aumentare l'accumulo di
residui di aerosol.
AVVERTENZA
In casi estremi, per frequenze respiratorie
inferiori a 12 puls/min, le deviazioni dalla
concentrazione di O2 impostata possono
essere notevolmente maggiori. Tali deviazioni
non possono essere rilevate dalla funzione
interna di controllo della concentrazione di O2
dell'apparecchio.
91
Funzionamento
AVVERTENZA
A causa di tolleranze del flusso del
nebulizzatore, il volume minuto e corrente
visualizzati possono risultare notevolmente al
di sopra o al di sotto del volume minuto e
corrente somministrati effettivamente al
paziente. Per questo si consiglia, durante la
nebulizzazione, di effettuare la ventilazione a
pressione assistita.
Confrontare i valori misurati attuali relativi ai volumi
minuto e corrente con i valori misurati prima della
nebulizzazione. Se i valori di VT e VM mostrano
differenze significative, utilizzare la pressione di
ventilazione per una valutazione della ventilazione.
Un confronto della differenza tra pressione PEEP e
di plateau prima e durante la nebulizzazione pu
essere utile per identificare eventuali differenze dei
valori VT e VM.
Per evitare falsi allarmi e assicurare un monitoraggio
corretto, sono necessarie le seguenti impostazioni:
z Regolare i limiti di allarme superiore e inferiore
per VM sul valore attuale.
z Se necessario, utilizzare un monitoraggio
aggiuntivo, ad es. il monitoraggio di SpO2
esterno.
Utilizzo del nebulizzatore di medicinali
pneumatico nelle categorie di pazienti Neonatale
e Pediatrico (con sensore di flusso neonatale)
Nelle categorie di pazienti Neo. e Pediat., la
nebulizzazione di medicinali possibile solo nei
modi di ventilazione a volume controllato.
Nella categoria di pazienti Pediat., la
nebulizzazione di medicinali possibile anche nei
modi di ventilazione a volume controllato assieme
a AutoFlow.
Contrariamente a quanto avviene nella
nebulizzazione nella categoria di pazienti Adulti, nelle
categorie di pazienti Pediatrico e Neonatale l'aerosol
viene erogato in continuazione, ma l'aerosol generato
durante l'espirazione non giunge ai polmoni.
A seconda del valore di concentrazione di O2
impostato, Evita XL fornisce al nebulizzatore aria,
92
Funzionamento
Adulto:
058
B
C
056
Pediat. e
057
I
105
ATTENZIONE
Nella categoria di pazienti Neonatale, senza il
sensore di flusso neonatale non viene eseguito
alcun monitoraggio del volume minuto.
93
Funzionamento
103
059
Evita XL
104
Neo.:
C
E
557
Funzionamento
Neo.:
AVVERTENZA
I fili del sensore di flusso neonatale sono caldi.
Se il sensore di flusso viene lasciato nel circuito
paziente durante la nebulizzazione senza prima
effettuare la pulizia, possibile che si verifichi
un accumulo dei depositi di aerosol di farmaci
che potrebbe compromettere la misurazione
del flusso. Nel peggiore dei casi, i depositi
possono prendere fuoco.
La disconnessione del cavo dal sensore di
flusso neonatale non sufficiente come
misura di prevenzione.
Rimuovere il sensore di flusso neonatale
prima della nebulizzazione di medicinali.
Senza il sensore di flusso neonatale, il volume
minuto non viene monitorato e la funzione di
allarme in caso di apnea limitata. Utilizzare
un monitoraggio aggiuntivo.
Dopo la nebulizzazione
Funzionamento
Prima dell'aspirazione
1
96
A
B
557
Funzionamento
Durante l'aspirazione
Dopo la disconnessione per l'aspirazione, Evita XL
eroga un flusso minimo per la durata
dell'aspirazione per il riconoscimento automatico
della fine della disconnessione. Il tempo residuo
disponibile per l'aspirazione viene visualizzato in
secondi nella barra di intestazione. Se l'aspirazione
viene completata e il paziente viene riconnesso
entro il tempo disponibile, Evita XL termina la fase
di disconnessione.
Interruzione automatica della procedura di
ossigenazione
Se entro il periodo di 120 secondi non avviene
alcuna riconnessione, la procedura di
ossigenazione viene interrotta. Tutti gli allarmi sono
immediatamente di nuovo attivi. Evita XL prosegue
immediatamente la ventilazione nel modo di
ventilazione impostato.
Dopo l'aspirazione
Dopo la riconnessione, Evita XL riprende la
ventilazione nel modo di ventilazione impostato.
Per la post-ossigenazione, la concentrazione di O2
viene maggiorata per i primi 120 secondi.
La fase di post-ossigenazione con il tempo residuo
in secondi viene visualizzata nella barra di
intestazione.
Annullamento dell'ossigenazione
z Sfiorare il pulsante O2 suction.
97
Funzionamento
Inspirazione manuale
L'inspirazione manuale pu essere attivata in tutti i
modi di ventilazione, tranne in CPAP.
A
B
Oppure:
558
Pausa espirazione
L'espirazione manuale pu essere attivata in tutti i
modi di ventilazione. ed utilizzata per la
determinazione del valore misurato di NIF per lo
svezzamento.
1
559
98
Funzionamento
Diagnostica
D
E
560
99
Funzionamento
Ulteriori informazioni
562
C
B
563
Funzionamento
564
AVVERTENZA
L'applicazione della manovra a flusso lento
potrebbe ridurre la pressione circolatoria
sistemica dei pazienti e potrebbe causare un
pneumotorace. Valutare attentamente le
condizioni dei pazienti per un adeguato
settaggio.
Pressioni e volumi applicati devono essere
adeguati al paziente.
Il paziente deve essere stabile
emodinamicamente.
necessario un costante monitoraggio
della pressione arteriosa durante la
manovra.
L'improvvisa diminuzione dell'elevata
pressione respiratoria pu sovraccaricare il
cuore e pregiudicare le funzioni cardiache.
Il tempo di manovra massimo calcolato
deve essere adeguato al paziente.
Queste misurazioni sono valide SOLO in
assenza di respiro spontaneo.
Queste misurazioni sono valide SOLO in
assenza di perdite. I valori di volume e
compliance derivata non sono compensati
delle perdite (VTi, VTe e Cstat).
Questa manovra non pu essere riavviata
entro 60 secondi dalla precedente
Questa manovra non pu essere iniziata
prima di 60 secondi dalla nebulizzazione o
la broncoaspirazione.
101
Funzionamento
G
H
102
566
565
Termine dell'inspirazione
Funzionamento
Ulteriori informazioni
567
103
Funzionamento
Terapia con O2
A
0,4m
AVVERTENZA
Non utilizzare tubi di respirazione antistatici o
conduttori. L'uso di tali materiali aumenta il
rischio di scossa elettrica per il paziente e il
rischio di incendio in atmosfere ricche di
ossigeno.
IEC 60601-2-12 Appendice AA ed EN 794-1
Appendice AA: non si ritiene che l'utilizzo di
materiali antistatici e/o conduttori nel sistema
respiratorio degli apparecchi per la ventilazione dei
104
Evita XL
C
C
B
0,6m
0,4m
D
1
066
Funzionamento
F
E
Evita XL
0,4m
067
576
1,1m
105
Funzionamento
Modo Standby
Passare al modo standby per le seguenti
operazioni:
Per mantenere Evita XL pronto al servizio
mentre il paziente assente
573
AVVERTENZA
In modo standby la ventilazione non viene
eseguita! Mettere il dispositivo in modo
standby solo quando l'apparecchio di
ventilazione non collegato a nessun
paziente. In caso contrario, possono
verificarsi rischi per il paziente!
C
D
Start/Standby.
574
106
Funzionamento
575
Start/Standby.
107
Funzionamento
Componenti e denominazioni
Alimentazione di rete
L'apparecchio alimentato dalla tensione di rete
attraverso la linea di alimentazione di rete. Per i
campi di tensione e i valori caratteristici della
tensione di rete, fare riferimento ai dati tecnici,
"Valori caratteristici di funzionamento"
a pagina 223.
Alimentazione continua
Evita XL dotato di un alimentatore DC* con
batteria interna il quale, in caso di mancanza di
tensione di rete, garantisce il funzionamento
dell'apparecchio per almeno 10 minuti (a batteria
completamente carica).
Con tale alimentatore DC, Evita XL pu essere
alimentato anche da una batteria esterna.
Batteria interna
L'alimentatore DC costituito da due batterie
interne al gel di acido-piombo da 12 V, le quali
(purch siano completamente cariche)
garantiscono il funzionamento dell'apparecchio per
almeno 10 minuti. Osservare le indicazioni per la
manutenzione delle batterie, fare riferimento a
"Manutenzione batterie" a pagina 110.
ATTENZIONE
La batteria interna dell'alimentatore DC raggiunge
la sua piena capacit di rendimento solo dopo una
carica di 24 ore. Caricare la batteria interna di
Evita XL per almeno 24 ore. Fare riferimento a
"Carica delle batterie" a pagina 109.
108
AVVERTENZA
La batteria interna destinata solo
all'alimentazione d'emergenza e non al
funzionamento normale. Perci, dopo la
commutazione sulla batteria interna, ripristinare
immediatamente l'alimentazione con la tensione
di rete o con una batteria esterna.
Batteria esterna opzionale per alimentatore DC
Con l'alimentatore DC, Evita XL pu essere dotato di
batterie esterne ricaricabili al gel di acido-piombo da
12 V o da 24 V. La batteria esterna viene collegata a
Evita XL tramite la presa di tensione continua.
Le batterie esterne non fanno parte della fornitura
dell'alimentatore DC.
Si consiglia l'uso di batterie al gel di acido-piombo da
24 V (o di due batterie al gel di acido-piombo da 12 V
collegate in serie). Il rendimento dell'alimentatore
DC e pertanto la durata di servizio risultano
notevolmente pi elevati rispetto a batterie da 12 V
con capacit analoga. necessario mantenere la
capacit minima, fare riferimento ai Dati tecnici,
"Alimentatore DC" a pagina 229.
La batteria esterna composta da due batterie al
gel di acido-piombo da 12 V sistemate nella base
del carrello. Per quanto riguarda queste batterie e il
cavo di collegamento richiesto, fare riferimento alla
lista degli accessori.
In alternativa, si possono utilizzare batterie al gel di
acido-piombo ricaricabili normalmente in
commercio. Per quanto riguarda i requisiti delle
batterie esterne, fare riferimento anche ai Dati
tecnici "Alimentatore DC" a pagina 229.
AVVERTENZA
Utilizzare solamente batterie ricaricabili! Le
batterie non ricaricabili possono esplodere a
causa della funzione di carica
dell'alimentatore DC quando l'apparecchio
alimentato dalla tensione di rete.
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
Funzionamento
Alimentazione di rete
Batteria esterna
Batteria interna
109
Funzionamento
ATTENZIONE
Assicurarsi che Evita XL sia acceso. sufficiente
che sia in modo standby. In presenza di tensione
di rete, ma con Evita XL spento, non ha luogo
alcuna carica n della batteria interna n di quella
esterna.
Carica della batteria interna
La carica della batteria interna ha luogo solo se
l'apparecchio alimentato con tensione di rete e se
acceso, fare riferimento a "Accensione Evita XL"
a pagina 64.
ATTENZIONE
Evita XL deve essere acceso e restare collegato
alla tensione di rete per almeno 24 ore per
caricare completamente la batteria interna.
sufficiente che sia in modo standby.
Quando la batteria completamente carica,
l'apparecchio si commuta sulla carica di
mantenimento.
Carica della batteria esterna
La carica della batteria esterna ha luogo solo se
l'apparecchio alimentato con tensione di rete e se
acceso, fare riferimento a "Accensione Evita XL"
a pagina 64. sufficiente che sia in modo standby. La
batteria interna deve essere completamente carica.
L'alimentatore DC riconosce automaticamente la
tensione della batteria esterna collegata (12 V o
24 V).
Manutenzione batterie
Per una durata massima delle batterie:
z Caricare sempre completamente le batterie e,
se possibile, non sottoporle a scarica completa.
Se l'alimentatore DC non viene usato:
1
Funzionamento
AVVERTENZA
Non collegare apparecchi alimentati dalla rete
alla presa di tensione continua. In caso
contrario, il corretto funzionamento di
Evita XL potrebbe risultare compromesso o
Evita XL potrebbe essere danneggiato.
A
Evita XL indica il tipo di alimentazione elettrica
dell'apparecchio nel riquadro dello stato
dell'apparecchio (A) mediante simboli e spie
colorate:
L'alimentazione di rete
086
111
601
Funzionamento
si
AVVERTENZA
Lasciare collegato l'apparecchio alla rete
elettrica solo in locali ben ventilati. A
concentrazioni adeguate, l'idrogeno generato
durante la carica delle batterie pu causare
un'esplosione.
2
112
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Funzionamento
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
AVVERTENZA
In caso di mancanza di alimentazione elettrica
di rete, la ventilazione viene interrotta.
Evita XL si spegne e l'allarme di mancanza di
corrente viene attivato immediatamente. Il
paziente non viene pi ventilato.
Ripristinare immediatamente l'alimentazione
elettrica. Una volta ripristinata l'alimentazione
elettrica, Evita XL viene riavviato con le
impostazioni precedenti. Verificare le
impostazioni e la funzione di ventilazione. La
ventilazione del paziente pu proseguire con
Evita XL.
Se non disponibile l'alimentazione elettrica,
disconnettere immediatamente il paziente dal
dispositivo ed eseguire la ventilazione con un
apparecchio indipendente (ad es. con un
pallone di ventilazione manuale MR 100).
Dopo l'alimentazione con la batteria interna:
z Ricaricare non appena possibile la batteria
interna e, se necessario, anche quella esterna,
fare riferimento a "Carica delle batterie"
a pagina 109.
113
Funzionamento
Premere il tasto
114
1
2
3
Setup Sistema.
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Funzionamento
Evita Link
Disponibile solo con l'opzione Evita Link.
Oltre che dell'interfaccia standard COM 1 RS 232,
Evita XL dotato di due interfacce seriali
supplementari RS 232 COM 2 e COM 3, due
interfacce CAN (senza funzione) e un'interfaccia
analogica con due canali.
Su entrambe le interfacce seriali, COM 2 e COM 3,
si possono utilizzare i seguenti protocolli:
LUST protocollo*
protocollo MEDIBUS
protocollo stampante
Il protocollo LUST e il protocollo stampante
possono essere utilizzati solo su un'interfaccia
seriale alla volta, mentre il protocollo MEDIBUS
pu essere usato su ambedue
contemporaneamente.
AVVERTENZA
Collegare alle interfacce altri apparecchi, ad
es. una stampante o un computer, solo se
Evita XL adeguatamente collegato a terra
tramite il cavo di alimentazione e una presa di
alimentazione collegata a terra oppure
mediante l'apposita connessione nel pannello
posteriore dell'apparecchio. In caso contrario,
non sono da escludere pericoli causati dalla
corrente elettrica.
