You are on page 1of 826

CUENTOS Y LEYENDAS POPULARES

DE LA ARGENTINA

CARTOGRAFA DE

MARA TERESA GRONDONA

BERTA ELENA VIDAL DE BATTINI

CUENTOS Y LEYENDAS
POPULARES
DE LA ARGENTINA
TOMO vn

EDICIONES CULTURALES ARGENTINAS


SECRETARA PE CULTURA
MINISTERIO D EDCACtt V JUSTICIA

I.S.B.N. 950-36-0105-3 (tomo VII)


I.S.B.N. 950-36-0030-8 (obra completa)
IMPRESO Y EDITADO EN LA ARGENTINA
Queda hecho el depsito que previene la ley 11.723
1984, EDICIONES CULTURALES ARGENTINAS
Suipacha 1008, Bs. Aires

NDICE - TOMO VII

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

La leyenda
9
De lugares y nombres de lugares - 21 versiones . 11
De cerros y de piedras - 56 versiones
51
De lagos, lagunas y arroyos - 51 versiones
135
De la Ciudad Perdida - 61 versiones
205
De tapados, entierros o tesoros - 74 versiones . . . . 313
De plantas - 70 versiones
427
De animales - 216 versiones
513
Del cielo - 21 versiones
809
Tomo VII - 570 relatos y versiones
Del 1250 al 1819
RESUMEN
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo

I,
II,
III,
IV,
V,
VI,
VII,

237
322
282
130
122
156
570

cuentos
cuentos
cuentos
cuentos
cuentos
leyendas
leyendas

Total 1819 cuentos y leyendas

El cuento popular de la Argentina conserva, recrea y enriquece la herencia del


cuento popular espaol y revive la tradicin
oral occidental, que asimil elementos milenarios de la tradicin oriental, pero adquiri
caractersticas propias que la singularizan.
Este corpus de narraciones tradicionales
es el aporte argentino a la ciencia universal
del cuento popular.

LA LEYENDA
La leyenda popular tiene caractersticas propias. Lo comn es que los mismos narradores la identifiquen. No la
confunden ni con el cuento ni con la ancdota. Su condicin
general, la de ser explicativa, la relaciona con la realidad y
con la fantasa, con el conocimiento tradicional y con la creacin tica y esttica del pueblo. No tiene la complejidad del
cuento propiamente dicho; su motivo esencial es unitario,
pero est unido a elementos que lo embellecen, le dan relieve
y a veces sentido especial. La leyenda explica al pueblo las
caractersticas llamativas del ambiente, el porqu de los
nombres que designan aspectos singulares del paisaje y de
las cosas, las causas que dan formas y condiciones a los
animales, las plantas, los astros y la atmsfera de su tierra;
el origen y la razn de los conocimientos heredados, de sus
creencias religiosas, de los hroes y los genios que pueblan
su credulidad y sus supersticiones.
La leyenda popular, en comparacin con el cuento, ha
sido poco estudiada. Los ms eminentes folkloristas de nuestros das demuestran gran inters en su estudio y en su
clasificacin. Falta, sin duda, un catlogo como el que tenemos de los cuentos. En reuniones cientficas y en congresos
se ha tratado el tema, en Europa. La Comisin de especialistas designada en el Congreso que se reuni en Budapest
en 1963, convocado por la Internacional Society for FolkNarrative Research lleg a un acuerdo en el trabajo que se
9

le encomend: aconsejar una clasificacin de las leyendas


basada en las proposiciones presentadas. As se propuso
una Clasificacin Internacional que comprende 4 grandes
grupos de leyendas:
I. Leyendas etiolgicas y escatolgicas.
II. Leyendas histricas y leyendas histrico-culturales.
III. Seres y fuerzas sobrenaturales. Leyendas mticas.
IV. Leyendas religiosas.
Estos grupos tienen subgrupos que explican la amplitud de cada uno.
Aqu mantengo los captulos en que ya tena organizado
el material, pero en cada caso indico, en una nota, el Grupo
de la Clasificacin Internacional al que corresponde. Algunas leyendas pueden ser clasificadas en ms de un Grupo.
En este volumen figuran:
1. Leyendas de lugares y de nombres de lugares.
2. Leyendas de piedras y de cerros.
3. Leyendas de lagos y de ros.
4. Leyendas de la ciudad perdida.
5. Leyendas de tapados, entierros o tesoros.
6. Leyendas de plantas.
7. Leyendas de animales.
8. Leyendas del cielo.

10

LEYENDAS DE LUGARES
Y DE NOMBRES DE LUGARES
Relatos del 1250 al 1270
21 VERSIONES

SALTA

1250
EL NOMBRE DE SALTA
De cuando era nia he odo que se ha llamado Salta
a este lugar porque cuando vinieron los espaoles haba
tantas zanjas y manantiales, que tenan que saltar para
pasar por aqu, a cada paso que daban. Era el lugar de salta
por aqu y salta por all. Y tambin salta y salta, que al
fin ha quedado salta. Con el tiempo se han hecho los tagaretes x para que corra el agua. Tres ros cruzaban y se juntaban en el Ro Juramento. El ro Arias lleva el nombre
de Jos Antonio Arias, que hizo su casa en donde estn las
Carmelitas, que se llamaba la Quinta Grande. Se desvi el
ro por donde se llama el ro Arias. El lugar que se llamaba
Puente de Palo, ahora se llama Arenales, sobre el Ro Are1

Tagaretes. Son canales de desage de la ciudad de Salta en la


actualidad. Han sido brazos del ro Arias. 1 nombre data de los
primeros das de la fundacin de Salta. Es el nombre espaol del
arroyo que haca fozo a Sevilla y desembocaba en el Guadalquivir.
Se llam primero al Valle, Valle de Salta. La ciudad se fund con
el nombre de ciudad de Lerma. Muy pronto se intercambiaron los
nombres, y se llam Salta a la ciudad, la que a su vez dio nombre a
la Provincia.
Las caractersticas singulares del terreno en el que fue fundada
la ciudad para defenderla de los indios, que obligaba a saltar numerosos cauces, han sido descriptas por todos los viajeros de la primera
poca de la colonizacin.

13

nales. Debi existir ah hace muchos aos un puente primitivo.


Cuando los temblores, se deca:
Salta saltar,
Esteco se perder
y Tucumn florecer.
Tadea Solaligue Guzmn, 70 aos. Salta. 1954.
La narradora pertenece a familias muy antiguas de
Salta y ha odo muchas veces este relato.

14

SALTA

1251
EL NOMBRE DE SALTA
Mi madre me relataba sobre el nombre de Salta, de
esos aos de los temblores. Haba muchos temblores aqu en
Salta. Se haba formado un arroyo muy grande al pie del
cerro San Bernardo y otros en muchas partes en el Valle
de Lerma, y que haba que saltar de un lado a otro. Ponan
piedras, y la gente iba saltando para poder llegar hasta el
centro donde estaba la poblacin, la ciud.
Como haba que saltar tanto y siempre estaba temblando la tierra, por eso le pusieron Salta a la ciud. Esa es la
versin que segn creo se la haba contado mi abuela, porque ella vena siempre a la fiesta de Sumalao, del Seor
de Sumalao de Salta.
Donde son los tagaretas * eran los arroyos que la gente
tena que saltar.
Delia Corvacho de Saravia, 46 aos. Salta. 1970.
Muy buena narradora.

Se olvid la tradicin del nombre tagarete y hasta se la crey


de origen indgena.
15

JUJUY

i52
LA CIUDAD DE SALTA
Se llama Salta la ciud porque de Juramento, de Estece, toda esa parte brinc a Salta con el terremoto. Sus primeros moradores qui hubieron eran de Esteco. En Salta
se sintieron los sacudones. El centro de la Ciud de Salta
es uha laguna. Se ve de lejos la profundid. Muchas gentes
lo dice. Y *t pronosticado de 1 que el da de maana, cualquier rato, el pueblo de Salta va a desaparecer, porque eso
era una laguna que con los terremotos se sec la laguna.
Ellos, confiados, han hecho casas hasta dentro 'e la laguna.
hi 't la Catedral adentro 'e la laguna.
Salta 't jjronostiado que se va a perder.
Sixta Castro de Guerrero, 53 aos. Tilcara. Jujuy. 1968.
Es oriunda de Tucumn, pero ha pasado casi toda s
vida en Rosario de la Frontera, Salta.

Uso indebido de de; el dequesmo es raro en el habla del interior del pas.
16

JJY

1253
EL PUENTE DEL DIABLO
El Puente del Diablo, que est casi frente a Tres Cruces, tiene una leyenda que me contaron viejos nativos de
esos lugares. Es realmente una curiosid ese puente de piedra que une dos cerros. Se ve muy bien desde el camino.
Dicen que vena una compaa de soldados con su jefe,
huyendo. Era tiempo de guerra, dicen. El enemigo los persegua. Llegaron al primer cerro y no tenan paso para
seguir. No podan saltar los caballos de un cerro al otro
porque abajo haba un precipicio. Cuando el jefe calcul
que los iban a liquidar los enemigos, en la desesperacin,
dicen que dijo:
Siquiera viniera el diablo y me tirara un puente. Le
dara el alma.
Dicen que estaba oscureciendo. Ah mismo se present
un hombre a caballo, en un caballo negro y le dijo que qu
se le ofreca, que l era el diablo. Y el jefe le dijo que al
diablo le dara el alma si lo haca pasar. El diablo le dijo
que si l terminaba el puente ante que el gallo cantara por
tercera vez, era de l su alma y se lo llevaba, y que si no
poda terminarlo, se salvaba. El jefe acept.
La noche se haba hecho muy oscura y los soldados
oyeron que cientos de hombres picaban la piedra y trabaja17

ban en el aire, entre los cerros. Trabajaron toda la noche


los trabajadores del diablo. Pasada la media noche, se oy
el canto de un gallo, de un puestito l lejano. Se oy entonces
que redoblaba el repiqueteo de los picos en la piedra. Al
rato, se oy el segundo canto del gallo, y ms fuerte se oa
el trajn del trabajo. Ya albiando 2, vieron los soldados, desesperados, que slo faltaba un jeme para que la punta del
puente tocara el otro cerro. En ese momento se oy el tercer
canto del gallo, y como un milagro se acab el trabajo. Dicen que se oy una gran explosin y se vio una humareda
con olor a azufre, y desaparecieron todos los diablos. Se
salv as el jefe y sus soldados porque durante toda la noche
haban estado arrodillados, con el caballo de la rienda, rezando y haciendo promesas a los santos de los que eran
devotos ellos.
Con la luz del da pudieron pasar y dispararon antes
que llegara el enemigo.
As qued formado el Puente del Diablo.
Carlota Aparicio de Colombo, 76 aos. Tilcara. Jujuy.
1953.
La narradora es Directora jubilada y gran conocedora
de su regin.
En realidad es una curiosidad de la naturaleza este
puente natural que une dos cerros y se puede observar
desde la ruta que pasa muy cerca.

Puestito dim. de puesto 'establecimiento rural de los pastores


collas, pobres, de los cerros.
2
Albiando de albear, comenzar a amanecer.

18

JUJUY

1254
EL PUENTE DEL DIABLO
Dicen que este puente lo ha hecho el diablo. Y se ve
que es como trabajo del to 1 . hi vive el tl. En todos estos
cerros hay una gran riqueza. El to los cuida y no deja
llegar a nadie. Dicen que hay un fro y un viento terrible.
Nadie puede llegar porque lo voltia el viento y lo escarcha
el fro. Si alguien llega se enloquece. Muchos han intentado
llegar porque saben que hay tanta riqueza, pero si suben
mucho, se enloquecen.
hi sale el to cuando va a comenzar el carnaval. l
sale con la alegra del carnaval. La gente que lo ha visto
dice que sale de noche, con su caja, tocando y cantando coplas carnavaleras y con su caja challera 2. Es para empezar
la alegra del carnaval. Y claro, sale slo de noche y lo ven
medio en la oscurid o en las noches de luna, pero siempre
arriba del cerro, cerca del puente. La gente lo siente, pero
ya nadie intenta subir a los cerros, porque saben que no
pueden llegar.
Florentina Tintilay, 28 aos. La Quiaca. Yavi. Jujuy.
1968.
1

To, nombre del diablo.


Challera, caja challera, la que especialmente se usa en la challa o carnaval.
2

19

La narradora es oriunda de La Quiaca en donde ha


cursado todos los grados de la escuela primaria.
La narradora refiere la leyenda mientras observamos
el Puente del Diablo, desde la ruta, al pasar, en viaje hacia Jujuy, frente a Tres Cruces.

SANTIAGO DEL ESTERO

1255
TOROYACO
En Las Termas hay un lugar al norte, que son unos
baados, que antes pasaba mucha agua, y ah, al secarse el
agua, queda un bao. Muchos turistas van all a darse bao
de barro. Y dice la historia, que antes sala un toro. De
ese mismo barrial, de ese mismo barro sala el toro. As
que ninguna poblacin se pudo formar alrededor, porque
a todos los corra el toro. Dice que el toro era cuernudo y
que en los estremos de los cuernos, dice, era brilloso, como
si fueran de oro. Entonces nadie viva en esos alrededores.
Estaba el lago, nada ms. Y lo respetaban por eso, porque
ese toro era muy bravo, y claro, eso tena un gran misterio.
De ah el lugar tiene el nombre de Toroyaco, que es
agua del toro.
Pero ahora ha desaparecido y es una villita a donde
van los turistas a baarse con el barro.
Ramn Guillermo Araucibia, 58 aos. Nueva Villa Ro
Hondo. Ro Hondo. Santiago del Estero. 1970.
Toroyaco, voz hbrida de oro y yaco 'agua' del quechua, 'Agua
del Toro'.
El lugar llamado Ro Hondo (que a su vez tiene una leyenda)
es un lugar famoso de aguas termales y es sabido que tambin el
barro de estas vertientes de agua caliente es curativo.

21

SANTIAGO DEL ESTERO

1256
EL TOROYACO
Toroyaco es el nombre de un lugar. Diz que hay un
pozo y di hi diz que sala un toro con cuerdos de oro. Es
un pozo para baarse, tambin, en las Termas de Ro
Hondo. Y haba un lugar donde lo sentan bramar al toro,
por eso lo llaman el Toroyaco. Yo he sentido el cuento as.
Toroyaco quiere decir toro del agua. Eso era como un encanto, y claro, todos le tenan miedo. Dicen que ahora no
sale ms, despus que va tanta gente.
Rita Vera de Barrionuevo, 91 aos. Santiago del Estero. 1970.
Muy buena narradora.

22

SANTIAGO DEL ESTERO

1257
TOROYACO
Agua del Toro
sta es una leyenda de Ro Hondo. Una de las fuentes
se llama Toroyaco. Dicen que de adentro sala un toro con
cuernos de oro.
Dicen que es como un ojo de agua. Dicen que el ojo de
agua viene porque estaban cavando un pozo, y al llegar al
agua un gallo cant. Abajo de la tierra cant un gallo. Y
entonces sali el ojo de agua. El canto del gallo hace desaparecer los misterios malignos y anuncia las cosas buenas.
El gallo tiene ese don porque l anunci con su canto el
nacimiento de Cristo. El canto dice: Cristo naci.
Rafael Bravo, 58 aos. Santiago del Estero. 1970.
Buen narrador.

23

LA RIOJA

1258
LA CUEVA DEL CHACHO
La cueva del Chacho era un refugio que tenan don
Vicente Pealoza ah, y cuentan que ah la tena a la seora
de l, en ese refugio. Entonces, cuando l andaba por ah
en sus andanzas y ya se vea en peligro, corra a ocultarse
en la cueva. Es como una montaita la cueva del Chacho,
n cerrito de tierra colorada as, que ahora 't sobre el
camino. Cuando 'taba en peligro, se iba por el otro lado,
no por el lado del frente que da a la ruta, sino por el otro
lado, detrs, y arriba, en la cueva, tena un agujero, y por
l se entraba, no sin antes dejar atado su caballo bajo los
rboles. Y ah lo ocultaba a su caballo y l se meta a la
cueva. As que cuando iba el enemigo a buscarlo por la
puerta de entrada, nunca lo poda pillar, porque cuando el
enemigo se presentaba, mientras hablaba con la seora de
l, l disparaba por arriba de la cueva, por donde tena el
agujero. Entonces l suba rpido a los caballos, caballos
muy ligeros que l tena, caballos muy veloces, y disparaba
y si ocultaba en otro lugar. Y as era que no lo podan matar.
Pero una vez, la seora, cuentan, que lu ha traicionado.
Cuando vena la gente a buscarlo, en vez de negar que l
estaba, hasta que l tenga tiempo de disparar, les avis qui
hi estaba y que se disparaba por ese geco. Entonces ellos
24

salieron al otro lado y mientras unos entraban por la puerta,


los otros fueron por el otro lado y lu atacaron y lo mataron.
Antonia Daz de Pez, 46 aos. Los Sarmientos. Chilecito. La Rioja. 1968.
La narradora oy contar este caso a la doa Esperanza de Pez, su suegra, cuando tena ochenta aos, y tambin a otras personas de edad de la regin.
La tradicin lugarea asegura que all se refugiaba
Vicente Pealoza, el Chacho, cuando se vea en peligro,
pero no muri all.

25

LA RIOJA

1259
LA ZANJA DE LA VIUDA
De este pueblo, a quince kilmetros ms o menos hacia
el este y sobre la ruta 40, existe un ro hondo que corre de
norte a sur y que lleva el nombre de Zanja de la Viuda.
Se cuenta que a pocos aos atrs, en especial cuando se
viajaba a lomo de mua o caballo y en horas de la noche,
sola aparecer una mujer alta, delgada y vestida de negro,
cubriendo su cara y cabeza con un manto tambin negro.
La mujer apareca silenciosamente y como atajando el paso
de los viajeros. Si era hombre de coraje y quera descubrirla, se iba escurriendo tras de los montes hasta desaparecer.
A otras personas que el miedo las dominaba, la mujer
se apareaba, o se sentaba en las ancas del caballo, acompandolos larga distancia, y luego desapareca.
En ciertas ocasiones se han constituido en el lugar,
hombres dispuestos a enfrentarla, pero esas veces no apareca. De un tiempo a esta parte, se dice que no aparece
ms y as saba ser en tiempos anteriores, dejando un tiempo como de quince aos sin aparecer, y luego apareca.
Hay todava personas en el pueblo que dicen haberla
visto. Yo la vide. Dicen que es un alma condenada y muy
peligrosa.
26

Nicols Fajardo, 76 aos. Guandacol. Gral. Lavalle.


La Rioja. 1950.
La viuda es un fantasma cuya aparicin, en ciertos lugares del
campo, y en todo el pas, recuerda la tradicin. Lo encontramos en
varios topnimos como ste. Hay el dicho, le sali la viuda, que significa sufrir un peligro inesperado.

27

CRDOBA

1260
LA BARRANCA DEL LORERO
La Barranca del Lorero est situada entre Santa Mara
y Cosqun. Es una barranca perpendicular completamente,
de tierra roja; es una barranca pedregosa. En ella hacen
nido los loros.
Bueno, pues, muy cerca de este lugar, haba un matrimonio que su mayor medio de vida era vender pichones de
loros sacados de las barrancas. Una de las tantas veces que
fueron a sacarlos, era una maana en que el marido 'taba
muy entretenido sacando los loros y ella sosteniendo la soga.
l, para entrar a la barranca tena que estar sostenido por
algo. Se ataba una soga en la cintura, le daba una vuelta
a la soga en el tronco de un rbol que estaba arriba, cercano a l, y de la otra punta lo sostena la seora que era
la que luego la haca subir o descender. La soga era de
cuero trenzado, un lazo, un lazo trenzado, redondo, de esos
que resbalan muy fcilmente y que se usa en todas las faenas camperas. Bueno, tuvieron la desgracia de que, no solamente el negocio, sino la felicid ante todo, qued interrumpida de repente. Una maana, cuando ya haba pasado uno
o dos aos de casados, fueron, como de costumbre, a sacar
los loros de la barranca, para ser vendidos en la poblacin.
La seora que tena un chiquito ya, que andaba gatiando,
caminando, vio de pronto su hijito asomado, mirando para
28

abajo de la barranca. Se haba ido gatiando hasta ah, y si


asomaba. Y desesperada, sin saber lo que haca, solt el
lazo y corri a alzar su hijo. Un movimiento muy natural,
realmente, en una madre. En el mismo momento, por supuesto, el lazo que sostena el marido resbal, y se estrell
en las piedras del fondo, donde pasa el ro. La madre corri
por salvar a su hijo y lo alz, y cuando se dio cuenta, vio
que el marido estaba estrellado en el fondo del barranco.
Entonces, de la misma desesperacin, se arroj ella tambin con su hijito en brazos y tambin se estrell.
Desde entonces, la gente del lugar lo llama La Barranca del horero y es el nombre que ha conservado hasta ahora.
Algunos dicen que antes se llamaba Barranca de los Loros,
pero que despus de este caso se llam Barranca del Lorero.
Mara Elina Gmez de Molina de Forteza, 74 aos.
Alta Crdoba. Crdoba. (Capital de la Provincia). 1974.
Oy este relato en su infancia en la estancia de sus
padres, llamada Pan de Azcar, en Cosquin, Crdoba. La
narradora es culta.

29

CRDOBA

1261
LA BARRANCA DEL LOBERO
Haba all un matrimonio. Trabajaba sacando nidos de
la barranca, donde hacen sus nidos los loros, para vivir.
Con eso vivan, vendiendo los pichones. Y este matrimonio
todos los das sala a sacar nidos de loros de la barranca.
Y para esto, el hombre se ataba con una soga, porque es
muy difcil subir a la barranca, es muy derecha y muy alta.
Se ataba con una soga y su seora lo tena di arriba y lo
iba bajando y lo iba llevando para otro lado segn l le
indicaba. Era muy alta la barranca. La seora tambin llevaba siempre para estos trabajos a un nenito que tena,
que recin caminaba. Y un da, el hombre 'taba muy entretenido con un nido que haba encontrado y cuando ve la
seora que el chiquito se le iba hacia la barranca. No saba
qu hacer. Si soltaba, el marido caa hacia el precipicio y
sino se caa el chiquito. Desesperadamente ella no supo qu
hacer, y solt la soga que sostena al marido para recoger
al chiquito que ya se le caa. Entonces el marido, como era
natural, se cay de golpe, y inmediatamente falleci, porque
tena mucha altura la barranca y el fondo era todo de piedras. Ella, desesperadamente grit y llor por todos lados.
Sali corriendo y hasta que vinieron unos vecinos y se encontraron con el caso ste y recogieron el muerto de all.
30

Y all, donde 'taba la estancia de mis padres que se


llamaba Estancia Pan de Azcar, lo conocen todos, y conocen la historia. Y de all ha quedado el nombre de La
Barranca del Lorero y hasta ahora se llama as. Est cerca
de Cosqun, antes de llegar a Cosqun.
Mara Justa Gmez Molina de Elias, 84 aos. Alta
Crdoba. Crdoba (Capital de la Provincia). 1974.
La narradora oy a sus padres, de nia, esta narracin, en la Estancia Pan de Azcar. La gente del lugar
la daba como real y antigua. Se conserva viva en la tradicin oral de la regin.
En algunas comarcas en donde abundaban los loros
llamados barranqueros, se sacaban sus polluelos y se vendan para ser usados en la alimentacin como los de las
palomas. En las antiguas estancias se construan palomares que representaban un buen recurso econmico.

31

CRDOBA

1262
RAYO CORTADO
Hay dos versiones del nombre de Rayo Cortado. Es un
lugar sobre la ruta que vena del norte hacia Buenos Aires,
como era San Jos de la Dormida, lugar de parada. All era
obligada la parada para hacer noche a los viajeros que andaban por ese camino con carretas o con arrias de muas.
Es un lugar, un pueblito pequeo. El origen del nombre
segn versiones de la gente, que no cree en la tradicin del
campo, dicen que en ese lugar exista una rueda de carro
con un rayo quebrado, cortado, y las otras partes de la
rueda un poco deshechas. Ah estaba esa rueda, afirmada
en un rbol y que por eso le llamaron Rayo Cortado, pero
nadie lo cree porque no tiene atadero.
Ahora, la otra es la que cuentan los viejos y ha de ser
la verdadera. Dicen que en una noche de tormenta, haca
noche ah un paisano que en esos cerros persegua a la
gente que vena del Norte. Los asaltaba para robarle, no?
Esa noche de tormenta, llena de rayos y truenos, ste lo
desafi al demonio, diciendol que si no haca pasar la lluvia
que le estorbaba, le iba a mandar una maldicin. En ese
momento cae un rayo y l, con el cuchillo, lo cort al rayo
en el aire 1. No lleg hasta l, se le hizo a un lado, lo venci
al diablo. Tambin dicen que era un paisano, de los tantos
que saben cortar las tormentas y las mandan para otro lado.
32

Es una costumbre vieja, sa que algunos del campo conocen como cortar la tormenta con un cuchillo, diciendo unas
invocaciones que yo no conozco, y tambin le hacen una cruz
en el suelo con dos cuchillos para que pare la tormenta de
granizo. El cuchillo de antes, de la gente del campo, era
como la daga, tena una cruz entre la hoja y el cabo. A se
lo usaban en determinado momento como cruz, cuando estaban en un peligro.
Ernesto Gmez Molina, 72 aos. Alta Crdoba. Crdoba (Capital de la Provincia). 1974.

Es una prctica muy antigua y generalizada en el pas; las


tormentas se conjuran con cruces que se hacen en el patio de la
casa, con ceniza, con sal, marcando en el suelo una cruz con el hacha
y sobre todo con el cuchillo. Con el cuchillo se marcan cruces frente
a la tormenta y se hace el ademn de arrojarla hacia otros lugares.
Esta prctica la conocen determinadas personas que saben adems
conjuros tradicionales y secretos.

33

CRDOBA

126$
CRUZ DEL EJE
El nombre de este lugar jue porque hubo por muchos
aos una cruz hecha con el eje de una carreta, porque a la
ora del camino se dio sepultura a un cristiano. Despus
ha desaparecido.
Me contaba un criollo viejo que en el tiempo que se
viajaba en carretas y se trasportaba todo, lo mesmo, vena
una vez una tropa de carretas muy cargadas. Dice que como los caminos eran tan malos, siempre tenan algunas
roturas. Esa vez, la carreta ande vena el capataz, agarr
con una rueda un pozo, se volc, se le parti el eje y se
mat el hombre. Bueno, hi lo enterraron y con los palos
del eje le hicieron una linda cruz. Y hi estuvo la cruz
hasta que se hizo el pueblo y la cruz desapareci. Al lugar
le qued el nombre de entonce hasta la actualid.
Narciso Claudio Oviedo, 84 aos. Villa Mara del Ro
Seco. Ro Seco. Crdoba. 1952.
Buen narrador.

84

SAN LUIS

1264
LA PISADA DEL GIGANTE
A la salida casi de San Francisco, del pueblo, se ve en
una pea alta, una pisada muy grande de un pie de cristiano. Le llaman por eso la pisada del gigante. Y se ve patente un rastro del pie de un hombre. Dicen que en el principio del mundo las piedras eran blanditas como la masa.
Como la masa, as de blandas eran las piedras en todas
partes. Dicen qui haba gigantes, esos hombres muy muy
grandes; y parece que un gigante pis en esa roca y dej
el rastro de un pie. Y eso se ve muy bien. Todos conocen
la pisada del gigante.
Marcelina G. de Olmos, 60 aos. San Francisco. Ayacucho. San Luis. 1939.

35

FORMOSA

1265
PACURUZ
El lugar se llama Pacuruz, que quiere decir en guaran la cruz del padre, del sacerdote, porque est ah la cruz
de un padre franciscano que encontraron muerto de s. Pa
es 'padre', como se dice a lo sacerdote, y curuz, *cruz\ Est a trece kilmetros de este lugar de Laguna Blanca, por
la ruta 86, cerca de Espinillo. Aqu y hasta muy lejo se
conoce la historia de esa cruz que es muy milagrosa y todos
le hacen promesas.
Dice que era ms o menos por el ao 1914, cuando toda
esa zona de Formosa era un desierto. Un sacerdote franciscano que no se sabe cmo se llamaba, de la Misin de indios
tobas Tacaagl, recorra ese camino. Parece que vena de
Pilcomayo a la Misin, y en ese desierto muri de s. No
encontr agua en gran distancia en ese tiempo. Y ah lo
encontraron muerto unos arrieros que andaban por esos desiertos. Y ah le pusieron una cruz, como se acostumbra
adonde cae un muerto y le llevaron el cuerpo a la Misin.
La gente que pasaba por el camino le empez a hacer
promesas y ponerle velas, y la cruz, como era el alma del
sacerdote, hizo muchos milagros. Desde entonces, todos los
aos el 3 de diciembre, el da de la cruz, van cientos y cientos de promeseros y le hacen una gran ceremonia. La rodean
de velas a la cruz y rezan y pasan el da.
36

As se dio el nombre de Pacuruz, que tiene ahora, a


ese lugar.
ngel Alcaraz, 43 aos. Laguna Blanca. Pilcomayo.
Formosa, 1972.
El narrador es semiculto y muy conocedor de la tradicin de la regin.

37

FORMOSA

1266
PACURUZ
La cruz del Padre
Hay un lugar que se llama Pacuruz. Dista como tres
kilmetros de Buena Vista, pero por el camino a Espinillo.
Y eso en aquella poca segn mis antepasados que tambin
estuvieron ac, contaron que unos cuantos carreteros que
viajaban en compra de pluma de garza, cuero de tigre y
gato onza, encontraron un cuerpo de un padre franciscano.
De lo cual se er de que muri a falta de agua, porque aqu
la mayor parte de las aguas son saladas, no se pueden tomar en tiempo de sequa. Adems, en esa poca era un desierto. Aqu no haba pobladore. Solamente all por la costa
del Pilcomayo, hacia el Paraguay, de la cual se iban a comprar los cueros y hacer sus cambio de mercadera para el
sur. Lo levantaron, lo llevaron a la Misin y pusieron una
cruz. Se er que se iba a la Misin Franciscana Tacaagl
porque dista de ah como catorce kilmetro la Misin Tacaagl. A pie, todo, todo a pie. Se er que el Padre iba a
pie. En aquella poca se puso la cruz, y como la gente se
iba todos los aos y consegua todo lo que se le peda a la
cruz, sigue yendo toda la gente de la zona, que es muy creyente. Hace milagro y la gente se va. Es ya una tradicin.
El lugar tom ese nombre por el padre muerto. Pacuruz
38

quiere decir en guaran la cruz del padre, pa, padre, sacerdote, y curuz, cruz.
Le han hecho unos escaparates de cemento y de tabla
alrededor de la cruz para poner las velas porque la gente va
de todas partes, de diferente partes.
Ahora, con el camino de asfalto, ha quedado un poco
afuera, porque ante se iba por la parte alta del Pilcomayo.
Romualdo Beloso, 53 aos. Laguna Blanca. Pilcomayo.
Formosa, 1972.
El narrador es originario de la regin. Ha concurrido
a la escuela primaria.

39

FORMOSA

1267
PACURUZ
El nombre de este lugar tiene una historia. Quiere dec
la cruz del Padre, en guaran.
Hace mucho haba una misin de padres franciscano,
bien adentro del monte, en la parte de Formosa.
Una ve, un Padre de eso vena por el monte para llegar
al pueblo. Vena con un indio. Caminaron mucho y el Padre 'taba cansado y muerto de s. Y no encontraban agua.
Entonce se sent al pie de un rbol y lo mand al indio a
ver si encontraba agua.
Cuando volvi el indio lo encontr al Padre muerto.
Muri de s.
Cuando vinieron a llevarlo al Padre, le pusieron en ese
lugar la cruz. Ha hecho milagro a lo que le pedan algo.
Y empez a venir mucha gente a pedirle. Y entonce todo
decan que iban al paicuruz y as le qued el nombre.
El lugar se llama Pacuruz, la cruz del Padre. un
santo ese Padre,
Faustina Bentez, 44 aos. Laguna Blanca. Pilcomayo.
Formosa. 1972.

40

La cruz del Padre ha quedado adentro de una colonia agrcola.


Tiene una placa con la siguiente leyenda:
"Cumpliendo su apostolado falleci en este lugar solitario, lejos de los hombres, pero ms cerca de Dios, el
Misionero Francisco P. Antonio Pauln, el 30 de noviembre de 1914."
Esmirna Notario de 59 aos, campesina del lugar, nos da la siguiente versin:
Que vena por ac un Pa, con tres indios para fundar una Misin Franciscana para reducir a los indios tobas. Que aqu era un
desierto. Que no haba agua. Que el Pa sinti demasiada s. Lo indio jue a busca. Cuando volvieron le encontr muerto, sentado en
el suelo, afirmado en una planta de guapo. Parece que el Pa hizo
un aujero en el tronco de la planta y tom esa agua que daba dolor
de estmago y se muri.
Otra versin dice que lo indio lo mataron.
Le pusieron la cruz y es muy milagrosa. Le hacemo promesa
y le ponemo velas, y le llevamo botella de agua porque muri de s.
Cuando le pedimo que llueva le rociamo con agua. No pasa tre da
que llueve. muy milagroso Pacuruz. Y as se llama este lugar.
Pacuruz, Formosa, 1979.

41

ENTRE ROS

1268
EL QUEBRACHO DEL NEGRO
Nombre de lugar
Es un lugar ande hay un quebracho muy alto; le llaman El Quebracho del Negro.
Tena el nombre del Quebracho 'el Negro porque di hi,
un negro viejo, bombiaba los enemigos. Era un quebracho
muy alto. Arriba 'taba el negro y abajo 'taban los compaeros. Era en poca de guerra. Y llegaron los enemigos y
los mataron a los compaeros, pero al bombero no lo haban
visto porque 'taba muy alto, entre las ramas. Y el negro no
haba sentu. Y lo mataron al negro, que no los haba sentido y habl. No se dio cuenta, y habl. Y hi lo mataron
los enemigos al negro bombero porque no los vio que llegaban. Si es altsimo el rbol. Y lo mataron al negro bombero.
Y de hi le qued el nombre hasta el presente al quebracho
y al lugar.
Juan Blanco, 81 aos. Estancia La Sarita. Lucas Norte. Villaguay. Entre Ros. 1870.
Pen de campo.

42

RO NEGRO

1269
EL BAJO DEL GUALICHO
El Bajo del Gualicho empieza de Choele Choel y va
hasta San Antonio, que es el Bajo Grande, que le dicen, no?,
del Gualicho. Ante ha sido de puro monte, y ha habido muchos animales salvajes; haba tigres, leones, el aguar, despus animales... por ejemplo el guanaco y el avestruz, el
piche, el peludo, y as muchas formas, s.
Del Bajo del Gualicho decan solamente que haba lugares de que no se poda pasar. Haba lugares malos que
decan... Eso lo conversaba mi abuelo. Una vez que se fue
hacer una espedicin a Sierra Colorada pas por el Gualicho *. hi 'ta el gualicho, el diablo.
La gente contaba que en el Bajo del Gualicho haban
apariciones, que se vea, que algunas veces silbaban, que
les hablaban de atrs pero que no se vea nadie. Personas
perdidas que han andado en el Gualicho han encontrado
otra persona que las iba acompaando. Entre ellas un primo mo, Antonio Alfaro, se perdi nueve das, y l cuenta
1

Gualicho: El narrador aclara que hay dos Bajos del Gualicho,


el Gualicho Grande y el Gualicho Chico, pero l se refiere al Grande,
al que se atribuyen las ms misteriosas condiciones y que era temible
para los viajeros.
Bajo del gualicho significa Bajo del Diablo.

43

que al segundo da que se perdi lo acompa una persona.


Siempre, dice, que iba a la par de l, a la par de l, de a
caballo. Y fue aparecer de aqu a unas doce o quince leguas,
durante nueve das y nueve noches. Dice que no lo hablaba
y no se atracaba tampoco, dice. l lo miraba no ms. Como
era medio arisco tambin, tena desconfianza. Y al fin vino
a dar a un lugar que le dicen Castre, vino aparecer en la
costa 'el ro, otra vez. No haba comido, nada, nada, qu
iba a comer!, ni agua. Dice que lleg ah, el muchacho, tena doce aos, lleg, dice, que encontr una tina de agua y
hi no ms se larg al agua, a tomar agua. Le vieron la
cara, y claro, no lo dejaron que tomara tanta agua. Le permitan que tomara de poco para que no se embuchara di
agua, que tomara de ms. Cont que se haba perdido y que
'taba trastornado ah. Lo buscaban aqu los vecinos, salieron en carabana, nada. No lo encontraban, ni el rastro en
ninguna parte. Hasta que fue a dar all.
Todo el mundo deca y dice que el que entra al Bajo
del Gualicho se pierde, que hay como una cosa rara, de
misterio.
Mi abuelo, Juan Antonio Nan, los contaba a nosotros,
que una vez fueron ellos en espedicin, no?, porque ellos
salieron de ac, por ejemplo, en el invierno, seguramente
que haba nieve, y este, haba lagunas en ese tiempo. No haba lagunas, ninguna laguna, sino que agua llovida. Pero
en ese tiempo que salieron ellos parece que no haba. Entonces se perdieron tambin. Por ah encontraron un manantial. Iban con tropilla, ellos. Encontraron un manantial
de agua. Fue la Providencia, dice, que encontraron yuyos
de costa, la maciega 3 . Y hi dieron agua a los animales y
2

1 abuelo era araucano como es el narrador; Nan es nombre


indgena.
3
Maciega: 'vegetacin herbcea de las riberas'. El narrador dice
que son cortaderas.

44

tomaron agua ellos y pasaron el da ah. Salvaron la vida.


Y despus por las estrellas pudieron salir.
Dice que en el Gualicho haba un lugar, que parece que
no lo vio l, que haba una piedra, que haba que dejar alguna moneda, alguna prenda, o lo que fuera para andar
bien, que si no, el que entraba al Gualicho se perda. Que
haba muchas personas que se perdieron porque no dejaron
nada. En ese tiempo haba esa piedra y haba que dejarle
algo para andar bien. Y ellos volvieron, otra ve, y entonces vieron la piedra y le dejaron hi, monedas, y anduvieron bien, viajaron bien.
Pas el tiempo y traan hacienda del sur, y se hicieron
gellas y empezaron a poblar.
Dicen que pas un hombre medio chiflau, seguramente,
que se llamaba Goyo Garca. Domador, era. Cuando no tena potros que montar, montaba un novillo lo mismo. Era
muy jinete. Bueno, dice que lleg tambin a la piedra sa,
y le dijo claro, coraji 4 y le dijo;
Hermano Gualicho dice, me han dicho que vos
tenes mucha plata as hablaba l no?, me han dicho
que vos tenes mucha plata, me das unos centavitos? Yo
'toy seco dice que le dijo pa tomar la caa dice.
Y sali. Y se llev las monedas. Nunca le pas nada,
dicen.
La piedra dicen que 't ms o menos al frente de
Valcheta.
Despus han hecho camino por otro lado.
El Gualicho es como una hondonada, pero muy hondo.
Y adentro todo lleno de barrancas y hay una salina grande,
que le dicen la salina del Gualicho.
* Corajear: 'mostrarse valiente'.

45

Mucha gente se ha perdido y no aparecieron nunca ni


se encontraron.
Gualicho quiere decir el diablo. Mucha gente tena miedo y no entraban mucho. Yo mismo no me anim a entrar
muy adentro, porque con lo que me cont mi abuelo no
coraji pa dentrar.
Apolinario Paileman, 78 aos. Conesa. Rio Negro.
1971.
!
El narrador es araucano. Sus costumbres y su vida
son las de nuestros campesinos criollos. Paileman es nombre araucano de persona.
La leyenda de El Bajo del Gualicho tiene origen
indgena. Lo tiene tambin, sin duda, la creencia en el
poder de la piedra que menciona el narrador, y a la que
se le depositan ofrendas para cruzar sin peligro el desolado paraje en donde tantos se han perdidio y han muerto. Los viajeros criollos han asimilado la vieja tradicin
y narran casos semejantes. Parece que en la actualidad
la piedra ha quedado apartada del camino que se ha fijado por el andar frecuente. El temor a los peligros de El
Bajo del Gualicho Grande se mantiene vivo.

46

RO NEGRO

1270
EL BAJO DEL GUALICHO
Dice que una chica se entr al Bajo del Gualicho
y se perdi. Ni rastro lo encontraron. Nada, nada. Se perdi, cuidando oveja. Porque ante se cuidaba a pie lo animale. Caballo no haba. Cuando yo cri, caballo no haba.
Cuando yo era chica. Entonce depu tuvieron capital, mi
padre. Y compr caballo. Jue a Ro Colorado y compr. Llev tejido, sobrepuesto, matra. Con eso cambi. Bueno,
Trajo.
Se perdi la chica. Depu dice que lo encontraron arriba de un banco, as, una piedra. Que dispararon los otro
cuando encontraron ella, asustaron. Muchacho eran. Se jueron pa la casa. Jue avisa al padre, a la madre. Y vinieron
a vela. No encontraron ni rastro, ni rastro encontraron.
Qu s yo qu haba. Dice que naide llegaba hi. Naide
llegaba porque cuando *ba gente, as, no dejaba llega la
gente la sierra, no dejaba llega. Corra viento y un aguacero. Un temporal!, dice. No dejaba sub la gente. Tena
que llov, tena que corre viento.
Ya chica no apareci m. Sera el gualicho. Tena que
s algn diablo. Eso contaron as. La gente asustada, jqu
miedo! Qu iba la gente! Dice que vena lo rico, suban
aquel lau, pero ete lau dice que no, dice que aquel lau suba
47

como un escaln. All haba una represa, que junta agua,


como un tanque, un tanque grande. Pero clarito, dice que
era agua, Uenito. Arriba de una sierra *t parada, no poda gente.
Nohotro sabamo por la conversacin de la gente. La
mesma contaban todo. Se llama Bajo del Gualicho porque
vive el diablo hi.
Pastora Surez, 83 aos. Choele-Choel. Avellaneda.
Ro Negro. 1971.
La narradora es paisana, araucana. Ha vivido toda
su vida en la zona rural, donde su padre, que vino de la
Provincia de Buenos Aires, a fines del siglo pasado, compr una chacra. Es analfabeta y habla con dificultad el
espaol. Su lengua materna y usual es el araucano actual

48

Nota

LEYENDAS DE LUGARES
Y DE NOMBRES DE LUGARES
Relatos del 1250 al 1270
Todas son leyendas explicativas del nombre de un lugar y de las caractersticas singulares del lugar. Por ser
explicativas de este origen entran en el grupo I de la clasificacin general citada, pero en cada relato encontramos
elementos que lo relacionan con la historia, con las creencias locales y hasta con mitos que an perduran como los
de El Bajo del Gualicho y El Ptente del Diablo (Grupos
II y III).
Repetimos que el estudio cientfico impone el anlisis
de cada narracin en relacin con su especie.

49

LEYENDAS DE PIEDRAS Y DE CERROS


Relatos del 1271 al 1326
56 VERSIONES

RO NEGRO

1271
LA PIEDRA DEL BAJO DEL GUALICHO
Yo conoc a muchas personas que han cruzado el Gualicho, entonces, por el ao 1940. Venan desde Choele Choel
en carros para llegar a Valcheta. Y ya eso vena de antes.
Los carros eran tirados por muas. Entonces cruzaban el
Gualicho, que es muy guadaloso, camino exclusivamente para carros en aquel tiempo. Y haba una piedra muy grande,
all y entonce todo condutor de esos carros, los troperos,
hacan un alto, y al hacer el alto, unos dejaban una moneda, una prenda... Entonces pasaban de largo, y no les pasaba nada. Haba la leyenda, el que dejaba algo, no le pasaba nada, el que no dejaba, le poda pasar algo. Eso era lo
que se deca. Y hasta ahora se ere y le dejan algo.
La piedra 'taba entonces en el mismo camino.
Ahora ya no se la puede ver, no se puede llegar a la
piedra. Al transcurrir los aos, los vientos, las plantas...
Han crecido las jarillas, los chaares han crecido, y no se
puede pasar. Ahora ya no se ve. Hay que ir de a caballo
para verla, adentro, y son muchos los que van.
ngel Gentilli, 70 aos. Conesa. Ro Negro. 1971.
El narrador ha pasado casi toda su vida en la regin,
que ha recorrido en tareas comerciales.
An se mantiene la creencia indgena en el poder de
la piedra y hasta los criollos tienen por ella un miedo
supersticioso.

53

JUJUY

1272
LA PIEDRA DEL ALMA DE VRELA
Yendo por el camino de Coctaca hay una piedra en
donde dicen que muri uno de los Vrela, de los que invadan y asaltaban en la Puna y en la Quebrada de Humahuaca. Y el alma sa es muy milagrosa porque lo mataron.
Es conocida la tradicin sa del alma de Vrela. Y van paru
Todo Santo siempre. Le prenden velas, le llevan flores y
todo. Porque dicen que en ese lugar lo sepultaron. Es una
piedra que la llaman el alma de Vrela. No tiene cruz. Es
conocida la leyenda sa. Para las fiestas de las almas van
todos los aos y le llevan flores y velas, mucha gente.
Delia Corvacho de Saravia, 46 aos. Humahuaca. Jujuy. 1970.
Gran narradora.
La leyenda alude, sin duda, a Felipe Vrela, caudillo
de triste memoria, que al mando de una partida de maleantes saqueaba las poblaciones del Noroeste y que en
1867 tom por asalto la ciudad de Salta; vencido, huy a
Bolivia y despus a Chile en donde muri. La creencia
est basada en un error histrico, el de que fue muerto
sobre esa piedra. Cmo la suponen alma condenada, ruegan por su salvacin.

54

CATAMARCA

1273
LA PIEDRA DEL PORTEZUELO
Era una seora que tena un marido que era muy criminal. Y una vez la iba persiguiendo, subiendo la cuesta.
Con el nio en los brazos iba ella. l la quera matar. Cuando el hombre fue a alcanzarla para matarla, ella se convirti en piedra.
Y la forma de la piedra es como una mujer con el nio
en los brazos.
Claro que era un milagro de Dios, Nuestro Seor, para
salvarla.
Dicen que el hombre casi se volvi loco de miedo, y
se arrepinti para toda la vida.
Ramona Virginia Villafae de Coronel, 86 aos. San
Femando del Valle de Catamarca. Catamarca. 1968,
Muy buena narradora.

55

CATAMARCA

1274
LA PIEDRA DEL PORTEZUELO
Contaban los antiguos qui haba, hace muchos aos,
una seora que sufra amargamente con su marido, que era
borracho. Cuando vena machado 1 a las casas, la corra, le
pegaba y hasta lleg a hacerle con el cuchillo una herida
en la espalda. Este matrimonio tena un hijito chiquito.
Dicen qui un da vino ms borracho qui otras veces.
Y con la macha 2 se ha puesto enfurecido y la ha corrido
por todas partes pa matarla. Entonce ella desesperada se
trep al cerro con el niito en brazos. Y hi, mientras suba, le iba pidiendo a Dios que la haga piedra juntamente
con el hijito. Y as jue. Cuando el hombre lleg se encontr
con la mujer y el hijo hechos piedra.
Di hi es esa piedra de El Portezuelo con la forma de
una mujer con el hijo en brazos. Y como la piedra est
partida, es por la herida que la mujer tena en l'espalda.
Jess Burgos, 80 aos. La Puerta. Ambato. Catamarca. 1946.
La narradora es nativa del lugar.
1
2

56

Machado 'ebrio'.
Macha 'borrachera'.

JUJUY

1275
PEA DEL GRINGO
La Pea 'il Gringo es una pea alta, alta, color negra.
Se ve lejito, porque nadie puede costiar el cerro y subir
hasta ande 't, porque lo mataran las piedras que cain en
cantidar *. Las piedras vienen bramando di arriba. Esas
piedras cain porque hi 'tan trabajando unos gringos con
gorro colorao y pulver 2 colorao. Como mineros trabajan.
Ya clariando se ven. Empiezan a trabajar cuando ya 't
pintando el sol y trabajan todo el da. De lo que golpian las
peas cain las piedras y se levanta mucho polvo que pone
todo oscuro 3. Entre el polvo trabajan los gringos. Se ven
con la cabeza colorada y el medio cuerpo colorao. Por eso
se llama Pea 'il Gringo 4 . Dicen que son unos gringos mineros que los ha castigau la Pachamama porque le sacaban
sin permiso la riqueza de las minas.
Juana Quispe, 16 aos. El Chai. La Capital. Jujuy.
1953.
La narradora, pastora en los cerros, es descendiente
de indgenas. Su apellido es tambin indgena.
1

Cantidar < cantidad.


Pulver pronunciacin de Pul over.
3 oscuro: oscuro, cambio de acento.
4
Excepcionalmente se encuentra en un topnimo esta forma de
la preposicin del.
2

57

LA RIOJA - CHUBUT

1276
EL SEOR DE LA PEA
El Seor de la Pea queda en Anjulln al este. Yo he
ido varias veces. Cuando era chico me llevaban porque mi
mam haba hecho promesas. Tiene la forma de un Seor,
medio borrada. Mejor, es como una cara de perfil.
Parece que esa pea se ha cado de arriba. Dicen que
sonaba como una campana. Dicen que la han llevado a otro
lado y ha enmudecido y la han vuelto al lugar ande est.
Yo no s como haba sido esto porque es una pea ms
grande que una casa.
Todos le hacen pormesas y vienen de muy lejos el da
de la funcin. Se hace una gran fiesta que dura ms de
tres das.
Jos Nicols Romero, 64 aos. Trelew. Chubut. 1952.
El narrador es riojano, y la leyenda de esta roca es
de La Rioja.

58

LA KIOJA

1277
LA PIEDRA DEL SACRIFICIO
Entre las leyendas divulgadas en nuestro medio se encuentra la de La Piedra del Sacrificio. Est ubicada a unos
siete kilmetros de esta Villa, en un lugar denominado Las
Amoladeras, al pie de la Sierra de los Llanos.
Es conocida por todo el vecindario. Es una piedra caracterstica por su color rojinegro. Se atribuye este color al
tono de sangre sacrificada en tiempo de las montoneras de
Rosas, que en sus correras degollaba en ella sin piedad a
los naturales guarecidos en esa sierra. Porque cuando invadan los montoneros la gente del campo se guareca en las
sierras.
Esta leyenda, trasmitida de generacin en generacin,
hace mirar a esa piedra con respeto.
Juana de Rivero, 52 aos. Chamical. Gobernador Gordillo. La Rioja.
La narradora es nativa del lugar y semiculta.

59

LA RIOJA

1278
LAS PIEDRAS DE LA VIUDA
En la travesa que hay de Villa Castelli a Vinchina, en
esos aos qui haba un caminito fino *, para ir en animales,
nada ms. Y que ms o menos a mita del camino entre unas
piedras grandes haba unas plantas de brea, que se cruzaban las plantas de uno y otro lado del camino. Y que haba
un ojo di agua, ah, como una vertiente. Que era muy bonito
ese lugar, que llamaban Las Piedras de la Viwda, de muchas plantas, pero que de noche nadie quera pasar por ese
lugar, porque ah, en esas piedras que sala una viuda, y
cuando iba pasando el animal se descolgaba la viuda y se le
sentaba en las ancas del animal. Era una mujer vestida de
negro y le decan la viuda. Con ropa toda almidonada, la
ropa interior, como se usaba antes, qui haca un ruido cuando se sentaba en Tanca del animal. Toda tapada con negro,
con un manto, con un rebozo.
Y resulta qui haba una vez un hombre que no crea.
Que le dicen:
Para dnde 'tas por ir?
Me voy a Villa Castelli.
1

60

Fino 'muy angosto'.

No te vas, ya es muy tarde. Te va a tocar de noche


cuando pases hi, por donde sale la viuda.
Pero, qu va salir eso! De las viuditas tengo encargue que dice el hombre. Yo voy a ir lo mismo.
No, no te vas. Te va sorprender la noche en ese lugar.
Yo me voy.
Si ha ido este hombre en un animal bastante brioso,
bien ensillado, con esas monturas chapadas, todo bien montado el hombre. Y se va. Cuando ya iba siendo parte de la
noche, le tocaba pasar por el lugar de las piedras sas, que
algunos le decan El Jagual2, adonde sala la viuda. Cuando
iba llegando, dice que ms o menos ha visto un bulto negro,
como si colgara di hi. Pero no li ha hecho caso. Li ha dau
unos azotes a la mua y ha seguu. Y ha llegau hi, a ese
lugar. l que va pasando, ha sentido el ruido y ha visto
esta cosa negra que se ha sentado tras de U Un ruido enorme, como si tena las enaguas almidonadas, que se usaban
antes. Toda de negro. Entonces el animal empez a correr
a toda velocid, asustado con este bulto que se ha sentado
tras de l. Entonces, ya perdi el camino este seor con lo
que disparaba la mua, se meti por el campo, por las ramas. Le empezaba a dar azotes al animal y nada. Y no se
bajaba la viuda. Y dele azote. Y el animal ya iba desesperado, la mua, de tanto correr. Al fin ha podido encontrar
el camino y al pasar por una acequia qui haba con agua,
ha sentido que se li ha quedado ya este bulto que llevaba
atrs, que era como una persona qui iba detrs de l. Si ha
bajado eso porque esas cosas malas no pueden pasar el
agua, y recin ha seguido ya mejor el animal y ha llegado
a una casa, ya parte del alba, muy enfermo el seor. Entonces les ha dicho que vena muy asustado porque haba
sido en verd que sala la viuda. El animal tambin se puso
2

Jagual < jagel.

61

triste y no quera comer. Como a los pocos das ha muerto


el animal. Y el seor ha seguido enfermo, enfermo, siempre
enfermo, atacado de los nervios, a la cabeza, del susto que
si ha dado con la viuda y finalmente tambin muere.
Y esa viuda a muchos les ha salido, y esas piedras
'taban como malditas.
Antonia Daz de Pez, 46 aos. Los Sarmientos. Chilecito. La Rioja. 1968.

62

SAN JUAN

1279
EL NIO DE PIEDRA
BE LA CUESTA DEL VIENTO
Dice que hace muchos aos, viva una mujer muy pobre que tena cinco hijos, en este lugar que agora se llama
La Cuesta del Viento. Dice que ents no se llamaba as,
como agora.
Dice que esta mujercita no tena ms di un maicito
para dar de comer a sus hijitos, y dice que los puchuscos \
como dicen, po, ya 'taban llorando di hambre. Ents la mujer si ha puesto a tostar el miz. Qui haba puesto la callana 2 al juego y 'taba tostando el miz pa darle a los hijos
y pa hacer cocho3, y hi si ha dau cuenta que le faltaba
arena pa seguir tostando. Ents lu ha mandau al mayor,
que vaya corriendo a la playa4 del ro Jchal, po, y le traiga
arena, ligerito.
El muchacho mayor que era enteramente desobediente
y mal mandau, nu ha queru ir. Dice que li ha contestau
mal a la madre y hi si ha quedau. Y la madre 'taba deses1
2
a
4

Puchusco 'pequeo'.
Callana 'olla especial en la que se tuesta el maz*.
Cocho 'harina de maz tostado'.
Playa 'ribera'. Tambin significa 'lugar limpio de toda vege-

tacin'.
63

perada porque se le quemaba el maicito, y li ha pedu al


hijo que vaya, que lo va a castigar. Y nada. Ents la mujer
pa asustarlo lu ha maldecu y li ha pegau con una caa.
Dice que con la caa se pega a los bichos malos como la
vbora, porque la Virgen li ha dau a la caa ese poder.
Dice qui hi se ha formau un remolino de viento y lu
ha levantau al muchacho y lu ha dejau en la parte ms alta
del cerro. Y hi se ha convertu en un nio de piegra, entero 5 al nio que Dios ha castigau pa que haiga ejemplo
pa los nios malos con la madre. hi lo trujo el remolino
y hi lu ha dejau, pa siempre. Y nu es nada eso, es que ha
comenzau a correr un viento juerte y caliente, que es el
viento Zonda 6 . Dice que todos los das, a la mesma hora
que la madre lo maldici al hijo malo, empieza a zondiar 7.
Y di hi sale el Zonda, de esa cuesta del cerro ande 't el
nio de piegra. Di hi nace este viento tan malo, que casi
no deja respirar. Por eso, po, se llama la Cuesta del Viento 8.
Mercedes Torres, 90 aos. JchaL San Juan. 1947.
La narradora es nativa de la regin. Conserva, a pesar de su edad, gran lucidez mental.

Entero, con el sentido de igual.


Zonda 'nombre del viento extremadamente seco y clido que
se origina en esta regin'.
7
Zondiar < zondear 'soplar viento zonda'.
* Cuesta del Viento, lugar situado a 45 kilmetros al oeste de
Jchal. Es creencia popular que all nace el viento zonda.
6

64

SAN JUAN

1280
EL NIO HUAQUISTO
Sobre una sierra que queda entre las sierras de Iglesia,
por Huaco, se ve una piedra que tiene la forma de un nio
con una taza en la cabeza.
Dicen que era una madre que tena un nio, y que era,
como todos los nios, un poco molesto. La madre andaba
siempre ocupada y no le tena paciencia. Dicen que un da
el nio lloraba pidindole a la madre bastimento 1 porque
tena hambre. Dicen que la segua por todos lados y no la
dejaba hacer nada. La madre muy enojada le ech una
maldicin:
Siquiera llegara el diablo y te llevara lejos a donde
naide te viera ni oiga tus lamentos.
No alcanz a terminar la maldicin cuando lleg hasta
donde estaba el nio llorando, un juerte remolino y lo levant, y se lo llev para el lau de las sierras. Se senta el
llanto del nio cada vez menos juerte, hasta que se convirti en un lamento muy triste, como si juera del viento.
Dicen que el remolino lo llev al nio a las sierras y
lo transform en piedra. Dicen que esa piedra es la que se
1

Bastimento 'comida'.

65

ve ahora. Y hi nace el viento que comienza a correr por


estos campos. Naide se puede arrimar a ese lugar desde
entonce, porque lo voltia el viento. A esa piedra la llaman
todos el nio guaquisto. El nio guaquisto2 es el que se hizo
piedra por maldicin de la madre. Eso quiere decir el nio
de Huaco.
Jos E. Castro, 58 aos. Iglesia. San Juan. 1950.
El narrador es nativo de la regin.

Guaquistot perteneciente a la zona de Huaco, lejano y apartado pueblo de San Juan. Originario de Huaco.

66

SAN JUAN

1281
EL NIO DE PIEDRA
Y LA CUESTA DEL VIENTO
Era una seora casada que tena hijos. En circunstancia que el esposo y uno de los hijos estaban enfermos de
gravedad, para morir, mand a otro hijo a buscar curandero y remedios. Esto era en el camino de Jchal a Rodeo.
Entonces el hijo lleg a cierta parte del camino, y se entretuvo jugando con otros nios, Y as perdi casi todo el da.
Entonces la madre viendo quo no volva, mand a un hombre a buscarlo, sin que ste lo encontrara. En esas circunstancias se muri el padre y el hermanito enfermo.
En la desesperacin de la muerte del marido y del hijo,
la mujer no saba qu hacer. No saba qu pensar del hijo
ausente. Alguien le dio referencias de haberlo visto al nio
entretenido con otros muchachos en el camino. Entonces la
madre lo maldijo al hijo, diciendo que ojal se transformara
en piedra.
Entonces dice que vino un gran remolino y lo alcanz
al nio que ya volva a su casa. Lo arrastr ms de una
legua, sacndole el ponchito que llevaba, y lo llev a las
alturas. Y tirndolo sobre unas peas rojas, de donde no
poda bajar, porque era un lugar muy difcil, lo transform
all en piedra. Qued el muchacho hecho piedra, para ejemplo de los nios mal mandados y entretenidos.
67

Desde entonces, en aquella cuesta corre viento constantemente y se forman grandes remolinos, y por eso se le
puesto este nombre.
Y sta es la historia de la Cuesta* del Viento.
Jos S. Nez, 45 aos. San Juan. 1948.
El narrador es Director de Escuela. Oy la leyenda
a Nemesio Carabajal, de 90 aos, a Exequiel Castillo, de
60 aos, y a muchos otros campesinos.

68

SAN JUAN

1282
EL NIO DE PIEDRA
Haba una seora del campo que tena un solo hijo. La
madre andaba siempre haciendo los trabajos de la casa y el
nio la molestaba, porque era muy travieso y molesto. Entonces la madre li orden que se retirara de su lado, y el
nio no obedeca de porfiado y atrevido no ms que era.
Entonces la madre que ya no saba qui hacere, le dijo:
Siquiera viniera un remolino y te llevara por jodido
y malo.
Y dice que en el mesmo momento vino un remolino y
lu envolvi y lo levant en el aire. Dice que todos si han
quedau sin habla al ver que el remolino se llevaba a este
nio. Y lu ha levantau cada vez ms arriba y lu ha llevau
a lo ms alto de los cerros. Claro, en el remolino anda el
diablo.
Dicen varias personas que en el Cerro de las Trancas
hi *t el nio hecho de piedra. Dicen que se ve muy bien
la figura del nio. Y hi nace el viento Zonda, tan fiero 1
comu es.
Y esa es la maldicin de la madre que lu ha hecho
hacer de piedra al nio malo.
Rosario de Valdez, 90 aos. Jchal. San Juan. 1951.
La narradora es nativa de la regin.
1

Fiero 'muy feo'.

69

SAN JUAN

1283
LA CUESTA DEL VIENTO
Quesque haba una vez una mujer pobre que tena un
solo hijo. Esta mujer viva de la venta del cocho1. Todos
los das se sentaba a moler las flores del maz tostado. El
hijo todos los das le robaba el cocho. La madre le reprochaba, pero el nio no entenda. Al cocho lo venda pa comprar el bastimento de la casa, todo lo que necesitaban pa
comer, porque era muy pobre. La mujer tena que pedir a
los vecinos un poquito di azcar y de yerba u di harina,
y ya 'taba cansada de pasar necesidades. El chico, en vez
de ayudarla la perjudicaba. Un da de esos que el chico le
sac cuasi todo el cocho y le volc otra parte, la madre,
juera de s, lo maldijo. Le ech una maldicin muy grande:
Siquiera viniera el diablo y te llevara lejos, ande yo no te
viera ms, pa poder trabajar tranquila y ganarme la vida.
En ese mesmo momento se sinti un viento juerte, como un resoplido qui aturda, s'hizo un gran remolino alrededor del muchacho y lo levant en el aire, y lo llev pal
lau del cerro. Ents va la madre arrepentida de lo qui haba
dicho slo pa asustar al hijo, crendo que nada poda pasar,
sali corriendo atrs del viento que lo llevaba, pero al ratito lo perdi de vista. Sigui corriendo en esa direccin, y
1

70

Cocho 'harina de maz tostado'.

despus de haber andado buscando por todos lados, rogndole a Dios que le devolviera al hijo, muerto o vivo, vio que
en la cuesta del cerro el cuerpo del hijo 'taba pegau, y s'iba
convirtiendo en piedra.
Desde aquel da 't esa piedra en forma di un nio, y
hi se ve que 't naciendo el viento. Di hi nace el viento
que corre en estos lugares. hi nunca para de 'tar saliendo
el viento. Parece que sale de la piedra. Por eso se llama
La Cuesta del Viento a ese lau del cerro. Ents ha aparecu
la piedra y ha empezau a salir tanto viento como corre en
estos lugares.
Rosario Guevara, 80 aos. San Isidro. Jchel. San
Juan. 1952.
La narradora es nativa de la regin, una de las mas
conservadoras de San Juan.

71

MISIONES

1284
LA IT-GUAIM
Yo le vi a la it-guaim cuando anduve por el ro, por
el Alto Paran, cerca de Azara. una piedra como un gente
mismo. It quiere dec piedra y guam vieja, en guaran.
Le tiene algo de miedo lo que andan cerca. Era del tiempo
antiguo por eso le dice piedra vieja, de ante mismo. Parece
una mujer que tiene el cntaro, se que la mujere llevan
agua del ro. Por la cabeza misma, lo lleva.
Dice que era una hija de do viejito. Era linda pero
mala la hija. Y no ayudaba nada a lo viejito. Y no quera
trabaja por ello. Y dice que Dio la castig. Dice que iba
bajando al ro con el cntaro por la cabeza. Iba enojada
y 'taba por tira el cntaro al ro. No quera lleva agua por
lo viejito, por la cosa de la casa. Y hi se fundi. hi qued
dura, hecha piedra. Ese un ejemplo porque lo hijo respeten y ayuden a lo padre.
Yo le vi una v que 'taba baja la agua. Parece que
qued media tapada con la agua del ro hasta la cintura.
Que la agua le tap por mediocuerpo. As parece la piedra.
hi 't la piedra vieja, la it-guaim, que dice.
Juan Herrera, 47 aos. Cataratas del Iguaz. Iguaz.
Misiones. 1951.
Hachador de la selva.

