Professional Documents
Culture Documents
esse
1
2
Para Gladstone Chaves,4 alm das variantes locais, grupais e ocasionais, que
toda lngua apresenta, uma forma superior que a lngua-padro, a forma lingstica
ideal, isto , aquela aceita pela comunidade, fato de cultura. Trata-se da lngua
adquirida, a qual aprende-se na escola, exatamente por ser fato de cultura intelectual. A
lngua comum do Brasil a mesma de Portugal, as diferenas so estilsticas. Tanto l
como aqui h desvios de padro. No entanto, de fundamental importncia defender a
lngua-padro-comum do Brasil e de Portugal, pois defend-la sinal de libertao de
preconceitos ou de complexos:
Muitos ou quase todos que se horrorizam com a idia de uma pauta entre Brasil e
Portugal, chamando a isso de subordinao ao colonizador, tm, na verdade
complexo de colonizado. No subconsciente ou no consciente psicolgico se sente
tutelado, diminudo, menor 5.
A constituio do vocabulrio
O acervo de qualquer lngua origina de trs fatores: a continuidade, a
importao e a formao verncula. Assim, tambm, o caso do portugus.
Classifica-se por continuidade palavras herdada, que compem o idioma, no
caso do portugus so palavras que se usavam no latim vulgar e no romance portulence.
Depois de constitudo, o portugus foi se alterando at assumir aspecto prprio,
sofrendo poucas alteraes6. Exemplo:
O p intervoclico > p ex: lupu > lobo
O l caiu ex: malu > mau
O dy > j ex: hodie > hoje
O - e final, em determinados casos desapareceu. Ex: sole > sol.
Exemplo: Chefe, mestre, feliz, jornal, trecho.
chamada de histrica a importao, quando ela decorre de contatos imediatos
de um povo com o outro, o caso do tupi no portugus do Brasil; de episodia quando
produto de intercmbio cultural ou comercial.
4
7
8
HOUAISS, Antnio.
CUNHA, Antnio Geraldo.
De que o portugus do Brasil herdou cerca de 10 mil vocbulos em sua maioria pela
toponmia e pela onomstica, a que se somam nomes de vegetais e de animais.9
Toda lngua tem seu modo de ver a vida. Atravs do tupi antigo podemos
conhecer o modo como eles a encaravam.
O prefixo mo-
Na lngua tupi a partcula mo- tem duas aplicaes. O prefixo servia para
transformar um verbo transitivo em intransitivo ou adjetivo. Exemplificando:
Portanto, o sufixo guera serve para mostrar que h uma relao entre as coisas, as
aes deixam rastro, um hbito impossvel de ser negado."10
Consideraes finais
No incio da colonizao portuguesa no Brasil (a partir da descoberta, em
1500), o tupi (mais precisamente, o tupinamb, uma lngua do litoral brasileiro da
famlia tupi-guarani) foi usado como lngua geral na colnia, ao lado do portugus,
principalmente graas aos padres jesutas que haviam estudado e difundido a lngua. Em
1757, a utilizao do tupi foi proibida por uma Proviso Real. Tal medida foi possvel
porque, a essa altura, o tupi j estava sendo suplantado pelo portugus, em virtude da
chegada de muitos imigrantes da metrpole. Com a expulso dos jesutas em 1759, o
portugus fixou-se definitivamente como o idioma do Brasil. Das lnguas indgenas, o
portugus herdou palavras ligadas flora e fauna (abacaxi, mandioca, caju, tatu,
piranha), bem como nomes prprios e geogrficos.
Com o fluxo de escravos trazidos da frica, a lngua falada na colnia recebeu
novas contribuies. A influncia africana no portugus do Brasil, que em alguns casos
chegou tambm Europa, veio principalmente do iorub, falado pelos negros vindos da
Nigria (vocabulrio ligado religio e cozinha afrobrasileiras), e do quimbundo
angolano (palavras como caula, moleque e samba).
Um novo afastamento entre o portugus brasileiro e o europeu aconteceu
quando a lngua falada no Brasil colonial no acompanhou as mudanas ocorridas no
falar portugus (principalmente por influncia francesa) durante o sculo XVIII,
mantendo-se fiel, basicamente, maneira de pronunciar da poca da descoberta. Uma
reaproximao ocorreu entre 1808 e 1821, quando a famlia real portuguesa, em razo
da invaso do pas pelas tropas de Napoleo Bonaparte, transferiu-se para o Brasil com
toda sua corte, ocasionando um reaportuguesamento intenso da lngua falada nas
grandes cidades.
Aps a independncia (1822), o portugus falado no Brasil sofreu influncias
de imigrantes europeus que se instalaram no centro e sul do pas. Isso explica certas
modalidades de pronncia e algumas mudanas superficiais de lxico que existem entre
as regies do Brasil, que variam de acordo com o fluxo migratrio que cada uma
recebeu.
Referncias bibliogrficas
HOUAISS, Antnio. Portugus no Brasil. Rio de Janeiro: Recreio, 1992.
MELO, Gladstone Chaves de. Introduo Filologia e Lingstica Romnica
Portuguesa. Rio de Janeiro: Ao livro tcnico 1960.
RODOLFO Ilari. Lingstica Romnica. Editora tica, 3 edio, 2006.
REVISTA, Lngua. So Paulo: Ed. Segmentos, ano I, nmero 3, dezembro de 2005.
ALENCAR, Jos. Iracema. Cap. XXXII.