Per l'emissione di valori misurati, messaggi di stato
e messaggi di allarme ad apparecchi collegati ai fini
del monitoraggio, registrazione oppure
elaborazione successiva.
possibile collegare sia un apparecchio di
produzione Drger che di altri produttori.
AVVERTENZA
Tutti i dati trasmessi sono destinati
esclusivamente all'informazione e non
devono essere utilizzati come base per
eventuali decisioni diagnostiche o
terapeutiche. Non si possono escludere
pericoli per il paziente.
Per proteggere pazienti e utenti da rischi elettrici,
essenziale che tutti i sistemi costituiti da apparecchi
medicali e da altri dispositivi elettrici non limitati a
computer, stampanti, ecc. vengano assemblati da
personale specializzato.
Il sistema deve essere conforme ai requisiti delle
norme IEC/EN 60601-1-1 e IEC/EN 60601-1-2.
Le interfacce RS 232 corrispondono ai requisiti
delle norme "EIA Standard RS 232 C" e
"CCITT V.24".
Preparazione
L'installazione della scheda di interfaccia deve
essere eseguita solo da personale specializzato.
Collegamento dell'interfaccia RS 232
Si possono utilizzare i seguenti cavi di
collegamento:
Cavo ottico 8416900 per PC
Cavo MEDIBUS 8306488 per PC
Cavo stampante 8306489 solo per stampante
Cavo per monitor 5722410 solo per monitor
115
Funzionamento
A B
088
087
Stampante
116
Funzionamento
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Premere il tasto
Setup Sistema.
B
C
602
602
1
2
3
117
Funzionamento
Interfaccia analogica
L'interfaccia analogica di Evita XL ha due canali
analogici ai quali possono essere assegnati a
scelta dei segnali di valori misurati.
Valori caratteristici e assegnazione PIN
Fare riferimento ai Dati tecnici, "Uscite apparecchi"
a pagina 227.
Non immettere tensione esterna.
Assegnazione dei canali
z Fare riferimento a "Configurazione delle
interfacce" a pagina 157.
Segnale
valore
misurato
Denominazione
Campo/livello di tensione
PAW
Flusso
da 0 a 2 L
da 0 a 4,095 V
VM
da 0 a 41 L/min
da 0 a 4,095 V
Frequenza respiratoria
da 0 a 150 puls/min
da 0 a 4,095 V
FiO2
Concentrazione di O2 inspiratoria
da 0 a 100 Vol.%
da 0 a 4,095 V
Resistenza
Compliance
CO2
da 0 a 15 kPa
da 0 a 4,095 V
etCO2
da 0 a 15 kPa
da 0 a 4,095 V
NO
da 0 a 125 L/min
da 0 a 4,095 V
118
Allarmi
Allarmi
Messaggi di allarme sullo schermo . . . . . . . 120
Priorit degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Visualizzazione delle informazioni di
allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Conferma di un messaggio di allarme . . . . . . . 121
Silenziamento degli allarmi acustici . . . . . . . 122
Allarme di mancanza di corrente . . . . . . . . . 122
Allarme di mancanza di corrente silenzioso . . . 122
Impostazione dei limiti di allarme . . . . . . . . . 123
Disattivazione dei limiti d'allarme . . . . . . . . . . . 123
119
Allarmi
605
Attenzione
Messaggio di allarme
con priorit media
!!
Sfondo giallo
Nota
Messaggio di allarme
con priorit bassa
Sfondo giallo
120
Allarmi
oppure
604
A
z Sfiorare il pulsante Reset Allarme (A) nella
barra di intestazione e confermare con la
manopola.
C
B
541
Sfiorare il pulsante
(C).
542
121
Allarmi
z Premere il tasto
Audio paused 2 min. (A) o
Silenziamento allarme (A).
Il LED giallo del tasto di accende.
L'allarme acustico viene silenziato per 2 minuti.
D
A
543
B
Nella barra di intestazione vengono visualizzati il
simbolo (B) e il tempo rimanente.
Se dopo 2 minuti il guasto che ha attivato l'allarme
non stato ancora eliminato, l'allarme acustico
viene emesso nuovamente.
Evita XL
055
122
Allarmi
AVVERTENZA
Impostare i limiti di allarme in base agli attuali
requisiti terapeutici del paziente. In caso
contrario, possono verificarsi rischi per il
paziente!
z Premere il tasto
Limiti Allarme.
A
E
538
B
C
D
123
124
125
PAW (t)
Flusso (t)
Volume (t)
CO2 (t)
Sfiorare il pulsante
menu principale.
C
D
544
(A).
545
126
Fermo immagine
I
H
547
z Sfiorare il pulsante
Freeze (A).
546
Freeze.
127
Sfiorare il pulsante
menu principale.
C
D
548
F
G
(A).
549
oppure
128
Sfiorare il pulsante
menu principale.
551
B
C
550
(A).
129
Selezioni disponibili:
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
A
B
C
D
553
552
130
NOTA
Le ultime 1000 immissioni vengono salvate in
modo permanente. Le immissioni precedenti
vengono eliminate automaticamente.
Le regolazioni vengono visualizzate con il vecchio
e il nuovo valore impostato (esempio: 5 mbar >
7 mbar (5 cmH2O > 7 cmH2O)).
Gli eventi si riferiscono, ad esempio,
all'applicazione di un nebulizzatore, alla
calibrazione del flusso, ecc.
Gli allarmi vengono registrati cos come vengono
visualizzati dall'apparecchio nel momento in cui si
verificano. Ulteriori allarmi, scattati con l'allarme
visualizzato e non rappresentati nel riquadro
relativo ai messaggi d'allarme, vengono identificati
con un asterisco (*) davanti alla relativa voce
registrata nel diario.
A
B
C
554
131
B
Evita XL rappresenta uno sotto l'altro tre trend con
una scala temporale comune (B).
Per selezionare un parametro o una
combinazione di parametri per la
rappresentazione dei trend:
z Sfiorare il relativo pulsante
(C).
556
132
Monitoraggio
Monitoraggio
Informazioni sulla calibrazione dei
sensori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Calibrazione del sensore di flusso . . . . . . . . 135
Compensazione flusso esterno . . . . . . . . . . 136
Calibrazione del sensore di flusso
neonatale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Calibrazione del sensore O2 . . . . . . . . . . . . . 138
Controllo del sensore CO2. . . . . . . . . . . . . . . 139
Informazioni sulle cuvette utilizzate . . . . . . . . . 139
Informazioni sul controllo del sensore CO2 . . . 139
Informazioni sui messaggi di allarme
durante il monitoraggio di CO2 . . . . . . . . . . . . . 140
Esecuzione della calibrazione zero CO2 . . . . . 141
Controllo della calibrazione del sensore
CO2 con filtro di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Controllo della calibrazione del sensore
CO2 con gas di calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 143
Calibrazione del sensore CO2 . . . . . . . . . . . . . 144
Azzeramento calibrazione del sensore CO2. . . 146
Attivazione e disattivazione delle
funzioni di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Attivazione e disattivazione del
monitoraggio di flusso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Attivazione o disattivazione del
monitoraggio NeoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Attivazione o disattivazione del
monitoraggio di O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Attivazione o disattivazione del
monitoraggio di CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Monitoraggio NeoFlow. . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Monitoraggio NeoFlow nella categoria di
pazienti Neonatale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Monitoraggio NeoFlow nella categoria di
pazienti Pediatrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
133
Monitoraggio
Intervallo
Sensori della
pressione delle
vie respiratorie
Sensore di
flusso
Durante il controllo
dell'apparecchio.
Calibrazione automatica una
volta al giorno o se vengono
rilevate anomalie.
Dopo la sostituzione del
sensore di flusso.
La calibrazione pu essere
effettuata in qualsiasi
momento, anche durante la
ventilazione.
Sensore di
Durante il controllo
flusso neonatale dell'apparecchio.
Almeno una volta al giorno.
Dopo la sostituzione del
sensore di flusso neonatale.
Sensore O2
Sensore CO2
La calibrazione pu essere
effettuata in qualsiasi
momento, anche durante la
ventilazione.
134
Monitoraggio
Gestione Sensori.
568
AVVERTENZA
Dopo la disinfezione con sostanze altamente
infiammabili, asciugare all'aria il sensore di
flusso per almeno 30 minuto o sciacquarlo
con acqua sterile. Altrimenti i vapori
potrebbero prendere fuoco durante la
calibrazione. Pericolo di incendio!
Premere il tasto
135
Monitoraggio
568
B
A
136
Monitoraggio
106
AVVERTENZA
Dopo la disinfezione con sostanze altamente
infiammabili, asciugare all'aria
l'alloggiamento e l'inserto del sensore di
flusso neonatale per almeno 30 minuti.
Diversamente i vapori potrebbero prendere
fuoco al momento del collegamento del
sensore di flusso. Pericolo di incendio e
pericolo per il paziente!
Premere il tasto
Gestione Sensori.
A
B
603
137
Monitoraggio
Premere il tasto
Gestione Sensori.
A
B
569
138
Monitoraggio
Controllo
Intervallo
Calibrazione
zero CO2 in
aria ambiente
Automaticamente, durante il
controllo dell'apparecchio
Intervallo
Punto zero in
aria ambiente
Manualmente in qualsiasi
momento
Prima della misurazione e
durante il trasferimento del
sensore CO2 in un altro
apparecchio Evita XL
Controllo della
calibrazione
del sensore
CO2 con filtro
di prova
Controllo della
calibrazione
del sensore
CO2 con gas di
calibrazione
Calibrazione
del sensore
CO2
Calibrazione eseguita in
fabbrica e idonea per l'utilizzo
con qualsiasi apparecchio
Evita XL
La ricalibrazione del sensore
CO2 richiesta solo se i valori
di calibrazione specificati non
vengono soddisfatti durante il
test di calibrazione con il gas
di calibrazione.
139
Monitoraggio
140
Monitoraggio
Premere il tasto
Gestione Sensori.
A
B
570
z Contattare DrgerService.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
"Allarme Cause Rimedi" a pagina 166.
060
141
Monitoraggio
A
z Impiegare il filtro di prova (A) in dotazione sul
cavo del sensore CO2.
062
Monitoraggio
B
D
AVVERTENZA
Non utilizzare gas di prova contenenti N2O per
effettuare test e calibrazioni. L'utilizzo di gas
di prova contenenti N2O pu causare errori di
indicazione di 0,5 Vol.% CO2.
571
ATTENZIONE
Il controllo della calibrazione con gas di
calibrazione pu essere eseguito solo dopo che
stata eseguita la calibrazione zero sul supporto di
parcheggio o su una cuvetta riutilizzabile pulita.
Dopo la calibrazione zero su una cuvetta
monouso e il successivo controllo della
calibrazione con il gas di calibrazione con la
cuvetta dal set di calibrazione, possono verificarsi
deviazioni superiori a 2 Vol.% CO2.
1
064
4,1 Vol%
Esempio:
Filtro di prova
Range consentito:
4,1 Vol.%
A
B
D
C
571
Monitoraggio
H
Dopo il controllo della calibrazione del sensore
CO2 con gas di calibrazione
F
Calibrazione del sensore CO2
065
E
2
144
Monitoraggio
A
D
572
E
C
Il sensore difettoso:
z Sostituire il sensore.
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
145
Monitoraggio
A
B
572
146
Monitoraggio
AVVERTENZA
Se la funzione di monitoraggio del flusso
disattivata nonostante la presenza di un
sensore del flusso espiratorio funzionante e
collegato, il sensore di flusso continuer ad
essere utilizzato per controllare le funzioni di
ventilazione.
Tuttavia, il sensore di flusso non verr
monitorato e un eventuale guasto non attiver
un allarme.
Riattivare immediatamente il monitoraggio del
flusso.
Disattivazione del monitoraggio del flusso
1
Premere il tasto
Gestione Sensori.
AVVERTENZA
Senza il sensore di flusso espiratorio, le funzioni
di ventilazione sono limitate. Un sensore di
flusso espiratorio logoro o scollegato pu
determinare deviazioni dei volumi minuto e
corrente, della PEEP e della pressione
inspiratoria o causare auto-triggerazioni.
A
C
568
147
Monitoraggio
Premere il tasto
Gestione Sensori.
Premere il tasto
Gestione Sensori.
148
603
Premere il tasto
Gestione Sensori.
Monitoraggio
Gestione Sensori.
Premere il tasto
Premere il tasto
Il monitoraggio O2 attivo.
Gestione Sensori.
Premere il tasto
Gestione Sensori.
A
C
B
B
570
569
149
Monitoraggio
Premere il tasto
Gestione Sensori.
Monitoraggio NeoFlow
Funzione standard in Evita XL Neo
Disponibile solo per Evita XL con l'opzione
NeoFlow-Prematuri.
150
Configurazione
Configurazione
Informazioni sulla configurazione . . . . . . . . 152
Impostazioni specifiche del sistema . . . . . . 152
Regolazione del volume dell'allarme
acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Selezione della luminosit dello schermo. . . . . 152
Selezione della visualizzazione sullo
schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Selezione delle impostazioni specifiche del
Paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Configurazione delle interfacce . . . . . . . . . . . . 157
Visualizzazione delle opzioni disponibili . . . . . . 158
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Impostazioni di avvio specifiche per la
terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Impostazione del range paziente . . . . . . . . . . . 159
Impostazione dei valori di avvio per la
ventilazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Impostazione dei valori di avvio per i limiti di
allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
151
Configurazione
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
A
C
A
B
D
578
578
AVVERTENZA
Regolare sempre il volume dell'allarme acustico
a un livello che ne garantisca l'udibilit da parte
dell'operatore in caso di allarme.
152
Configurazione
A
D
F
C
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
580
A
C
D
E
F
1 2 3
Nella colonna
Gruppo 1 (D),
1 2 3
Gruppo 3 (F):
1 2 3
Gruppo 2 (E) o
579
G
3
G H
581
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
153
Configurazione
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
D
C
584
582
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Setup Sistema.
A
D
B
E
C
154
585
1
2
3
Configurazione
z Sfiorare il pulsante
(A) fino a quando non
viene visualizzata la configurazione dello
schermo desiderata.
F
G
586
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
E F G H
C
D
587
Sfiorare il pulsante
155
Configurazione
Oppure:
Sfiorare il pulsante
(A) per 3 secondi, il
pulsante diventa giallo.
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
z Sfiorare il pulsante
Sfiorare il pulsante
(F).
D
B
156
C
Per attivare il blocco:
4
Sfiorare il pulsante
(D).
(E).
588
z Sfiorare il pulsante
Configurazione
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Sfiorare la voce
Paese (B).
A
C
E
589
F
Selezione della lingua del testo sullo schermo
Evita XL visualizza la lingua attualmente
selezionata nella riga Lingua (C).
Il dispositivo viene fornito con la lingua del cliente
gi impostata.