72

NEUQUN

1285
LA PIEDRA DEL INDIO
La Piedra Santa 't en el camino que va a Chile, en la
Cordillera. 'T entre tres caminos: uno va a Coparme, el
otro a Copulhue y el otro a Moncol. En el medio 't la
piedra.
Yo vi al ir pa Chile con arreos de hacienda la piedra
que todos le llaman La Piedra del Indio y los paisanos 1 le
llaman en su idioma y tambin en castilla a La Piedra Santa. Siempre haba en la piedra de todo: pan, monedas, clavos, herraduras; hay frutas, hay ciruelas, hay peras, hay
de todo. Esas cosas le ponen los paisanos pa que la piedra
no se enoje y los ayude. Pero tambin nosotros le teimos
respeto a la piedra y alguna cosita le dejamos, y hay que
cumplir con la piedra. Cuentan muchos casos de viajeros
o di arrieros que no han hecho caso y se han perdi en la
Cordillera. Porque de la antiged los paisanos saben que
esa piedra tiene poder y ya si ha comprobado tambin por
los cristianos. Los arrieros cuentan muchos casos y recomiendan a los amigos y a los compaeros que pasan la
Cordillera que cumplan, pa que no les vaya mal en el viaje.

1
2

Paisano 'indio'.
Castilla por castellano.

73

Y ese viaje de la Cordillera es muy peligroso, y son contados ya los que lo queren hacer porque uno se juega la vida.
Al venir pa la Argentina hay que dar tres geltas redondas a la derecha de la piedra, y en la ltima, le tira lo
que le va a dejar, cualquier cosita. Y ya sigue viaje. Y si
va di aqu pa Chile, hay que hacer lo mismo, dando las
geltas siempre a la derecha, rodiando la piedra. La piedra
es alta, de a caballo est casi justito.
Los arrieros dicen, yo tambin lu hi visto, cuando uno
cumple as, ya sigue tranquilo y tiene ms coraje pa verse
con los vientos, el fro y la nieve de la Cordillera.
Claro, los paisanos le tienen ms respeto que nosotros,
porque de la antiged de miles de ao ellos tienen esa
historia de La Piedra Santa, que 't justito en el crucero
de esos caminos, que tambin dicen que son muy viejos.
Juan Basilio Figueroa, 46 aos. Chorriaca. Loncopu.
Neuqun. 1952.
El narrador ha sido arriero y es pen de campo.

74

JUJUY

1286
EL CERRO CHAI
Por un lau del Cerro Chai ha salu un hombre, bien
montau en una linda mua, con una arria de vacas, qui si
han desparramau por todo el Salar de Cangrejillos. Y hay
otros qui han visto que salen animales di hi. Por eso hay
muchos animalitos por esos lugares, porque salen del Chai
ande diz qui hay una ciud escondida. Por eso esos animalitos son chucaros S y hay que pillarlos a bala. Son malos
y a veces han muerto al que quiere enlazarlos. En el Chai
hay un misterio. Unos dicen qui hi vive el to.
Antonio Quipildor, 50 aos. Abra Pampa. Cochinoca.
Jujuy. 1959.
Nativo de la regin, colla. Su apellido es indgena.

El narrador alude a las vacas criollas, de gran cornamenta y


pelaje espeso, que vagan libremente desde el Acay hasta cerca de
Coranzul, y desde Susques hasta Cangrejillos. Son animales alzados
y muy bravos. En otros lugares como stos, despoblados, hay tambin
asnos cimarrones o alzados.

75

JUJUY

1287
EL CERRO CHAI
El Cerro Chai se enoja cuando desconoce.
Diz que hace unos siglos, que ah era Jujuy, y cuando
lleg el da del juicio del deluvio, qued cerro. Y la cumbre
dehapareci. Y esa parte la llaman antiguo \ Y qued como unas padercitas del pueblo de ante. Dicen que jue el deluvio. Y se ven muchas muestras de que han vivido antiguos 2, hi. Y hi era Jujuy en ese tiempo.
El Chai se enoja cuando salen a cateo 3 o a joder los
bichos, las vicuas. Entonce empeza a salir niblina, o hacer
viento, o un rodado empeza a correr, o a salir temporal, o
a nevar, y ya no deja subir. O l mismo empeza a soltar
piedra. Debe tener mucha riqueza, y l cuida su riqueza.
Es de otro mundo anterior.
Cuando empezan a subir o a joder, el cerro empeza a
nevar y tambin viene otras ocasiones el viento blanco 4 .
1

Antiguo 'cementerio prehispnico'.


Antiguos. Los lugareos creen que los muertos de los cementerios prehispnicos murieron con el diluvio.
3
Cateo 'descubrimiento de minas'.
4
Viento blanco llaman en la regin al viento que levanta gran
cantidad de nieve.
2

76

Tiene que volverse la gente, qu va hacer! Le viene dolor


de cabeza, se descompone.
Dicen que la Cordillera tambin se enoja cuando matan las vicuas.
Tefilo Churchuy, 39 aos. Mina Aguilar. Humahuaca. Jujuy. 1958.
El narrador es minero y nativo de los cerros cercanos del lugar. Es colla pero no habla quichua.
La leyenda alude a las ruinas de la poblacin prehispnica que ha existido en el cerro.

77

JUJUY

1288
EL CERRO HUANCAR
Dicen que los sbados, a media noche, se
sica muy linda y se oyen los golpes de caja,
Dicen que hay una salamanca en el Huancar.
media noche se alumbra el saln. hi baila la
a la salamanca.

oye una mdel Huancar.


Y justo a la
gente que va

Todos dicen que hi si aparece un gaucho vestido de


blanco y en un caballo blanco. A todos los que pasan se le
arrima y los quiere llevar a la salamanca, a la fiesta que
hoy en el Huancar.
Martina Quival de Guzmn, 60 aos. Casabindo. Cochinoca. Jujuy. 1958.
La narradora es nativa de este lugar de la Puna jujea.
Ver otras leyendas del Huancar entre las leyendas
de la Salamanca: el Huancar es una salamanca para la
creencia popular.

78

JUJUY

1289
EL CERRO GUAIRAGUASI
Ese Cerro Guairaguam \ que de aqu se ve, es la casa del
viento. Mi agelo mi ha dichu qui hi ha nacu, pus, el
viento, esi viento qui jode siempre 2 . El cerro es malo, se
enoja. Por algo ser, pus. Dicen unos viejos que los antiguos 3, qui han su di hi, han su giente de malas costumbres y el Tatita Dios lus ha castigau, pus. Y hi 'tan en los
antigales, enterraus, pus, qui se ven hi. Por esos antiguos
si ha hecho malo el cerro, y esi suelta el viento enojau.
Cuando el cerro *t bramando, segurito que corre viento.
El cerro es la casa dil viento. Viento de la Puna es, juerte,
fro es. Esi no se dice, no se tiene que decir, deca mi agelo,
porque la Pachamama si ha de enojar. Y ya ve, lo que lu
hi contau ya 't bramando el cerro. Oyi? Ya si oye bramar
y ya va a venir el viento.
Nemesia Alancay, 70 aos. Agua Caliente. Cochinoca. Jujuy. 1951.
1

Guairaguasi. Voz quichua compuesta de huasi 'casa' y huaira


'aire' o 'viento'.
2
El viento de la Puna es diario en la regin y corre en horas
de la tarde.
8
Antiguos. Los collas de la Puna llaman antiguos a los muertos de los cementerios prehispnicos o antigales que, segn sus creencias, vivieron antes del diluvio.
79

La narradora es criadora, como ella dice, trmino


que equivale a ser duea de un rebao de ovejas. Es originaria de la regin. Dice que no habla quichua porque
ella es argentina, y no hace alusin al origen del nombre
del cerro.

JUJUY

1290
EL CERRO HUAIRAHUASI
El viento vive hi, en el Guairaguasi \ hi tiene su
casa. Si oye patente cuando brama, brama juerte el cerro,
y segurito que ha de correr viento. Nu hay qui hacerlo enojar. No tiene que subir gente mala. Si se enoja, va a correr
un viento que va a matar a todos.
Diz que de cuanta, del tiempo de los antiguos, el Guairaguasi es la casa del viento.
Ceferino Alancay, 45 aos. Agua Caliente. Cochinoca. Jujuy. 1959.
Pastor colla. Trabaja tambin en la extraccin de sal
de Las Salinas Grandes, que lleva a vender, en sus burros
cargueros, a los valles.

Huairahuasi significa 'casa del viento'; de las palabras quichuas: huasi 'casa' y huaira 'el aire, el viento'.

81

JUJUY

1291
LOS CERROS MALOS
Diz qui todos los cerros, cuando tienen tesoros, se enojan, po, si la giente anda por hi. Si alguno anda cerca de
los cerros y anda por buscar los tesoros, entonce si oye, po,
como un trueno abajo 'i tierra. Esa es sea qui los cerros
'tan enojaus. Esos son cerros malos. Hay que disparar, po,
sin geltiar1, porque el cerro lo puede agarrar y lo puede
matar.
Algn giente que quera el cerro, si s puede sacar el
tesoro. hi se lo da el cerro cuando l 't subiendo o lo va
trastornando 2. Pero esi giente no tiene que decir a nadie
eso, porque el cerro lo mata, y si hace polvo el tesoro. Diz
qui hay muchos cerros malos en estas cordilleras, po. Y diz
qui si oye el bramido de lejo. Y hay que tener cuidau, ni
hay qui andar cerca di hi, de los cerros malos.
Jacinto Quipildor, 50 aos. Susques. Jujuy. 1956.
Pastor colla. Muy rstico y analfabeto.

Geltiar < vueltiar 'darse vuelta'.


2 Trastornar el cerro 'trasponer el cerro*.

82

JUJUY

1292
EL CERRO DE ZAPLA
La gente del lugar, los pobladores de la mina de hierro
de Zapla, creen todos que el cerro tiene alma. Por eso dicen que se enoja con los que van a sacarle sus riquezas.
Para aplacar su clera, exige una o ms vctimas por ao.
Cuando alguien muere, y particularmente si es a raz de
un accidente en la mina, dicen que es por la venganza del
cerro. El cerro no perdona que le saquen su riqueza.
Argentina C. de Topp. Plpala. Capital Jujuy. 1951.
La narradora es maestra del lugar.
El motivo de la leyenda tiene tambin relacin con
la de el familiar de los ingenios azucareros.

83

JUJUY

1293
EL CERRO DEL CRESTN
Una ta ma tena una pepa di oro que lo menos pesaba
doscientos gramos. Era de oro puro. Era del Cerro El Crestn. Nosotros, aficionados y de envidiosos tamin queramos ir a ver.
Himos caminau un buen rato subiendo el cerro, cuando
himos encontrau un remolino y si ha hecho un ventarrn y
s'hi armau la tormenta y haba que volverse, pues. Ya vimos que el cerro se enojaba y que nos poda costar la vida.
No puede llegar nadie a las minas de ese cerro. As dicen todos. Yo por salir de la curiosid, pues, fue que fui.
Para constatar si era verd lo que deca la gente que no
se puede llegar al cerro. Debe 'tar encantado, pues. Dicen
que el demonio lo cuida porque cosa de mucho valor como
las minas, el demonio interviene. Es que l hace las polvaredas pa que nadie no si arrime.
Este Cerro queda dos o tres kilmetros de Metan. No
queda ms, y nadie puede llegar a las minas di oro. Esa
pepa di oro de mi ta se la haba dau un minero que el
Cerro ha queru favorecer.
Sixta Castro de Guerrero, 53 aos. Tlcara. Jujuy
1968.
Es oriunda de Tucumn, pero ha pasado casi toda su
vida en Rosario de la Frontera, Salta.
84

SALTA

1294
EL CERRO MORADO
El Cerro Morado es malo. Naide puede subir a ese cerro. Es que dicen qui hi tiene la coquena una gran riqueza
'i plata. En las noches de luna la coquena carga su tropa
'i guanacos con plata de sus minas y los arria pal cerro.
Los cazadores qui han quedau a dormir en los cerros lu han
visto arriando la tropa. Han dichu que parece que va en el
aire la tropa y que brillan las carguitas 'i plata. Han dichu
que si abren las puertas del cerro y hi guarda su riqueza.
A veces le da a los pobres.
Dice que cuando quieren subir gentes, el Cerro Morado tiembla, y hi viene un viento que los tira al suelo,
y es que han dichu que si han muerto muchus porque nu
han tenu socorro.
El Cerro Morado es muy bravo porque cuida los tesoros de la coquena.
Leucaria Chocovar de Flores, 64 aos. Villa Mercedes. Rosario de Lerma. Salta. 1952.
Colla, nativa del lugar. No habla quichua pero su
lenguaje es el de los bilinges.

85

TUCUMN

1295
EL NEVADO DEL ACONQUIJA
Diz que naide puede subir el Cerro Nevado porque se
derrumba. Diz que el Cerro se enoja porque es muy rico.
Diz que tiene una mina di oro y tmin un gran tesoro. Diz
que el tesoro es muy grande y tiene brillantes y de todo lo
ms precioso, y que el Cerro defiende su riqueza que es
muy grande.
Diz que el dueo del Cerro, don Alfredo Guzmn, que
lo ha estado haciendo cortar al cerro, y que han tenu hecho
una acequia, y se ha volcau el Cerro y los ha tapau a todos
los que han trabajau. Y nada se ha sabu despus. Y diz
que volvi a mandar a hacer el trabajo y que igual los ha
vuelto a tapar el Cerro por tres veces.
Diz que cuando suben al Cerro les sale un viento muy
juerte y les entra por la boca y no los deja caminar. Y diz
que se cain al suelo y se apunan x, y se mueren, y tambin
se enloquecen. Y que el remedio que hay, es comer tierra
del mismo Cerro pa que no se mueran apunados.
Diz que el dueo del Cerro ya se ha muerto y no ha
dejado a naide; que no tiene hijos. Diz que el Cerro quiere
1

86

Apunarse: 'enfermarse del mal de las montaas'.

no ms esconder su tesoro hasta que l quiera descubrirlo


para alguna persona que l la elija.
Lorenza Surita de Garca, 74 aos. Trancas. Tucumn. 1951.
Muy buena narradora, nativa del lugar.

87

TUCUMN

1296
EL CERRO NEVADO
Juan Chaile de 60 aos, de Amaicha del Valle, me contaba que el Cerro Negrito o Nevado T es un cerro malo, que
se enoja cuando va gente extraa. En el cerro hay dos lagunas. Una vez iban a sacar agua para traer a Amaicha
pero no se ha podido porque el cerro se ha enojado. Han
intentado varias veces pero era igual, el cerro no dejaba
trabajar ni hacer nada. Cuando el cerro se enoja, deca
Chaile, vienen unas tormentas muy grandes y la gente se
pierde en esas alturas y se muere.
Se hace lo que se llama la corrida 2 en enero. Los hombres suben a los cerros a bajar los animales que se han
largado para que coman el pasto que crece en la altura.
Chaile deca que a esos hombres del campo el Cerro no los
desconoce porque van a hacer un trabajo muy sacrificado
para proteger los animales, y porque son de esos lugares,
son gauchos de Amaicha.
Laurindo Santilln Sal, 69 aos. Tucumn. 1970.
El narrador es persona culta, estanciero o criador de
Amaicha del Valle.
1

Cerros que forman parte del macizo del Aconquija.


La corrida. Costumbre tradicional del oeste de Tucumn. Es
una verdadera proeza realizada por los campesinos en los escarpados
cerros del Aconquija. Consiste en atrapar los ganados que durante
un ao han vivido en estado salvaje, y que se han vuelto bravios.
La recogida se hace a caballo por estos intrpidos jinetes.
2

88

TUCUMN

1297

EL CERRO DE EL ZORRITO
El cerro de El Zorrito 't en Salta. Ms o menos por
donde 't Alemania \ casi frente a Tres Cruz. Se ve de paso
cuando se viaja por ese camino. Cuando se himos ido a Bolivia con arreos lo himos visto. Ese cerro desconoce a muchas personas y es bravo.
Cuando se allega una persona, que lo desconoce la laguna, se pone a nevar o corre viento, y se forman tormentas.
En esa laguna se ve un bulto como forma de un zorro.
Debe ser una piedra. Por eso li han puesto laguna del Zorrito. Es una piedra con forma di un zorrito.
Justo F. Segura, 54 aos. Amaicha del Valle. Taf.
Tucumn. 1951.
El narrador es nativo del lugar.

El topnimo es Alemania, pero el uso popular, por desconocimiento de su sentido, lo pronuncia Alemania.
89

CATAMARCA

1298
EL NEVADO DEL ACONQUIJA
Hay cerros que desconocen y se enojan. Aqu dicen,
"lu ha disconocu el cerro". Es cuaindo va un desconocido y
si arma un temporal, y hay truenos, lloviznas y tapa la
niebla.
Aqu tenemos el cerro Lasto, de Pozo 'i Piedra, el Cerro del Clavillo, que a pocos tipos deja subir.
Cuando va una persona de otro lugar, el cerro lo desconoce. Dicen que es mezquinando su riqueza.
Pero ande es ms patente que los cerros tienen tesoros
que defienden con sus tormentas, es en el Nevado del
Aconquija.
Cuentan que un criollo, que visitaba el Aconquija, descubri en una parte alta una laguna. Y que estaba un toro
atado con una cadena di oro, bandose en la laguna. Y
tena las astas de oro tambin.
Vino y le cont, en el bajo, a unos amigos.
Hicieron una espedicin para descubrirlo. Eso era en
el Nevado del Aconquija, en el lmite de Catamarca y Tucumn. Hicieron una espedicin y se fueron, Pero resulta
que al llegar all, al subir, sufrieron muchos descalabros.
90

Los tap el nublado, los desconoci el cerro, hubo tormenta


y volvieron pobres y maltrechos sin descubrir nada.
A varios les ha pasado eso. Solamente los criollos dicen que lo ven. Pero cuando ya van con espediciones no
llegan, o llegan y el toro les destroza las cosas. Porque hay
hi una riqueza y el cerro la mezquina. Eso nadie sabe
esplicar. Creen que es un encanto.
Perfecto Bazn, 49 aos. Beln. Catamarca. 1968.
Gran narrador.

91

LA RIOJA

1299
EL CERRO RAJADO
Se cuenta que en el Cerro Rajao canta un gallo y brama un toro. Se siente desde lejos. Lo que se er es que es
un encanto, un entierro de oro. Se er que son cogotes de
guanacos 1 llenos de plata y oro dejado por los indios del
Per, por haber vestigios de sendas hechas por los animales.
Rosa Cayo, 55 aos. Los Francs. General Lavalle.
La Rioja. 1950.

i Cogote de guanaco. Para guardar el mineral precioso se sacaba el cuero del cogote del guanaco en forma de bolsa.
92

MENDOZA

1300
LAS SIERRAS DE LA CORDILLERA
Mi pap me conversaba siempre que las sierras 1 desconocan. stas son las sierras de la Cordillera. Ms al
oeste estn los cerros altos, que ya son la Cordillera. La
Cordillera es celosa y desconoce a ciertas personas. Yo hi
visto como se enoja. En un minuto viene una tormenta de
nieve volada y viento y ataja a los que andan, y casi siempre los hace que se pierdan. Muchos han muerto de fro y
de hambre porque las tormentas duran muchos das, y no
resisten ni los hombres ni los animales.
Aqu, en esas sierras, yo andaba de baquiano con una
comisin del ejrcito, del Instituto Geogrfico Militar, que
andaba midiendo con deodolito 2. Subimos a un cerro que se
llama Cerro Negro de los Corrales, fbamos todos en muas
y llevbamos muchos aparatos. Ya cuando pusimos todo, yo
vi una nubecita muy chiquita del lado del Sosneado, Yo les
dije a los compaeros que eso poda ser una tempesta.
No dijieron todos, esa nubecita 't muy lejos.
S les dije, aqu la sierra es muy celosa, es muy
veleidosa, hay que tener cuidado.
* Se llaman sierras a las estribaciones de la precordillera.
2

Deodolito < teodolito.


93

Bueno, trabajemos dijieron y empezamos a poner


los aparatos.
Al ratito no ms se cubri todo y empez a cair granicillo . Y ya tuvimos que sacar todo y a cargar en las muas.
Y ya empezamos a bajar entre la lluvia. Yo iba adelante
como baquiano. Entonces empezaron a saltar chispas de las
espuelas que tenamos puestas, de las herraduras de las mulas, de los frenos, del pelo de los animales, del pelo de todos
nosotros, de las piedras que pisaban los animales. Era una
cosa terrible. Todos estbamos muy asustados. bamos desfilando y yo iba adelante. Cuando pisamos la tierra empez
a calmar. Todos estbamos plidos.
3

El Cerro se enoj porque todos estos hombres desconocidos, con tantos aparatos, trepaban por sus peascos.
Cuando yo suba solo nunca pas esto porque a m me conoce el Cerro y la Cordillera.
1974.

nieve'.
94

Manuel Antonio Jofr, 55 aos. Malarge. Mendoza.

Grarticulo 'granizo muy chico que se asemeja al copo de la

MENDOZA

1301
EL CERRO CAMPANARIO
Le dieron nombre a este cerro de El Campanario por
la forma que tiene. Es como un campanario. Arriba tiene
como unas ventanitas. Pocas veces se ven, porque siempre
tiene niebla en la parte de arriba. Algunos dicen que se han
odo campanas.
No lo pueden escalar porque es un cerro que se enoja,
es un cerro que desconoce a las personas que son de otro
lado.
Mi viejo, mi pap, los haca ver que El Campanario
anunciaba el mal tiempo. Cuando comenzaba a bramar como un toro, fuerte, que se oa de lejo, ya sabamos que
vena mal tiempo, que tenamos temporal por muchos das.
Haba que cuidar los animales y no haba que andar por
la Cordillera. Mucha gente que no haca caso al bramido de
El Campanario si ha perdido en la Cordillera, lo ha tapado
la nieve y si ha muerto.
1074.

Manuel Antonio Jofr, 55 aos. Malarge. Mendoza.

95

MENDOZA

1302
EL CERRO NEGRO
Hay un cerro que se llama el Cerro Negro, en este
mismo departamento de Malarge, que es muy alto y arriba
termina muy agudo. Y siempre ese cerro tiene esa idea.
Al subir arriba, si uno grita principalmente, en seguida llega un viento terrible y no lo deja andar ms ah, tiene que
bajar. Tiene que bajar, porque se puede perder, tiene partes muy peligrosas, que no se ve para dar un paso.
Todos dicen que el Cerro Negro se enoja porque no
quiere que cierta gente pise sus dominios. Algunos dicen
que debe tener un tesoro y as lo defiende.
Manuel Antonio Jofr, 55 aos. Malarge. Mendoza.
1974.
Campesino muy conocedor de su regin y de sus tradiciones.

96

MENDOZA

1303
EL CERRO TINGUIRIRICA
Los mineros cuentan que en el Cerro de Tinguiririca
hay una clase de enanos que trabajan muy bien las minas
que hay en el Cerro. Son muy malos con los mineros que
van a sacar mineral en ese lugar y si los encuentran los
matan. Dicen que ocupan las galeras que dejan los mineros y ellos sacan gran cantid de mineral. Por eso los mineros que le tienen mucho miedo a los enanos, no entran
nunca a las galeras viejas.
El Cerro est lleno por dentro de galeras que salen de
un lado al otro. Un minero contaba que San Martin us
esos caminos subterrneos para mandar chasques sin que
nadie se enterara, de la Argentina a Chile, cuando se preparaba la Revolucin.
Estn tan convencidos los mineros viejos de que los
enanos bravos viven en el Cerro que les recomiendan a los
mineros que van a trabajar por primera vez ah: Tengan
mucho cuidado que no los agarren los tinguiriricas I
Francisco Fernndez Quintana, 57 aos. Malarge.
Mendoza. 1974.
El narrador, periodista, ha nacido en el lugar en
donde ha vivido toda su vida. Su abuela materna era araucana pura; se llamaba Juana Salvo; este apellido lo tomaban los indgenas de esta regin cuando se convertan a
la religin cristiana.
Tinguiririca. Volcn de la Cordillera 25 de mayo,
Mendoza. Parece un nombre onomatopyico.
97

SAN JUAM

1304
EL CERRO AZUL
En el Cerro Azul hay encantos. Por la noche, en la
falda del cerro se ve una casita muy linda, que en la puerta
tiene un naranjo con naranjas de oro. Muy cerca tiene una
laguna, en donde anda un patito de oro.
Las personas que han visto esto, se han acercado al
cerro para llegar a la casita, pero cuando estn a unos metros de distancia todo desaparece. Seguramente hay un
gran tesoro.
La persona que logre dar con estos encantos ser la
nica afortunada, y se har duea de riquezas muy grandes, pero hasta la fecha nadie ha merecido esta suerte.
Cuando yo era nia oa contar estas y otras historias
de estos encantos del Cerro Azul. Mi agelita lo contaba
siempre. Ahora ya la gente no cuenta casi los cuentos de
antes que eran de nuestros antiguos.
Clemencia Montaa, 90 aos. Ulln. San Juan. 1948.
La narradora, a pesar de su edad, conserva una extraordinaria lucidez mental.

98

RO NEGRO

1305
EL CERRO SALAMANCA
EL PICO SALAMANCA
Yo conoc en el Chubut el Cerro Salamanca. Lo paisano me deca que hay una Salamanca muy grande. Todo
pasan lejo. Todo saben que es un lugar de peligro. Lo arrieros han oido de lejo el canto y lo que habla en la Salamanca. Los ingenieros que han ido han oido tambin, por
eso lo llaman Cerro Salamanca, Pico Salamanca. Esa Salamanca es como las Salamancas de ac, lo mesmo \
1971.

Calletano Antinilla, 60 aos. Bariloche. Ro Negro.

En todos los mapas del pas figura en Chubut, en el


Departamento Escalante, el Cerro y el Pico de Salamanca.

Vase la leyenda de la Salamanca de Anecn Grande, narrada


por este informante.
9

RO NEGRO

1306
CERRO SALAMANCA
Cerca de donde nosotro vivimos hay el Cerro Salamanca. Todo lo conocen. No pasan cerca. Tiene una Salamanca
que da miedo. Muchos cuentan que se oyen, en la noche,
la fiesta de la Salamanca y que salen gente rara. El diablo
anda y tambin las brujas. Un hombre me ha contado bien
como es la fiesta de la Salamanca.
Dora Santamil, 20 aos. Ing. Jacobacci. 25 de Mayo.
Ro Negro. 1971.
Son numerosos los lugares dtel pas que llevan el
nombre Salamanca, como la conocida mina de Mendoza.
(Vase la leyenda de la informante en el capitulo
de la Salamanca).

100

SAN LUIS

1307
EL CERRO EL MORRO
Yo enduve en mis mocedades por El Morro y hi decan todos que en la laguna que tiene arriba, el Cerro, sala
la madre del agua. Me contaron muchos que la haban visto. Esa laguna 't en el mesmo potrero 1 del Cerro. Claro,
el potrero 't arriba tamn, y es muy pastoso 2 y geno pa
la hacienda y hi han visto muchos mozos la madre del
agua. Siempre se les apareca a los muchachones, claro, porque es a los que ella quere cautivar. Cuasi siempre a la
siesta la han visto. Todos dicen que es rubia, con el pelo
como barba 'e choclo. Si aparece peinndose con un peine di
oro. Dicen que tiene pelo largusimo, que cuasi la tapa
como un rebozo, porque 't desnuda y es blanqusima. Dicen
que cuasi siempre se sienta en un peasco y como sale
cuando 't juerte el sol, brilla como si juera una vislumbre
di oro.
Tamn han visto los campiadores al toro negro di aspas
di oro, que sale siempre de la laguna. Dicen qui hasta el
presente sale. Cuasi siempre se junta con Thacienda y trata
de llevar algunos animales pa la laguna. Dicen qui un mo1

Potrero 'valle interior en los cerros', 'mesetas en donde hay


agua y crece abundante pasto*.
2
Pastoso 'abundante en pasto'. De uso general en el pas.
\M

cito corajudo lu enlaz una vez. Y no lu hubiera hecho.


Dicen que el toro lu arrastr pa la laguna. Cuando ya iba
llegando y ya lu iba a meter en Tagua, el muchacho no
perdi el tino y sac el cuchillo y cort el lazo. Y hi se
salv, claro. Ya se ve que nu es cosa gea la qui hay en
la laguna. Hay como otro mundo. Todos eren qui hay un
pueblo hi. Claro, por lo que se ve, hai ser no ms.
Y tamn todos dicen que el cerro desconoce. Eso lu hi
visto yo. Una vez quiso subir un gringo, cuando yo andaba
por hi, y hi se descompuso el tiempo y llovi como tres
das seguus. A los criollos cuasi nunca los desconoce. Eso
s, a los de mala ndole o de malas intenciones, aunque sean
criollos los desconoce lo mesmo, y entonces se enoja. Cuando
el cerro se enoja brama y se descompone el tiempo. Los
bramidos del cerro si oyen de muy lejos. Yo los hi ido
como de diez leguas, en una ocasin. Los gauchos saltiadores le tenan miedo. Por eso los gauchos de Guallama y de
la Chapanay nunca han andau por hi 8 .
Cuando las indiadas venan con los malones a matar y
a robar mujeres, nios, hacienda y todo lo que podan arriar,
el cerro bramaba. Dicen que en la pampa se va, di arriba
'el cerro, la nube de tierra, como un humito, cuando avanzaban los ranqueles4. Se va, claro, muy lejos. hi bramaba
el cerro. Ya con ese anuncio, los morreros 5 juntaban los
animales que podan y suban al cerro. Dice que cuando lo
iban bramar, decan:
Maver qu pasa que 't bramando El Morro. Maver
si desconoce u si viene el maln.

Santos Guallama y la Martina Chapanay eran jefes de gauchos


salteadores, procedan de San Juan y asolaban las Provincias vecinas.
4
Ranqueles 'parcialidad de los araucanos de la pampa'.
Morreros 'originarios de El Morro'.

102

Los baquianos suban y si devisaban el polvo de la indiada, en la pampa, all, lejo, pasaban la voz con un chasque,
y hi se juntaban pa salvarse. Los caballos de los ranqueles
eran baguales6 y 'taban acostumbrados a la pampa, no ms,
y no podan subir las sierras, se despiaban y se ciban.
Las sierras eran la salvacin de los cristianos en aquellos
tiempos de los ranqueles.
Francisco Ibez, 90 aos. Quines. Ayacucho. San
Luis, 1931.
1 narrador es uno de los pobladores ms viejos del
lugar. Est ciego en la actualidad. Todos lo llaman el dijunto Ibez porque en una oportunidad en que la polica
lo llevaba preso junto con otros cuatreros, en un lugar
del camino los fusil. Todos cayeron, pero Ibez reaccion al cabo de unas horas y huy a las sierras en donde
cur las heridas y despus de un tiempo regres al pueblo con el consiguiente asombro de la gente, pues todos lo
crean difunto. Por ello le qued este sobrenombre.

Baguales 'caballos alzados', 'caballos acostumbrados a marchar


por los terrenos blandos de la llanura y que no resisten la aspereza
de las sierras*.

103

SAN LUIS

1308
EL CERRO EL MORRO
Todos sabimos que el Cerro del Morro desconoce. Hay
qui andar con cuidau cuando se sube pa bajar animales. Los
animales de los campos qui hay cerca se suben a buscar
pasto. Hay 't el potrero del Morro y bien arriba 't la
laguna del Morro. La laguna del Morro jue muy grande
pero agora es chica. Agora es cuasi un tembladeral. Ah van
a beber los animales y se sabe que muchos si han perdu.
Dicen que se mueve la arena y que los animales si hunden
y si hunden hasta que desaparecen.
Yo saba or a los viejos morreros, cuando yo era
joven y trabajaba de pin, por esos campos, que todo eso
tiene encanto. Decan qui hi sala la madre del agua, en la
laguna, claro. Y tamn sala un toro di aspas di oro, negro,
y una vaca colorada, tamn di aspas di oro. Esos animales
parece que se llevaban a los animales que suban a pastiar
hi, al fondo de la laguna. Parece qui hay como otro mundo
en el fondo.
Que el Cerro se enoja, eso s que es cierto. A m mesmo
mi ha pasau. Truena, se echa a perder, lluvizna y si hace
una oscurana que los cristianos y los animales se pierden.
Yo me salv una vez porque iba con un hombre muy ba104

quiano de esos lugares y bajamos cuasi al galope. Que si


no, no cuento el cuento.
Jos Cepeda, 55 aos. Villa Mercedes. Pedernera. San
Luis. 1939.
Pen de campo que conoce todo el norte de la Provincia y vive actualmente en esta ciudad.

105

SAN LUIS

1309
EL MORRO Y LA MADRE DEL AGUA
El Morro tiene a la dentrada del cerro, arriba, en lo
que llaman el potrero del Morro, una laguna. Dicen que es
una laguna muy linda y muy mala. Dicen que hi vive la
Madre del Agua. Geno, dicen de muchas lagunas ande
vive la madre del agua.
Una vez andaba yo juntando hacienda con Jos Estrada, que era del Morro y conoca bien el cerro. Himos
llegau hasta una altura ande me dijo mi compaero que no
podamos subir ms porque el cerro los iba a embromar. Que
el cerro se enojaba con los que queran llegar a la laguna y
que la hacienda que suba no volva ms. Y que lo mesmo
les pasaba a los qui andaban campiando. Deca Jos Estrada que cuando el cerro se enojaba, se senta un bramido
adentro, que daba miedo, y ah no ms se niblinaba. Que
era una cerrazn que no se va nada y que hasta los animales no saban pa donde seguir de oscuro que se pona.
Dice que a veces era como una llovizna, y otras veces como
una tempesta con granizo, con nieve y con un ventarrn que
voltiaba todo, que era pa morirse engarrotau y de miedo.
Que los camperos desaparecan si los pillaba el enojo del
cerro. Que los que viven hi saban hasta ande se poda
subir sin peligro.
Deca que algunos haban podido llegar a la laguna y
la haban podido ver a la madre del agua. La madre del
106

agua vive en las lagunas muy honda, cuasi siempre ande


hay remansos. Los remansos son hondos, sin fin para abajo.
No se secan nunca las lagunas ande hay remansos, y es un
hecho de ms conocido.
La madre del agua es una nia muy gea moza, muy
blanca y rubia. Es cristiano hasta la mita del cuerpo y di
hi pa abajo es pescado. Siempre la ven que se est peinando el pelo que es largo y rubio con un peine di oro. Dicen
que la ven temprano, a la maana, cuando hay niebla y empieza a salir el sol. Tamn a la siesta cuando el sol 't muy
juerte y deslumhra la vista. Dicen que hace viso el pelo rubio y el peine di oro, en el sol. Nohotros todos sabimos que
es as la madre del agua anque no la haigamos visto. Y
sabimos que sale en los remansos que son brazos del mar.
Jos Adolfo Pallero, 78 aos. Las Chacras. San Martn. San Luis. 1968.
Campesino oriundo de 1 Algarrobal, en las cercanas de Renca, San Luis.

107

SAN LUIS

1310
EL CERRO RICO
Cuando era chica o, en La Carolina, que el Cerro Rico
tiene, en la cumbre, un gran tesoro. Muchos han querido
subir pero ninguno ha podido. Dicen que cuando alguien
pretende subirlo, se descompone el tiempo. Llueve, corre
un viento muy fuerte, se oyen truenos ms fuertes y los relmpagos enceguecen. Es como de noche, en pleno da, porque una neblina espesa tapa todo el cerro.
Todos los que han intentado subir han sufrido mucho.
Dicen que algunos si han perdido y han muerto en los tiempos que en La Carolina se sacaba mucho oro.
Puede ser que alguno pueda subir si el cerro no lo
desconoce, algn da.
Faustina Q. de Camargo, 67 aos. San Francisco. Ayacucho. San Luis. 1939.
La narradora pertenece a las familias ms antiguas
del lugar.

108

SAN LUIS

1311
EL CERRO SOLOLOSTA
El cerro Sololosta es muy alto, grande, bien redondo.
Y tiene una mina muy grande di oro. Y hace muchos aos,
yo era chico cuando hi visto trabajar ah. Haba mucha
gente, muchos mineros. 'T cavado por debajo. 'T acuado por grandes fierros, tirantes de fierro. As que no se
puede caer.
Y el cerro desconoce la gente estraa, la gente desconocida. Por primera vez que van, viene una niblina espesa,
que casi no se ve. Lo tapa todo. La gente no puede subir
ni puede entrar tampoco. Esa gente corre mucho peligro.
Todo el mundo lo cuenta. Yo lo conozco verdaderamente. Queda cerca 'e Carolina, al norte, en la Provincia
de San Luis. Yo lu hi visto aniblinarse cuando se enoja
porque viene un desconocido.
Julin Aguilera, 65 aos. Las Barranquitas. Pringles.
San Luis. 1971.

109

SAN LUIS

1312
EL CERRO DE L VIRGEN
El cerro tiene a la Virgen dibujada en una piedra muy
alta, que se ve de lejo. Yo mesmo la hi visto. Hi queru
subir, pero el cerro no deja, pero yo la hi visto muy bien.
Los antiguos contaban que la van de lejo, siempre como
entre niblina.
Muchos han queru subir hasta esa piedra, pero no pueden. El tiempo se descompone, corre un viento muy juerte
y se tiene que volver el que va subiendo. Si porfan por
subir se pueden despear.
hi 't la Virgen, pero no quere dejar subir al cerro
que dicen que tiene minas de oro en la parte alta. Seguro
que son gente que la Virgen no quere que trabajen las
vetas di oro que son muy ricas. Algunos no sern muy
genos.
Hi sentu a gente que la han visto a la Virgen qui
anda, pero que si ha escondu cuando han llegau cerca. Y
dicen qui anda hi, en el cerro, pero que se escuende cuando
alguien sube y la quere ver. La Virgen cuida, qun sabe
hasta cundo, el oro del cerro.
Por eso se llama Cerro de la Virgen .
Lorenzo Justiniano Jurez, 64 aos. La Carolina. Pringles. San Luis. 1968.
110

SAN LUIS

1313
LA MESILLA
La Mesilla desconoce a veces a los que vienen di ajuera.
Claro, es a ciertas personas. Por algo ha de ser. Sabe niblinarse y la gente di ajuera se pierde. Quin sabe con las
intenciones que vienen, porque dicen que aqu hay un gran
tesoro enterrado. Dicen que ante desconoca ms y se enojaba la Mesilla.
Esta parte de la Mesilla ande vivo yo, era di un cura
muy rico, por eso se llam esta parte La Mesilla del Cura.
Mi agelo, que se llamaba Pedro Garro, era pin d'l; ju
despus dueo di una gran parte. No s si el cura se la
donara u si mi agelo se la comprara, vaya a saber. Mi
agelo jue muy rico. Y toda la Mesilla era de lo mejor qui
haba en todos estos campos. Aqu haba miles de vacas y
ovejas. Y nu haba necesid de encierro. Haba unos pastizales hermosos. Aqu no se necesitaba trabajar. Se tenia
de todo. La hacienda era invernada1 toda la vida.
Con los aos todo se ech a perder. Comenz a no llover. Se disminuyeron los animales y la gente perdi mucho.
Algunos dicen que eso es tambin porque La Mesilla no
1

Invernada 'gorda'. Se dice particularmente de ganado vacuno


y caballar.
111

quiere a ciertas personas que si han venido a vivir ac.


Y dicen tambin que hay un misterio, que ac hay un gran
tesoro que dej enterrado el cura que era dueo.
Gregorio Garro, 80 aos. La Mesilla. San Martn. San
Luis, 1968.
Nativo de este lugar. Modesto propietario dedicado
a las tareas ganaderas. Buen narrador.

112

MISIONES

1314
EL CERRO DEL MONJE
El Cerro del Monje se llama as porque en ese cerro
vivi y muri hace muchos aos un jesuta, un padre
jesuta.
En el cerro hay una pequea fuente bendita. Sacan
agua para bautizar de esa vertiente. Dicen que si cuando
el que va a buscar agua tiene el alma buena y humilde,
encuentra agua; y sino, encuentra seca la fuente. El agua
que se saca sirve para el bautismo porque est bendecida
para eso y para remedio de muchas cosas. El monje haba
hecho una capillita, pero se quem con tantas velas que le
ponan los promeseros que iban. Hay una cruz y un santo
viejo. Parece que esos no se quemaron. La capillita que
hay ahora es nueva. La vertiente es la misma que el padre
hizo brotar porque l haca milagros. Algunos decan que
ese sacerdote era un jesuta que se escondi en la selva
cuando los expulsaron a los jesutas de la Compaa y que
despus se fue a vivir en este cerro. Desde aquella poca
lo llaman todos Cerro del Monje.
Dicen que un matrimonio, una vez, cuando ya haba
muerto el monje, hicieron una promesa de ir a pie si el alma
de este padre le salvaba un hijito que se le haba enfermado. El pibe se salv y ellos se fueron a pie desde donde
vivan. Este matrimonio tenan tres hijos. Dicen que en
113

un descanso los hijos se metieron en el monte porque queran ver lo que llaman La cueva del tigre y se extraviaron
y llegaron cerca del ro, del ro Uruguay. Y dicen que se
encuentran con un monje dormido. Y dicen que asustados
se quedaron ah. En ese momento despert el monje y desapareci, no lo vieron ms. Los hijos le contaron a los padres, pero no vieron nada. Y se dieron cuenta que era un
milagro del monje, porque en el monte hay muchos peligros
de vboras y fieras.
En Semana Santa se hace una peregrinacin de gente
que viene de todas partes. Slo el que la ve puede darse
cuenta de la fe que le tienen a este monje que es un santo,
un alma milagrosa.
Ana Rosa Jarque de Nez, 63 aos. San Javier, Misiones. 1961.
La narradora oy a sus padres y a las gentes de la
regin esta leyenda. Es persona culta.

114

MISIONES

1315
EL CERRO DEL MONJE
Yo voy a la peregrinacin del Cerro del Monje en Semana Santa. Todos vamos a pagar promesas. Hay un potito con agua que es remedio, es bendita. Hay una Virgen.
Dicen que el monje que vivi muchos aos en el cerro y
ah est enterrado, ha hecho, de piedra, esa Virgen, pero
le robaron. Han robado muchas cosas de oro y de plata. Hay
como una capillita, pero no es la que hizo el monje por que se
quem una vez. Despus han hecho otras y tambin se quemaron. Pero han hecho promesa y han hecho otras nuevas.
Dicen que era jesuta ese monje santo del Cerro, por
eso se llama Cerro del Monje.
Blanca Teresa Chvez, 16 aos. Alem, San Javier.
Misiones. 1961.
La narradora es originaria de la regin.

115

MISIONES

1316
EL CERRO DEL MONJE
Era un monje que vino del Brasil con una ovejita. Vino
del Brasil porque no le dieron permiso para hacer una iglesia. l quera hacer una iglesia en acurut *. All no le
dieron permiso y l maldici ese lugar, que ni un animal
pudiera criarse all. Y los habitantes de ese lugar notaron
que era el pasto muy bueno, pero lo anmale se mora. Alquilaban el campo, pona anmale, pero todos los anmale
se mora de diarrea o de cualquier otra peste. Lo habitante
crean que sa era maldicin. Y era la maldicin del monje.
Segn cuenta, el monje cruz para la Argentina en San
Javier. l buscaba los cerros altos para hacer su capilla
bien en la cima. l mir este cerro y le gust. Bueno, entonce, l pidi permiso a la autorid para hace una capilla.
Y en la capilla puso dos santos que consigui, llamados
Seor del Desierto y Santa Mara, de madera. Yo los vi a
los santos y a la capilla.
El monje tena hbito y tena barba, bien barbado era.
El monje viva con su ovejita, y tena un tigre que moraba ah, y una vbora muy grande que viva en una tarima
1

Aclara el narrador que acurut es el nombre de un gaviln


nocturno. Puede ser el llamado acund (Podager nacund).
116

de la iglesia. Yo le vi a la vbora. Cruzaba entre la gente


que iba de peregrinacin y no tena intencin de atacar. El
tigre era manso y jams le hizo nada al monje ni a la ovejita. Jams se oy que el tigre y la vbora hicieran mal a
nadie. A nadie atacaban. Eran como si cuidaran al monje.
Adelante de la capilla tena un ojo de agua. Dice que esa
agua brot como milagro cuando el monje hizo un aujero
para plantar la primera cruz de la capilla, en una gran
piedra que estaba all. sa bendita y remedio.
Entonce toda la gente comenz a ir. En Semana Santa
hacan una gran peregrinacin. Venan de toda parte.
A la izquierda del cerro hay una cascada de ms o menos tres metros de altura. hi el monje bautizaba con esa
agua. Por eso, esa agua es remedio hasta ahora para los
enfermos. Muchos enfermos se van a baar en la cascada.
Adelante de la capilla, ms o menos cuarenta metros,
se encuentra el ojo de agua. Para unas personas tiene agua,
cuando son geas y humildes; para otras personas parece
seco, cuando son personas pecadoras. Cuando tiene agua,
se saca esa agua en botellas y sirve para curar heridas graves, cancerosas. Y el barro sirve para estancar la sangre
de los tajos grandes, como los tajos del machete. El barro
duro guardan y cuando tienen una herida, muelen y polvean, y con ese polvo se estanca la sangre y sanan. Y tambin otras enfermedades. Yo tena dolores en los gesos y
mi mam me flotaba con esa agua. Yo he sanado con milagro de esa agua. Y tambin ese barro seco, hecho polvo, me
estanc la sangre de un tajo.
Venan gente de Buenos Aires, San Pablo, Ro de Janeiro y de todas partes. Eran muy milagrosos esos santos
del monje y el agua del pocito y de la cascada. En la capilla
estaban puestos los santos adelante de una puerta que miraba al Brasil.
Dice que el monje pas toda su vida en el cerro y ah
muri. Y l pidi que lo enterraran ah. Y lo enterraron y
117

le pusieron una cruz grande que hay ah. Dice que una
vuelta encontraron la calavera del monje ajuera de la tierra y la pusieron en el altar de la capilla, al lado de los
santos. Entonce ms milagros hacan los santos. Le hacan
promesas de toda clase y les traan plata y joyas y muchas
cosas de valor.
Dicen que en Corrientes naci una criatura con cuernitos. Los padres le hacan de toda clase de remedios y los
cuernitos siguieron creciendo. Entonce, aburridos, hicieron
una promesa a los santos, que si perda los cuernitos le
pagaran una corona de plata y oro. El padre de la criatura
era un estanciero rico. Y dice que la criatura san. Y el estanciero vino y trajo la corona y le puso a la Virgen.
Dice que haba un tipo audaz, sinvergenza, en esos
lugares, que era un negro brasilero, que se llamaba Manuel
Juan, y le robaba a los santos. Cuando quera plata agarraba el naipe y vena a jugar con el santo en la capilla.
Jugaba al nuevo o batars 2. Le daba carta al santo y le
ganaba, y le robaba la plata al santo. Y las autoridades le
corrieron porque robaba. Y esto es pblico y notorio. Los
vecinos buscaron una persona con responsabilid pa que
recoja el dinero de los santos despus de las peregrinaciones de Semana Santa. Hicieron como una comisin, pero
esta comisin viva en el Brasil, no viva en la Argentina.
Al frente estaba Flix Sianimo como tesorero. Esa comisin compraba velas y otras cosas despus de la muerte del
santo.
La calavera del monje la pusieron en una urna de
madera. Yo le vi a la calavera.
Cada peregrinacin se calculaba que dejaba unos cuantos miles de pesos.
2

118

Juego popular de naipes.

Dice que una gelta se quem la capilla. Unos dicen


que vinieron del Brasil y robaron lo santo y quemaron la
capilla. Y ah se perdi lo santo y la calavera ya no estn ms.
Ahora hay una capillita de tabla que tiene otros santos.
Y van lo mismo toda la gente en Semana Santa, todo lo
ao en gran peregrinacin. El dueo de la propied no impidi nunca que la gente vaya en peregrinacin.
El monje vivi solo en el cerro. Y coma races. Y viva
como un castigado, como un ermitao. Viva con la ovejita,
el tigre y la vbora. El tigre era como un perro. Y tenan
el ojo de agua para tomar. Por eso ah todo milagro, y
le qued el nombre al cerro, de Cerro del Monje3. Algunos
viejos decan cuando mi padre era chico, que ese monje era
un jesuta que no se quiso ir cuando sacaron a todos los
jesutas de las misiones, que tanto bien haban hecho con
los indios.
Pedro Gmez, 64 aos. San Javier. Misiones. 1961.
1 narrador pertenece a las familias ms antiguas del
lugar.

a El Cerro del Monje es lugar de peregrinacin, famoso. Durante la Semana Santa acuden peregrinos de las comarcas cercanas y
tambin de otras muy distantes. Los fieles se establecen all por varios das y numerosos comerciantes se instalan con sus puestos de
venta de vino y de toda clase de alimentos. Se organizan bailes populares y jugadas.
119

MISIONES

1317
CERRO DEL MONJE
Dicen que en este cerro *t sepultado un monje, que es
un santo. Dicen que era un jesuta. Dicen que cuando los
quisieron expulsar a los jesutas, decan mis abuelos, l fue
en un lugar donde no lo pudieron encontrar. Y fue en ese
cerro y hizo una capillita y una casa donde muri. Y despus de mucho tiempo lo encontraron ah. Y encontraron
el pocito que l haba hecho brotar agua. Y despus todos
saban que era un santo. Y un da lo encontraron muerto
y lo enterraron en ese lugar.
Hay tres cruces arriba en el cerro. Una cruz est cerca
del pocito porque con esa cruz l hizo salir agua. Otras cruz
que est detrs de la capillita es del jesuta, la que le pusieron cuando lo enterraron. Despus de la capillita est la
otra cruz donde dicen que pas la Virgen Mara, y en una
piedra est el pie de la Virgen y uno de los casquites del
burrito. Y cerca hay un avispero, y dicen que las avispas
son de oro, y que es muy viejo.
Da mucho trabajo subir al cerro y muchos hacen promesa de subir corriendo. Eso es en Semana Santa cuando
hacen la peregrinacin. Todos vienen a buscar agua bendita. Unos la toman y tambin la llevan. Cuando no hay
120

agua sacan barro. Dicen que sirve para muchas enfermedades, para heridas, para granos, para tumores, para muchas otras enfermedades.
Mercedes Petri, 15 aos. San Javier. Misiones. 1961.
Alumna de la escuela local. Muy buena narradora.

121

CORRIENTES

1318
LOS TRES CERROS
El establecimiento era de mis agelitos y se llama Los
Tres Cerros porque dicen que hay tres cerros. Y los tres
cerros estn linderos del Departamento La Cruz y Alvear y
Santo Tom. Dice que se ven los cerros a la distancia.
Nadie ha podido llegar positivamente a ese lugar. Dice que
en las maanas de muchas heladas se dominaban tambin
del pueblo de Mercedes, que queda lejo. El Rosario se llamaba uno y era muy alto. Se vean como una especie de
nubes, no muy claras. Se vean las alturas, las serranas. O
decir que un fofadal 1 muy grande los rodeaba y que estaba
lleno de vboras. Que eran maciegosos2 los manantiales que
haba y que no se poda descubrir. Todos decan que los tres
cerros estaban encantados. Nadie ha llegado, pero los ven
de lejos.
Junio Niveiro, 84 aos. Paso de los Libres. Corrientes. 1952.
El narrador es persona de cultura media.
Se trata sin duda de un espejismo que ha dado nombre al lugar. Los cerros no existen en realidad.
1

Fofadal 'tremendaT.
Maciegosos 'cubiertos de maciega'.
Matiega 'vegetacin menor muy intrincada de las islas y los lugares inundables'.
2

122

NEUQUN

1319
EL LANN
El cerro Lann queda lejo, di legua. Se ve lo mismo
all, se ve. un lindo cerro, po.
En el Lann dicen que hay otro mundo. As decan
ante, po. Lo paisano eren hoy tamin.
Ese cerro echa humo. Se ve el humo alto, alto. Y truena
harto. Eso porque va a venir temporal de agua y nieve.
Y siempre cuando truena hay mucha nevada. Y hay nieve
volada y muere lo anmale en el campo. Mucho muere por
el temporal de fro y di hambre.
Cuando tiene humo el Lann va a haber temblore de
tierra. El Lann se enoja con alguna persona por eso castiga a todo.
Martn Cayule, 55 aos. El Salitral. Catn-Lil. Neuqun. 1939.
El narrador es araucano, de la familia del cacique
Casimiro Cayulef, que vive en el lugar.

123

NEUQUN

1320
EL CERRO DEL AZUFRE
El Cerro del Azufre es un cerro muy alto y muy celoso.
Cuando va gente desconocida, que no aparece por ah, que
nunca ha ido all, el cerro se enoja. Corre un viento muy
fuerte y hay truenos y lluvias muy fuerte, cuando van a
ese Cerro del Azufre del lado de Chos Malal.
El Cerro se enoja y no pueden pasar. Y hace como cinco aos que se mat hi un intendente de ac, que lo mat
el viento. Iba en avin para una fiesta y el viento le cort
las alas de adelante del avin, y se mandaron abajo. Pasaron por adelante del Cerro. Le haban dicho a l que por
ese Cerro no se poda pasar, porque haba mucho viento
y tormenta en el cerro, cuando desconoca la gente, y l
pas por ah y le cort las alas al avin, y se mat.
Ana Rosa Chanda, 67 aos. Catan Lil. Neuqun. 1970.
Buena narradora. Campesina semi analfabeta.

124

NEUQUN

1321
EL ENCANTO DE PICHIMAHUIDA
En Pichimahuida1 hay un encanto. hi sale animales.
Sale una chiva con chivito. En cuanto sale la chiva se lleva
los animales para adentro y no sale ms.
Era del tiempo del indio. hi haba ciud. Es ciud
perdida agora. Que habla gente, se senta. Que hay gente,
animales, de todo, se siente. Saldr a la terminacin del
mundo.
1950.

Jess Previsto Sura, 43 aos. Chos-Malal. Neuqun.

El narrador es araucano. Los araucanos se llaman


paisanos y cristianos.
Judio es despectivo y segn: sus creencias designan
al habitante primitivo anterior al diluvio.

Pichimahuida 'sierra chica'; del araucano mhuida 'monte, montaa* y pichi 'pequeo, chico'.
125

NEUQUN

1322
CAMPANA MAHUIDA
Dice que esa barda * suenan como campana. Que lo han
odo lo que andaban por hi pastoriando anmale. Eso lo
oyen siempre. Esa barda suenan juerte.
sa es seal que va a soplar viento del lau de la Cordillera, y en seguida lo pastore juntan y llevan su anmale.
Campana Mahuida 2 tiene un poder de Dios. Por eso
suena y deja salir el viento. hi nace el viento juerte que
todo le tienen miedo.
Mercedes Cheuquel, 65 aos. Zapala. Neuqun. 1941.
La narradora, vieja araucana criada en el lugar, desciende de las tribus que fueron desalojadas de la pampa
por la Campaa del Desvreto. Sus entes guardan el horror del hecho militar, entre sus tradiciones, y ella lo
comenta con el rencor que le transmitieron en contra del
blanco.

Barda 'loma, montaa*. Las bardas son terminaciones de las


terrazas patagnicas, pero se las confunde con lomas.
2
Campana Mahuida significa en araucano 'sierra que suena como
campana'.
126

NEUQUN

1323
CERRO MESA
bamos diez compaeros con una tropa de carros. Iba
un pin recin dentrado en la tropa. Cuando bamos frente
al Cerro Mesa, el capataz le dijo al pin recin dentrado
que no gritara, que pasara calladito. l era un padentrano \
un maragato 2 de Patagones. Entonce l se larg a rir. El
capataz le dijo que cuando gritan, el Cerro se enoja y hace
llover y venir tormentas.
Era un da de calma y de calor terrible. bamos todos
en mangas de camisa. Y el cielo limpio, sin una nube.
Y este hombre no crea nada y se larg a gritar y
deca:
I Qu va hacer llover este Cerro! A ver, qu llueva!
y segua gritando y tambin insultaba al Cerro.
Al poco momento se nubl completamente y se descolg
el agua sin trueno. Ciban unos goterones grandotes y hi
1

Padentrano. Nombre que se daba y an se da a los habitantes


de la Provincia de Buenos Aires y parte de la regin rioplatense. Pajuerano se llamaba a los del interior del pas.
2
Maragato 'originario de Carmen de Patagones'. En el siglo XVTH
se estableci en el pueblo en formacin un grupo de maragatos que
por su importancia impuso el gentilicio.
127

no ms llovi muchsimo. La gella era muy honda y se


puso a correr el agua como si juera un ro. Ya no sabamos
por dnde bamos a seguir. Y se ech a perder la gella y
hi nos tuvimos que quedar completamente mojados.
El maragato, el incrdulo se 'taba bien asustado, que
no saba qu hacer. Y tuvo que crer que el Cerro se enoja.
Y crey de tal forma que casi lo golpiamos entre todos.
Claro, si era el causante de la lluvia. Y ya el padentrano
no volvi a gritar a los cerros malos. Jos Mereder se llamaba el incrdulo. Muchos cerros de la Cordillera son celosos 3 como el Cerro Mesa.
Narciso Reyes, 73 aos. San Martin de los Andes. Lcar. Neuqun. 1959.
El narrador es hombre de campo, antiguo tropero.

3 Celoso. Se dice de los cerros y montaas en general que segn la creencia popular se enojan ante la presencia de personas determinadas.

128

NEUQUN

1324
LA CORDILLERA
La Cordillerax se enoja cuando va gente cualquier. La
Cordillera es muy celosa. La Cordillera se enoja y levanta
nieve, nieve volada 2 , muy peligrosa. Llueve y hay viento
que tapa todo con nieve y pierde a la gente. La Cordillera
ha tragado mucha gente. Se pierden y nadie sabe ande 'tan.
Ms ante, lo antiguo contaban muchas cosas de la Cordillera. Contaban en paisano 3 . Yo no entiendo paisano, yo
lo hai sento, pero no lo hai podido aprender, es defcil. Poco
habla paisano lo jvene ahora.
El Cacique Namn Cura puede contar mucho de la Cordillera. l es muy corriente de palabra 4 .
Vicente Rivas, 32 aos. Catn-LiL Neuqun. 1960.
El narrador es araucano, argentino de la tribu de
Namn Cura. Ha concurrido a la escuela primaria de la tribu, pero es semianalfabeto. Su sintaxis es la del bilinge.
1
2

La Cordillera de los Andes.


Nieve volada 'viento huracanado que levanta gran cantidad de
nieve*. Significa un verdadero peligro en estas regiones.
Viento blanco se lo llama en la regin cordillerana del norte
(Salta8 y Jujuy).
Paisano 'la lengua araucana', hablar en paisano.
* Corriente de palabra 'que habla con facilidad el espaol'.
Paisano significa indio, en este caso araucano y tambin se llama
as a su idioma.
129

NEUQUN

1325
LA CORDILLERA SE ENOJA
La Cordillera se enoja y entonce es muy peligrosa. Muchos arrieros con las tropas y muchos viajeros han desapareci y nunca si ha sabio nada de ellos, cuando han pillau
enojados a los cerros de la Cordillera. Eso es terrible, como
si juera el juicio final, el ltimo da que si acaba el mundo.
No se lo quero desiar ni a mi enemigo.
Una vez venamos de Chile y estbamos alojaos al pie
del Cerro Chillan. Nos desconoci la Cordillera. Se vino un
temporal de viento y nieve, y truenos y ruidos muy juertes
que aturdan de todos lados. Sent un ruido que casi qued
sordo. Yo cre que era un rembe 1, pero lo mismo que si
se hubiera venido un cerro abajo. Quise disparar y grit a
mi compaero, cuando sent que se me puso cerca y me dijo:
Caliese, compaero, si est enojada la Cordillera. Si
ust mete boche 2 ms se enoja. Nu hay que decir nada.
Hay que 'star quieto y calladito. As se le puede pasar el
enojo. Hay que tener pacencia hasta que si aplaque. Himos
teno mala suerte. Algo habremos hecho pa que se enoje as.
1

Rembe derrumbe.
2 Boche se usa con el sentido de 'paja de trigo', pero aqu parece tener el de bochinche.
130

Y hi nos quedamos sufriendo fro y hambre hasta


que se aplac la Cordillera y pudimos seguir viaje 3.
Y eso les pasa a muchos. Los arrieros di ante cuentan
muchos casos, los que se salvan, porque muchos si'han
muerto.
Juan Basilio Figueroa, 46 aos. Chorriaca. Loncopu.
Neuqun. 1952.
El narrador es arriero y pen de campo. Ha cruzado muchas veces la Cordillera con arreos de reses y cargueros.

3 Es creencia general en la regin que1 la Cordillera se enoja


cuando se perturba su tranquilidad con ruidos extraos, disparos de
armas de fuego, gritos, bramidos, fragor de motores. Tambin se enoja y sepulta bajo la nieve cuando algn viajero se aventura a cruzarla en pocas no normales para el trnsito.

131

RO NEGRO

1326
LOS CERROS MALOS
Anteriormente dice que era muy celoso lo cerro, lo volcane. Tambin dice que era muy celosa la Cordillera. Cuando uno gritaba o chiflaba, entonce se haca nevar o llover.
Uno se perda en la cerrazone. Haba que ir calladito. Ahora,
no. Se ha amansado lo cerro. Yo no s, ser por la ruta
nueva que hay.
Lo viejo de ante, dice que andaba a caballo, despacio,
calladito. As han encontrau riqueza.
El Lann volcn. Ese cerro malo. Cuando gritaba
lo viajante, bramaba, enojau, y haca cerrazn grande. Dice que hasta lo baquiano se ha perdido, a vece. Y si llevaba
tropa de anmale, todo se perda. Y se tena que morir la
gente y lo anmale. hi si ha visto la osamenta despu.
1971.

Cayetano Antinilla, 60 aos. Bariloche. Rio Negro.

El narrador es araucano, nativo de Anecn Grande.


Es bilinge araucano-espaol.
Anecn, seguramente Ancn, voz marina.

132

Nota

LEYENDAS DE PIEDRAS Y CERROS


Relatos del 1271 al 1826
Los 56 relatos de las leyendas de piedras y de cerros
presentan, al mismo tiempo que una similitud general, una
variedad compleja de elementos en cada versin. En buen
nmero son leyendas explicativas, etiolgicas (Grupo 1),
como las del nio de piedra y la piedra del Portezuelo. En
su casi totalidad son lugares y accidentes del terreno encantados o poseedores de potencias mgicas como los cerros
malos (Grupo III), que pueden favorecer o perjudicar al
hombre. Todas estas leyendas estn afirmadas por creencias locales.

133

LEYENDAS DE LAGOS, LAGUNAS, ARROYOS


Relatos del 1327 al 1377
51 VERSIONES

JUJUY

1327
LA LAGUNA NEGRA
Cuando va cerrando la noche, salen de la Laguna Negra muchos gentes que tienen las manos negras. Se ven
que van saliendo. Todos juntos salen del agua, y siguen
juntos costiando 1 los cerros que 'tan hi. Van caminando
despacito, despacito, costian los cerros y se pierden en el
nublao. En el nublao que sale de los cerro ya cuando *t
tarde. Y eso es todos los das. En esa laguna hay misterio
y es muy peligrosa.
Felipe Choqui, 15 aos. El Chai. La Capital. Jujuy.
1953.
1 narrador es descendiente de collas.

Costear (de costa 'ladera de un cerro*) 'ascender por la ladera'. Voz marina.
137

JUJUY

1328
LAGUNA VERDE
Li ha quedao el nombre Laguna Verde a esta laguna
porque en las noches sale una mujer alta, placa %t con cara
negra y con vestidos verdes. hi vive la mujer. Ser la
duea ' i 2 la laguna, po. As dicen. Con la luz de la luna
se ve clarito. Y eso es verdar 3 porque todos aqu la ven. Es
una mujer toda verde. Por eso es la Laguna Verde. Hay
que tener cuidau porque hay cosas malas en esa laguna.
Rosa Liquitay, 43 aos. El Chfli. La Capital. Jujuy.
1953.
La narradora es descendiente de indgenas como lo
es su apellido.

Placa < flaca (cambio f > p ) .

22 *i ^ A*>
'i < de.

- * v u e .

138

Verdor < verdad (cambio d > r).

JUJUY

1329
LA LAGUNA LIMITAYOC
En el cerro Limitayoc 't una laguna. Esa laguna,
cuando ya uno si apega \ ella ya siente, de lejos a uno. Y
si haci viento, ya ms siente, tamin, cuando uno si va hi.
Y si vuelve ella de todos colores. Y a las doce del da suenan las campanas. Y hay en el cerro que 't la laguna, un
encanto.
Hay dos arados di oro. Y muchas personas han 'tau
por sacar esos arados di oro. Y tamin varios ingenieros lu
han queru sacar. Y estando en mita del cerro los ha tapau
la niblina y nu ha pudu dentrar. Y qued as no ms.
Se himos andau campiando vacunos hi, con otros. Di
abajo se lo ve a los arados di oro. Se himos querido subir.
No deja subir el cerro y no lo puede sacar ninguno, como
es un cerrazn grande se perdimos en el cerro y bajamos
tamin solo. Se pasamos, no ms. Yo hi llegau por el pie
del cerro no ms. El cerro es muy bravo, no me ha dejau
subir. Y todos oyen las campanas y ven los arados hi.
Teodoro Castillo, 41 aos. YavL Jujuy. 1952.
El narrador es nativo del lugar y descendiente de indgenas.
1

Apegarse por acercarse.


