Professional Documents
Culture Documents
11
Os Resultados
Por
Elderson Luciano Mezzomo
RURPOLIS, 2004
SUMRIO
SUMRIO
02
PREFCIO
03
INTRODUO CARTA
04
05
COMENTRIO FINAL
11
Bibliografia
13
10
PREFCIO
O presente ser composto de trs partes: uma breve
introduo epstola, uma anlise exegtica e por fim, um
comentrio geral, luz da exegese feita.
A introduo carta contemplar os elementos bsicos, na
medida do possvel, de uma introduo, tais como autor, data,
propsito e destinatrios, sem a pretenso de abordar
exaustivamente todas as possibilidades, e muito menos resolver as
questes polmicas desses aspectos.
J a exegese, singularmente aqui, ser realizada a partir do
texto em grego seguida de sua traduo literal, com um comentrio
que visa destacar dentro do contexto a qualidade e o tempo dos
verbos, bem como o uso destacado e diferente de alguns
vocbulos, funes do genitivo, etc. As variaes textuais mais
importantes, que afetam com muita relevncia a compreenso da
epstola, tambm sero tratadas. Elas (variaes textuais) sero
apresentadas da seguinte forma: 1) a variante em grego e sua
respectiva traduo literal; 2) as principais testemunhas
acompanhadas de data e tipo de texto, para anlise tanto da
antiguidade, como da qualidade. 3) O comentrio sobre a variante
mais adequada.
E por fim, luz da exegese feita, a epstola contar com uma
explicao geral baseada neste trabalho.
11
Introduo Carta
O autor da carta de Judas era, provavelmente, um cristo
judeu, pois revela conhecer escritos como a Assuno de Moiss e
o Apocalipse de Enoque.[1] Ele se identifica como Judas, servo
de Jesus Cristo e irmo de Tiago (v. 1), mesmo ele no definindo
qual Tiago se refere, em geral se aceita que deve ser o Tiago irmo
de Jesus, pois na igreja primitiva no havia nenhum outro Tiago
to proeminente a ponto de ser mencionado sem qualificaes,
[2] especialmente aps a morte de Tiago, filho de Zebedeu (44
d.C.), somente um Tiago poderia ser referido dessa maneira
absoluta: Tiago, o irmo de nosso Senhor, como Paulo o chama
(Gl 1:19).[3] Assim como seu irmo Tiago (autor de Tiago), Judas
no prerrogou autoridade, em virtude de sua relao natural com
Jesus, mas, com o esprito cristo de humildade, decidiu assumir a
mesma posio dos demais cristos: servo de Jesus Cristo. O
testemunho externo tambm aponta na mesma direo da autoria
de Judas, como bem resume Hale:
H traos de Judas 22,23 a serem encontrados j na data
do Didaqu, e outras aluses esto em Hermas e Policarpo. Mais
tarde, Atengoras, muito provavelmente, cita material proveniente
desta carta. Ela est includa no Cnon Muratoriano, e Clemente
de Alexandria a inclui em seu esboo de livros aceitos. Tertuliano e
Orgenes a citam pelo nome. Ela est includa, juntamente com I e
II Pedro, no manuscrito do terceiro sculo, Papiro Bodmer VII e
VIII, p72. Atansio colocou-a em sua lista de livros recebidos, e o
Terceiro Conclio de Cartago reconheceu-a como genuna.[4]
Portanto, com a forte atestao da igreja primitiva e a autoidentificao do prprio autor, afirma-se que o autor Judas, servo
(meio-irmo) de Jesus Cristo e irmo de Tiago.
Quanto questo da data em que foi escrita, h apenas
conjecturas. Baseado no fato de Judas ser o meio irmo de Jesus
e irmo de Tiago, deve ser colocada no I sculo, antes da morte de
Judas. H uma interessante tradio que Eusbio (H.E., III, xix)
preserva (...), acerca de dois netos de Judas terem sido chamados
perante o Imperador Domiciano, porque eram da linha da famlia
real de Davi,[5] como Judas no foi convocado na poca
12
3)
Principais Testemunhas: Minsculas: 322 (XV Alexandrino), 323 (XI - Alexandrino), 1241 (XII - Alexandrino), 1739
(X - Alexandrino), 1881 (XIV - Alexandrino), 2298 (XI - Alexandrino);
Verso Latina Ardmachanus (IX Ocidental, com pequenas
diferenas); Pais da Igreja: Cyril (444, omite apac), Verso Copta
Sadico (III Alexandrino) e Bohirico (III Alexandrino) com
pequenas diferenas, Orgenes (253/254, citando a minscula 1739
[X]).