Evita XL pu essere impostato sulle seguenti
lingue:
Tedesco
Norvegese
Inglese
Olandese
Inglese americano
Polacco
Francese
Ungherese
Spagnolo
Russo
Portoghese
Cinese
Italiano
Giapponese
Svedese
Cecoslovacco
Danese
Romeno
1
Sfiorare il pulsante
ATTENZIONE
Evita XL non passa automaticamente all'ora
legale e solare. La regolazione deve essere
eseguita dall'utente. Altrimenti, la data
visualizzata sul display e quella registrata per i
dati e le azioni salvati (ad es. nel diario) non
saranno corrette.
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
A
C
D
E
F
591
157
Configurazione
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Assistenza
Per visualizzare lo stato operativo dei componenti
funzionali interni.
610
158
Configurazione
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
607
593
594
159
Configurazione
D
C
H
Evita XL visualizza il valore di avvio per VT-, f e
Flowtrigger per diversi pesi corporei (E).
3
595
G
E
160
A
F
596
Configurazione
Volume
corrente VT
Frequenza
Flowtrigger
respiratoria f
Volume
corrente VT
Frequenza
respiratoria f
Flowtrigger
mL
atti/min
L/min
mL
atti/min
L/min
0,5 (1,1)
35
0,5
.................
.................
.................
3,0 (6,6)
30
35
0,2
.................
.................
.................
15 (33,1)
110
26
.................
.................
.................
65 (143,3)
450
13
.................
.................
.................
100 (220)
700
10
.................
.................
.................
Volume
corrente VT
Frequenza
Flowtrigger
respiratoria f
Volume
corrente VT
Frequenza
respiratoria f
Flowtrigger
mL
atti/min
L/min
mL
atti/min
L/min
Neo.
31
0.5
.................
.................
.................
Pediat.
50
29
.................
.................
.................
Adulto
500
12
.................
.................
.................
161
Configurazione
A
D
E
F
G
D
E
F
G
B
I
B
C
597
598
H
Evita XL visualizza i valori di avvio per pressione
(D), Pmax (E), O2 (F) e I : E (G).
Per impostare i valori di avvio:
on/off
on/off
on/off
Manuale o Drger
Default
162
Configurazione
Configurazione NIV
D
E
F
G
H
I
on/off
Compensazione
inspiratoria (E)
Spontanea + meccanica
o solo spontanea
Compensazione
espiratoria (F)
on/off
Grado di
compensazione del
tubo (G)
da 0 a 100 %
Tubo endotracheale o
tubo per tracheotomia
Adulto: da 5 a
12 mm
Pediat.: da 2,5 a
8 mm
Neo.: da 2,5 a 5 mm
608
599
C
Per attivare e disattivare:
2
Valori impostati:
4
163
Configurazione
Premere il tasto
1
2
3
Setup Sistema.
A
C
G
B
I
600
Campo di regolazione
Valori di avvio
specifici
dell'ospedale
VM (C)
da 0 a 99 %
(VT x f) +50 %
....................
VM (C)
da 0 a 99 %
(VT x f) -20 %
....................
PAW (D)
da 10 a 100 mbar
(da 10 a 100 cmH2O)
....................
VTi (E)
da 0 a 99 %
VTi +100 %
....................
fspn (F)
da 5 a 120 puls/min
50 puls/min
....................
TApnea (G)
da 5 a 60 secondi
15 secondi
....................
etCO2 (H)
da 1 a 98 mmHg
(da 0,1 a 15 Vol.%, da
0,1 a 13,2 kPa)
60 mmHg
(8 Vol.%, 8 kPa)
....................
etCO2 (H)
da 0 a 97 mmHg
(da 0 a 14,9 Vol.%, da
0 a 13,1 kPa)
30 mmHg
(4 Vol.%, 4 kPa)
....................
164
AVVERTENZA
Dopo l'inizio della ventilazione, regolare i limiti
di allarme in base al paziente trattato. In caso
contrario, possono verificarsi rischi per il
paziente!
165
Rosso
Attenzione !!
Giallo
Nota
Giallo
166
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Alimentazione O2
bassa !
249
Pressione alimentazione O2
troppo bassa. L'alimentazione
di O2 non necessaria se la
FiO2 = 21%.
Alimentazione O2
bassa !!!
249
Pressione alimentazione O2
troppo bassa.
114
255
Allarme VM basso
off !
097
085
Apnea !!!
181
Stenosi
Controllare il tubo.
Apnea !!!
181
180
148
167
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
180
150
Batteria esterna in
funzione !
254
Batteria esterna in
funzione !!
200
Batteria esterna in
funzione !!!
160
Batteria interna in
funzione !
254
A causa di un calo di
alimentazione di rete ed in
assenza di batterie esterne
cariche, il ventilatore
alimentato dalle batterie interne.
L'autonomia residua con le
batterie interne di 10 minuti.
Batteria interna in
funzione !!
200
A causa di un calo di
alimentazione di rete ed in
assenza di batterie esterne
cariche, il ventilatore
alimentato dalle batterie interne.
L'autonomia residua delle
batterie interne di 10 minuti.
168
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Batteria interna in
funzione !!!
160
A causa di un calo di
alimentazione di rete ed in
assenza di batterie esterne
cariche, il ventilatore
alimentato dalle batterie interne.
L'autonomia residua delle
batterie interne di 10 minuti.
Batteria interna
scarica !!!
254
Collegare immediatamente il
ventilatore alla rete elettrica 220
V o ad un sistema esterno di
batterie a piena carica.
Batteria interna
solo per 2 min. !!
250
Calibraz. O2 troppo
utilizzata ?!!
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio continua ad
apparire: sconnettere
immediatamente il paziente e
collegarlo ad un altro ventilatore
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
Ciclo respiratorio
non rilevato !!!
180
Ventilatore guasto.
169
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Ciclo respiratorio
non rilevato !!!
180
Ventilatore guasto.
Circuito paziente
schiacciato !!
205
142
Eseguire correttamente la
calibrazione dello zero CO2.
Informazioni addizionali:
vedi pagina 141
Informazioni addizionali:
vedi pagina 141
Cuvetta o sensore sporchi.
Controllare
frequenza ILVSlave !
170
020
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Controllare
regolazioni !!
205
Malfunzionamento mentre si
impostava la ventilazione o i
limiti di allarme.
Controllare e regolare se
necessario la terapia e le
impostazioni di allarme.
Confermare il messaggio con il
tasto "Reset Allarmi".
Controllo Remoto
attivo !
076
Controllo Remoto
interrotto !!
111
Il ventilatore ha perso la
connessione con il sistema di
Controllo Remoto.
Controllo Remoto
via Computer !
076
Eseguire controllo
ventilatore !!
210
140
171
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
140
Evita Remote ?!
010
Rimuovere il telecomando.
Confermare il messaggio
premendo 'Reset Allarme'.
Nota: Le funzioni principali del
ventilatore non sono
compromesse. Chiamare il
Servizio Tecnico Drger alla
prossima occasione.
010
Confermare il messaggio
premendo 'Reset Allarme'.
Rimuovere il telecomando e
riconnetterlo. Assicurarsi che
nessun tasto sia premuto sul
telecomando.
Telecomando guasto.
130
Informazioni addizionali:
vedi pagina 138
Sistema di miscelazione
guasto. Le funzioni del
ventilatore potrebbero essere
condizionate. Si potrebbe
verificare una deviazione nei
valori di FiO2 e di volume
corrente.
172
Disconnettere immediatamente
il paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
130
Flusso esterno !
011
Sistema di miscelazione
guasto. Le funzioni del
ventilatore potrebbero essere
condizionate. Si potrebbero
verificare deviazioni nei valori di
FiO2 e di volume corrente.
Disconnettere immediatamente
il paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
Frequenza elevata
!!!
150
080
Controllare la ventola di
raffreddamento, pulire o
sostituire il filtro. Controllare la
temperatura ambiente.
Ventola di raffreddamento
posteriore guasta.
Malfunzionamento
ventola !
016
173
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Manopola ~ guasta
!!
200
Il tasto difettoso.
Sconnettere immediatamente il
paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
Manopola ~ troppo
utilizzata ?!!
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio appare
continuamente: sconnettere il
paziente dal ventilatore e
collegarlo ad un altra
apparecchiatura indipendente.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
MEDIBUS COM.
inop. !
012
Interfaccia difettosa.
La ventilazione pu continuare.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
Misura di Pressione
inop. !!!
170
Informazioni addizionali:
vedi pagina 192
Misurazione CO2
inop. !!!
174
145
Malfunzionamento misura
pressione.
Disconnettere immediatamente
il paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Misurazione flusso
inop. !!!
235
Malfunzionamento misurazione
flusso.
Informazioni addizionali:
vedi pagina 135
Informazioni addizionali:
vedi pagina 147
Misurazione flusso
Neo inop. !!!
228
Il monitoraggio NeoFlow
inaccurato o il sensore ISO non
connesso.
Misurazione flusso
Neo. inop. !
012
Il monitoraggio NeoFlow
inaccurato o il sensore ISO non
connesso.
Misurazione O2
inoperativa. !!!
132
La ventilazione pu continuare:
utilizzare un monitoraggio O2
esterno e disinserire quello
interno. Chiamare il servizio
tecnico Drger.
175
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Misurazione
temperatura inop.
!!!
091
Montare un sensore di
temperatura nuovo.
240
Sistema di miscelazione
guasto. La FiO2 ed il volume
corrente possono variare
considerevolmente.
Disconnettere immediatamente
il paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
Monitoraggio CO2
off !
092
Riattivare il monitoraggio
interno della CO2 o, se
necessario, assicurare un
adeguato monitoraggio esterno.
Informazioni addizionali:
vedi pagina 53
Informazioni addizionali:
vedi pagina 149
Monitoraggio flusso
Neonatale off !
100
Monitoraggio NeoFlow
disattivato.
Attivare nuovamente il
monitoraggio di flusso NeoFlow.
Monitoraggio flusso
off !
100
Accendere immediatamente il
monitoraggio del flusso ancora.
Informazioni addizionali:
vedi pagina 147
Monitoraggio O2 off
!
095
Monitoraggio O2 disattivato.
Riattivare il monitoraggio
interno dell' O2 o assicurare un
adeguato monitoraggio esterno.
Informazioni addizionali:
vedi pagina 149
Nebulizzatore
guasto !!!
129
Nebulizzatore on !
070
Il nebulizzatore attivo.
Disattivare il nebulizzatore se
necessario.
Informazioni addizionali:
vedi pagina 95
176
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Nebulizzazione
interrotta !!
110
Nebulizzazione
interrotta !!
110
Pausa Espiratoria
interrotta !
230
Pausa Inspiratoria
interrotta !
230
216
La resistenza espiratoria
aumentata.
Ventilatore guasto.
177
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
252
Perdite !
009
Polarit batteria
esterna invertita !
150
Connettere correttamente la
batteria esterna.
Informazioni addizionali:
vedi pagina 111
180
148
Press.
alimentazione aria
bassa !
250
Press.
alimentazione aria
bassa !!!
250
Pressione
alimentaz. aria alta
!!
100
Pressione
alimentazione aria
alta !
060
Pressione
alimentazione O2
alta !
060
Pressione alimentazione O2
troppo alta. L'alimentazione O2
non necessaria se la FiO2 =
21%.
178
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Pressione
alimentazione O2
alta !!
099
Pressione alimentazione O2
troppo alta.
Pressione limitata !
080
205
204
Perdita o sconnessione.
Procedura troppo
utilizzata ?!!
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio continua ad
apparire: sconnetere
immediatamente il paziente dal
ventilatore e collegarlo ad un
altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
144
179
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Scheda Multi
funzione inop. !
010
Accettare il messaggio
premendo il tasto "Reset
Allarme" e confermare. Le
funzioni del ventilatore non sono
interessate. Comunque, la
funzione chiamata infermiera
non pu essere garantita.
Scollegare la funzione chiamata
infermiera dal ventilatore.
Chiamare Drger Service.
Scheda Multi
funzione inop. !!
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto "Reset
Allarme" e confermare. Le
funzioni del ventilatore non sono
interessate. Comunque, la
funzione chiamata infermiera
non pu essere garantita.
Scollegare la funzione chiamata
infermiera dal ventilatore.
Chiamare Drger Service.
146
Reinserire il connettore.
228
Sensore Flusso
Neonatale ?!
012
Sensore Flusso
Neonatale ?!!!
229
Sensore pressione
ambiente ?!!
200
180
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Sensore
Temperatura ?!!!
090
Riconnettere la sonda.
Montare un sensore di
temperatura nuovo.
255
200
Il tasto difettoso.
Sconnettere immediatamente il
paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
Tasto 100% O2
troppo utilizz. ?!!
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio appare
continuamente: sconnettere il
paziente dal ventilatore e
collegarlo ad un altro
apparecchio indipendente.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
Tasto
200
Sconnettere immediatamente il
paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio appare
continuamente: sconnettere il
paziente dal ventilatore e
collegarlo ad un altra
apparecchiatura indipendente.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
guasto !!
181
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Tasto Pausa
Espiratoria guasto
!!
200
Sconnettere immediatamente il
paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio appare
continuamente: sconnettere il
paziente dal ventilatore e
collegarlo ad un altra
apparecchiatura indipendente.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
Tasto Pausa
Inspiratoria guasto
!!
200
Sconnettere immediatamente il
paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
200
Sconnettere immediatamente il
paziente dal ventilatore e
continuare la ventilazione con
un altra apparecchiatura
indipendente. Chiamare il
servizio tecnico Drger.
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio appare
continuamente: sconnettere il
paziente dal ventilatore e
collegarlo ad un altra
apparecchiatura indipendente.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
182
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Tasto
troppo
utilizzato ?!!
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio appare
continuamente: sconnettere il
paziente dal ventilatore e
collegarlo ad un altra
apparecchiatura indipendente.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
Tasto troppo
utilizzato ?!!
200
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare.
Guasto comunicazione
istruzioni tra il processore del
display e il processore
principale.
Accettare il messaggio
premendo il tasto 'Reset
Allarme' e confermare. Se il
messaggio appare
continuamente: sconnettere il
paziente dal ventilatore e
collegarlo ad un altra
apparecchiatura indipendente.
Chiamare il servizio tecnico
Drger.
090
Disattivare l'umidificatore.
Terapia O2 attiva !
070
Procedura O2 attivata.
Disattivare la procedura O2 .
Uscire da Standby.
Valvola espiratoria
guasta !!!
220
183
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
Valvola PEEP
inoperativa !!!
203
Ventilatore guasto
00.00.000 !!!
253
Il ventilatore ha rilevato un
malfunzionamento.
Spegnere e riaccendere il
ventilatore. Se il messaggio
scompare si pu riprendere la
ventilazione. Se il messaggio
persiste, scollegare il paziente
dal ventilatore ed utilizzare un
differente sistema di
ventilazione. Chiamare Drger
Service.
Ventilazione di
apnea !!
230
Controllare il modo di
ventilazione. Tornare al modo di
ventilazione originale premendo
'Reset Allarme'. Controllare lo
stato del paziente. Controllare il
tubo.
Ventilazione di
Back-up !!!
200
Perdita o sconnessione.
184
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
050
230
VM alto !!!