139

JUJUY

1330
LA LAGUNA LEANDRO
Me contaba mi abuelo, cuando yo era chico, por qu se
llamaba Leandro esta laguna. Mi abuelo tendra entonces
setenta aos y me deca que todos conocan este caso.
Dice que haba un hombre que decan que era ingeniero
y quera romper la laguna, para esas agua hacerlas servir
para irrigar todos los campos de la Quebrada *. Entonces l
tom gente, jornaleros. Estaban trabajando, dice, para romper esa laguna, que no lo lograron.
Un buen da, dice que l estaba contento haciendo el
trabajo. Tena esperanzas de romperla. Un da vino un
fuerte viento, lo quit el sombrero y se lo llev para la
laguna. Entonce l corri para apresar el sombrero, para
agarrarlo, y no pudo agarrarlo. Y en eso vino un remolino
de agua que lo envolvi y desapareci en la laguna. Y de
ah que qued el nombre de laguna de Leandro, porque se
llamaba Leandro el que estaba haciendo ese trabajo. Lo
trag la laguna.
Y ahora mismo existen los vestigios donde se estaba
haciendo la escavacin.
Juan Bautista Vilte, 36 aos. Humahuaca. Jujuy. 1968.
Modesto hacendado descendiente de indgenas.
1

140

La Quebrada de Humahuaca.

JUJUY

1331
LA LAGUNA LEANDRO
Me contaba un viejito, Pancracio Carapea, hace muchos aos, de que un hombre que se llamaba Leandro, saba
que haba visto, que en el centro de la laguna haba un toro
de oro. Entonce, el hombre quera desagotar aquella laguna, solo. Se puso a trabajar y trabaj mucho. Hasta el
presente el trabajo hecho por el hombre se nota. Era para
desagotar la laguna.
Un da, mientras estaba trabajando, un fuerte ventarrn le quit el sombrero y se lo llev hasta el centro de la
laguna. El hombre dijo:
No es posible que todos agarren sus sombreros y yo
no vaya a agarrar mi sombrero.
Entonce entr el hombre a la laguna y lo tap el agua
que se levant en ese momento y desapareci para siempre.
Desde entonces, la laguna se llama Leandro, como se
llamaba este hombre.
Despus, la he odo a muchas personas que contaban
este caso y decan que muchos han visto el toro de oro en
el centro de la laguna.
1968.

Abdn Castro Tolay, 67 aos. Humahuaca. Jujuy.


141

JUJUY

1332
LA LAGUNA MALA
Diz que en la Abra Ojo di Agua haba una lagunita
muy mala. Es por Santa Vitoria, en un lugar de disierto, pero que pasa un camino. Diz que naide poda pasar
cerca porque se descompona el diya, y corra un viento que
voltiaba a la gente y a los animalitos. Diz que era una tormenta como si juera a acabar el mundo. Diz que se coma
todos los animalitos que si allegaban a tomar agua, po.
Diz que se perdan muchos animalitos y hi haban visto
que se los coma la laguna. Los gesos no ms 'taban saliendo a la orilla.
Diz qui alguien ha dichu que va a curar la laguna y
diz qui li ha llevau como una ofrenda un pan grande de
sal y se lu ha echau. hi mesmo si ha aplacau la tormenta
y la lagunita ya 't mansita y ya no come la hacienda. Ha
'tau necesitando esu \
Indalecia Mamani de Tintilay, 65 aos. Yavi Chico.
Yavi. Jujuy. 1959.
Colla analfabeta. Muy buena narradora.
1

Es creencia regional que la tierra, la Pachamama, y algunas


fuentes y lagunas se irritan y castigan si no reciben ofrendas de alimentos y bebidas.

142

JUJUY

1333
LAS VACAS DE LAS SALINAS
DE NIO MUERTO
En el Ojo 1 del Huancar hay una aguada de aguas
dulcitas y claras. Sus orillitas tienen unas champitas 2 verdes y tiernitas.
Y una vez se ha quedau un hombre mozo a dormir all.
A media noche vio salir unas vaquitas de patas blanditas
del Ojo, que casi pararse no podan, y que coman con dificulta de las champitas 2 . Entonce ha agarru una soga de
lana, y ha pialau una. Pero, era tan juerzuda la vaquita,
que lo ha arrastrau pa dentro, y lo ha llevau ande haba
una gran ciud, muy hermosa. Todo lo que hay en el Huancar es de misterio, hi vive el to 3,
Antonio Quipildor, 50 aos. Abra Pampa. Cochinosa.
Jujuy. 1959.

Ojo de agua 'vertiente'.


2 Champa 'tepe* 'raigambre'.
* To 'el diablo'.
143

JUJUY

1334
LA LAGUNA BRAVA
A la Laguna Brava nu hay qui arrimarse, ni hay que
dejar que si arrime la hacienda. La laguna tiene un ojo
bravo que come los gentes y los animales. Se come los gentes y los animales que si arriman, y al ao tira las osamentas. Y hi se ven las osamentas de los gentes y los animales
comidos. Por ese peligro se llama la Laguna Brava. Eso es
misterio de la Pachamama.
Felipe Choqui, 15 aos. El Chai. La Capital. Jujuy.
1953.
Pastor de ascendencia indgena como lo es su apellido. Ha concurrido a la escuela comarcana.

144

TUCUMN

1335
LA LAGUNA PICADA
Dicen que la Laguna Picada, hasta el tiempo que corre, se encuentra por mandato divino en encantamiento.
Una vez pasaba por ah un pastor con su majada. Se arrim
y se sent en su orilla mientras coma su majada.
En un momento, la laguna se ilumin, y desapareci el
pastor en sus aguas.
El pastor se encontr como por arte de magia en un
palacio muy hermoso. Lo recorre todo, y ve cosas maravillosas hasta entonces no vistas por ningn hombre. Despus
de un momento, el pastor se encuentra nuevamente en la
orilla de la laguna y cuenta a todos lo que haba visto.
Nunca ms el pastor pudo llegar al palacio del fondo de la
laguna, por ms que se sent muchsimas veces en la orilla.
Eso era porque cont lo que vio, porque no se debe contar
lo que se ve en encanto, si no se pierden los tesoros que
estn destinados a esa persona.
Esto lo cuentan todos en este lugar.
ngel A. Medina. El Mollar. Famaill. Tucumn. 1948.
1 narrador es maestro de escuela del lugar.

145

TUCUMN

1336
LA LAGUNA DE REARTE
La laguna de Riarte est en una finca grandsima de
propied de la Virgen del Rosario. hi no llega nadie. La
laguna desconoce. Se levanta la agua para arriba enojada,
en borbollones y rebalsa la laguna. Da miedo de ver eso.
Una vez hi queru llegar y nu hi podu.
Hay un lugar cerca de esta laguna, cerca de los lmites
con Salta, que cuando va gente siempre pasa algo. Cuando
pasa un carro, vuelca. Se er que puede haber hi un tapado, porque hay un pedazo que se ven desmontes muy
raros. Dicen que puede 'tar hi el tesoro del Rey Inga. Por
esos lugares dicen que el Rey Inga enterr un gran tesoro
de oro y plata cuando lo perseguan los rialistas 1 .
La laguna no permite que llegue nadie. Si uno llega
se descompone el tiempo. Se levanta un temporal, viento,
fro, lluvia. Crece la laguna y capaz que los trague. Se pone
como un mar agitado. Dicen que hay un gran misterio en
la laguna de Riarte.
Francisco Jos Almonacid, 30 aos. San Pedro de
Colalao. Trancas. Tucumn. 1957.
1

Realistas se llamaba a los espaoles en la poca de la revolucin de la independencia del pas.


146

TUCUMN

1337
LA LAGUNA DEL TESORO
Cuentan que en el cerro del Aconquija, en una estancia de propied del por entonces Coronel Don Belisario Lpez, casado con la chilena Doa Rita Boca, quien dominaba
en este lugar x desde 1850, exista una laguna llamada del
Tesoro custodiada por el indio Inga, que segn creencia de
la gente del lugar, era un enviado de Dios para librar de
los espaoles los tesoros que en aquellas aguas sepultaron
los indios. En su fanatismo decan ver una sirena que peinaba su cabellera con un peine de oro, y a la cual slo
poda verla el indio Inga.
Al acercarse algn curioso visitante al lugar, la furia
de los dioses se manifestaba con rugidos y estremecimientos
que partan del corazn del cerro al tiempo que la sirena
desapareca.
Predesfinda C. de Ass, 72 aos. Los Luna. Ro Chico. Tucumn. 1949.

En aquella poca el coronel era como el gobernador de una


vasta zona.

147

TUCUMN

1338
LA LAGUNA ESCONDIDA
La Laguna Escondida queda entre los cerros de Taf,
cerca de El Negrito. Tiene que ser muy baquiano 1 pa que
le encuentre. As, como se llama, est muy escondida.
Es una laguna brava, muy brava. Desconoce a muchas
personas. Y cuando desconoce, es de no creer como comienza
a echar espuma y a reventar el agua. Es de no crer cmo
se enoja. Se forma como una tempestar.
Justo F. Segura, 54 aos. Amaicha del Valle.
Taf. Tucumn. 1951.
1 narrador, semiculto, es nativo del lugar.

Baquiano 'conocedor del camino'.


148

TUCUMAN

1339
LA LAGUNA DEL TESORO
La Laguna del Tesoro queda de la ciud de Concepcin,
hacia el este, unos sesenta kilmetros, en un cerro. El cerro
se llama Cerro de la Laguna del Tesoro. La laguna est en
la cumbre.
Dice que ante estaban los espaole ah y que tenan
una riqueza, un tesoro. Y claro, otros le iban a quitar todo
el tesoro. Y lo espaole lo tiraron al fondo del medio de
la laguna.
Y todos dicen que al llegar ah, que se da vuelta si se
pone alguna embarcacin. Corre un viento fuerte, cuando
llega alguna persona. Por eso ninguno se acerca. Y adema
dice que aparece un toro con cuerno de oro. A cualquier
hora que se acerque. Nadie puede llegar ah. se es un
tesoro misterioso. Por eso le dicen la Laguna del Tesoro.
Yo he ido una sola vez. Pocas veces se puede llegar. Pero
no se puede llevar ninguna embarcacin porque se da vuelta.
Algunos pueden pescar.
Jos Manuel Gramajo, 21 aos. Concepcin. Chichigasta. Tucumn. 1970.

149

TUCUMN

1340
LA LAGUNA DEL TESORO
A la Laguna del Tesoro le llaman tambin Del Encanto, porque dicen que es una nia la que est. Dicen que
arden las cadenas que se ven en el agua, todo de oro. Porque dicen que es una nia que est en encanto. Que el padre,
porque no quera que se case la ha puesto ah. No quera
l que se case. Y di ah, la ha puesto, la ech ah, en encanto. Ah vive. Dice que de la distancia ella grita. Grita
la nia. La han visto muchas personas. Pero dice que por
ah, por cerca nadie pasa. Porque si van a caballo les manea los caballos. No pasa nadie. Y si van cerca todo es
cerrazn y una niebla que se cruza. Y las aguas, empiezan
a aparecer las aguas encrespadas. Cuando van cerca todo
es una neblina. Y eso debe ser por el tesoro que 't hi.
Claro, cuntas cosas no habr! T cerca de los cerros de
Taf, la laguna de Mala Mala, para all.
Y hay muchas personas que la han visto, a la nia.
Claro, personas corajudas que la han visto de lejo, porque
nadie se arrima para all. Dicen que la nia es rubia, hermosa, como el sol que brilla. Que ah 't claro. Y dicen que
grita. Ayes sern lo que grita. Dar ayes, no? Y la oyen
todos. Dicen que era muy bonita, muy bonita la nia. Y
hi *t con su tesoro.
Carmen Miranda, 71 aos. Pie del Cerro, Famaill.
Tucumn. 1970.

150

TUCUMN

1341
LA LAGUNA DEL CERRO LAS TIPAS
Aqu existe la Laguna del Cerro llamada Las Tipas,
de la cual la gente dice que cuando se aproxima alguna
persona, se enoja. Las aguas se ponen turbulentas y se forman pequeas olas, sobre la superficie. Y nadie puede aproximarse por el temor a lo que pueda pasar. Y dicen tambin que hay un misterio con esas cosas tan raras.
Carlos Mara Avellaneda, 55 aos. Baco. Taf. Tucumn. 1970.

151

TUCUMN

1342
LA LAGUNA DEL CERRO DE LAS TIPAS
Le voy a contar de la laguna que hay en el Cerro de
las Tipas, que dice que es misteriosa.
Que dice que una vez vino el Quinto de Comunicaciones de Tucumn a descubrirla y no pudieron llegar hasta el
cerro porque se le cubri de cerrazn y se tuvieron que
volver.
Y los animales que andan en el cerro van a tomar agua
y no les hace nada. Los camperos pasan por ah y tampoco
les hace nada. Pero cuando ya se acercan muy cerca, se
cubre de nubes y no pueden llegar hasta ah.
Mi vieja 1 me cont que un campero iba a campear y
lleg, y dice que estaba una nia sentada bajo de una planta
de tusca. l lo vio de lejo. Una nia rubia, desnuda. Y
cuando l ya iba cerca, ella se tir al agua. Y l al llegar,
ya se cubri la laguna de nube. Y no vio nada ms. Y tiene
que ser algn tesoro que hay ah en la laguna.
Mucha gente cuenta as. Todos conocen esta historia.
Me contaba mi vieja de que haban venido unos disparando, que la poleca ya lo traa cerca y ellos para no de1

152

Mi vieja, mi madre.

jarse agarrar, tiraron el tesoro dentro de la laguna. Lo


traan en muas, en cargas. En cargas de noque que le llamaban. En noque de cuero, grande, que los hacen de cueros
enteros, que los hacen como alforjas.
Catalina Lencina de Rodrguez, 67 aos. Raco. Taf.
Tucumn. 1970.

153

TUCUMN

1343
LA LAGUNA DE ROBLES
Segn historias, cuentos de gente antigua de estos pagos, de don Liborio Lugones, entre otros, nacido en esta
poblacin y criado aqu, que ! ms o menos conoce de cerca,
esta finca era de Gonzlez, despus vinieron Carmen Espeche, que fue el heredero de esa finca. Entonce aqu haba
una gran laguna que se llamaba de Robles. Entonce hacan
mucha cosecha de maz en la cual a vuelta de ao sobraba
el maz. Y haba una capilla. Un ao de que no tenan donde
poner el maz, pusieron en la capilla. Y volvieron a cosechar
maz a la vuelta de ao, y esa capilla no se desocup de
maz. Y como sobraba tanto, quemaron con los santos, con
todo lo que haba adentro de la capilla. La quemaron; ser
porque perdieron la fe esa gente, ya. La quemaron con maz
y todo adentro.
Entonce vino el Padre y los maldeci. Que hasta la tercera generacin iban a vivir en la ruina. Como que todo
qued en la ruina. La casa tena muchsima hacienda. Las
lagunas se secaron y todo se perdi. Inclusivo uno de esos
herederos vive mendigando, hace un linyera, que vive todava hasta la fecha aqu. Por la maldicin del Padre.
Jos Asn, 32 aos. Laguna de Robles. Burruyacu.
Tucumn. 1970.

154

SAN JUAN

1344
LA LAGUNA VERDE
Los nios de la escuela dicen que de la Laguna Verde
salen luces que se pierden en diferentes lugares. Una ms
grandes atraviesa la laguna y se pierde en un caaveral de
la orilla. Esto anuncia que hay riquezas enterradas en donde se pierden las luces. El padre de uno de los nios cav
en el caaveral, en donde se pierde la luz grande, y encontr un pico nuevo. Esto es signo de que en ese sitio hay
riquezas.
Ana Mara Recabarren. Ulln, San Juan. 1948.
La narradora es maestra de escuela.

155

MENDOZA

1345
LAOUNA DEL NEGRO
La Laguna del Negro se enoja cuando uno pasa cerca.
Se levanta Tagua alta. Si el que desconoce la laguna grita,
ms se enoja. Es una laguna muy grande. Est en el Cajn
Grande. Un ao se derrumb, la tap un cerro, pero despus volvi a salir a la vista. Dicen que se llama del Negro
porque ah se va un negro. Era como un fantasma. Mucha
gente ha visto el negro y por eso le dieron ese nombre.
Nosotros vivamos cerca y por gustada llegbamos hasta la
laguna y vamos que las aguas se enojaban, Be levantaban
alto y hacan un ruido muy fuerte. Un viento fuerte tambin se siente. Es muy peligrosa cuando se enoja.
1974.

156

Manuel Antonio Jofr, 55 aios. Malarge. Mendoza.

MENDOZA

1346
EL POZO DE LAS NIMAS
Dicen que han echau hi unos cristianos. Y dicen que
se oyen los gritos y los lamentos de los muertos. Parece que
tiene comunicacin con el mar. Dicen que antes era muy
comn que echaran gente hi. Dicen que penaban, por eso
se oye tantos lamentos. El Pozo es muy profundo y el agua
est muy abajo. No es como los otros pozos, por eso se ve
que es misterioso, que tiene cosas que no son de este mundo.
Eso es porque han echau tantos cristianos, porque hay tantos muertos que siguen penando. Por eso se llama de las
nimas.
Delfn Arroyo, 57 aos. Puerto Arroyo. Malarge.
Mendoza. 1974.

157

MENDOZA

1347
EL POZO DE LAS NIMAS
Del Pozo de las nimas yo he odo que se oyen ayes y
quejidos como si penaran las nimas. Eso es como un secreto, como un encanto, como dice la gente. Es muy hondo.
Parece que ante de llegar al fondo ya no hay aire. Dice
que una vez hicieron entrar a un soldado colgado de una
soga y tuvieron que sacarlo porque se aficiaba. Esto parece
que gritan y lloran porque como dicen algunas personas
han cado o las han echado ah; las almas de esas gentes
estn penando en el Pozo ste. Dicen que es un ojo de mar.
No se seca nunca y est siempre en el mismo nivel y as
son los ojos de mar. Y claro, el que se cae ah en vez de
ir afuera va para la mar, por abajo de la Cordillera.
Manuel Antonio Jofr, 55 aos. Malarge. Mendoza.
1974.
El narrador es nativo del lugar.

158

MENDOZA

1848
LA CURILAUNA
Yo creo que esta laguna x se llama as porque es una
laguna entre cerros, entre rocas. Parece que est en una
boca de volcn. Todos dicen que esta laguna desconoce. Las
aguas se levantan cuando alguien que la laguna no quiere,
se acerca. Yo hi visto como suben las aguas y se oye un
chillido, fuerte, fuerte. Hay que tener cuidado porque si alguien que la laguna desconoce si acerca puede hasta atraerlo y echarlo al fondo.
Manuel Antonio Jofr, 55 aos. Malarge. Mendoza.
1974.

Curilauna. Voz hbrida del mapuche curi 'negro* y la espaola


launa, pronunciacin muy rstica de laguna. De aqu, Laguna negra,
nombre dado por el color muy oscuro de las rocas que la rodean,
segn opinin del narrador.

159

SAN LUIS

1349
EL TORO DE LOS CUERNOS DE ORO
DE LAS SALINAS DEL BEBEDERO
En las salinas sala, en la laguna1, un toro negro de
cuernos de oro. Sala a la orilla y llamaba a toda la hacienda de ese lugar. La gente lo oan balar pero no lo vean.
Iban al propsito, pero no lo podan ver. Hasta que un da
lo vieron. El toro se pasiaba entre las vacas que lo rodiaban
como si juega el rey de la hacienda.
El dueo era riqusimo y la hacienda se multiplicaba
por miles y miles. Era increible como aumentaban los animales y nunca tena prdidas.
Cuando sala el toro a la orilla de la laguna y pegaba
un balido, toda la hacienda corra y lo rodiaba al toro y se
quedaban en las cercanas. Cuando el toro volva a la laguna,
la hacienda se iba desparramando en el campo.
Cuando muri este hacendado, los herederos echaron
un ao en juntar la hacienda, de la gran cantid que era.
El toro de cuernos de oro desapareci.
1

Se llama indistintamente La Laguna del Bebedero o Las Salinas del Bebedero, porque son salinas de caractersticas muy especiales.
160

A medida que cada heredero iba recibiendo el arreo


que le tocaba, que era de miles de cabezas, se les iba desapareciendo toda la hacienda como si juera un misterio, y
as quedaron sin nada, en la miseria. Muchos dicen que se
tiraban a la laguna los miles de animales y que desaparecan como si juera un encanto.
La gente deca que el toro de aspas di oro era el que
le daba la suerte al dueo primitivo, que era como un familiar, y que muerto el dueo que tena el secreto, todo se
sumerga en la laguna.
Guillermo Ortiz, 70 aos. San Martn. San Luis. 1932.

161

SAN LUIS

1350
EL LAGO BEBEDERO
Un puestero que viva cerca del Lago Bebedero me contaba, hace algunos aos, que todo aquello estaba encantado.
Hasta hace muy poco todos esos campos eran salvajes y
muy poca gente andaba por esos lugares. La Laguna del
Bebedero como tambin se llama, tena, en esos aos mucha
agua y inundaba leguas de campo, que cuasi no se poda
andar, sino por algunas partes solamente. Por eso ha sido
para todos una curiosid la laguna y tambin un secreto
que no podan descubrir. Dicen que adentro hay una ciud
encantada y que un da se puede desencantar. Dicen que era
una ciud muy rica, de gente mala y que Dios la castig.
Me deca este hombre, el puestero, que por donde l
tena el puesto, saba salir una vaca colorada que tena aspas de oro, y que se juntaba con su hacienda. l la va
siempre de lejos, porque cuando l si allegaba, se disparaba y se perda en las aguas de la laguna. Se daba gelta
y disparaba como si la corrieran los perros. l empez a
ver cmo la poda sosprender sin que lo viera. l era un
enlazador de fama y trat de enlazarla. Un da logr llegar
hasta cerquita sin que lo viera, le tir la armada del lazo
y la enlaz. No lo hubiera hecho! La vaca agarr a correr
como una enloquecida pal lau de la laguna, y a pesar de
que l iba en un caballo juerte y gordo, acostumbrado a
162

tirar a la cincha x a los animales que se enlazan, lu hizo dar


un brinco, lo arranc y lo arrastr pal lau de la laguna. Y
ya llegaron a la orilla de la laguna y la vaca dentro en las
aguas arrastrando al jinete y al caballo. A medida que iba
entrando la vaca Tagua se secaba y iba quedando como
un camino. Por hi lo llevaba al hombre, cuasi a la rastra.
Entonces este hombre empez a ver rboles, gertas, casas . . . Y hi sac el cuchillo y cort el lazo. As se salv.
Contaba qui a los pocos das jueron dos mozos a su
casa y le comenzaron a pedir datos del campo, como si lo
jueran a comprar. Le rogaron que los acompaara a recorrerlo. Lo llevaron derecho a la laguna. Cuando llegaron
a la orilla, le dijeron que en la laguna haba un gran encantamiento de una ciud muy rica y que se necesitaba un
hombre muy valiente para conjurarlo y deshacerlo. Le preguntaron si l no si animaba a desencantarla y que tendra
la paga de una gran fortuna. l dijo que no, que l no era
capaz de soportar esas cosas de misterio. Lo trataron de
convencer, pero como no pudieron convencerlo, los mozos
se despidieron y desaparecieron en la laguna.
Cuando yo era joven todos hablaban del encanto del
Lago Bebedero, pero deque 2 le esplotan la sal, cada vez se
habla menos de lo que hay adentro. Hai ser no m un pueblo
que se ha perdido por todo lo que dicen que se ve.
Crescencio Pez, 65 aos. El Saladillo. Pringles. San
Luis. 1932.

Los caballos son diestros en esta maniobra. El enlazador ata


el extremo del lazo, contrario a la armada, a la cincha de la silla y
una vez enlazado el animal, el caballo se planta en el suelo, hundiendo los cascos y ayudando a sostenerlo.
2
Deque < desde que. Contraccin usada en el habla rural.

163

SAN LUIS

1351
LA LAGUNA DEL BEBEDERO
Contaban mis agelos que haba un encanto en la laguna. Que pareca que haba un pueblo encantado. Que se
oan gritos y cantos y guitarras, y voces. Y tambin haba
hacienda, se oan balidos y cantos de gallo. Y dice que se
ven muchas luces.
Dice que sala un toro de aspas di oro y una vaca de
aspas di oro.
Dice que desconoca la laguna. Dice que bramaba y se
encrespaba como un mar y tena que irse el forastero que
desconoca, no lo dejaba estar. Y se armaba una gran tempesta con viento, con lluvias y truenos.
Y dice tamn que cuando brama la laguna anunciaba
gen ao, que se oa desde muy lejo. Y era porque sala
un toro de aspas di oro. Dice que este toro se juntaba con
otras vacas y a veces se las llevaba a la laguna, a esa ciud
de donde l era. Agora parece que ya no se ve.
Agora no se ve tampoco la nia pelo di oro que se
peina con peine di oro.
Los antiguos conocan la historia de la laguna que era
muy brava. Todos decan que por el encanto que tiene
adentro.
Jos Snchez, 58 aos. Los Tres Pozos. 1 Balde. La
Capital. San Luis. 1958.
Campesino rstico. Buen narrador.

164

SAN LUIS

1352
LA LAGUNA DEL BEBEDERO
Esta laguna ha sido muy grande. Era como un mar.
Hasta El Barrial era un solo mar de agua. Y despus se
ha ido secando.
Cuando yo hi su chico venamos a sacar sal en rganas.
Dicen que es un brazo de mar, por eso es salada la
agua y hay sal. Y el pozo surgente de El Balde es de lo
mesmo, y caliente, y tienen miedo que pueda reventar.
Todos tenamos miedo a la laguna cuando venamos.
Sacbamos la sal y los bamos pronto. No los quedbamos
nunca de noche cerca.
Muchos hombres grandes contaban que adentro, la laguna tiene una ciud que se perdi por castigo. Di hi sale
ese toro de aspas di oro y esa vaca de aspas di oro muy bravos, que todava dicen que salen en ciertos lugares de la
ora.
Y tamn la nia rubia que se peina con peine di oro.
Dicen que se re, que habla, y que llama a los muchachos
jvenes. Saban contar que algunos li han hecho juicio y han
ido, y nu han vuelto ms.
165

La laguna tiene esos volcanes1, esos pozos negros que


son ojo de mar. sos no tienen fin, a lo mejor dan al fondo
de la tierra, as dicen.
Benito Roslez, 58 aos. La Laguna del Bebedero. La
Capital. San Luis. 1958.

Volcn 'pozos semisurgentes dentro de la gran salina'. Son


realmente impresionantes y ofrecen un espectculo singular.

166

SAN LUIS

1353
LA LAGUNA DEL BEBEDERO
Don Francisco Gil, que era de Chosmes, saba contar
que cuando l conoci esta Salina, era todo muy distinto.
La Laguna del Bebedero era muy grande, tena muchas ms
leguas que ahora. l los ' contaba todo lo que haba ac,
que haba muchas cosas misteriosas. Decan que haba una
ciud hundida.
l conoci cuando entraban carros por la ora de la
laguna y llevaban as la sal. l trabaj con esos carros. Y
era muy peligroso venir a sacar sal en esos aos. Dice que
salan cerdos de adentro de la laguna y no podan cargar
a gusto, tranquilos, porque les salan muchsimos cerdos y
los coman a los que venan ac. A veces abandonaban el
carro y disparaban para poder salvarse de ellos, porque les
salan del agua, de repente.
Y deca que saba haber un toro de aspas di oro, muy
malo, que sala de la laguna. Dice que una vez un hombre
corajudo andaba a caballo y sac el lazo y lo enlaz al toro
de aspas di oro. Dice que el caballo era muy bueno, pero
que el toro lo arrastr no ms. Y que lo llavaba no ms
para la laguna. Dice que atin el hombre, ya asustado, a
1

Uso de ios por nos.

167

sacar el cuchillo y a cortar el lazo. Y as se salv. Al toro


aspas di oro lo han visto todos los que han andado por ac
y todos le tenan miedo.
Y despus de eso, que saba salir una nia pelo di oro,
muy linda. Y dice que se va que se peinaba en el medio
del agua con un peine di oro.
Y deca don Francisco que haba tanta abundancia de
agua, que la laguna pareca un mar.
Y dicen que esta laguna es un brazo de mar, que tiene
comunicacin con el mar. Esos pozos que llaman valcn,
que borbollan, dicen que no tienen fondo, y se ve que se
comunican con el mar.
Mara Eustaquia Alcaraz de Correas, 42 aos. Laguna
del Bebedero. (Establecimiento Salinero). La Capital. San
Luis. 1958.

168

SAN LUIS

1354
LA LAGUNA DE EL MORRO
Ya la laguna de El Morro se ha secau, De cuando era
nia hi oido decir que era una laguna muy linda. Y no hace
mucho que dicen que se ha secau. Dicen que de que han
comenzau a perseguir los encantos que salan hi. se ha
secau, que se abri una rajadura.
Dicen que sala una nia cabello di oro, y que se peinaba con un peine di oro. Dicen qu'era muy linda y que la
han visto muchos. Claro que el que se arrimaba se encantaba y se perda en la laguna.
Dicen que sala tamin un torito di aspas di oro. Que
una vez lo enlaz un gen pialador y que se l'entr en la
laguna, que si no corta el lazo lo lleva no ms pa la laguna.
Dicen que ahora 't cerrada la laguna, como tapada.
Y que si algn animal s'entra hi, no sale ms.
Cuando viene alguno de otro lau, a veces el cerro s'enoja. Cuando han venu gente de afuera empieza a venir niblina y se oyen como truenos. Se saben sentir reventones,
que son como temblores. Cuando hay un da lindo se notan
como descargas. Dicen que este cerro es muy rico. Que
tiene muchas virtientes adentro tamin.
Rosario Vilches, 41 aos. La Esquina. 1 Morro. San
Luis. 1940.

169

SAN LUIS

1355
LAS LAGUNAS DEL ROSARIO
En las Lagunas del Rosario si apareca la madre del
agua. La madre del agua es la mitada humano y la otra mitada llena de pelo, como un animal del agua. De la centura
hasta la cabeza es como una persona. Es rubia y muy linda. Lindsima, dicen que es.
Las lagunas eran muy hondas. Una vez quisieron medirle el fondo y con varios lazos * atados no le encontraron
el fondo. Dicen qui haba un geco de piedra muy grande,
como de tres leguas de profundid. Queda di aqu, de San
Martn, como legua y media. se era el manantial de las
lagunas y era un remanso 2 muy peligroso. El que ciba hi
nu apareca ms.
Cuasi en la boca del manantial haba una higuera, y
hi dicen que si apareca la madre del agua. Muchas personas la han visto. Dicen que se sentaba a la orilla del
remanso y se peinaba con un peine di oro el pelo rubio, muy
lindo y muy largo que le llegaba hasta la centura. Que el
1

Se refiere al lazo trenzado usado para enlazar el ganado, tpico


del pas.
2
Remanso. Para la creencia popular es una profundidad insondable, que se abre entre las aguas y encierra un misterioso peligro.

170

pelo pareca tamn di oro. Dicen que tena un rosario di oro


que era una cosa nunca vista de preciosa. Dicen que hi lo
dejaba entre las piedras cuando ella se 'taba peinando.
Dicen qui una vez unas personas se pusieron di acuerdo
para sosprender a la madre del agua y quitarle el rosario.
Se allegaron muy despacio hasta el lugar ande 'taba l'higuera, hi 'taba la madre del agua peinndose al sol con el
peine di oro. Ya vieron el rosario que resplandeca entre
las piedras. hi no ms sinti todo la madre del agua y se
zambull en el remanso.
Ents se produjo como un terremoto. Las aguas de las
lagunas se levantaban en grandes borbollones como si hirvieran, y saltaban las piedras pa todos lados, que daba espanto. Ents la gente ha salu disparando y no saban
cmo si haban salvau, porque aquello esa como el juicio
final. De ents nu apareci ms la madre del agua y se
sec la virtiente del remanso y slo qued un geco muy
hondo. Y claro, eso era por volunta de la madre del agua,
porque haba sido ofendida.
En los tiempos que la madre del agua sala en las lagunas, si ahugaron un hombre y un nio. El cuerpo del
nio apareci, pero del hombre no se supo ms nada. Comu
era un hombre joven, dicen qui a se lo llev la madre
del agua.
Y geno, por eso se llaman Lagunas del Rosario, a
estas lagunas. Sali el nombre de que hi sala la madre
del agua con su rosario.
Guillermo Ortiz. 70 aos. San Martin. San Luis. 1932.
Campesino originario de la regin. Gran narrador.

171

FORMOSA

1356
LA LAGUNA IBERA
Yo sent decir que lo embalsado del Ibera son islas que
van de un lado para otro. Dice que hay una ciud hi. Dice
que se siente balido de vaca, ladrido de perro, canto de
gallo.
Dice que hay ah caballo marn. Es del agua. Nada.
Yo he odo decir a la persona m antigua que segn el
da, el tiempo que va hacer, se aparece el caballo marn.
Tambin aparece si va hacer buen aa
Dice que es de un color muy raro el caballo marn.
Dice lo antiguo que hay de todo animales en la laguna
Ibera, porque dice que es un pueblo fundido esa laguna.
Dice que ese pueblo se fundi. Que es el castigo de Dios
porque no crea en la religin, porque era incrdulo.
Presentacin de Carrasco, 52 aos. Ibarreta. Patino.
Formosa. 1952.

172

CORRIENTES

1357
LA LAGUNA IBERA Y LA CANOA VIEJA
Si entra alguien que no lo quiere la laguna, la laguna
crece y se enoja. Dice que si se desagua la laguna se va a
fundir Pellegrini \ Por eso no se puede desaguar.
Haba una vez unos mariscadores 2 que estaba en una
isla por tomar mate, en una ranchada. Haba una canoa
vieja, boca abajo, ah. Y dice que en una de esas se sent
uno de los mariscadores sobre la canoa. Sac el cuchillo y
empez a sacar una astilla de la tabla y sangr la canoa.
Se sorprendieron. Y di hi vino otro y dijo:
Pero por eso no ms vamos a disparar.
Vino otro mariscador y se sent en la misma canoa. Y
se movi la misma canoa vieja. De hi no ms oyeron un
viento muy grande que vena del centro del monte. Dispararon todos. Y por eso se llama ahora la Isla del Disparo.
Deca que era una canoa vieja. La canoa vieja que anda
mucho en el agua se hace bicho, tiene vida.

Pellegrini, pueblo ribereo de la laguna Ibera, en el cual la


narradora me cuenta la leyenda.
2
Mariscador 'cazador', voz marina.

173

ste es un cuento cierto. Muchos mariscadores viejos


cuentan que eso se sabe. Ello conocen cuando la canoa vieja
se hace bicho.
Bernardina Fernndez, 71 aos. Villa Pellegrini. Ibera. Corrientes. 1952.
Nativa del lugar.

174

CORRIENTES

1358
LA LAGUNA IBERA
En la oscurid, cuando hace mal tiempo, se oye ac,
en la Laguna Ibera, una embarcacin que viene llegando a
su ranchada \ Ust er que son mariscadore. Se levanta
ust y se va a ver quin viene y no le ve nada. Nada ms
que el movimiento y el ruido. Ser que hay algo en el monte
que invisible. Ren, haulan. Vienen haciendo el ruido de
la canoa. Ust oye que echa la pala sobre la canoa. Se oye
grito de animale. Y lo que ust lleg, no parece nada.
Ust piensa de algn ruido que ha de venir un tigre.
Ara 'tan saliendo lo tigre. A ust le puede matar en un
descuido. traicionero el tigre.
Un viejito mariscador que muri el ao pasado, contaba que adentro de la laguna era la provincia de indio. Que
era un pueblo que se fue a pique. Que viva lo indio peticito, negro, que mucha vece se ve. Y tena mucha hacienda.
Por eso lo que se oye todo eso. Y por eso anda lo embalsao 2, que son isla que van de un lao a otro. Todo misterio
en la laguna.
1

Ranchada 'rancho muy rstico que hacen los cazadores y pescadores en las islas'.
2
Embalsao < embalsado 'especie de isla flotante que se forma
con las plantas acuticas'. A veces tiene grandes proporciones.
175

Yo soy mariscador viejo, y ante, s que se contaba m


cosa y se oa ms cosas ac, en la laguna. Ara se oye meno.
Hay mariscadore que ve y oye mucha cosa y otro que no.
Lo viejo sabe mucha cosa, pero no quiere cont. E un gran
misterio la laguna Ibera. Slo nohotro, lo mariscadore viejo
lo conocemo a la laguna. Hay que ser valiente pa dentr
y marisca.
Benigno Gonzlez, 74 aos. Villa Pellegrini. San Martin. Corrientes. 1952.
1 narrador es un viejo cazador de la regin de la
Laguna Ibera.

176

CORRIENTES

1359
LAGUNA SANTA RITA
En los comienzos de la formacin de nuestra ciudad,
segn versiones tradicionales, se produjo un movimiento
ssmico que puso en continua zozobra a los habitantes de
la entonces aldea de Esquina.
En las inmediaciones del ejido a consecuencia del movimiento se abri una laguna, en la cual se encontr la cabeza de Santa Rita.
Los habitantes le hacen una promesa, que si no ocurra
nada al pueblo y sus habitantes, la haran patrona de la
localidad, dndole su nombre a la Parroquia, as como a la
laguna donde se la encontr. Y as se hizo. Y por eso se
llama as la laguna y Santa Rita es la patrona del pueblo.
Jos Vigliecca, 25 aos. Esquina. Corrientes. 1959.
El narrador, nativo del lugar, es culto.

177

CORRIENTES

1360
LA CARRETA HUNDIDA
Hay un lugar, en una laguna grande, parte de la Laguna Ibera, me parece, que se hundi un carretero con lo
geye. Se oye grito y muj ido de geye. Yo de criatura le
oy. Lo vecino todo tienen miedo mismo. una laguna
grande que tiene un embalsado 1 grande, como una ila en
el medio.
Dice que era un da de sol que quemaba mismo. Dice
que era la siesta. Que todo quemaba. Dice que iba un carretero en su carreta quinchada. La carreta era de geye. El
carretero andaba de viaje con su seora y con su do hija.
Lo geye tenan mucha s. Ya se moran de s. Cuando
lleg cerca de la laguna, lo geye quieren ir a la laguna.
Saltan y brincan. Entonce el carretero le pega por ello y le
lastima con la picanilla. Lo geye brama, pero l no le deja
ir a la agua. Le lastima a lo geye y no le deja tomar agua
Lo geye se paran en do pata, empinan la carreta y
hace caer al suelo a la mujer y a la do nia. Entonce, con
furia, en carrera, lo geye, se meten a la laguna y se ve que
se hunde cerca del embalsado l . Se levanta la ola y desapa1

Embalsado 'especie de isla formada por la acumulacin intrincada de la vegetacin acutica y que en la superficie del agua cambia de lugar*.

178

rece el carretero con la carreta y lo geye. Se hizo mismo


un remolino y se hundi.
Se ve que era castigo, porque lo correntino suele nadar
en toda forma. Y el hombre no sali m. Era cruel este
hombre y lo castig Dio.
La mujer lloraba y rogaba y gritaba. Y dice que hundi no m. Y dice que vio en el techo de la carreta, al mismo
Cuarahyara 2.
Todo lo ao, en el verano, al primer canto de gallo se
suele o el grito del carretero y el mujido de lo geye.
Ramn Mara Sotelo, 85 aos. Mercedes. Corrientes
1953.
El narrador es nativo del lugar. Gran cazador de la
Laguna Ibera.

Cuarahyara o pombero: 'genio de la selva protector de los


animales'.

179

CORRIENTES

1361
LA CAPILLA DESAPARECIDA
La quinta del Coronel valos estaba cerquita de una
laguna. Mucho tiempo atrs, al lado de la laguna haba una
capilla. En esa capilla oficiaba misa un sacerdote que tambin viva ah. Una noche, se levantaron dos chorros de
agua y se hundi la capilla con su sacerdote. Todo desapareci en la laguna. Mucho haba tenido que pagar ese religioso para recibir ese castigo. Todo decan as.
Desde entonces en esa laguna se ven fantasmas. Yo
mismo vi all al negrito del agua, al camb del agua. Era
la media siesta y haba ido a baar unos caballos. De repente se sali del agua un negrito chico, como una criatura
de alto, con un sombrero de paja grandote. Saqu el revlver, apunt y le largu un tiro. Hubiera visto! Se levant un chorro de agua tan grandote que tap todo. Cuando
pude ver de nuevo, el agua estaba hirviendo, y el negrito
se haba hundido otra vez.
Juan Ramrez, 60 aos. Corrientes. 1953.
El narrador, el Sargento Ramrez como todos lo llaman, es un viejo soldado que prest servicios en la tropa
de lnea, en la poca de la lucha con el indio. Ocupa un
terreno en el ngulo N.E. de la ciudad que el gobierno le
otorg por sus servicios. Es curandero, brujo, echador de
cartas. Cuenta con verdadero gusto muchas cosas raras
que l ha visto y odo en su larga vida de andanzas al
servicio de la patria.

180

CHACO

1362
LA LAGUNA CAMB - POCITO
Andbamos de cacera un grupo de muchachos y llegamos a una laguna, y al preguntarle a un chico del lugar
si haba patos, ste se expres as:
Hay muchos patos, seor!, pero no se acerque, porque el que entra no sale ms, porque en esa laguna se ahogaron dos negritos que bailan constantemente en ella y no
dejan salir al que entra, y los tiros desde lejos nunca los
alcanza. La gente de estos pagos no se acerca a esa laguna
que se llama Camb - Pocito \ Es una laguna encantada en
donde suelen vivir los negritos del agua. Por eso se llama
Camb - Pocito.
Guillermo Mazzo, de 33 aos. Resistencia. Chaco.
1949.

Camb-Pocito significa en guaran 'Pocito del Negro*.


181

CORRIENTES

1363
LEYENDA DE LA LAGUNA ARAND
Esto se cuenta de la leguna arand. Se cuenta que los
moradores de la zona, entre Lomas y Colonia 3 de Abril,
vean al caer la noche un jinete montado en un caballo
blanco, que galopaba veloz alrededor de la laguna. Por su
roja capa se dice que era el diablo. Cuando alguien pretenda
acercrsele, desapareca de inmediato, como un fantasma.
Pero aseguraban quienes lograron reconocerle, que era el
propio diablo montado. De all el origen de su nombre.
arand, que es nombre de origen guaran, debe ser una
deformacin de Aa reend que significa diablo montado.
Amalia Snchez. Colonia 3 de Abril. Bella Vista. Corrientes. 1953.
La narradora es maestra de escuela.

182

BUENOS AIRES

1364
LA LAGUNA DE BRAGADO
La Laguna de Bragado, segn dicen los criollos, tiene
su historia. Haba un padrillo muy lindo de color bragado.
Y no lo podan enlazar ni los mejores enlazadores que iban
hi. Porque este animal se largaba a correr que naide lo
agarraba. Dice que un da se juntaron los mejores enlazadores de todos los pagos de por hi. Y se juntaron y lo
embolsaron entre todos en una parte ande crean que no
se iba a largar al agua, porque era barranca, para enlazarlo, Y como era tan arisco, se larg de la barranca y muri
ahugado en la laguna. Y por eso le qued el nombre de la
laguna del Bragado.
Toms Lrtora, 73 aos. Punta Indio. Magdalena. Buenos Aires. 1969.
El narrador ha pasado toda su vida trabajando en
las ms diversas tareas del campo, conoce muy bien las
tradiciones de su regin.

183

CORRIENTES

1365
LA LAGUNA IRA
Para formarse esa laguna dice que ha pasado una vbora grande, y ha cortado la tierra. Ha quedado hondo,
hondo, despus de pasar ese bicho. Y despu dice que vino
el agua en abundancia y se form esa laguna. Despu dice
que inund la agua en seguida que pas la vbora grande.
Esa laguna muy grande y dice que viene de ItIbat.
Dice que mucha cosa mala se v en esa laguna.
Ahi se fundi un carro que iba, de gente, para castigarle, que no era bueno. Suele verse la huella de ese carro.
Se suele andar tre cambwito1 en tiempo de verano.
Se oye gente que habla, y canto. Dice que se fundi una
colonia, en esa laguna. Lo castig Dio a esos colono2.
Claudia Romero, 55 aos. San Miguel. Corrientes.
1959.
Mujer de pueblo, muy rstica, bilinge guaran-espaol.
1

Camb 'negro*.
2 Colono 'agricultor'.

184

NEUQUN

1366
EL TORO DEL AGUA
Dicen que en una laguna qui hay cerca de este lugar,
vive un toro negro. Muchos vecinos lo han visto salir del
medio de la laguna y andar por el campo que rodea la laguna. A veces se junta con otros animales. Muchos dicen
que da suerte si se junta con la hacienda y que tambin es
suerte para el que lo ve.
Dicen que en varias lagunas de la regin hay toros
que las cuidan. Tambin salen otros animales como caballos, vacas, chanchos. Mucha gente los ha visto pero nunca
se puede enlazar un animal de las lagunas.
Manuel Sandoval, 66 aos. Tres Chorros. orqun.
Neuqun. 1952.

185

NEUQUN

1367
EL TORO DE ASPAS DE ORO
EN LA LAGUNA GUANACO
Yo hai sento 'icir qu'en esa launa hay cosas malas,
or! Cuando yo era muchacho mandaoso juimos p'al alto
con mi to Cocheche a buscar unas yeguas. N'el camino me
cont cuando pasamos por la launa qui hi viva un toro x
barroso pelao, harto ferazo, y casi sin forma di animal. Me
'ijo que cuando dentraban alguna vaca a la launa a toma
agua, siempre sala prea del toro se, y que cuando la
vaca iba a parir, se mora, pu.
l dijo que lo haba visto una v, cuando el toro s'entraba pa la launa y que s perdi en las aguas.
Carlos Guajardo, 49 aos. Los Miches. Minas. Neuqun. 1949.
Pen de campo y minero. Muy rstico.

Es creencia general que algunas lagunas de la regin estn


cuidadas por animales que viven en sus aguas, los que matan a quien
se acerque a ellas, y si consigue escapar queda enloquecido hasta
que muere.

186

NEUQUN

1368
EL TORITO DEL LAGO LCAR
Aqu, en la playa, en la punta cerca 'e mi casa, sale de
noche un toro de guampitas di oro. Sale y corre en Tagua.
Se oye un gran ruido lo que l anda retozando. Brama
y hace ms ruido cuando va a ser un invierno muy nevador.
Mi esposo lo vio. Dijo qu' era un animalito negro. No tiene
uas, como las vacas; tiene como las patas de un ganso.
No deja seas en la playa porque no sale del agua. Ese ao
que lo vio mi esposo, qu' era el cacique de esta tribu, jue
muy nevador. Se nevaron y murieron todos los animales.
Quedamos a pie.
Teodora del Carmen viuda del Cacique Abel Currahuinca, 50 aos. Quila Quina (sobre las mrgenes del Lcar). Neuqun. 1952.
La narradora es la Cacica de la comunidad indgena,
cargo heredado del marido. Es mestiza, de familia chilena.

187

NEUQUN

1369
EL BARQUITO DEL LAGO LCAR
Un barquito sala del arroyo de Catrite y iba hasta la
Vuelta de la Bandurria. Muchos lo han visto. Era di oro.
Todos dicen que ese barquito es un encanto y tienen miedo.
Teodora del Carmen, viuda del Cacique Curruhuinca.
Quila Quina. Neuqun. 1952.

188

RO NEGRO

1370
LA LAGUNA SUMUNCUR
Hay una laguna que se llama Surmmcum. Sumuncur
quiere decir en la idioma de los paisanos, araucanos, piedra
que habla. La laguna 't arriba, en la piedra, pero en lo
alto. Dicen que 't muy alto. Mi hermano ha 'tado ah. Yo
anduve cerca, pero no fui nunca. Y dice que una vez iban
corriendo unos guanacos, ellos. Y se han largau esos guanacos a la laguna, amigos, y se perdieron. Se perdieron, y
se perdieron no ms. Se hundieron en la laguna y no los
vieron ms.
Bueno, dicen que se quedaron ellos. Que algunas veces
se quedaban. Dice que se senta gritar de noche, dice. Como si 'tuvieran juntando hacienda, adentro de la laguna.
Antes, cuando se juntaba hacienda se gritaba, no? Y la
hacienda se remolinea, as, con los gritos. Pero nunca se
vea nada. Pero no se vean animales tampoco. Se senta
no ms. De noche, siempre, de da no se senta nada.
Todos los que andan por ah han sentido esos gritos,
como de arrieros que juntan hacienda, adentro de la laguna.
Por eso dicen que se llama as la laguna, claro, porque se
oye que hablan las piedras ande 't la laguna.
Apolinario Pailemn, 78 aos. Conesa. Ro Negro.
1971.
El narrador es indgena. Sabe leer y escribir y vive
como un campesino criollo.

189

CHUBUT

1371
LA LAGUNA DEL TORO NEGRO
Muchos aos antes que llegaran a estas tierras lo gringo, 'taban tranquilo fifiendo lo 'borigen, que fifia cazando
lo facada 1 alzao y yeguada qu'andaban orejano, teniendo
as que comer mucho la quente 'borigen sin mayor trabaco.
Tonce, esa poca haba aqu un gran cacique que tena
hijo muy grande y faliente y tamin hermoso. Era bravo
y 't haquiano pa el lazo y el boliadora. En la Laguna que
depu se llam Toro Negro por haber pasao esto gran injusticia, haba toro negro grande y atropellador, cuando
vena quente cerca, por eso un da lo cacique cunto farias
paisanada y se fa con hijo a matar toro malo, fin de sacarle asao gordo, como pa chuparse dedo.
Empezaron a fuscar y entre unos montes rastrao de
ire -, 'contraron toro negro. Hijo de cacique, tan faliente
que era, tropela a toro malo y lo 'laza de guampa. Toro
Negro dando fuelta sobre pata de atr se fino furioso, folteando caballo y hijo cacique, matando lo d. Fiendo padre
moerto a su hijo, 'tropell toro ciego de rabia y mat toro
a pualada. Depu mand a enterrar lo tr: hijo, caballo y
1
2

190

Focada < vacada.


ire 'nombre de un rbol'.

toro. Cuando toro mat caballo, peg relincho dolorido y


hijo del cacique dijo ay! largo y lloroso que doli mucho
corazn padre y quente, Tamin lo toro peg bramido fuerte
que 'susto mucho. Ahora fiene la cosa: cuando hay fiento
malo y tormenta tamin mala, laguna se 'noja lefantando
agua arriba. Tonce se oye relincho caballo, lo grito lloroso
de caciquito y bramido toro negro.
Yo no hei visto na ni na, ni me 'rimo al laguna. Algn quente 'borigen, dicen ver toro negro nadando en
laguna.
Francisco Cheuquehuala Antiuhala, entre 65 y 70
aos de edad. Lago Rosario. Chubut. 1952.
El narrador habla araucano y es analfabeto. Es muy
llamativo el cambio v < / de su pronunciacin, que en general, se asemeja a la del rstico chileno.
La leyenda de la Laguna del Toro Negro es conocida
por todos en el lugar, particularmente por los viejos.

191

CHUBUT

1372
ORIGEN DE LOS LAGOS
MERCEDES Y MUSTERS
El lago Mercede y lo mismo que el lago Muster, despu
que haba hecho un camaruco \ que pidieron que quera
agua, as pareci. Llovi muchsimo, tal as que hizo un lago
que qued esistido para siempre.
El lago Mercede cerca Cholila, o Cholila mismo.
Hace mucho aos, me cont mi finada mam, mi finada
agela principalmente. Era muy antigua mi agela y ella
contaba.
Camaruco rogativo de paisano a .
Mi finada agelita era muy prctica, y ella preparaba
chicha. Era para lo camaruco. Por ese mismo razn ella
1

Camaruco o Gnillatn 'ceremonia que an celebran los araucanos de la regin cordillerana para pedir agua a Dios'. Segn la leyenda, el origen de estos dos lagos es el del milagro producido despus de una de estas rogativas en la que toman parte todos los indgenas del lugar y que duran varios dias. Se concentran en un lugar determinado y celebran el rito antiguo que comprende diversas
ceremonias, en las que ya se han introducido elementos modernos.
2
Paisano 'indio'. Los araucanos y tehuelches, y tambin los indios de otras regiones, consideran ofensivo el ser llamados indios.

192

contaba que tena que llover, pero muchsimo, cuando haba


camaruco. Por eso Dios hizo eso lago, para que paisanos
tengan agua siempre. Eso era ante, deca ella, porque haba
mucho paisano, mucha gente indgena. Era todo mejor, campos mejores, pasto mejor. Ante todo tenan de todo. Lo
blanco echaron a perder todo. Ello no lo quieren a lo blanco.
Lo blanco le quitaron el derecho. Se lo quitaron lo campo,
lo echaron. Lo gente blanco no creen en Dios y hace mucha
cosas lo que no deben hacer.
Eso lago le dio Dios a lo paisano de ante, deca mi agelita, porque ello eran geno.
Mara Nancun, 34 aos. Rio Chico. F. Ameghino.
Chubut. 1959.
Araucana, trabaja de criada. Es bilinge espaol*
araucano.

193

CHUBUT

1373
EL LAGO MUSTERS
Cuentan los paisanos que-el lago Musters en la antigedad era un valle hondo. Que en una oportunidad se reunieron en el lugar las tribus indgenas de toda la regin.
Algunos dicen que vinieron tribus hasta de lugares muy
lejanos para realizar un camaruco y pedir agua. Dicen que
cuando estaban reunidos en el lugar, se oy el fragor del
trueno que hizo sacudir la tierra y brot un gran torrente
de agua. Que las aguas subieron a gran altura y ahogaron
a los miles de indios reunidos. Dicen que nadie se salv. Algunos indios que haban estado ausentes, pudieron ver de
lejos cmo suban las aguas, bramando sobre las laderas de
los cerros, y desapareca la gente. En pocos minutos, el valle
lleno de mallines qued convertido en un lago de gran
profundidad.
Dicen que el lago se enoja y brama y que su bramido
se oye a gran distancia.
Los antiguos pobladores del lugar refieren que las indias viejas nunca se acercan al lago caminando de frente.
Cuando llegan a la vista del lago, se vuelven de espaldas,
y as caminan. Todava se observa entre las viejas, algunas
octogenarias, esta costumbre. Ellas dicen que no pueden mi194

rar al lago para que no se enoje, como aquel da en que


inund la tierra y mat tantos paisanos.
La leyenda es conocida por todos en la regin.
Julio Lew. El Po-Pio. Sarmiento. Comodoro Rivadavia. Chubut. 1950.
El narrador es Director de Escuela y conoce muy
bien la regin y su gente.

195

CHUBUT

1374
EL LAGO MUSTERS
Hace mucho, mucho ao. Vivan los paisanos1 de la
antigedad. Me contaba mi to agelo del lago Musters.
Dice que haba mucha, mucha seca. Grande viento todo el
da. Que enloqueca los vientos. No llova todo el ao. Lo
anmale mora. No haba qu comer. Lo paisano no tena
qu cazar. No haba chulenguiada2. Lo guanaco se fueron
lejo, lejo, a lo cerro de la Cordillera8.
Lo paisano tenan que hacer a la juerza un camaruco4.
Un camaruco que tenia que hacer, muy grande, muy grande,
pidiendo agua y todo para 'tar bien.
Dice que todo lo paisano de la Cordillera mandaron
mensaje a lo paisano de abajo para hacer el camaruco todo
junto. Entonce bajaron de la Cordillera toda la tribu. Se
juntaron en un lugar. Entonce esperaron lo paisano que vivan en lugar que *t el lago Musters. Y esto paisano no
venan. Entonce jueron a ver y hi vieron que haba un
1

Paisano 'indio'.
2 Chulenguiada 'cacera de chulengos o avestruces'.
* La Cordillera de los Andes.
4
Camaruco 'ceremonia religiosa que an conservan los arauca
nos para pedir agua a sus dioses'.
196

lago. Dice que ellos hicieron camaruco aparte y llovi. Llovi mucho, mucho, y se hizo un lago grande.
Dice que cuando llegaron lo otro paisano al lago se
enoj y se levantaban las aguas, y bramaba y corra un
gran viento. Y eso era lo grito de la gente que 'tan hi,
abajo del lago. Y se oye de muy lejo.
Eso decia lo paisano viejo del lago Musters.
Juan Quichanal, 70 aos. Sarmiento. Comodoro Rivadavia. Chubut 1952.
El narrador es tehuelche. Habla su lengua indgena.
Es pen esquilador.

197

SANTA CRUZ

1375
LA LAGUNA DEL PIOJO
No s por qu le llaman del Piojo a esta laguna que
queda en Camusu-Aike, al pie de un cerro. Esta laguna se
forma con el agua de tres chorrillos \
Los paisanos2 tienen un miedo grande a esta laguna.
No quieren contar por qu le tienen miedo. Es como un secreto. A veces dan una gran vuelta, pierden tiempo, pero
no se acercan ni la quieren ver a la laguna.
Slo una vez, un paisano que era compadre mo me
dijo algo. Mi compadre estaba medio alegre, haba tomado
unas cuantas copas de vino. Me dijo que una vez vino una
gran cantid de agua, algo como un torrente, tap muchos
tehuelches. Y hi sali la laguna. Que era como una ciud.
Que era un castigo. Por eso tienen miedo que la laguna
se enoje y los trague. Los viejos tehuelches no les quieren
contar a los jvenes pa que no se arrimen pa ver y se pier-

i Chorrillo 'arroyo'. Se dice en Santa Cruz y Tierra del Fuego.


Paisano 'indio'.

198

dan en la laguna, pero les dicen que le deben tener mucho


miedo y no deben pasar por hi cerca.
Roque Parisi, 72 aos, Ro Gallegos. Gtier-Aike. Santa Cruz. 1952.
1 narrador es espaol. Vino joven a la Patagonia.
Se cas con una tehuelche. Trabaj como mercachifle y
recorri todo el territorio de Santa Cruz durante ms de
cuarenta aos.

199

CORRIENTES

1376
ARROYO PONCHO VERDE
El arroyo llamado Poncho Verde tom su nombre de un
hombre que vivi en el sitio nordeste de la ciudad de Corrientes, por donde pasa el arroyo, y que usaba un curioso
poncho verde. Era en la poca en que esos terrenos estaban
cubiertos de montes. De eso hace muchos aos. En la actualidad forman un barrio de la ciudad.
Dicen que fue un joven muy jugador, que una noche
rompi el tapete verde de la mesa de billar, que entr en
pelea con el dueo, y termin arrancando toda la tela, y lo
dej herido a este hombre que muri al da siguiente. El
matador huy y se refugi en el lugar por donde pasaba el
arroyo. Se hizo hacer un poncho con el gnero del tapete.
Slo de noche sala por las afueras de la ciudad. Muy pronto
le empezaron a llamar Poncho Verde y tambin llamaban
as; al lugar y al arroyo que por ah pasaba. La polica lo
empez a buscar y lo encontraron. Un oficial lo encontr
mientras pasaba un vado del arroyo, y en un duelo cuerpo
a cuerpo, se hirieron de muerte. En el lugar donde cay
Poncho Verde la mujer y sus tres hijos pusieron una cruz
que se ha conservado hasta nuestros das y la gente del
pueblo le rinde devocin. Para la muerte de este hombre,
ya el arroyo era llamado Poncho Verde. Cuando venan las
tropas de carretas de San Luis del Palmar, de Santa Ana
200

y de San Cosme se deca que acampaban al lado del arroyo


de Poncho Verde, en la cercana de la Capital, y de all le
qued el nombre.
Rosa Arzuaga de Snchez, 40 aos. Ciudad de Corrientes. 1952.
La narradora es maestra de escuela.

201

SANTA CRUZ

1377
EL RO CORCOVADO
Dicen que el Corcovado trai cajones, cajas, madera aserrada de todas las formas y hasta papel. Parece que trai
muchas maderas que se ve que 'tan cortadas por mquinas
aserradoras.
Dicen que el ro Corcovado sale di un lugar misterioso.
Dicen que sale di una ciud que 't encantada y que tiene
mucha gente. Claro esas mquinas no son de esos lugares.
No se conocen. Muchos hombres del campo como yo, han
visto muchas cosas raras. Y dicen que los viejos arrieros y los camperos que han andado por esos lugares campiando los animales que se van buscando pasto, cuentan muchas cosas misteriosas. Algunos dicen qui han visto un
barco que dentraba hi, en el ro. Que se va gente en el
barco, pero que la idomia 1 de la gente no se comprenda.
Ellos sentan qui hablaba esa gente, pero no comprendan
la idomia. Dicen que los habitantes que viven por esos lugares dicen lo mesmo. Ese ro Corcovado viene a quedar

202

Idomia < idioma.

en Chubut y entra al lago Vinter, y en el lago se ve tambin el barco.


Remigio Contreras, 62 aos. Perito Moreno. Lago
Buenos Aires. Santa Cruz. 1968.
El narrador, arriero y pen de trabajos rurales, conoce muy bien la gran zona de los valles de la pre-CordiUera.
En la zona del Corcovado se explotan las selvas de
la regin, y estos restos de maderas que arrastra el rio
y que las gentes ven como de formas misteriosas, proceden sin duda, de esa labor.

203

Nota

LEYENDAS DE LAGOS, LAGUNAS


Y ARROYOS
Relatos del 1327 al 1377
Las 51 versiones de las leyendas de lagos y lagunas
tienen similitud con las leyendas de cerros; en muchas
estn unidos los dos elementos. Son generalmente lugares
encantados, mundos misteriosos poblados de seres mticos,
que entraan peligros. En algunos existen ciudades sumergidas. Pueden ser clasificadas en el Grupo III, aunque cada
relato contiene elementos caractersticos del ambiente y las
creencias locales. Repetimos que el estudio cientfico impone
el anlisis de cada versin.

204

LEYENDAS DE LA CIUDAD PERDIDA


Relatos del 1378 al 1438
61 VERSIONES Y VARIANTES

SALTA

1378
ESTECO
Los viejitos del lugar dicen que Esteco era una ciudad
muy rica. Que todo lo que haba era de oro y de plata. Que
la gente era mala y orgullosa. Que cuando le predijeron
que se iba a perder la ciudad por un temblor, que se farsaban y que se iban a las tiendas a comprar cintas de color
temblor. Cuando se les caa algo de plata no se agachaban
a recogerlo. Dicen que Dios vino y predijo el castigo y pidi alojamiento. Slo un matrimonio muy pobre lo hosped
y le crey. Cuando se hundi Esteco, Dios sali con el matrimonio. Les haba dicho que no dieran vuelta, pero la
mujer se dio vuelta y se convirti en piedra. Dicen que
tiene la forma de una mujer con un niito en brazos.
Dos veces se ha perdido Esteco, en dos partes ha estado
la ciud. Dicen que el primer Esteco se ha hundido en una
laguna. Hasta Talavera dicen que era Esteco. El ro Juramento es el que ha inundado Esteco, Dicen que todava se
ve un molino viejo, de piedra, frente a la finca, que era de
la primera Esteco.
El otro Esteco se ha hundido en la tierra por un terremoto y ahora no hay ms que montes. Dicen que no pueden explotar el bosque porque los obreros tienen miedo de
entrar, porque dicen que se oyen muchos ruidos, sobre todo
a la hora de la siesta. Dicen que no se puede cavar la tierra
207

porque se desmorona. Y que no se pueden sacar los tesoros


y las riquezas de Esteco que estn enterradas. Dicen que
encontraron una paila de plata y que las personas que la
llevaban no podan salir al camino, porque se perdan en el
monte. Y han dejado la paila y han podido salir. Ese es el
misterio que hay en las ruinas de Esteco, que est maldita.
Todos dicen que a las doce de la noche se oyen las campanas que dice que eran de oro y de plata y que cantan los
gallos.
Muchas cosas de la ciud de Esteco contaba doa Alcira Moreno, que ha muerto como de cien aos en 1938.
Deca que la mujer de piedra haba salido de La Junta y
que todos los aos da un paso en direccin a Salta, y que
cuando llegue a Salta, se perder el mundo.
Saturnina Castro de Moreno, 38 aos. Estacin Esteco. Metan. Salta. 1954.
La narradora es persona culta, nativa de la regin.