Este aparato um dos mais difceis de analisar devido a
quantidade e a semelhana entre as variantes, tanto que os
editores da 4 Edio de The Greek New Testament, classificaram
o texto indicando-o com grandes dificuldades (D). A variante 1
testemunhada por antigos e importantes documentos como: os
Unciais (Ephraemi, Sinatico e Laurensis), uma maioria Alexandrina
e uma diversa expanso geogrfica. A variante 2 no possui
nenhuma testemunha entre os Papiros ou Unciais, e suas melhores
e mais antigas testemunhas ainda fazem modificaes no texto
(Lcifer, por exemplo). A 3 se aproxima mais da 1, visto que possui
um testemunho Alexandrino considervel e Unciais, se
evidenciando pela idade antiga (cerca do IV sculo) e uma boa
expanso geogrfica. A variante 4 at bem atestada por uma
Uncial, mas quantitativamente deixa a desejar. A 5 mais ainda por
um Papiro (um dos documentos mais antigos preservados de
Judas), s que com pouca quantidade de testemunhos. A variante
6 bastante atestada quantitativamente, mas em sua maioria por
Bizantinos (de inferior qualidade). A 7 confirmada por manuscritos
muito tardios, com os mais antigos sendo o Copta Sadico e o
Bohirico e um testemunho frgil de Orgenes. Diante de tantas
variantes, e a dvida dos prprios eruditos editores do The Greek
New Testament, poderamos eliminar as opes 3, 5 e 7, pois
fazem uso de Ihsouj ou Xristoj (sendo complicado afirmar que
Jesus salvara Israel, mesmo a 5 despontando com um Papiro [o
que fica evidente a antiga questo da divindade de Cristo na
tradio literria]) e arriscar pela ligeira qualidade e quantidade da
variante 1.
6 a)gge/louj te tou\j mh\ thrh/santaj th\n e(autwn a)rxh\n
a)lla\ a)polipo/ntaj to\ idion oikhth/rion eij krisin
20
22
23
11 ou)ai
au)toij,
oti
tv=
o(d%
tou= Ka/i+n
e)poreu/qhsan kai tv= pla/nv tou= Balaa\m misqou=
e)cexu/qhsan kai tv= a)ntilogi# tou= Ko/re a)pwlonto.
Ai deles, porque o caminho de Caim andaram e o engano de
Balao pelo pagamento se precipitaram (derramaram) e o falar
contra de Cor pereceram.
O
v.
11
inicia
com
uma
imprecao
de
desastre[36] (ou)ai) e mais uma trade de exemplos do Antigo
Testamento, com o oti indicando a causa: eles andaram o
caminho. Com e)poreu/qhsan denotando um modo de vida,
qualificado pelo genitivo como o caminho de Caim, um tipo
egosta sensual e revoltado contra Deus.[37] Em seguida
evocado o engano de Balao, o qual foi imitado
(e)cexu/qhsan na voz passiva indicando movimento de uma
multido ou a rendio superior da parte de um indivduo[38]),
sendo caracterizado por levar Israel a ser infiel e a aceitar o culto
de Baal-Peor, agindo por dinheiro (misqou com genitivo de preo).
O exemplo de Cor a rebelio (a)ntilogi#, falar contra), cuja
amotinao contra Moiss (lder do povo) o levou a punio
merecida (a)pwlonto com o aoristo sendo um modo dramtico
de dizer que o destino deles j est selado[39]). Os verbos esto
no aoristo, sendo interpretados como: a) uma ao do passado: os
falsos doutores tiveram o mesmo comportamento; b) como um
aoristo com o sentido do presente, indicando uma situao; c)
como aoristo proftico, do ponto de vista do juzo.[40] Portanto,
as trs caractersticas dominantes dos que erravam eram: como
Caim, destitudos de amor. Como Balao, estavam prontos, por
dinheiro, a ensinar a outras pessoas que o pecado no importa.
Como Cor, no se preocupavam com as ordens de Deus e eram
insubmissos aos lderes da igreja.[41]
12 outoi eisin oi e)n taij a)ga/paij u(mwn spila/dej
suneuwxou/menoi
a)fo/bwj,
e(autou\j
poimainontej,
nefe/lai anudroi u(po\ a)ne/mwn parafero/menai, de/ndra
fqinopwrina\ akarpa dij a)poqano/nta e)krizwqe/nta,
Estes so os como as festas comunitrias vossas manchas (pedras
submersas) festejando sem medo, eles mesmos pastoreando,
24
25
27
que antecede, ou ao que sucede. O que segue parece encaixar melhor com
a doxologia comum: glria, majestade, etc. pertencem a Deus por Jesus
Cristo (veja I Pe 4:11, glria, majestade e poder so elementos
tradicionais da doxologia, tanto na literatura judaica posterior como na
paleocrist[70]). Domnio aps poder um tanto inusitado, mas, com
o sentido de possuir autoridade sobre, refora as palavras do verso
anterior. A frmula da eternidade, to usual nas doxologias, aqui
ampliada para o passado, presente e o futuro. Judas conclui com o amm
responsorial (a)mh/n), que a palavra normal para o trmino de
doxologias e sela esta confiante atribuio de glria quele a quem ela
pertence o Deus que capaz!.[71] Devido afirmao solene, o todo
da doxologia deve ser entendido como confirmao e no como voto ou
desejo.[72]
35
COMENTRIO FINAL
A epstola de Judas pode ser dividida em cinco partes:
I. Saudao Introdutria 1-2
II. Explicao Do Propsito Pelo Qual Escreveu 3-4
III. Denncia Dos Falsos Mestres 5-16
IV. Exortao Fidelidade E Vigilncia Crist 17-23
V. Doxologia Final 24-25
A saudao introdutria tem muito em comum com as demais
saudaes do Novo Testamento. Judas se identifica como autor e os seus
leitores como aqueles que desfrutam da salvao comum de todos os
crentes, sobre a qual pretendia escrever. Mas, um alarmante movimento
chamou sua ateno exigindo que ele mudasse o tema para advertncia,
exortao e vigilncia,[73] passando a escrever para encorajar seus
leitores a lutarem por uma f ortodoxa (v. 3).[74] Judas exorta seus
leitores a batalhardes pela f, e uma das razes para faz-lo que falsos
mestres se infiltraram na igreja, que negam o nosso nico Soberano e
Senhor, Jesus Cristo (v.4). Tudo indica que eram pessoas proeminentes
que estavam abusando da liberdade crist para satisfao de seus desejos
mpios, cujo juzo j est decretado.
