Professional Documents
Culture Documents
(Sacan al herido)
MACDUFF: Mi seor, hemos encontrado a la rata que orquest la rebelin dentro de
nuestras fuerzas. El funesto seor de Cawdor ha confesado su traicin al tener noticias
de lo que Macbeth ha logrado.
DUNCAN: As que l me ha traicionado. Nunca ms lo volver a hacer, a m ni a nadie,
que lo decapiten y que el ttulo de seor de Cawdor pase a manos de Macbeth. Llvale,
Macduff las buenas nuevas y dile que nos reuniremos en su casa para celebrar el
triunfo.
Que gane l lo que el otro ha perdido.
MACDUFF: Como ordene, mi seor.
(salen todos)
Escena 3
(Entran las tres brujas)
BRUJA 1: Dnde estuviste hermana?
BRUJA2: Haciendo morir al ganado en el campo.
BRUJA 3: Y vos. Dnde estuviste?
BRUJA 1: La mujer de un marinero coma en la calle. Masticaba y masticaba. Dame, le
digo y la roosa, angurrienta, con el culo as grande, me grita: Atrs, bruja! Voy a
vengarme, decirme bruja a m, voy a hacer con un hechizo que su marido sufra la peor
tormenta.
BRUJA 2: Yo har vientos para vos.
BRUJA 3: Y yo tambin, como si salieran del culo de esa mujer.
BRUJA 1: Qu gentiles. Los dems son mos, pasar das sin dormir, ni de noche ni de
da.
BRUJA 2: Ni de noche ni de da. Que se consuma en la tormenta y se agote.
BRUJA 3: que se consuma y se agote.
(Risas de las tres y ruidos de trompeta)
BRUJA 1: Pronto, pronto, que es Macbeth que ya llega.
TODAS:
Con las manos unidas, hermanas hechiceras,
como mensajeras del mar y de la tierra,
dando vueltas, girando,
tres por t, tres por m, sean tres ms, nueve as.
Silencio, que ya acab el conjuro!
(Entra Macbeth y Banquo)
2
MACBETH: Dos ttulos y ser Rey, y tus hijos que tambin lo sern.
MACDUFF: EL rey se ha invitado a tu casa para celebrar y hacia all se dirige.
MACBETH: S, por supuesto, no lo hagamos esperar, slo djame un segundo para
avisarle con un mensajero a mi mujer para que prepare las cosas.
(salen)
Escena 4
(Entra Lady Macbeth leyendo una carta.)
LADY MACBETH/VOZ EN OFF: Salieron a mi encuentro el da de mi triunfo estas tres
brujas y me dijeron el destino. Me saludaron con mi ttulo y me saludaron con otro para
terminar confindome que iba a ocupar el trono como Rey. Luego desaparecieron
dejando en m el deseo de saber ms.
Estaba an preso de la sorpresa cuando lleg el emisario del rey nombrndome como
Seor de Cawdor. Consider conveniente contarte esto, amada compaera de mi
grandeza, para que no ignores la gloria que se promete. Guarda esto en lo ms
profundo de tu corazn. Adis.
Ya eres Glamis y Cawdor; y sers lo que te han prometido. Pero tengo miedo de tu
forma de ser, demasiado bondadoso como para tomar las cosas por la fuerza. Quers
ser grande, no te falta ambicin, pero s te falta el odio necesario. Nunca quers jugar
sucio. Necesits algo que te impulse y te indique cmo hacer las cosas. Algo o alguien.
Espero que llegues pronto para que pueda vaciarte todo mi coraje en tus odos. Y hacer
con mi lengua una serpiente que te ayude a conseguir lo que te prometieron.
(Entra la dama de compaa)
DAMA: Mi seora, el rey viene esta noche.
LADY MACBETH: Qu ests diciendo? Si es as por qu no tengo mensaje de mi seor
para los preparativos.
DAMA: YA ha llegado y me tom la libertad de comenzar con los detalles de la fiesta.
LADY MACBETH: Hiciste bien, ve y ocpate de lo que ya sabes manejar. Apenas llegue
el seor lo en mands para ac.
DAMA: S mi seora, con su permiso.
LADY MACBETH: Esto es ms pronto de lo que haba pensado, que se adense mi sangre
y que no me gane el remordimiento. Que nada perturbe mi propsito. Que nada ponga
tregua a mi deseo.
(Entra Macbeth)
Gran Cawdor! Gran Glamis! Ms grande que los dos, esposo mo, bienvenido. Tu carta
me ha puesto a mirar el futuro.
MACBETH: Amada ma, Duncan viene esta noche.
LADY MACBETH: Y cundo se ir?