208

SALTA

1379
LA CIUDAD DE ESTECO
A m me contaron que Esteco era una ciud donde haba mucha gente orgullosa. Y que dice que sali un viejito
anoticiando a la gente de que se iba a perder Esteco por
un temblor de tierra.
Y bueno... entonce... dice que cuando ha salido el
viejito, las chicas haban salido a comprar cintas de color
de temblor, como burla.
Y entonce dice que sali el viejito a las orillas de la
ciud, ande haba un ranchito. Que en el ranchito viva un
matrimonio con un solo hijito. Dice que eran muy pobres.
Dice que tenan una sola gallinita. Entonce dice que el hombre le ha dicho a la mujer que mate la gallinita para envitarlo al viejito que haba ido con la noticia sa. Y que la
seora que s'enoj, del hombre ste, pero mat la gallinita.
Bueno... Despus que lo haba cocinau a la gallinita.
A la hora de la cena que el viejito no haba comido.
Bueno que dice, maana a primera hora vamos
a salir porque Esteco se perder.
Y dice que les ha dicho:
Sientan lo que sientan, no se d gelta ninguno.
209

Y a la madrugada que han salai. Y al poco de salir no


ms diz que han empezau los ruidajes. Como truenos muy
juertes y sacudones que hacan estremecer. Diz que pareca que se acababa el mundo.
Bueno, y como la mujer siempre es curiosa, cuando ya
haban caminado un buen trecho se ha dado gelta, y si
ha quedado como una piedra, con la forma de una mujer
que lleva un chiquito en los brazos. Segn un muchacho
amigo mo que viva cerca, dice que lo ha visto a la piedra.
Dice que camina. Que un ao est aqu, despus ms all.
Diz que va en direccin a Salta. Dicen que cuando llegue a
Salta se perder Salta.
Diz que en lugar que ha su la ciud, hay una laguna.
Que de noche se sienten cantar gallos, hablar gente, gritar
y toda clase de barullo como una ciud.
Diz que esta ciud queda entre Galpn y Metan. Diz
que se ve todava como un pueblo enterrado, en algunas
partes.
Pero, dicen que era la ciud ms rica que haba. Dicen
que los caballos tenan las herraduras di oro. Dicen que
cuando llova, los que vivan hi, ponan el pan en el suelo
para no ensuciarse los zapatos. Que cuando se les ciba una
cosa no la levantaban nunca. Que eran muy soberbios y orgullosos y de mal corazn.
bre
que
bre
mal

Mi han dicho qui han visto hi, que aparece un homen un caballo blanco, tan lleno de chapeaus l de plata,
brilla en la noches de luna. hi lu han visto a ese homa la orilla de la laguna. Y otros mi han dicho que anique dentra a la laguna no sale ms. Diz que es sin fin.

Chapeado 'arneses y silla del caballo guarnecidos de chapas


de oro y de plata'.
210

Del hombre no se supo ms. Ese tiene que haber ido


con el viejito, que era Dios. Se ha salvado.
Y diz que ha sido as el castigo de Esteco.
Luis Castellanos, 33 aos. Rosario de la Frontera. Salta. 1952.
1 narrador es nativo de la regin. Desde nio ha
odo la leyenda.

211

SALTA

1380
ESTECO
Diz que Esteco se perdi por orgullo. Diz que lleg hi
Nuestro Seor en traje de viejito a ver si haba dos qui
hagan pied con l.
El viejito haba recorru la ciud y los ricos no lo apreciaban, y le decan que se mande a mudar. Lo echaban de
todas las casas. hi eran ricos todos, pero muy orgullosos.
Cuando llova ponan pan para pasar di una acera a la otra.
Cuando voltiaban el sombrero, el pauelo, aunque jueran
nuevitos, no los alzaban, iban a comprar otros. Cuando voltiaban dinero o cualquier cosa no se agachaban para alzarlos.
Dios dijo que se iban a sentir temblores y que se iba
a perder la ciud, por castigo.
Y la gente se burlaban. Se iban a comprar pauelos y
gneros color temblor y a rirse.
Y anduvo mucho el Seor y nadie lo atenda. Y ha llegado a la casa de un matrimonio, en la orilla del pueblo,
que eran muy pobres, los nicos pobres del pueblo, y hi lu
han hospedau. La mujer tena una sola guagita \ La nica
gallinita que tena la ha muerto y li ha preparau una co1

212

Guagita dim. de guagua 'nio pequeo*. Voz quechua.

mida al viejito. Estos han su sirvientes di un rico que


los ha despojau.
Y bueno... El viejito acab de comer el caldito que li
han dado y ha dicho:
Bueno, hijitos, se va a fundir el pueblo. Vamos hijos.
Vean, a ustedes los voy a salvar porque han hecho esta
pied conmigo. Miren, vamos a salir y aunque sientan los
ruidos ms grandes no se vayan a dar gelta y sali.
El marido y la mujercita lo siguieron. La mujercita
que iba con la guagita. Cmo habran sido los ruidos, que
si ha dau gelta la mujer, y hi no ms si ha quedau convertida en piegra, patente la mujercita con la guagita.
Diz que la piegra camina. Que cuando llegue la piegra
a Salta, se pierde Salta. Diz que va en direccin a Salta, y
diz que cada ao da un paso.
El hecho es que al hombre lo ha salvau Dios, y la mujer, por curiosa, ha quedau hecha piegra.
Diz que la gente de Esteco tenan tanta plata y tanto
oro que no saban en qu ocuparlo y le ponan de herradura
de oro y plata a los caballos.
La ciud de Esteco queda aqu, por la Banda de Miraflores, de Metan adentro, de Lumbreras pa abajo, cerca del
ro Pasaje. Diz que en el monte se ven los bordos que han
su las calles. Diz que si ha abierto la tierra y se ha hundu
y ha salu una laguna. Diz que oyen el canto de gallo, la
bulla de personas que hablan, y de toda clase de animales.
Diz que han ido muchos a ver si dan con la plata que
est hi enterrada, pero nu han podu sacar nada, los ha
queru tapar una niblina muy cerrada, porque los tapados 2
estn en encanto.
2

Tapados y tambin entierros llaman a los tesoros que, segn


la leyenda, se encuentran en sitios determinados y que slo pueden
ser descubiertos por las personas a quienes los destina la Providencia.
213

Diz que la ven de lejo a la mujercita en la piedra con


la guagita en los brazos, como si estuviera viva, con el
color que ha su ella, y diz que le ven las lgrimas que le
corren por la cara.
Para que no se pierda Salta han puesto en el Cerro al
Salvador y a los tagaretes les han hecho otras zanjas; hi
cayen las aguas sucias, y los tagaretes van a cir al ro,
hi mismo.
El refrn por cualquier cosa que se pierde y no se ha
encontrado, dice:
Eso si ha perdu como la ciud de Esteco.
Manuel Iseas, 90 aos. Las Chacras. Las Hacheras.
Anta. Salta. 1952.

214

SALTA

1381
LA CIUDAD DE ESTECO
Se deca que en Esteco era la gente lujosa y soberbia.
Que cuando se le caa una prenda no la levantaba. Dicen
que cuando San Francisco Solano predijo que se iba a perder la ciud por un temblor, la gente de Esteco se farsaba,
que sala a los comercios y peda cintas color temblor. Dicen que por eso San Francisco, en El Portezuelo 1 , sacuda
las sandalias y deca que ni el polvo de Salta quera llevar.
Dicen que los camperos encontraban tesoros en donde
haba sido la ciud de Esteco, que ponan seales para sacarlos, pero cuando volvan no los encontraban ms.
Cuando se perdi Esteco haba quedado convertida en
una laguna y despus se hizo monte, y el que penetraba en
ese monte se perda, no se orientaba y tampoco poda subir
al cerro. Ese lugar haba quedado maldito.
Dicen que un viejito que era Dios ha entrado a la ciud
y ha pedido que lo alojen. Nadie le ha dado limosna. Lo ha
alojado una familia muy pobre. Cuando se perda Esteco
les ha dicho que lo sigan. Que iba el marido y la mujer con
un hijito en los brazos. Dicen que cuando sintieron tantos
1

El Portezuelo es el paso alto, en la montaa, por donde pasa


el camino que va de Catamarca a Tucumn.
215

ruidos, como si se hundieran las casas y la gente, dicen que


la mujer se ha dado vuelta y se ha hecho piedra, y que el
que lo 2 busca no lo encuentra. En el cerro, a las doce del
dja se senta una campana. A las doce de la noche tambin
se sentan campanas y a la madrugada se sentan voces
de gente y de animales y cantos de gallos.
Yo he odo cuando era nia que todos los viejos contaban la historia de la ciud perdida de Esteco, en Sedantes,
pueblo de los Valles Calchaques en donde he nacido. Y
muchas otras cosas que ya no me acuerdo. Dicen que hasta
el presente la gente tiene miedo de andar por esos lugares
y que los piones no quieren entrar a trabajar al monte
que hay ahora. Los hacheros dicen que entran, que oyen
muchas voces como si fuera una ciud, que encuentran cosas de plata, pero que si las alzan no pueden salir porque
se pierden en el monte.
,
Tadea Solaligue Guzmn, 70 aos. Ciudad de Salta.
1954.
La narradora es semiculta y descendiente de familias tradicionales de los Valles Calchaques. Actualmente
reside en Salta.

216

Uso de lo para el masculino y el femenino.

SALTA

1382
ESTECO
La ciudar de Esteco era ms grande que toditas. Pero la
gente rica era mala y orgullosa. Tenan muchos esclavos
que le pegaban muy mucho. Todo lo tenan los ricos.
Un da qui apareci un viejito qui era Tatita Dios y
se ju por las casas pidiendo comidita y hospitalidar, y tuitos li han negao. Y l ha dicho que iba haber temblores.
Y tuitos se han rido.
Y un da las nias de sociedar queran distrirse y no
saban en qu forma inventar una nueva distraccin. Un
joven, novio de una, tuvo l'idea de busca cinta color temblor. Las geas mozas se jueron tienda por tienda pidiendo cinta color temblor, divirtindose a costillas de los pobres
empliados qui no saban qui buscaba.
Un da Tatita Dios s'enoj y mand qui hicieran terremotos juertes pa castigar la maldar de la gente. Y hubo un
gran terremoto. La gente no saba pande meterse de miedo.
Las casas se perdieron pa abajo, y los ricos si han muerto
toditos.
Y dice que Tatita Dios se jue pa los ranchos a pedir
comidita. Y tuitos li han negao hospitalidar. Y una mujercita pobre mat su gallinita, la uniquita que tena, y l'hizo
sopita y le dio al Tatita del Cielo.
217

Cuando si ha hecho el terremoto, le dijo a la seora


que le siguiera, pero que no se diera gelta cuando sienta
ruido, sino no se salvara, y s'iba golver piegra.
S'iban caminando. Cant un gallo. No se dio gelta.
Apareci una luz grande, y tampoco se golvi la cara. Hizo
un ruido juerte, tan juerte que retumb hasta el cielo. La
mujer tonta qui llevaba su hijito, se dio gelta, y Tatita
Dios la golvi piegra.
Cuando esa piegra se lo pega, llora. Cuando se rompe
un pedacito, le sale sangre.
As quiso Dios que quedara pa siempre.
Si en Esteco ha habido tantas riquezas, hi 'taran enterradas. En Esteco se podra sacar muchos tapaos de plata y oro que'stn enterrao, pero naide puede tocar nada
porque hi no ms se pierde.
Francisco ola, 50 aos. El Carrizal. Chicoana. Salta. 1952.
El narrador es un campesino pobre del lugar, descendiente de collas. No habla quichua, pero conserva los
hbitos fonticos de sus antepasados, que lo hablaron.

218

SALTA

1383
LA CIUDAD DE ESTECO
En Salta exista una ciudad importante llamada Esteco. Segn la leyenda, su poblacin era incrdula a las leyes de Dios, tanto que hacan alarde de burlas cuando la
tierra temblaba.
En 13 de setiembre de 1692 fueron los grandes terremotos donde esta ciudad se sepult para siempre.
Hoy su territorio es una montano,1 impenetrable que
slo se revela al viajero por algunos promontorios de tierra,
cubiertos ya por exuberante vegetacin.
1953.

Mara Esther Usandivaras, 36 aos. Ciudad de Salta.


La narradora es maestra de escuela.

Montaa 'bosque'.
219

SALTA

1884
LA CIUDAD DE ESTECO
Jui con un amigo de la Estacin Esteco al lugar adonde
era la ciud desaparecida de Esteco. Juimos a ver las ruinas
y la mujer de piedra que dicen qui hay hi.
Y llegamos al lugar de la ciud. Notamos en cuantas
partes han de haber sido las calles, unas seales, unos bordos 1 y llenas de yuyos y de montes 2. Cuando comenzamos
a caminar por la ciud se levant una niblina. Al principio
era finita y poca pero cada vez si haca ms espesa. Y ms
y ms espesa si haca. Cada trecho vamos menos. Llegamos
ande 'taba la piedra, pero no pudimos verla porque la neblina era muy espesa y ya no podamos ni caminar. Agora
no s si eso ser siempre que va alguien, pero nosotros
no podamos andar ms.
'Mos ido por una parte del camino, y al dentrar por lo
que se ve que era la ciud, vimos la forma de las calles
y 'ande 'taban las casas. Y ya como 'mos visto que por esa
neblina no podamos andar volvimos otra vez.
Manuel A. Rodrguez, 69 aos. Las Hacheras. Anta.
Salta. 1952.
1

Bordos 'lomos*; voz marina general en la Argentina.


2 Monte 'rbol'.

220

SALTA

1385
LA CIUDAD DE ESTECO
Cuentan que los habitantes que tena la ciudad antigua
de Esteco eran muy enteramente orgullosos. No queran tener relacin con los habitantes de los otros pueblos vecinos.
Eran muy habilidosos y buenos cazadores. Eran muy
hermosos los trabajos que tenan de barro y de plata y de
oro. Hacan unos panes especiales que llamaban cachos \
Con estos panes hacan puentes para pasar las calles en
los das de lluvia. Por este desprecio que tenan por el pan,
que es la cara de Dios, y por el orgullo y la vanidad con
todos, Dios los castig a los habitantes de la ciudad. Mand
un terremoto tan grande que barri toda la poblacin, quedando sepultada por completo.
Ramn Rojas, 48 aos. El Tunal. Salta. 1952.
Nativo del lugar.

Cacho 'pedazo'.

221

SALTA

1386
ESTECO
En La Junta, La Banda y Miraflores, estaba Esteco.
Que Esteco era muy rica. Que la gente de Esteco era muy
rica, pero que era muy mala y muy mezquina. Los caballos
diz que tenan herraduras de plata y de oro, y la gente diz
que era todo lujo de oro y de plata.
Diz que San Francisco Solano ha predicado. Que le ha
dicho a la gente que si no se hacen buenas se va a perder
Esteco y se ha perdido no ms. Diz que vino un terremoto
y que se ha hundido todo. San Francisco les haba predicado del temblor y no haban crido. Slo un matrimonio,
sos haban crido. Y les haba dicho que lo sigan y que no
vayan a dar vuelta aunque oigan lo que oigan. Y cuando
han ido saliendo que se ha hundido Esteco, y que haba ruidos muy grandes y gritos por todas partes. Y que la mujer
por curiosa se haba dado vuelta y se ha quedado hecha
piedra con el chiquito en los brazos. Y otros ms ancianos
que ya lo han visto. Y diz que va caminando hasta llegar a
Salta. Y que todos los aos da un paso. Muchos han dicho
que lo han visto por el lau del Juramento ya. Y diz que
una vez de llegar se volver como era antes, mujer. Otros
dicen que se perder el mundo.
1954.

Domingo Guzmn, 66 aos. Estacin Esteco. Salta.


Nativo del lugar.

222

SALTA

1387
LA CIUDAD DE ESTECO
Diz que la ciud de Esteco estaba dentro de una laguna,
porque un temblor la hizo perder, y se hundi, y apareci
la laguna en el lugar donde desapareci la ciud. Y el lugar
era maldito. Diz que no creca ni el pasto. Una vez dos hombres queran sacar las grandes riquezas de Esteco, y uno se
larg a la laguna atado de una cuerda y el otro lo sostena.
Entonce calculando que est a salir, le tir la soga y lo sac
muerto y envuelto en serpientes enormes. Entonce el hombre sali despavorido y las serpientes se volvieron a entrar
a la laguna.
Que en la ciud de Esteco era todo de oro. Que los
caballos tenan las herraduras, los frenos, las riendas, las
monturas, los estribos de oro. Y que en las casas los servicios, las copas, los platos, eran de oro. Y que toda la gente
era rica y muy orgullosa. Que en esa ciud haba una sola
familia buena, que se compona de un matrimonio y de un
niito de brazos.
Que una vez apareci un viejito, que era Dios. Que el
viejito haba pedido limosna y nadie le haba dado. Que
slo esta familia muy pobre le haba dado algo de comer.
Que el viejito habp. dicho a toda la gente que si no se hacan buenas iban a suceder temblores y que se iba a perder
la ciud, como castigo. El viejito deca eso por todos lados,
pero en lugar de la gente escucharle, se mofaban de l y le
223

decan que era loco. Y para mofarse ms buscaban en las


tiendas cintas color temblor.
Entonce el viejito le dijo a la familia buena que se iba
a perder la ciud. Que la gente no iba a alcanzar el perdn
porque estaban cada vez peor. Que ellos eran los nicos que
se iban a salvar, pero con una condicin. La condicin era
que cuando empiecen los temblore, ellos iban a salir con l,
de la ciud, y que oigan lo que oigan no se tienen que dar
vuelta. Entonce que salieron con l, y que la mujer iba con
el hijito en los brazos. El hombre cumpli, pero la seora,
al or los ruidos que pareca que se acababa el mundo y al
or los gritos despavoridos de la gente por todos lados, se
dio vuelta y ha quedado convertida en piedra. Y diz que
est la piedra, que muchos la han visto, que tiene la forma
de una mujer con su guagita* alzada. Y diz que la piedra
da cada ao un paso. Y como hace ya tres siglos, dicen que
la piedra est ya en el monte, que va por el Chaco Salteo.
Y leadores que han andado por los montes del Chaco, una
vez la han encontrado llorando y baada de sudor. Que se
han apiadado de ella y le han hecho un techito para resguardarla del sol. Y diz que el da que llegue a la ciud
de Salta, porque Dios le orden que vaya a Salta, va a ser
el fin del mundo.
Dicen que son lagunas enormes dentre medio de los
cerros, donde ha estado Esteco. Y que si se mira en el agua
se ve la ciud perdida adentro del agua. Y que cuando quieren llegar, los fuertes vientos no los dejan y los hacen voltear de las muas. Y que muchos hombres valientes han querido llegar, pero no han podido. Ya nadie se anima, porque
eso es todo maldito, y muchos se han muerto al querer sacar
las riquezas de Esteco.
Mara de Cerda, 42 aos. Metan. Salta. 1954.
Nativa del lugar. Semiculta.
1

224

Guagua < huahua 'nio pequeo'.

JUJUY

1388
LA CIUDAD DE ESTECO
Vino de visita a mi casa, en Rosario de la Frontera, un hombre que le decan el ato Rosales, que era un
hombre de sus 75 aos. Ese hombre se puso a conversar en
rueda de otros hombres que eran dueos y propietarios de
fincas de hi y de Santiago del Estero. Estos venan con
negocio para estas fiestas, porque hi hacen la tablada que
le llaman. Traiban vacas, burros, chanchos, de todo. En
Rosario de la Frontera hacan la tablada, que es una feria.
Venan de todos lados; catamarqueos, tucumanos y traiban de toda clase de negocio.
En esa noche, se le ocurri a este seor de 1 contar
un caso.
Yo era chica y lo oa contar, en el comedor, y dice:
Miren, po, vu contar lo que mi ha pasau a m en
Lumbreras, al poniente de Lumbreras.
Entonce interrumpe mi padre y le dice:
Seguro que ti ha salu a vos el tigre uturunco, que
dicen que sale hi, en el Puente 'el Desgraciau.
1

Caso de dequesmo, muy poco comn en el habla regional. Seguramente la narradora lo imita por haberlo odo a personas de Buenos Aires.

225

No. S, tambin mi andaba escapando d'eso, porque


si me pillaba descuidau mi hubiera comu dice el viejo.
Yo era muy chica y no saba qu'era eso.
Bueno... entonce el hombre se dice:
Yo iba con un compaero, un tal Alfredo Cliba,
campiando animales en el monte. Paramos en un lugar, a
las doce del da, porque nos haba dado hambre.
Y sigui contando que se prepararon para comer. Deca que llevaban avio * en las alforjas y bajaron todo. Los
bueyes y los otros animales de la hacienda se haban echado
a la sombra de los rboles porque haca mucho calor. Entonce estos caballeros estaban acomodados, sentados, comiendo su avio. Cuando, justamente, les toca una campana.
Ellos, al apercibir el tercer golpe de la campana pararon un
poco la oreja para ver de dnde era el ruido. Y precisamente era a las orientaciones del lado de donde decan exista el pueblo de Esteco. Y se para uno de ellos para oservar
mejor. Y dieron los doce golpes justamente. Y que l dice:
Cmo puede ser que haiga iglesia por ac, en el medio 'el monte?
No le dice el otro compaero eso debe ser de
las ruinas de Esteco contest el otro.
Y este hombre le dice:
Vamos a ver si hallamos algo.
Bueno dice el otro.
Arriemos un poco ms la hacienda, ms all, as nos
acercamos tambin.
Ellos iban yendo hasta Metan.
2

jes'.

226

Avio < avo 'provisiones que se llevan para comer en los via-

Vamos a ir, descansamos otro rato y curiosiamos a


ver qui hay de ese pueblo qui ha sido tan rico.
Efectivamente, llegaron al sitio como si una mano prodigiosa los hubiese llevado. Llegan hi y empiezan a fijarse
as. Y ya notaron ellos que pareca que hafofan calles. Llegan ms al sitio y ya ven unas taperas, que eran como parapetos de las casas, que medan cincuenta, sesenta centmetros, ms no, a florecimiento 3 de tierra. Entonces, stos,
mirando, caminando cuesta arriba, cuesta abajo, han encontrau un aujero. Que haba unos rboles, a propsito,
hi. Guayacanes eran. Y ellos han atau el lazo en los guayacanes y el otro estremo en la cintura. Y se larg uno de
ellos, el ato Rosales se larg al aujero. El otro se qued
ajuera para ver y cuidarlo si algo le pasa, para cuidarlo,
para sacarlo. Entonce se baja y ve que parece una casa
de comercio, una tienda, porque l not, al poner los pies
al suelo, en los estantes, los gnero muy vistosos, floriaus,
otros rayaus, pero no los toc. Y camina otra vez porque
vio una puerta abierta. Se mete y ve un mortero con la
mano. La mano era de piedra y el mortero tambin era di
un material muy duro, palo no era, deca l. Sera de
fierro. Negro era el mortero. Entonce l retrocede con el
ambicin de que tal vez en el cajn del mostrador hubiera
dinero. Maldicin gitana para l porque cuando lo tir al
cajn del mostrador s'hizo una polvadera. Esto haba 'tau
hecho un polvo. Entonce grit l. Era un polvo nauseuto 4,
una cosa demasiada fuerte, hedionda, mejor dicho. El otro
lo sac, medio tonto con el olor de la polvadera. Y diz que
sali puerta ajuera por el aujero.
Bueno...
Despus de l estar callau porque' l no hablaba, cont
a la autorid, cuando l lleg a Metan. Entonce sali una
3 A florecimiento de tierra por a flor de tierra.
* Nauseuto por nauseabundo.

227

comisin de Metan, que era de la polica, para ver todo


eso. Y vino a propsito una comisin de los seores Saite,
hermanos, que andaban vendiendo sus productos y les caus mucha curiosid cuando les contaron. Y dicen:
Vamos a ir a sacar el mortero.
Qu han de sacar el mortero! Se muri el cabeza
principal, sera el dueo. Los que quedan ahora seran los
hijos, porque el viejo muri all afixiau con el olor de las
cosas. Pero alcanzaron a sacarlo al mortero. Dicen que haban muchas otras cosas de plata y hasta di oro.
Esteco es una ciud perdida a causa di un castigo. Este
pueblo era desobediente.
Dice que una vez, Pedro 5 lo haba mandado, pues, a
San Elias, el Profeta, disfrazado de cualquier mendigo, para que viera cmo era esta gente que tenan fama de ser
malos.
Qu pas? Que este hombre llegaba a las casas y peda pan, y le decan:
Ah, su flojo, vaya a trabajar, que nosotros no damos pan a los flojos! li haban dicho al Profeta, sin
saber de quien se trataba.
Ah, ustedes no quieren tratar a nadie, no quieren
ayudar a nadie, son muy orgullosos!
Tenan fuentes de plata con manijas de oro. Todo era
de oro para ellos. Y bueno, que el Profeta les haba dicho:
Son unos malvados, pero van a fracasar, van a fracasar con un temblor.
Entonce los muchachos, mujeres, viejos, iban a las tiendas, a los comercios y que decan todos:
Demen un metro *e seda de color temblor.
5

228

San Pedro.

Demen un litro *e vino marca temblor.


Vendamn esto otro, todo con temblor.
Bueno, as se rean todos. Este mendigo dejaba pasar
no ms. Se le ha hecho la tarde y si ha ido a alojar en la
casa de las afueras, de unas pobres gentes que eran un
matrimonio muy pobre. En la noche, qui han comido un caldito cualquiera. Y l les ha dicho:
Maana temprano, si ustedes me obedecen y me siguen, yo voy a ir con ustedes hasta tal parte y hi los voy
a dejar. El hecho es que escapen porque aqu va a venir un
temblor que va sepultar la ciud.
Ellos tenan una sola gallinita y han dicho:
A esta gallinita la comemos.
Bueno, la vamos a comer a la gallinita.
A quin sabe qu hora 'taran esta gente haciendo hervir la gallinita en lugar di avio pa llevarla en el viaje. Al
otro da a las cuatro de la maana si han ausentado del
lugar donde ellos durmieron. Y han llegado al camino y ya
sintieron unos relmpagos, unos truenos qui hacan. Y que
el mendigo les hab?'a dicho al matrimonio ste:
No se vayan a dar vuelta ustedes para atrs porque
algo va a suceder mal.
Qu, las mujeres somos curiosas de chicas! Lo primerito qui ha hecho, al primer trueno qui ha hecho, la mujer
si ha dau vuelta a espiar. Se desapareci. La mujer no sigui ms. Siguieron los hombres y la mujer se qued. Vinieron a reventar a Salta. La mujer qued hecha una
piedra.
Dicen que la mujer sta hi 't, en el monte, y que
justamente el mircoles de ceniza se la ve. Otro da no se
la ve a la mujer. Es una mujer di una piedra ploma. Est
acostada en la ladera del cerro. Yo lo conozco al cerro. Yo
229

la vide. Cuando pasbamos en el ferrocarril, un hombre me


la mostr como de diez kilmetros:
Velay, all 't mi ha dicho.
Y la han visto varios a la mujer de piedra. Se va
como si fuera un tronco.
Sixta Castro de Guerrero, 53 aos. Tilcara. Jujuy.
1968.
La narradora ha nacido en Monteros, Tucumn, y se
ha criado en Rosario de la frontera, Salta. Vive desde
hace muchos aos en Tilcara, Narra con gusto y desenvoltura y tiene tendencia a fantasear el relato tradicional.

230

TUCUMN

1389
LA CIUDAD DE ESTECO
Diz que Esteco era una ciud muy rica, que todo lo
que pareca de la ciud era de oro no ms, la iglesia, los
techos de las casas y hasta en el suelo que haba oro. Que
hasta el interior que usaban en las casas era de oro. Que
eran de oro los candeleros, los cucharones, las espumaderas
y todas las cosas. Y que hasta las herraduras de los caballos eran de oro tambin.
Diz que la gente que haban su de Esteco eran muy
orgullosas y soberbias, y muy incrdulas. Que para ir al
bao sacaban billetes del bolsillo para usar en vez de papel.
Si voltiaban una prenda, por cara que juera, no la levantaban, la pisaban y la dejaban botada. Si voltiaban prendas
de seda, si voltiaban madrileas, las seoras, hi las dejaban no ms. Si voltiaban sombreros de los ms finos, los
seores, hi los dejaban no ms.
Diz que Nuestro Seor haba llegau a la ciud para
salvar a la gente y hacer que se arrepientan. Que ha pedido
limosna y que nadie le ha dado. Que se han reido de l, lo
que l era pobre. Que una sola mujercita pobrecita, de la
orilla del pueblo, lo ha socorrido con comida. Que Nuestro
Seor ha dicho que el pueblo se iba a perder. Que predeca
231

que era malo soberbiar x as, y que iba a venir un terremoto


y todos se haban de morir. Y diz que todos se haban reido
y que con mucho dehaire 2 lo haban recibu. Que Nuestro
Seor estaba muy sentido con esto que le haban hecho as,
y que les dijo que trataran de salvarse los buenos. Nuestro
Seor no haba conseguido nada. Ent que lleg a la casa
de la mujercita que era buena y caritativa, que viva ajuera
de la ciud y que le ha avisado:
Vamos, hija, te voy a salva porque has sido buena.
Esta ciud se va a perd, se va a hundir porque todos los
que viven aqu son malos y viven soberbiando.
Y cmo voy a ir con mi hijito que ha dicho.
Que la mujercita tena un hijito, unito no ms.
Y que Nuestro Seor le ha dicho:
lzalo, hija, y seguime. Aunque oigas lo que oigas
no vas a mira, no te vas a dar vuelta porque vas a ser perdida. Seguime a m, no ms. Vas a or ruidos muy grandes,
pero no tengis miedo.
Y que Nuestro Seor sali al amanecer de la ciud y
que la mujercita alz a su hijito y sigui por detrs de
Nuestro Seor. Entonce que se han odo ruidos muy grandes y muy muchos, y que la mujercita segua no ms.
Y esos ruidos eran la ciud de Esteco que se perda.
Y que los ruidos eran tan enteramente juertes y que
senta un temblor de tierra tan grande que la mujercita
haba credo que se perda el mundo, y que haba dicho:
Ay! Nuestro Seor! y que se dio vuelta.
1

Soberbiar 'tratar con soberbia*.


Dehaire. Ejemplo de la aspiracin de la s en ciertas palabras
que comienzan con des.
2

232

Que en el mesmo momento, hi no ms, ha quedado hecha


piedra, con el niito en los b*azos. Y hi 't, hecha piedra,
y que se ve bien que es una mujer que *t con un niito
alzado. Y que todos los aos que van y la ven y que parece
que ha caminao; y que parece que corre. Y que ella tiene
cada luna lo que tienen las mujeres, diz que lo han visto.
La ciud de Esteco se ha hundu en un gran terremoto.
Que se ha abierto la tierra y que se ha hecho una laguna
inmensa. Los camperos se arriman a ver la piedra, encuentran espuelas, cucharones, espumaderas y candeleros
di oro, y tambin han encontrado una espada di oro. Diz
que se est secando la laguna, por eso encuentran tantas
cosas.
El finau mi padre contaba que los que se iban a campiar hasta cerquita de la laguna, que sentan de tarde y de
noche un bullicio como si viviera gente abajo, y cantos y
voces, y gritos de animales. Y que se senta de la distancia
que cantaban los gallos. Que l se ha arrimau y que era
una laguna. Que muchos camperos oyeban el bullicio y el
canto de los gallos.
Estaba cerca de aqu la ciud de Esteco. Que se ha
perdido porque Nuestro Seor ha castigado a la gente mala
que vivan hi. Estaba cerca de la Candelaria. Por todas
estas provincias nu hay quen no conozca la historia de
Esteco.
Lorenza Surita de Garca, 74 aos. Trancas. Tucumn. 1951.
La narradora pertenece a las familias ms antiguas
del lugar. Semiculta.

233

TUCUMAN

1390
LA CIUDAD DE ESTECO
Mi padre conoca esa ciud de Esteco que se ha perdido. Una vez yendo al norte con hacienda l , durmi cerca,
y dice que a las doce de la noche cantaban los gallos y si
iban gritos y voces de cristianos hi.
Diz que Dios en forma di un anciano ha venido a pedir,
a Esteco, y diz que naide li ha dado nada, y todos si han
redo de l.
Diz que era una ciud muy grande.
Diz que la gente que ha vivido hi han sido todos muy
ricos y orgullosos. Y l ha dicho que s'iba a perder la ciud
y todos se riban.
Entonce llega a una casa y halla a una seora sola y
que tena un chiquito.
Buenas tardes dijo el viejito.
Lu hizo pasar y que se sentara. Y le dijo l:
Cmo no!
Le pregunt si tena algo que comer.
1

234

Hacienda 'ganado'.

Ay, seor! le dice, no tengo ms de una gallinita. Ya la vu mata.


Ay, hija, nu haga eso! Cmo va a quedar sin ella!
No puede ser que yo venga a quitarle el pan.
Le agradeci infinito y le dijo que no mate la gallinita.
Ah, no!, nu es ms di una gallina y ust viene de
lejo y no puede queda sin come le dijo la seora.
Y ha muerto la gallinita y li ha dado de come.
Entonce li ha dicho el viejito:
Yo vengo en esta ocurrencia 2 , a decile, hija, vea,
ust se va retir muy lejo de ac, con su chico, porque va
sucede un caso que nadie sabe. Alce su chico y sigam, y no
se d gelta pa atr.
Y a la madrugada ha salido el viejito y la seora lo
ha seguido. S'iba con el chico a lo que es corre. Y el viejito
li ha dicho:
Pero, que no sea cosa que se d gelta.
se era Tata Dios.
Cuando ya ira a una distancia como varias cuadras,
ajuera de la ciud, paf!, s' hizo un reventn tremendo, que
aturda. Se perdi la ciud de Esteco. Pero ella nu ha podido sufrir y si ha dado gelta. Y hi ha quedado hecho
piedra con el hijito en los brazos.
Se perdi la ciud. Se hundi el pueblo y qued adentro
del agua. Solamente copitas di rboles sobresalan del agua.
Y todo era como adentro de la mar. Y ya resulta que la
ciud de Esteco estaba perdida.
2 Ocurrencia 'diligencia'.

235

Con el tiempo se alverta de noche, a las doce de la


noche, cmo los gallos cantaban y se iban ruidos como de
un pueblo.
Y la mujercita diz que qued hecha piedra. Y diz que
existe la piedra.
Mi suegro y mi to Felipe Santiago Nieva queran llevarme a mostrame la piedra. Ellos decan que esista, que
la haban visto. Diz que es una piedra grande y una chica,
formada como una mujer con el chico. Ellos me queran
lleva, pero yo tenSa miedo. Y ahora todos lo qui andan por
hi dicen que esiste la piedra, y que va caminando pa Salta.
Jos Mara Nieva, 90 aos. San Jos de Buena Vista.
Famaill. Tucumn. 1957.
Excelente narrador. A pesar de su edad tiene gran
lucidez.

236

TUCUMAN

1391
ESTECO
Haba una dudar que se llamaba Esteco en la provincia 'i Salta. Toda la gente que viva hi eran rica y un da
se present un viejito bien pobre, en un burro, y andaba
pidiendo caridar, y nadie le quera da.
Por fin lleg a una casa de un matrimonio pobre que
lo invitaron a que se baje, y le han dao de come.
Era Tata Dios que haba venido a castiga a los ricos,
por orgullosos. Entonce Tata Dio le dijo al hombre dueo 'i
casa, que esa ciud se iba a perd, porque lo rico no daban
car ida a los pobres.
Mont el burro y les dijo que huigan % el hombre y la
mujer con el hijo, y que no se quieran d vuelta porque
iba a ser un ruido muy juerte.
El hombre sigui adelante y la mujer con el chico alzao
iba atrs. Redepente se sinti un ruido muy, pero muy
juerte. La mujer se dio gelta pa ver qu era, y qued
hecha piedra. Por eso en la dudar de Esteco hay una mujer
en la calle con un chico en lo brazo, hecha piedra, y qued
mirando hacia Salta.
Cleof Luna, 50 aos. Tala Pampa. Dto. Burruyacu.
Tucumn. 1951.
Campesino rstico.
1

Huigan < huyan.

237

CATAMARCA

1392
LA CIUDAD DE ESTECO
La dudar de Esteco si ha perdido porque ha sido castigada. Que se ha hecho un lago. Que toda la gente de esa
ciudar eran indecentes y malas. Dicen que la ciudar era
muy hermosa, que tena torres di oro y que hasta las calles
'taban afirmadas con oro. La gente era muy orgullosa y lo
que se les caiba, aunque fuera de valor, no lo levantaban
del suelo.
Dicen que San Francisco Solano jue a Esteco. Toda la
gente era atea y se burlaba de los sacerdotes. Y San Francisco les avis que iba a venir un terremoto, un temblor, y
que se iba a perder Esteco. Todos se rean y hasta los nios
pedan cinta color temblor en las tiendas para burlarse del
sacerdote.
Dicen que San Francisco ha pedido posada y nadie lu
ha querido socorrer. Dicen que slo un matrimonio muy pobre, que tenan un nrito, lo han alojado y le han dado de
la comidta que tenan ellos. San Francisco les ha avisado
que Esteco se iba a perder y que slo ellos se iban a salvar.
Que a la madrugada les ha dicho que tenan que salir con
l, porque ellos se iban a salvar, porque eran los nicos
caritativos.
Dicen que San Francisco ha salido con el matrimonio
cuando ha empezau a amanecer. Que la seora iba con el
238

hijito en los brazos y el hombre llevaba las alforjas al hombro. Les ha dicho San Francisco que no se vayan a dar
vuelta ojala 1 oigan lo que oigan porque ese pueblo se va a
perder. Y ya cuando han ido ajuera del pueblo han ido que
se hunda el pueblo entre ruidos y truenos de un gran terremoto y que toda la gente clamaba y lloraba. El hombre ha
segu;u como ha avisau San Francisco, pero la seora curiosa, como somos curiosas las mujeres, si ha dau gelta
y si ha hecho piedra. Dicen que se la ve con el niito en
los brazos, y que da un paso cada ao, y que va a Salta,
y que cuando llegue se va a perder la ciudar de Salta.
Ande ha 'tau Esteco, si oyen muchos ruidos, que hablan, que cantan, que arrian animales, que hachan montes,
que cantan gallos, que suenan campanas...
Ramona Virginia Villafae de Coronel, 86 aos. San
Fernando del Valle de Catamarca. Catamarca. 1968.

Hojala 'aunque'.

239

CATAMARCA

1393
LA CIUDAD DE ESTECO
Que dice que un seor, que andaba campiando las vacas, con peones, porque ahora es campo todo eso ande ha
estado la ciud de Esteco, que dice que se vean unas bandejas as, de oro, con unos jueguitos de t u todas esas
cosa, de oro todo. Y despus, cuando ellos iban a atajar las
vacas que iban a todo galope, que oan cantos de gallos, a
lo lejos, y voces de personas, y que tocaban las campanas.
Que todo se oa a lo lejos. Y que se oa tambin como galope
de caballos cuando van atados a coches o van con jinetes.
Que era patente como si hubiera un pueblo de mucha
gente y que se oye a la distancia.
Dice que cuando volvieron buscando tantas cosas de
oro qui haban visto, todo si haba desaparecido. Era ande
ha sido la ciud de Esteco que todos saben que si ha perdido por un castigo.
Juana Rueda, 52 aos. Fuerte Quemado. Santa Mara. Catamarca. 1968.
Lugarea. Buena narradora.

240

CATAMARCA

1394
LA CIUDAD DE ESTECO
Dicen que era una ciud de gente muy rica. Dicen que
hasta los caballos tenan herraduras di oro. Todos tenan
prendas di oro en gran cantidar. Lo que ellos voltiaban no
lo levantaban. Eran muy orgullosos. Botaban cosas muy
valiosas.
En un cierto da dicen que se haba odo decir que iban
haber temblores y que la ciud se iba a perder por castigo
de Dios.
Entonce dice que todos iban a las tiendas a comprar
gneros y cintas color temblor, como burlndose de esos
que decan que iban a venir temblores en castigo de Dios.
Y entonce dice que un da haba llegado un viejito.
Dice que lo que voltiaba la gente l lo levantaba. Las prendas, las cosas, l las levantaba y les quera alcanzar, y no
le reciban. Lo que l sacaba es que lo retaban y se rean
de l.
Dicen que anduvo todo el da el viejito viendo la riqueza y el orgullo de la gente y ha comenzao a buscar
adonde alojarse, y naides quera darle posada. Entonce dice
que haba ido a la orilla de la ciud y encontr una casita
muy pobre, de un matrimonio pobre y que ahi haba encontrado posada.
241

Dice que este matrimonio era tan pobre, que no tenan qu invitarle, qu darle de comer esa noche. Lo nico
que tenan, dice, que era una gallinita. sa la mataron y
la prepararon y le invitaron.
Entonce que al otro da, que el viejito que les dice:
Se va a perder la ciud. Van a venir temblores para
castigar esta gente tan mala y orgullosa. Vamos, acompaenmn. Lejos los voy a llevar.
Entonce dice que lo han seguido al viejito. Y cuando
han caminado ya un trecho, que les dice:
Sientan lo que sientan, no se den vuelta porque sern
perdidos.
Entonce dice que han comenzado a sentir temblores.
Y dice que han seguido. Y ya al salir a un bordito, a una
lomita, que se haba dado vuelta la mujer, ms curiosa, y
ha quedado hecha piedra la mujer. Y dicen que todos ven
esa piedra que tiene la forma de una mujer, y dicen que va
caminando hacia Salta. Y dicen que cuando llegue, Salta
se va a perder. Muchos dicen que la han visto y que va
lejos ya. Dicen que da un paso cada ao.
Dicen que la ciud de Esteco si ha hecho una laguna
y dicen que esiste todava.
Francisco Villagra, 60 aos. Fuerte Quemado. Santa
Mara. Catamarca. 1968.
El narrador es nativo del lugar, de donde slo ha
salido accidentalmente, y es muy buen narrador.

242

JUJUY

1395
LA LAGUNA DEL VOLCN

Todos sabimos qui ande 't la laguna del Volcn era


un pueblo muy rico. La gente de ese pueblo eran lujosas,
y tamin orgullosas y malas con los pobres. Eran mezquinos todos y trataban mal a los humildes.
Dicen qui un da en la casa de uno de los ms ricos
si haca la fiesta de una boda con mucho lujo. En lo mejor
de la fiesta lleg un hombre pobre, mal vestido y sucio. Los
dueos de casa mandaron a los sirvientes que lo echaran
con todo desprecio y no le dieran nada de la mucha comida
que servan a los invitados.
El pobre sali y se ju a las orillas del pueblo. hi,
una mujer, al verlo le limpi la cara con un pauelo. Entonce se sosprendi la mujer al ver que en el pauelo quedaba
un planchn di oro. La mujer lo invit a comer, pero l no
recibi nada. Entonce le dijo:
Sos la nica hija que tengo en este pueblo. Este
pueblo ser castigado por las malas costumbres que tienen
esta gente. Yo voy a salir al alba. Vas a venir conmigo para salvarte. Cuando salgamos vas a or muchas cosas, pero
no vas a querer dar vuelta porque vas a perder la vida, va
a ser tu desgracia.
243

Al alba sali el hombre pobre y la mujer lo sigui.


Cuando iban saliendo del pueblo empezaron a orse ruidos,
truenos, lamentaciones, gritos de gente y de animales, de
perros, de gatos, de gallinas. El pueblo se hunda abajo de
las aguas en medio de estruendos que aturdan. Entonce la
mujer no pudo ms y se dio vuelta, y en el mismo momento
se qued convertida en piedra. Muchos dicen que la mujer
de piedra 't en la quebrada de Chilcayo.
Dicen que hasta los veinte aos de perdido el pueblo
se vfnn abajo de las aguas, a las doce del da, las casas, las
calles y las torres de las iglesias de esa poblacin rica y
lujosa, castigada por Dios. Porque era Dios el pobre que
lleg a la boda para probar la carid de la gente y la
castig as.
Francisco Condori, 61 aos. Chorrillos. Tumbaya. Jujuy. 1947.
E! narrador oy contar la leyenda a su bisabuela, doa Mara Subelza de 105 aos, a doa Gabina Delgado,
tambin ya centenaria, y a otros viejos.

244

JUJUY

1396
LA LAGUNA DEL VOLCN
De la estacin del Volcn pa adentro, 't la laguna. En
la laguna hay muchos bichos de toda clase. Cuando est
temporal, diz que se ven las torres de una iglesia, abajo 'e
las aguas.
La laguna del Volcn era un pueblo. Era un pueblo,
el mejor de todos. Haba mucha gente rica y la gente rica
era llena di orgullo. Tiraban el pan como se tiran las piedras, para pasar Tagua. Por eso si ha perdu el pueblo en
1'agua que ha salu, como castigo.
Eso ha venfa di un momento pa otro. En el da se,
que haba un casamiento. Taban preparando todo, claro,
para el casamiento. Entonce tenan una muchacha en la
casa, que preparaba la comida.
Entonce lleg un hombre viejo, todo sucio, todas las
narices y los ojos sucios como pa que tuvieran aprensin.
Unos han dicho:
hi viene ese viejo sucio!
La muchacha, la nica, ha sacado su pauelo y lo ha
limpiau.
En la casa 'taba todo el pueblo, toda la gente, y hi
lleg el hombre, ande 'taban preparando el casamiento.
245

Se present as sucio. Y ha pedu de comer y no le han


dado nada. Y le han pegado. Entonce llaman la muchacha
y le dicen que lo lleve al corral, a ese viejo sucio. Entonce
la muchacha lo hab'ja llevado a la cocina. Ella taba sirviendo y entonce le sirvi un plato de sopa y lu invit.
Entonce, en lo que serva vio que l no comia. Entonce deca ella:
Por qu no sabr comer? Ser Dios? Porque saben contar que Dios no come deca en el pensamiento.
Y era Dios.
Entonce l le dijo que se apure, que termine de servir.
Y le dijo:
Vamos, porque este pueblo se va hundir en seguida
Entonce la muchacha carg el chiquito tena una guagua . Y agarr la pusca 2 y se puso en la oreja. l le
dijo que lo siga. Ella iba por detrs de l. Y cuando caminaban as:', Dios dijo que ella iba a sentir muchos ruidos y
gritos y quejidos de gente y de animales, que eran unos
ruidos brbaros, que no se d vuelta a mirar.
1

Ya iban lejos. Haban subido a un cerrito. Ya 'taban


arriba, ya pa dar la vuelta al otro lau, entonce ella oy
los ruidos y los gritos. Entonce ella al or eso se dio vuelta,
y entonce ella qued hecha una piedra.
Y diz que existe la piedra hasta ahora. Diz que est
en el cerrito, con el chiquito. Ha quedau como si 'tuviera
viva, con la pusca en la oreja y la criatura en la espalda.
Diz que le corren las lgrimas. A m me han contau, no Thi
visto.
1

Huahua 'nio pequeo en general'. (Middendorf 417).


Pusca o pushca 'huso*. La pronunciacin general de la regin
es puisca (Middendorf 676).
2

246

Varias veces queran sacarla. Diz que est encima de


la tierra y cuando la queran sacar diz que se comienza a
hundir para adentro. No la pueden sacar nunca. Est arriba
del cerrito, ya pa dar la gelta al otro lado.
Ya el pueblo estaba perdido. Diz que se abri la tierra
y qued adentro. Y diz que hi sali la laguna. Y despus
diz que todos esos bichos que hay en la laguna eran la gente
del pueblo. Hay patos, gaviotas, parinas, g a r z a s . . . Y hay
muchos, muchos ms. Por castigo ese pueblo est perdido.
Como un pueblo encantado. Yo me imagino que ser as.
Diz que cuando venga otro diluvio va a volver a ser pueblo
como era.
Cuando est temporal, en invierno, se va la gente a
verlo. Y se ve la iglesia con dos torres y el campanario y
se oye la voz de la gente de adentro, y se oyen las campanas.
Regina Humacata de Patagua, 60 aos. La Banda.
Tilcara. Jujuy. 1959.
Excelente narradora; es nativa de la regin.

247

JUJUY

1397
LA LAGUNA DE TAXARA
Es qui Taxara haba su una ciud bien grande y bien
rica. Es qui haba unos novios. Y es qui 'taban haciendo la
boda. Y es qui ha llegau un hombrecito bien distraido \
Y es qui era Dios. Y es qui los novios haban tenu asco al
hombrecito. Y es qui los novios y toda la gente lu han
despreciau. Y es qui el hombrecito 'taba con babas y mocos.
Y diz qui han dicho, lo qui lu han botau 2:
Esti hombre cochino, sucio, boteln!
Y lu haban botau. Y despus qui haba idu a otras
casas y todus lu han botau. Y despus que si habia idu
onde una mujercita triste 3. Y la mujercita triste lu haba
hecho pasar, y qui lu haba puesto asau y lu haba convidau. Y es qui i haba limpiau las babas, sus moquitos. Bien
qui lu haba limpiau. Y es que l li haba dichu:
Ah!, hija, yo hi llegau a una boda, y mi han despreciau, y mi han botau. Hi llegau a las casas, y mi han
botau. Yo soy mandado de Dios. Y esti pueblo que es muy
1

Distrado < distrado. Es usado aqu con el sentido de humilde, mal vestido.
2
Botau < botado de botar 'arrojar'.
s
Triste se usa aqu con el sentido de muy pobre.

248

malo, se va a revolver, se va a volver agua. Y los novios


si van a volver bichos, parinas 4.
Y dispus, cuandu amaneca, que li ha dichu:
Acomdate % hija, y vais a ir conmigo, porque esti
pueblo se va hacer laguna. Y vos no ti hais di volver para
atrs, ni anque oigis ruidos, no ti hais de dar gelta.
Y si han ido saliendo. Y si han ido muchos ruidos
muy grandes. Y la mujercita si ha revuelto y si ha hecho
una piegra. Y diz qui hi 't, con el quepecito 6 y la puisquita 7 en la cabeza.
Y los novios y toda la giente si han revuelto bichos,
parinas, que andan reluciendo celestes, verdes, colorados.
Y ese pueblo es Taxara, y si ha vuelto laguna. Y hi 't
la laguna con la ciud adentro, por castigo de Dios.
Nasaria Maman, 40 aos. Yavi. El Chai. Yavi. Jujuy. 1952.
La narradora es colla. Su lenguaje es caracterstico
de los adultos que no han ido a la escuela.

Parina 'ave zancuda de la Puna'.


Acomodarse 'vestirse para salir de paseo o de viaje'.
6
Quepecito 'bulto que se lleva a la espalda'. As se carga al
nio pequeo. Diminutivo de quepe. Se usa tambin el verbo quepir.
1
Puisca 'huso'. Las collas de la Puna llevan habitualmente el
huso atravesado en el pelo, como una gran horquilla, para hilar mientras marchan o descansan en el camino.
5

249

JUJUY

1398
LA LAGUNA DE TAXARA
Cuentan que hay dos lagunas cerca de Tari ja. Que una
laguna es Taxara y que la otra es'Tuxara. Que la laguna
de Taxara dice que afios antes era una ciud muy grande.
Haba gente muy rica, gente que no conoca necesid y que
no se compadeca de ningn desdichado. Que la gente era
cruel, gente orgullosa. Parece que Dios los ha querido castigar. Que un da lleg un hombre, un hombre pidiendo de
comer. Un hombre muy distrado en la ropa. Llevaba ropa
muy vieja. Un hombre harapiento, cara sucia que le corran
las narices, que todos le tenan asco, horror, pidiendo qu
comer. Nadie le quiso dar un pedazo de pan.
Una mujer humilde del pueblito, dice que lleg a la
casa de ella, y entonce ella tom un trapo y le limpi las
narices, le limpi la cara. Que l andaba babiando, sobre
todo con la nariz sucia. Le limpi. Y ten^'a ella gallinas.
Hizo carne una gallinita. Le prepar la comida. Le hizo
almorzar. Cuando termin de almorzar, el hombre le dio
las gracias y le dijo:
Se vamos a ir. Preprate hija. Este pueblo va recibir un castigo.
Se van.
250

Ella se prepar, se carg la criatura en las espaldas 1.


Y como usan, el huso que teimos aqu, la puisca 2 que le
dicen, ella si haba puesto. Como lpiz acostumbramos poner en la oreja. Se carg la criatura y se fue.
Cuando ellos salieron del pueblo, se alejaron, a poca
distancia, se sinti cacariar las gallinas, las gallinas como
si estuvieran poniendo gevos, los perritos ladrar, agullar 3,
en fin, todo ruido triste como si algo vieran muy terrible.
Que l le ha dicho que ella no se va dar vuelta sienta
lo que sienta, que ella no se vaya dar vuelta a mirar al
pueblo, a su pueblo, nada. Y cuando ya caminaron, diremos
casi a larga distancia, para dar vuelta la esquina di un
cerro, ella tuvo la curiosidad que ya no lu iban a ver al
pueblo dando vuelta esa esquina. Tuvo la curiosid de darse
vuelta a ver el pueblito y se qued hi hecha una piedra,
ella. Dice que la piedra existe. Una mujer, cargadito su hijo,
con el huso en la oreja ella.
El pueblo se ha hundido, se qued una laguna. sa es
la laguna de Taxara.
Que un ao si haba secado la laguna, contaba mi pap, como ellos viajaban a Tari ja. Dicen que esa laguna no
se seca nunca. Dicen que es una hondura. .. Que hay piedras a la vuelta 4 , muchas piedras... Un ao se sec la
laguna... todo, todo se sec y encontraron la campana de
la iglesia solamente. Lo nico que no s'hizo piedra, no se
hundi, nada. Sacaron la campana y hicieron una capilla

Las mujeres collas llevan sus hijos cargados a la manera primitiva, sobre las espaldas.
2
Puisca o pusca 'huso'.
3
Agullar < aullar (con g epenttica).
4
A la vuelta = alrededor.

251

al ladito. Debe haber esa campana, debe existir. Ahora yo


no conozco esos lados.
Josefa Lamas de Maman, 63 aos. Abra Pampa. Cochinoca. Jujuy. 1968.
Narradora inteligente. Nativa del lugar. Es criadora
'ganadera'.

252

JUJUY

1399
LA LAGUNA DE TAXARA
Taxara qui *t rozando los lmites de Boliva, pero es
de la Argentina. 'T al cruce de la raya. Es de Salta, esa
laguna.
Diz qui haba venido un hombrecito bien distrado. Y
diz qui haba una boda y haba ido el hombrecito a la boda.
Entn dijieron:
Saquen esti indio cochino.
Entn el hombrecito se lleg a una casa. Y lu han botau. Y ha ido a todas las casas y lu han botau tambin. Y
entn se lleg ande la casa di una seora y esa seora lu
acaricu 1 bien. Y sac una servilleta y lo limpi como 'taba,
bien sucio el viejito. Entonce li ha dicho l:
Acomdate 2, se vamos a ir. No se quedamos porque
esti si vuelve agua y cielo, toda esta ciud. Y 'tando trastornando la cordillera no ti dis gelta, ni anque oigis ruidos.
Y diz que han salido. Y diz que la seora ha ido ruidos y ha geltiau la cabeza y haba quedau en piedra. Qui
1

Acaricu < acarici, con el sentido de brindarle comida o be-

Acomodarse 'vestirse para salir'.

bida.

253

hasta el ao 1952 't la piedra. Yo l'hi visto. Es grandi,


't al lau di una apacheta. Es comu una mujer, con un
quepecito :t de la guagua \ y la puisca 5 en la cabeza, en el
pelo. 'T como si tuviera sentada.
Como la giente 'el campo, acostumbra a guardar la
puisca en la cabeza, en el pelo, cuando nu anda hilando. Y
esa piedra se ve que es mujier y lleva la guagua.
Diz que si ha hecho laguna la ciud, y hasta aura, hasta
el presente, es la laguna de Taxara. Y a l'orilla 't la piegra. Y hi produce sal colorada.
Diz qui las 12 de la noche se oyen ruidos, y que repican algunas campanas, y cuando 't uno andando se oyi
giente. Toda la giente de Vizcachane, saben todos, que ah
es un pueblo, y le tienen miedo. Y es un castigo porqui li
han tenu asco a Dios. Qui ese viejito era Dios. Y no li han
dejau hi, lu han botau y no li han dau ni agua a Dios.
Teodoro Castillo,.41 aos. Yavi, Jujuy. 1952.
Pastor colla. Buen narrador.

3
4
5

254

Quepe 'el bulto que se lleva a la espalda'.


Guagua < huahua 'nio pequeo'; voz quichua.
Puisca 'huso'.

JUJUY

1400
LA MISIN
La Misin se llama a un lugar que queda cerca de aqu,
La Candelaria.
Dicen que en ese lugar ha habido una misin de los
jesutas. No se sabe cmo ha desaparecido, pero dicen que
ha sido enterrada por algn castigo. Dicen que en noches
oscuras se sienten repicar campanas bajo tierra. Nadies
se arrima en esas veces porque dicen que pueden aparecer
visiones y cosas malas de la gente que ha sido castigada.
Y todos tienen mucho miedo a las cosas del otro mundo.
La Misin, como dicen qui ha sido una gran ciud y
hi *t enterrada.
Carmen Romero, 84 aos. La Candelaria. Ledesma.
Jujuy. 1953.
Campesina, buena narradora.

255

JUJUY

1401
EL PUEBLO VIEJO
Hay cerca de aqu, un lugar que se llama Pueblo Viejo.
Diz que se llama as porque si ha perdu un pueblo que era
de la antigid. Diz que Tatita Dios ha castigau ese pueblo
porque era de gente muy mala. Diz que ha mandau una
tormenta muy grande qui ha tapau el pueblo con todas las
casas y la gente. Diz que una mujercita sola si ha salvau y
sa ha contau todo, despus. Era un pueblo de antes, un
pueblo de antiguos \ por eso se llama Pueblo Viejo ande
si ha enterrau con la tormenta di agua. Sera eso como un
volcn 2 que lo ha sepultau.
Cuando llueve, yo hi visto que se forma hi un gran
ro; y ese ro tri ollas, platos, cucharas de palo y tambin
otras cosas de piedra como hachas. Todas esas cosas son
cosas de los antiguos. hi han quedau enterrados, en ese
Pueblo Viejo, por castigo, claro.
Pedro Valle, 35 aos. Cara Cara. Yavi. Jujuy. 1959.
Campesino de la comarca, colla.
La leyenda alude a un pueblo prehispnico.
1

Los pnenos llaman antiguos a los muertos de los cementerios


prehispnicos.
a Volcn 'aluvin de lodo y piedras que sepulta bajo su trgico
acarreo cuanto encuentra a su paso'.

256

TUCUMN

1402
EL NEVADO DEL ACONQUIJA
Diz que los antiguos han contao siempre qui arriba del
Nevado hay una laguna que diz que es un gran misterio.
Diz que muchos han visto qui adentro, en el fondo, hay
casas y palacios, y calles y gertos. Y todo diz que brilla
porque todo es di oro, diz que hay oro a montones y que
muchos han ido a propsito para sacar cargas di oro. Diz
que el cerro se ha enojao y si ha cubierto de niblina, y ha llovido muy mucho y ha nevado. Y diz que estos hombres
se han perdi y si han muerto.
Y diz que esto pasa porque en el Nevado del Aconquija, en la antigid, ha habido una ciud muy rica, y diz
que la gente era mala y sin carid, y Dios la ha castigado
y la ha hecho una laguna.
Juan Garca, 80 aos. Trancas. Tucumn, 1951.
Campesino. Antiguo arriero. Muy conocedor de la
regin nortea. Buen narrador.

257

SANTIAGO DEL ESTERO

1403
LORETO Y LA VIRGEN DE LORETO
Yo tena como doce aos cuando se comenz a inundar
el pueblo viejo de Loreto. Dijo el Padre, el cura de Loreto,
que quera cambiar el techo de tejas de la iglesia. La inundacin fue en 1910. Un cicln que nunca se haba conocido
y una tormenta infernal sac todo el techo de la iglesia, el
techo de las casas, voltio todo lo que encontr parado y
despus la inundacin termin con el pueblo y sus alrededores.
Dicen que un viejito andaba pidiendo limosna unos das
antes, y que a una seora que venda pan, le dijo:
Aqu van a tener un castigo. Por qu quieren sacar
el techo de la iglesia?
Lo bajan para poner uno nuevo.
Puede venir un castigo a causa de esto. Los santos
y las cosas santas no son nunca modernos. Antes crean
todos en la religin. Ahora no veo religin en este pueblo.
Y eso que es el pueblo de la Virgen de Loreto, que se form
por ella.
Y despus vino el cicln y la inundacin. Loreto era un
canal. Haba que andar en botes. La gente perdi las casas,
los animales, las sementeras, todo lo que tena.
258

Dicen que haba habido otras inundaciones del Ro


Dulce para atemorizar a la gente, pero que nadie crea en
la volunta divina, en el castigo, y no se corregan. Vino
entonces el castigo grande y el pueblo se inund y cay. A
la imagen de la Virgen de Loreto la salvaron con peligro de
muerte, nadando en el agua, el cura de Loreto, el Padre
Juan Mara Retambay, y un agente de polica, Nolasco
Contreras.
Contaba mi abuelo que la Virgen de Loreto haba venido del norte y que cuando lleg adonde fue despus el
pueblo, se qued, y no la pudieron seguir. Dice que vino
una tropa de carretas, que pasaban al sur. Dice que en cada
punto quedaban ocho das para hacer descansar los bueyes.
Dice que una maana se levantaron ms temprano los troperos, para seguir y ueron los bueyes y se pusieron en
camino. Todas las carretas marcharon menos una, que no
se poda mover, la que tena menos carga. En esa carreta
haba un cajn, un cajn chico y muy liviano. Dice que el
capataz dijo que lo bajen al cajn. Cuando lo bajaron, los
bueyes tiraron muy bien. Que lo volvieron a subir, y otra
vez la carreta no sigui. Y esto se hizo tres o cuatro veces
y siempre pasaba lo mismo. Saba que llevaban unas imgenes, pero no saban adonde iban. Y abren el cajn de la
carreta plantada y vieron la Virgen de Loreto. Ya se dieron cuenta que la Virgen se quera quedar ah. Y tuvieron
que dejarla. Era un campo. Pampa Llajta se llamaba. Se
hizo cargo de la imagen una familia de indios. Despus se
hizo la capilla y comenzaron a venir familias de distintos
lugares y se form el pueblo de Loreto. El Loreto viejo.
ste es el nuevo Loreto, trasladado despus de la destruccin del pueblo antiguo. Todos dicen que fue destruido por
un castigo. La gente haba perdido su religin y la Virgen
no los quera acompaar ms.
Isaura Gmez de Ayunta, 70 aos. Villa San Martn.
Loreto. Santiago del Estero. 1959.
La narradora es originaria del antiguo pueblo de
Loreto, que ha desaparecido.

259

SANTIAGO DEL ESTERO

1404
EL PUEBLO DE LORETO VIEJO
Yo hi odo decir de Loreto que el pueblo se perdi por
castigo, porque era mala gente. Eso hi odo decir. El ro
invadi, y lo tap. Y se perdi todo. Todava hay seas,
todava se ven casas que aparecen as, por el lau del remanso, por ah, ande ha sido la villa Vieja de Loreto.
Rita Vera de Barronuevo, 91 aos. Santiago del Estero. 1970.