160
Informazioni addizionali:
vedi pagina 135
185
Messaggio
Priorit
Causa
Rimedio
VM basso !!!
160
Perdita o sconnessione.
220
Volume corrente
alto !
190
Perdita o sconnessione.
Perdita o sconnessione.
Volume corrente
alto !!!
186
165
187
AVVERTENZA
Per evitare eventuali rischi al personale
dell'ospedale e ai pazienti, dopo l'uso
disinfettare e pulire l'apparecchio (indossare
indumenti di protezione, occhiali protettivi,
ecc.).
Sensore CO2
ATTENZIONE
possibile rigenerare solo le cuvette riutilizzabili
(n. di parte 6870279 o 6870280). La cuvetta
monouso non resistente al calore e verrebbe
distrutta. Smaltire le cuvette monouso.
A
B
068
C
2
188
A
C
A
069
B
107
ATTENZIONE
Il sensore della temperatura non adatto per la
disinfezione in autoclave o mediante immersione.
Il liquido pu penetrare nel sensore e
pregiudicarne il funzionamento!
189
AVVERTENZA
Dopo la disinfezione con sostanze altamente
infiammabili, asciugare all'aria l'alloggiamento e
l'inserto del sensore di flusso neonatale per
almeno 30 minuti. Diversamente i vapori
potrebbero prendere fuoco al momento del
collegamento del sensore di flusso. Pericolo di
incendio e pericolo per il paziente!
A
071
B
1
A
070
190
ATTENZIONE
Durante la rimozione dei tubi flessibili di
respirazione, afferrare sempre i tubi dal raccordo,
mai dal tubo stesso, per evitare di rompere il tubo
all'altezza del raccordo o di staccarlo dal
raccordo.
Circuito paziente
Evita XL
0,4m
Sensore di flusso
0,6m
0,6m
0,4m
B
1
072
0,6m
073
074
191
ATTENZIONE
possibile rigenerare solo la valvola di
espirazione riutilizzabile bianca.
AVVERTENZA
La contaminazione pu causare deviazioni
durante la misurazione del flusso e rovinare il
sensore di flusso.
AVVERTENZA
Dopo la disinfezione con sostanze altamente
infiammabili, asciugare all'aria il sensore di
flusso per almeno 30 minuto o sciacquarlo
con acqua sterile. Altrimenti i vapori
potrebbero prendere fuoco durante la
calibrazione. Pericolo di incendio!
076
Valvola di espirazione
Rimozione della valvola di espirazione
075
077
192
078
193
Procedura di rigenerazione
Pulizia e disinfezione a macchina
Per le procedure automatiche di lavaggio e
disinfezione utilizzare una macchina per lavaggio e
disinfezione conforme alla norma EN ISO 15883,
preferibilmente con un carrello per accessori da
anestesia e per sistemi di ventilazione. Utilizzare
detergenti alcalini non aggressivi o enzimatici (a pH
neutro). L'utente deve attenersi scrupolosamente
alle indicazioni del produttore sull'uso dei detergenti.
Sistemazione dei componenti nella macchina
per lavaggio e disinfezione
z Sistemare i componenti nella macchina per
lavaggio e disinfezione. Consultare le istruzioni
per l'uso della macchina per lavaggio e
disinfezione.
z Posizionare i componenti in modo che tutti gli
spazi interni siano raggiunti dall'erogazione e
l'acqua possa defluire liberamente.
Programma di pulizia
z Selezionare il programma idoneo (preferibilmente
il programma per anestesia). La pulizia avviene a
40 - 60 C (104 - 140 F) per almeno 5 minuti.
Detergente
La compatibilit del materiale degli accessori
riutilizzabili Drger stata esaminata con diversi
detergenti alcalini non aggressivi ed enzimatici, a
93 C (199,4 F) per 10 minuti.
I seguenti detergenti hanno mostrato una buona
compatibilit con i materiali al momento del test:
Neodisher Medizym di Dr. Weigert
Sekumatic MultiClean di Ecolab
L'utente deve attenersi scrupolosamente alle
indicazioni del produttore sull'uso dei detergenti.
Pulizia manuale
Se non disponibile una macchina per lavaggio e
disinfezione, procedere alla pulizia manuale con
acqua corrente utilizzando detergenti disponibili in
commercio. L'utente deve attenersi
scrupolosamente alle indicazioni del produttore
sull'uso dei detergenti.
1
Disinfezione termica
1
194
Disinfezione manuale
La disinfezione manuale pu essere eseguita
preferibilmente con disinfettanti a base di aldeidi o
composti quaternari dell'ammonio. Occorre
verificare l'efficacia dei disinfettanti utilizzati.
Attenersi a quanto previsto dagli elenchi nazionali.
L'elenco dell'associazione per l'igiene applicata
(VAH) valido nei paesi di lingua tedesca. L'utente
deve attenersi scrupolosamente alle indicazioni del
produttore sull'uso dei detergenti.
Disinfettanti
La compatibilit dei materiali degli accessori
Drger da ricondizionare stata esaminata con vari
disinfettanti.
I seguenti disinfettanti hanno mostrato una buona
compatibilit con i materiali al momento del test:
Disinfettante per superfici (per le superfici dei
dispositivi)
Buraton 10 F di Schlke & Mayr, Norderstedt
Disinfettante per strumentario (per componenti o
accessori):
Gigasept FF di Schlke & Mayr, Norderstedt
Korsolex Extra di Bode Chemie, Hamburg
La composizione del disinfettante a cura del
produttore e pu variare nel tempo.
Disinfezione delle superfici
AVVERTENZA
La penetrazione di liquido pu causare guasti
o danni al dispositivo e mettere a rischio il
paziente. Disinfettare i componenti solo
strofinandoli e assicurarsi che non penetrino
liquidi nel dispositivo.
z Dopo la pulizia manuale, procedere alla
disinfezione delle superfici.
z Rimuovere i residui di disinfettante.
Ispezione visiva
z Ispezionare tutti i componenti per verificare che
non vi siano parti danneggiate e usurate: ad es.,
crepe, parti fragili o particolarmente indurite e
residui di sporco.
ATTENZIONE
Anche gli accessori riutilizzabili, ad esempio dopo
il ricondizionamento, hanno una durata limitata. A
causa di diversi fattori legati alla manipolazione e
al ricondizionamento (ad esempio, eventuali
residui di disinfettante possono intaccare in modo
pi consistente il materiale durante la
sterilizzazione in autoclave), l'usura pu essere
eccessiva e la durata pu risultare notevolmente
ridotta. Tali parti devono essere sostituite, qualora
si riscontrino segni di usura come crepe,
deformazioni, scolorimenti, parti che si
distaccano, ecc.
Sterilizzazione
Per la sterilizzazione utilizzare una sterilizzatrice a
vapore sottovuoto (conforme alla norma
DIN EN 285), preferibilmente con vuoto frazionato.
z prevista una sterilizzazione a vapore a 134 C
(273 F). Attenersi alle istruzioni per l'uso del
dispositivo.
195
Intervalli di
ricondizionamento
raccomandati
Pulizia e
disinfezione a
macchina
Pulizia
Disinfezione
Sterilizzazione
Evita XL apparecchio
base
dopo ogni
paziente
no
esterno
esterno
no
Carrello
dopo ogni
paziente
no
esterno
esterno
no
dopo ogni
paziente/
ogni settimana
possibile
possibile
dopo ogni
paziente/
ogni settimana1)
possibile
possibile2)
Braccio articolato
Operazioni manuali
Sensore di flusso
Spirolog
giornalmente
no
esterno
s3)
no
Sensore di flusso
SpiroLife
giornalmente
no
esterno
s3)
giornalmente
no
esterno
s4)
Alloggiamento del
sensore di flusso
neonatale
giornalmente
possibile
possibile
196
Componenti che
possono essere
ricondizionati
Intervalli di
ricondizionamento
raccomandati
Pulizia e
disinfezione a
macchina
Operazioni manuali
Pulizia
Disinfezione
Sterilizzazione
Sensore della
temperatura
giornalmente
no
esterno
esterno5)
Sensore CO2
giornalmente
no
esterno
esterno6)
no
giornalmente
possibile
possibile
giornalmente
Umidificatore gas
respiratorio
dopo ogni
paziente/
ogni settimana
no
esterno6)
esterno
Nebulizzatore di
medicinali
Filtro antibatterico
1)
2)
3)
4)
5)
6)
no
In caso di nebulizzazione si possono verificare dei depositi maggiori, con la necessit di una sostituzione pi frequente.
Dopo la disinfezione sottoporre la valvola di espirazione a un ulteriore trattamento, fare riferimento a pagina 193.
Vedere pagina 192.
Vedere pagina 189.
Non disinfettare per immersione.
Non disinfettare per immersione. Disinfezione con panno, ad es. con etanolo al 70 %. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a pagina 188.
197
D
081
079
080
198
199
200
Manutenzione
Manutenzione
Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 202
Filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Sostituzione filtro aria di raffreddamento . . . . . 203
Smontaggio e montaggio del filtro di
aspirazione dell'aria ambiente . . . . . . . . . . . . . 203
Smontaggio e montaggio del filtro per
riscaldatore parte paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pulizia della griglia di protezione per
riscaldatore parte paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 204
201
Manutenzione
Intervalli di manutenzione
ATTENZIONE
Prima di ogni operazione di manutenzione, anche
in caso di invio all'officina per la riparazione,
occorre pulire e disinfettare l'apparecchio.
Sensore O2
Modulo orologio
Riduttore di pressione
Ispezione e manutenzione
dell'apparecchio
202
Manutenzione
Filtri
C
084
082
083
203
Manutenzione
085
204
Smaltimento
Smaltimento
Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . 206
Smaltimento delle batterie. . . . . . . . . . . . . . . 206
Smaltimento del sensore O2 . . . . . . . . . . . . . 206
Smaltimento del sensore di flusso
neonatale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Smaltimento del dispositivo medico . . . . . . 207
205
Smaltimento
Smaltimento
207
208
Dati tecnici
Dati tecnici
Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Valori impostati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
APRV Airway Pressure Release
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
ATC Automatic Tube Compensation . . . . . . 212
PPS Proportional Pressure Support. . . . . . . 213
Terapia O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Visualizzazione dei valori misurati . . . . . . . . 217
Visualizzazioni valori calcolati . . . . . . . . . . . 220
Monitoraggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Valori caratteristici di funzionamento. . . . . . 223
Uscite apparecchi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Alimentatore DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Protocollo LUST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Comando dei messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Messaggio di identificazione. . . . . . . . . . . . . . . 230
Messaggio di stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Messaggio di dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Messaggio di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Dichiarazione EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Emissioni elettromagnetiche. . . . . . . . . . . . . . . 235
Immunit elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Distanze consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
209
Dati tecnici
Condizioni ambientali
Durante il funzionamento
Temperatura
da 10 a 40 C (da 50 a 104 F)
Pressione atmosferica
Umidit relativa
da 5 a 90 % senza condensa
da 20 a 60 C (da 4 a 140 F)
Pressione atmosferica
Umidit relativa
da 5 a 95 % senza condensa
Valori impostati
Categorie di pazienti Adulti e Pediatrico
Frequenza respiratoria f
Tempo inspiratorio Tinsp
Volume corrente VT
Categoria di pazienti Pediatrico
Accuratezza
Categoria di pazienti Adulti
Accuratezza
Flusso inspiratorio Flusso
Categoria di pazienti Pediatrico
Categoria di pazienti Adulti
Pressione inspiratoria Pinsp
Limite della pressione inspiratoria Pmax
Concentrazione O2
Accuratezza
Pressione positiva di fine espirazione PEEP o PEEP
intermittente
Sensibilit trigger
Trigger Espiratorio Trigger Espiratorio
Pressione di supporto PASB
Tempo di pressurizzazione per la pressione di
supporto
210
da 0 a 100 atti/min
da 0,1 a 10 s
da 0,02 a 0,3 L, BTPS1)
10 % del valore impostato oppure 10 mL, vale il
valore maggiore
da 0,1 a 2,0 L, BTPS
10 % del valore impostato oppure 25 mL, vale il
valore maggiore
da 6 a 30 L/min
da 6 a 120 L/min
da 0 a 95 mbar (o hPa oppure cmH2O)
da 0 a 100 mbar (o hPa oppure cmH2O)
da 21 a 100 Vol.%
5 % del valore impostato oppure 2 Vol.%, vale il
valore maggiore
da 0 a 50 mbar (o hPa oppure cmH2O)
da 0,3 a 15 L/min
da 5 a 70 % del PIF, regolabile in incrementi dell'1 %
da 0 a 95 mbar (o hPa oppure cmH2O)
da 0 a 2 s
Dati tecnici
1)
da 0 a 10 atti/min
0,5 atti/min
da 10 a 150 atti/min
1 atti/min
da 0,1 a 1 s
0.05 s
da 0,1 a 10 s
0,1 s
da 3 a 100 ml, BTPS1)
1 mL
8 % del valore impostato oppure 15 mL, vale il
valore maggiore
da 0,3 a 5 L/min
0,1 L/min
da 5 a 15 L/min
0,5 L/min
da 0,5 a 6 kg (1,1 libbre a 13,2 libbre)
0,1 kg (0,2 libbre)
211
Dati tecnici
da 0,1 a 10 s
Risoluzione
0,1 s
Range
da 10 a 30 s
Risoluzione
1s
da 0,1 a 10 s
Risoluzione
0,05 s
Range
da 10 a 30 s
Risoluzione
1s
Risoluzione
Risoluzione
Risoluzione
0,5 mm
da 0 a 100 %
Risoluzione
1%
Risoluzione
0,5 mm
da 0 a 100 %
Risoluzione
1%
212
Dati tecnici
Risoluzione
0,5 mm
da 0 a 100 %
Risoluzione
1%
Risoluzione
Risoluzione
Range
Risoluzione
da 10000 a 10 mL/mbar
(da 10000 a 10 mL/cmH2O)
Risoluzione
Range
Risoluzione
5 mbar/L/s (5 cmH2O/L/s)
213
Dati tecnici
Risoluzione
1 mbar/L (1 cmH2O/L)
Range
Risoluzione
Risoluzione
Range
Risoluzione
5 mbar/L/s (5 cmH2O/L/s)
Risoluzione
1 mbar/L (1 cmH2O/L)
Range
Risoluzione
Terapia O2
Valori impostati
Flusso continuo
da 2 a 50 L/min
Concentrazione O2
da 21 a 100 Vol.%
Accuratezza
214
Dati tecnici
Caratteristiche
Categorie di pazienti Adulti e Pediatrico
Principio di controllo
Nebulizzazione di medicinali
per 30 minuti
Aspirazione bronchiale
Rilevamento sconnessione
automatico
Rilevamento riconnessione
automatico
Pre-ossigenazione
max. 3 minuti
max. 2 minuti
Post-ossigenazione
2 minuti
Compliance dell'apparecchio
con umidificatore Aquapor EL e circuito
paziente per adulti
Resistenza inspiratoria
in funzione con umidificatore Aquapor EL,
senza cuvetta CO2
Resistenza espiratoria
in funzione senza cuvetta CO2
circa 9 mL
215
Dati tecnici
Flusso di base
9 L/min
Flusso insp.
fino a 30 L/min
fino a 30 L/min
<1 mL/mbar
Resistenza inspiratoria
durante il funzionamento con umidificatore
Fisher & Paykel
Resistenza espiratoria
durante il funzionamento
<2 mL
Valvola di sicurezza
216
Dati tecnici
Ppicco
Pplat
PEEP
Pmedia
Pmin
da 45 a 110 mbar (o hPa o cmH2O)
1 mbar (o hPa oppure cmH2O)
2 % (4 % se l'indicazione in cmH2O)
da 15 a 100 Vol.%
1 Vol.%
3 Vol.%
da 0 a 10 L, BTPS1)
1 mL
8 % del valore misurato
da 0 a 10 L, BTPS1)
1 mL
8 % del valore misurato
217
Dati tecnici
218
da 0,25 a 30 L/min
da 0 a 9,9 L/min, BTPS
0.01 L/min
da 10 a 99 L/min, BTPS
0,1 L/min
8 % del valore misurato oppure 1 mL x f, vale
il valore maggiore
circa 35 s
Dati tecnici
Risoluzione
Accuratezza
per valori da 0 a 40 mmHg
per valori da 40 a 100 mmHg
T10...90
Tempo di avviamento
CO2 produzione CO2
Range
Risoluzione
Accuratezza
T10...90
Spazio morto seriale Vds
Range
Risoluzione
Accuratezza
da 0 a 300 atti/min
1 atti/min
1 atti/min
circa 35 s
da 0 a 30 s
0,01 s
20 %
da 18 a 51 C (da 64,5 a 123,8 F)
1 C
1 C
219
Dati tecnici
da 0 a 99 %
1%
10 % del valore misurato
BTPS: Body Temperature, Pressure, Saturated. Valori misurati riferiti alle condizioni polmonari del paziente: temperatura
corporea 37 C (98,6 F), gas saturo con vapore acqueo, pressione ambiente.