Em seguida Judas passa a denunciar os falsos mestres, trazendo
memria de seus leitores exemplos da ao divina: de salvao e juzo.
Menciona a incredulidade dos que pereceram aps a sada do Egito (v.5), o
estado decado dos anjos que foram reservados, em cadeias eternas para
o juzo, pois abandonaram sua natureza e se corromperam (v.6), e, como
no poderia deixar de ser, faz meno do clssico exemplo de Sodoma e
Gomorra (v.7). Os falsos doutores so caracterizados, em comparao com
os exemplos anteriores e em forte contraste com a atitude de Miguel, como
alucinados e difamadores (v.8), agindo como irracionais (v.10). Ele
continua declarando sentenas de juzo e lamentao sobre os falsos
mestres e seus adeptos, comparando-os ainda s atitudes de Caim, Cor e
Balao (v.11), que pereceram. Fala tambm de seus efeitos na comunidade
e o propsito (deles) de satisfazerem a si mesmos, destacando sua
insignificncia espiritual (nuvens sem gua), sua imundcia e
improdutividade (v.12-13), e, apesar da arrogncia desses mestres, o fim
deles como trgico e certo (v.13-16).
36
37
BIBLIOGRAFIA
ALAND, Kurt; BLACK, Matthew; MARTINI, Carlo M.; METZGER, Bruce
M.; WIKGREN, Allen.(Editores). The Greek New Testament, Fourth
revised edition. Stuttgart: United Bible Societies, 1994.
BAXTER, J. Sidlow. Examinai as escrituras: Atos a Apocalipse. Traduzido por
Neyd Siqueira. 2 ed. So Paulo: Edies Vida Nova, 1995.
CARSON, D. A; MOO, Douglas J. e MORRIS, Leon. Introduo ao Novo
Testamento. Traduzido por Maurcio Loureiro Redondo. So Paulo:
Edies Vida Nova, 1997.
COENEN, Lothar; BROWN, Colim. Dicionrio Internacional de Teologia do
Novo Testamento. 2 Edio. So Paulo: Edies Vida Nova, 2000.
GINGINGRICH, Wilbor. Lxico
do
Novo
Testamento
grego/portugus. Traduzido por Jlio P. T. Zabatiero. So Paulo: Edies
Vida Nova, 1984.
DOUGLAS, J. D. O novo dicionrio da Bblia. Traduzido por Joo Bentes. 2
Edio. So Paulo: Edies Vida Nova, 2002.
FEITOSA, Darlyson. Jesus, o Dspota. Disponvel em: www.jesusdespota.pro.br.
Acesso em: 30 de janeiro de 2004.
HALE, Broadus David. Introduo ao estudo do Novo Testamento. Traduzido
por Cludio Vital de Souza. Edio revisada e ampliada. So Paulo:
Editora Hagnos, 2001.
HALLEY, H. Henry. Manual Bblico. 4 Edio. Traduzido por David A.
Mendona. So Paulo: Edies Vida Nova, 1994.
LADD, George Eldon. Teologia do Novo Testamento. Traduzido por Darci
Duzilek e Jussara Marindir Pinto Simes rias. So Paulo: Exodus, 1997.
LASOR, William Sanford. Gramtica sinttica do grego do Novo Testamento.
Traduzido por Rubens Paes. So Paulo: Edies Vida Nova, 1990.
PFEIFFER, Charles F. (Editor). Comentrio Bblico Moody. Vol. 5. Traduzido por
Yolanda M. Krievin. So Paulo: Imprensa Batista Regular, 1983.
PINTO, Carlos Osvaldo Cardoso Pinto. Fundamentos para exegese do Novo
Testamento. So Paulo: Edies Vida Nova, 2002.
REGA, Loureno Stelio. Noes do grego bblico. 3 Edio Ampliada. So Paulo:
Edies Vida Nova, 1995.
RIENECKER, Fritz; ROGERS, Cleon. Chave lingstica do Novo Testamento
Grego. Traduzido por Gordon Chown e Jlio Paulo T. Zabatiero. So
Paulo: Edies Vida Nova, 1985.
38
39
42