260

CATAMARCA

1405
LA CIUDAD DEL PANTANO VIEJO
Le voy a contar el caso de la Ciud del Pantano Viejo,
que si acordaba la finadita mi mama, y que a su vez la
madre de ella li haba contado.
Dice que hace muchsimos aos, cerca de Aimogasta
y de Los Mdanos al sur, ahora de Beln, haba una ciud
floreciente. Trabajaban, dice, los espaoles y los servan los
indios.
De la noche a la maana desapareci la ciud. Y en
sus esplicaciones decan que haba habido muchos casos de
orgas y en una de esas, los hombres, borrachos, haban
destruido la iglesia, haban profanan los templos y lu haban asesinau al cura. Y Dios, como castigo, les haba mandado la desaparicin de la ciud. Le mand un volcn que
la tap. ltimamente, muchas divisiones de casas se han
descubierto. Tapadas por el mdano, se notan todava las
calles, los cimientos de edificios, algunas con pequeas murallas. Dice que era un gran volcn de barro y lo tap.
Anduvo hace muchos aos por aqu- un hombre que
deca que era un alemn haciendo estudios. A lomo de mua,
acompaado por baquianos, recorra todos esos lugares. Lu
haba acompaado un hombre de los antiguos de por ac,
que se llamaba don Donato Cruz, y li haba narrado todo
261

lo que saba de la antigedad de la ciud del Pantano. Este


alemn encontr la ciud. Se van a simple vista, en medio
del arenal y del pedregullo, los cimientos. Dicen que la
marc, hizo un mapa y se fue. Dicen que ha publicado un
libro.
Un buen da, un seor de aqu de Los Baldes, vecino
de la ciud del Pantano, don Medardo, que ha cavado un
balde 1 pa darles agua a los animales de ah, de un desierto,
recibe la visita di un chileno, averigundole el asunto se,
de la ciud del Pantano. Como don Medardo era pueblisto,
o sea que llevan negocios para la Puna, en donde hay muchas cabras y ovejas, pero nu hay harina, aguardiente ni
vino. Y ellos llevaban sus burros cargados y se iban. Y cambalachaban por cabras, ovejas, cueros, telas 2, y volvan. Y
como los collas de la Puna, si llevan dos, tres, cuatro barriles de vino y cuatro de aguardiente, se ponen a beber, y
mientras no lo acaban no paran, y an el indio que es medio
mudo y medio flojo para contar sus cosas, con unos tragos, ya larga todo, los secretos ms guardados, hi li han
contado de la ciud del Pantano al viejo Medardo. hi l
han mostrado el libro. En un descuido del colla li haba
arrancado la pgina adonde 'taba el mapa de la ciud y lu
haba echau en el seno y lu haba trado a su casa.
Con este mapa hicieron una soeied con este chileno y
se fueron. Porque dada la prosperid que le atribuan a la
ciud, decan, que al haberla tapado un cicln, que se haba
producido de un viento colorado, tenan que haber quedado
todas las riquezas enterradas hi. Se fueron. Llevaron cargas y cargas de agua porque hi el mdano y el calor li
hace tomar agua de ms al cristiano.
Haban cavado, dice, ms o menos tres o cuatro metros y haban dado en una puerta enorme. Eligieron para
1
2

262

Pozo de balde.
Telas tejidas en el telar domstico.

cavar, dice, un cuadro grande que por la forma tena apariencias de iglesia. Al llegar tres o cuatro metros dieron
en una especie de altar, de sacrista. Empezaron a encontrar puertas de maderas cadas hasta que encontraron piezas de oro y plata, pulseras, corazones, que al parecer eran
ofrendas de los creyentes al santo de esa devocin. En una
de sas, le deca el chileno a don Medardo:
Psame! Psame! Psame!
ste le iba pasando las piezas, y en una de sas, de
rabo de ojo lo vio al chileno que estaba con una pistola en
la mano. En el acto pens este hombre que lo iba hacer que
termine de sacar las cosas, matarlo, y desbarrancarlo y mandarse a ir. Y dice:
Vea, aqu hay una cosa grande, socio, venga, venga,
venga que le dice.
Baj el tipo, en el acto, en un descuido le arrebat la
pistola, y en la lucha cay la pistola, se dispar el tiro,
cuenta el hombre, y lo mat al chileno. l sali porque se
desrumbaba 3 la arena y mdano, se desrumbaba, sali medio ahogado. Y en eso que rescuaba para salir, cay todo
lo que haban sacado.

El viento, el Zonda, haba secado los chifles y las caramayolas donde tenan agua para beber y casi se muri de
s. No encontr nada, s los animales. Slo subi a uno de
ellos y pidiendo perdn, dice, a la Virgen, volvi otra vez
a su pago y nunca ms intent ir a buscar esa ciud, pero
de existir, existe.
Perfecto Bazn, 49 aos. Beln. Catamarca. 1968.
Gran narrador.

Desrumbaba < derrumbaba

263

LA RIOJA

1406
LA CIUDAD DEL BARRIAL
En La Rioja, en el camino que va de la Quebrada de
la Sbila hacia Aimogasta, de La Rioja, a mita de ese tramo, ms o menos, hay una entrada hacia El Barrial. Bueno,
en ese lugar, se dice que hay una ciud enterrada. El Barrial, que hoy es un lugar rido de tierra reseca, gredosa,
en poca de mucha lluvia se hace una laguna ah. De Aimogasta siguiendo hacia el sur est la poblacin de San Pedro.
Yo he vivido en San Pedro, en La Rioja. Y ah, en la noche,
mirando hacia El Barrial que queda abajo, hacia el este,
se ven las luces de un pueblo. Infinida de luces pequeas.
Eso se ve todas las noches. Y es en el mismo lugar que
dicen que se perdi la ciud. Hay algunas ruinas de poblacin. Dicen que debe haber sido indgena aquella poblacin,
pero los viejos dicen que era una ciud espaola, de las
primeras que se poblaron por ah. Dicen que qued enterrada por una gran creciente de barro y piedra. Y que
primero fue como una laguna y que despus se sec.
Ernesto Gmez Molina, 72 aos. Alta Crdoba. Crdoba. (Capital de la Provincia). 1974.
El narrador conoci esta leyenda y vio los signos
que para los lugareos la confirman, en el lugar en donde existi el fuerte espaol desaparecido que la origin.

264

CHUBUT - LA RIOJA

1407
LA CIUDAD DE EL PANTANO
La ciudad de El Pantano est entre Aimogasta y Alpacinchi. Dicen que ha sido una ciudad muy rica y que la castig Dios porque su gente era muy mala y sin carid. Dicen
que se destap un volcn de barro y la tap con un gran
mdano. El lugar se llama el Baado del Pantano. Ahora
slo se ven dos cruces y la torre de la iglesia. Dicen que
muchas veces se oye el toque de las campanas y voces de
gente. Son de la ciud enterrada.
Dicen que no se puede llegar porque se levanta un
viento muy fuerte y alza tierra de mdanos, que puede enterrar a los que van hasta ese lugar maldito.
Jos Nicols Romero, 64 aos. Trelew. Cbubut. 1952.
El narrador es riojano y reside en la Patagonia. Oy
la narracin a los abuelos y a los padres.

265

CATAMARCA

1408
MEDANITO
De esos aos, de esos aos de cuanta, era cuando los
viejos contaban como si habja perdido Medanito.
Como entonce haba mucha religin, todos eran con
mucha religin, se atenda lo que decan los sacerdotes. Pero en Medainto parece que iban perdiendo la religin. Dice
que al Padre cura le decan el cura chesche * porque usaba
los pantalones de la tela chesche 2 que se hace en el telar.
Dice que el Padre les haba dicho que el da Viernes
Santo tengan mucho cuidau que se pongan en linia porque
iba a ser una tempesta muy grande, y que iba a ser un
volcn3 muy grande y que iba a tapar el pueblo.
Y dice que la gente mala deca:
As ser, Chesche. As ser Chesche y no hacan
caso.
Y dice que el Padre se iba yendo enojado porque no
crean o que l deca y que les volva a decir que iba a venir
un volcn muy grande y los iba a tapar.
1

Chesche 'gris'. Se refiere al color del hbito.


2 Tela chesche 'tela rstica blanca y negra'.
3
Volcn 'aluvin de barro y piedra'.

266

Una laguna dicen que es, que agora 't mermando porque no llueve. Y dice que cuando llueve mucho se llena y
se rompe, y di hi avanza el volcn. Y claro, como en estos
aos no llueve, no se rompe.
Y dice que un hombre que se llamaba Marcos Flis hi
haban echau al cuartel, preso, claro, el jueves. Y claro, en
el cuartel no poda dormir, y ha sentu el viernes a la noche,
que vena temblando y tronando como un trueno sordo se
ha odo. Y ha queru salir por la ventana y no poda. Y ha
agarrau la puerta a patadas y la ha dehecho. Y ajuera que
'taba el caballo del juez. Y con grillos, salta en el caballo,
sube en el caballo y galopia por las calles del pueblo, y grita
que se levanten, que se levanten, que ya viene el volcn,
que se levanten que ya viene el volcn.
Y por todas las calles ha gritado y los ha hecho disparar. Y claro, casi todos han quedau sin nada, pero si han
salvau porque han disparau.
Y dicen que ha llegau el volcn tapando todo, y que
arrastraba rboles y piedras. Y dice que en un rbol iba
una viejita cantando siempre. Que cantaba y cantaba con
el tambor cito en la mano. Y que como un milagro ha quedau a la orilla, siempre cantando. Y de ese lau han hecho
despus el pueblo nuevo. hi no le llega el volcn porque
es ms alto. La viejita, cantando, le rogaba a la Virgen del
Valle.
Dice que al preso lu han puesto en liberta y H han dau
premio. Eso era tamn como milagro. se es el pueblo de
agora. El volcn, claro, ha s:u un castigo para la gente
mala, sin religin.
Rosara Quiroga, 95 aos. Fiambal. Tinogasta. Catamarca. 1970.
Mujer de pueblo rstica. Muy buena narradora.

267

CATAMARCA

1409
LA CIUDAD PERDIDA O APARECIDA
Sobre la ruta que lleva de Aimogasta a Tinogasta, en
Catamarca, hay un lugar que le llaman Los Podios. A determinada hora, temprano, cuando el sol empieza a apuntar
recin, a iluminar, y hay una media bruma, mirando desde
Los Potitos hacia el este, hacia Aimogasta, se ve una ciud
o una poblacin, a la distancia. All, en medio de la bruma,
se la ve bastante clara no?, con bastante clarid. Y nada
de eso, se siente el ruido. Un tren que pasa. Toca pito y se
siente el ruido. Y se sienten campanas tambin. Y cuando
el sol ya ha iluminado, ha despejado esta bruma, desaparece completamente. Dicen que en ese lugar debe haber
existido una poblacin que se destruy, que desapareci.
Ahora, hay otros que dicen que puede ser un reflejo de
Aimogasta, pero Aimogasta est muy lejos, y la ciud que
se ve ah es muy distinta en todo, y tambin en los ruidos
que se oyen. Todo eso es un misterio para la gente que la
ven como la vi yo, varias veces.
Ernesto Gmez Molina, 72 aos. Alta Crdoba. Crdoba (Capital de la Provincia). 1974.
Una visin semejante se observa en la Provincia de
Corrientes en Los Tres Cerros. En las Islas Canarias la
visin es de una hermosa ciudad.

268

CATAMARCA

1410
CIUDAD ENCANTADA
Mi ha contau una seora, Casimira Rosa de Arana
que ella, una vez corriendo las cabras por el lugar Pichao
Quirgi, Provincia de Tucumn, lugar de cerros, que haba
pasado por bajo de unas galeras muy hermosas, arcos y
todo, que nunca se vean en ese lugar. Y al volver ya cuando
ya haba atajado las cabras, al volver, quiso ver de nuevo
las casas como estaban, esas galeras tan lindas, y despus
se encontr que nu haba nada. Si haba dehaparecido todo.
Que eso era encanto, saban decir.
Y diz que en ese lugar se oan las campanas el da
de la Candelaria, el 2 de febrero.
Decan que era una ciud en encanto, la ciud de Pichao, y muchos otros tambin la han visto
Juana Rueda, 52 aos. Fuerte Quemado. Santa Mara. Catamarca. 1968.
Lugarea. Buena narradora.

269

LA RIOJA

1411
EL PUEBLO DE GUATUNGASTA
Se cuenta que en la poca de los espaoles viva ah
una tribu de indios que tena un tesoro valiossimo. Los espaoles en su conquista vinieron buscando ese tesoro. Los
indios dispararon hacia Chile llevando el tesoro y nunca
lo pudieron encontrar. Mataron a todo el mundo. Lo destruyeron al pueblo totalmente. Qued en ruinas. Esa es la historia de Guatungasta. Guatungasta quiere decir poblacin
de barro. Y no encontraron jams el tesoro y nadie sabe
adonde lo guardaron. Lo llevaron muy lejos. Seguramente
lo enterraron en la Cordillera, quin sabe adonde.
Ernesto Gmez Molina, 72 aos. Alta Crdoba. Crdoba. (Capital de la Provincia). 1974.
Oy la narracin a viejos de La Bioja, cuando recorra la Provincia en su tarea de minero.

270

LA RIOJA

1412
LA CIUDAD ENCANTADA
DEL CERRO RAJADO
Dicen que en el Cerro Rajado hay una ciud encantada.
Que una vez vena un hombre de noche por ah y se le
apareci una ciud muy linda, con calles asfaltadas y mucha luz, gran cantid de gente y nias lindas. l haba
recorrido las calles y cuando sali haba desaparecido la
ciud. Muchos la han visto.
Otros dicen que cuando se va acercando a la ciud,
desaparece. Es como un encanto, pero dicen que se ve
patente.
Tambin dicen que hay un ojo de mar, que es un pozo
sin fondo, que por abajo de la tierra se comunica con el mar.
Modesta O. de Tejada, 28 aos. Paso San Isidro. General Lavalle. La Rio ja. 1950.

271

LA RIOJA

1413
LA CIUDAD ENCANTADA DE FAMATINA
Cuentan que en otros tiempos, antes de salir el sol y a
la oracin, al pie del Famatina, apareca una hermosa ciud
con calles y avenidas arboladas. Se dice que es una ciud
encantada. Como hay tanto oro y plata, seguramente esa
ciud ha de 'tar en encanto. Y dicen que se oyen voces,
cantos y campanas, todo muy suave, a la distancia. Y despus dicen que desaparece.
Delfina de Kuiz, 68 aos. Distrito Pueblo. Sarmiento.
La Rioja. 1950.
Campesina. Buena narradora.

272

SAN JUAN

1414
EL TERREMOTO DE SAN JUAN
Hace muchos aos, cuando el terremoto del 91, si haba
casado un hombre con una nia muy gea.
Un da, este hombre le peg a su seora. La madre
de l la jue a defender porque era injusto, y l le peg a
la madre. Entonces la madre le ech una maldicin, que se
lo tragara la tierra. Y al momento vino el terremoto y se
lo trag al mal hijo y al mal esposo. Loe terremotos son
siempre castigo de la Providencia por las maldades de la
gente.
El ltimo terremoto de San Juan tambin fue castigo.
La gente si haba puesto muy de malas costumbres. Los
jvenes nu hacan ms que divertirse y haban perdido la
fe. Fue un gran castigo para todos.
Dora de Albarracn, 75 aos. Villa San Martn. Albardn. San Juan. 1952.
La narradora es nativa del lugar.

273

MENDOZA

1415
LA CIUDAD DE LOS CSARES
Varios puesteros de los ms viejos me han contado
que en el Payen se ve una ciud que se levanta al atardecer
en el medio de las sierras. Dice que se ve como en una
niebla. Cuando se est entrando el sol, cuando se est hundiendo entre los cerros se oyen las campanas que llaman a
la oracin. Muchos la han visto y la ven hasta el presente.
Dicen que lleg una vez un barco a un punto de la costa
de Chile, de hombres rubios, y que se hundi. Estos hombres se bajaron, caminaron hasta el lado argentino y fundaron esa ciud. Que no queran mezclarse con los indios
y fundaron esa ciud que ha quedado como encantada. Parece que est ah como un milagro de Dios, pero no tiene
la vida que tienen los otros pueblos. El lugar es un pramo,
pero la ciud parece muy hermosa.
Y a esa ciud misteriosa que aparece y desaparece la
llaman la Ciud de los Csares. As me haban dicho algunos narradores.
Francisco Fernndez Quintana, 57 aos. Malarge.
Mendoza. 1974.
El narrador es periodista y escritor.

274

MISIONES

1416
CIUDAD ENCANTADA
En Ober, dice que hay una ciud encantada. Que hay
una laguna dice, y dice que est encantada en el medio del
agua. Cerca del pueblo, dice que ?t. De repente dice que
se oye criatura, vaca, caballo, gallo. De todo se oye voces.
Y dice que porque hay una ciud que 't encantada. Dice
que hay mucho tesoro en esa ciud, pero todo tienen miedo,
y cuando oye voce se van lejo.
Juan Herrera, 47 aos. Iguaz. Misiones. 1951.
El narrador es nativo de la regin; es bilinge guaran-espaol.

275

MISIONES

1417
LA CIUDAD DE EMBOR
La quinta de Embor queda en la costa del Uruguay,
cerca del arroyo Santa Mara. Esto es en la costa del arroyo. Tiene un santo, una estatua de piedra. Que se encuentra
un camino calzado de ladrillo y una estatua. La estatua
marca con la mano derecha el lugar de la quinta donde han
encontrado fruta injertada. Y existen mucha planta de cidra en esa quinta.
Hay persona que se dedican a ese fin, a explorar, y
encuentran ese lugar. Dicen que se encuentra una capilla
bajo tierra. Tiene la entrada secreta, que lo indio del lugar
solamente conocen porque existe tribu de indio en ese lugar.
Y alguno de ello le indican, si son bueno con ello, pero no le
dejan saca nada de lo que hay adentro de esa capilla. Dicen
que se encuentran, que hay grande riqueza. Dicen que hay
mucha cosa de oro que han sido trabajada por lo jesuta.
Dicen que lo indio pagan alguna de esa cosa en cambio de
de machete u pauelo de colores, u otra cosa que a ello
le gusta.
Persiguen mucho para ir ah. Muy poco tienen suerte.
Casi todo se pierden en el monte y no pueden encontr el
lugar.
Dicen que se ve como una torre blanca, y la casa como
la ruina de San Ignacio, pero toda blanqueada. Dicen que
276

se ve como una ciud blanca, con mucha casa. Y se ve de


lejo, y cuando van a llega se pierde, y no pueden da con el
lugar. Y los indio no dan noticia cuando va una persona
sospechosa.
Han salido comitiva de Posada, varia vece, pero no
han dado con ella, con la ciud de Embor. Dicen que 't
encantada en el monte.
Daniel Domingo Moller, 38 aos. Iguaz. Misiones.
1951.
El narrador, nativo de la regin, es bilinge guaranespaol.

277

MISIONES

1418
LA CIUDAD DE EMBOR
Cerca de Mojn Grande, un hombre del lugar me cont
que en una oportunid l y su pen salieron con el propsito de buscar el pueblo desparecido que se llama Embor.
El nombre verdadero es Emboror. Y dijo que tuvieron
suerte y lo hallaron, que sus casas eran bajas, blancas, al
parecer cubiertas de cenizas. Que no tena puertas ni ventanas. Est en el medio del monte. Slo lo vieron por afuera.
Entonces salieron al camino para avisar a otros vecinos,
para que vinieran a ver el pueblo, y cuando volvieron no lo
volvieron a encontrar a pesar de las muchas seales que
haban puesto. Dicen que es la ciud en donde los jesutas
guardaron riquezas incalculables. Los vecinos la buscan
siempre. Tambin vienen de otras partes. Algunas veces
la han encontrado, pero como estas personas han sido incapaces de guardar el secreto, ha vuelto a perderse. Es una
ciud misteriosa, encantada, que algn da la van a descubrir las personas buenas a las que est destinada.
Estanislada M. de Sartori. Leandro N. Alem. Candelaria. Misiones. 1951.
La narradora es maestra de escuela. Oy la leyenda
a muchos campesinos y a sus alumnos.

278

MISIONES

1419
LA CIUD DE EMBOR
Dicen que la ciud de Mbor tiene escondida las riquezas
de lo jesuta, que eran muy grande.
Dice que la ciud 't escondida en el nacimiento del
arroyo Tabay y del acanguaz *. Que ah hay las casas
muy hermosas de la ciud muy bien conservada. Pero todo
eso es un gran baado, con monte que no se puede entrar.
Como una isla eso, y est lleno de peligro porque hay muchas vboras y otros animales. Dice que no se puede entrar
nada ms que por un caminito que tiene como un puente
de tierra, que cruza todo el baado.
Todo dice que slo do gente 2 han visto esta ciud tan
hermosa y rica. Son do mariscadore ?, que son lo nico que
puede llegar a este peligro. Uno saba que era la ciud de
Mbor; dice que el otro le llam Margarita. Dice que el
primero iba persiguiendo un mboreb 4 . Entonce vio entre
lo arbole este pueblo. Dice que estaba en el medio de un na1

acanguaz 'agua de cabeza grande', en guaran.


Gente 'persona*. Lo usan en masculino: un gente. Es uso general en la regin guarantca.
3
Mariscador 'cazador'; general en la regin guarantca.
4
Mboreb 'anta, tapir'.
2

279

ranjal, que tena calle y una gran avenida con piso de


piedra. Dice que al fin se levantaba una iglesia y que toda la
casita eran blanca, que no tena puerta ni ventana. Era una
noche de luna y todo se vea blanco y baado por la l.
Dice que l le 5 oy a la campana de la iglesia que tocaban
muy suave, como una msica. l lleg a la ciud y camin
un rato. Le pareca que soaba. l le vio bien a la ciud,
le toc con su mano las casita, le reconoci que era muy
rica. Pero l tuvo que dejar porque era muy tarde la noche
y senta que el corazn le saltaba. Al otro da a la madrugada volvi y no le pudo encontr m a la ciud. l le
anduvo buscando mucho tiempo hasta que se muri en el
monte. Dice que le dio como una fiebre, que deliraba con
la ciud de Mbor, con la riqueza que l vio, y se muri con
el secreto.
Dice que el otro mariscador tambin entr a la Ciud
de Mbor. Dice que la casa eran de piedra y que tena como
puerta, pero muy cerrada, de lapacho y de oro macizo. Dice
que lo mimo era la iglesia, de piedra, con plancha de oro,
y la cr, que l la vio entre la rama, era lo mismo de oro
que brillaba como sol entre lo arbole. Dice que la ciud 'taba
toda rodeada por el monte, as, apretada por el monte muy
espeso en todo alrededor, pero que tambin brillaban los
techos porque tenan tejuela de oro y de piedra fina, seran
diamante. Este mariscador le llam Margarita a la Ciud
porque l estaba muy enamorado de una nia que se llamaba
Margarita, pero l saba que era la Ciud de Mbor. Este
mariscador, cuando sali de la ciud y fue a busca que le
ayudaran a llevar la riqueza y volvi, no le encontr nunca
m. Dice que se puso demente y todo le van que deliraba
con la Ciud, que hablaba de oro, de plata, de piedra fina.
Andaba con una libreta y un lpiz, y haca dibujo del camino para ir a la ciud y anotaba cmo poda hace para
hallar el camino.
5

280

Toda la regin guarantica es lesta.

Dice que el que entra a la ciud de Mfoor no sale m


y que el que sale se muere o se enloquece.. Por eso, cuando
le ven de le jo, en el monte, como una nubecita blanca, no
se acerca. Pero, con todo peligro, hay mucho que le buscan
siempre para sacar su grande riqueza, porque todo dicen
que son la riqueza de lo jesuita.
Juan Fontana, 50 aos. Santo Pip. San Ignacio. Misiones. 1948.
El narrador es nativo del lugar. Hachero de la selva
misionera. Bilinge guaran-espaol. Muy buen narrador.
Oy desde nio la leyenda de Mboror.

281

MISIONES

1420
LA CIUDAD DE EMBOROR
Cerca del ro Uruguay, entre el monte muy espinoso
que hay cerca de la costa, con grandes talares, dicen que
est la Ciud de Emboror. Dicen que hay ruinas de una
ciud antigua, perdida, pero que aparece de noche, sobre
todo en las noches de luna, muy linda, como ha sido. Se ve
como en niebla. Dicen que blanca porque la han hecho de
piedra blancas. No tiene entradas, ni puertas ni ventanas.
Dicen que entraban por abajo, por tneles que no han descubierto todava. Dicen que en esa ciud como encantada,
los jesutas han dejado grande tesoro. Dicen que hay un
gran naranjal y nadie puede entrar a sacar naranjas, que
son de piedra, de oro, las naranja. A veces la ven y como
tienen miedo a ese misterio, van a buscar quien ayude a
sacar algn tesoro, y cuando vuelven, ya desaparece. Eso
porque no para lo que vienen.
Mucha gente busca la Ciud de Emboror hasta el presente. Eso van en secreto, no dicen nada, pero nunca encuentran. Algn da la ciud se va dejar sacar su tesoro
por alguno que merezca.
El nombre mismo es Mboror, en guaran. Otros dicen
Embor.
Emelia Osorio Bargas de Talavera, 50 aos. Posadas.
Misiones. 1961.
La narradora ha odo desde nia la leyenda y le han
contado muchos casos.

282

MISIONES

1421
LA CIUDAD PERDIDA EN LA SELVA
En Guaira hay un salto muy grande. Hay una laguna
ante de l. De la laguna cai del Paraguay para el lado de
Brasil. Pero ah no pasa ninguna clase de viviente, porque
tiene un solo camino. Pero cruzan con un vir 1 hecho de
cualquier palo; un botecito cavado a azuela o hacha. Ello
trae mandioca. Viene de la laguna y pasa el salto que nadie
cruza. Y viene por la ila del Diablo. arbole, todo. La seora va ah y encuentra que hay tierra y no hay tierra;
puro agua. Hay otra ila, Santa Mara. De repente viene
ac. Tiene una luce como vela encendida. Viene la do ila y
se choca. Se saluda y se recula, y queda la do ila en el lugar
de ella.
Se calcula que en esa ila Santa Mara hay riqueza muy
grande. A la media noche se senta bulla y yo no crea. Yo
'taba en la casa de una viejita, doa Mara Luisa, Ella
me dice:
Escucha un poco.
Estaba muy silencio y se senta un toque de banda muy
lindo. Se calcula que est lo jesuta. Se oye que habla, y
msica.
1

Vir, *bote muy primitivo'.

283

Hay una cadena muy gruesa que viene por debajo de


la piedra, y entonce va a quedar abajo del Salto Grande.
Como cavado et.
Vienen los indios a pescar, costeando el ro. Ello cuenta. Y estaba el administrador don Juaqun Barro. Y lo indio
contaron que encontraron un camino muy lindo, de piedra.
Y sintieron que gritaba mucha criatura. Y entonce le caus
curiosid y se jueron a ver qu era. Y entonce ello dijieron
que estaba mucha casa en esto. Pero ello vieron lo piese de
criatura. Estaban adentro. A medio cuerpo se aparecan.
Se calcula que son lo jesuta. Dice que toda la casa 'tan
cerrada. Que toda eran blanca y linda. Se calcula que es una
ciud de lo jesuta.
Entonce lo indio vinieron a avisa. Entonce jue el administrador. No encontraron m nada, ni lo indio vieron m
el camino de piedra.
En la descubierta2, que hace el descubiertero 3 de madera, encontramo ruina, y ah haba casa de ante, plato de
barro, y encontramo lia de sembrado, naranja, lia de
piedra. Y haba un stano muy grande. Y dice que hay mucha riqueza.
Le contamo a nuestro patrn y ya no pude encontr
nada. El secreto no es para eso patrone, sino para lo trabaj adore que tienen esa suerte. Por cont todo se pierde. A
ello no le quiere la suerte.
Esa ciud blanca con la riqueza de lo jesuta es cierto
que hay en el monte; todo saben; mucho la ven, pero cuando quieren llega desaparece; como un encanto, como un

Descubierta 'exploracin dentro de la selva, para determinar


los sitios poblados por rboles de buena madera para la explotacin'.
3
Descubiertero 'prctico que realiza la descubierta*.

284

castigo. Todo dicen que un da se va a salva por alguno


que Dio le de ese poder 4 .
Juan Herrera, 47 aos. Cataratas del Iguaz. Misiones. 1951.
El narrador es hachero en la selva misionera. Narra con gracia y soltura y su expresin es la tpica del
habla regional. Es analfabeto, pero el mejor amigo de la
escuela del lugar a la que concurren sus hijos.

Es sin duda una versin de la leyenda de la Ciudad de Mbo-

ror.

285

MISIONES

1422
LA CIUDAD DE PACAKA
Dice que en la laguna de Pacara hay un pueblo fundido K
Pa quiere dec termin, y cara quiere dec castigado,
en guaran, porque en el Pacara sucedi que se fundi el
pueblo que haba, por falta de agua, por pelear una comadre por causa de agua. Dice que una le neg la agua a la
comadre. Cmo sera de mala que le pudo neg la agua,
para que se muriera de s la comadre misma! Y la comadre
maldijo la agua del pueblo, porque la comadre no la dej
que llevase ni un poquito.
Y al fin y al cabo un da, dice que sali un ojo de
agua muy grande en el centro mismo del pueblo, y empez
a crece. Todo se asustaron y no saban qu hace. Ni el cura
mismo pudo ataja la agua que salan y salan. Y tanta
agua inund todo, casa y gente, y todo, y hasta que se fundi el pueblo.
Y ahora una laguna. Y cruza bote y cruza lancha y
todo. Yo le conoc y todo saben que era un pueblo y que
se fundi por castigo.
Juan Herrera, 47 aos. Cataratas del Iguaz. Misiones. 1951.
1

En la regin guarantica es muy usado el trmino fundido


para significar 'vencido, liquidado, desaparecido, disminuido'.

286

CORRIENTES

1423
LA CIUDAD DE LA LAGUNA IBERA
En la laguna de Ibera dicen que es cierto que habitan
persona del otro mundo, porque dicen que hi cantan, hablan, tocan la campana y hay msica. Se oye el canto del
gallo. Y que 'tan muy retirada las estancias, leguas y leguas,
y tambin no hay casas cerca.
Y hay como una abra S que sopla un viento a vece
norte y a vece sur, pero muy juerte, como si no juera de
este mundo.
Dice que ante era una gran ciud, que se fundi para
formar una ciud abajo del agua. Que era muy rica, y se
fundi porque la gente era muy mala y poco caritativa.
Tiene mucho tesoro. Dice que para descubrir esa ciud tiene
que nacer un hombre como Cristbal Coln, ya dedicado
a eso.
Un sobrino mo que tena treinta y cuatro aos en
1925 y era tropero, dice que hierve el agua. Dice que se
eleva el agua hasta dos o tres metros, y al bajarse esa olas
crece la laguna. Y dice que es cierto que se siente esa habladura de personal que cantan y que hablan, que un bullii Abra, en este caso, es 'espacio abierto entre rboles'.

287

ci enorme. Muchos oyen animales, y el retumbo del gallo,


pero si no hay estancia hi, tiene que haber hundida la
ciud que se fundi, abajo.
Yo he visto un viejito que en un caballo tordillo anda
en esa isla de la laguna Ibera. Y que todo el mundo lo ve.
Anda por todo lado y depu se pierde en la laguna. Eso se
suele ver al alba. Se ve medio borroso todo.
Todo el mundo dice que hay habitante en el centro de
la laguna, pero nadie puede llegar. Fueron tre vece mucha
gente para encontrar esa ciud y casi se hundieron todo,
porque hay un embalsado 2 espeso que cierra todo. Queda
cerca de Campo Cielo, que no hay m que pajonale, que hi
habitan los tigres y lo leone.
1951.

Zoila Larislada Ojeda, 78 aos. Esquina. Corrientes.


Mujer de pueblo, inteligente y excelente narradora.

ticas'.

288

Embalsado: 'especie de isla flotante formada por plantas acu-

CORRIENTES

1424
LA LAGUNA BRAVA
Los que se han ahogado en la Laguna Brava, nunca
apareci.
Dice mucho que cuando se van a baar con la siesta,
les salan sbanas blancas y llova gotas de sangre.
En lo da de tormenta se oye grito y lamento. Tambin
se ve muchas cosas. Don Jos Villalba dice que vio un barquito chiquito, pintado, que desapareci cuando l fue a
verlo de cerca. Otro han visto otra cosa. Parece que hay un
pueblo en la laguna.
Georgina Niveiro, 20 aos. Paso de los Libres. Corrientes. 1952.
Mujer del pueblo, originaria de la regin.

289

CORRIENTES

1425
LA LAGUNA IBERA
Dice que era un pueblo Ibera, que era tierra en la antigid. Dice que mucha vece se oye cacariando la gallina, y
canta lo gallo, y gente que haula, y gente que arrea vaca.
Era m antes, porque ara 1 todo esploran. Y dice que mucha vece encontraba pedazo de olla. Dice que un pueblo
que se hundi, que est adentro, que por castigo de la
gente mala que haba.
Dice que se ve una mujer. Que adelante mujer y la
parte de atrs como caballo. Que mucho la vieron.
Hay un caballo marn que anda nadando, tambin.
Rafaela de Ms, 50 aos. Villa Pellegrini. San Martin. Corrientes. 1952.
Lugarea rstica, bilinge guaran-espaol.

290

Ara < ahora.

SANTA FE

1426
SANTA FE VIEJO
CAYAST VIEJO
Todos dicen que en un lugar que queda a unos kilmetros de este pueblo, que se llama Cayast Viejo, est
enterrada la primera ciudad de Santa Fe 1 , la que fund
Garay. Dicen que hi estn las ruinas y entre las ruinas
hay cosas de valor y tesoros. Se ven unos bordos de tierra
como si estuvieran tapando ruinas de un pueblo porque
parecen casas y calles. La gente dicen que ven luces como
si fueran tesoros enterrados, y le llaman el pueblo viejo.
Es una tradicin que viene de los abuelos, de la gente ms
vieja del lugar.
Mara Luisa Andino. Cayast. Garay. Santa Fe. 1946.
La narradora es maestra de escuela del lugar.

i La tradicin regional ha sido confirmada por la excavacin y


la exploracin cientfica. En ese lugar se ha descubierto la primitiva
ciudad de Santa Fe y se han identificado algunos edificios, entre
ellos, la iglesia en donde han descubierto las tumbas de Hernandarias,
su primera y su segunda esposa.
291

NEUQUN

1427
LA CIUDAD ENCANTADA DE LA CORDILLERA
Cuando corre viento juerte, el viento puelcho 1 que
muy juerte hace cuenta que viene arriando una tropilla de
caballo, eso se oye. Mucho paisano oyen. Eso de un encanto, de una ciud que 't perdida.
Dicen as, que hay una ciud perdida, cuanto ao hace
ya que est perdida. Eso en la cordillera, en el medio. Se
ven gente, pero aparece distinto a la gente de agora, agarrau la cabeza, a vece como escleto2. Eso ha visto mucho.
Ante dice que ha psau m cosa.
Dice que andaba mujere juntando pione 8 . Y han dejau pione. Montn de pione. Y han vuelto. Depu pione
no aparece m. Y han dicho:
Se vamo a retir de ac. Ac se vamo a queda sin
pione. Ac hay un misterio. No quiere que juntemo pione.

Viento puelche 'viento del oeste'.


2 Escleto < esqueleto.
3
En una poca del ao los indgenas de la regin salen en grupos a juntar los piones de las araucarias. Traen grandes cargas que
comen durante el ao, en diversas formas.
292

Se jueron rn retirau. A la tardecita chiflaba otra vez.


Da pena oir el chiflo, da miedo.
Oy el chiflo? han dicho. Ser perdido? chiflido de esa gente que *t hi.
Da pena sentir el chiflo de esa gente. Y ya se est
oscureciendo, y se momento de hablar persona, pero ella
no entenda. Ella, la gente que andaba la han hablado a lo
otro, a lo que salen hi. Hablaron idioma paisano 4 y lo otro
no entenda. Ella entonce hablaron castilla 5 , y parece que
eso entendan. Y han tenido miedo la mujere y se han callado. Y entonce ella oyan esa gente. Como pueblo, era.
Conversan hi gente. Relinchan mulare. Arrian tropilla
y dicen yegua!, \ yegua! 8 Se oye cencerro. Cantaba gallo.
Se oyan perro. Y la gente habla y habla...
Eso debe ser un pueblo que 't hi. De da, tranquilo,
no se oye nada. Oscurecido, ya era el mismo. Se oya voz,
y canto y chiflo. No sirve arrimarse hi. Pa un peligro no
m sirve. La otra gente puede hacer un gran mal.
La mujere se jueron y perdieron lo pione. A otra
parte la cordillera han ido a juntar. hi haba mucho. Esa
gente era duea, no s, pero poda ser eso, por eso asustaban, que se jueran.
Ese cuento cont tamin un viejo paisano, apena lo
acord yo, Manuel, pero el apellido Cayuler. Muy raro que
tiene ese nombre ntegro cristiano, lo viejo. Cayulef nombre paisano. Manuel Cayulef ha dicho que se pueblo perdido hi, viejo, viejo, con gente mucha, que *t perdida

4
6
6

En este caso es el idioma araucano.


Castilla 'espaol'.
Voces para animar a los caballares.
293

hi, que no puede salir hasta fin del mundo. Dice que habla
castilla, que no habla paisano esa gente de la Cordillera.
Gervasio Paila Kura, 62 aos. Katn L. Neuqun.
1950.
El narrador es araucano y su lenguaje es el de los
bilinges araucano-espaol, que no han concurrido a la escuela.
La narracin es una variante de la Ciudad de los
Csares.

294

NEUQUN

1428
CIUDAD ENCANTADA DE LA CORDILLERA
Un comerciante que viajaba con frecuencia por la Patagonia, refiri, al regresar de uno de sus viajes, algo extraordinario que le haba ocurrido. Dice que un da viajaba
por la precordillera, por el nico camino que hay por la
regin oeste de Ro Negro. Iba muy cansado. Se apart del
camino y arm su campamento, en medio de las montaas
de la Cordillera. Vio entonces que aparecan a la distancia
personas desconocidas, muy distintas a las que viven en la
regin. Sigui a esas personas, por curiosidad, y vio que
entraban a una gran ciudad, rodeada por una muralla. Las
dificultades del terreno y el temor que sinti en esas soledades le impidieron acercarse y entrar a la ciudad. Despus
de un tiempo volvi al lugar y trat de llegar nuevamente
a la ciudad misteriosa, pero no pudo dar con el camino que
encontr aquel da. Se trata, sin duda, segn aseguraba el
informante, de un pueblo encantado de la Cordillera, del
cual otras personas han dado noticias tambin. Deca que
algunos paisanos le han asegurado que ellos ven siempre
ese pueblo misterioso cuando pasan por esos lugares.
Osvaldo Luis Rezzani. San Martn de los Andes. Lcar. Neuqun. 1948.
El narrador es Director de escuela, oy este relato a
un comerciante en orquinc Sur, Ro Negro, en 1929. Parece una variante de la Ciudad de los Csares.
295

NEUQUN

1429
LA CIUDAD ENCANTADA DEL LANN
Dice que hay una ciud encantada en ese cerro, en el
Lann. Dice que se ha visto gente. Ese ha visto mucho un
muchacho que andaba con un ingeniero, que se porfiaba
subir Volcn Lenn.
Jos Prez, paisano viejo, le dice al muchacho:
Vamo a ver, compaero, va a subir a se tapado de
nieve, se que nunca seca? Compaero, no se va aparecer
ms si va. Hay un pueblo hi adentro. Te da calabozo si va.
La gente paisana deca as, lo viejo paisano, lo agelo nuestro, todo contaba as. Va a ser capaz de subir ese gringo?
Y el gringo porfiaba subir. Y dice que lo do y otro
compaero fueron a subir. hi dice que se enoja el cerro, y
que vena un viento juerte y nevaba. Y cayan. Y dice, que
andaban un paso y vena un soplido, y cayan otra vez. No
lo dejaba subir. Se refalaban, se revolcaban, se perdan en
la nieve. Se golpiaban por toda parte. Se cansaron, no se
podan sujetar. Dice que de un soplido lo mand rodando
y llegaron abajo. Cuando bajan, se antojan recorrer toda
la orilla. Y haba un puente. Ese gringo andaba como loco.
Y entr, pas ese puente. Abri como una boca. Y hi qued
adentro. Y el muchacho deca:
296

Casi me toc tamin. Casi qued perdido adentro no


ms.
Perdi el compaero. Y el viento siempre enojado lo
persegua. Y el muchacho y lo compaero oy todo ese pueblo. Dice que hablaba gente, toriaba perro, bramaba como
vaca y toro, relinchaba caballo, ese animal todo se oya.
Dice que hi se ha perdido gente. Entran en ese pueblo
y no vuelven.
Dice que a los aos se apareci el gringo dice que a
lo dos aos se aparece la gente que hi queda. Dice que lo
vio al gringo, lo compaero, lo conocieron, pero no habl
nada. Todo blanquito, chupau la sangre. Lo compaero lo
conocieron al gringo. l volvi la espalda, y volvi a meterse. No se vio m.
Dice que lo trag ese pueblo del Lann, por eso ha
gelto asL Dice que no se va aparecer ms.
Jos Kilapn, 70 aos. Katn Lil. Neuqun. 1950.
El narrador es araucano, analfabeto y originario de
la regin.

297

NEUQUN

1430
LA CIUDAD DEL LAGO HUECHULAUFQUN
El lago Lolog
Pedro Novoa contaba que en el fondo del lago Huechulaufqun haba una poblacin, que segn deca l, apareca
y desapareca. Que cuando haba tempesta apareca. Que se
vean casas, galeras y una torre de una iglesia. Que cuando
se acercaba alguien desapareca. Tambin deca que de diciembre a enero, a las doce del da apareca la ciudad, que
se poda ver muy bien todo. Cuando alguien se quera acercar, desapareca. l deca que la vea siempre con toda
clarid.
En ese tiempo fue mucha gente a ver la poblacin.
Hasta el comisario fue a verla. Unos dicen que la vieron,
otros no la pudieron ver. La poblacin apareca y desapareca.
Dicen que en el fondo hay unos cerros, ande se forman
los baos, en donde puede haber desaparecido esa poblacin.
Hay muchos misterios en los cerros y en los lagos de
estas partes. En el Lago Lolog, todos dicen que aparecen
animales. Que sale una vaca, y cuando la corren se hunde
en el lago. Dicen tambin que en el fondo hay una poblacin.
Tambin hay un misterio en la Cordillera. Se enoja la
Cordillera cuando pasan, cuando va gente. En todo tiempo,
298

en pleno verano, cuando va a cruzar, se declara temporal


de nieve o lluvia. Ahora, por ejemplo, ya 'tan pasando hacienda, y comienza el tiempo feo. A veces se descubren por
eso los contrabandos.
Por eso yo creo que tiene que haber una ciud perdida
ah, quin sabe hasta cundo, en el lago Huechulaufqun.
Puede ser hasta el fin del mundo.
Sabino Crdenas, 65 aos. Junn de los Andes. Huiliches. Neuqun. 1960.
Pen de campo, pero de cierta cultura. Ha cursado
todos los grados de la escuela primaria del lugar.

299

NEUQUN

1431
EL ENCANTO DE PICHA - MAHUIDA
En Picha-Mahuida 1 hay un encanto. hi sale animales.
Sale una chiva con chivito. En cuanto sale la chiva se lleva
los animales para adentro y no sale ms.
Era del tiempo del indio. hi haba ciud. Es ciud
perdida agora. Que habla gente, se senta. Que hay gente,
animales, de todo se siente. Saldr a la terminacin del
mundo.
Jess Previsto Sura, 43 aos. Chos Malal. Neuqun.
1950.
El narrador es araucano. Ha concurrido a la escuela
primaria de la comarca.

Picha-Mahuida 'sierra chica', del araucano mhuida 'monte,


montaa' y pichi 'pequeo, chico'.

300

CHUBUT

1432
LA CIUDAD ENCANTADA
En el medio de la Laguna Payegu hay una gran ciud
encantada. Muchos la han visto de lejos porque la laguna
't cerca del Llanquenc* que es muy profundo y correntoso.
Dicen que la ciud tiene casas muy lindas de piedra labrada y techos de teja. Dicen que las torres de las iglesias
son de plata maciza y de oro. Dicen que por todos lados
brilla la plata y el oro y que son de plata y de oro los
muebles, las cosas de las casas y hasta los azadores y las
palas de cavar la tierra. Dicen que la gente de la ciud
son blancas y de ojos azules y que los hombres tienen barbas largas. Dicen que visten trajes antiguos y de colores
muy lindos, porque hace muchos siglos que la ciud *t en
encanto, y esa gente es muy antigua. Dicen que como la
gente 't encantada nadie muere ni nadie nace en la ciud.
Vive la misma gente del da que la ciud qued encantada.
Dicen que tienen grandes rodeos de animales vacunos
y lanares y que muchos los han visto comiendo en mallines
de pasto muy alto.
No se entiende el idioma que habla la gente de esta
ciud.
301

Dicen que se va a desencantar el ltimo da del mundo,


por eso nadie tiene que hacer nada para romper el encanto.
Jos Sotomayor, 70 aos. Ro Mayo. Snguer. Chubut 1045.
Ganadero. Criador de ovejas. Ha oido la narracin
a paisanos (indgenas) y a varios arrieros.
Es una variante de la Ciudad de los Csares.

CHUBUT

1483
EL LAGO MUSTERS
Cuentan los tehuelches que viven en esta regin, la leyenda que explica por qu el lago Musters se enoja, levanta
un gran oleaje y produce un fragor que se oye desde larga
distancia.
Dicen que vivan dos tribus de tehuelches muy numerosas: una al pie del cerro San Bernardo y otra en un valle
profundo que hoy ocupa el lecho del lago Musters. Estas
tribus sostuvieron una brava lucha. La de arriba fue derrotada y ech una maldicin a la de abajo.
Al llegar la poca de los deshielos, las aguas bajaron
en un caudal enorme, nunca visto, y taparon el valle y ahogaron la poblacin indgena. Se cumpli as la maldicin
de los enemigos.
Por eso el lago Musters, que conserva en su fondo cientos y cientos de tehuelches sepultados, grita y brama con
los gritos de dolor y de desesperacin de los ahogados.
Antonio Tajes. Colonia Sarmiento. Comodoro Rivadavia. Chubut 1951.
El narrador es maestro y conoce muy bien la regin
y los indgenas que la habitan.

303

CHUBUT

1434
EL LAGO COLHU l HUAP
Deca el agelo que los agelos de l mismo contaban,
que a ellos le contaban los agelos de ellos, cmo pudo salir,
ande 't, el lago Colhu-Huap \ Eso muy antiguo. Muchos, muchos aos hace, ese lugar del lago, era entonce un
malln 2 hondo como las Salinas de Sacanana 8 . Haba pasto
y haba agua y haba mucha caza de guanaco y avestruz.
En ese lugar 'taba una poblacin grande de tehuelches puros, con sus animales y sus casas, y toda herramienta para
trabajo y para todo lo que usaban los hombres y las mujeres. No se sabe cmo ha venido una gran desgracia como
tempesta, como temblor de tierra, y ha brotado agua por
todo lado. hi quedaron tapaus con las aguas, sepultau todo lo paisanos * con su anmale y todo, como un castigo. Y
1

Colhu Huap topnimo araucano. Significa 'isla que se puede regar*, de huapi 'isla' y colhu 'que se puede regar'. El narrador
pronuncia, hupi, pero la palabra en otros topnimos de la Argentina, se ha generalizado como aguda (ejem. Nahuel Huapi).
2
Malln 'depresin herbosa y de abundante agua'.
8 Sacanana. Se tiene por topnimo araucano deformado por el
uso. Es una comarca del norte de la Provincia, frtil y dedicada a
la ganadera que tiene una zona salitrosa. Puede ser espaol.
4
Paisano 'indgena'. Es nombre que usan en general, los indgenas del pas.
304

hi se form ese lago tan grande y tan lindo, el lago ColhuHupi. Parece que qued una islita, pero ya no se ve.
Esto no quieren contar lo paisano a lo blanco, pero yo
lo cuento porque muy antiguo y porque yo soy amigo de
ust 5 .
Aurelio Nahuelquir, 60 aos. Colhu-Huapi. Sarmiento. Chubut. 1950.
El narrador es tehuelche. Buen narrador. Ha concurrido un ao a la escuela primaria.

Los tehuelches, a pesar de haber sido araucanizados, son mucho ms espontneos y accesibles que los araucanos puros, quienes
conservan todava el rencor al blanco por haberlos desalojados de las
pampas.

305

CHUBUT

1435
LA CIUDAD DE LOS CSARES
Dicen en el lugar que la Ciudad de los Csares qued
enterrada en el valle en donde estaba asentada, por un terremoto y que despus se form all el lago de los Palos.
En el fondo del lago se ven enormes rboles que han quedado bajo el agua por un movimiento de tierra que obstruy la salida natural de las aguas. La gente cree ver casas y torres de iglesias.
Algunos dicen que han visto la ciudad desaparecida,
en diversas opotunidades, cuando andan de viaje, pero que
no todos pueden verla.
En esta zona la tradicin ha conservado el asiento de
la ciudad desaparecida desde muy antiguo. El Padre Menndez la busc en esta zona antes de las expediciones militares. Buscndola el misionero que vino de Chile cruz los
lagos de los Palos, Cisne y Menndez, que se le dio su nombre, y lleg hasta el valle de Lelej, hoy Leleque.
Ral Lahite. Esquel, Futaleuf. Chubut. 1952.
El narrador es Director de Escuela.

306

SANTA CRUZ - CHUBUT

1436
EL LAGO LA PLATA
Me contaba un hombre de campo que tiene hacienda
por esos lugares, que el lago de la Plata tiene como un
pueblo en encanto. Y dicen que es muy rico. Por eso se llama de la Plata. Enrique Sandoval se llama ese hombre.
Yo jui pin de este hombre. Tambin contaban los otros
piones. Todos decan que cuando andaban campiando pa
juntar l'hacienda van animales que salan del lago, pero
cuando ellos llegaban todos disparaban y se metan otra
vez en el lago. Estos hombres han andado mucho por esos
lugares y dicen que no hay puestos ni estancias, nada, as
que es misterio del lago solamente. Este lago 't cerca del
lago Fontana. Dicen que en las noches se sienten en el lago
relinchos de caballos, toros que braman, validos de toda
clase de animales, y cencerros, como si anduvieran tropillas
con la yegua madrina. A las doce de la noche y a las doce
del da se sienten campanas. A las campanas yo las o de
lejo, tambin.
Todos tienen miedo a esas cosas y se van. Y tienen
que sacar los animales que andan buscando porque los animales del lago se los quieren llevar.
Luis Beroiza, 63 aos. Los Antiguos. Lago Buenos
Aires. Santa Cruz. 1968.
Pen de campo. Buen narrador.
307

SANTA CRUZ

1437
CUANDO SUENAN LAS MONTAAS
Paisanos viejos cuentan que hace muchos miles de aos,
un terremoto sepult a una generacin entera de tehuelches. Dicen que en el lugar en donde estaban cientos y
cientos de tribus viviendo, apareci un hermoso lago. Dicen
que cuando suenan las montaas es porque gritan los paisanos que fueron enterrados. Como fueron tantos los enterrados, o mejor, hundidos en las aguas del lago, todos los que
formaban los pueblos que haba en la regin, las montaas
suenan muy fuertes y con gritos lastimeros que se oyen
hasta lugares muy distantes. Los fuertes vientos de la Patagonia hacen sentir hasta muy lejos los lamentos.
Mara Elvira Bech, 45 aos. Puerto Santa Cruz. Corpen Aike. Santa Cruz. 1951.
La narradora es Directora de Escuela. Oy la narracin a muchos paisanos o indgenas de la regin. No nombran al lago por temor supersticioso, pero se refieren a
uno de los grandes lagos de la Precordillera, tal vez al
Viedma o al Argentino, porque indican hacia el oeste.

308

SANTA CRUZ

1438
LA CIUDAD DE LOS ESPAOLES
LA CIUDAD EL NOMBRE DE JESS
Esta ciud que hicieron los espaoles est ac enterrada. Todava no la han desenterrao. Hay un gran tesoro que
dejaron, cuando murieron, dicen que di hambre y de fro,
estos hombres de la ciud. La ciud es muy antigua. La
primera di ac. hi 't el cementerio que tenan. Lo llamamos el cementerio viejo. hi nu hay ms que cadver.
Son de los espaoles. No hay armas ni nada. hi, pero hay
en las casas.
Yo me jui a descubrir el tesoro. Hay que ir la noche
de San Juan, a las doce de la noche. Se hacen tres llamadas
adonde 't el tesoro sepultado. Si sale una luz azul, es plata,
si es oro, una llama colorada. Yo los he odo muchas veces
a los que encontraron tesoros. Dicen que tienen que estar
destinados a esas personas.
Me jui solo, tres aos seguidos, la noche de San Juan,
el 24 de junio. Hice las tres llamadas qui hay que hacer.
Como no haba llamarada por ningn lado, no jui ms. Son
noches muy fras ac, en Cabo Virgen, en esa poca, que
es invierno. Aparece slo una luz que anda mucho, pero es
otra luz. sa es una luz mala. Todos la llaman la luz mala.
Es conocida la llamarada del oro y de la plata, es de otra
forma y no da miedo. Es una luz mansita.
309

Yo pensaba tambin que se podan ir, la noche de


San Juan, las campanas, cantos de gallo, voces y gritos,
como mi haban dicho otros que haban sentido. Yo no pude
ir nada. Y jui tres aos seguidos. Yo no s si la suerte
estar reservada para otra persona.
Dice que hay un libro, escrito por un poblador, me
parece, porque dicen que un hombre qued vivo. Dice que al
hombre lo llev un barco ingls, en esos aos, que era el
nico que se salv de morir. l les dijo que no hay riquezas, pero l cont despus que en la misma iglesia qued
sepultado un cliz de oro, y que abajo del altar est una
placa de plata, y abajo, en unos porrones de barro, como
esos que llaman pisco en Chile, estn los documentos que
dicen ande 'tan los tesoros. Dicen que hay muchas riquezas,
pero este hombre, para que no las saquiaran, no quiso decir. El barco que lo llev era de piratas, dicen. sos eran
los barcos que andaban por estas tierras tan lejas y estos
mares tan traicioneros.
Otros dicen que 'tan hasta los caoncitos de la ciud
enterrados hi. Algn da los han de sacar.
Conrado Asselborn, 42 aos. Cabo Vrgenes. Ger
Aike. Santa Cruz. 1958.
El narrador es entrerriano, de Diamante. Vino a la
Patagonia, a Santa Cruz, a hacer el servicio militar, y se
qued. Hace ms de doce aos que vino a esta costa brava y solitaria a buscar oro, con otros compaeros. Aqu
hubo un famoso lavadero de oro, en la actualidad muy
disminuido. Qued despus solo. Vive en un ranchito levantado por l y cultiva algunas verduras y flores. En
el lugar slo existe una guarnicin reducida de la marina y un empleado de correos. Llegu hasta all con el
buscador de oro ms viejo, de ese lugar, que an vive, y
que fue compaero del narrador. En la actualidad est
radicado en Rio Gallegos. l narra tambin la leyenda
de la ciudad desaparecida El nombre de Jess.

310

Nota

LA LEYENDA DE LA CIUDAD PERDIDA


Relatos del 1378 al 143&
Una de las leyendas populares ms antiguas y de difusin universal, es la leyenda de la ciudad perdida - el grupo
humano aniquilado por un castigo divino. Las versiones documentadas en la Argentina constituyen un ciclo temtico
numeroso; aqu damos 61 relatos. En nuestro ciclo figuran
leyendas de ciudades destruidas por un terremoto, ciudades
inundadas, ciudades encantadas. Algunas son recreaciones
del tema milenario sobre un hecho histrico como la ms
difundida de la ciudad de Enteco del Noroeste, o la de la
ciudad de Embor o Emboror del Nordeste; otras han surgido como ciudades de lugares encantados. Considerados los
relatos en forma muy general y por sus motivos esenciales,
nuestras leyendas son recreaciones de la bblica de Sodoma
y Gomorra (Gnesis, caps. XVIII y XIX), pero contienen
otros motivos de leyendas muy antiguas. Pueden considerarse en los Grupos II, III y IV de la clasificacin internacional citada. He tratado el tema en un extenso estudio
titulado La leyenda de la ciudad perdida {Relaciones, de la
Sociedad Argentina de Antropologa, III, 1942, p. 119 y ss.).

311

LEYENDAS DE TAPADOS,
ENTIERROS O TESOROS
Relatos del 1439 al 1512
74 VERSIONES

JUJUY

1439
LA CARRETA DE BELGRANO
El tesoro de la Carreta de Belgrano 't en el Potrerillo,
a ms o menos dos kilmetros de aqu, del pueblo. Donde
exista un molino, ahora no s si existe, hi es.
Cuando Belgrano se tuvo que retirar di ac, que hizo
el xodo jujeo 1 , tuvo que abandonar todo. Entonce haba
caso que llevaban lo que podan y lo que no podan tenan
que enterrarlo. Y ah llevaban una carreta que enterraron,
s. Una carreta llena de oro, con todo lo que tenan juntado
para sostener el pueblo. Como era tan pesada y tuvieron
que andar muy ligero porque los perseguan los realistas,
enterraron la carreta para que no caiga en manos del enemigo. La enterraron ande 't un sauce, pero nadie la puede
sacar. Es como un lugar encantado.
Santiago Argentino Snchez. 46 aos. San Antonio.
Jujuy. 1968.
Lugareo muy conocedor de las tradiciones de su regin; es Juez de Paz del lugar.
1

El hecho histrico del xodo de los habitantes de Jujuy ante


el avance de los espaoles o realistas como se los llamaba, encabezado por Belgrano, en la guerra de la Independencia, que el pueblo
conoce muy bien, ha dado origen a la leyenda. Es la gesta heroica
cumplida por el pueblo jujeo el 23 de agosto de 1812.
315

JUJUY

1440
LA CARRETA LLENA DE ORO
Aqu hay un lugar que se llama Agua Hedionda, entre
los ros de los Sauces y Perico, que pertenece al Departamento San Antonio, Distrito La Cabana, donde, segn se
cuenta, hay enterrada una carreta llena de oro y que varias
personas han querido sacar ese tapado. La carreta esa era
de un vecino que tena que disparar de las manos de Vrela,
y al ver que ya no poda seguir ms, tuvieron que enterrarla. Entonce pas el tiempo y ya no se encontr eso.
Vinieron varias personas ms a querer descubrir so. Aqu
podemos nombrar a muchos que han venido a cavar buscando el tesoro. Esas personas han sido apedreadas y han
tenido que dejar de cavar y salir de ese lugar en seguida.
Tuvieron que abandonar todo. Es un misterio.
En el lugar del tesoro salen luces y cuando pasan a
caballo, los animales si asustan y no quieren pasar. Los que
saben, no pasan nunca de noche por ah. Pasan los que no
saben nada y esos ven y sienten todas esas cosas. Yo nunca
ande de noche por ah.
Santiago Argentino Snchez, 46 aos. San Antonio.
Jujuy. 1968.
El narrador es Juez de Paz del lugar.

316

OAJ-TJ-XV

1441
EL DA DE SAN BARTOLO Y LOS TAPADOS
Una creencia generalizada entre la gente lugarea es
la de la aparicin de "tapados", presuntos tesoros metlicos
enterrados.
El 24 de agosto es el da de San Bartolo, patrn de los
"tapados" y ese da se organizan entre los ms audaces y
dispuestos, correras por los lugares que se sospechan frecuentes apariciones raras. Despus de media noche es la
hora propicia; generalmente estos buscadores van provistos de un crucifijo y de un cuchillo. Una fe ciega de desentraar cualquier misterio los gua en forma incansable, recorriendo largas distancias a pie.
El comentario es el plato del da siguiente, cada grupo
lo hace a su manera, tratando de darle el cariz ms fantstico posible; unos aseguran haber ubicado el sitio preciso
de una lucecita blanquecina; otros descubrieron una fugaz
luminosidad en determinada direccin y los dems se espantaron entre s, al representrseles fantsticas alucinaciones
que pusieron pie en polvorosa a algunos de los grupos profanos. La idea del tesoro enterrado sigue existiendo por
algn tiempo, entregndose algunos a realizar una serie de
excavaciones que generalmente terminan con el desengao
de no haber encontrado nada. Sin embargo esta tradicional
317

creencia se renueva ao tras ao y de generacin en generacin, como supongo debe ocurrir en muchas regiones de
nuestro pas.
Mara Arcadia B. de Tilcara. Cafayate. Salta. 1950.
La narradora es maestra de escuela.

318

JUJUY

1442
TAPADOS EN SAN ANTONIO
Como los tapados de las carretas, hay otros en San
Antonio. Uno en un lugar que le llaman El Cebilar \ A se
le llaman el tapado encantado segn todos los dueos de la
finca de ah. Ellos dicen que fueron varios y que vieron
las piedras en donde est, y dicen que hay escritos tambin
en las piedras. Dicen que los que llegan no pueden cavar ni
buscar el tesoro porque les viene como especie de sueo
y no pueden seguir ms.
Hay otro, aqu en Las Juntas del Ro. hi han ido
varias personas que yo conozco. Dicen que sale un hombre
vestido de esa poca antigua, con esa como gorra antigua,
con un pergamino en el brazo. Eso lo han visto. Es como
un birrete que usaba el notario antiguo, el que lleva en la
cabeza, y sale con el pergamino bajo el brazo. Esto es como
un espaol.
A ese tapado lo fueron a buscar un grupo de hombres,
y empezaron a cavar, pero, mala suerte, que se asust uno
de los muchachos que 'taba ah> y hizo un tiro al aire, y
3

Cebilar: 'Sitio poblado de cebiles'. Cbil (Piptademia cebil):


rbol de la familia de las leguminosas. A veces llega a tener hasta
veinte metros de altura. Es empleado en curtidura. Es el cumpa!
guarantico.
319

dejaron todo abandonado, todo, y dispararon y no fueron


ms. Este muchacho dice que l ha visto que se apareci
una persona por eso ha hecho un tiro. Y si asustaron y dejaron de cavar y dispararon. Y no siguieron ms cavando.
Y segn dicen que ese tapado tambin ha sido de los
antiguos. Pero no s en qu poca puede ser. Ha sido antes
de Belgrano y ante de los Vrela. Y se 't de ac un kilmetro, junto al ro. Y hi 't la forma como si ha cavado.
En todos los tapados que hay aqu cerca han cavado.
Aqu en la misma zona han sacado varios tapados en
ollas de barro. Yo tambin fui con otras personas a cavar
un tesoro y lo dejamos, porque no convena seguir cavando.
Santiago Argentino Snchez, 46 aos. San Antonio.
Jujuy. 1968.

320

JUJUY

1443
LOS TAPADOS
Nuestros abuelos, en vez de aprovechar la plata en
educar a sus hijos y vivir mejor, enterraban al lado de sus
casa o en el piso de las piezas la plata que podan ganar.
Enterraban quintos y tambin los que tenan como granitos di oro.
Dicen que varios han encontrado, en ollas y sacos de
cuero, algunos tesoros. Pero no lo dicen porque si se avisa
de esa suerte hasta pueden caer muertos.
1951.

Santiago Enzo, 46 aos. Casillas. Humahuaca. Jujuy.

321

JUJUY

1444
EL TAPADO DE YACORAITE

Otros dicen que era un viejito que viva solo y tena


una nietita que cuidaba sus ovejitas.
Dicen que un da haba salido la nietita con las ovejitas
y que haba salu con una canastita y una picanita para
pasacaniar 1 . Que ha subido al cerro y se ha dado de golpe
con las cuarenta cargas que enterraron los realistas 2 . Entonce que ella piensa cmo iba hacer para avisar a su abuelito. Y se fue a la casa. Y haba dejado la canastita y la
picanita de sea, y el quepi 3 en el luto 4 , en el mismo lugar
ande 'taban las cargas. Y ha llegado y li ha dicho:
Mire, abuelito, hi hallado las cuarenta cargas de plata qui han dejado escondidas los realistas.
Y entonce li ha dicho el abuelito:
1

Pasacaniar 'juntar pasacanas', la fruta del cardn; la sacan


con un palito en forma de picana.
2
Realistas 'nombre que se dio a los espaoles partidarios del
Key en la poca de la independencia*.
3
Quepi 'atado que se lleva a la espalda'.
* Luto 'rebozo negro' de uso comn entre las collas.

322

Ahora vamos a tener que llevar alcol y coquita y cigarritos para la Pachamama, pa que deje sacar las cargas
y no se enoje.
Ella haba dejado su luto y su canastita y la picanita.
Y han ido al otro da y no han encontrado el luto, y no han
encontrado nada. Y si han vuelto a perder las cargas.
Todos saban que los realista, cuando tuvieron que disparar, enterraron cuarenta cargas de plata y la pastorcita
perdi la suerte por avisarle al abuelo. Eso no se avisa.
Mercedes Uro de Paliza, 76 aos. Humahuaca. Jujuy.
196a

323

JUJUY

1445
EL TAPADO DE YACORAITE
Dicen que un da que haba una gran chichada 1 en Los
Perales, cerca de Humahuaca, vieron pasar un hombre joven,
como de treinta aos, y lo llamaron para que beba unos
vasos de chicha. Dicen que este mozo llevaba un tirador con
los bolsillos llenos de pesetas de plata boliviana. sa era
plata pura que ya ni se ve.
Este mozo, despus de macharse2 les cont a unos amigos de confianza, de que l vena de un lugar de Yacoraite
donde haba encontrado esa plata en unas cargas enterradas. Que eran pesetas y quintos. Haba dicho que eran
cuarenta cargas.
Dicen que este mozo fue muerto en esa ocasin por un
rival que hi estaba. Que los dos queran a una misma
moza. Y dicen que desgraciadamente, desde entonces, no se
supo nunca ms del lugar en donde estaban las cargas de
plata.
Hortensia Arancibia de Cceres, 72 aos. Humahuaca. Jujuy. 1968.
1
2

324

Chichada 'reunin para beber chicha*.


Macharse 'emborracharse'.

JUJUY

1446
EL TESORO DE LA QUEBRADA DE HUMAHUACA
En la poca en que pasaban los realistas, los espaoles,
para Jujuy, venan una vez con una gran carga d plata.
Las muas cargueras venan muy cansadas y se les moran
en el camino. Venan cansadas por el largo camino, pero
tambin porque estas comarcas son tan altas que los animales que no estn acostumbrados, no resisten. Y esa vez
han tenido que enterrar ese tesoro en la Quebrada de Humahuaca. Parece que la gente que lo llevaba, como eran
realistas, no pudieron volver nunca a llevarlo, y ah ha
quedado el tesoro escondido.
Dice que una vez una chica pastora haba extraviado
la tropillita de ovejas, y por temor a que la castiguen, no
volva a su casa. Y haba resuelto quedarse a dormir en la
Quebrada. Entonce se refugi en una cueva. En la noche
vio una luz y sinti una voz que le deca que entrase, que
todo lo que haba ah era para ella.
Ella vio en la cueva muchas petacas.
Y vio que las petacas 'taban llenas de plata. Y la
chica se asust mucho y se fue corriendo a la casa a avisar.
Cuando fueron de la casa, ya no pudieron encontrar nada
por ningn lado. La chica era la favorecida, pero perdi
325

el rumbo, y el tesoro ha quedado hasta que otro tenga esa


suerte.
Y se sabe que sa es la plata que dejaron escondida
los realistas en la poca del xodo jujeo.
Mara Elsa Salas de Vrela, 28 aos. La Quiaca. Yavi.
Jujuy. 1952.
Gran narradora. Lugarea inteligente.