A seconda della pressione ambiente e della pressione di ventilazione, il valore superiore effettivo, se indicato in Vol.%, pu
risultare inferiore al valore superiore visualizzato.
STPD: Standard Temperature, Pressure, Dry. Valori misurati riferiti a condizioni fisiche standardizzate: 0 C (32 F),
1013 hPa, gas asciutto
220
da 0 a 99 L/min, BTPS
0,1 L/min oppure
per valori inferiori a 0,1 L/min: 0.01 L/min
18 % del valore misurato
circa 35 s
da 0 a 9999 1/(min x L)
1/(min x L)
vedere misurazione di VT e f
Dati tecnici
Con l'aumentare della capacit di respirazione spontanea i valori C possono alterarsi notevolmente. Perci in caso di
respirazione spontanea non possibile garantire il rispetto della precisione di misurazione.
Con l'aumentare della capacit di respirazione spontanea i valori R possono alterarsi notevolmente. Perci in caso di
respirazione spontanea non possibile garantire il rispetto della precisione di misurazione.
Monitoraggi
Volume minuto espiratorio VM
Allarme limite superiore
Range di regolazione
Range di regolazione
Range di regolazione
221
Dati tecnici
Range
Range di regolazione
da 1 a 98 mmHg oppure
da 0,1 a 15 Vol.% oppure
da 0,1 a 13,2 kPa
Range di regolazione
da 0 a 97 mmHg oppure
da 0 a 14,9 Vol.% oppure
da 0 a 13,1 kPa
Range di regolazione
da 5 a 120 atti/min
Monitoraggio volume
Allarme limite inferiore
Range di regolazione
222
da 21 a 4000 mL
Neonati
da 4 a 4000 mL
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
Dati tecnici
Range di regolazione
Raccordo filettato O2
Sovrappressione d'esercizio aria
100 V a 240 V
50/60 Hz
da 3,2 A a 1,2 A
tipicamente circa 125 W
Classe I
Tipo BF
Tipo BF
Tipo BF
Tipo BF
Dati tecnici
max. 47 dB (A)
da 60 a 85 dB(A), regolabile ad intervalli di 16
da 50 a 70 dB(A), regolabile ad intervalli di 16
da 70 a 85 dB(A)
69 dB(A)
56 dB(A)
53 dB(A)
Peso
Apparecchio base (incl. piano d'appoggio)
224
Dati tecnici
Sistemi di allarme
II b
17-429
14-361
Misurata in base alla norma IEC 60601-1-8 nella parte anteriore a unaltezza di 1,5 m (59,1 pollici) e una distanza di 1 m
(39,4 pollici)
Misurata in base alla norma IEC 60601-1-8 nella parte posteriore a un'altezza di 1,5 m (59,1 pollici) e alla distanza di 1 m
(39,4 pollici)
Dal 2001 in poi, l'anno di produzione indicato sulla targhetta dati.
225
Dati tecnici
Materiali impiegati
Pezzo
Aspetto
Materiale
opaco, trasparente
Caucci al silicone
Raccogli-condensa
giallastro, trasparente
polisolfuro
Raccordo a Y
giallastro, trasparente
polisolfuro
opaco, trasparente
Caucci al silicone
opaco/verde o blu
Caucci al silicone
bianco
poliammide
Membrana
biancastro e grigio
Caucci al silicone e
alluminio
giallastro, trasparente
grigio, trasparente
grigio/grigio
poliuretano
giallastro, trasparente
polisolfuro
giallastro, trasparente
polisolfuro
grigio
poliuretano
max. 40 V
Tensione d'ingresso
max. 500 mA
Corrente d'ingresso
max. 15 W
Potere di rottura
226
5
3
1
Dati tecnici
Uscite apparecchi
Uscite digitali
COM 1
pi COM 2 e COM 3 sono configurabili per:
Protocollo
LUST
Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 baud
Bit di dati: 7
Parit: pari (even)
Bit di stop: 1
Protocollo MEDIBUS
Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 baud
Bit di dati: 8
Parit: pari (even), dispari (odd), nessuna (no)
Bit di stop: 1 o 2
(per la trasmissione di dati ad alta velocit, ad
es. per la visualizzazione delle forme d'onda di
flusso, sono necessari 19200 baud)
Protocollo stampante HP Deskjet serie 500
Baudrate: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 baud
Bit di dati: 8
Parit: nessuna (no)
Bit di stop: 1
Evita XL
5
3
2
spina a 9 poli
Sub-D
GND
TxD
RxD
RxD
TxD
Scatola spina
5
2
3
presa a 9
poli Sub-D
Evita XL
5
3
2
spina a 9 poli
Sub-D
GND
GND
GND
TxD
RxD
RxD
TxD
Scatola spina
7
3
2
presa a 25
poli Sub-D
227
Dati tecnici
Lunghezza cavo
Fino a 15 m
Impedenza di carico
da 3000 a 7000
tra 3 e 15 V
High
tra 3 e 15 V
Separazione galvanica
da 0 a 4,095 V
Accuratezza
0 V: da 0 V a 0,005 V
4,095 V: da 4,075 V a 4,115 V
Separazione galvanica
Evita XL
GND
1
Pin 1
Pin 3
228
Canale 1
Canale 2
3
Pin 2 Connettore dell'apparecchio medicale
Scatola spina
Dati tecnici
Alimentatore DC
Potenze elettriche nominali per la presa di tensione
continua (ingresso)
Tensione continua di ingresso
Corrente d'ingresso
Batteria da 12 V
Batteria da 24 V
Caratteristiche
Valori consigliati per il tempo di derivazione in caso
di mancanza di alimentazione di rete (con batterie a
funzionalit completa1))
con batteria interna completamente carica
con due batterie esterne al gel di acido-piombo
da 12 V completamente cariche (n. d'ordine
1843303) con una capacit di 17 Ah ciascuna
Batterie esterne2)
Tipo
Capacit minima
Batteria da 12 V
Batteria da 24 V
Corrente di carica massima tramite alimentatore DC
(la batteria utilizzata deve essere progettata almeno
per questa corrente di carica)
Batteria da 12 V
Batteria da 24 V
Tempi di ricarica consigliati3) (per 1843303),
due batterie collegate in serie
Batteria al gel di acido-piombo da 24 V
Batterie interne
Tipo
Batteria da 12 o 24 V
13 A, max. 30 A
6 A, max. 15 A
ca. 8 A
ca. 4,5 A
da 8 a 12 ore
Classe di protezione
1)
2)
3)
Fare riferimento a "Visualizzazione di carica e livello di carica delle batterie" a pagina 110.
Fare riferimento a "Alimentazione di rete / Alimentazione continua" a pagina 108.
Fare riferimento a "Tempi di ricarica delle batterie" a pagina 110.
229
Dati tecnici
Protocollo LUST
LUST:
Driver per interfaccia universale controllato da
tabelle, compatibile con l'interfaccia RS 232 degli
apparecchi per ventilazione Evita a partire dal
software 7.n.
Il protocollo LUST composto da 4 diversi
messaggi di trasmissione:
Messaggio di identificazione
Messaggio di stato
Messaggio di dati
Messaggio di allarme
I primi tre messaggi vengono trasmessi solo su
richiesta da parte dell'apparecchio collegato. Il
messaggio d'allarme viene trasmesso
automaticamente quando si verifica un allarme o
quando questo scompare.
230
Messaggio di identificazione
Il messaggio di identificazione contiene la
denominazione dell'apparecchio nonch un elenco
di tutti i valori misurati trasmessi nel messaggio di
dati. Il messaggio di identificazione strutturato
come segue:
Intestazione del messaggio
"STX"
050
0
bit di start
numero di identificazione
numero di canale
Dati tecnici
Nome segnale
forma estesa
Time
Exp. tidal volume
Respiratory rate
Minute Volume
Peak-pressure
Plateau-pressure
PEEP-pressure
Minimum-pressure
Mean-pressure
Insp. O2 concentration
Compliance
Resistance
Spont. minute volume
Spont. frequency
Airway Temperature
Intrinsic PEEP
Trapped Volume
Occlusion Pressure
End tidal CO2 in mmHg
End tidal CO2 in kPa
End tidal CO2 in %
CO2 Production
Dead Space
Rel. Dead Space
SpO2
Pulse
Tidal volume ASB
Negative Inspiratory Force
Rapid Shallow Breathing
Forma
abbreviata
t
VTe
f
MV
Peak
Plat
PEEP
Pmin
Mean
FiO2
C
R
MVs
fs
Temp
Pintr
Vtrap
P01
CO2E1
CO2E2
CO2E3
CO2P
Vds
Vds
SpO2
Pulse
VT ASB
NIF
RSB
Unit
h:min
L
1/min
L/min
mbar
mbar
mbar
mbar
mbar
%
mL/mbar
mbar/(L/s)
L/min
1/min
deg C
L/min
mL
mbar
mmHg
kPa
%
mL/min
mL
%
puls/min
mL
mbar
1/L*min
Valore
minimo
.0.00
0.000
..0
.0.00
..0
.0
.0
20
.0
15
..0.0
..0.0
.0.00
..0
18
.0.0
...0
.0.0
.0
.0.0
.0.0
..0
..0
..0
..0
..0
...0
45
...0
Valore
massimo
23.59
2.000
240
99.99
120
99
99
99
99
99
255
200
99.99
240
45
99.99
9999
99.9
99
99.9
99.9
999
999
999
100
999
9999
.0
9999
231
Dati tecnici
Messaggio di stato
Il messaggio di stato contiene tutti i valori impostati,
i limiti di allarme, i modi di ventilazione e i messaggi
di stato.
19
28
84
87
88
bit di start
numero di identificazione
numero di canale
Limiti di allarme
20
21
25
25
25
26
26
26
27
29
71
80
81
82
83
Valori impostati
00
01
02
03
06
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
232
date : "FS"dd"FS"-"FS"mm"FS"-"FS"yy"FS"
O2 setting value = "FS"nnn"FS" %
Max. inspiratory flow = "FS"nnn"FS" L/min
Insp. tidal volume = "FS"n,nnn"FS" L
I : E = "FS"nn,n"FS" : "FS"1,0"FS"
I : E = "FS"1,0"FS" : "FS"nn,n"FS
Max. breathing pressure = "FS"nnn"FS" mbar
Frequency = "FS"nnn,n"FS" 1/min
PEEP = "FS"nn"FS" mbar
ASB = "FS"nn"FS" mbar
Interm. PEEP = "FS"nn"FS" mbar
APRV P-low = "FS"nn"FS" mbar
APRV P-high = "FS"nn"FS" mbar
APRV T-low = "FS"nn,n"FS" s
APRV T-high = "FS"nn,n"FS" s
Apnea Time = "FS"nn"FS" s
Tachypnea warning = "FS"nnn"FS" puls/min
Flow Trigger = "FS"nn,n"FS" L/min
Modi di ventilazione
30
31
34
35
38
39
40
41
42
43
44
45
48
49
60
61
62
Mode IPPV
Mode IPPV/ASSIST
Mode SIMV
Mode SIMV/ASB
Mode CPAP
Mode CPAP/ASB
Mode MMV
Mode MMV/ASB
Mode APRV
Mode SYNCHRON MASTER
Mode SYNCHRON SLAVE
Mode Apnea ventilation
Mode BIPAP
Mode BIPAP/ASB
Mode SIMV/AutoFlow
Mode SIMV/ASB/AutoFlow
Mode IPPV/AutoFlow
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
Dati tecnici
63
64
65
66
67
68
69
70
Mode IPPV/ASSIST/AutoFlow
Mode MMV/AutoFlow
Mode MMV/ASB/AutoFlow
Mode ASYNCHRON MASTER
Mode CPAP/PPS
Mode BIPAP/ASSIST
IV Invasive ventilation
NIV Non-invasive ventilation
Messaggi di stato
24
24
50
50
51
51
53
53
54
54
55
55
56
56
57
57
58
58
85
85
97
98
99
Flow monitoring on
Flow monitoring off
Audio alarm inactive on
Audio alarm inactive off
Nebulizer on
Nebulizer off
O2 calibration on
O2 calibration off
O2 monitoring on
O2 monitoring off
Suction on
Suction off
Flow calibration on
Flow calibration off
CO2 calibration on
CO2 calibration off
CO2 monitoring on
CO2 monitoring off
SpO2 monitoring on
SpO2 monitoring off
Neonatal
Adult
Pediatric
Fine messaggio
"EOT"
Messaggio di dati
Nel messaggio di dati vengono trasmessi i valori
misurati correnti definiti con il messaggio di
identificazione. I valori misurati non validi
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
bit di start
numero di identificazione
numero di canale
Messaggio di allarme
I messaggi di allarme non possono essere richiesti,
ma vengono trasmessi automaticamente non
appena si modifica lo stato d'allarme. La
trasmissione automatica di allarmi pu tuttavia
essere attivata e disattivata, fare riferimento a
"Comando dei messaggi" a pagina 230.
I singoli messaggi vengono emessi
quando si verifica un allarme
quando lo stato d'allarme viene annullato.