MACBETH: Maana, as lo ha decido.
4
LADY MACBETH: Nunca ver el sol de esa maana. No pongas esa cara, tens que
engaarlos, cambi tu mirada, pon tono de inocencia y felicidad en tu voz y en tus
gestos. Recibilos a todos y festej con ellos. Yo me ocupo de que esta noche se cumpla
nuestro gran proyecto que nos llevar al trono.
MACBETH: Tenemos que hablarlo ms.
LADY MACBETH: Shhh Vos jug el juego, dej todo en mis manos. Esta noche brind
con el Rey, celebr el triunfo, que todos coman y beban mucho, slo de eso te tens
que ocupar.
MACBETH: Qu penss hacer?
LADY MACBETH: Lo que quers hacer pero no te anims. Cuando todos terminen y rey
vaya a dormir a su habitacin mandar vino envenenado, emponzoado, a su guardia.
Cuando su sueo sea profundo y la noche oscura vos te encargars de matarlo y luego
lo mancharemos de sangre para culparlo.
MACBETH: Es ridculo, no puede salir bien. Adems, el Rey es un buen hombre, es mi
padre y protector, no quiero precipitar las cosas.
LADY MACBETH: Te lo dijeron las brujas y ya la mitad de lo que te dijeron se cumpli. No
vas a ser cobarde con tu destino.
Macbeth: Y si fallamos?
LADY MACBETH: Quines?, nosotros? Comportate como un hombre y eso no va a
pasar nunca.
MACBETH: Y quin nos va a creer, slo por usar de culpable al guardia, si el rey muere
en nuestra propia casa?
LADY MACBETH: Quin NO nos va a creer cuando lloremos tanto por su muerte y
pidamos justicia.
MACBETH: Est bien, que as sea. Ya est decidido.
(Salen)
ACTO II
Escena I
(Trompetas. Entra Duncan, Macduff y todo el grupo)
DUNCAN: Hermoso hogar tiene Macbeth. El aire se presenta suave y con dulzura.
BANQUO: El aire aqu es delicado.
(Entra Lady Macbeth)
DUNCAN: Aqu est nuestra honorable anfitriona. Gracias por recibirnos con tan bien.
LADY MACBETH: Mi seor, todo es poco para la honra de tenerlo en nuestra casa. Aqu
viene mi amor a saludarlo.
(Entra Macbeth dubitativo, Duncan se aproxima y lo abraza)
DUNCAN: Noble amigo! Lleno de gratitud mi corazn, a vos te debo mi reino y hoy
vamos a festejarlo. Nunca podr pagar todos tus mritos, pero me voy a ocupar de que
recibas todos los reconocimientos que pueda darte, a vos y a Banquo.
MACBETH: Ya me has dado todo siendo mi Rey, slo acto por amor al trono y al
Estado. Eso basta como paga, nada me debe, yo siempre te deber. (Macbeth se
aparta para sorpresa de todos)
LADY MACBETH: No perdamos ms tiempos en saludos, pasen mis invitados, pnganse
cmodos, que comiencen las celebraciones.
(Salen todos menos Macbeth y Lady Macbeth y Banquo)
BANQUO: Qu te pasa? Ests bien?
MACBETH: Cansado, an hay mucho por hacer.
BANQUO: De qu ests hablando?
LADY MACBETH: No es nada, no le hagas caso, acompaa al Rey para que no est solo.
Ya iremos nosotros.
(Banquo se retira. Apagn y video de festejo, cena, palabras que se mezclan)
Escena II
(Se prenden las luces, Macbeth en el escenario, camina por todos lados nervioso. Se
proyecta una daga con sangre y Macbeth la ve y le habla)
MACBETH: Sos en verdad un cuchillo lo que veo? Sos real o slo te estoy
imaginando?... engaos de la mente. Mis ojos me burlan. No no sos real, slo me
ests mostrando el camino para cumplir el fatal destino. Mi Rey me llena de honores,
no puedo traicionarlo.
(Entra Lady Macbeth)
LADY MACBETH: Ya todos se fueron a acostar, la fiesta termin y mand a la Dama a
servirles vino a los guardias, en unos momentos se dormirn. Toma el cuchillo de uno
de ellos y mtalo. Lo hara yo misma pero me recuerda demasiado a mi padre.
MACBETH: No podemos matar a un hombre tan noble en el poder y tan ecunime al
gobernar, no has dado todo.
LADY MACBETH: Te asusta que tus actos y tus valentas lleguen a tu deseo? Quers
vivir como un cobarde? Yo sera capaz de cualquier cosa por vos, matara a mis propios
hijos. Tens miedo.