326

JUJUY

1447
EL TESORO DE LOS VRELA
Diz que en un lugar cerca de Juella, en Malea, 't
enterrao el tesoro de los Vrela. Diz que en la noche de
San Bartolom, en la vspera, se ven arder unas llamas
blancas ande 't el tapao, pero naide si anima a llegar.
Cuando han querido llegar, se desparecen las llamas. Tiene
que ser una persona que est destinado para eso, entonce
lo encuentra.
Los Vrela eran unos hombres muy malos que asaltaban y robaban, y diz que hicieron una gran fortuna. Diz
que los han comenzao a perseguir las autoridades y ellos
diz que han cargado con todo y han disparado. Diz que llevaban siete cargas de plata en quintos, soles 1 y chafalona, y cuando han sento que los iban alcanzando, en Malea,
diz que han cavado un pozo, han enterrado todo y han
puesto encima una piedra muy grande, como en forma de
un mesn. Diz que si han disparao y nu han podido volver
ms. Y hi ha quedao ese gran tesoro de los Vrela hasta
que se allegue el que est destinado a encontrarlo.
1954.

Melchora Maman, 85 aos. Juella. Tilcara. Jujuy.

Lugarea rstica pero inteligente y muy buena narradora.


1

Quintos y soles, monedas que corran en el Norte de la Argentina en el siglo pasado.


327

JUJUY

1448
TAPADOS
TESOROS OCULTOS
Los tesoros ocultos son denominados tapaos. El da
propicio para buscarlos es el de San Bartolom, segn la
creencia popular.
El campesino mantiene la creencia de que los tapaos
se manifiestan de noche, por medio de una luz que camina,
va y viene, a la que denominan el faroL
Los criollos son respetuosos de toda supersticin. Nunca intentan descubrir un tapao, porque el que lo hace recibe
un castigo, quedando invlido, sucho como decimos ac,
muchas veces.
Los tesoros ocultos tienen origen, posiblemente, desde
el xodo Jujeo* del 23 de agosto de 1812. Al no poder
llevar sus bienes metlicos con Belgrano, la poblacin los
enterr a lo largo del camino.
Enrique Hansen, 50 aos. El Brete. San Salvador. Jujuy. 1949.
El narrador es Director de Escuela.
1

xodo jujeo, acontecimiento histrico impresionante: el pueblo de Jujuy en masa abandona la ciudad ante la proximidad del ejrcito realista para seguir a Belgrano en su repliegue hacia el sur. Pocos hechos histricos como ste tienen tanta vigencia en la tradicin
regional.
328

JUJUY

1449
LOS TESOROS
Ande hay plata enterrada se ve un juego en la noche
de San Juan. Se ve una gran luz. La gente que la puede ver
va y cava para desenterrarla. Pero poca gente puede ver eso.
Tambin suenan campanas ande hay plata. Pero no las
pueden or todos a esas campanas. Eso es para nosotros,
los que vivimos aqu; no las puede or ust, porque es de
otro lado. No lo va a poder resistir.
En el Pucar de Tilcara hay plata enterrada en dos
tinajas.
Yo hi odo veinticuatro campanas el sbado de carnaval, a medianoche. Es un sonido qui hace temblar, qui hace
estremecer. Muy poca gente puede or; no resisten or esas
campanas. Eso es misterio.
Aqu en Tilcara, han odo las campanas del Pucar
varas personas, entre ellas, don Lucas, la noche de San
Juan. Yo me puse a temblar cuando o esas campanas.
1959.

Alfredo Rivero, 14 aos. Pucar de Tilcara. Jujuy.

El narrador ha hecho toda la escuela primaria. Es


hijo de uno de los cuidadores del Pucar de Tilcara que
pertenece a la Facultad de Filosofa y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Es un buen tocador de quena
y muy buen narrador.
329

JUJUY

1450
LAS OCHO CARGAS DE PLATA ENTERRADAS
En los aos cuando Vrela saquiaba y asaltaba los
pueblos del Norte, dice que un hombre vena disparando
del sur, arriando ocho cargas de plata, que eran quintos
peruanos. Al ver que sus perseguidores le iban a alcanzar,
enterr aqu, en Casillas las ocho cargas de plata. En un
cuero de vicua dej escrito la siguiente leyenda: "Las
ocho cargas de plata estn enterradas al lado de una barranca, cerca di una casa destruida, donde hay mucha piedra movida, cerca del camino que sale en direccin a la abra
de La Cruz, frente a la abra de Cortaderas".
Muchos fueron los que vinieron a buscar el tesoro:
gringos, turcos y tambin criollos, pero nadie pudo encontrar nada.
Yo mismo les acompa, hasta que nr*h cansao. Himos
cavado en distintas partes, y nada.
Santiago Erezo, 46 aos. Casillas. Humahuaca. Jujuy. 1951.
Buen narrador.

330

JUJUY

1451
EL TAPADO DE YACORAITE
Dice que haba en Yacoraite un viejito que viva con
una nieta y tenan una tropita de cabras. La nieta era la
pastorcita, que era una moza como de diecioho aos.
Dice que un da la moza llevaba la hacienda al cerro de
Yacoraite, y que a la vez llevaba una picana, porque era la
poca de sacar la pasacana, la fruta del cardn. Ella andaba
sacando la pasacana y la hacienda se le haba retirado algo
lejos. Al ir en su busca pas por una quebrada muy angosta. Ah vio unos zurrones de cuero cados, unos sobre
otros, que la lluvia haba desenterrado. Vio que salan unos
redondeles que relumbraban, de los zurrones. Como ella no
saba lo que era eso, agarr unos cuantos y empez a apedrear a las cabras y llev dos para mostrar al abuelito. Y
para seas donde se encontraba sto, plant la picana con
la manta negra que ella llevaba para su abrigo. Y qued
como bandera, como seal.
Lleg la tarde y la pastorcita se volvi a la casa con
la tropa de hacienda. Le ense al abuelito los redondeles,
preguntndole qu era eso. El abuelito le contest que eso
era dinero, que era de treinta cargas de plata que haban
enterrado en el cerro de Yacoraite en el tiempo de los Vrelas. Que unos bolivianos venan con treinta cargas de plata
a hacer compras en Tucumn y al saber que venan los Va331

reas llegando a estos lugares, entraron a la quebradita y


enterraron las cargas. Que al salir de la quebrada los encontraron los Vrela, les quitaron las muas y los mataron.
Por eso ese dinero qued enterrado en el cerro.
Los Vrela eran hombres muy malos que invadan estos lugares, mataban a la gente y se llevaban todo lo que
encontraban.
Y que fueron la nieta y el abuelo. El viejito iba con la
esperanza que iba a traer mucho de ese tapado que tena
tanta plata. Ella le dijo que haba dejado de sea la picana
plantada con el manto. Y dice que empezaron a buscar,
pero que fue imposible encontrar nada. No encontraron ni
la picana, ni el manto, ni los zurrones de plata. Y el tapado
qued para siempre perdido.
Hortensia Arancibia de Cceres, 72 aos. Humahuaca. Jujuy. 1968.
La narradora, nativa del lugar, es Directora jubilada.
La abuela le contaba a la narradora que, en una
oportunidad en que invadieron los Vrela, a ella, que era
pequea, la ocultaron en un pozo tapado con chalas.

332

JUJUY

1452
EL TO Y LOS TAPADOS
Una seora de aqu, de Humahuaca, sabia que haba
cargas de plata en el cerro Yacoraite. Entonce una noche
estaba esperando ver las luces que dicen que aparecen en
San Lorenzo, el da que se pueden ver los tapados. Era muy
interesada esta seora, muy avara. Dicen que se levanta
un fuego de la plata y que es conocido como es. Mi abuelita
me contaba este caso que era muy conocido en su tiempo,
en Humahuaca.
Dice que era de noche y esta seora 'taba afuera, esperando ver el fuego de los tapados. Dice que vino un hombre montado en un caballo muy lindo y l muy bien vestido,
y que le pregunt:
Qu est haciendo, seora?
Estoy esperando ver las luces de los tapados le
contest ella.
Entonce l le dijo:
Quiere que la lleve a ver los tapadlos? Yo la puedo
llevar. Yo s dnde estn.
Ella, como era tan avara, dijo que la lleve.
Y la llev en ancas el hombre.
S33

Al da siguiente la encontraron a esta viejita avara


toda araada, casi desmayada, golpiada, que casi no saba
qu le haba pasado.
Todos se dieron cuenta que era el to x el que la haba
llevado por avara y la haba castigado as.
Abdn Castro Tolay, 68 aos. Humahuaca. Jujuy.
1968.

TO. El to, nombre que dan al diablo; temen nombrarlo, pues


existe el peligro de que aparezca.

334

JUJUY

1453
LAS CARGAS DE PLATA
DEL CERRO YACORAITE
Contaba mi mamita que un hermano de ella que se llamaba Pantalin, tena una tropa grande de cabras y de
ovejas, y tena una pastora para que la cuidara. Que viva
en La Banda.
Una tarde que haba hecho un viento muy fuerte, la
pastora 'taba cuidando las cabras en el cerro Yacoraite. Y
se haba ido subiendo cerro arriba. Haba ido con una caa
para juntar pasacanas de los cardones. Ya 'taba arriba,
juntando pasacanas, cuando ha visto que caen unas cosas
verdes, redondas, de la pea. La plata se pone verde lo que
est al aire. Y entonce ella ha ido y ha tendido su luto 1
y si ha puesto a juntar. Mucho que haba de estas cosas en
el suelo. Que haba hecho su quepi 2 con muchas de esas
cosas. Y vio que seguan caendo y caendo. Y ella las haba
sacado para hondiar a las cabras. Que ella tena la honda 3

Luto 'rebozo usado por las mujeres de la Puna'. Es general*


mente negro, pero le llaman luto tambin al de cualquier color.
2
Quepi 'atado que se lleva a la espalda'.
3
Alude a la honda prehispnica que an usan las pastoras en
la Puna; la misma honda antigua de la Biblia.
335

que tienen todas las pastoras. Y que se haba venido a la


casa, hondiando a las cabras y a las ovejas.
Ha llegado a la casa, en La Banda. Se ha sacado el
quepecito y lu ha dejado en un lado. Dicen que han venido
los chicos, como son tan traviesos, y han hurgado el quepecito y han sacao lo que tena, Y ha veno el patrn, y ha
visto que eran monedas de plata, y li ha preguntao a la
pastora:
De ande has sacao eso que tenis en el quepi?
Y ella li ha dicho:
En el cerro lu hi encontrao, patrn. Cuando yo me
estaba yendo a pasacaniar 4 , vi que 'taban caendo y caendo
di una pea y los hi juntao para hondiar las cabras y las
ovejas. Hi venu hondiando, patrn.
Entonce li ha dicho:
Y bueno, me vas a llevar a qu parte ha sido.
Y han ido cerro arriba. Han llegau. Nu han visto nada. Han buscao y han buscao y nu han podido dar con nada.
Ni han podido dar con la pea ni con la plata.
Esa plata ha sido del Per, cuando ha sido la invasin
de los realistas, de los espaoles. De Potos llevaban esa
plata para el Rey de Espaa. La escondieron porque vena
el enemigo. Ellos iban con las muas con cuarenta cargas
de plata, cuarenta zurrones de cuero de vaca. Han cavado,
han enterrado las cargas en el cerro, han largado las mulas y ellos se dispararon.
Mercedes Uro de Paliza, 76 aos. Humahuaca, Jujuy.
1968.
Nativa del lugar. Muy buena narradora.
4

336

Pasacaniar 'juntar pasacanas'.

JUJUY

1454
EL CERRO DE YACORAITE
Una viejita de ciento cinco aos contaba que a la ed
de diez ao, por hi, andaba pastoriando las ovejitas en el
Cerro Yacoraite. Un da ella vido, jugando hi con las piedritas y cascotitos, unas cosas qui asomaban en el Cerro.
Parecan unas panzas de ollas de esos vilques 1 . Y pas eso
y vino y les ha contau a los padres, pero ellos tampoco se
preocuparon de ir a ver, nada. Han pasado los aos. Resulta
que alguien los ha sacado porque no 'tan ms.
Son treinta cargas de plata qui han enterrau los rialistas. Los rialistas disparaban con muas con treinta cargas de plata. Si han cansado las muas y no podan ya disparar ellos, y las han enterrau a las cargas de plata y a los
aparejos, y han muerto las muas. Ellos han disparau.
Dicen que los aparejos y los animales, tambin los han
encontrau, unos por un lado y otros por otros, porque cuando llueve mucho, los ha ido sacando la creciente. Muchos los
han visto.
Todos saben del tesoro del Cerro de Yacoraite, que eran
treinta cargas de plata de lo mejor, que los rialistas han
enterrau en el cerro cuando los han perseguido, y as han
logrado salvarse y el tesoro si ha perdu.
Sixta Castro de Guerrero, 53 aos. Tilcara. Jujuy. 1968.
1

Vilque < virque: 'cntaro de cuello largo y angosto'.


337

JUJUY

1455
EL TESORO
Yo era chica como de cuatro aos y las chinitas ms
grandes me llevaban a jugar. A m no me gustaba mucho
brincar, chivatiar y mi haba quedau junto di una alcantarilla. 'Taba juntando florcitas di alfa. En eso miro pal
otro lau, un rbol muy precioso y a la vuelta del rbol, bailaban unos petisitos chiquititos, de vestido blanco con un
gorrito claro. Todos blancos pero de barba. Me par y mi
acerco. Me llamaban. Ah!, yo no quise ir. A ms que yo
no los conozco y al verlos tan petisos x yo nu iba a jugar
con ellos. Bueno, las llamo a las chinas:
Ven, ven ve lo que yo 'toy viendo allacito, unos
petisitos jugando.
Calate embustera, si nu hay nadie.
Ellas no vean, pues.
Bueno, yo me fui ande andaba arando uno de los dueos de la finca y le dije lo qui haba dicho.
Vamos a ir a ver me ha dicho el seor ste.
1

Petiso 'persona de baja estatura'. En este caso 'enano'. Galicismo formado sobre petit. Tambin se escribe con z. 'Caballo de
poca alzada*.
338

Ha dejau los bueyes y el arado y fuimos a ver.


Despus, justamente ande yo le dije sacaron un gran
tesoro. Se hicieron inmensamente ricos, los gringos. Eran
gringos los dueos. Sacaron, han dicho, unos tinajones llenos de plata y oro. Y esos haban sido para m porque yo
los hi visto. A m no mi han dicho nunca nada, pero nunca
mi han queru cobra la leche ni ninguna otra cosa que yo
iba a buscar. Jams me queran cobrar ni un cinco.
Eran tres hermanos y nunca mi han preguntau, vos
has visto esto, no me preguntaban.
Los tinajones 'taban llenos de plata labrada. Sera de
los jesutas o antidiluviana, vaya a saber. Porque se encuentran tesoros y cosas antediluvianas.
1968.

Sixta Castro de Guerrero, 53 aos. Titeara, Jujuy.

Es oriunda de Tucumn, pero ha pasado casi toda su


vida en Rosario de la Frontera, Salta. Muy buena narradora. A veces agrega fantasas a su narracin.

339

JJUY

1456
EL TESORO DE LA MISIN
En el lugar que se llama La Misin diz que se ven luces porque hay un tesoro.
Diz que los jesutas han dejao enterradas cargas de
plata y di hi salen las luces. hi va 'tar el tesoro hasta qui
alguno si favorecido con la suerte de encontrarlo. Esa
persona tiene que 'tar destinado pa encontrarlo. Nu es cualesquiera el que se puede hacer rico con el tesoro.
En La Misin han vivu los jesutas y han dejao enterradas las cargas de plata. Diz que son muchas cargas de
plata, de la mejor clase.
Froilana de Olmos, 58 aos. La Candelaria. Ledesma. Jujuy. 1940.
Lugarea inteligente y buena narradora.

340

SANTIAGO DEL ESTERO

1457
EL TAPADO
Ac, la tradicin habla de los tapados. Les llaman tesoros enterrados. Como antes no haba bancos, la gente esconda en tinajas de barro, en vasijas, su dinero. Y a veces,
por muerte violenta, o por pillera de criollos, esos dineros,
moran los dueos, o se perda la ubicacin, y quedaban
enterrados.
La gente de campo cree que en el estremo donde apunta
el arco iris, si se cava, se encuentran tapados, tesoros. Y
adems de donde salen luces, que llaman luces malas, tambin han enterrados tesoros. Y hay gente que sigue la tradicin, y cava.
1970.

Manuel Jos Victoria, 50 aos. Santiago del Estero.

341

SANTIAGO DEL ESTERO

1458
LOS TAPADOS
En tinajas guardaban la plata; como antes no haba
bancos. Y enterraban las tinajas. Y eso, cuando moran,
muchas veces moran y no avisaban adonde estaba el tapau,
eso. Ande hay tesoro suda la plata y arde, y sale una luz.
Y di hi, el que es corajudo, puede encontrar, viendo ande
sale la luz, porque tienen peligro tambin.
Dicen que hay gente que han encontrau tapaus. Si han
hecho ricos, pero esos no cuentan. Otros dicen que han
muerto, porque de la plata enterrada sale un tufo que si no
se tiene cuidado, mata.
Rita Vera de Barrionuevo, 91 aos. Santiago del Estero. 1970.
Oy narraciones como stas en todas partes en Santiago del Estero.

342

CATAMARCA

1459
EL TESORO DEL CERRO DEL RINCN
Los viejos de cuanta contaban que en el cerro haba un
tesoro muy grande. Y es cierto porque hi si ha visto una
carreta di oro con bueyes tambin di oro. En la carreta va
sentada una nia muy hermosa. Eso se ve de lejo. Lu han
visto muy pocas personas. Eso no si hace ver con todos.
Son personas que tienen esa suerte porque son elegidas para
eso. A este tesoro nadie puede descubrirlo porque cuando
se van acercando al cerro, el cerro se enoja. En el momento
se nubla, se cierra, bien cerrao, y la gente se pierde y se
vuelve. Diz que es muy grande el tesoro del cerro. Es tambin un misterio.
Zacaras Soria, 62 aos. Rincn. Pomn. Catamarca.
1953.
Campesino. Ganadero y minero.

243

CATAMARCA

1460
LAS RIQUEZAS DEL REY INDIO
Se cuenta que viva un rey indio muy rico, que lo haban
tomao preso los espaoles y que lo iban a matar. Entonce,
por la vida les ha ofreci una cantid de oro y plata como
toda la distancia que alcance a sealar el bastn a la altura
del hombre, y en redondo. Como lo haban muerto no ms,
creyendo que as iban a agarrar ms riquezas, el alma del
rey dej todo en encanto.
Alguno pedazos de oro, como forma de raices, se han
encontrao por gente inocente 1, que iban buscando animales perdidos. Pero los que van a buscar riquezas no las pueden hallar, porque todo est en encanto por la gente interesada que quere hacerse rica.
Antonio Nieto, 61 aos. Huillapina. Catamarca. 1948.
La narracin es una lejana reminiscencia del suplicio de Atahualpa.

344

Inocente. Retardado mental.

LA RIOJA - CATAMARCA

1461
EL TESORO DEL REY INGA
Dicen que el Rey Inca ha dejado un gran tesoro enterrado. Dicen que en La Rioja, por el Ro de los Sauces,
por San Blas de los Sauces, ha enterrado ese tesoro. Dicen
que cuando vinieron los espaoles tena reunido el tesoro.
Dicen que lo iba llevando en cargas en llamas, que en ese
tiempo tenan esos animales para cargar. Dicen que lo ha
enterrado y ha disparado con sus arrieros. Dicen que lo
han buscado pa que diga ande lu ha hecho al entierro, pero
que no lu han encontrado. Dicen que el tesoro era del oro
de La Rioja que llevaba todos los aos el Rey Inca. Dicen
que el Rey vena a estas partes, que recorra todos los aos.
Dicen que hallan muchas cosas enterradas en los cerros,
pero el tesoro grande no saben ande puede 'star. 'T muy
bien escondido.
Mamerto Tula, 80 aos. La Falda de Alpatanca. Valle Viejo. Catamarca. 1968.
1 narrador es rioj ano, radicado desde hace ms de
treinta aos en Catamarca.

345

LA RIOJA

1462
EL REY INCA
Del Rey Inca se cuenta por estos lados que antiguamente se lo traa una vez por ao, al Inca, pero lo traan
los soldados de l, los sirvientes de l, lo traan en andas.
l no caminaba porque era una distancia muy larga. Vena
por Famatina. All por cerca del Negro Overo 1 por esos
lados, dice, que todava se encuentran algunos restos de
tambos. Y lo pasaban aqu por Capayn y despus segua
al pie del cerro Velazco, y todo eso. Segua costiando el cerro Velazco hasta que cruzaba estos campos y llegaba aqu
por Saogasta. Haba un camino. Se nota todava. Dice que
las piedras que estn ubicadas ah, clavadas, marcan el camino 2. Que es como si lu hubiera hecho al camino desde el
Per, porque una vez al ao lo traan al Inca como para
que revise, como para que vea estos lugares. Y de ac parece que llevaban tambin minerales, oro y frutas, cosas
que all nu haba. Tiene que haber habido algunas minas
de oro por ah, que ahora no se las encuentra, o estarn tapadas. Porque este cerro Famatina tiene mucha riqueza.
Antonia Daz de Pez, 46 aos. Los Sarmientos. Chilecito. La Rioja. 1968.
La narradora es maestra de escuela.
1

El pico ms alto del macizo del Famatina.


El Camino del Inca vena desde el norte y tena de trecho en
trecho especies de posadas, los tambos.
2

346

LA RIOJA

1463
EL CAMINO DEL REY INCA Y EL FAMATINA
Este camino del Rey Inca sale de Las Tamberas, en
Catamarca, agarra por el Portezuelo del Atajo, ese portezuelo que 'tamos mirando, y toma, como ve, derechito pal
Cerro Negro - Overo lr del Famatina. Este cerro que teimos al frente.
hi, en el cerro Negro Overo, el Rey Inca ha tenido las
minas. Dicen que sacaban la plata, que la trabajaban y la
cortaban en pedazos muy grandes, y los cargaban y se volvan. Seguro que la cargaban a la plata en las llamas, como
cargan los pedazos de sal, y los indios iban a pie, cuidando.
As, como este pedazo, es todo el camino del Rey Inca 2 .
Va derechito, con dos filas de piedras plantadas. Es ancho
como de ocho metros. Se ve muy visible, en muchas partes.
En otras ha crecido el monte y lo ha tapado. Va aqu, en
La Rioja, derechito por Campanas y Santa Cruz. Antes de
llegar al arroyo Las Talas, hi lo cruza el camino nacional,
1

El Negro-Overo es la cumbre del Famatina; debe su nombre


a los reflejos que produce el derretimiento de la nieve y el aspecto
que toma en ciertas horas del da.
2 En medio del campo, en el sitio en el que an se conservan
tramos del Camino del Inca, el viejo campesino me narra la leyenda,
que revive una tradicin prehispica.
347

y hi toma pal lau del Famatina. Dicen que ha venu del


Per y que ha cruzau, en Mendoza, pa Chile. Pasa derechito
por los cerros y los arroyos porque los indios andaban a
pie y cruzaban todo sin inconvenientes.
Este camino del Rey Inca era pa llevar plata de todos
estos lugares. Dice que muchos lugares tienen tesoros, entierros. Que cuando tuvieron que disparar de los espaoles
han enterrado muchas cargas de plata, en muchos de estos
puntos. Algunos si han encontrau. En otros lugares se ven
las luces de plata en la noche, y hay que descubrir no ms
el lugar ande 't.
Tambin dicen que despus de Jos indios, naide ha podido subir al Negro Overo por el camino que ellos suban,
ande *t la mina ms rica, porque cuando alguien quiere
subir hay un viento tan juerte, que los voltia y si no si apuran en volver, se pierden y se mueren. Porque el cerro defiende su tesoro y se enoja con los desconocidos.
Dicen tambin que ha habido en tiempos antiguos, ya
cuando han venido los espaoles, redoteros a pa subir al
Famatina, pero como se han perdido tantos papeles, ya no
sabe nada.
Jos Campiyay, 66 aos. Santa Cruz. Famatina. La
Rioja. 1951.
El narrador es pen caminero. Es nativo de la regin. Conoce todo el recorrido del Camino del Inca dentro de La Rioja y Catamarca. En Santa Cruz se observa
un trozo magnficamente conservado de este camino, y al
fondo se levanta el majestuoso Famatina. El apellido del
narrador es indgena y l lo revela en su aspecto, pero
no tiene conciencia de su ascendencia y dice que es criollo
de pura cepa y riojano.

Redotero < derrotero, mettesis comn en el habla rural.


348

CATAMARCA

1464
LOS TESOROS
Dicen que el que desentierra un tesoro se muere. Es
porque la plata mata a las personas si no tienen cuidau.
Tiene un antimonio, un olor que mata si los agarra.
En Los Poronguillos sala una luz y los corretiaba a
los que andaban por ah. Sala los martes y los viernes.
Nohotros se himos ido a ver. Se himos llegado. Himos
puesto el pual clavado en el lugar que sala la luz y se
himos vuelto. Se himos vuelto al otro da a buscar.
En el lugar de la luz hi cavado y hi sentido el olor de
esa plata de los entierros y hi salido urgente a tomar aire.
Y hi vuelto y hi visto un topo 1 de plata y lu hi sacado y hi
salido al aire. Yo mi hi puesto a ramiar 2 el topo y nu hi
queru sacar ms cosas de plata por el miedo de que se
muramos todos con ese antimonio que tienen los entierros.
Francisco Villagra, 60 aos. Fuerte Quemado. Santa
Mara. Catamarca. 1968.
Buen narrador, desciende de las familias ms antiguas del lugar.
1
2

Topo 'alfiler de plata que usaban los indios de la regin'.


Ramiar 'refregar, arrastrar en el suelo', en este caso para desprenderle la tierra adherida.
349

CATAMARCA

1465
EL TESORO DE BELN
Dice que de cuanta, hace muchsimos aos, venan riojanos al mando de oficiales melenudos, con ropas coloradas.
Eran los colorados. La gente, cuando tena noticias de que
venan stos, guardaban todas las cosas de valor en petacas
u en cajas de fierro. Guardaban y llevaban, unos a La Banda. Pero la mayor fortuna era de las familias Fierro, que
vivan ac en El Molino. Dice que la haban guardado en
una caja, y haban ido, y ah en La Pea Fiera haban
cavado y lu haban enterrado. Al volverse, dice, los tres
enterradores, despus qui haban pasado, que si haban ido
los rioj anos, haba muerto la duea. Al morir la seora,
dice que uno de los enterradores si haba ido en la noche
a sacarla. Haba cavado porque li haban puesto piedras,
ramas, pesos. Haba cavado toda la noche. Cuando *taba
hacindose el da, y nu haba podido sacar, haba vuelto, y
en el camino si haba muerto. Haban hecho varios intentos, hasta que haba coincidido en una de esas noches de
que haban ido dos y si haban asustado entre ellos y han
vuelto.
Y ha quedado oculto para siempre este entierro. Busca
la gente, pero nadie sabe donde est. Al morir la seora,
la duea, se perdi para siempre.
350

Estos rioj anos eran bandidos. No s si seran del Chacho, o de Facundo, pero venan di ah, dice, a robar, a asaltar a las casas. Llevaban todas las cosas de valor, caballos,
muas. Y todos los belenistos enterraban sus fortunas y dicen que muchas se han perdido.
Perfecto Bazn, 49 aos. Beln. Catamarca. 1968.

351

LA RIOJA

1466
LOS BAADOS DEL PANTANO
En tiempos del General Juan Facundo Quiroga, se
cuenta que ste hizo hacer una picada x hasta la sierra del
Velazco, para sacar de las minas el mineral de plata para
acuar monedas. Los hornos de fundicin de este mineral
los haba hecho construir en los Baados del Pantano, cerca
de Aimogasta. Y desde la sierra bajaban el mineral a estos
hornos a lomo de mua. Y en gran cantidad los obreros se
movan como si hubieran sido un ejrcito en campaa. El
mineral se funda en estos hornos y se hacan las monedas,
las que eran llevadas a la ciudad de La Rio ja para ser
acuadas.
Sucedi que con esta gente andaba un cura y que uno
de los muchachos le haba faltado al respeto dndole al sacerdote una cachetada en la cara. El sacerdote indignado
lo escomulg y lo hizo taparse la cara con una toalla, diciendol que al destaparse, para donde mire, desaparecer todo.
Y as fue, que lo primero que mir el muchacho, fueron los
hornos de fundicin, desapareciendo stos como por arte de
magia, desapareciendo todo lo que alcanz a divisar en el
campo, los rboles, la vegetacin. Dicen que por muchos aos
1

352

Picada 'camino'.

fueron campos pelados como si jams cayera una lluvia. Se


cuenta que en el lugar, que segn estas creencias estuvieron
los hornos, cuando corre viento, que se saben encontrar pedazos de plata y hasta monedas, pero que la picada todava
existe en la sierra.
El hecho es que Quiroga acu monedas y fue el nico
que lo hizo en esta Provincia, y dicen que esa gran cantid
de monedas de oro y plata estn enterradas en un gran
tapado y que est maldito.
Hermenegilda Vera, 35 aos. San Pedro. Castro Barros. La Rioja. 1950.

353

LA RIOJA

1467
LOS TESOROS DE SANTA CRUZ
Dicen qui hay pu aqu muchos tapaus K
Estos entierros son del tiempo de los indios, pero tambin del tiempo de los espaoles.
En esos tiempos de los espaoles se llevaban cargas de
plata, en muas. Ellos, cuando han disparau han dejado
muchos tapaus, en el apuro de irse.
Dicen aqu que un hombre ha ido corriendo una vaca
ciega y que la ha atajau en un retamo. Y ha bajau del
caballo y hi ha visto una cadena agarrada entre dos ramas del rbol, lo que ha crecu. Y hi, al pie que 'taba una
carga de plata enterrada. Que haba su, as se ere, de una
tropa de muas que iban de viaje con cargas de plata. Si ha
muerto la mua, han enterrau la carga y han puesto la
cadena de la mua muerta de sea, pa encontrar el redotero.
Seguro que stos nunca han podido volver o han perdido
el redotero2.

* Tapado, entierro y tesoro son sinnimos. En las diversas regiones argentinas se tiene preferencia por uno u otro nombre.
2

354

Redotero < derrotero.

Saban decir que don Idiarte se encontr un tapau, un


tesoro. Que ha ido con el hijo mayor y han cavau. Que han
sacau muchsima plata enterrada. Por eso si han enriqueciu
muy mucho de la noche a la maana.
Dicen que al abrir el tapau, el muchacho no si ha dau
cuenta y ha recibu todo el vapor de la plata, enterrada,
que eso es muy malo, y ha quedau pa siempre medio
tembleque.
Jos Campiyay, 66 aos. Santa Cruz. Famatna. La
Rioja. 1951.

355

LA RIOJA

1468
LA LUZ CELESTE
La luz buena sale en los caminos a los viajeros. Esta
luz se aparece a cierta velocid, pareciera que va a enterrarse para aparecer de nuevo. Algunos atribuyen a esto
que en esos lugares deben haber enterrado objetos de valor, "un gran tesoro", como llama la gente del pueblo.
Se cuenta que una vez viajaba un arriero con una tropa
de muas y se le apareci una luz; corra y volva hasta
enterrarse en el tronco de un algarrobo. Cuando volvi de
su viaje, se acompa con un amigo, y fueron a cavar en el
sitio donde apareca la luz, encontrando un cntaro con
monedas de oro y objetos de plata. De ah la creencia.
La luz mala es colorada y es la del diablo.
ngel Balverdi, 45 aos. Los Sarmientos. Chilecito
La Rioja. 1950.

356

LA RIOJA

1469
LA MINA ENCANTADA
Cuntase que hace varios aos un seor encontr una
mina de oro y a naidies haba contado de su descubrimiento.
Segn sus familiares, que le haba contado a un cura que
recorra estas zonas, pero ignoran a dnde podra estar anotado ese descubrimiento. Pero ellos creen rotundamente que
est anotado en los libros de la iglesia, pero no saben de
qu iglesia puede ser.
Pasaron los aos en busca de la mina que est en una
montaa alta, en el Mogote Overo. La han buscado varios,
pero no la encuentran.
Cierto da, un seor de ac no ms, se fue al campo y
ya cansado, se haba parado sobre una cuchilla de dicho
Mogote. Empez a observar las piedras preciosas que haba
y termin por encontrar la mina. Se fue a su casa y al otro
da temprano trajo su caballo y se fue a Tuani donde tena
un hermano, al cual lo busc para que la trabajaran entre
los dos. l acept. Se vino el hombre, y al llegar a su casa
haba cado muerto, y qued nuevamente perdida la mina.
Todos creen que es una mina encantada y que el que la halle
no puede decir a naidies el secreto.
Zoila Busto, 105 aos. Quebrada del Vallecito. General Roca. La Rioja. 1950.
La narradora mantiene gran lucidez a pesar de su
edad.

357

LA RIOJA

1470
LA MINA DE LOS ARAGONESES
El tesoro perdido
Se dice que en la poca de los aragoneses, cuando stos
fueron perseguidos por otros espaoles, el metlico que sacaban del Famatina lo colocaron en doce cogotes de guanacos y se cree que fueron enterrados en un lugar llamado El
Salado, cuyo derrotero lo compr don Vicente Carrizo, fallecido, de un chileno que vino de Copiap. Lo buscaron
muchas veces pero nunca nadie pudo encontrarlo. Se cuenta
que en cierto lugar del Famatina varios hombres llegaron
al lugar donde trabajaron los aragoneses, la mina, y vieron
la casucha y el socavn, habiendo dejado seales para orientarse. Al volver nuevamente los sorprendan tempestades
de nieve y granizo, o bien neblinas espesas, sindoles imposible dar con el lugar que buscaban. Seguramente murieron.
Hay gente que tiene los derroteros pero nada ha podido encontrar.
Delfina de Buiz, 68 aos. Distrito Pueblo. Sarmiento. La Rioja. 1950.

358

LA RIOJA

1471
LA LEYENDA DEL FAMATINA
Dicen que en el tiempo de los indios haba en el cerro
Famatina una mina di oro muy rica, donde el oro si haca
masa y que la trabajaban los indios, cortaban el oro a cincel
y lo llevaban en cogotes de guanacos 1 al Per, por el Camino del Inca, que va por el filo 'el cerro. Cuando vinieron los
jesutas se hicieron amigos de los indios y les avisaron el
secreto de estas riquezas. Los curas la trabajaron y se llenaron di oro, pero cuando los han corri de aqu se enojaron
y taparon la boca de la mina, maldiciendol y diciendo que
ningn cristiano deba poner los pies en ella. Desde entonces muchos la han buscado y nadie la puede hallar. Algunos,
cuando ya andaban cerca, el cerro se enojaba, y en lo mejor
que estaba el sol, se formaba una nubecita y empezaba un
temporal que tenan que tocrselas pal bajo muy ligero si
no queran morir en el cerro. El cerro guarda el tesoro que
dejaron los jesutas y nadie lo va a encontrar.
Rosario Tapia, 39 aos. Guanchn. Chilecito. La Bioja. 1950.
Lugarea rstica. Buena narradora.
1

Sacos de cuero del cogote del guanaco en los que se guardaban el oro y la plata que se sacaba de las minas.
359

LA RIOJA

1472
TUNA HUASCHA
Hay en la Sierra de Lujan, que queda a la vista de esta
poblacin, una mina llamada de la Tuna Huascha, que era
explotada por dos hombres del otro bajo, o sea del lado
opuesto de la sierra. Estos hombres cuyos nombres no se
conocan, venan de tiempo en tiempo, sacaban mineral que
se supona era oro y plata y se iban dejando las herramientas en la mina, a la que ocultaban bien para que no fuera
hallada en la ausencia de ellos.
Un da, estos hombres no volvieron ms y el secreto
de la mina nunca fue revelado a nadie y nadie pudo encontrarla por ms que se la busc.
El hombre que esto cont dice haberla encontrado l
una vez que andaba solo, que la boca de la mina estaba tapada por una gran piedra y que al levantarla a sta vio
un hueco muy hondo y que crea or ruidos, lo que lo atemoriz y se fue.
Busc un compaero, y cuando fueron de nuevo, no
pudieron dar con la mina. La sierra se enniblin y no los
dejaba ver, y nunca ms se volvi a hablar de la mina. Se
dieron cuenta que la sierra se enojaba y defenda la mina
y nadie quiso volver ms.
Gregorio Lujan, 77 aos. Chimenea. Rivadavia. La
Rioja. 1951.
Pen de campo y minero.

360

SAN JUAN

1473
LA INDIA MARIANA
Parece que la india Mariana vivi hace dos o tres siglos y an conserva el pueblo su recuerdo. Dicen que apareca de tanto en tanto en los poblados sin que se supiera
de donde vena, y desapareca sin que se pudiera saber
donde iba. Dicen que bajaba de la sierra y traa pepitas de
oro para vender en los negocios y comprar su bastimento.
Slo hablaba con los nios y los animales.
Cuando se le preguntaba de dnde traa el oro, contestaba que de un pocito. Se cree que ste fue el origen del
nombre del departamento de la Provincia, Pocito.
Cuando vena a San Juan, dorma bajo un rbol corpulento que est en el camino a Mendoza. Dicen que coma
muy poco y fumaba gruesos cigarros de chala.
Muchos trataban de descubrir el lugar de dnde sacaba
el oro. La vigilaban en sus andanzas, pero siempre desapareca misteriosamente. Una vez, creyendo que traa gran
cantidad de oro, intentaron asaltarla. Una noche oscura,
unos codiciosos llegaron con esta intencin a su paradero
accidental, bajo el rbol, pero huyeron horrorizados. Los
puso en fuga un perro enorme que despeda fuego por los
ojos. Otros se internaron en las sierras en busca de sus mi361

as y vetas, pero volvieron locos o no regresaron jams.


Esto haca creer en una mina encantada.
El secreto de grandes minas de oro se perdi con la
muerte de la india Mariana, pero a travs de los siglos lo
recuerda la tradicin popular.
Mara de Vedia, 64 aos. Villa Iglesias. Iglesias. San
Juan. 1950.
La narradora pertenece a familias tradicionales del
lugar.

362

SAN JUAN

1474
LAS RIQUEZAS DE OSORIO
El tesoro perdido
Se cuenta que era en los aos de los espaoles.
Dicen que cay entre los indios un hombre que buscaba
oro y se llamaba Osorio. Y dicen que empez a buscar oro
de los Cerros del Castao, de Calingasta y de Gualilas, de
Iglesia. Dicen que era tal la cantid di oro que junt, que
por el peso no lo podan sacar. Ents lo enterr y escribi
un derrotero. Dicen que este derrotero lo encontraron en
el lugar de la Caada, en el Rodeo. Dicen que en esos cerros
hay galeras con esqueletos que estn hoy en estado petrificado, como tambin hay tejidos de lana y de pastos o
junquillos, maz tostado, flechas de piedra y platos de barro.
Seguramente esto era del tiempo de Osorio. Ms de lo que
yo hi visto ha visto Pedro Polilete, que es vecino del lugar.
Encontraron el papel, el derrotero, y asign dicen que
manifestaba que, tirando una linia que vaya de Calingasta
hasta Guandacol, y de Jchal a la pasada de la Cordillera
de Colanguil, que andi se junten las dos linias hay dos retamos; que di hi, caminando en direicin al punto nevado
ms alto de la Cordillera de Colanguil, ms o menos a unos
cincuenta trancos se encontrar un algarrobo; que cavando
al contorno de dos trancos hacia todo viento del algarrobo,
363

encontrarn un entierro de oro en barras. Se er que en los


campos di Achanga *t este gran entierro.
Muchos, que conocen este derrotero, han salido a buscar y han salido en Viernes Santo, porque es el nico da
que se pueden buscar estas riquezas, pero hasta el da naide las encuentra.
Segundo Quilipay, 71 aos. Pampa Vieja. Jchal. San
Juan. 1952.
El narrador es minero. Ha trabajado desde muy joven en los establecimientos mineros de la regin cordillerana, que imponen una vida dura y sacrificada. Su apellido es indgena.

364

SAN JUAN

1475
LAS LABRANZAS DE OSORIO
Un tesoro
Segn hi oido a mis agelos, de los tiempos de los espaoles hay en la Cordillera un tesoro enterrau que se llama
las labranzas di Osorio.
Dicen qui haba venu un minero di apellu Osorio buscando oro, y con tan gea suerte, qui un indio de Pachimoco lu hizo baquiano a las vetas di una gran mina di oro.
Dicen que esa mina era tan rica, que segn el tal Osorio,
su beneficio alcanzaba pa mantener cinco pueblos como Jchal, pa toda la vida. Esti hombre sac una cantid muy
grande di oro y lo guardaba en esas bolsas que si hacen
con el cuero del cogote del guanaco. En esos cogotes, como
se llamaban, guardaban el oro.
Que en una ocasin qui Osorio haba bajau de sus labranzas con once cogotes de guanacos taquiaditos * di oro,
jue perseguu por una patrulla que quera quitrselos. Al
saber Osorio que era perseguu, escap pal lau de la Cordillera 'e los Andes. Dicen qui hi, entre los cerros, enterr
los once cogotes y l le peg pa Chile a lomo *e mua. Esti
1

Taquiadito. Dim. de taqueado: 'repleto'.


365

hombre no volvi ms ni se supo nada de l, pero se saba


bien qui haba enterrau esas cargas di oro en la Cordillera.
Agora, al presente, hay muchos mineros que tuavia
buscan los once cogotes taquiados di oro. Muchos han visto,
a la distancia, en la noche, esas luces de los entierros di
oro, pero en el da nu han sabu llegar. Para alguien de
suerte 'tan destinados, y algn da los encontrar.
Segundo Daz, 80 aos. Tamberas. Calingasta. San
Juan. 1946.
Minero que ha pasado toda su vida en este duro
trabajo.

366

MENDOZA

1476
LA PIEDRA DE BALASTRO
El tesoro
Era una gran piedra de donde sala una luz que corra
por el campo y suba por los rboles. Segn creencias, esa
piedra fue dejada por los espaoles en la poca de la Colonia, ocultando un tesoro que ms tarde fue robado. Cajones de oro y de plata llevaban en muas, pero para salvarlos
fueron enterrados en ese lugar. Los dueos fueron asaltados en el camino y murieron. Un pin que saba el secreto
rob el tesoro. Este hombre era muy pobre y de la noche a
la maana sali comprando campos, hacienda, casas lujosas y haca grandes negocios. Todos se dieron cuenta que
l sac el tesoro pero no lo dijo a nadie.
Esto me contaron mineros de Balastro.
Rodolfo Benegas, 78 aos. Rodeo del Medio. Maip.
Mendoza. 1952.
Lugareo muy conocedor de las tradiciones de su
regin.
Punta de Balastro, lugar poblado de Santa Mara,
Catamarca.

367

MENDOZA

1477
EL GUANACO DEL TESORO
Dicen que en una parte de las sierras* de Malarge
sale un guanaco 2 que anda solo. Le llaman el guanaco solitario y tambin del tesoro.
Cuando van los cazadores por los faldeos de las sierras, el guanaco aparece a la distancia y corre un poco.
Cuando el guanaco se detiene y corcovea en un lugar, en
ese lugar hay un tesoro. Dicen que hay enterradas unas
maletas 3 grandes llenas de oro. Dicen que era el oro que
los indios de estas sierras le mandaban al Inca todos los
aos. La gente va a cavar en el lugar y algunos han encontrado algo, pero no cuentan porque tienen peligro de muerte. Los puesteros de por ah andan siempre viendo si sale
el guanaco y cavan despus, sin decir nada a nadie.
Francisco Fernndez Quintana, 57 aos. Malarge.
Mendoza. 1974.
El narrador, persona culta, periodista, es un gran
conocedor de las tradiciones de la regin.
1
2

La precordillera de los Andes.


En las manadas de guanacos hay siempre uno que es el viga;
aparece solo y cuando advierte a los cazadores dispara y conduce al
grupo a otro lugar.
3
Maletas 'alforjas'.
368

CRDOBA

1478
EL CERRO EL POTRERO
La gente tiene miedo de subir al Cerro El Potrero. Todos los qui han subu han ido, como a la mitada del cerro,
el gran ruido di una corriente di agua. Es muy grande el
ruido, veya S como si juera un mar. Los antiguos deciyan 2
qui ha di haber no ms un brazo de mar hi.
Tamin decan que tiene que haber tesoros escondus.
En el tiempo 'e los indios, era una temerid de plata y oro
la que se enterraba pa salvarlos de los ranqueles, cuando
invadan en maln. Como la gente se disparaba a los cerros
pa que los indios no los mataran, hi haban llevau todo lo
que teniyan 3. Cuando han muerto esas personas, si ha perdu el secreto. As dicen, po, tamin de un gran tesoro qui
hay en la orilla del Arroyo 'e la Cruz. hi han visto la luz
qu'es de la plata enterrada. Azul dicen qu'es, pero no lu
han podu encontrar.
Fructuosa Arias, 90 aos. Achiras. Rio Cuarto. Crdoba. 1945.
Lugarea rstica, A pesar de su edad tiene gran
lucidez mental.
1
2
8

Veya < vea.


Deciyan < decan.
Teniyan < tenan.
369

FORMOSA

1479
LOS TESOROS DE FORMOSA

Cuando era la guerra del Paraguay y el ejrcito del


Mariscal Solano Lpez retroceda, al retroceder l con su
ejrcito, tena que ir con l toda la familia, todo el pueblo
tena que seguirlo. Y dice que eran gente muy rica la gente
paraguaya de ante, no? Eran gente que posean mucho
tesoro y todo oro. En aquella poca el dinero era la libra
esterlina, el Carlos Cuarto, que le dice, que es una moneda de
plata y muchas alhaja. Y esas familia que ya tenan que
marchar atrs del ejrcito, enterraban sus tesoros, su plata,
sus alhaja con la esperanza que si volvan sacaran para
aprovecharlo. Pero muchos no han vuelto. Y todo era en la
guerra de la Triple Alianza. Y claro, esto era ms en el
Paraguay. Y de ah es que nacen los fantasma. Dicen que
dicen que esas alma, los dueo de los tesoro, estn vagando
hasta que haya quien saque eso. Porque el egosmo, el valor
escondido es lo que Dios no perdona, dice, no?, as. Y es
por eso que se le aparecen los fantasmas, como avisando
que all hay fortuna. No cualquiera puede sacar. Dicen que
hay algunos no ms que pueden sacar y otros no. Otros dicen que les ahuyentan cuando 'tan por sacarlo. Le viene un
aire malo, no pueden sacarle. Y algunos se han muerto.
As dicen.
370

Y en todo el Paraguay es as, porque han ido a morir


muy lejo, al confn del Paraguay. Y ah termin la guerra
y las pocas familas que quedaron, dejaron los tesoros, porque muchos han muerto.
Marciana Irene Tello de Granada, 84 aos. Foraosa.
1972.
La narradora desciende de las primeras familias que
se afincaron en Formosa. Concurri a la escuela primaria
de la Capital. Pas el resto de su vida en el campo, que
comenzaba a colonizarse. Es una narradora inteligente y
se expresa muy bien; es bilinge guaran-espaol.

371

FORMOSA

1480
LA ISLA DE ORO
A m por lo menos me dijeron los antiguos que esta
isla era lugar de entierro de oro. Entonce dice que Lope ha
enterrado esa plata para despu que pase un tiempo, por
ejemplo, para que no se funda toda esa plata, entonce para
que puedan desenterrar algunas persona, para que le sea til.
As, segn una seora antigua que hace veinte ao que viva
ac. Y ella deca que por eso se llamaba lia de Oro.
Y la gente busca tesoro. Hasta ahora dice que hay.
Pero como dicen ello, que cuando no es para una persona
no puede sacar. Cuando ese entierro no es para una persona, por ejemplo, no puede sacar. Por eso es que hay movimiento, fantasma, que s yo. Que .habr gente que han muerto,
ahogado, qu s yo, que ha dejado entierro.
Yo no s si del Paraguay ac vinieron para pelear, y
eso pueden haber enterrado tesoro.
Donde hay oro dice que hay movimiento, luce, eso. La
luce son amarilla si oro y blanca si plata; as cuenta
lo anciano.
Doa Cristina lvarez, que anciana, ella le va contar
de lo entierro de oro. Por eso la ila se llama lia de Oro.
1972.
372

Dora de Vallejos, 50 aos. Isla de Oro. Formosa.


Islea rstica, pero inteligente.

FORMOSA

1481
EL NOMBRE DE LA ISLA DE ORO
Se llama lia de Oro a esta ila porque se enterraba mucho oro ac. Y por eso se llama lia de Oro. Ante dice que
Lope lo haca enterrar. l era gobierno del Paraguay ante,
ante. En el tiempo de la Guerra Grande, dice, que en ese
tiempo nosotro no 'tbamos todava. Esta parte era grande
y ya qued este pedacito. Esa quinta de Mango 1 era grandote y ya se va terminando. El ro lleva todo con la inundacione. Ya va comiendo tre altura de la barranca. Ac
era como barranco. La tierra floja. Ac hicieron mucho
entierro de oro y dice la gente que cava siempre buscando,
pero no se sabe si encuentra. No dice si encuentra.
Dice que se ve luces ande hay entierro. Yo soy pescadora vieja. Cuando pesco de noche, veo luce y fantasma tambin. Yo creo que la agela 2 del pescado. Sale para que
no se acabe el pescado.

i Mango 'rbol frutal de la familia de la anacardiceas, originario de la India, introducido en la regin por los colonos extranjeros;
'fruto del rbol'.
2

Los lugareos creen que la abuela del pescado es un genio


de la naturaleza que lo protege y evita su exterminio. El pescado
es el principal alimento de los isleos.
373

Ah ande *t la escuela parece que haba tesoro, entierro. Eso se oa ruido y se vea fantasma. Depu, cuando
alguien cav un pozo parece que sac. Se vio pedacito de
cntaro depu. Todo lo nio escuelero vieron. Y no se oy
m ninguna cosa. Sacaron de noche. No saca cualquiera.
Tiene que ser persona de buen corazn.
1972.

Cristina lvarez, 77 aos. Isla de Oro. Formosa,

Islea analfabeta. Pescadora de gran maestra. Figura entre los viejos habitantes de la Isla. Le cuesta expresarse en espaol. Es bilinge, pero generalmente habla guaran.

374

FORMOSA

1482
EL NOMBRE DE LA ISLA DE ORO
LOS TESOROS
Andando por ac, preguntando el motivo por el cual
se llama Isla de Oro, me deca, no?, esta gente antigua,
no?, que alguno de ello ya ha desaparecido, por supuesto,
es la ley natural, no es cierto, seora?, me deca de que
cuando la Guerra del Paraguay, el Mariscal Francisco Solano Lope, que segn dice que haba enterrado mucho tesoro por ac, por esta zona, y m se er en esta zona, la
Isla de Oro. Y por eso la denominan Isla de Oro. Porque
se er que hay mucho tesoro ac.
Se dice que enorme bales de metales, no?, de bronce,
para conservarle, seguramente, no? se han enterrado con
libra esterlina, monedas, todo esa cosas, no? Y joyas. Y
mucho oro.
Haban varias escavaciones que yo he constatado, no?,
tanto en la Isla de Oro, donde actualmente vivo, como tambin en su alrededore. Hasta hoy hay grandes escavacione.
Todava hay escavaciones que han buscado estas gentes. No
s si habr sacado.
Hay luz donde hay tesoro que se ven de noche. Han buscado, con pala han cavado en varias partes. Ac frente
375

del balneario mismo que en este momento tenerao, tambin


ac para el sur dentro de la Ha de Oro han hecho varias
escavaciones. Yo no s si se han encontrado. La gente no
cuenta, por supuesto.
En Formosa he odo que han encontrado tambin, no?
Sinfronio Lezcano, 60 aos. Isla de Oro. Formosa.
1972.
El narrador es correntino establecido en Formosa
desde muy joven, en donde hizo el servicio militar y se
incorpor a la polica.
Es bilinge guaran-espaol.

376

FORMOSA

1483
LOS TESOROS DE LA ISLA DE ORO
Yo nac en la lia de Oro y mis hijos tambin nacieron
en la ila. Claro, que cuando hay inundacin, lo ao de inundacin, tenemo que ir al pueblo x hasta que podemo volv.
Lo que a m me contaron lo que pas en El Manguito,
que el lugar de may altura de la ila. Mucha vece, cuando
vienen los vecino a llevar el agua, dicen que hay un hombre
sentado, todo de blanco. Y mucha vece dice que se para y
se va. Pero no se ve el fin. De noche, ya al oscurecer, as.
S, cuando va oscureciendo. De tiempo se ve acostado, mucha veces, y mucha veces que se va. Como un fantasma.
Pero es un hombre. Hombre tapado todo con sbanas. Parece que tiene en forma de poncho, no?
Y que all dicen de que ven cosas prendidas tambin,
como un farol, que se prende arriba, no? Se prende all
por El Manguito. Pero depu no se sabe en donde se termina. una altura all en donde no hay ni agua. Y ello
dice que todo eso porque hay tesoro all. Todo dicen que
hay entierro de oro y plata. Y ese fantasma debe cuidar.
Un encargado debe ser, porque es todo de blanco, dicen. Y
1

Pueblo. Los isleos como ellos se denominan, llaman el pueblo a la ciudad de Formosa, muy cercana a la Isla.
377

hay cosas prendidas. Que dicen que lo entierros de oro dan


luce, as.
Porque dicen que hay varias parte que dicen que hay
cosas enterrada. Y hi, claro, que se cav un pozo. Y haba
un pozo muy grande que han estado buscando. Ahora
todo yuyal. Dijeron que han estado cavando. Todo dijeron
que han estado buscando tesoro, pero nada dice que encontraron.
Dicen que se llama Isla de Oro porque hay mucho oro
enterrado de los antiguos, que tenan la costumbre de
enterrar.
Luzbella Medina de Campos, 40 aos. Isla de Oro.
Formosa. 1972.
La narradora es una islea que ha cursado la escuela primaria.

378

FORMOSA

1484
LOS TESOROS DE LA LAGUNA BLANCA
Se habla aqu de los tesoros enterrados.
Porque se cree que en la guerra del Paraguay, se cree
de que se trajo mucho tesoro a esta zona. Actualmente,
cosa verdica, la palma sola 1 por ejemplo, est inclinada
por haberse cavado alrededor creyndose que se era un
lugar del tesoro. Que era la nica palma en esa poca, la
nica. Claro, ahora, al correr del tiempo, ya hay palmares
inmensos.
Romualdo Beloso, 53 aos. Laguna Blanca. Pilcomayo. Formosa. 1972.
El narrador, originario de la regin, ha trabajado en
la construccin de caminos. Su cultura es rural.

Se trata de una palma muy alta y solitaria que ha dado su


nombre al lugar, Palma Sola. Las palmas que se hallan all datan,
sin duda, de miles de aos.

379

CHACO

1485
LOS TESOROS
A tr legua de este pueblo hay una ileta a . Ah co 2
suele sal l, cuando granicea de noche. Todo saben que ah
hay un tesoro por eso sale una l azul 8 , que sube y sube
en el aire.
Una gelta vena yo con un montao redomn *, un oscuro patuleco e . Cuando llegu a dentrar en la picada e , el
montao se me peg una sentada. A lo primero no me di
cuenta y le encaj un guachazo 7 por el lomo, medio por la
cabeza. No haba nada que ncele, eso era cosa de otro
mundo, y el montao se agach a 'ellaquear 8 . Por ah vi
que la l me sala de entre un cardizal, entonce yo dije:
1

lleta < isleta de rboles.


Co: 'ciertamente', voz guaran.
3
Es creencia general en el pas que los tesoros de oro o de
plata se anuncian por una luz azul, durante la noche.
4
Montao redomn 'caballo de silla a medio domar'.
5
Patuleco 'pateta' (2* acep. del Dice. Acad.).
8
Picada 'camino angosto abierto en el bosque*.
7
Guachazo 'golpe dado con la guacha'. Guacha 'azote tpico del
domador1.
8
'Ellaquear < bellaquear 'corcovear'.
2

380

Qu p a e lo que quiere? Qu pa lo que quiere? Y


se desapareci.
Pero hay que ten coraje para 'ecile eso a la l que
sale en eso lugare. 'Ice que cuando uno le pregunta si que
pa lo que quiere se desaparece. Si el entierro de plata,
el tesoro, tiene que s para uno, la l se va depacito hasta
donde 't el entierro para que uno le vea y le escarbe y se
agarre todito la plata. Esa plata que dejaron lo antiguo
y la l le gua al gente si ese espritu lo ha destinado para
l. Si no para l se va. Yo vi que no era para m y segu
en mi montao que bufaba enojado y sali galopando por
la picada.
Luis Maidana, 45 aos. Lote 9. Enrique Uen. Tapenag. Chaco. 1953.
El narrador es bilinge guaran-espaol. Su expresin es tpica del rstico de la regin guarantica. Es correntino radicado como colono en el Chaco.

Pa, partcula del guaran usada en la interrogacin y en la


admiracin.
381

MISIONES

1486
LOS TESOROS
Dicen que los jesutas escondan sus riquezas en lugares
ocultos de los montes y de los campos y los buscan siempre.
Existe la creencia de que aqul que en sueos recibe el
anuncio de que en un lugar determinado encontrar un tesoro, debe ir all, a medianoche, solo, y observar. Donde vea
una lucecita, ah debe cavar. Si es valiente y cava sin tener
miedo, todo lo que sea necesario, encontrar el entierro y se
har rico. Tiene que guardar el secreto. La luz tiene que ser
azul. Si la luz es colorada es luz mala y hay que salir de ese
lugar.
Alba Corti. Bonpland, Candelaria. Misiones. 1951.
La narradora es maestra de escuela. Narraciones como sta oy con frecuencia a los lugareos.

382

MISIONES

1487
LAS RUINAS JESUTICAS
Un indgena me ha contado que en el norte de Misiones,
cerca de Iguaz, en el medio de la selva, se encuentran ruinas
jesuticas, que conservan una fortuna fabulosa. Esta fortuna
est custodiada por un gran nmero de enanitos, casi todos
albinos. Que a pesar de ser muy pequeos, son muy bravos.
Cuando oyen ruidos extraos se enfurecen y toman trozos
de madera, y salen sin rumbo, golpeando cuanto encuentran
a su paso. Muchas veces pegan a los rboles, que toman por
personas. Los hacheros que entran en el monte a trabajar
siempre tienen la esperanza de encontrar algunos de esos
entierros, pero cuando oyen los golpes de estos enanitos salen
a las picadas y se van a otro lugar.
1950.

Antonia M. de Gonzlez. Garup. Capital. Misiones.

La narradora es maestra de escuela. Oy la narracin a hacheros de la selva.

383

MISIONES

1488
TESOROS
Las creencias de este lugar son las que la gente del
mismo llama asustos por sustos, y se refieren a fantasmas
o aparecidos que salen en determinados lugares; por ejemplo, en el arroyo Cu-Oman, y en luces. Tambin creen en
la existencia de tesoros escondidos en los mogotes* o capones*
Esta creencia est muy extendida. Dicen que las riquezas
de los jesutas estn enterradas en el monte y se pueden
encontrar si son destinadas a esas personas que las buscan.
M. Dolores O. de Espndola. Ensanche Norte de Apstoles. Misiones. 1951.
La narradora es maestra de escuela.

Mogote 'montculo'. Su sinnimo, capn, es trmino del portugus del Brasil


384

CORRIENTES

1489
EL MONTE MBAEREP
Un tesoro
Haba una cruz que estaba en ese monte y nadie saba
de qu era. Y crean que era de algn finado. Y le prendan
vela y le adoraban. Y ese monte se llamaba Mbaerep, que
tiene ruido, quiere decir. Y porque ah haba mucho ruido
raro, siempre.
Y dijo un da un joven valiente, que va ir, y que si ve
alguna cosa que hace ruido que va arrancar la cruz y va
revisar qu hay debajo de esa cruz.
Y mucha gente contaba que en ese lugar sentan que
balaba oveja y chivo y toro, y que gritaba pjaro raro, y
que hablaba y se quejaba. Y eso se vea que no era de este
mundo.
Y este hombre se fue una maana temprano, a caballo.
Y se estaba yendo por un caminito y se encontr con un
toro muy bravo, cerca de la cruz. Y le corri l. Desconfi
l que juera alguna angera1, y le sigui. Le galop y le
sigui con el lazo para enlazarle. Corri el taro y desapareci

Angera 'visin*, 'aparecido'.


385

ah donde 'taba la cruz. Desapareci bajo tierra, Y entonce


arranc la cruz y tir. Y cav, y encontr un tesoro. Le sac
al tesoro y le trajo l, y le dijo a la madre:
Viste mam lo que yo deca, que debe ser nada m
que un tesoro?
Y la madre haba ido a la cruz a prender vela y haba
odo todo lo ruido, y no quera ir m de miedo. Y quedaron
as muy rico lo do.
Y desde entonce termin el ruido, pero ya qued no m
el nombre de Monte Mbaerep. Y as no m se llama, el
monte que tiene ruido, quiere decir en guaran.
Wenceslaa Elisia Acevedo, 16 aos. Loreto. Corrientes. 1959.
Muchacha con grandes condiciones de narradora. Ha
concurrido a la escuela primaria.

386

CORRIENTES

1490
LOS ENTIERROS
Se suele anunciar lo entierro con una luz que sube y
baja. La luz azul. As la luz de la plata.
Cuando han muerto lo dueos del entierro, suele decile
en sueo a lo amigo que l quiere, adonde *t el entierro.
Pero l no dice eso. Yo conoc un hombre que tena un amigo
que muri y dej un entierro muy grande. Que lo dispertaba de noche, el dueo de la plata, el finado, y le dice:
Maana a la noche te voy a mostrar dnde est la
plata.
Y dice que el hombre vio la luz y sac mucha plata y
se hizo rico. Porque dice que la luz se suele ver donde hay
entierro. Pero slo lo puede sacar el que est destinado para
ser dueo.
Humberto Aranda, 63 aos. Sauce. Corrientes. 1951.
Campesino originario de la reginv

387

CORRIENTES

1491
EL ENTIERRO
Cuando en las noches de mal tiempo se ve brillar una
luz en un lugar, al pie de un rbol, as porque hay plata
enterrada. Cuando esa luz sale cuando andamo por ah, y
una cosa como un viento sale de ese lugar y no asusta, quiere
dec que ese entierro 't destinado para nosotro. Entonce,
en ese mismo da y a la doce de la noche, hay que ir solo,
aunque tengamo miedo, con una vela, y llegar y tratar de
cavar y sacar. Ese un tesoro que 'ta destinado para
nosotro. Si vamo acompaado no encontramo nada.
Hay persona que han encontrado tesoro, mucha plata
enterrada y se han hecho rico de un da para otro, pero no
dicen. No hay que decir, porque en el entierro hay un misterio. Si se dice lo puede perder. Tambin hay peligro que
la autorid se lo quite a uno, porque plata antigua, y ha
pasado un caso.
Pedro Fernndez, 42 aos. Buena Vista. Goya. Corrientes. 1950.
Campesino, buen narrador.