Il messaggio d'allarme strutturato come segue:
Intestazione del messaggio
"BEL"
050
0
bit di start
numero di identificazione
numero di canale
233
Dati tecnici
(avvertenza/attenzione/nota) (stato)
(numero d'allarme) (testo dell'allarme)
Device failure
Air supply down
O2 supply down
pressure meas. inop
O2 measurement inop
flow measurement inop
mixer inop
exp. valve inop
fan 1 defect
Temperature meas. inop
Temperature high
flow sensor ?
PEEP high
CO2 measurement inop
CO2 sensor ?
clean CO2 cuvette
CO2 zero ?
apnea
FiO2 high
FiO2 low
MV low
MV high
airway pressure low
airway pressure high
fail to cycle
high frequency
volume not constant
ASB > 4 s
etCO2 high
etCO2 low
air supply pressure high
air supply high
apnea ventilation
Insp. hold interrupted
loss of data
Flow monitoring off
Monitoring FiO2 off
Monitoring CO2 off
Monitoring SpO2 off
O2 supply high
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
57
58
59
60
61
62
63
64
65
67
68
69
70
71
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
fan 2 defect
malfunction fan 2
malfunction fan 1
SpO2 low
SpO2 high
pulse low
pulse high
no pulse
SpO2 sensor ?
SpO2 meas. inop
battery not loaded
battery only for 2 min.
int. battery activated
ext. battery wrong
PEEP valve inop
neo. flow meas. inop
standby activated
nebulizer on
Tidal volume high
check Evita
frequency ILV Slave ?
pressure limited
ILV sync. inop
MEDIBUS inop
ASB > 1.5 s
Leakage
neo.flow monitoring off
neo.flowsensor unsuitable
nebulizer off
PPS-insp.> 1.5 s
PPS-insp.> 4 s
ASB > Tinsp
backup ventilation
Exp. hold interrupted
neo. flow?
apnea alarm off
MV low alarm off
VT high alarm off
Evita Remote error
Tube obstructed
Ext. Flow compensated
Error multi functional board
Ambient pressure sensor?
Fine messaggio
"EOT"
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
Dati tecnici
Dichiarazione EMC
Informazioni generali
La dichiarazione EMC applicabile a Evita XL
dall'anno di fabbricazione 2005
La conformit EMC del dispositivo medico include
l'utilizzo dei cavi e degli accessori esterni (List of
Accessories 9038780).
Il dispositivo medico non deve essere utilizzato
accanto o sopra/sotto ad altre apparecchiature; se
ci fosse inevitabile, sar necessario verificare che
il dispositivo medico funzioni normalmente nella
configurazione in cui verr impiegato. Rispettare
sempre le istruzioni per l'uso degli altri dispositivi.
Emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo medico concepito per essere
utilizzato nell'ambiente elettromagnetico
specificato di seguito. L' utente deve assicurarsi
che venga utilizzato nell' ambiente indicato.
Emissioni
Conformit a
Ambiente elettromagnetico
Emissioni a radiofrequenza
(CISPR 11)
Gruppo 1
Classe A
Non applicabile
Fluttuazioni di tensione/flicker
(IEC 61000-3-3)
Non applicabile
235
Dati tecnici
Immunit elettromagnetica
Il dispositivo medico concepito per essere
utilizzato nell'ambiente elettromagnetico
specificato di seguito. L' utente deve assicurarsi
che venga utilizzato nell' ambiente indicato.
Immunit a
transitori veloci/
treni di impulsi
(IEC 61000-4-4)
Livello di conformit
(di Evita XL)
Ambiente
elettromagnetico
2, 4, 6 kV
I pavimenti devono
essere in legno,
cemento o piastrelle in
ceramica. Se i pavimenti
sono rivestiti materiale
sintetico, l'umidit
relativa deve essere
almeno del 30 %.
scariche in aria: 8 kV
2, 4, 8 kV, eccetto
interfacce con un
simbolo ESD
linee di alimentazione
elettrica: 2 kV
2 kV
linee di ingresso/uscita
pi lunghe: 1 kV
1 kV
La qualit
dell'alimentazione di rete
deve essere pari a
quella riscontrata in un
tipico ambiente
ospedaliero o
commerciale.
La qualit
dell'alimentazione di rete
deve essere pari a
quella riscontrata in un
tipico ambiente
ospedaliero o
commerciale.
campi magnetici a
frequenza di rete
(50/60 Hz)
(IEC 61000-4-8)
I campi magnetici a
frequenza di rete
devono essere ai livelli
caratteristici tipici di
un'installazione
tradizionale in un
ambiente ospedaliero o
commerciale.
236
3 A/m
3 A/m
Dati tecnici
Immunit a
Livello di conformit
(di Evita XL)
buchi e brevi interruzioni buco >95 %, 0,5 periodi >95 %, 0,5 periodi
di tensione sulle porte di
alimentazione a
tensione alternata
(IEC 61000-4-11)
buco al 60 %, 5 periodi
60 %, 5 periodi
campi irradiati a
radiofrequenza
(IEC 61000-4-3)
>95 %, 5 secondi
10 V/m
Ambiente
elettromagnetico
La qualit
dell'alimentazione di rete
deve essere pari a
quella riscontrata in un
tipico ambiente
ospedaliero o
commerciale. Nel caso
del ventilatore Evita XL,
se occorre mantenere in
funzionamento
l'apparecchio anche
durante delle interruzioni
dell'alimentazione di
rete, si consiglia di
collegarlo a un gruppo di
continuit o di utilizzare
una batteria.
Distanza consigliata fra i
trasmettitori RF portatili
e mobili con potenza di
trasmissione PEIRP e il
dispositivo Evita XL
comprese le rispettive
linee:
(1,84 m x PEIRP)1)
10 V
1)
2)
Dove appare PEIRP, occorre inserire il valore pi elevato possibile della "potenza equivalente isotropa irradiata" del
trasmettitore RF adiacente (valore in Watt). Si possono verificare interferenze anche in prossimit di un'apparecchiatura
contrassegnata con il simbolo
. L'intensit di campo prodotta dai trasmettitori RF fissi, portatili o mobili nel punto di
installazione dell'apparecchiatura deve essere inferiore a 3 V/m nell'intervallo di frequenza compreso tra 150 kHz e
2,5 GHz e inferiore a 1 V/m oltre 2,5 GHz.
Bande ISM in tale intervallo di frequenza: da 6,765 MHz a 6,795 MHz, da 13,553 MHz a 13,567 MHz, da 26,957 MHz a
27,283 MHz, da 40,66 MHz a 40,70 MHz.
237
Dati tecnici
Distanze consigliate
PEIRP max. (W)
Da 150 kHz a
2,5 GHz
Tutte le altre
frequenze
Esempi
0,001
0,003
0,010
0,030
0,100
0,200
0,250
1,000
2,000
3,000
238
Principio di funzionamento
Principio di funzionamento
Modi di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Ventilazione a volume controllato con PLV. . . . 240
SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
SIMV/ASB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
MMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
BIPAP/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
BIPAP Assist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
CPAP/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
PPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
239
Principio di funzionamento
Modi di ventilazione
Pplat
Te
Tinsp
Pmax
(configurabile)
PEEP
1
f
Flusso
flu. insp.
037
240
Principio di funzionamento
241
Principio di funzionamento
SIMV
Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
Ventilazione sincronizzata intermittente forzata.
Forma mista di ventilazione e respirazione
spontanea.
PAW
respirazione
meccanica
respirazione spontanea
atto ventilatorio
sincronizzato
PEEP
t
finestra
del trigger
Tinsp
tempo di respirazione
spontanea
242
Principio di funzionamento
243
Principio di funzionamento
SIMV/ASB
Synchronized Intermittent Mandatory
Ventilation/Assisted Spontaneous Breathing
PAW
pressurizzazione
lenta
PEEP
t
finestra del trigger
Tinsp
Flusso
1
f
flu. insp.
038
244
Principio di funzionamento
MMV
Mandatory Minute (Volume) Ventilation
Ventilazione forzata a volume minuto
Pressione assistita ASB
PAW
Pmax
(configurabile)
Pressurizzazione veloce
Pressurizzazione lenta
PEEP
t
Fase del trigger
Tinsp
1
f
Flusso
VT
flu. insp.
039
VM
VM
impostato VM meccanico
inizio respirazione
spontanea
respirazione
spontanea sufficiente
040
assenza di
respirazione
spontanea
VM respirato
spontaneamente
245
Principio di funzionamento
= 15 secondi
246
Principio di funzionamento
BIPAP
Biphasic Positive Airway Pressure
Il modo di ventilazione BIPAP a pressione
controllata e ciclato a tempo e il paziente pu
respirare sempre in modo spontaneo. Pertanto,
BIPAP viene spesso definito anche come
alternanza ciclica a tempo tra due livelli CPAP.*
Grazie all'alternanza di pressione ciclata a tempo si
ottiene una ventilazione controllata corrispondente
alla ventilazione a pressione controllata PCV.
Tuttavia, la continua possibilit di respirazione
spontanea consente un passaggio senza soluzione
di continuit dalla ventilazione controllata, attraverso
la fase di svezzamento, fino alla totale respirazione
spontanea, senza dover cambiare il modo di
ventilazione. Per un buon adattamento
all'andamento della respirazione spontanea del
paziente, sia il passaggio dal livello di pressione
espiratorio al livello di pressione inspiratorio che il
passaggio dal livello di pressione inspiratorio al
livello di pressione espiratorio vengono sincronizzati
con la respirazione spontanea del paziente.
La frequenza dell'alternanza tra i livelli di pressione
viene mantenuta costante, anche durante la
sincronizzazione mediante una finestra di trigger
con lunghezza fissa nel tempo.
**
247
Principio di funzionamento
PAW
atto respiratorio
BIPAP
meccanico
respirazione spontanea
atto respiratorio
BIPAP
sincronizzato
Pinsp
Rampa
PEEP
t
finestra del
trigger
Tinsp
tempo di respirazione
spontanea
091
1
f
248
Principio di funzionamento
BIPAP/ASB
Biphasic Positive Airway Pressure /
Assisted Spontaneous Breathing
Pressione assistita ASB
PAW pressurizzazione
veloce
Pinsp
pressurizzazione lenta
PEEP
t
Tinsp
1
f
Flusso
t
con respirazione spontanea
045
senza respirazione
spontanea
249
Principio di funzionamento
BIPAP Assist
Biphasic Positive Airway Pressure Assisted
Ventilazione a pressione controllata e assistita
PAW
pressurizzazione veloce
pressurizzazione lenta
Pinsp
PEEP
t
Tinsp
Flusso
1
f
finestra trigger
per la
sincronizzazione
senza respirazione
spontanea
250
Principio di funzionamento
APRV
Airway Pressure Release Ventilation
PAW
Palta
Pbassa
t
Tbasso
092
Talto
Respirazione spontanea a pressione continua
positiva delle vie respiratorie e con brevi
rilasciamenti. Il paziente respira spontaneamente
ad un alto livello di pressione Palta con lunghezza
regolabile Talto. Per brevissimi tempi di espirazione
Tbasso, Evita XL commuta su un livello di pressione
pi basso Pbassa. Le zone normali dei polmoni
vengono svuotate, mentre le zone "lente" dei
polmoni modificano di poco il proprio volume.*
Ci consente di migliorare il rapporto
ventilazione/perfusione in caso di alterazione nello
scambio di gas.
La pendenza dell'aumento di pressione dal livello
inferiore al livello superiore viene determinata con
l'impostazione del tempo di aumento Rampa. Il
tempo efficace per la pressurizzazione non pu
risultare maggiore della durata impostata Talto.
251
Principio di funzionamento
ASB
II
PASB
Default
pressione
ideale delle vie
respiratorie
CPAP
Avvio inspirazione
flu.
insp.
Fine inspirazione
Max. 4 s
093
t
Per assistere la pressione in caso di una
respirazione spontanea insufficiente.
Principio di funzionamento
CPAP/ASB
PPS
PAW
Pressurizzazione veloce
Pressurizzazione lenta
PEEP
t
Flusso
048
PAW
PEEP
PAW
Inspirazione Espirazione
094
253
Principio di funzionamento
Esempio:
Con l'impostazione di FlowAssist su 5 mbar/L/s, si
compensa una resistenza di 5 mbar/L/s. Evita XL
calcola una pressione assistita resistiva rispetto a:
PAW = FlowAssist x Flusso
Flusso
t
VT
t
PEEP
PAW
Inspirazione Espirazione
095
PAW
254
Principio di funzionamento
Ulteriori impostazioni
Apnea ventilata
spontanea con
pressione assistita
ASB
Avvio dell'
apnea ventilata
PEEP
t
Tempo di allarme
Flusso apnea TApnea
1
fApnea
050
255
Principio di funzionamento
AutoFlow
PAW
Pinsp = f (VT,C)
PEEP
t
Tinsp
Flusso
VT
Te
1
f
senza respirazione
spontanea
con respirazione
spontanea
051
Principio di funzionamento
PAW
PAW
Pinsp = f (VT,C)
PEEP
t
Te
Tinsp
Flusso
VT
1
f
t
senza respirazione
spontanea
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di AutoFlow, impostare
sempre i limiti di allarme VM
e VM
per
avere un allarme in caso di incremento della
pressione delle vie respiratorie con una
compliance ridotta o di un cambiamento
improvviso della tenuta.
75 %
Pinsp
Pinsp
5 mbar
PEEP
2o atto
respiratorio
3o atto
respiratorio
t
110
1o atto
respiratorio
257
Principio di funzionamento
258
Principio di funzionamento
ATC
Automatic Tube Compensation
Compensazione automatica della resistenza del
tubo
Per una descrizione dettagliata, fare riferimento a
"Compensazione del tubo ATC" a pagina 266
Nel caso di Evita 4 o di Evita 2 dura, dotati di
opzione Evita XL, possibile anche il
funzionamento senza ATC.
Compensazione
del tubo
disinserita
Esempio: SIMV
PAW
Compensazione
del tubo inserita
non
attiva
attiva
Pinsp
PEEP
Insp.
mecc.
Flusso
Esp.
Insp.
Esp.
mecc.
mecc.
mecc.
Respirazione
Respirazione
spontanea
spontanea
Esempio: BIPAP
PAW
Compensazione
del tubo
disinserita
Compensazione
del tubo inserita
attiva
Pinsp
PEEP
Insp.
mecc.
Flusso
Esp.
mecc.
Respirazione
spontanea
Insp.
mecc.
Respirazione
spontanea
Esp.
mecc.
Respirazione
spontanea
Respirazione
spontanea
052
259
Principio di funzionamento
Sospiro
interm.
PEEP
PEEP
t
Il sospiro espiratorio durante la ventilazione ha lo
scopo di aprire zone dei polmoni collassate e di
mantenere aperte le zone "lente" dei polmoni.
Pressione tracheale
PEEP
t
Flusso
260
054
PAW,
PTrach
Principio di funzionamento
PLV
Pressure Limited Ventilation
Ventilazione a pressione limitata
Per una descrizione dettagliata, fare riferimento a
pagina 241.