MACBETH: Basta, tengo ms valor que cualquier hombre.
LADY MACBETH: Entonces and, cumpl tu destino. Ya los guardias tienen que estar
dormidos.
(Sale Macbeth, Lady Macbeth se pasea en silencio, nerviosa. Video del asesinato en
plano subjetivo de Macbeth. Vuelve a entrar con el cuchillo en la mano.)
MACBETH: Ya est hecho.
LADY MACBETH: Qu hacs con el cuchillo? Devolv eso o todo lo que planeamos va a
fracasar.
6
LADY MACBETH: Ya est hecho, mis manos estn como las tuyas, tom la sangre del
Rey para manchar a los guardias. Ahora a lavarnos y a cambiarnos, el sol ya casi sale.
MACBETH: Ni todo el mar podra limpiar estas manos, tan slo se teira de rojo.
(Golpes)
LADY MACBETH: Tocan la puerta. Vamos, rpido.
(Salen los dos)
Escena III
(Siguen los golpes. Entra el Portero)
PORTERO: Eso s que es golpear. Otra vez a gastar la llave. Ni el portero del infierno
tiene tanto trabajo.
(Golpes)
Ya va, ya va! Quin ser? Para m es el Pipa Higuan. Ese le pifia hasta para llamar.
(Mira el reloj). Mir la hora que es, ni el gallo se despert.
(Golpes)
Toc, Toc! Hay, mi cabeza! Quin va? A fe ma es Patricia, La Rectora, que viene a
presentar los papeles de la jubilacin. (Hacia la puerta) Ac no es!
(Golpes)
Toc, Toc. El que estoy seguro que no es, el profesor de lengua ese, el de la barba, el
canoso, grandote. Ese siempre llega tarde y ahora es muy temprano. Ya voy, Ya voy!
(Golpes. Sale y vuelve a entrar con Macduff)
MACDUFF: Ya era hora, hace un tiempo que vengo tocando. A qu hora te acostaste?
Tens un tufo a alcohol que mata.
PORTERO: Estuvimos escabiando largo. Alta joda se mandaron, y como usted sabe, el
chupi provoca tres cosas.
MACDUFF: Qu cosas provoca?
7
MACBETH: Adelante, pasen. Los hice llamar porque noticias terribles me trajeron.
Noticias que lamento profundamente. El Rey Duncan, mi seor y protector, muri por la
traicin en manos de los guardias, pero la cabeza que plane semejante atrocidad no
fue otro que Banquo. No tengo pruebas para darle juicio justo, pero l mismo me lo ha
confesado.
ASESINO 1: Qu vileza.
ASESINO 2: Qu maldad.
ASESINO 3: Qu perversidad.
MACBETH: S que ustedes sienten el mismo amor a su Rey y les concedo el honor de
vengar su muerte como yo lo hice. Esta noche, Banquo y su hijo vendrn ac, ustedes
lo esperarn en el bosque y antes de que lleguen deben impartir justicia. Los dos deben
morir por traicin, en silencio, porque muchos no aceptaran lo que nosotros sabemos
que es cierto.
ASESINO: Por supuesto mi seor.
ASESINO 2: As ser, seor.
ASESINO 3: Le agradecemos, seor. (Se retiran)
MACBETH: Mi alma hierve en el temor sin miedo. Temo la deshonra ms que el castigo.
Muerto Banquo, pobre amigo, y su hijo, conseguir la paz que necesito, sin testigos de
cmo arm mi destino. Si slo pudiera dormir unas horas. Debo prepararme para la
cena. Lo hecho, hecho est.
(Sale)
Escena 4
(El banquete se va armando, los comensales entran, son recibidos por Lady Macbeth
mientras Macbeth se muestra nervioso. Se proyecta un video con la muerte de Banquo
y la huida de su hijo, luego entra el asesino uno y se acerca a Macbeth)
MACBETH: Decime que tens buenas noticias.
ASESINO 1: Lo matamos seor, yo mismo lo hice.
MACBETH: Sos el mejor, no sabs la paz que esto me da. Y el hijo, Fleance?
ASESINO: Logr escapar.
MACBETH: Vuelve entonces mi angustia. Pero Banquo, est realmente muerto?
ASESINO 1: Ya lo hemos enterrado.
MACBETH: Te doy las gracias, pods retirarte.
(Sale el asesino)
LADY MACBETH: Mi seor, Por qu no brinds con todos?
MACBETH: S, por supuesto Mis amigos, debemos comenzar aunque est ausente
Banquo, espero que se encuentre bien y slo tenga que retarlo por el retraso y no
lamentar nada.
10
BRUJA 1: Habl
BRUJA 2: Pregunt lo que quieras.