388

CORRIENTES

1492
EL TESORO DE LOS JESUTAS

Una viejita de aqu, doa Ramona Rodrguez, que muri


casi de cien aos, har cosa de seis ao, sola decir que ac
hay un stano que la boca la tiene en una calle. Dice que va
a desemboca en el ro.
Dice que ah hay un gran tesoro de lo jesuta. Dice que
hay mucha cosa muy valiosa. Nunca pueden descubrir. Dice
que aqu era el corraln de piedra de lo jesuta y haban
juntado ello una gran riqueza. Haba de ser que tena mucha
plata. Hay gente que busca, pero no dan.
Dice que ante haba mucho tesoro. Doa Eudosia Viera
haba dado, carpiendo, por un tesoro. Era una botijuela o
pava llena de esterlina. Llev a cambiar a un almacn. Y el
almacenero le dijo que lleve, que le iba a cambia. Y le cambi
por una cosa de nada. Y cay en lo odo de la autorida. Y
ya no se supo m nada.
Y dice que ah, en esa planta grande de Samuh, que
palo borracho, dice que suele aparecer un hombre todo
vestido de negro. A lo mejor se cuida el tesoro.
Dice que la luce anuncia el lugar del tesoro. Y aqu ven
luce. Una sola vez vide una luz. La vide en la puerta de la
389

iglesia y se corra por la calle. Alumbraba todo. Esa sera,


deca as la gente, la luz del tesoro.
Ese gran tesoro de lo jesuta se puede descubrir, dice
la gente. Mucho hay que busca.
Mara Josefa Cabral de Torre, 59 aos. Yapey. San
Martn. Corrientes. 1952.
La narradora, originaria de la regin, es bilinge
guaran-espaol

390

CORRIENTES

1498
LA LAGUNA IBERA
'Ice que ac, en la laguna, est un pueblo de lo jesuta,
y hay un gran tesoro. 'Ice que ello, cuando se iban a retir,
enterraron todo ac, toda la riqueza.
Mucho mariscadore 1 'ice que ante no vea ms onde
dentraba, que riqueza. Haba candeleros de plata, platos,
juentes de plata y oro. Un tesoro haba.
En esta misma laguna 'ice que hay una gran planta
de yerba, es el ca-guaz2. Y ah 'ice que se juntaron todo
lo jesuta, y enterraron todo. Que mand embolsar el tesoro
y cavaron un gran foso, y mand poner en una gran olla, y
mand poner la olla boca abajo. Y una gran serpiente 'ice
que at abajo del agua, por la raz de la yerba, con cadena.
Porque 'ice que criaron esa serpiente. 'Ice que cuando se
ve, un repente, una nube de agua, como cerrazn 8 , y que se
mueve abajo del agua, e porque se enoja la serpiente.
Eso contaba el Jacinto Flores, un mariscador viejo. El
saba todo, pero l no tena vista, l tena muy poca vista.
1

Mariscador 'cazador*.
2 Caguaz 'yerba grande, planta grande de yerba mate'.
8
Cerrazn 'niebla*.
391

Y l 'eca que si el haba tenido un personal de confianza,


haba trado riquezas. El vio todo lo candelero y la fuente
de oro y plata.
Por ese lugar naide pasaba. 'Ice que pasaba cuando 'taba
el bicho dormido. Con mucho cuidado porque si se despierta
funde ese bicho.
'Espus, dentraron cinco gringo. Dentraron a ver, a
descubrir. Entonce no haba habitante, nada. Y 'espus no
salieron ms. Dentraron m gente a buscarle. Encontraron
en la canoa lo cinco gringo sin cabeza y castrado. Que sera
la serpiente, 'eca todo.
Bernardina Fernndez, 71 aos. Villa Pellegrini. San
Martn. Corrientes. 1952.

392

CORRIENTES

1494
LA LAGUNA IBERA
La Laguna Ibera un gran misterio.
Esa laguna era que se secaba en tiempo de seca. Quedaba la profundid ah, no m.
Y lo sacerdote, cuando supieron de la guerra 1 depositaron la alhaja y lo animale de la Virgen de Itat en esa
parte. Y depu vino una creciente muy grande y no se puede
secar ms. Y ese el tesoro que esconde la laguna Ibera.
Ah hay un paso que se llama el Paso de la Virgen.
Por ah pasaron cuando se fueron y no volvieron m.
Esa islas flotantes formadas por los camalotes son un
misterio. Tienen rboles. Tambin viven gente a veces y
siembran ah.
Y porque ah quedaron la riqueza y los animales de la
Virgen, ah se sienten toda clase de voce, voce de persona,
balido de animales, se sienten.
Y la persona que entran ah no sale ms porque se abren
y se cierran.
Todo de misterio en la laguna.
Reinaldo Fornari, 31 aos. San Luis del Palmar. Corrientes. 1959.
1

La leyenda alude sin duda a la guerra del Paraguay. Explica


el acrecentamiento de la Laguna Ibera.

393

CORRIENTES

1495
LA LAGUNA HERMOSA
Dice que hay una cadena de oro en esta laguna.
Yo lo que llegu a saber, que unos negritos de camisa
colorada salen hi. Me contaron. Y que suele atajar el caballo. Dice que tambin parecen unos burros blancos.
Dice que es muy honda. Nunca han alcanzado el fondo,
el plan. Y mucho han tirado cuerda muy larga, pero no alcanz. Tiene un embalsado 1 muy grande. El embalsado va
de un lado a otro, siempre.
A m me deca una viejita que andaba hi, que ella lo
vea a lo negrito, que venan a lavarse hi. El embalsado se
inundaba y hi salan lo negrito 2 .
De da que se ve atada una cadena de oro por un amba,
ese rbol que hay en la laguna. El tesoro dice que est abajo,
en la raz. Con geye, dice que estaba para sacar el tesoro
y nadie poda sacar. Y tiene que ser eso un encanto. Y hi
est ese gran tesoro atado con la cadena de oro por el rbol.
1

Embalsado 'especie de isla flotante formada por la vegetacin


acutica'.
2
Alude a los negritos del pastoreo.

394

Dice la gente que tiene que ser del tiempo *e Lpez*,


que mucha gente enterraba las tinajas de oro. La plata
blanca, la boliviana, que dicen. Suele haber mucho tesoro
enterrado por la isla.
Santa J. de Arguello, 52 aos. Isla Apip Grande. Corrientes. 1959.
La narradora es nativa de la isla. Es bilinge guaran-espaol.

Leyenda de la regin que alude a los tesoros del mariscal Lpez y al tiempo de la guerra del Paraguay.

395

ENTRE ROS

1496
EL TESORO DE LA CALERA
Estas ruinas de gruesas paredes y la boca de este tnel
sobre el so Uruguay, tienen tambin su historia. Son las
ruinas de una explotacin de cal de unos hermanos Barqun
que vinieron en el siglo pasado en dos carretas, desde Mendoza. Eran espaoles. Compraron estos campos y hicieron
esta estancia que hasta ahora se llama La Calera. Aqu todos
conocen esta historia y a m me la narraron tres vecinos muy
viejos del lugar, don Juan Seijas, don Francisco Romero y
don Pedro Manzore. Estos hombres hicieron una gran fortuna. Hicieron un tnel en una parte del campo que sala al
ro en una parte escondida, que ahora se ve aqu.
Dicen que en la poca en que Urquiza se propuso extender su patrimonio desde el ro Gualeguay al Uruguay,
mandaba a llamar a los propietarios de estas tierras para
comprrselas, al Palacio San Jos, y les haca firmar la escritura sin pagarles, y que al que se negaba hacerlo lo mandaba ejecutar. Cuando los hizo llamar a los hermanos
Barqun, no fueron. Dicen que un da se internaron en el
monte con un carrito y un negro esclavo que tenan. Volvieron sin el negro. Y dicen que por el tnel, que tiene como
doscientos metros y los dueos de ahora no permiten que se
lo abra, se pasaron al Uruguay de noche, por el ro, cuando
lleg el piquete para ejecutarlos, y dicen que no volvieron
nunca.
396

Dicen que ellos dejaron un gran tesoro enterrado, un


entierro. Dicen que pusieron la enorme fortuna que tenan
en botijas de barro, como se acostumbraba, que cavaron una
sepultura honda, pusieron las botijas, en el plan, mataron
al negro, pusieron el cadver sobre el primer entierro, y lo
cubrieron al cuerpo como se entierra a un muerto. As, disimularon el tesoro. Por eso no lo encontraron en los primeros tiempos. Cerca de la casa de ellos haba un tala, y al
pie, una gran piedra tena esta leyenda: A la cuadra est.
Y hay unas seales ms. Yo las he visto.
Cuando desaparecieron los Barqun, la gente empez a
buscar el tesoro, pero, por muchos aos no lo encontraron.
Sospechan que al fin lo encontr un tropero porque era un
hombre pobre y de un da para otro compr estancias, campos, y despus compr auto, de los primeros que se conocieron. Y se haca viajes a Coln para ir a tomar el verm.
Tambin dicen que lo vieron secar los billetes y las libras
esterlinas al sol, que se le humedecan, en grandes cantidades.
Horacio Gastiazoro. El Palmar. Ubajay. Coln. Entre
Ros. 1970.
El narrador es maestro de escuela. Oy esta narracin a varios campesinos de la regin.

397

CORRIENTES

1497
UN ENTIERRO
Entre los muchos casos de entierros que se han encontrado, algunos viejos cuentan uno que dicen que es muy
conocido.
Dicen que haba una vez una casa grande que estaba
deshabitada desde haca mucho tiempo porque todos le tenan
miedo, porque ah asustaban durante la noche. Dicen que se
oan ruidos raros, quejidos, lamentos, sonar de cencerro y
voce de gente. Decan que estaba enterrado un muerto, el
que haba sido el dueo de la casa y que asustaba para que
algn valiente librara su alma en pena. No se poda pasar
cerca de la casa en cuanto anocheca y meno cuando haba
mal tiempo.
Dicen que una vez un matrimonio de mulatos que eran
muy valientes y religiosos se anim a pasar la noche en la
casa para librar al finado de estar penando. Dicen que se
acomodaron adentro muy temprano y esperaron. A eso de
las doce de la noche se sintieron ruidos de golpes y de pasos
en el techo. Entonce sintieron quejido y lamento: A y ! . . .
I A y ! . . . Ay que me caigo, me caigo! Entonces el hombre,
haciendo coraje grit: Cete py ara 1 (cete hijo del
diablo).
1

398

El peor insulto que se dice en guaran.

Y sobre eso empezaron a caer huesos del muerto y se


form el esqueleto en el suelo.
Entonce la mujer busc un terroncito de tierra del umbral de la puerta, lo puso debajo de la lengua as le haba
enseado una vieja y le habl al finado:
Decime, alma en pena, por qu te queja?
Entonce oy que contestaba el finado:
Porque tengo un tesoro escondido y nadie me libra
hacindome decir misa y haciendo carid con esa plata.
Decime adonde est para salvar tu alma. Decime
adonde est y te mando hacer una misa para tu descanso.
Entonce ha dicho el finado:
El entierro est en la raz del guapoi2 que est en el
patio. Scalo, te regalo para vos con tal de que me rec para
mi descanso y des limosna a los pobres.
Y los do, el marido y la mujer, sacaron un gran tesoro
y cumplieron con el pedido del finado. Desde entonce se pudo
vivir tranquilo en aquella casa.
Rosa Arzuaga de Snchez, 40 aos. Ciudad de Corrientes. 1952.
En esta narracin se ha recreado el conocido motivo
del cuento popular de La casa asombrada.

Guapoi o ibapo (Ficus subtriplinervia, uxticcea). rbol de


la regin que alcanza de 25 a 30 m. de altura.
399

CORRIENTES

1498
CASO

Dicen que un viejito haba mandau a l'hija de catorce


aos a pastoriar las cabras pal campo y este trabajo lu haca
la chica todos los das.
Uno de esos das haba gelto la chica a la casa, muy
plida y sin ganas de comer. Como en el campo poco juicio
li hacen a los nios, la haban gelto a mandar a que cuide
las cabritas, pero la chica si haba largau a llorar y no haba
queru ir ni a palos. Y le avisaba al padre que le dola mucho la cabeza y que vaya l, pque vea en medio di unas
peas unos cajones de difuntos que ella haba devisau cuando haba bajau las cabras de la cuchilla p'al bajo. El viejo
no li haba dau mayor importancia, pero la chica segua y
segua con el dolor de cabeza tan grande que no poda abrir
los ojos, y a los tres das se muri. Y ent que se lamentaba
el viejo y deca que nunca si haba imaginau que se Tiba
morir la chica y lu iba a dejar con la tema de los cajones
de di juntos.
Pero todo el mundo opina que no pueden ser cajones
de di juntos, porque quin va a hacer cajones pa di juntos
en el campo donde los entierran no ms. Y dicen que tal vez
sean cajones o petacas con tesoros que escondan en el tiempo de los montoneros porque los que tenan mucha plata y
400

prendas, hacan entierros o escondan en las cuchillas pa


que naidi se los quite a esos tesoros. Pero la chica si haba
llevau a la tumba el secreto, porque el padre no haba pensau
nunca que se l'iba a morir, den, siquiera las seas li haba
pedu.
ngela P. de Mochi, 81 aos. Santa Lucia. Lavalle.
Comentes. 1950.
La narradora es originara del lugar.

401

CORRIENTES

1499
LOS ENTIERROS
En toda la Provincia de Corrientes se conoce la leyenda
de los entierros. Los entierros son tesoros escondidos, casi
siempre en botijuelos de barro, que eran en los que la gente
de la antiged guardaban y escondan su fortuna bajo tierra.
Cuando los dueos se mueren o han desaparecido por alguna causa, estos tesoros quedan ocultos hasta que alguno
tenga la suerte, por la volunta del dueo muerto, de encontrarlo. Todos tienen cientos de aos. Mientras los entierros
permanecen escondidos, el alma del muerto pena, pero el
muerto no permite que cualquiera saque su fortuna, siempre
lo destina a personas que merezcan ese premio y que sean
valientes. Por eso tanta gente de mala ndole y avara busca
los entierros que por tradicin se sabe que estn en algunas
partes y no les encuentran. Cuando el entierro est destinado a la persona que lo saca, aparecen las prendas de oro,
de plata y las monedas y dinero de mucho valor. Si el finado
no le quiere dar al que lo encuentra, slo salen bichos de
todas clases. El finado entrega su entierro a las personas
que l elige, para poder descansar en paz, despus de tanto
penar. Entonces hay que hacerle decir una misa y dar limosna a los pobres en nombre de su alma.
Tambin hay que saber sacar los entierros. Muchos se
han muerto cuando al abrir el lugar del entierro han respi402

rado el tufo que se ha juntado con los aos del oro y la


plata en ese lugar misterioso. Pocos lo saben, pero los viejos lo conocen. Cuando se abre el lugar, muy rpido hay
que tapar todo con un poncho, hay que ponerse en contra
del viento, romper de lejos con una pedrada el botijuelo o
lo que sea y disparar a una distancia prudente hasta que
se evapore el olor a cardenillo, que es el que mata a los que
lo respiran.
Donde existe un entierro aparecen luces por la noche
y generalmente cuando hay mal tiempo. Si el entierro es
de plata, las luces son blancas; si es de oro, la luz es roja;
si es cobre, la luz es verde.
Los entierros se buscan con un hierro de punta que se
llama sondador. Se introduce el sondador ms o menos a
medio metro bajo tierra en distintas partes donde se supone
o se sabe que hay entierros. Cuando se toca un objeto duro,
sospechoso, se cava y seguramente se encuentra el entierro.
No todas las personas son capaces de encontrar un entierro
y ms todava de sacarlo. Tiene que ser una persona valiente, de sangre fra y saber todo lo que se necesita para
hacer bien las cosas.
Cuando un finado quiere dar a una persona su tesoro
enterrado, le hace soar el lugar donde le tiene. Esta persona debe ir de noche. All aparecen visiones que le impiden
en toda forma el trabajo de buscar el entierro. Esto es buena seal porque asegura que hay tesoro donde se busca o
que est muy cerca. A veces aparece una tropa de animales
que le quiere atropellar. Si se asusta el buscador y se hace
un lado, pierde el entierro. Otras veces son otras visiones
como la de un hombre sin cabeza, o una mujer o un toro
que quiere atropellar al buscador. En todos los casos debe
permanecer firme y afrontar con todo valor el trabajo. Entonces se calma todo y se puede sacar el tesoro enterrado.
Las cosas y las monedas del entierro son todas antiguas porque son de muchos aos atrs. Los que encuentran
403

tesoros no deben decirlo porque las autoridades se los quitan y se exponen a perderlo. Se sabe de varios hombres
que han encontrado entierros y que conservan las monedas
y las cosas de oro y plata que sacaron.
Rosa Arzuaga de Snchez Negrete, 40 aos. Ciudad
de Corrientes. 1952.
La narradora es maestra de escuela. Dice que la leyenda le ha sido referida por hombres del pueblo de la
ciudad de Corrientes y por campesinos de otras partes de
la Provincia.

404

ENTRE ROS

1500
LOS TESOROS
Los antiguos, claro, el que ms y el que menos, tena
plata, cuistin de oro, alhajas, y carabanas, pulseras, y aros.
Y geno y esos antiguos, claro, de antes, claro, cuando van
que haba mucha gauchada de antes, que se escapaban, dicen, ellos sacaban eso no? y lo enterraban. Lo ponan en
botijuelas, que le llaman. Y gueno, y eso, no? Ellos lo
enterraban, lo enterraban de miedo 'e los gauchos, claro.
Ante no haba maestros pa que les enseen la o que es
redonda como ojo de vaca. Y geno, ellos, en esos tiempos,
lo agarraban y lo enterraban y le ponan una sea, le ponan una cruz o una estaca labrada para que con el tiempo,
que pase todo, decan ellos, lo buscamos y por la seal lo
encontramos. Entregaban el alma al Criador y quedaba el
entierro hi, y alguno lo encontraba. A eso le llaman tesoro,
entierro, lo que 'tan abajo 'e tierra.
Hay alguno que han encontrau. Haciendo alambrau,
cavando pozos para el alambrau, jue y toc con la cabeza
de la botijuela. Yo conoc un caso.
Paf! dice, aqu encontr un fierro.
Vamos a ver lo que es dice el capataz.
Iba con los piones el capataz, no? Y era un pin el que
encontr. Y viene el capataz y mira, y le dice:
405

Ah! S. Segu pociando no ms pa adelante. Djalo


a ste te va a mellar la pala. Segu no ms, no perds el
tiempo.
Ah!, el tipo. Ah!, ms tarde, agarr una pala y lo
levant. Pura libras. Amarillo todo.
Y se hizo rico el hombre.
Tefilo Gmez, 70 aos. Feliciano (zona rural). Entre Ros. 1970.
Campesino analfabeto. Buen narrador.

406

ENTRE ROS

1501
LAS LUCES DEL CAMPO
En el campo salen dos clases de luces: unas son coloradas y otras son azules, que andan de un lau pal otro o
se quedan quietas.
Las luces malas son coloradas. A m me salieron muchas veces. Una me perdi. La segu y me perdi. Anduve
toda la noche. Cerca del Puente sala siempre. Pueden ser
del diablo o de muertos. Son peligrosas. Lo pierden a uno.
El criollo saca el cuchillo y se lo pone en la boca atravesau.
Pero qu, asustau uno ni se acuerda muchas veces. Y ha
de haber palabras para defenderse, pero yo no las s.
Las luces azules son buenas. Muchas personas han encontrau botijas con plata ande salen esas luces, Esa era la
costumbre de antes. Varios han seguu esas luces y han
hallau. Con los araus antiguos sacaban las botijas con plata,
los araus de geyes. Los araus antiguos abren muy hondo
los surcos, por eso encuentran las botijas con oro y plata
que se enterraban antes y que son tesoros que las almas de
los dueos la destinan para ciertas personas, siempre que
esas personas guarden el secreto.
Juan Blanco, 81 aos. Estancia La Sarita. Lucas Norte. Villaguay. Entre Ros. 1970.
Pen de estancia que conoce muy bien la tradicin
de su comarca.
407

ENTRE ROS

1502
LOS CUENTOS DEL FOGN DE LOS TROPEROS
Esto me contaban en el Departamento Villaguay cuando yo andaba de tropero. En las noches, en el fogn, se
contaban.
Dicen que hay unos negritos chicos. Dicen que estn
en cuevitas y suben para arriba. Que se ven que salen del
agua y se meten otra vez. Son unos seres vivientes que aparecen hi.
Dicen que tambin hi era la salamanca; que se oan
conversaciones. El ruido de noche se oa.
Dicen que la salamanca estaba en las montaas* de
Concepcin del Uruguay. En las montaas di rboles, no?
As eran los cuentos que contaban los hombres grandes. Yo era chico todava.
Tambin contaban de los grandes tesoros, que hay todava en las estancias.
Dicen que la gente de ese tiempo cuando no se depositaba la plata en el banco, hacan esto botine. Tenan una
cantid y agarraban y lo enterraban en un lugar, con la
1

408

Montaa 'bosque', arcasmo.

sea de un quebracho grande o un algarrobo. En los cogotes de toro, agarraban, los cosan bien y la enterraban hi,
a la plata. Se sacaba el cogote 'e toro. Lo cortaban. Lo
enllenaban de pasto y lo dejaban que se secara. Y despus
que estaba seco lo cosan y le ponan toda la plata que tenan
u el oro, que haba tanto oro ante. Todo guardaban ellos.
'Taba la libra esterlina que haba mucho ac en Entre
Ros. Todo eso guardaban ellos. Y lo dejaban. Por hi, el
hombre si se mora, si era un hombre solo, y se mora, quedaba ese tesoro. Eso era lo que contaban los troperos. De
ese tesoro sala una luz, Y la luz corra por el monte, as. Y
andaba. Se paraba en un lugar y se perda. Como una sea
que era que ah haba algo. La luz del tesoro es una luz azul.
La luz mala es colorada, la luz de fuego.
Buscaban un tesoro grande de un campo que todos conocan. Que haba muerto un hombre solo y que haba dejado un tesoro que 'taba en dos bocas de arroyos, decan
unos. Que aqu se les llama caadones. Y entonce se busc
mucho. Este hombre haba dejado un papel con las seas.
Hasta yo andaba con la gente que buscaban el tesoro. Dicen
que 'taba en esos caadones, en un redor de plantas, que al
medio 'taba enterrau. Buscamos muchos meses. Pero hasta
que yo me vine de hi no se hall el tesoro. Pero hasta el
presente lo siguen buscando. No se sabe si lo encuentran,
porque el que tiene esa suerte no dice a naide. Slo se sospecha, porque de golpe se ve a alguno que se hace rico.
Osear Vergara, 50 aos. La Bajada. Paran. Entre
Ros. 1970.
Ha sido trabajador de campo casi toda su vida, tropero. En la actualidad es pescador.

409

ISLA MARTN GARCA

1503
UN TESORO
Dicen que aqu, en la isla Martn Garca, hay un tesoro
enterrado desde la poca de la Colonia. Dicen que cuando
fueron desalojados los espaoles enterraron un can lleno
de monedas de oro. No se sabe bien si est en Puerto Viejo,
en Punta Gata, en Punta Can, o ac dentro, en el monte.
Muchos isleros lo han buscado, pero no lo han podido encontrar. Todos saben que en la isla hay un can lleno de
monedas de oro que dejaron los espaoles y que se puede
descubrir algn da. Claro, hace muchos aos que est este
tesoro. Dicen que siempre estos tesoros son misteriosos. Que
algn da puede llegar la persona a la que est destinado.
talo Donati, 54 aos. Isla Martn Garca. Base Naval
del Ro de la Plata. 1950.

410

NEUQUN

1504
EL TESORO DE MILLACHEO
En ese Millacheo1 hay tesoro grande. As decan lo
paisanos2 antiguos. Una persona gea, que Dios quera,
puede encontrar. Dicen que hay bozalejos; de oro, aros de
oro, topos 3 de oro, otras cosas muchas de oro; todo de oro,
gran riqueza hay en ese tesoro. Un da va a encontr una
persona gea, gea. Hay que busca, hay que busca. No
hay agora qun tope nada, pero los antiguos topaban tesoros en la Cordillera. Pero es un secreto, no se puede decir.
El que sabe, si dice, muere.
Mercedes Cheuquel, 65 aos. Zapala. Neuqun. 1952.
La narradora es araucana pura, paisana vieja, como
ella dice. Habla su lengua autctona con mayor soltura

La narradora explica que Millacheo significa 'lugar donde hay


oro', de milla 'oro' y cheo 'donde hay', en paisano, como llaman generalmente a la lengua mapuche.
2
Paisano, as se llaman los indgenas de la regin cordillerana
del sur, los mapuches y los tehuelches. As llaman tambin a su
lengua, hablar en paisano, dicen.
3
Topo 'gran alfiler de forma tpica, con la que las mujeres indgenas se prenden el manto.
411

que el espaol. Aspira las eses y pronuncia muy bien la


11 y la y, como muchos indgenas de la Cordillera.
Pertenece a una de las tribus que fueron desalojadas de la pampa por la campaa del desierto. Conservan
un gran rencor por los cristianos, Y es sa la causa por
la que se niegan a transmitirnos sus tradiciones. Es necesario conquistarlos con mucha habilidad.

NEUQUN

1505
LA MINA SANTA ELENA
Los das martes, a la tardecita, aparece en el camino
de la mina de carbn, Santa Elena, un perrazo negro ms
grande que un caballo,' y mata a los cristianos que queren
sacar carbn de la mina. Slo ataca a los cristianos. A los
paisanos no les hace nada.
Este perrazo es el que cuida la mina y todos le tienen
miedo y nadie toca nada. Eso lo cuentan muchos hombres
de campo. Muchos lo han visto y tienen que disparar por
el peligro que hay para los cristianos. Los paisanos sacan
cuando quieren, carbn. Dice que los paisanos viejos saben
muchas historias de esta mina. Esta mina es como un tesoro enterrado. Tiene misterio.
Pedro Arias, 65 aos. Traful. Los Lagos. Neuqun.
1950.
Campesino. Trabaja en la explotacin de maderas,
en la regin.

413

NEUQUN

1506
EL TESORO DE TRES CHORROS
Dicen que donde se encuentran tesoros enterrados siempre se ven de noche luces que caminan, y tambin personas
vestidas de blanco.
Una vez iba un chileno llamado Reyes cruzando el cerro
pal lado de Colipilli, cuando le sali al cruce un burrito. El
burrito le espant el caballo y el caballo casi lo voltio. A
varias personas se le haba aparecido el burrito y les haba
espantado el caballo; los hombres haban tenido miedo y
haban disparado.
Reyes, como iba medio en pedoJ y era harto corajudo,
quiso enlazar el burro. Sac el lazo de los tientos y le ech
un pial al burrito. Lu enlaz al burro, pero entonce vido
que no era cosa de este mundo y sinti mucho miedo. Y hi
sali disparando sin acordarse de recoger el lazo.
Al otro da jue a buscar el lazo. hi lleg y se sosprendi, porque en lugar del burro encontr enlazado un chuteo2
lleno de plata. Entonce se dio cuenta que era una suerte
1
2

414

En pedo 'ebrio'.
Chuteo 'tinaja'.

pa l porque se haba portado con valor en el momento de


ver el burro.
Claro, este hombre se puso muy rico y se jue a Chile.
Dicen que compr un gran fundo y muchos animales.
Arturo Quintero, 78 aos. Tres Chorros. orqun.
Neuqun. 1952.
Campesino. Trabaja en las tradicionales tareas de
ganadera.

415

RO NEGRO

1507
EL ENTIERRO
Tesoro plata enterrada. Porque dice que la gente antiguamente saba enterrar la plata, y al final de mucho tiempo, se vuelve parte del diablo y arde. Se ve visin de repente.
Se levanta una llamarada de juego.
Dice que han encontrau alguno, a vece, eso entierro.
Alguno han sacau y a vece se muere. muy peligroso para
sacar esa plata enterrada. Uno ve la llama, y uno, de un
momento a otro, lo perdi. As que no puede llegar al entierro se.
En la Cordillera tiene que haber mucho, pero la Cordillera muy celosa. Se enoja con esa gente que saca entierro. Puede nevar, correr viento muy fuerte, y la gente
se pierde y se muere.
1971.

Cayetano Antinilla, 60 aos. Bariloche. Ro Negro.

1 narrador, indgena, es nativo de Anecn Grande,


recientemente radicado en Bariloche.

416

RO NEGRO

1508
LAS LUCES DE LOS TESOROS
Las luces del campo, las que se ven, unas son malas y
otras son buenas. La l mala, segn dicen los que saben, es
una l colorada, y la del tesoro una l azulada, que da. Esa
l del mineral, de la plata, sale cuando est, segn dicen,
cuando est el material maduro ya, cuando ya est maduro,
vio? Cuando ya est a punto de esplotarlo, de trabajarlo, si
es una mina de oro, de plata, de estao. A veces se ve a flor
de tierra.
Tambin 'ta la l de los entierros, de los tesoros enterraus. Como hay cuestin de plata, chapiado, en fin, hay tantas prendas, vio? Puales, estribos de pura plata, entonce
han trancurrido los aos, da l eso tambin. Pero asegn
quien lo ve tambin. No lo ve cualquiera. Ser pal que tiene
suerte, qu s yo. No cualquiera encuentra una l de sa
ande hay un tesoro. Y el que encuentra una l de sa, si
que se da cuenta, tiene que saber sacarlo. Esos tesoro que
hay ac son de lo indio, del tiempo cuando esistieron los
indios. Entonce, claro, mora un tipo de so, un cacique,
que el que mandaba a todo, entonce lo enterraban con
todo el tesoro y no lo tocaba nadie m. Y lo enterraban no
m con todo el tesoro.
Y el que encuentra eso... No es cualquera que lo halle.
Nu es cualquera. Y para sacarlo tiene que saber sacarlo.
417

No lo va a sacar a cualquer hora, porque tiene sus horas


segn dicen la gente que saba, gente vieja. He sentido que
nu es ir a sacar as no m. Hay que saber hablar, rezar,
qu s yo lo que hay que saber. Y si es posible, saber hablar
en paisano \ en la idioma, en la lengua de ellos. mejor
todava, dicen. Pero hay que saber. Uno que no sabe no va
ir a escarbar de gusto, a lo mejor se vuelve loco. Hay gente
que se ha vuelto loca. Que han ido a sacar a lo mejor un
tesoro y no lo han podido sacar porque han sentido cosas
raras, vio? Qu s yo qu misterio habrn dejado enterrado con ese tesoro. Y hay gente tambin que se han enriquecido. Pero son gente que saben sacarlo. Yo no sacara
porque no s cmo sacarlo, m vale lo dejo.
Pedro Nieves, 47 aos. Ing. Jacobacci. 25 de Mayo.
Ro Negro. 1971.
Campesino rstico. Buen narrador.

Hablar en paisano: 'hablar una lengua indgena, araucano o


tehuelche'.
418

RO NEGRO

1509
LOS ENTIERROS
Se sabe que hay entierros de oro y plata en el Valle
del Ro Negro, en algunas bardas \ en algunas planizas 2 y
en la Cordillera 3 . La gente antigua saben contar. Muchos
los han buscado, pero esos tesoros estn destinados solamente para ciertas personas. En eso hay como un misterio
y naides sabe bien cmo es. Eso s, los entierros si anuncian con unas luces grandes, azules. Son distintas a las luces malas. Pero hay que saber seguirlas y descubrir si son
para uno.
Dicen que del tiempo que traiban plata de Chile, que
venan arrieros con muas cargadas con plata y que muchos
desaparecieron, hay entierros en estos lugares y que alguna
vez se van a descubrir.
La gente vieja de la Patagonia saben contar de estos
entierros y dicen qui algunas veces si han encontrado, y
que el que encuentra uno se hace rico, pero despu guarda

i Barda 'lomas bajas'. Son formaciones originadas por el desgaste de los bordes de las terrazas patagnicas.
2

Planiza < planicie.


Cordillera de los Andes.
419

el secreto. Es como una gracia que le toque esta suerte y


no hay que decir nada porque si dice pierde todo lo que
tiene.
Segismundo Cabrera, 63 aos. Choele-CboeL Avellaneda. Ro Negro. 1957.
Hombre de campo. Antiguo arriero. Conoce toda la
Provincia y dice que en todas partes se sabe que hay entierros y la gente de campo los busca.

420

MENDOZA

1510
EL CHENQUE O TESORO
Todos creen en estos lugares, que en los chenquea hay
tesoros. Muchos llaman chenques a los tesoros, pero se sabe
que en los chenques han enterrado a los caciques con todas
sus prendas. Ser por eso que hacen esa confusin.
En el Cerro del Carapacho, hace mucho, dicen que don
Egidio Casnati y don Santos Varas encontraron un chenque
con una gran fortuna. Ellos estaban muy contentos con la
riqueza, pero uno se volvi loco y el otro qued paraltico.
Los indios dicen que cuando sacan las riquezas de un chenque se vuelven locos, se enferman y se mueren. Eso es sagrado y no se puede tocar, menos para sacar la riqueza.
Francisco Fernndez Quintana, 57 aos. Malarge.
Mendoza. 1974.

421

MENDOZA

1511
EL TESORO O CHENQUE
Mucha gente de estos lugares les llaman chenques a
los entierros o tesoros enterrados. Dicen que donde aparece
la viuda es seguro que hay un tesoro. Eso dicen todos en el
sur de Mendoza. Yo conozco un caso que parece cierto. Don
Egidio Casunatti, un seor muy inteligente y muy rico me
lo cont. Yo era chofer de este seor.
Me cont que una noche estaban en el Chihuido, en
una fiesta, y lleg un hombre a caballo, casi muerto de miedo. Lo llevaba el caballo. No atinaba a nada y estaba plido y mudo. Al rato, cuando se compuso, esplic que le
haba salido la viuda, y que se le haba sentado en las ancas
del caballo. Y por eso que estaba como desmayado. El
hombre esplic bien el lugar en donde sala la viuda, entre
unos peascos. Un indio que tena este seor le dijo que ande
sala la viuda, era seguro que haba un tesoro, un chenque.
Este seor se puso en camino al Chihuido y vio entre los
peascos una vislumbre. Entonce at su caballo y lo mani.
El caballo bufaba y no quera seguir. l lleg ande 'taba la
vislumbre y dej, como seal, el poncho, tapando la vislumbre. Al da siguiente volvi para ver qu ocurra. Debajo
del poncho encontr un hueco que contena una carga de
plata sellada. Yo me hice muy rico con eso deca don Egidio. Desde ese da no apareci ms la viuda.
422

Don Egidio compr en seguida, en San Rafael, una


gran estancia, en la que yo lo conoc y trabajaba. Don Egidio qued paraltico de la noche a la maana. Y un da
me dijo:
Mira, qued praltico y no hay mdico que me cure
porque gast el dinero del tesoro antes del ao. El indio me
deca que esperara el ao, que no tena que gastar el dinero
tan pronto. Yo no le cre, pero ya s por m y por otros,
que la plata de los chenquea no se debe gastar si no despus del ao que se encuentra.
Gaudino Cerda, 71 aos. Malarge. Mendoza. 1974.
Aprendi esta narracin del padre, que saba muchos cuentos y lo buscaban de muchas partes para que los
contara.

423

CHUBUT

1512
EL CASTIGO DE LOS CHENQUES
Dicen los paisanos* que el que cava y saca esqueletos
y cosas de un chenque, que es el cementerio de los indios
antiguos, tendr un castigo de cien aos para l y para su
familia. Dicen que ah estn sus antiguos parientes y que
ellos los maldicen. Dicen que todos los que han sacado flechas, huesos y cacharros se kan muerto pronto o han quedado malditos. Y dicen que conocen muchas personas que
han muerto por eso.
Los paisanos tienen miedo de pasar cerca de los chmques en la noche y los miran con respeto supersticioso. Los
chenquea son como tesoros enterrados.
Jos Autaln, 64 aos. Comodoro Rivadavia. Escalante. Chubut. 1952.
El narrador tiene cuarenta aos de permanencia en
la Patagonia.

i Paisano 'indgena'.
424

Nota

LEYENDA DE TAPADOS,
ENTIERROS O TESOROS
Relatos del 1439 al 1512
El tema universal de los tesoros ocultos es general en
la Argentina. En cada relato, aqu hemos reunido 74, se
explica el origen del tesoro aludido. Este origen es muy
diverso. En primer lugar, el real, conocido en todas partes
desde muy antiguo, que se basa en la costumbre de enterrar
caudales para defenderlos de todo peligro, y que queda olvidado por la ausencia o la muerte de los dueos. El descubrimiento de algunos mantiene y multiplica la leyenda. Otros
motivos son los de los lugares encantados a los que la fantasa popular atribuye tesoros incalculables. Cada versin
est entretejida de motivos secundarios que le dan caractersticas locales. Est expresamente determinado el tema
en el Grupo III de la Clasificacin Internacional.

425

LEYENDAS DE PLANTAS
Relatos del 1513 al 1582
70 VERSIONES

SALTA

1513
LA PARRA
Que Dios ha injertado la parra en un geso de pjaro.
Despus que la reg con la sangre del lin. Despus que
la reg con la sangre del burro, y al ltimo con la sangre
del chancho. Por eso cuando se toma poco vino, cuando se
ponemos enchispados, 'tamo divertidos, contentos, alegres
como el pajarito. Despus se ponemos bravos, nerviosos como el lin. Despus se ponemos que no sabemos lo que
hacemos, atontados como el burro. Y al fin, el que toma el
vino en eceso, se revuelca como el chancho, se ci al suelo
y se embarra como el chancho.
Jess Perea, 50 aos. Cafayate. Salta. 1954.
Pen que trabaja en las vias.

429

SANTIAGO DEL ESTERO

1514
LA PLANTA DE VID
Se trataba de un chico que quera recorrer mundo, como dicen. Y pidi permiso a su madre. La madre le prepar el avo o avio, como dicen en el campo, las provisiones,
ropas, sin duda en un pedazo de trapo porque valijas no
haba en ese tiempo, y sali a recorrer tierras extraas.
Y encontr una plantita un poco rara. Entonces l,
curioso, la saca con cuidado para llevarla a su casa y plantarla. Pero que el sol empezaba amortiguarla a la planta,
entonces l decide buscarle una proteccin, y encontr un
hueso en el suelo. Y coloc la planta adentro. El hueso haba sido de len. Luego, sigui marchando, y al tiempo la
planta crece. Busc un nuevo resguardo, ya saba cmo hacerlo, levant otro hueso que encontr en el camino. Y el
hueso haba sido de mono. Y as sucesivamente encontr
otros huesos, huesos que eran de burro y despus hueso
de chancho.
Al terminar su recorrido vuelve a su casa, y como no
pudo desprender la planta de los huesos, enterr con huesos
y todo la planta.
Y despus con el tiempo la planta creci. Le sirvi al
hombre para hacer vino y ah la diferente graduacin de
la borrachera, o de la macha, como dicen los criollos. Cuan430

do el criollo toma un poco de vino, se pone bravo como el


len. Despus se pone gracioso como el mono. Luego se pone
tonto como el burro. Y finalmente se revuelca en el suelo,
sucio, como el chancho.
1970.

Manuel Jos Victoria, 50 aos. Santiago del Estero.

Inspector de escuelas. Oy la narracin a varios


campesinos.

431

CATAMARCA

1515
LA VIA
Cuando Dios haba plantado la via % Satans la haba
regado con sangre de pajarito. Luego con sangre de mono.
Despus con sangre de pavo. Luego con sangre de len. Y
por ltimo, con sangre de chancho 2. Por eso, las personas
que toman mucho vino, se machan3. Al comienzo se sienten
alegres como los pajaritos y cantan. Luego, se ponen chistosos, hacen gracias y piruetas como los monos. Despus se
ponen orgullosos, se contornean como el pavo. Luego, ya se
ponen furiosos como el len y quieren pelear a todo el mundo. Y al final, como el chancho, se caen, se revuelcan y se
duermen ande quiera, tirados al suelo.
Elba Noem Reinoso de Daz, 41 aos. Finca El Rincn. Tinogasta. Catamarca. 1970.
La narradora es culta y es nativa del lugar. En la
regin se cultiva intensamente la vid.

Via es usado en la regin con ms frecuencia que vid para


nombrar la planta.
2
Chancho nombre que se da al puerco en el pas.
3
Machan de macharse 'embriagarse'. Del quichua machay, embriagarse (Middendorf, 556).

432

ENTRE ROS

1516
LA VID
En el cielo, Dios cuidaba todas sus plantas, pero la
planta predilecta de l era la parra. Pero el diablo o sea
Luzbel, era el ministro que tena para hacer todas las cosas,
viendo la planta predilecta de Dios, la parra, la reg un
da con sangre de loro. Dios no se dio cuenta. Otro da viene
y se la va a regar con sangre de mono. B u . . . Dios no se
dio cuenta tampoco. Entusiasmado con la planta la cultivaba. Y otro da se la riega con sangre de len. Pasan otros
das y viene y mata un cerdo, le saca la sangre y viene y se
la riega a la planta predilecta de Dios, que era la parra,
con sangre de cerdo. Por eso, el primer vaso de vino que
nos tomamos nosotros, es la sangre de loro, que nos pone
conversadores. El segundo vaso, ya viene la sangre de mono. Nos ponemos graciosos, enamorados. Y ms tarde, en
el tercer vaso que bebemos, viene la sangre de len. hi
nos ponemos malos, fuertes, peliadores y todo esto. Porque
hi viene la sangre de len que hace ese efecto. Ms tarde
viene la sangre del cerdo. Y el cerdo, se sabe lo que hace,
revolcarse. Y so viene a ser lo ltimo que hace el borracho,
caerse al suelo y embarrarse como un chancho.
Amlcar Aniceto Zapata, 79 aos. Estancia Rincn
del Vizcano. Don Cristbal. Nogoy. Entre Ros. 1970.
El narrador explica que la madre le contaba siempre esta leyenda y que por eso l tomai poco vino.
Es estanciero y buen narrador.

433

LA RIOJA

1517
LA PODA DE LA VID
El cuento es de donde empez la poda de la vid.
Dicen que eran dos santos, que no me recuerdo el nombre.
Que uno tena un burrito. Por hi se le escap. No
haba tenido por cierto qu comer y fue y se prendi de la
planta de la vid que tena el otro santo. Se prendi de la
planta y le comi muchos vastagos. Entonce el santo, al ver
que le comieron la planta se dijust. Tuvieron un dijusto
con el otro santo. Y . . . el cual al fin le dijo que en alguna
forma que le susanara, y dice el otro que no, que qu le
poda susanar si el dao ya 'taba hecho.
Bueno... ya quedaron a s . . .
Pero resulta que lleg el ao, el tiempo de la fruta,
y vio que la vid dio un racimo ms grande, muy lindo.
Pero dice, ve, despus de todo el dao que m'
hizo el burro, m' hizo un bien, porque la uva vino linda,
la cosecha. Pero, no ser posible que por esto pueda venir
tan linda dice. Cortndole los brotes, algunos, puede
venir mejor. Yo le voy a cortar a mi vid.
Y de ah empezaron a aprender a podar, y de lo cual
result beneficioso el dao que hizo el burrito.
Isidro Segundo Pez, 53 aos. Los Sarmientos. Chilecito. La Rioja. 1968.
El narrador es un lugareo dedicado al cultivo de
vias y de huertas, en el lugar. Aprendi ste y otros
cuentos de la madre, que era una gran narradora.
434

CATAMARCA

1518
LA PARRA Y LA HIGUERA
Sabedor Jess de que a San Pedro le gustaba mucho
el vino, que se haca con el fruto de una planta que l no
conoca, lo llam a San Pedro y le pregunt si qu fruto le
gustaba ms. San Pedro no saba por qu le haca esa pregunta. Y despus Jess le dijo si era el fruto que daba el
vino. San Pedro pensaba que era para hacerla que se seque
y le dice:
No, no le voy a decir porque ust la va a maldecir
a la planta.
Jess le insisti mucho, pero San Pedro tena desconfianza y le dijo que de los higos, del fruto de la higuera se
haca el vino.
Entonces Jess dijo que desde ahora en adelante la
higuera tendra dos frutos al ao.
Entonces San Pedro se arrepinti tanto, que se tiraba
los pelos y deca por qu no haba dicha que era la parra,
para tener ms vino que a l le gustaba tanto. Y como se
tiraba los pelos qued calvo. Porque San Pedro era calvo.
Carlos Alberto Jurez, 38 aos. Las Mojarras. Santa
Mara. Catamarca. 1968.
El narrador es terrateniente, dueo de la pequea
bodega ms antigua del lugar. Oy contar el cuento al
abuelo, ya muerto, don Pedro Jurez, que sabia muchos
cuentos.
435

CATAMARCA

1519
LOS DOS FRUTOS DE LA HIGUERA
Nuestro Criador bendici la higuera. Por eso tiene dos
frutos. Porque yo no s si Adn y Eva o San Pedro han
hecho vino de la via, claro. Y li han dau a Nuestro Seor.
Y ha preguntau de qu planta era. Y han dicho que era de
la higuera. Ellos decan que si decan que era de la via l'iba
a secar a la planta, porque el vino no Piba a convenir a l.
Tata Dios saba que no era Phiguera, y como ellos han cambiau la palabra y han dicho que el vino es de Thiguera, entonce que dice:
Bueno, esta planta, Phiguera, va dar dos frutos al
ao.
Y ha su as. De cuanta, de la antigedar da dos frutos.
Dicen que da una sola flor, una flor blanca. A la media
noche la da. Calculando la hora la pueden sacar. Dicen que
sirve para mgica.
Rosario Quiroga, 95 aos. Fiambal. Tinogasta. Catamarca. 1970.
Campesina rstica.

486

SAN LUIS

1520
LA PARRA Y LA HIGUERA
Es que andaban Jess y San Pedro por el mundo. Y
San Pedro jue a un punto a hacer unas deligencias. Y hi
H han hecho probar el vino y es que li ha gustau muchsimo. Y ha pedu ms y si ha puesto alegre, y claro, hi si
ha demorau. Y es que si ha venido, ha trado vino pa hacerle probar al Maestro, a Jess. Y ha llegau, y es que li
ha dicho Jess:
Decime, Pedro, porque ti hais demorau tanto?
Hi andau recorriendo, Seor, y conociendo cosas
nuevas.
Y qu cosas nuevas hais visto?
Aqu l'hi trado una bebida nueva, Seor, pa que la
pruebe.
A ver, la voy a probar.
La prob Jess y le gust, y le dice:
Y deque si hace esto?
Di una planta, Seor.
Y deque planta, po hombre?
437

San Pedro tena miedo que Jess maldiciera la planta


que daba esa bebida, que haca mariar, y le dice:
No, Seor, ust la va a maldecir...
No, Pedro, te digo que no.
P e r o . . . San Pedro tena sus dudas y le minti no ms
a Jess, y le dice:
Es l'higuera, Seor, la que da el vino.
Entonce Jess la bendici y le dio la virt que tenga
dos frutos al ao, pa que puedan hacer ms vino. Y por
eso l'higuera tiene dos frutos al ao, aunque es maldecida
por la Virgen.
Ents San Pedro no saba qu hacer di arrepentido,
pero ya nu haba caso. Y hi se tiraba el pelo, y deca:
Pucha, digo, paque habr mentido, zonzo de yol
Y tanto se tir el pelo que de ents qued pelau, calvo,
como es San Pedro, po. Porque San Pedro es pelau.
Valentn Vega, 76 aos. Estancia Grande. La Capital.
San Luis. 1043.
Campesino. Muy buen narrador.

438

MENDOZA

1521
EL FRUTO DE LA HIGUERA
El finau mi padre saba contar porque da dos frutos
al ao, la higuera.
Dice que San Pedro prob el vino, hecho, claro, de la
uva. Y entonce le hizo probar a Nuestro Seor. Entonce
Nuestro Seor le pregunt del fruto de qu planta se sacaba ese licor tan rico. San Pedro tuvo miedo que al Seor
no le guste y pueda perjudicar a la parra, y entonce le minti y le dijo que era la higuera la que daba el fruto del que
se saba el vino. Entonce Jess la bendici, y dijo que esa
planta iba a dar dos frutos al ao. La higuera era inservible, porque ya la haba maldecido la Virgen, y desde entonces tiene brevas y tiene higos, dos frutos al ao. Despus, claro!, San Pedro no si anim a decir a Jess qui
haba mentido de miedo que lo castigara a l y le hiciera
mal a la parra.
Teodora Romero de Jofr, 59 aos. Las Heras. Mendoza: 1951.
Lugarea. Buena narradora.

439

TUCUMAN

1522
LA HIGUERA
Nuestros paisanos creen que la higuera es maldita y
que por eso no da flor.
Por esto mismo la sombra de la higuera enferma. La
enfermedad llamada aire, ataca a los que duermen a su
sombra o permanecen mucho tiempo bajo sus ramas.
El diablo y el duende se refugian en la higuera.
La higuera se cura grabando una cruz en su corteza.
La corteza de las higueras curadas tiene propiedades
medicinales. En ella se marca el pie de los nios que tienen
hernias umbilicales, se marca el rastro, y ste es santo
remedio.
Hermelinda Lescano. Ingenio Mercedes, Famal.
Tucumn. 1951.
La narradora es maestra de escuela. Oy el relato
desde nia.

440

JUJUY

1523
LA HIGUERA
Los abuelos y los padres mos mi han enseado que la
higuera antes floreca, pero despus que pec Eva, ya dej
de florecer y slo dio higos. La breva viene a ser la flor
y di hi viene el higo, pero no tiene flor.
A la higuera la castigaron, la han maldecido, por eso
no tiene flor. Dicen que la Virgen la maldijo.
Santiago Argentino Snchez, 46 aos. San Antonio.
Jujuy. 196a
Campesino, alfarero.

441

SAN LUIS

1524
LA HIGUERA
Dice que a las doce de la noche hay que tener un pao
sin pecar 1 debajo de una higuera y que hay que cuidar
porque cae una flor blanca, muy bonita flor. Y es que el
que la logre agarrarla va a tener una gran suerte, una
suerte que no debe ser muy buena, dado lo que yo sent.
De da no se ve, no florece, y yo hi sabu preguntar
ande tienen higuera, y dicen que no le conocen la flor. El
fruto s, pero hi est como viene el fruto, ve?
Unos dicen que es una buena suerte y otros dicen que
es como una maldicin que les viene a las personas. Dicen
que en el tiempo de antes lo hacan. Dicen que es como de
brujera y que se le pueden pedir muchas cosa y que las
da al que la recogi, porque hay que ser valiente.
Elisa Snchez, 59 aos. Cerro Pelado. Cerros Largos.
San Martn. San Luis. 1968.
Nativa del lugar y muy buena narradora.

442

Sin pecar *sin uso'.

SAN LUIS

1525
LA MALDICIN DE LA HIGUERA
Dicen que cuando los santos andaban en la tierra, iba
la Virgen con el Nio en una mua por un camino estrecho.
En un lugar del camino haba una gran higuera muy linda.
Dicen que la higuera la dej asentarse a la vbora, que entonce volaba, y la escondi con las ftojas. La tap bien pa
que no la viera la Virgen. Cuando lleg la Virgen a ese
lugar, la vbora traicionera vol de golpe y la asust a la
mua y la voltio a la Virgen y al Nio. Y la vbora se
asent en el caaveral, pero el caaveral hizo un gran ruido
pa que la Virgen viera a la vbora y la vbora no se pudo
asentar en las caas.
Entonce, dicen que la Virgen maldijo a la vbora que
no pudiera volar ms y si arrastrara por el suelo. A la
higuera la maldijo que no diera flores y que su sombra
fuera mala y causara enfermed a los que se pusieran abajo de la planta por mucho tiempo o que durmieran hi.
Y dicen que a la mua la maldijo a que no tuviera hijos.
Juan Lucreo, 58 aos. El Durazno. Prngles. San
Luis. 1944.
Nativo de la regin. Ciego. Gran narrador.

443

MISIONES

1526
LA FLOR DE LA HIGUERA
Y OTRAS PLANTAS
Las flores de la higuera, el culandrillo y la doradilla,
slo se ven el Jueves Santo, a media noche. Es la hora en
que florecen estas plantas. Sus flores son visibles por muy
poco tiempo. Estas flores tienen la virtud de conceder a
quien las ve, dinero, suerte en el amor y en el juego y otras
cosas. Al recogerlas hay que especificar a qu se las dedica,
y colocarlas en un altar, frente a Cristo.
La mujer que me informa me cuenta que ella misma
pudo comprobarlo cuando tena catorce aos, en casa de
sus padres.
1950.

Matilde A. Mayer. Picada Sueca. Ober. Misiones.

La narradora es maestra de escuela. Oy el relato a


campesinos de la regin.

444

ENTRE ROS

1527
LA MALDICIN DE LA HIGUERA
La Virgen Mara, montada en su burrito y con el Nio
en brazos, hua a Egipto para que no le mataran el hijito.
Estaban matando a todos los inocentes de esa ed. Lleg,
muy cansada, a donde estaba una higuera muy frondosa,
con una hermosa sombra, y se fue a refugiar ah. Cuando
iba a bajar del burrito, la higuera, que es muy mala, le
dijo con una voz misteriosa:
No, aqu no. Aqu no puede guarecerse.
Encogi todas las hojas y qued toda abierta, sin
sombra.
Entonce la Virgen le dijo:
Te maldigo por mala. Nunca florecers y sigui.
Y sa es la razn por la que la higuera es la nica
planta que no da flor. Hasta los pobres yuyitos florecen,
pero no la higuera, porque la maldijo la Virgen.
Romelia Campos, 67 aos. Paran. Entre Ros. 1977.
Oy la leyenda a la abuela, Gregoria Ins Campos,
que muri de 105 aos, y saba muchas narraciones antiguas.
445

RO NEGRO

1528
LA MALDICIN DE LA HIGUERA
Yo o que la Virgen iba en un burrito. Entonces el
burrito tropez con una rama de higuera y voltio a la Virgen. Entonces la Virgen maldijo a la higuera diciendol
que no dara nunca flores, que slo dara frutos.
Y la sombra de la higuera es mala, porque aqu mismo
en la quinta, no viene nada abajo de la sombra de la higuera,
nada, nada. Ser por la maldicin, claro. Es muy sombra
y muy fra.
Todo el mundo cree que la higuera no da flores por la
maldicin de la Virgen.
Emilia Pior de Pesatti, 42 aos. Viedma. Adolfo Alsina. Ro Negro. 1971.
La narradora ha nacido y se ha criado en los alrededores de Viedma.

446

CRDOBA

1529
LA MALDICIN DE LA VIRGEN
Dicen que iba la Virgen en la mua y llevaba al Nio
en brazos. Pas por frente a una higuera. Y vol de la higuera la vbora. Un caaveral que haba al lado hizo un
gran ruido, para que la Virgen viera la vbora. La mua
volte a la Virgen al suelo y la golpe.
La Virgen bendijo al caaveral. Cuando se golpea a
una vbora con una caa, la atonta. Maldijo a la vbora,
que no tuviera ms alas y se arrastra por el suelo. Y maldijo a la higuera, que escondi a la vbora, a que no tuviera
flor, y maldijo a la mua a que no tuviera hijos.
Desde entonces son estas cosas as.
1952.

Juan Lpez, 52 aos. Las Juntas. Tulumba. Crdoba.


Lugareo. Buen narrador.

447

SANTIAGO DEL ESTERO

1530
LA MALDICIN DE LA VBORA
Y DE LA HIGUERA
La vbora estaba escondida en la higuera. Y de all
vol para un caaveral. La Virgen iba paseando en el burrito con el nio. La vbora vol de la higuera que la tapaba
a ella, al caaveral. Las caas se movieron todas, hicieron
ruido, y la Virgen vio que era la vbora. Se asust el burrito y le hizo caer a la Virgen. Entonce la Virgen maldijo
a la higuera que no tuviera flores, y bendijo el caaveral.
Y a la vbora la maldijo que siempre tena que andar arrastrada por el suelo.
Mara Luisa Caamao de Carrizo, 82 aos. Estancia
Balbuena. Ojo de Agua. Santiago del Estero. 1970.
Estanciera. Semiculta.

448

SANTIAGO DEL ESTERO

1531
LA MALDICIN DE LA HIGUERA
LA BENDICIN DE LA CAA
La Virgen iba en su burrito con el nio y entonces
sali una vbora volando y se asust el burrito y lo voltio
a la Virgen. Entonces la Virgen se levant y la maldici a
la vbora. Y le dijo:
Mira, te vers arrastrada y perseguida por mis hijos,
picara le haba dicho as. Te vers arrastrada y perseguida por mis hijos y te matarn con una caa.
Ust sabe que uno as le da un golpecito con la caa
y ya se da vuelta y se muere.
Porque la vbora estaba escondida en la higuera y de
hi vol a la caa, y la caa hizo tanto ruido con las hojas
que la Virgen la vio a la vbora, la maldici. Por eso la
caa tiene la virt de matar a la vbora.
Rita Vera de Barrionuevo, 91 aos, Santiago del Estero. 1970.
Gran narradora.

449

TUCUMN

1532
LA HIGUERA Y EL MOLLE
La Virgen iba caminando, camino de Beln, pidiendo
ella refugio. Y despus ella encontr dos plantas, la higuera
y el molle x. La higuera no le quiso da la sombra. Cayeron
todas las hojas, como caen en el invierno. Entonce la Virgen la maldijo. Por eso ella no florece. Y le oblig a tener
dos frutos.
Despus ella sigui y encontr la otra planta verde, de
racimitos colorados, la planta del molle, que le prest ausilio. Esa planta le dio la sombra. Ah se refugiaron ellos,
en esa sombra. Esa planta la tap con las ramas verdes.
sa es la que bendijo ella. Por eso es remedio esa planta
para muchas cosas.
Carmen Miranda, 71 aos. Pie del Cerro. Famaill.
Tucumn. 1970.
Campesina. Buena narradora.

Molle. En el Noroeste es el rbol que en el Litoral llaman


aguaribay.

450

CRDOBA

1533
LA VBORA Y LA HIGUERA
La maldicin de Id Virgen
Iba la Virgen en el burrito. Ella iba sola y lo llevaba
al Niito en brazos. Iba pasando por la par de la higuera.
Y haba 'stau asentada una vbora en la higuera, y cuando
peg el volido entonce volaban las vboras, se asust
el burrito y la voltio a la Virgen y lo hizo golpiar al Nio.
Entonce le dice la Virgen:
Maldito bicho. Que te veas arrastrado por los suelos
con tu vientre y que seas perseguido por mis hijos.
Y as qued la vbora arrastrndose con el vientre de
ella.
Y a la higuera la maldijo que no tenga flores porque
haba escondu ese bicho entre las hojas. De entonce no tiene
flor la higuera.
Josefa Roldan, 80 aos. Villa Tulumba. Tulumba. Crdoba. 1952.
Nativa de la comarca.

451

MENDOZA

1534
LA MALDICIN DE LA VBORA
Y DE LA HIGUERA
La vbora y la higuera tienen la maldicin de la Virgen Mara.
Cuando la Virgen andaba con Nuestro Seor recin
nacido, vena ella en un burrito. San Jos le vena traendo
el burrito de la rienda. La vbora volaba por aquel entonce.
Entonce la vbora se le ocurre volar por delante del burrito
que iba. Y el burrito peg un espanto y la hizo cair a la
Virgen. Y entonce la Virgen la maldijo a la vbora:
No volvers jams en tu vida a volar. Te vers arrastrada. A juerza de empeo caminars, sin piernas y sin
alas.
Y que la vbora haba volado di una higuera, y entonce
la maldijo a l'higuera. Y por eso la sombra de la higuera
es mala. Y por eso si duerme a la sombra de l'higuera el
que sea, cristiano o animal, se le corta el cuerpo *, y a vece
le da como hora perltica, que es parlis 2, como llaman. Y
si ust roza las hojas, con la leche, le sale picazn o rasquia.
Rudecindo Gonzlez, 56 aos. Carrodilla. Godoy Cruz.
Mendoza. 1951.
1

La expresin cortar el cuerpo, cuerpo cortado, significa sentir


decaimiento fsico.
2
Paralis < parlisis

452

SAN LUIS

1535
LA MALDICIN DE LA VIRGEN
La higuera, la vbora, la mua y el caaveral
Era del tiempo de la antigedad. La vbora volaba, la
higuera daba flores muy lindas y la mua tena hijos. As
eran las cosas en ese entonce, pero las maldici la Virgen,
y perdieron, claro, esas virtudes. Y hi han quedau maldecidas hasta el presente.
Dice que la Virgen iba montada en una mua y que
llevaba al Nio por delante. Y es que iba por un camino
cerrau, de monte espeso. Y hi li ha tocau pasar por adelante di una higuera muy coposa. Y en esa higuera 'taba
escondida la vbora. Y la higuera la esconda entre esas hojas tan anchas que tiene. Y la Virgen iba distrada, sin
pensar en l'emboscada de sta. Y hi ha volau la vbora,
porque es traicionera la vbora, haciendo aparato, y la ha
asustau a la mua. Y la mua, que es tan asustadiza, ha
pegau una tendida en seco y la ha tirau al suelo a la Virgen, la ha voltiau con Nio y todo. Los ha enterrau di un
golpe y ha echau a disparar pal monte. Y la vbora si ha
asentau en un caaveral que 'taba al frente, como para esconderse, pero, qu!, el caaveral la ha denunciau haciendo
un gran ruido con las hojas y las caas. Se mova el caaveral como si corriera viento, al propsito, pa denunciarla.
453

Y hi la ha visto bien la Virgen a la vbora, que era la


culpable de su golpe. La ha descubierto hi.
Entonce la Virgen ha maldecido a la vbora a que se
arrastre por el suelo, a la higuera a que no tenga ms flores y a la mua a que no tenga hijos. Y al caaveral lo ha
bendecido. Las caas 'tan bendecidas por la Virgen, por eso
con una caa se les pega a las vboras y si atontan, y se
las mata muy fcilmente. Di hi le viene esa virt.
Y as pas ese percance a la Virgen cuando los santos
andaban todava por el mundo.
Valentn Vega, 76 aos. La Estancia Grande. Pringles. San Luis. 1943.
El informante, nativo de la regin, es dueo de un
gran caudal de cuentos y leyendas. Posee sobresalientes
aptitudes de narrador.

454

JUJUY

1536
EL MOLLE
El molle L ha sido bendecido por la Virgen. Porque a la
Virgen la perseguan los judeos. La Virgen iba con el Nio
Dios. La Virgen si ha reguardado en el molle. Y el molle la
reguard. Ha bajado las ramas que tiene con tantas hojas
y la tap a ella y al Nio. Y se salvaron. Y la Virgen lo
bendici al molle y de ah ha quedado bendito. Y por eso
es que sirve para remedio.
Reimundo Santos Quispe, 23 aos. Tilcara. Jujuy.
1968.
El narrador es campesino de la comarca de Tilcara.

Molle (schinus molle de Linneo; var. areira). rbol de hojas


perennes de la familia anacardicea. En el litoral lo llaman aguarihay. En la regin central, pimiento. En Salta y sur de Jujuy, pimiento de Castilla. En Espaa y en Mxico, pimentero.

455

JUJUY

1537
LA HIGUEKA Y EL MOLLE
La Virgen y San Jos iban huyendo de los soldados de
Herodes para que no le maten el Nio. Iban lejos y ya 'taba
atardeciendo. La Virgen le dice a San Jos:
Vamos a tener que pasar la noche en cualquier parte
porque ya 'taba oscureciendo.
Encuentran una higuera y la Virgen le pide, en fin,
que los cubra con sus ramas para que no los vieran los soldados, si pasaban de noche. Entonce la higuera se levanta
y no quiere cubrirla. Hace caer todas las hojas y queda con
las ramas solas K Entonces la Virgen le dice:
Bueno, dars frutos sin florecer, para alimento de
mis hijos.
Y la higuera se llen de higos. Completamente llena de
higos dice que estaba y todos los que pasaban los cortaban.
Sigui la Virgen caminando. Ya oscuro, oscuro 'staba.
Encontraron en eso un molle 2. Y la Virgen le pide tambin
que los cubra para que los soldados no los vieran si llegaban
1

La higuera pierde las hojas en invierno.


Molle es el rbol que en otras regiones se llama aguaribay y
pimiento. No pierde las hojas en invierno.
2

456

a pasar de noche. Y el molle dice que se agach y los cubri.


Como si estuviera seco qued el molle, agachado, cubrindolos totalmente. No se vea nada, nada, nada . . .
Efectivamente, pasaron los soldados por ah al da siguiente, y no vieron nada.
Cuando llegaron los soldados a donde estaba la higuera, la higuera cargada de brevas!, estaba. Y estos hombres, dice, que los soldados asustados, dicen:
Pero, cmo! Si ayer la higuera no tena nada. Hoy
est cargada. Cmo puede ser esto?
Pasan por donde est el molle y el molle caido, igual
que si estuviera un molle seco, ah, que no sirviera para
nada. Pasaron de largo y se fueron no ms. Se volvieron.
Y no lo pudieron encontrar a la Sagrada Familia.
Por eso es que la gente del campo, al molle lo considera
un rbol bendito. Ellos lo utilizan mucho para remedio,
para sahumedio. Cuando estn los nios enfermos, hacen
hervir hojas de molle y los baan con eso. Lo mismo, si
hay un enfermo en la casa, queman azcar y le echan hojas
de molle, porque dicen que es un rbol bendito, porque l
lo supo cubrir a la Sagrada Familia para evitar asesinar
al Nio.
Delia Corvadlo de Saravia, 46 aos. Humahuaca. Jujuy. 1970.
Lo oy narrar a la abuela.