Con la funzione PLV, possibile impostare la
limitazione dei picchi di pressione mediante il limite
di pressione Pmax nei modi di ventilazione IPPV,
SIMV, MMV e ILV.
Il volume corrente rimane costante finch si forma
ancora un breve plateau di pressione e la forma
d'onda del flusso presenta brevemente un
intervallo di flusso tra inspirazione ed espirazione.
VMperd:
PAW:
Pmedia:
261
Principio di funzionamento
Misurazioni
*
**
Principio di funzionamento
flusso inspiratorio
attraverso il sensore
flusso espiratorio
attraverso il sensore
perdita inspiratoria
flusso del
paziente
perdita espiratoria
111
VMperd:
VM VMPaziente VM + VMperd
PAW:
Pmedia:
VMPaziente:
VM:
VMperd:
263
Principio di funzionamento
Espirazione:
Flussopaziente, esp = Flussoesp + Flussoperdita
VTe = Flussopaziente, esp dt
Flussopaziente: flusso attuale del paziente, con
correzione di perdita
Flussoinsp:
Flussoesp:
VTe:
VMperd:
Principio di funzionamento
Principio di misurazione
Misurazione del flusso espiratorio
Il flusso espiratorio viene misurato con un
anemometro a filo caldo. La quantit di energia
necessaria per mantenere il filo a una temperatura
di 180 C (356 F) viene utilizzata come unit di
misura del flusso che passa attraverso il sensore,
raffreddando il filo caldo durante il processo.
Misurazione del flusso neonatale
Il flusso viene misurato mediante un anemometro a
filo caldo tra il raccordo a Y e il tubo. La direzione
del flusso viene riconosciuta grazie all'uso di due fili
caldi, uno dei quali schermato su un lato.
La quantit di energia necessaria per mantenere il
filo a una temperatura di 400 C (752 F) viene
utilizzata come unit di misura del flusso che passa
attraverso il sensore, raffreddando il filo caldo
durante il processo.
Il flusso pi basso a cui il rilevamento funziona in
modo affidabile pari a 0,2 L/min. I valori relativi a
flussi inferiori vengono quindi soppressi e
visualizzati con valore zero.
Misurazione O2
La misurazione dell'ossigeno si basa sul principio
della cella galvanica. Il gas monitorato si diffonde
nell'elettrolito del sensore attraverso una membrana.
L'elettrolito contiene un elettrodo operativo e un
controelettrodo. L'ossigeno viene ridotto per
reazione chimica e la corrente elettrica risultante
proporzionale alla pressione parziale di O2 nel gas.
Misurazione CO2
La misurazione CO2 ha luogo con il procedimento a
corrente principale e pioggia su una misura di
assorbimento. Una sorgente di luce genera uno
spettro, due rilevatori registrano il caratteristico
spettro di assorbimento e forniscono segnali elettrici
che dipendono dalla concentrazione di CO2. Questi
segnali vengono quindi valutati e rappresentati
visivamente. Il formarsi di condensa viene evitato
riscaldando la sonda del sensore di CO2.
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
265
Principio di funzionamento
Adulto, fino a
Pediat., fino a
Adulto, fino a
Pediat., fino a
PAW:
KTubo:
Flusso:
flusso paziente
(inspirazione: Flusso >0;
espirazione: Flusso <0)
Istruzioni per l'uso Evita XL SW 7.0n
Principio di funzionamento
2,50
600,00
3,00
340,00
3,50
170,00
4,00
100,00
4,50
50,00
5,00
30,96
5,50
23,70
6,00
17,21
6,50
13,05
7,00
10,56
7,50
8,41
PAW:
8,00
6,57
Comp.:
8,50
5,17
KTubo:
9,00
4,29
9,50
3,80
Flusso:
flusso paziente
10,00
3,50
10,50
3,00
11,00
2,50
11,50
2,00
12,00
1,50
267
Principio di funzionamento
2,50
600,00
3,00
340,00
3,50
170,00
4,00
100,00
4,50
50,00
5,00
30,96
5,50
15,40
6,00
10,00
6,50
7,90
7,00
6,38
7,50
5,20
8,00
4,50
8,50
3,70
9,00
2,95
9,50
2,65
10,00
2,50
10,50
2,05
11,00
1,65
11,50
1,35
12,00
1,10
Parametri Weaning
P0.1, RSB, NIF:
100 ms
CPAP
-0,5 mbar
P1
P 0.1
P2
*
**
268
109
Principio di funzionamento
**
269
Principio di funzionamento
Valvole insp. ed
esp. chiuse
PEEP intrinseca
PEEP
t
Flusso
Tempo
di
misurazione 1
Tempo
di
misurazione 2
097
Vtrap
270
Principio di funzionamento
*
**
Opzione LPP
"Bibliografia" a pagina 283
271
Principio di funzionamento
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto il nebulizzatore di farmaci
pneumatico 8412935 (con parte centrale
bianca). Altri nebulizzatori di medicinali
potrebbero causare notevoli discordanze del
volume corrente e della concentrazione di O2
inspirato!
Per ridurre al minimo le discordanze dalla
concentrazione di O2 impostata, Evita XL utilizza
una miscela di gas per l'azionamento del
nebulizzatore di medicinali.
Nella categoria di pazienti Adulto, questa
miscela di gas viene generata mediante
commutazione sincronizzata rispetto
all'inspirazione dei gas compressi, ossia aria
compressa e ossigeno.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
20
30
40
50
60
70
80
90
100
272
Principio di funzionamento
Messaggio
Rilevamento/Descrizione
Alimentazione O2 bassa !
Circuito paziente schiacciato stata misurata una pressione inspiratoria superiore a 30 mbar per
!!
oltre 30 secondi durante la terapia O2.
273
Principio di funzionamento
Messaggio
Rilevamento/Descrizione
Eseguire controllo
ventilatore !!
Malfunzionamento ventola !
274
Principio di funzionamento
Messaggio
Rilevamento/Descrizione
Misurazione temperatura
inop. !!!
275
Principio di funzionamento
Messaggio
Rilevamento/Descrizione
Pressione alimentazione O2
alta !
Pressione limitata !
Pressione vie aeree bassa !!! Efficace solo con un valore PEEP impostato di almeno 3 mbar. Durante
l'espirazione non stato raggiunto il valore PEEP impostato. Il tempo
di ritardo dell'allarme dipende dall'entit della differenza di pressione
ed superiore a 5 secondi.
Pulire cuvetta CO2 !!!
276
Principio di funzionamento
Messaggio
Rilevamento/Descrizione
Possibili cause:
Il sensore CO2 non collegato quando viene attivato il
monitoraggio della CO2
Il sensore CO2 non stato montato sulla cuvetta dopo la
calibrazione zero
Il sensore CO2 viene utilizzato su una cuvetta pulita dopo la
calibrazione zero del sensore CO2 su un supporto di parcheggio
sporco o una cuvetta con vetrini sporchi.
Il sensore difettoso
Il tempo di ritardo dell'allarme di 5 secondi.
Valvola espiratoria guasta !!! Solo nei modi di ventilazione a volume controllato:
stato misurato un volume espiratorio alto durante tre inspirazioni
meccaniche consecutive.
Valvola PEEP inoperativa !!!
Ventilazione di apnea !!
277
Principio di funzionamento
Messaggio
Rilevamento/Descrizione
VM alto !!!
VM basso !!!
278
Principio di funzionamento
2
Ventilazione
controllata o
reclutamento
3
SmartCare
4
Respirazione
spontanea
5
APRV
6
NIV
Visualizzazione
forma d'onda
Solo curve
Curve +
MiniTrend
Curve +
RecrTrend
Loop
sinistra/destra
PAW
PAW
PAW
PAW
PAW
PAW
Flusso
Flusso
Flusso
Flusso
Flusso
Flusso
Volume
Volume
Volume
Volume
Volume
Volume
PAW-VM
PAW-C
PAW-f
PAW-RSB
PAW-C
PAW-VM
Flusso-VTe
Flusso-R
FlussoVolume
Flusso-P0.1
Flusso-R
Flusso-VTe
Volume-f
VolumeCO2
Volume-RSB
VolumeCO2
Volume-f
PAW-EIP /
PEEP
Flusso-VTe
Volume-
CO2
Volume-C
PAW-V/
V-Flusso
PAW-V/
PTrach-V
PAW-V/
PTrach-V
PAW-V/
PTrach-V
PAW-V/
PTrach-V
PAW-V/
PTrach-V
Flusso-PAW/
PAW-V
Flusso-PAW/
Flusso-PTrach
Flusso-PAW/
Flusso-PTrach
Flusso-PAW/
Flusso-PTrach
PAW-V/
V-Flusso
V-Flusso/
V-CO2
V-Flusso/
V-CO2
V-Flusso/
V-CO2
Flusso-PAW/
Flusso-PAW/
Flusso-PTrach Flusso-PTrach
V-Flusso/
V-CO2
V-Flusso/
V-CO2
279
Principio di funzionamento
Trend
Pulsanti nella
barra del menu
principale
4
Respirazione
spontanea
VM
VM
fspn
VM
VM
VM
VTe
VTe
VM
VTe
VTe
VTe
CO2
CO2
VM
VM
VM
VM
VM
VM
VTe
VTe
VTe
VTe
VTe
VTe
CO2
Class.Vent.
CO2
CO2
CO2
CO2
CO2
CO2
P0.1
P0.1
P0.1
P0.1
P0.1
P0.1
RSB
RSB
RSB
RSB
RSB
RSB
Trend SC
Trend SC
O2 suction
O2 suction
O2 suction
O2 suction
O2 suction
PEEPi
Class.Vent.
P0.1
Nebuliz.
Sensore
NeoFlow
Loop PV a
flusso lento
Panoramica
SC
NIF
Valori
Nebuliz.
Nebuliz.
Dati SC
Nebuliz.
Diario
Valori
Valori
Diario SC
Valori
Giorno / Notte
Diario
Diario
Trend SC
Diario
Diagnostica
Giorno / Notte
Giorno /
Notte
280
6
NIV
3
SmartCare
f
Scelta trend
5
APRV
2
Ventilazione
controllata o
reclutamento
1
Ventilazione
standard
Principio di funzionamento
2
Ventilazione
controllata o
reclutamento
3
SmartCare
4
Respirazione
spontanea
5
APRV
6
NIV
Ppicco
FiO2
FiO2
FiO2
FiO2
FiO2
Pmedia
Ppicco-Pmedia
fspn
Ppicco-Pmedia
Ppicco-Pmedia
VTi
PEEP
VT-VTe
VT-etCO2
VT-VTe
VT-VTe
VTe
VTe
ftotal-fspn
SC-fspn
ftotal-fspn
ftotal-fspn
VM
VM
VM-VMspn
SC-VT
VM-VMspn
VM-VMspn
VMspn
Valori misurati
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Gruppo 1
Gruppo 2
Gruppo 3
ftotal
R-C
SC-etCO2
R-C
R-C
VTASB
Ppicco
Pmedia
Class.Vent.
Pmedia
Pmedia
Pmedia
Pmedia-PEEP
Ppicco
Fase
Ppicco
Ppicco
Ppicco
VTe-VTASB
Pmin
Durata
Pmin
Pmin
Pmin
VM-VMspn
Pplat
SC-fspn
Pplat
Pplat
Pplat
ftotal-fspn
PEEP
SC-VT
PEEP
PEEP
PEEP
FiO2
VM
SC-etCO2
VM
VM
VM
Ppicco
CO2
fspn-VM
CO2
CO2
RSB
Pmedia-PEEP
Vds/VTe
etCO2Vds/VTe
Vds/VTe
Vds/VTe
VTe
etCO2
PEEP-Ppicco
etCO2
etCO2
etCO2-
VTe
VTASB
CO2
Pmedia
NIF
VM
RSB
281
Principio di funzionamento
Valori di
misurazione
specifici
dell'utente
282
2
Ventilazione
controllata o
reclutamento
3
SmartCare
4
Respirazione
spontanea
5
APRV
6
NIV
Mode
Mode
Mode
Mode
Mode
Mode
Modeext.
Modeext.
Modeext.
Modeext.
Modeext.
Modeext.
Flusso
Paziente
Paziente
VT
Paziente
Talto
VT
Stato ATC
Pmax
VT
Tbasso
ID Tubo
Pmax
O2
O2
O2
O2
O2
Talto
O2
VT
Pmax
PASB
Flusso
Tbasso
Flusso
Flusso
PEEP
Tinsp
Palta
Tinsp
Tinsp
Tinsp
Rampa
I:E
Pbassa
I:E
Pmax
I:E
Pinsp
PEEP
Pinsp
PEEP
Pinsp
PEEP
Stato ATC
Pmax
PASB
PEEP
Stato ATC
ID Tubo
PASB
Pinsp
Stato ATC
ID Tubo
Rampa
Palta
ID Tubo
Vol.Assist
PEEP
Pbassa
Rampa
FlowAssist
VM
FiO2
VM
FiO2
FiO2
FiO2
VMspn
Ppicco
VMspn
Ppicco
Ppicco
Ppicco
Ppicco
Pplat
VT
Pplat
Pplat
Pplat
Pplat
Pmedia
VTe
Pmedia
Pmedia
Pmedia
Pmedia
Pmin
Pmin
Pmin
Pmin
PEEP
PEEP
PEEP
PEEP
PEEP
ftotal
VM
ftotal
VM
VM
VM
fspn
VMspn
fspn
VMspn
VMspn
VMspn
VT
etCO2
VT
VTe
VT
fspn
VTe
Vds
VTe
etCO2
VTe
etCO2
Vds/VTe
etCO2
CO2
CO2
CO2
CO2
VTe
FiO2
ftotal
VTASB
PEEP
ftotal
fmand
ftotal
Ppicco
ftotal
fmand
fspn
fmand
Pmedia
fmand
fspn
RSB
fspn
NIF
fspn
RSB
P0.1
RSB
Principio di funzionamento
Bibliografia
[1]
[9]
[2]
[3]
[4]
[5]
Hensel, I.:
Atemnotsyndrom nach Beinahe-Ertrinken
Rettung durch neuartiges
Beatmungsprogramm?
Rettungsdienst 11 (Nov. 1991), 737-739
[6]
Meyer, J.:
Neue Beatmungsformen
Ansthesiol. Intensivmed. Notfallmed.
Schmerzther.
26 (1991) 337 - 342
[7]
[8]
Vincent, J.-L.:
Yearbook of Intensive care and Emergency
Medicine
Springer-Verlag 1993
Stock MC, Downs JB, Frolicher D (1987):
Airway pressure release ventilation.
Critical Care Medicine 15:462 - 466
[11] E. Voigt:
BIPAP Anwendungshinweise und Kasuistik.
