You are on page 1of 3

Eva: (Detenindose) Yo no te he dado nunca confianza, ya te dije ya!

Yo no me
comparo contigo, muerto de hambre!
Huinca: Buena, Pata e Cumbia Errarrazuriz!... Somos todos del mismo lote noms, no
seai desclasada.
Eva: Desclasado sers voh, que tens que firmar con el dedo gordo. A m me mandaron a
la escuela desde que era nia. Y mi mam me obligaba a leer, porque era profesora y
tena puro libros buenos (Enumerando) Tena la coleccin completa del Ridel, empastada
y todo, tena Genoveva Brabante, tena el Chilote, de Miguel Cervantes... (Despectiva)
Que vai a saber voh de eso.
Huinca: No vs que te cach que soy nifita? Estai hablando puras leseras: desclasada
no es que no hayai ido a la escuela, significa que soy krumira, o sea que apartai del
rebao.
Eva: Te caste, porque Krumira es cuando uno va a trabajar y los dems estn en huelga.
Tan macanudo que te cres y no sabs nada.
Huinca: Se puede decir de las dos maneras, porque las palabras no significan una pura
cosa. Pero no discutamos ms, porque la filosofa me da sed. (Sobndose la boca)
Tengo ms sed que un pescado en el desierto.
Eva: (Con grandes aspavientos) No, no me vengas con cosas: aqu no tomai niuna gota;
despus te reventai y capaz que me encanen! Cuando yo me vaya, toma todo lo que
querai.
Huinca: Sabs que ms? Si me segus mosqueando te voy a enderezar la pata a
charchazos. (Sealando) Parece que all afuera hay una pileta, lvate el caracho y te
mandai a cambiar altiro, a mi nadie me prohibe ninguna cosa.
Eva: Chis, puta que soy choro.
Huinca: No, si no soy na choro; pero no le aguanto a nadie que me mande: amigo de
todos, pero esclavo de nadie, as soy yo.
Eva : (Saliendo) Cllate, podrido desgraciado... Quera discutir conmigo, el patudo...
El Huinca queda riendo. Toca un trozo de alguna alegre meloda. Luego se levanta. Sus
movimientos son lentos, pesados, no posee flexibilidad, su estmago es redondo,
abultado. Comienza a revisar la pieza, abre los cajones de la cmoda, aparta trastos,
farfulla. Eva regresa, trae mojados el pelo y la cara.
El loco y la triste, Juan Radrign

GRESFORD.- Qu da tan hermoso, verdad?


SUSANA. - No ir usted a hablarme del tiempo mster Gresford! En cuanto una persona
me habla del tiempo que hace, estoy segura de que lleva otra intencin. Y me pongo
nerviossima.
GRESFORD.- Y yo llevo otra intencin.
SUSANA.- Ya me lo figuraba. Yo nunca me equivoco.
GRESFORD.- Y pienso aprovechar la ausencia temporal de lady Bracknell...
SUSANA.- Har usted bien. Mam tiene un modo de volver a entrar sbitamente que
ms de una vez he tenido que llamarle la atencin.
GRESFORD. - Susana, desde que la vi a usted la admir ms que a ninguna de las
mujeres que he conocido desde... que la conoc a usted.
SUSANA.- S, lo S. Y ojal que hubiese estado usted un poco ms expresivo; en
pblico, por lo menos. Siempre tuvo usted para m un atractivo irresistible. Aun sin
conocerle estaba usted lejos de serme indiferente. (GRESFORD la mira estupefacto.)
Vivimos, como supongo sabr usted, mster Gresford, en un siglo de ideales. Al menos,
as nos lo repiten de continuo los poetas. Pues bien; mi idea ha sido siempre querer a un
hombre que se llamas Ernesto. Ernesto! No s qu tiene este nombre, que me fascina.
Desde el momento en que Archibaldo me dijo que tena un amigo que se llamaba Ernesto
comprend que estaba destinada a quererle a usted.
GRESFORD.- Pero realmente me quiere usted?
SUSANA. Con pasin!
GRESFORD.- Amor mo! No sabe usted lo feliz que me hace.
SUSANA. - Mi Ernesto!
GRESFORD.- Pero no querr usted decir que si mi nombre no fuese Ernesto no podr
usted quererme, verdad?
SUSANA.- Pero usted se llama Ernesto.
GRESFORD.- S, lo s. Pero, suponiendo que no me llamase, ira usted a dejarme de
querer por eso?
SUSANA. - Ah!, eso es ya una especulacin metafsica y, como la mayora de las
especulaciones metafsicas, no tiene nada que ver con los hechos de la vida real, tal
como los conocemos.
GRESFORD.- Pues a m, querida Susana, a decir verdad, confieso que me tiene sin
cuidado llamarme Ernesto... Es ms: no creo que el nombre acaba de sentarme.
SUSANA.- Cmo qu no? Le sienta a usted perfectamente. Es un nombre divino.
Tiene una msica!...
Oscar Wilde, La importancia de llamarse Ernesto

MARTINA. Qu lstima! Pues... (Aparte, con expresin de complacencia. Ay, qu idea


se me ocurre!) Pues, mire usted, aqu tenemos al hombre ms sabio del mundo, que
hace prodigios en esos males desesperados.
GINS. De veras?
MARTINA. S, seor.
LUCAS. Y en dnde le podemos encontrar?
MARTINA. Cortando lea en ese monte.
GINS. Estar entretenindose en buscar algunas yerbas salutferas.
MARTINA. No, seor. Es un hombre extravagante y luntico, va vestido como un pobre
patn, hace empeo en parecer ignorante y rstico, y no quiere manifestar el talento
maravilloso que Dios le dio.
GINS. Cierto que es cosa admirable, que todos los grandes hombres hayan de tener
siempre algn ramo de locura mezclada con su ciencia.
MARTINA. La mana de este hombre es la ms particular que se ha visto. No confesar
su capacidad a menos que no le muelan el cuerpo a palos; y as les aviso a ustedes que
si no lo hacen no conseguirn su intento. Si le ven que est obstinado en negar, tome
cada uno un buen garrote, y zurra, que l confesar. Nosotros, cuando lo necesitamos,
nos valemos de esta industria, y siempre nos ha salido bien.
GINS. Qu extraa locura!
LUCAS. Habrse visto hombre ms original?
GINES. Y cmo se llama?
MARTINA. Don Bartolo. Fcilmente le conocern ustedes. l es un hombre de corta
estatura, morenillo, de mediana edad, ojos azules, nariz larga, vestido de pao burdo con
un sombrerillo redondo.
El mdico a palos, Moliere

You might also like