BRUJAS 3: Vamos a responder.
MACBETH: Peligra mi reinado?
BRUJA 1: Macbeth, Macbeth, cudate de Macduff.
BRUJA 2: Macbeth, Macbeth, nadie que ha nacido de mujer puede lastimarte.
BRUJA 3: Macbeth, Macbeth. Slo sers vencido el da en que el bosque se mueva.
MACBETH: Eso jams va a pasar. No me matar hombre nacido de mujer y slo perder
cuando se mueva el bosque. Slo tengo que eliminar a Macduff y a todo el que le
rodea. Luego me ocupar del resto. La sangre llama a la sangre.
(Sale Macbeth)
TODAS LAS BRUJAS: Oh, Macbeth, asesino del sueo. La confianza es para los mortales
la peor enemiga.
(Risas. Apagn)
CONCLUYE 1 A
ACTO IV
Escena 1
EL FANTASMA DE BANQUO: (al pblico) Las cosas se precipitan. Macbeth con sus
asesinos busca a Macduff, no lo encuentra, le avisaron que deba huir. Pero no llega a
escapar su mujer y sus hijos, Macbeth asesina a todos.
Se corre la voz entre los seores y el pueblo: Macbeth est loco, Macbeth asesino.
Dicen que se cree inmortal, que no le teme a nada. Dicen que slo lo puede matar
aqul hombre que no naci de mujer y que slo la derrota ser cuando se mueva el
bosque. Se dicen tantas cosas.
Le dicen dictador y un ejrcito se aproxima al reino, mi hijo Fleance y Macduff lo
comandan. Arden en venganza. Se avecina una guerra, la ltima.
Mientras tanto Lady Macbeth delira atormentada por fantasmas, la culpa la consume.
Pero me llamo al silencio, veamos el final.
Escena 2
MDICO: Por lo que he visto ella est inquieta. Cundo fue la ltima vez que la viste
levantarse?
DAMA: La he visto muchas veces levantarse, vestirse, sentarse a su mesa, tomar papel,
escribir una carta, cerrarla, sellarla, y luego volver a acostarse: todo ello dormida.
MDICO: Grave trastorno de su razn. y recuerdas que haya dicho algunas palabras?
DAMA: Si, pero nunca las repetir.
MDICO: Y no soy la persona indicada para saberlo?
12
DAMA: Ni a ti, ni a nadie, le ser fiel a mi seora. (Entra Lady Macbeth, sonmbula, y
con una luz en la mano) seora?; doctor mrela sonmbula y con una vela en la mano.
MDICO: Tiene los ojos abiertos; mira como retuerce las manos.
DAMA: Hace como quien se las lava.
LADY MACBETH: Todava estn manchadas.
MDICO: oir cuanto hable, y no lo olvidar.
LADY MACBETH: No quiero estar manchada!... ya es casi la hora que triste est el
infierno vergenza para vos, marido mo, guerrero, cobarde!... y qu importa que se
sepa, si nadie puede juzgarnos?... pero Por qu no quedan limpias nunca mis
manos?...
DAMA: no tiene conciencia de lo que dice. La verdad solo Dios la sabe.
LADY MACBETH: Todava siento el olor de la sangre.
MDICO: que duro est ese corazn! No s curar tales enfermedades, pero he visto
sonmbulos que han muertos como unos santos.
LADY MACBETH: Vuelve el color de tu rostro. Duncan est bien muerto, y no volver de
su tumba Lo hecho, hecho est.
MDICO: La maldad suele trastornar el entendimiento, y el nimo pecador divulga en
sueos su secreto. Necesita confesor y no a un mdico. Dios la perdone y perdone a
todos. Buenas noches.
DAMA: Buenas noches.
(Salen)
Escena 3
(El escenario est dividido en dos. Entran Macbeth y guardias por un lado; por el otro
Macduff, Fleance y guardias)
MACBETH: Fortiquen bien el castillo, quiero a todos los hombres en sus puestos. Nadie
va a poder con nosotros, nadie puede vencerme.
MACDUFF: Se sumaron las fuerzas de ms amigos, tenemos un ejrcito de diez mil
hombres esperando en el bosque.
FLEANCE: (a un soldado) Diles que corten ramas y las usen para camuflarse, cuando la
noche llegue derrocaremos al Tirano. Que esperen nuestra orden.
(Entra la dama)
DAMA: Mi seor, el Doctor quiere audiencia.
MACBETH: Ahora no puedo.
DAMA: Perdone mi seor, pero considero prudente que lo vea.
MACBETH: Bien, que pase.
(Sale la Dama, entra el Doctor)
13
15