Drger-Mitteilungen "Medizintechnik aktuell"
1/94
[12] E. Bahns:
BIPAP Zwei Schritte nach vorn in der
Beatmung
Drger Fibel zur Evita Beatmung
[13] H. Burchardi, J. Rathgeber, M. Sydow:
The Concept of Analgo-Sedation depends on
the Concept of Mechanical Ventilation
Yearbook of Intensive Care and Emergency
Medicine, 1995, Springer Verlag
[14] M. Sydow, H. Burchardi, E. Ephraim,
S. Zeilmann, T. Crozier:
Long-term Effects of Two Different Ventilatory
Modes on Oxygenation in Acute Lung Injury
American Journal of Respiratory and Critical
Care Medicine, Vol 149, 1994
[15] R. Kuhlen, S. Hausmann, D. Pappert,
K. Slama, R. Rossaint, K. Falke:
A new method for P0.1 measurement using
standard respiratory equipment
Intensive Care Med (1995) 21
[16] Yang, K.L.; Tobin, M.J.:
A Prospective Study of Indexes Prediction
the Outcome Of Trials of Weaning from
Mechanical Ventilation The New England
Journal of Medicine, 1991, 324, S. 1445-1450
283
Principio di funzionamento
Principio di funzionamento
285
Principio di funzionamento
Spiegazione
Codice
esadecimale
Caratteri di
controllo
NUL
Zero
Zero
Fill character
Caratteri di riempimento
00
^@
SOH
Start of Heading
Inizio della testata
01
^A
STX
Start of Text
Inizio del testo
02
^B
ETX
End of Text
Fine del testo
03
^C
EOT
End of Transmission
Fine della trasmissione
04
^D
ENQ
Enquiry
Caratteri di richiesta di
identificativo
05
^E
ACK
Acknowledge
Feedback positivo
06
^F
BEL
Bell
Caratteri bell
07
^G
BS
Backspace
Caratteri backspace
08
^H
HT
Horizontal Tabulation
Tabulatore orizzontale
09
^I
LF
Line Feed
Avanzamento di riga
0A
^J
VT
Vertical Tabulation
Tabulatore verticale
0B
^K
FF
Form Feed
Avanzamento modulo
0C
^L
CR
Carriage Return
Ritorno del carrello
0D
^M
SO
Shift Out
Commutazione continua
0E
^N
SI
Shift In
Caratteri di reset
0F
^O
286
Principio di funzionamento
Caratteri
Spiegazione
Codice
esadecimale
Caratteri di
controllo
DLE
10
^P
DC1
Device Control 1
Comando apparecchio 1
11
^Q
DC2
Device Control 2
Comando apparecchio 2
12
^R
DC3
Device Control 3
Comando apparecchio 3
13
^S
DC4
Device Control 4
Comando apparecchio 4
14
^T
NAK
Negative Acknowledge
Feedback negativo
15
^U
SYN
Synchronous Idle
Sincronizzazione
16
^V
ETB
^W
CAN
Cancel
Non valido
18
^X
EM
End of Medium
Fine della registrazione
19
^Y
SUB
Substitute
Sostituzione
1A
^Z
ESC
Escape
Commutazione
1B
^[
FS
File Separator
Separatore di file
1C
^\
GS
Group Separator
Separatore di gruppi
1D
^]
RS
Record Separator
Separatore di record
1E
^^
US
Unit Separator
Separatore di unit
1F
^_
SP
Space
Spazio
20
DEL
Delete
Cancellare
7F
287
Principio di funzionamento
119
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
8419601
8412384
Evita XL
8414900
7a
8412384
Vaschetta
8414828
MK01900
8411950
8a
8411965
8403735
Carrello EvitaMobil
(basso)2)
8, 8a
8410580
8414455
Valvola di espirazione
(sistema paziente) oppure
8b
8411970
Valvola di espirazione
monouso (10 pezzi)
8414776
8c
8411956
Compressore di aria
(senza illustrazione)
8414350
5
6
Capsula sensore O2
6850645
10
Aquapor EL
8414698
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
Evita XL o
288
No. di
ord.
No. di
ord.
Principio di funzionamento
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
8405029
25
6871500
Set di aggancio
8403345
26
6870279
11
8405371
12-23
8412092
12
2165627
1313.1
Raccogli-condensa
8404985
13.1
Bicchierino
8403976
14
2165619
15
Boccola
M25647
16
M25649
17
Raccordo a Y, diritto
8405435
18
M23841
19
8403566
20
Tubo flessibile
8402041
21
8403685
22
Adattatore, adulti
8403076
23
Calotta (5 pezzi)
8402918
23a
8403201
23b
8401892
2424b
Braccio articolato
oppure
8409609
2M85706
24a
Supporto
8409746
24b
8409841
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
10.1
10.2
No. di
ord.
27
No. di
ord.
MP01062
8412840
1)
2)
3)
G93160
G93140
G93111
Portabombole di gas
G93110
G93143
289
Principio di funzionamento
118
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
No. di
ord.
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
No. di
ord.
8419601
8411950
Evita XL Neo
8416950
8a
8411965
Vaschetta
8414828
8, 8a
8414455
MK01900
8b
8411970
8403735
8c
Compressore di aria
(senza illustrazione)
8414350
Valvola di espirazione
(sistema paziente)
8410580
2424b
Braccio articolato
oppure
8409609
Supporto
8411956
2M85706
Capsula sensore O2
6850645
8412384
24a
Supporto
8409746
7a
8412384
24b
8409841
8414144
290
Principio di funzionamento
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
26
8414968
27
8411074
Doppio sensore di
temperatura
8414989
28
No. di
ord.
Pos.
No.
Denominazione/
Descrizione
43
2165848
44
8411045
45
Filtro antibatterico
46
6871500
47
6870280
8411047
30
8411073
31
8411050
8414987
3232a
Separatore di condensa
espirazione
8409627
32
Bicchierino
8403976
33
Doppio cono
8409897
34
Alloggiamento sensore
temperatura
8411044
35
Adattatore K90
8403075
36
Calotta
8401645
37
8409742
38
39
40
No. di
ord.
MX02650
MP01063
8412840
8409626
8411130
8410179
Kit "raccogli-condensa"
8413125
6870280
8409634
G93160
8409634
G93140
M19351
G93111
2165856
Portabombole di gas
G93110
G93143
41
2165651
42
2165821
1)
2)
3)
291
292
Indice
Indice
A
Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Accoppiamento con altre apparecchiature
elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentatore DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Alimentazione continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Alimentazione del gas centrale . . . . . . . . . . . . . 56
Alimentazione di gas mediante bombole di
gas compresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Alimentazione di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Alimentazione di tensione . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Allarme Cause Rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Allarme acustico
silenziamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Allarme di mancanza di corrente . . . . . . . . . . . 122
Allarme di mancanza di corrente silenzioso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 122
controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Allarme di mancanza di corrente, silenzioso . . . 17
Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apertura delle impostazioni di ventilazione . . . . 77
Apnea ventilata
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 255
Applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
APRV
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 251
Aquapor EL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Area di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aree con pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . . . . 8
ASB
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 252
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Assemblaggio, parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
ATC
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 259
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 166
AutoFlow
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 256
Autonomia con la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 166
B
Barra del menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Barra della terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Barra di intestazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Batteria
autonomia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
collegamento esterno . . . . . . . . . . . . . . . . 111
esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
livello di carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
tempi di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
visualizzazione di carica . . . . . . . . . . . . . . 110
Batteria esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Batteria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Batterie
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
BIPAP
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 247
BIPAP/ASB
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 249
BIPAPAssist
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 250
Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Broncoaspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
BTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
293
Indice
C
Calibrazione del sensore CO2
con gas di calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 143
controllo con filtro di prova . . . . . . . . . . . . . 142
Calibrazione sensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Calibrazione zero CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Campo di erogazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CapnoPlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Caratteri ASCII speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Carica delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Carrello
EvitaMobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
EvitaXLMobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 41
Chiamata infermiera
collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Circuito paziente
collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . 50
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Classificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
CMV, impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Codice UMDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Collegamento all'alimentazione del gas . . . . . . 56
Collegamento all'alimentazione elettrica . . . . . . 55
Collegamento in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comandi della terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commutazione del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Compatibilit elettromagnetica (EMC) . . . . . . . 224
Compensazione del tubo
impostazioni di avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 266
Compensazione delle perdite, principio di
funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Compensazione flusso esterno . . . . . . . . . . . . 136
Comportamento del trigger, principio di
funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Concentrazione O2, nebulizzazione di
medicinali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Conferma di un messaggio di allarme . . . . . . . 121
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Configurazione delle interfacce . . . . . . . . . . . . 157
Configurazioni dello schermo . . . . . . . . . . . . . 155
impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . 279
Controllo della funzionalit operativa . . . . . . . . 66
Controllo della tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Convenzioni tipografiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
294
CPAP/ASB
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 253
Cuvette monouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cuvette riutilizzabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
D
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrizione degli elementi di comando . . . . . . 31
Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Dichiarazione EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Disassemblaggio dei componenti . . . . . . . . . . 188
Disassemblaggio e rigenerazione
del nebulizzatore dei medicinali
pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Disinfettanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Disinfezione delle superfici . . . . . . . . . . . . . . . 195
Disinfezione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Disinfezione termica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Dispositivo di ventilazione
manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E
Elenco delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Elenco di ricondizionamento per . . . . . . . . . . 196
Esecuzione del controllo dell'apparecchio . . . . 67
Espirazione, manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Esterna
batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Evita Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Evita Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
EvitaMobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
EvitaXL senza opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EvitaXLMobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 41
F
Fermo immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Filtro antibatterico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Finestre di dialogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fisher & Paykel MR 850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Flusso esterno, compensazione . . . . . . . . . . . 136
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Funzioni diagnostiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Indice
H
HME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
I
ILV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ILVMaster, impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ILVSlave, impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Impiego previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione
collegata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
diretta e collegata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Impostazione dei parametri di ventilazione
nella schermata principale. . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazione dell'ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Impostazione della data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Impostazione di avvio
specifica per la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Impostazioni
specifiche del Paese . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
specifiche del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Impostazioni di avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Impostazioni di avvio per la ventilazione . . . . . 159
Impostazioni specifiche del Paese . . . . . . . . . 157
In caso di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento del tipo di umidificazione . . . . . . . . 65
Inserimento di una capsula del sensore O2 . . . . 49
Inspirazione, manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Installazione della cuvetta CO2 . . . . . . . . . . . . . 55
Interfaccia analogica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Interna
batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Interruzione dell'espirazione . . . . . . . . . . . . . . . 98
Interruzione di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Intrinsic PEEP
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 270
Ispezione visiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L
Limitazione della pressione, manuale . . . . . . . 241
Limiti di allarme
disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
impostazione dei valori predefiniti di
avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
M
Mancanza di corrente, allarme . . . . . . . . . . . . 122
Manuale
disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
espirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
inspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manuale, pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 201
Manutenzione batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Marchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Materiali impiegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 117
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Messaggi di allarme sullo schermo . . . . . . . . 120
Messaggi di allarme, monitoraggio di CO2 . . . 140
Misurazione del flusso neonatale, principio
di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Misurazione del flusso, principio di
funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262, 265
Misurazione O2, principio di funzionamento . . 265
Misurazioni, principio di funzionamento . . . . . 262
MMV
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 245
Modi di ventilazione
impostazione di avvio . . . . . . . . . . . . . . . . 159
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 240
Modifica del modo di ventilazione . . . . . . . . . . 77
Modo d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Modo Slave, impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Modo Standby Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Monitoraggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 133
ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monitoraggio del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Monitoraggio di flusso, attivazione e
disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Monitoraggio di O2, attivazione o
disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Monitoraggio NeoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
attivazione o disattivazione . . . . . . . . . . . . 148
295
Indice
N
Nebulizzatore attivo "Aeroneb Pro" . . . . . . . . . . 95
Nebulizzatore dei medicinali
disassemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Nebulizzatore dei medicinali pneumatico . . . . . 91
Nebulizzatore di medicinali
assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Nebulizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nebulizzazione di medicinali . . . . . . . . . . . . . . . 91
Negative Inspiratory Force . . . . . . . . . . . . . . . 100
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 269
NIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
NIV
impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ventilazione non invasiva . . . . . . . . . . . . . . . 87
NIV Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 90
Nomogramma di Radford . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 166
NTPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
P
P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pannello di controllo
descrizione degli elementi di comando . . . . 32
descrizione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 20
posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Parametri di ventilazione
impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 83
Parametri Weaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
PEEP intrinseca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Per visualizzare il diario: . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
PLV
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 261
Polmone di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67
Posizionamento del dispositivo . . . . . . . . . . 44, 46
PPS
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 253
Pre e post-ossigenazione per
broncoaspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Preparazione di EvitaXL per la ventilazione . . . 48
296
S
Schema dei colori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schermata principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Schermo
descrizione degli elementi di comando . . . . 33
luminosit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Selezione della visualizzazione sullo
schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Selezione delle forme d'onda in tempo
reale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Selezione di tabelle di valori misurati
specifiche dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Selezione di valori misurati specifici
dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Indice
Sensore CO2
calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
disassemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Sensore della temperatura
installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Sensore di flusso
calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sensore di flusso neonatale
calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
disassemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
sostituzione dell'inserto . . . . . . . . . . . . . . . . 54
sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Sensore O2
calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Setup sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicurezza dei pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicurezza di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silenzioso, allarme di mancanza di corrente . . 122
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SIMV
impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 242
SIMV/ASB, principio di funzionamento . . . . . . 244
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Smaltimento del dispositivo medico . . . . . . . . 207
Smontaggio e montaggio del filtro di
aspirazione dell'aria ambiente . . . . . . . . . . . . . 203
Smontaggio e montaggio del filtro per
riscaldatore parte paziente . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sorgenti di tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sospiro
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . 260
Sostituzione filtro aria di raffreddamento . . . . . 203
Sportellino del sensore di flusso . . . . . . . . . . . . 49
Sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 195
T
Tabelle di valori misurati e impostazioni
specifiche dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tempi di ricarica delle batterie . . . . . . . . . . . . 110
Terapia con O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Trasporto all'interno dell'ospedale . . . . . . . . . . 62
Trend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Trend di reclutamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Trigger a flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Trigger del flusso
principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . 255
Trigger Espiratorio %FIP . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Trigger, impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
U
Ulteriori impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Umidificatore gas respiratorio
assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Umidificazione del gas respiratorio . . . . . . . . . 65
Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Unit pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uscite apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Utilizzo in aree con pericolo di esplosione . . . . . 8
V
Valori caratteristici di funzionamento . . . . . . . 223
Valori impostati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Valori misurati
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Valvola di espirazione
assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
disassemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
rigenerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Ventilazione
avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ulteriori impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ventilazione a pressione limitata . . . . . . . . . . 261
dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
297
Indice
W
WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
X
XL Configuration Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
XL Monitoring Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
XL Ventilation Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
298
299
Direttiva 93/42/EEC
sui dispositivi medici
Produttore:
Moislinger Allee 53 55
D-23542 Lbeck
Germania
+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-20 80
http://www.draeger.com
9039580 GA 5664.690 it
Drger Medical GmbH
Edizione/Edition: 2 2010-09
Drger si riserva il diritto di apportare modifiche
all'apparecchiatura senza preavviso.