457

JUJUY

1538
EL MOLLE
Dicen que la Virgen ha bendecido al molle. Y se ve
que es bendito porque todos los rboles se secan en la Quebrada 1 , en el invierno, y el molle se mantiene siempre
verde. No pierde las hojas y sirve de remedio para muchas
enfermedades.
Dicen que Nuestra Seora, la Virgen Mara, iba con el
Nio en brazos. Los judos iban persiguiendo a los dos. Entonces la Virgen se favoreci en los gajos del molle. El
molle lo 2 tap y los judos pasaron, no lo encontraron. El
molle lo tap con sus copitos.
Despus que los judos pasaron la Virgen sali y sigui
sus andanzas. La Virgen se ha favorecido as. Entonces
que lo bendeci al rbol, que nunca se iba a secar. Y as
todo el ao est verde, no pierde las hojas.
Como es bendito, es remedio para dolor de estmago,
para reuma, para muchas enfermedades.
Anita Farbn de Apasa, 74 aos. Abra Pampa. Cochinoca. Jujuy. 1968.
La narradora es nativa de este lejano pueblo de la
puna jujea. Buena narradora.
i La Quebrada de Humahuaca.
2
Uso de lo para los dos gneros.

458

SANTIAGO DEL ESTERO

1539
HUAJ O PALO DE LA CRUZ
Esta planta, kuaj o palo de la cruz, es bendecida.
Esta planta la protegi a la Virgen de una tormenta
de agua y de rayos. Por esta planta se salv de los rayos.
La bendijo y le puso el nombre de palo cruz, Y a todas las
ramitas les dio forma de cruz. Son palitos en forma de
cruz y slo florece anunciando la lluvia, da flores. Protege
de todo, de las tormentas, de todo. Porque hi, en esa planta,
no cae rayo, no no. Por eso cortamos ramas para poner
sobre la casa como resguardo de la casa, de los rayos. Se
puede poner en el patio, en el techo, en cualquier parte. La
flor es amarillita. Este ao ha llovido, de modo que ha florecido. Es una planta bendita y todos adoramos esa planta.
Es preciosa y da flores cuando anuncia la tormenta; se
pone toda amarilla. Tiene perfume la flor, pero no tan
fuerte, no?, s. Slo florece el palo de la cruz cundo va a
llover. Y claro, es alegra para todos. Tambin la llaman
palo cruz 1.

Palo cruz o huiaj (Tabebuia o Tecoma Nodosa). rbol de


hojas caducas y flores amarillas que salen en forma de cruz. Cuando
florece es seal de lluvia. Huiaj o huinaj es nombre del mataco
huillaj , 'cruz*.

459

Corazn Aguirre de Belizn, 99 aos. Atamisqui. Santiago del Estero. 1970.


La narradora es la telera ms vieja de este lugar tpico de la tejedura tradicional. Nativa de Atamisqui, de
donde nunca ha salido, dice: "Soy nacida y envejecida en
esta tierra bendita". Buena narradora. Conserva gran lucidez a pesar de su edad. Es bilinge quichua-espaol.

SANTIAGO DEL ESTERO

1540
PALO DE CRUZ O HUAJ
Palo 'i cruz es una planta bendecida por la Virgen. Y
le ha dado el poder de proteger de los rayos. Siempre traemos ramitas de la planta y la tiramos en los techos y ponemos sobre los horcones de la galera para proteger de las
tormentas bravas. Todas las ramas del huaj estn en
forma de cruz. Slo florece de golpe cuando va a llover. Es
una hermosura ver la planta llena de flores. Pero la planta
siempre parece seca, toda de crucecitas, cuando no llueve.
En el campo, cuando anda la gente y viene una tormenta brava, hi no ms buscan al palo 'i cruz y se
protegen.
Josefa Tolosa, 55 aos. Ancocha. Atamisqui. Santiago
del Estero. 1970.
Lugarea nacida y criada en este lugar campesino.

461

SANTIAGO DEL ESTERO

1541
EL PALO CRUZ
El rbol sagrado, bendecido por la Virgen, que se llama el palo cruz o huaj, tiene su leyenda. Tiene las ramas
completamente secas, en cruz, las ramas principales y las
ramitas pequeas, siempre en cruz. Se estila, segn las creencias, tener en los patkis de las casas, por ejemplo en los
campos, donde no hay pararrayos, porque nunca cae un
rayo en las ramas del palo cruz. Es un rbol en apariencia,
mas no se ve, ni se sabe en qu poca florece. Es un rbol seco, o tiene sus hojitas, pero no se ve jams ni indicio de pimpollo ni de floracin. Pero, se avecina un cambio de tiempo,
y amanece completamente cubierto de flores. Las flores son
amarillitas. El cambio de tiempo es la tormenta. La presencia de la flor, es un anuncio de tormenta.
Dicen que la planta fue bendecida por la Virgen porque
la tap con las ramas que entonces tenan muchas hojas,
cuando la perseguan a ella y al Nio. Tambin dicen que
la salv de una gran tormenta con muchos rayos.
Amanda Barrionuevo, 46 aos. Santiago del Estero.
1970.
Oy la leyenda a la madre, que sabe muchos cuentos
y leyendas.

462

SAN LUIS

1542
EL ALGARROBO
Dicen que la Virgen lo despech a Jesucristo a la ora
de un riyo, abajo de la sombra de un algarrobo \ con leche
y vino. Dicen que el rbol, como decimos nohotros al algarrobo, no tena muchas ramas, pero que se estenda y juntaba sus ramitas para hacerle gea sombra a la Virgen
y al Nio. Entonce la Virgen lo bendijo para que tenga la
mejor sombra, y la mejor madera, y sea el rbol ms til
de todos. Por eso, como ust ve, la sombra del algarrobo es
siempre estable. El algarrobo est bendecido, por eso da
tanta fruta que es comida para los cristianos y los animales.
Y con la algarroba se hace aloja y aapa, y se guarda molida pal invierno. Y es la mejor madera qui hay de esti
rbol, que sirve pa morteros, pa batea, pa todo. Los mejores muebles que si hacan en la antigid eran di algarrobo.
Agora ya est escaso porque lu han esplotado al algarrobo
muy mucho en estos montes.
Por eso el rbol tiene tantas virtudes, porque 't bendecido.
Wenceslada Urquiza, ms de 78 aos. Piedra Blanca.
Junn. San Luis. 1952.
Campesina, gran narradora.
1

Algarrobo. Hay dos variedades principales, algarrobo negro


(prosopis nigra) y algarrobo blanco (prosopis alba).

463

CATAMARCA

1543
EL RBOL
El rbol1 es bendecido. Por eso da la algarroba, claro,
esa fruta tan gea. Es comida pa la gente y pa los animales. Y de la fruta algarroba si hace aapa y aloja. Y se
guarda por mucho tiempo la fruta pues.
Y dice qui una vez unos hombres lu hachan al rbol.
Y que el rbol les ha dicho que no lu hachen, que le dola.
No mi hachen, que me duele es qui ha dicho.
Y li han pegau no ms el hachazo. Y hi li ha corru
la sangre. Y hi si han asustau y si han disparau, claro, de
miedo de este misterio. Pero, vea, esos son los aos di antes,
pero agora qu, naide ere nada.
Nuestro Criador lu ha bendecu al rbol, claro.
Rosara Quiroga, 95 aos. Fiambal. Tinogasta. Cataraarca. 1970.
Mujer del pueblo.

rbol es el nombre genrico del algarrobo, en el noroeste y


zonas del centro del pas.

464

CATAMARCA

1544
EL RBOL DE LA VIRGEN DEL VALLE
El rbol es bendecido por la Virgen del Valle porque
ella se refugi en un rbol cuando Salazar la llev a su casa,
de la gruta ande la tenan los indios, no?
Este rbol es di aquella cuesta de Piedra Blanca. se
queda no s en qu punto del Agua 'i Mato. Mi han dicho
que queda por ac, por Portizuelo, por la cuesta del Totoral.
hi 't el rbol que li han cortado los peregrinos todas las
ramas y ha quedado el tronquito no ms ya. Lo llevaban
para remedio los tucumanos y los santiagueos que venan
de peregrinos. Llevaban astillas y sanaban.
Por eso dicen que el rbol es bendecido porque la Virgen lu eligi para esconderse.
Algunos dicen que ese tronco 't en el camarn de la
Virgen. Yo creo que s, qui hi vive el tronco de ese rboL
Ramona Virginia Villarreal de Coronel, 86 aos. Catamarca (Capital). 1968.

i No existe en el camarn de la Virgen del Valle este tronco


del algarrobo a que alude la narradora.

465

MISIONES

1545
ORIGEN DE LA YERBA MATE

La persona m anciana me han contado a m, de que


esto ha sido un hombre que viva solitariamente con la seora y una hija nica. Muriendos la seora vino a quedarse solo con esa hija. Y vivan solitos en un rancho.
Entonce, en ese tiempo ha sido de que andaba en misin, predicando, el Seor Jess con el Seor San Pablo y
con otros santos. Llegan a la casa de ese seor, y pidi
una posada en la casa. Y entonce el seor le cedi posada
no conocindole.
Le dio lo que tena de comida. Y le cont de que l
se encontraba muy anciano para procura medio de vida
para manten a esa hija.
Entonce, el Seor San Pablo le ha dicho de que l y
los otro Santo, al otro da, cuando salieron de all, le iban
a hace un gran favor a l. De que al morirse, que iba a
queda la hija de l, que l quera tanto, convertida en una
planta de gran provecho.
Y l, al otro da, cuando se retir esa persona, l, encontrndose ya mal, a morir, clamaba por la hija, pero nicamente vio una hermosa planta al frente de la casa, que
466

vena a s esta planta de yerba, que la llamaron el ca. Y


que es la planta que hoy da, como bendecida, es una fortuna.
Domingo Daniel Meller, 38 aos. Iguaz. Misiones.
1951.
El narrador es bilinge guaran-espaol. Vive y trabaja en esta zona de la selva misionera.

467

MISIONES

1546
LA YERBA - MATE
Cuentan los peones que no sirve cortar, ni quebrar ni
cortar yerba a la hora de la oracin, porque se les aparece
un fantasma en forma de una mujer alta, muy linda. Los
que la han visto una vez, no vuelven a trabajar en los yerbales a esa hora. Despus de la cena pueden continuar su
labor por que ya el fantasma no es visible.
Por eso los peones trabajan en gran cantidad en horas
de la madrugada, pero no a la puesta del sol.
Matilde A. Mayas. Picada Sueca. Candelaria. Misiones. 1952.
La narradora es maestra de escuela.

468

MISIONES

1547
LA YERBA MATE
Dicen que en un tiempo bajaron a la tierra Dios y San
Pedro, y encontraron a un viejito que los atendi muy bien.
El viejito viva solo, en el monte, con una nieta. Entonces
ellos, agradecidos, le preguntaron que quera como premio.
Y el anciano respondi que deseaba que su nieta no muriera
nunca, y que todos la recordaran con cario. Cuando el viejo
muri, la nieta fue convertida en el rbol de la yerba mate \
que nunca muere y es santo.
Edith Ch. de Basterra, 25 aos. Ober. Misiones.
1951.
Oy la leyenda a los abuelos.

Se tiene a la yerba mate como rbol santo; se emplea su madera para modelar santitos y pays; tambin para hacer amuletos para
ser buen jinete y para aprender muchas cosas de gran utilidad.

469

CORRIENTES

1548
LA DUEA DE LA YERBA
La duea de la yerba es una virgen. Es una guaina x
alta. muy rubia, muy blanca, cabella de oro. El cabello
le cae sobre el ropaje, sobre la espalda, sobre el pecho. Todo
brilla. alta, vestida toda blanco. Tiene un hermoso ropaje.
Parece que hace un ruido como la seda, el vestido de ella.
so se oye cuando camina, ese ruido del vestido. Yo le vi
en el yerbal cuando trabajaba en la yerba. Cuando se viene,
se viene haciendo cada vez ms alta, hasta pasar el yerbal.
Yo le vi. Ella me quer'a por su amigo. Yo tena miedo por
ella.
El que amigo de la duea de la yerba, le rinde mucho
el trabajo. El que se compromete a ella. Ella le favoreca
en el peso de la yerba, del rado 2. Segn le ayuda en el peso
mismo de la yerba. Le ayuda lo mejor, le tocaba las plantas
ms robustas, el trabajo todo le daba m, todo le pesaba
m. Segn dice no puede tener relacione con otra mujer
ese hombre.

Guaina 'muchacha'.
Rado (tambin dicen raido) 'gran atado de yerba, generalmente de cien kilos, que forma el cosechero y entrega para ser pesado'.
2

470

Ella cuida la planta de la yerba. Ella cuida que lo trabaj adore descanse tambin. Ella recorre el yerbal, a vece en
la siesta, pero m en la noche de luna, a la doce de la noche.
rubia y linda. Cuando todo se van, ella canta. Ella tiene
un hermoso tono de voz, y en medio de la yerba, canta.
Cuando ella canta parece que a uno le sube un aire fro.
Y cuando la ve tambin le hace estremecer y deja de trabajar. Y no slo a m me pas. A todo le pas. Cuando le
vimo, y m cuando le omo cantar.
Dice alguno cayar 3 , pero lo que trabaja en lo yerbale de la Argentina le dice cas a la duea de la yerba.
Yo le vi mucha vece cuando trabajaba en lo yerbales del
alto Paran.
Conidio Pepo Miranda, 39 aos. Santo Tom. Corrientes. 1959.
Buen narrador. Lugareo andariego y aventurero.
Ha sido yerbatero en su juventud.

Cayar significa abuela de la yerba' en guaran. El nombre


comn entre los yerbateros de la Argentina es el de cas.

471

MISIONES

1549
LA DUEA DE LA YERBA
Cuando 't la noche con luna sale la duea de la yerba,
la cas \ en el silencio de la noche, mismo. Eso parece que
uno suea.
Cuando se quemaron eso barbacu, do vece vino y se
escondi depu. Muy triste andaba, lo que se perdi la yerba.
Caminaba por el lado. Depu vino y tocaba lo otro barbacu
con yerba. Lo tocaba para ve si tenan peligro. Ella cuida
porque la madre.
E linda, alta, y rubia. As parece con la luna. Y
anda como si no tocara el suelo mismo.
A vece invisible mismo y agarra cascote y tira. se
anuncio para que hace v que ella le anda buscando a lo
mozo. A ella le gusta lo mozo.
Cuando 'tan cargao lo barbacu viene a toca. Lo cuida
mismo.
Esiste, la cas y nadie lo ere. Son inorante mismo lo
del pueblo, por eso no saben nada del monte. so no conocen
el monte y se re de nosotro. Hay que vela. linda y yo le
vi mucha vece a la cas.
1

472

Cas del guaran ca, 'yerba' y s, 'madre'.

En el Alto Paran la yerba no es plantada. All sale


siempre la duea de la yerba. Cuando le aparece a un hombre, ese hombre pide lo que quiere, saca lo quiere ese hombre. A se le elige la cas porque le gusta. A lo malo trabaj adore no le sale nunca. Ese hombre se puede hace rico
si hace trato con la cas.
El que quiere a la cas no puede quer a otra muj ere.
Muere si le falta. Por eso le tenemo miedo y no hacemo trato
con ella.
Hace treinta y tre ao que ando trabajando en lo yerbale. Hay peligro en el monte, pero el trabajo que me gusta
mismo. No puedo quedarme en otra parte. Por ese cario
que me aparece la cas, yo creo.
1951.

Facundo Gonzlez, 65 aos. San Ignacio. Misiones.


El narrador refiere la leyenda entre los barbacu.

473

MISIONES

1550
LA CA - Sf
LA MADRE DE LA YERBA

Que iba Dio con San Pedro y San Juan. Se iba a la


casa de un hombre que tena una sola hija. Se fueron pidiendo, y ello le dieron toda la comida que tenan mismo.
Y Dio le quiso dar una gran virt. Y a la hija la hizo
una planta muy til. Y sa la yerba. Y as yo siempre
oa. Todo le contaba.
Por eso tiene mismo duea, la yerba, la ca-s. una
Santa. De repente, cuando 't medio oscuro, sale. Lo otro
da le vi. Era una seorita mismo, linda, sentada arriba la
yerba. Era noche de luna. medio rubia, alta, linda.
duea de la yerba. Aparece para da suerte a lo trabaj adore,
la Duea de la Yerba. Otra vece da desgracia a la gente
mala. Mucha vece le vi en el Alto Paran, y siempre yo tena bonanza 1t cuando le vi. Hay gente que no er. \ Esa
gente no sabe nada y se ren de nosotro. Nosotro no remo
de ello. La Ca-s sale a lo trabaj adore que ella va a ayuda.
A vece se enoja y trae desgracia. Yo senta apuro en el
corazn cuando le vi, pero lindo mismo, vela.
1

474

Bonanza 'suerte'. Trmino marino y tambin minero.

Aqu la vi hace do noche, depil que se quemaron lo


barbacu, so. Ella andaba triste, tocando lo barbacu quemado. Depu tocaba lo otro que 'taban con yerba, como si
ella cuidaba. Triste andaba y caminaba en la punta de lo
pie, como si volaba.
como una visin muy linda, que anda en la l de la
luna. Hace veintisiete ao que trabajo en lo yerbale y la vi
mucha vece a la Ca-s.
Quintn Acua, 45 aos. San Ignacio. Misiones. 1951.
Yerbatero. Hace 27 aos que trabaja en los yerbales. Muy buen narrador.

475

MISIONES

1551
LA CA-S
Aparece la Madre de la Yerba al monte virgen. Cuando
se encuentran trabajando en el sapeco J de yerba. Entonce
es por una suerte que a ello se le aparece, contando ello con
una bonanza en el trabajo. Y mucha persona hay que entablan con ella un pacto. Entonce ella le ayuda en el trabajo.
Cuando hacen pacto con la Madre de la Yerba, ella
es la segunda persona que trabaja. m, ella es la que hace
las cosas a la persona que aprecia mucho. Son siempre
mozo. Y si no llegan a cumplir con ella, lo que ella tambin
le pide, que es el secreto de no contar el trato que tienen
con esa visin que le aparece, le va mal. Mucho hay que
casi han quedado loco, demente, por haber faltado con ella.
Y si contina esa persona con ella en ese pacto suele
durar unos pocos aos, no tiene buen fin. Mucho no aprovechan. Pueden quedar rico, pero pierden pronto la vida.
La Ca-s es una morocha de trenza gruesa. Una joven
como de dieciocho o veinte ao muy linda,, como una virgen.
Mucho dice que rubia, que se confunde mismo con la l
de la luna.
1

Sapeco, postverbal de sapecar, que aqu tiene el sentido general de 'elaboracin de la yerba-mate'.

476

Yo le vi una vece, como tre vece, siempre de noche, que


daba gusto de linda que era. En el Alto Paran es ande
m se le ve. En el Alto Paran hay como imn para la
gente. Yo soy de Posada. Me voy porque la vida en el
monte 2 me deja como muerto 3, pero vuelvo otra ve. Ando
de ed de veintids ao en el Alto Paran. Por eso ser que
me sale la Ca-s. Pero yo le veo, me gusta mismo verla
tan linda, pero no hago trato con ella porque se muere
joven, no se resiste el cario de la Ca-s.
Daniel Domingo Meller, 38 aos. Cataratas del Iguaz. Iguaz. Misiones. 1951.

Monte 'selva'. Se refiere a los yerbales silvestres de la selva


misionera.
3
La vida del yerbatero, en medio de la selva virgen, impenetrable, es dursima, pero como el minero, siente una pasin entraable por el medio salvaje y su valerosa labor. En la actualidad, en la
Argentina se explotan los yerbales cultivados, en su casi totalidad,
con menos sacrificio.

477

SAN LUIS

1552
EL HUSILLO
El husillo 1 se tapa de flores blancas y perfumadas porque la Virgen tendi hi los paales del Nio. Por eso los
matorrales de husillo cuando florecen parece que 'stn tapaus con telas blancas. Y tamn es remedio pal corazn y
pal estmago. Eso es porque lo bendeci la Virgen cuando
andaba con San Jos y el Nio por el mundo.
Dicen que una noche llegaron a un ranchito di unos
viejitos muy pobres, que el viejito era ciego, un seor, una
seora y un nio, y pidieron permisio pa pasar la noche.
La seora pidi una palangana pa lavar los paales del
nio y los tendi en unos churquis qui haba junto al
rancho.
Al alba se levantaron los viejitos y los viajeros ya no
'staban. El viejito tantiando agarr la palangana pa lavarse
la cara, y como haba un poquito di agua, se la pas por
los ojos, y hi peg un grito. Recupero la vista! Y hi
vieron a los churquis baados en flores y sin espinas. Ents
se dieron cuenta que todo era milagro y que los viajeros
eran San Jos, la Virgen y el Nio.
Wenceslada Urquiza, ms de 78 aos. Piedra Blanca.
Junn. San Luis. 1952.
1

Husillo (Lippia lycioides). Verbencea llamada tambin palo


amarillo, palo ngel, azahar del campo, niorup en otras provincias.

478

CRDOBA

1553
EL PALO NGEL
Marchando la Santsima Virgen con San Jos y el Nio
en brazos, iban por el camino a buscar las provisiones que
necesitaban porque eran demasiado pobres. Y vieron un ranchita, a la pasada, con un rbol muy lindo al frente. Entonce
le dijo la Virgen a San Jos:
Lleguemos aqu para que nos den posada para descansar en esta sombra, tan linda.
La Virgen iba a caballo en el burrito, llevando al Nio
en brazos y San Jos iba siempre a pie, a la par de la
Virgen.
Dice que llegaron y le dieron posada con muchsimo
gusto. Que la seora tena el esposo ciego desde haca mucho tiempo, y que era ya viejito.
La Virgen pidi una fuente para lavar los paales. Entonce, cuando lav los paales, haba un palo ngel cerca,
haba este arbolito. Entonce no se llamaba as. Y entonce
fue ella y tendi los paales en este arbolito, que 'taba a la
par de la casa y no tena espinas.
Entonce fueron hora 'e doce, hora de comer.
Entonce el cieguito pidi un lavatorio para lavarse la
cara, para ir a la mesa. La seora le dio el lavatorio con
479

agua pero no le dio con qu secarse. Y buscando, lleg al


arbolito y hall esta ropita tendida hi, que eran los paales del Nio. Y entonce, cuando hall sto, los tom y los
llev a la cara y se sec la cara con la ropita, con los paales, y al momento empieza a ver y pega un grito:
Qu sospresa! Ay, qu me pasa! Veo mundo!
Y fue el milagro que hicieron los paales del Nio.
Cay desmayada la seora, y corri la Virgen y San
Jos, y le dijieron:
No se asuste, seora, es milagro, es milagro.
Y entonce vieron que el arbolito, en vez de los paales,
estaba cubierto por un manto de flores blancas y muy perfumadas. Y desde entonces qued esa planta as y la empezaron a llamar palo ngel. Y as se pone en la primavera,
el palo ngel, cubierto de flores como si hubieran estendido
telas blancas encima. Y como es bendito, es remedio para
el estmago y el. corazn, y se usa en el mate. Y tambin
se llama husillo.
Y ese milagro del cieguito era porque les haban dado
posada con tanto gusto, a los Santos, y los haban dejado
reposar abajo del rbol de tan linda sombra.
Josefa Roldan, 80 aos. Tulumba. Crdoba. 1952.
La narradora es originaria de la regin.

480

CRDOBA

1564
EL HUSILLO
Tiene unas varillas muy lindas y buscadas para hacer
huso para hilar. Por eso le llamamos husillo. Quen sabe
quen le puso ese nombre. Alguna telera ser.
La Virgen Mara tendi sobre el husillo los paales del
Nio. Por eso qued lleno de flores blancas y tan perfumadas. Es bendito por eso. Y por eso tambin es remedio.
Susana O. de Romero, 76 aos. Serrezuela. Cruz del
Eje. Crdoba, 1952.
El husillo se reproduce en forma tupida y en amplios manchones que, cuando florece, se advierten a la
distancia. Son los blancos paales del Nio segn lo
aclara la narradora; el husillo tambin se advierte por
su difundido y exquisito aroma que denuncia su presencia.

481

CORRIENTES

1555
EL NIORUP
Mi agelita deca que si la criatura muy malo, cuando
es chiquito, se le pega con ramita de niorup *. Se le pegra
por la pierna con la ramita, se le pone tambin ramitas
abajo de la almuhada o en la cama, para hacelo geno. Tambin se ponen ramita en la cama del nio, cuando se enferma de mal impuesto2, y sana el nio y se hace geno.
El niorup ha sido bendecido por la Virgen, porque
tendi lo paale del Nio Jes, y la planta le cuid lo paale. Por eso son la flore blanca del niorup, como si tuviera un pao blanco encima, y muy perfumadas. Y la
planta tiene virt. De lejo se suele sent el perfume del
niorup.
Timoteo Quintana, 33 aos. Itat. Corrientes. 1951.
Campesino de la regin.

Niorup 'cuna del Nio Jess'. Verbencea (Lippia Ivcioides


o virgata). Tiene otros nombres regionales.
2
Mal impuesto 'embrujamiento'.
482

SANTIAGO DEL ESTERO

1556
EL PALO NGEL
La Virgen estuvo en una casita de un viejito, haba
parado ah, porque era la nica parte donde le daban alojamiento.
Sali a tender los paales porque el viejito le dijo que
no haba ms que esas plantas rsticas, que no servan
para nada, que eran muy espinudas. Pero ella fue no ms
y tendi los paales. Y las plantitas se convirtieron en plantas sin espinas y los paales se transformaron en flores.
Blancas de flores quedaron. Y es una planta bendita que es
el palo ngel.
Mara Luisa Caamao de Carrizo, 82 aos. Estancia
Balbuena. Ojo de Agua. Santiago del Estero. 1970.
Vive en la estancia de sus antepasados. Es semiculta.

483

FORMOSA

1557
EL NIORUP
Niorup significa la cuna del Nio y ms justamente,
la cuna del Nio Jess. Segn una antigua tradicin correntina, que o desde muy pequeo, la Virgen hizo al Nio
la cama con ramas de niorup. Eran tan suaves las ramas
que la planta le ofreci, que la Virgen la bendijo y la hizo
ms hermosa de lo que era. Le dio tambin la virtud de
curar muchas enfermedades, y el poder, a sus ramas y a sus
flores, de hacer buenos nios. Las madres les azotan las
piernas con sus ramitas, y se las colocan sobre las cabezas
o debajo de las almohadas, para que les transmitan su
bondad.
He odo la leyenda en diversos lugares de Corrientes,
pero con mayor frecuencia en Santo Tom.
Ricardo Giglione Tovar. Formosa. 1951.
El narrador es Inspector de Escuelas, nacido y cria
do en la provincia de Corrientes. Oy la narracin desde
nio, con mucha frecuencia.

484

CORRIENTES

1558
EL NIORUP
muy hermoso lo que se cuenta de la planta que se
llama Niorup. Niorup en guaran quiere decir cuna del
nio, pero del Nio Jes.
Dice que con la rama florida del niorup barrieron
el pesebre de Beln, y rellenaron el pajizo para formarle
la cuna al Nio. Dice que por eso el pesebre estaba muy
perfumado.
La ramas y las hojas del niorup han sido bendecida
y tienen mucha virtude y son remedios para muchas enfermedades.
El niorup abunda en los montes ralos de Corriente.
1954.

Antonio Gmez, 72 aos. Santo Tom. Corrientes.

El narrador es nativo de la regin. Y bilinge guaran-espaol.

485

CORRIENTES

1559
EL NIORUPA
Esta planta bendita por la Virgen.
Niorup quiere 'ec la cuna del Nio Jes. Porque esa
plantita no tiene espina y suave y se prest para que la
Virgen hiciera la cunita. Y el Nio durmi en esa cunita
blandita de esa ramita de ese arbolito bueno y humilde.
En la planta la Virgen tendi lo paale del Nio y
ella hizo que lo paale se hiciera la flore blanca y perfumada de la planta, porque no tena flore ante. Porque lo
bendeci, por eso sirve para hacer bueno a lo nio cabezudo \
Se saca, se quebra la rama y con un gajito le pega
por la pierna a los chicos cabezudos. Y se pone gajito abajo
de la almohada.
Tambin se hace una trenza con escobadura 2 , y se
sapeca 3 un vierne, y se castiga con eso a lo nio cabezudo.
Eso geno tambin.
1

Cabezudo 'desobediente, caprichoso, indisciplinado'. Es el adjetivo que se aplica a los nios que se portan mal. De aqu se ha
formado el verbo cabezudear 'portarse mal'.
2
Escobadura 'ramas finas atadas en manojo, en forma de pequea escoba'.
3
Sapeca de sapecar 'tostar al fuego'. Voz de origen guaran.
486

Mi mam me pegaba por las piernas con un gajo de


niorup y pusieron un pedazo de rama abajo 'e mi almohada. Y mi mam me 'eca:
No vaye que a salir de cabezudear por ah, y dorm
la siesta.
Y yo me hice bueno por eso gajo del niorup, ese
arbolito que tiene flore tan perfumada y que 'e bendito
por la Virgen. Yo creo as. Y hay que creer lo que 'ecan
lo antiguo que saben m que nosotro.
1954.

Manuel Martnez, 63 aos. Santo Tom. Corrientes.

487

CORRIENTES

1560
EL NIORUP O AROMITA
Cuando la Virgen iba en el campo, no haba un lugar
donde protegerse del sol. Entonce jue a descansa bajo ese
arbolito, ese arbusto, feo y sin flores.
Y a la Virgen la persegua lo judo. Entonce la planta
baj lo gajo, la rama, sin dejarla ver. La tap entera, bien.
Y no tena la Virgen donde hacerlo dormir al Nio.
Entonce el arbolito baj la rama y form la cuna del Nio.
Y ah durmi el Nio esa noche.
La Virgen tendi tambin lo paale en la rama.
Al otro da, el arbolito amaneci todo blanco, todo entero cubierto de flore blanca y perfumada, y hecho un arbolito muy bonito. Tambin le dicen aromita por el perfume.
Por eso ya le dio el nombre de niorup, que quiere
decir "la cuna del Nio Jess". Por eso se llama as. Es
una planta de los campos.
Mara Ester Prtela de Corrales, 40 aos. Ituzaing.
Corrientes. 1959.
Campesina de la regin.

488

CORRIENTES

1561
EL CAMBNAMB
porque cuando Jes vena huyendo para Egipto un
negro subi a un rbol y empez a grita:
Aqu va Jes! Aqu va Jes!
Le daba aviso a lo judo, y hi 'taba un hombre que
era el alonsito y arranc una rama y le empez a pega
para que se callase. Entonce se baj el negro y pona la
oreja en el suelo para o el paso del burrito, y volva a
grita. Entonce el alonsito le pegaba en la oreja para que
no se oiga. Entonce le qued la oreja achatada, tanto pgale
al negro con el gajo, Y vinieron una lavandera que 'taban
cerca, en un estero, y le pegaron con la paleta para que
no diga lo que oiga, y le qued m achatada la oreja.
Por eso nuestro Salvador lo hizo un rbol al negro,
y le dej que se viese la oreja. Por eso as el cambnamb,
que se le ve la oreja en la semilla. Y lo premi al alonsito
que se convirtiera en ese pjaro tan inteligente que hace su
casita como cuando era hombre, que era albail.
Zoila Larislada Ojeda, 78 aos. Esquina. Corrientes.
1951.
- Muy buena narradora.
Cambnamb 'oreja de negro', en guaran; nombre del rbol,
una de las tres especies del timb (Enterolobium timboura), cuyo
fruto tiene la forma de una oreja negra.
489

CHACO

1562
EL TIMB
Al timb lo llamamos tambin oreja de negro, y tiene
su historia.
Cuentan los antiguos que una vez un negro desesperado
porque se le murieron la mujer y los hijos en una gran
peste que haba, se ech al suelo a llorar.
Llor mucho tiempo y se qued dormido. Y durmi y
durmi y al fin se muri. Cuando encontraron el cuerpo
y le levantaron, la oreja qued marcada en la tierra.
Con el tiempo, en el mismo lugar naci una planta
que creci y se hizo un rbol. Dio flores y fruto. Cuando
vieron que el fruto tiene la misma forma de una oreja, se
acordaron del, negro que muri de pena y le llamaron al
rbol oreja de negro. Es una vaina negra con la forma de
oreja aplastada.
Lilia Beatriz de la Fuente, 40 aos. Resistencia. Chaco. 1950.
La narradora es maestra de escuela.

490

CORRIENTES

1563
EL TIMB
El timb slo sirve para hacer montura y canoa. Y
para hacer cajone de muerto, sirve.
A mi me supieron contar que era un seor que tena
un contrario, que lo supieron matar a ese seor y le enterraron ah. Y naci este rbol. Y de eso, cuando da la fruta,
le parece a la oreja del finado. Y que por la oreja del finado
le descubrieron al que le mat. Y Dios le dej al rbol con
ese fruto que tiene la forma de una oreja de cristiano.
Reinaldo Fornari, 31 aos. San Luis del Palmar. Corrientes. 1959.

491

JUJUY

1564
LOS CARDONES
Cuando ha venu el diluvio, los cardones eran personas. Cuando ha estau el diluvio, de miedo si han enterrau
esas personas. Se ven en los antigales* que estn enterraus.
Se ven con platos, con yurus 2, con virquis 3 , con todo. Los
que nu han podu enterrarse, sos si han hechu cardones.
Se ven que llevan las gaguitas 4 , sos que le salen de los
laus, esos son los hijitus.
Ande hay antigal, hay cardones, por eso, porque son
los antiguos 5 del diluvio.
Esteban Sajama, 29 aos. Tilcara. Jujuy. 1929.
El narrador es nativo de la regin.

Antigal de antiguo 'cementerio prehispnico'.


Yuro 'vaso de arcilla de boca angosta*. Voz quichua.
Virque 'vaso de arcilla de boca ancha'. Voz quichua.
* Guagita, dim. de guagua < huahua 'hijo pequeo'. Voz qui2

chua.

Antiguo 'el hombre anterior al diluvio*, segn la creencia popular. Son los muertos de los cementerios prehispnicos.
492

CATAMARCA

1565
EL CASTIGO DEL CARDN
Decan de cuanta i que el cardn tena hojas y la higuera tena espinas y que la Mama Virgen se las ha cambiau.
Que haba ido por hi la Mama Virgen en su burrito
y haba pasado cerca de un cardn. Que haba volado una
hoja del cardn y haba asustado mucho al burrito y la
haba hecho voltiar a la Mama Virgen. Y entonce la Mama
Virgen le haba dicho:
Ay!, cardn picaro! Te voy a quitar las hojas
por malo y te voy a dar espinas!
Y entonce la Mama Virgen li ha dado las hojas a la
higuera y las espinas al cardn, y li ha dicho a la higuera:
Ah!, higuera dichosa! Te voy a dar las hojas del
cardn!
Y la Mama Virgen le dio las hojas a la higuera y las
espinas al cardn.
El cardn est castigado por la Mama Virgen.
Muchas veces o que contaban as esos viejitos de cuanta, cuando yo era chica.
Mercedes Bellido de Figueroa, 48 aos. Santa Mara.
Catamarca. 1968.
La narradora es nativa del lugar.
1

De cuanta 'hace mucho tiempo*.


493

CATAMARCA

1566
EL CARDN
Dice que el cardn aparece en los cerros, generalmente
en los cerros que tenemos ac, los cerros del oeste, y que
es para cuidarlos. Por eso ha sido tan grande, y que cada
uno de los hijos que tiene el cardn como lo llaman, le
sirve como fusiles, y que eso les est demostrando que no
tienen que aproximarse a los cerros. 'T cuidando los cerros. Que ha sido un hombre que lo han puesto como centinela ah y que se le ha hecho planta para que cuide y defienda eternamente los cerros. Seguramente la riqueza de
los cerros, las minas y los tapados que hay en los cerros.
Pedro A. Vzquez, 50 aos. Beln. Catamarca. 1968.
Director de escuela.

494

CORRIENTES

1567
EL ABAT
El maz
En guaran el maz se llama abat l . Abat quiere decir
nariz de indio. Deca mi mam que era un indiecito que le
sali un grano en la nariz. Que el grano le creci mucho
y se muri. Dice que lo enterraron y el suelo era muy duro
y le qued un poco afuera de tierra la nariz. Y de la nariz
se criaron unas hojitas y de ah sali una planta que le
llamaron abat. Dice que como era muy bueno el indiecito
Dios le dio el premio que se hiciera una planta tan til como
el abat, el maz.
Alfredo Alfonso, 46 aos. Saladas. Corrientes. 1963.
Lugareo. No est muy extendida esta leyenda.

i Abat nombre de la planta y del grano del maz (Zea maz).


Voz del guaran compuesta de av 'indio, hombre' y t 'nariz*. En la
regin se usan como sinnimos avat y maz desde la poca de la
conquista. En espaol se escribe con b.

495

CORRIENTES

1568
POR QU LLAMAN ABAT AL MAZ
En guaran se llama abat al ma. Aba1 tape y t2
nar, nariz de tape. Haba, dice, en la antigedad, un ab
que se muri. Y entonce, dice, que a lo que se moran le
enterraban en tierra no m, sin cajn. Y haba sido que ese
aba tena en la nar una semilla, y le enterraron.
Depu de unos cuantos das dice que pasaron por ah
unos conocidos y vieron que en el lugar del muerto haba
una planta. Cavaron la sepultura y vieron que la plantita
sala de la nar del aba, que ahora dcimo tape, que indio.
Y as dice que depu le decan a la plantita, abat, nar
de indio, que ma.
As la historia del nombre abat en guaran, que
el nombre del ma.
Demetrio Ocampo, 65 aos. Paraje Maruchas. Goya.
Corrientes. 1053.
El narrador, hombre de campo, es bilinge guaranespaol. Oy la narracin a muchos viejos, desde nio.
i Ab<av, 'indio', 'hombre', en guaran. Los hablantes actuales slo llaman aba al indio. En Corrientes y Entre Ros llaman tape
al indio (de los indios tapes).
2
T, 'nariz', en guaran!
496

CORRIENTES

1569
LA PERDIZ Y LA PICHANA
Cierta vez iba la Virgen con el Nio, montada en un
burro. En el medio del campo vol una perdiz cerca de ella
asustando al jumento, que la ech por tierra. Como tena
al Nio en brazo, se tom con la otra mano por una
pichana 1 que arranc al querer incorporarse, cayndose
nuevamente a tierra.
La Virgen encolerizada las maldijo y como castigo hizo
ms resistente la raz de la pichana y quit la cola a la
perdiz, condenndola a beber slo cuando lloviese. Por eso
los campesinos, cuando oyen silbar a la perdiz, dicen que
es de s y anuncia lluvia.
Juan Bautista Costa. Mburucuy. Corrientes. 1950.

i Pichana (Baccharis artemisioides), plantita de flores vistosas,


amarillas, de races abundantes y fuertemente adheridas a la tierra.
Debe su nombre a que se usa para hacer escobas. Pichana 'escoba',
voz quichua, se ha extendido en el pas.

497

CRDOBA

1570
LA FLOR DE LA PASIN
La flor de la pasin o pasionaria 1 como le dicen, naci
en Jerusaln. Dicen que ella tiene la forma de toda las cosas
que se conocen del sacrificio de Jess. Dicen que naci cuando el Divino Maestro fue condenado a la cruz.
Dicen que cuando estaban cavando para plantar la cruz
y crucificar al Seor, vieron una plantita insignificante
que nunca haba dado flor. hi qued la plantita que por
milagro no fue arrancada.
Dicen que cuando lo clavaban a Jess, cayeron unas
gotas de sangre sobre las hojas de la plantita. A los pocos
das, algunos que fueron a ver la cruz, comprobaron que
una enredadera muy verde se enroscaba en el palo de la
cruz y que tena una flor preciosa, nunca vista, con la forma
de la corona de espina, de los tres clavos y del martillo
que haban sido usados en el sacrificio de Jess. Entonces
la llamaron flor de la pasin o pasionaria tambin.
Antonia Martnez, 75 aos. 1 Barrial. Cruz del Eje.
Crdoba. 1951.
La narradora, semiculta, es nativa del lugar.
1

La pasionaria es planta de origen americano de la que hay


cuatro especies.
498

FORMOSA

1571
EL LAUREL Y EL PIND
Esa do planta son bendecida de la Virgen Mara porque
la defendi cuando le persegua lo judo. Ella iba con el
Nio y San Jos.
Dice que la Virgen iba en su burrito con el Nio Jes
para que no se lo mate, pu. En eso tiempo lo judo mataba
a todo lo nio chiquito. Ello salieron de noche, pero lo
judo saben y le persiguen.
Lo judo le segua por el rastro del burrito. Y ya iba
lejo. Y ya le va alcanza lo judo.
Estaba muy cansada la Virgen Mara y llega cerca de
una montaa grande. La montaa de arbole, pero grande,
Cuando ma chica monte ] . Y s e baj de su burrito para
descansar. Y depu cuando 'taba un ratito descansando, sinti un ruidazo que se va atr de ella. Era lo judo. Se subi
otra v en su burrito y se entr en la montaa. Tiene que
cruza la montaa.
Ya me va alcanza lo judo dice y se entr en la
montaa.
1

Montaa 'bosque extenso*. Monte 'bosque menor' abierto. Los


dos arcasmos son usados en la regin con la diferencia que acota
la narradora.
49a

Haba un rbol grande y grueso. Era un laurel. Y


agarr San Jos la rienda del burrito y le da vuelta por
la planta, por el tronco. Y hi dice que se parti el rbol
y ah se meti lo tre con el burrito y todo. Y hi se salvaron.
Llegaron lo judo y pas. Lo judo no le vio porque
'taban adentro del laurel. Ese el laurel cara. Y ya cuando
no le consigui de encontrale lo judo por la pisada del burrito, por el rastro, se volvi otra ve.
Y cuando escuchaban la Virgen Mara y San Jos que
volvieron lo judo, sali. Y bendici la planta la Virgen.
Por eso grande y tiene utilid el laurel. Sirve para mucho
remedio. remedio para el corazn y otra enfermed. De
tardecita la gente hace humo con el laurel en la casa y eso
muy bueno. Laurel cara quiere decir que 't bendecido.
Y jueron otra v por la montaa.
Cuando iba lejo tena hambre la Virgen Mara. Y encontr la planta del pind. Alto la planta y tiene fruta,
igual que el coco. Y quera arranca San Jos y no puede
porque alto. Y depu agarr San Jos y quiere sacud la
planta. Y muy gruesa, pu. La planta, cuando la agarr
San Jos se movi, se sacudi ella y ech fruta, y comi la
Virgen. Y bendici a la planta. El pind planta bendecida. La fruta no era dulce entonce pero se hizo dulce porque la bendici la Virgen.
Pind cara dijo la Virgen y lo bendici en guaran.
Porque bendecido el pind que le dio de come a la
Virgen tambin una planta muy til, porque muy remedio. Y muy remedio para lo nio ojeado, se hace zahumerio tre da, y sana. Y tambin para mucha enf ermedade m.
Julia Aguallo, 33 aos. Arroyo H-H. Pilcomayo. Formosa. 1968.
La narradora, nativa del lugar, es bilinge guaranespaol. Narra muy bien.
500

RO NEGRO

1572
EL TRIGO
EL PAN
La abuelita, si vea un pedazo de pan en el suelo deca
que eso daba muy mala suerte. Deca que el pan es sagrado
porque la Virgen lo bendijo al trigo que da la harina para
la comida del rico y del pobre. Deca que Jess un da iba
a caballo por un camino, vio un pedacito de pan en el suelo,
y se baj del caballo para levantarlo. No ve que con la
harina se hace la hostia?
El pan tiene que ser utilizado. Si cae hay que besarlo
y levantarlo y si se da vuelta ponerlo bien, porque es la
cara de Dios. Cuando se tira el pan llora la Virgen.
Mi abuelita me contaba as, pero aqu mucha gente dice
lo mismo. Una viejita del Valle x contaba que todos los antiguos saban que el trigo era bendecido y que el pan es
sagrado. Contaba un lindo cuentito que yo no me acuerdo
bien.
1971.

Emilia Pior de Pesatti, 42 aos. Viedma. Rio Negro.


Mujer del pueblo.

Valle del Ro Negro.


501

SAN LUIS

1573
EL CAF
Dice que haba un hombre que tena una majadita de
cabras y las llevaba a unas sierras a comer. Dice que las
sierras 'taban llenas de pasto y de plantas y que las cabras
coman muy bien y 'taban muy gordas.
Todas las tardes volvan las cabras, el hombre las encerraba en el chiquero y dorman tranquilamente toda la noche. Una noche, las cabras 'taban muy inquietas y no dorman. A la noche siguiente pas lo mismo, y por varias
noches las cabras no dorman. Entonce este hombre empez
a ver qu pasaba.
Se jue con las cabras a las sierras y empez a ver que
coman las frutitas de unas plantas que haba hi. Entonce
cort de esa frutitas y las trajo a las casas. El hombre
quera probar estas frutitas pero eran amargas. Entonce
las tost, la moli y prepar como un t con esa harina
negra y agua caliente. Eso era el caf y le gust mucho.
Claro le puso azca porque era todava medio amargo. Despus lo tomaron todos y a todos les gust mucho. Y as
tuvimos el caf.
Esto era en un pas lejano y hace miles de aos.
Gerardo Ponce, 70 aos. San Martin. San Luis. 1931.
Campesino. Muy buen narrador.
La leyenda es, sin duda, recreacin de la leyenda
oriental.
502

CHUBTJT

1574
EL CALAFATE
Dicen todos que el que come la fruta del calafate no se
va ms de la Patagonia \ Si es estranjero y anda solo, se
casa y se queda para toda la vida. Los primeros que vinieron se juntaron con las paisanas y tuvieron hijos y se murieron en la Patagonia. El que se va, vuelve.
Ser porque la fruta es media negra y violeta, como el
color oscuro de las paisanas, que tiene este poder para el
hombre que la come. Todos eremos que tiene ese poder el
calafate2.
1952.

Jos Autuln, 64 aos. Comodoro Rivadavia. Chubut.

Tiene cuarenta aos de residencia en la Patagonia.


La leyenda es general en la Patagonia y en la Tierra
del Fuego.

Es creencia general en toda la Patagonia y en la Tierra del

Fuego.
2 Calafate (Berbers Heterophylla) Arbusto.

503

NEUQUN

1575
EL ANCOLAHUN
Dice que una vez el naneo 1 comi los pichones di un
pjaro. Entonce el pjaro se enoj. Entonce el pjaro esper que salga el naneo del nido y sac los gevos. Y el
pjaro cocin los gevo pa que no tenga hijos el naneo. El
pjaro golvi a pone los gevos en el nido, con cuidato.
Dice que el naneo vio eso. Se jue el naneo a la Cordillera 2. Lejo se jue en los cerros, el naneo. Y hi, por hi,
encontr una planta. La trajo. A la raz hizo que hirva.
Enfri Tagua, sa, con la raz y hi puso los gevo. Despus los puso en el nido. Despus nacieron todo los pichone.
Esa planta se llama ancolahun 3 y es muy remedio.
Y se lama ancolahun porque la encontr el naneo.
Juana Cheuquel, 65 aos. Covunco Arriba. Zapala.
Neuqun. 1948.
Descendiente de araucanos.
1

Naneo < amc 'guila pequea o aguilucho' (Buteo erythronotus, Gay).


2
La Cordillera de los Andes.
a ancolahun (Linum aquilinum Molina) 'retamilla'. Planta
medicinal. El nombre araucano significa 'el remedio del guila'. De
amen 'guila' y lahuen 'hierba medicinal o remedio' (Molina).
504

CHUBUT

1576
EL ANCOLAHUlN
Dice que hace muchos aos un cacique 'taba muy enfermo. No lo poda curar la machi \ Todo lo curandero no
lo poda curar. Tonce un curandero dijo que se curaba con
una planta de lo cerro. Que era le jo ande 'taba. Que 'taba
cuidao por un naneo muy grande, muy grande, que no se
mova, que 'taba noche y da cuidando.
'Tonce dice que lo cacique tenan muchas mujeres. Y
este cacique tena tambin algunas. Una era joven y las
otras no la queran y dijieron que ella lo ha engualichao2.
'Tonce la joven se jue. En un da entero subi el cerro.
En el cerro 'taba el yuyo y el naneo al lau, cuidando. A la
noche esperaba que se duerma el naneo. 'Tonce, cuando se
durmi el naneo, la paisana se arrastr entre piedras. Arranc la planta. Se lastim con las espinas y las piedras pero
no dejaba. Camin otra vez y lleg a la ruca 3 . 'Tonce le
dieron al cacique y san. Y di hi se llama la planta ancolahun y es muy remedio.
Mara Ayllapn, 60 aos. Lago Rosario. Futaleuf.
Chubut. 1952.
Araucana. Curandera.
1

Machi 'curandera' entre los araucanos.


Engualichado de engualichar 'embrujar'.
8
Ruca 'casa'. Voz araucana.

505

RO NEGRO

1577
EL RBOL SANTO DE LA CORDILLERA
Dice que un pino el rbol santo de la Cordillera. Todo,
cuando pasa a Chile, por el camino que et ese rbol, tiene
que dejar plata, alguna prendita, algo porque sino le va
mal en el viaje. Alguna prendita hay que dejar.
Ese rbol est cerca de Junn, m para all, por esa
cruzada de Tromn o Lann. Lann un volcn. Por ese
volcn pasa la ruta que va a Chile.
Ante, el finau mi pap saba viajar a Chile. l era chileno. Iba a ver su familia. Tena mucho familiare. l iba
por esa ruta. l dejaba plata, lo que llevaba, una prendita,
pauelo, cualquier cosa. l saba contar como se llamaba ese
rbol, pero no me recuerdo.
l deca que si no le dejaba algo lo viajante, a ese
rbol, le iba siempre mal. Si era pobre, tiene que dejar por
lo meno, una tira de trapo.
1971.

Cayetano Antinilla, 60 aos. Bariloche. Rio Negro.

El narrador es araucano, nativo de Anecn Grande,


recientemente radicado en Bariloche.

506

NEUQUN

1578
EL PINO - TIRA
El pino-tira es un pino que est en un paso de la
cordillera, en el camino de Chile. Se llama pino-tira por
caso de que est en el camino y si no le pasan a dejarle
nada a l, se enoja. Llueve, corre viento, nieva. Cualquier
desgracia puede tmale a los pasajeros que pasan por el
camino se del pino. Al pino - tira hay que dejale una tirita
de cualquier trapo o ropa, lo que sea. Si no le deja la tira,
l no deja pasar a nadie y le va mal en el camino. Es un
pino muy viejo, muy alto, dice mi sobrino que es, que l
me contaba. l dice que tuvo que dejale una tira. Para poder
pasar dice que hay que dejale una tira. Dice que es un paso
que 't este pino solo, solo. Muy alto, muy viejo este pino.
El pino - tira se llama por eso as y es rbol santo.
1970.

Ana Rosa Chanda, 67 aos. Catn Lil. Neuqun.


Campesina de la zona norte de Neuqun.

507

LA RIOJA

1579
LA LEYENDA DEL QUIMILO
Dios haba creado los tunales, planta con la que salvan a los animales en aos malos y que dan frutos silvestres utilizados para hacer arrope. El diablo quiso luego imitar la obra de Dios y en vez de hacer la misma planta de
los tunales, hizo una en forma muy parecida, llamada Quimilo, de flor anaranjada y de fruto amargo y que los animales no comen sus hojas, siendo por lo tanto sin utilidad
ninguna.
Gregorio Herrera, 61 aos. 1 Bordo, General Belgrado, La Rioja. 1950.

508

CORRIENTES

1580
EL DA DE SAN JUAN
El da de San Juan, el veinticuatro de junio, todas las
plantas estn bendecidas. Antes de que salga el sol se juntan
los yuyos de remedio y todos tienen ms poder para curar
As hacen la gente del campo y sobre todo los curanderos
o curanderas. Ellos guardan grandes atados de yuyos de
remedio del da de San Juan.
Cualquier planta que se plante ese da prende y crece
muy bien. Es de no creer, si ese da se corta un rbol, aunque lo alce sobre horquetas para que no toque la tierra,
cuando llega la primavera brota, y si es lapacho, florece.
Juan Ramrez, 60 aos. Corrientes. 1953.
El informante, el Sargento Ramrez como todos lo
llaman, es un viejo soldado que ha peleado con los indios.

509

CORRIENTES

1581
LA PORA
La pora es un espritu que cuida las plantas y ataca al
que quiere ofenderlo.
Vive en el omb y en la higuera. La higuera florece
el vierne Santo a las doce de la noche y la pora no deja
ver nunca sus flores, que a la maana ya han desaparecido,
apareciendo los higuitos.
Solamente pueden ver las flores las personas que se
envuelven en sbanas blancas y le digan al pora que necesitan sus flores para remedio. Esa flore tienen mucho poder, para ser ricos, para tener suerte en todo y para curar
toda las enfermedades.
La pora se acerca a los ranchos, para hacer mal. Pero
para que no haga mal, no hay qu contestarle cuando dice:
Buen da. Hay que quedar callado, entonce la pora pasa.
Mxima Duarte, 61 aos. Esquina. Corrientes. 194a.
La informante es nativa del lugar.

510

MISIONES

1582
LAS DUEAS DE LOS RBOLES

Segn los habitantes de este lugar, cada rbol tiene como dueo una mujer. El cedro tiene como dueo a una mujer rubia, el lapacho colorado a una mujer negra, la yerba
a una mujer muy linda y rubia, vestida de verde, el banano
a una mujer muy fea, vestida de blanco.
Los hacheros les tienen miedo porque defienden a los
rboles y no los dejan a los hombres trabajar a la siesta.
Cuando aparece alguna duea dejan de trabajar porque les
puede hacer mucho mal.
Nelly E. Panne. Puerto Gisela. San Ignacio. Misiones. 1950.
La narradora es maestra de escuela.

511

Nota

LEYENDAS DE PLANTAS
Relatos del 1513 al 1582
Son muy numerosas las leyendas de plantas. Aqu reunimos 70 versiones de plantas autctonas y de plantas cultivadas introducidas desde la poca de la Conquista. Son
leyendas etnolgicas (Grupo I ) ; explican las caractersticas
de la planta atribuidas a la bendicin o maldicin de Dios
o de la Virgen (Grupo IV). Algunas son muy antiguas,
tienen origen en la tradicin oriental y en la occidental,
como las de la vid y la higuera; otras son creadas por la
fantasa de nuestro pueblo a semejanza de los modelos tradicionales, como las de la yerba mate, el timb, el niorup.
Entre las leyendas de plantas figuran algunas de seres
mticos que las protegen.
Esta riqueza de nuestra narrativa explica la compenetracin de nuestro pueblo con la naturaleza.

512

LEYENDAS DE ANIMALES
Relatos del 1583 al 1798
216 VERSIONES

TUCUMN

1583
LAS GOLONDRINAS
De todos los casos de los pajaritos los ms lindos son
los de las golondrinas *. Las golondrinas dicen en sus cantitos, que son como que llaman, porque dicen:
Aqu 't Jess, aqu 't Jess crucificado!
Las golondrinas es un bicho bendecido. Uno les encarga
a los chicos que no la maten porque sos 'tan bendecido,
porque ellos fueron los que le sacaron los clavos a Jess,
donde 'taba traspasado. As lo pudieron bajar. Eso lo saben
todos, por eso le teimos cario a estas avecitas que tienen
la virt de andar con el tiempo ms lindo. Ellas viajan
siempre con la primavera y dan alegra y dan suerte pa
que la gente pueda sembrar y recoger, para vivir con las
cosechas. Dicen que el Seor les dio esa virt y que sean
viajeras. Y cruzan la mar cuando vienen de tierras lejas.
Carmen Miranda, 71 aos. Pie del Cerro. Pamaill.
Tucumn. 1970.
El motivo de la leyenda segn el cual las golondrinas le sacaron los clavos a Jess tiene gran extensin en
Amrica y en Espaa.
1

Golondrinas (Familia Hirundinidae). Grandes voladoras. Viven en toda clase de terrenos, menos en las selvas densas. Construyen su nido en barrancas, rboles huecos y en las casas. Existen catorce especies y subespecies en nuestro pas, de las cuales cuatro
son migratorias de Norteamrica.

515

BUENOS AIRES

1584
LA GOLONDRINA
La golondrina tiene el don de cambiar de pases porque
se lo dio Tata Dios pa 'tar siempre con el gen tiempo.
Cuando Dios hizo el mundo, que los pjaros hablaban.
Dios llam a las aves que se componan de cndores, guilas,
caranchos, palomas, cuervos, golondrinas, pajaritos de todas las clases, en fin, todos los que se conocen. Y dijo que
le iba a dar un don al que juera capaz de conocer mejor el
mundo. Y pregunt quin quera salir primero. El cuervo
dijo:
Yo, Maestro.
Y Dios le dio permiso. Le hicieron todos una fiesta de
despedida y se jue. A los pocos das volvi y se hizo una
riunin de pjaros pa que dijiera lo que haba visto el cuervo
en su viaje. Y el cuervo dijo que vol un da entero. Que
encontr campos, sierras, lagunas y cansado de volar se
asent, busc tierra, y haba muchos animales muertos en
ese lugar, los cuales por el tiempo que 'taban muertos,
'taban llenos de gusanos. Entonce el cuervo con el hambre
que tena comi gusanos hasta que se qued petiso \ Ese da
1

Expresin comn en la Provincia de Buenos Aires que equivale a 'harto'. Se escribe tambin petizo.
516

descans. Al otro da volvi a comer bastante que haca


mucho que no encontraba esa comida tan linda para l. Regres a su casa, y hi vino el cuento del viaje. Y l cont
todo lo que hizo.
Tata Dios dijo que no, que eso no era mundo. Que
tena que ir otro animal a ver el mundo y decir cmo era.
Entonce la golondrina, el pjaro ms chiquito, se present.
Tata Dios dijo:
A ver, quin quiere ir a ver el mundo?
Yo, Maestro dijo la golondrina.
Y los otros pjaros, el cndor que es tan volador, y
l'aguila y otros, se rieron.
Tata Dios dijo:
Cmo no!, anda.
Y sali la golondrina despus de otra fiesta de despedida que le hicieron. Era a fines de otoo. Ya vena el fro.
Y pasaron todo el invierno. A lo cual ya la haban dado por
muerta, como no vena. En la primavera se aparece la golondrina. Se aparece volando ande 'taba Tata Dios. Y dice:
Maestro, ftoy de vuelta.
Tata Dios rene otra vez los pjaros dte la conferencia.
Y cuando 'tan riunidos le pregunta qu haba visto. Y la
golondrina comienza a decir que sali volando. Primero encontr campos, sierras, lagunas, y despus agua, mucha
agua, y encima del agua muchas cosas flotando, los barcos
que iban nadando. Y un da, despus de muchos volar, encontr otra vez tierra. Y se asent en una parte, donde encontr una iglesia, y estaba una pareja vestida de blanco
para casarse y un cura que deca misa. Despus vio otras
cosas. Una seora que 'taba dando a luz un chico. Otros
que iban con una criatura para acristianarla. Gente que araba y sembraba la tierra. Otros que cosechaban la semilla
que haban sembrado. El panadero que haca el pan. Dos
517

personas que se estaban peliando. Un juez que estaba condenando a un delincuente. Gente que bailaba. Y as iba poniendo todo lo que vio. Entonce Nuestro Seor dijo:
Eso s es mundo, hija, porque en el mundo tiene que
haber de todo.
Y le dio a la golondrina el don de trasladarse a los
pases que haca calor. Y as poda pasar sin sentir nunca
fro, en la primavera y el verano siempre, porque haba
cumplido con la orden de Tata Dios y se haba sacrificado
para volar y conocer el mundo.
Ignacio Pinero, 66 aos. Baha Blanca. Buenos Aires.
1957.
Modesto hacendado. Muy buen narrador.

518

LA PAMPA

1585
LAS GOLONDRINAS
Las golondrinas son pajaritos bendecidos por Dios. Nadie se atreve a matar una golondrina porque trae una desgracia. Las madres les prohiben a los hijos que las maten
con la honda. Las golondrinas traen el anuncio de la primavera. Son pajaritos que traen suerte a la casa ande llegan
y hacen su nido.
Cuando lo crucificaron al Seor, las golondrinas revolotiaban sobre la cruz, y cuando nadie se dio cuenta, le sacaron todos los clavos sin hacerlo sufrir. Esto lo saben
todos. Yo lo o contar desde que era nia a mis padres y a
mis abuelos. Todos saben que las golondrinas le sacaron los
clavos a nuestro Dios, por eso son bendecidas.
Ramona Torres de Gil, 71 aos. Pellegrini. Toay. La
Pampa. 1964.

519

CORRIENTES

1586
EL ALONSITO
Cuando se iba a fundar el mundo, Dios llevaba todo lo
animalito, de cada clase un casal. Y cuando vino el Diluvio,
se murieron todo lo animales que quedaron. Entonce Dio le
mand al cuervo para que vea si ya 'taba seca la tierra. Y
entonce el cuervo se baj y empez a comer la osamenta que
haba y no regres ms. Entonce Dios le mand al alonsito 1t y el alonsito volvi y le llev en su pico un poco de
barro para mostrarle que haba ya barro, y se sec todo
el agua.
Y entonce Dios le dijo que l va a contruir su nido de
barro y le dio esa virt de hacer su nido de barro. Y al
cuervo le dio de castigo que slo con anmale muertos se
va a mantener.
Reinaldo Fornari, 31 aos. San Luis del Palmar. Corrientes. 1959.

520

Alonsito nombre regional del hornero.

SAN LUIS

1587
EL MATACO Y EL AVESTRUZ
Y una vez que 'staba el mataco en una caada. Era en
invierno. Que 'staba echadito de espaldita, tomando solcito.
Y que viene don avestruz y que lo habla. Y por burla que
dice, lo que lo va as:
Vaya, hombre, me vu a poner una usuta *.
Y le puso la pata encima y el mataco se cerr y li
agarr la pata. Y el avestruz comenz a cosquillar y corcovear hasta que se le cortaron los dedos, por ponerse usuta.
Y de esos aos es que qued con los dedos ms cortos el
avestruz. Y despus a los muchos das lo vuelve a hallar en
el mismo punto, echado otra vez, de espalda, y ya no se
quiso poner ms usuta. Claro, se puso as por hacerle burla,
por pisarle la panza.
Venancia Heredia, 22 aos. San Francisco. Ayacucho,
San Luis. 1951.

Usuta 'sandalia'. Voz quechua. Tambin se usa la forma ojota, que es la corriente en San Luis y figura en el Dice, de la Acad.

521

CHACO

1588
EL CACHILO Y EL AND
Dicen que cuando recin hizo Dios a los pjaros, de
noche los puso a secar a todos, para que al otro da salieran
a volar por el mundo.
Estaban juntos el and x y el cachilo2. El cachilito
que es muy conversador le dijo:
Maana si Dios quiere, avev vara por el mundo
(maana si Dios quiere, saldr a volar por el mundo).
El and que era muy orgulloso le contest:
Que si Dios quiere? Maana avev vara (volar)
por el mundo.
Al otro da el cachilo se despidi de Dios y sali volando por el mundo.
El and dio vuelta, peg un salto para volar y se cay
de cabeza. Quiso volar otra vez, pero slo pudo andar a los
saltos y las gambetas 3.
1

and (Rhea americana). Nombre regional del avestruz ame-

ricano.
2
3

corre.
522

Cachilo, nombre regional del chinglo {Zonotrichia capensis).


Gambeta 'esguince*. Movimiento natural del avestruz cuando

Por ofenderlo a Dios es que el and tiene la cabeza


achatada y no puede volar. Corre mucho, pero no vuela como otras aves.
Carlos Ojeda, 42 aos. Barranqueras. San Femando.
Chaco. 1950.
Paralelo del cuento humano Si Dios quiere (vase).

523

SANTIAGO DEL ESTERO

1589
LA URPILITA
La urpilta *, la' palomita chica, llora cuando nace un
varn, porque est sabiendo que el varn es el que la mata
al cazarla. Es el llanto muy triste: Un!... Uh!... Uh!...
Cuando llora, dice: Est naciendo un varn! Est naciendo un varn!...
La palomita, la urpilita, ha sido bendecida por la Virgen y matarla trae desgracia, pero los muchachos la matan
porque no creen en nada y slo piensan en ensayar la puntera con las hondas de goma que ellos mismos hacen.
1970.

Manuel Jos Victoria, 50 aos. Santiago del Estero.

Urpilita diminutivo de urpila, de la voz quichua urpL Es la


paloma chica, posiblemente la palomita comn (Columbina picui picui).
524

MENDOZA

1590
LA RUISEORA
A la pititorra 1 la llamamos en Mendoza tambin la
ruiseora.
Dice que la ruiseora tena un almacn y atenda todos
los jvenes que venan a comprar, bebidas principalmente.
Y un buen da 'taban bebiendo el tordo 2 con el pecho colorado 3. Medio borrachos se toman en discusin y el tordo
sac el cuchillo y lo hiri al pecho colorado. El siete cuchillos 4 'taba tambin en el almacn. Entonce lleg el comisario que era el chingolito y los llev preso. Y los hizo declarar. La ruiseora le deca al siete cuhillos:
Si te pregunta si con el cuchillo ha sido,
decile que s, decile que s no ms.
1

Pititorra (San Luis) y ruiseora (Mendoza) es el pajarito llamado ratona del que hay varias razas. (El de Mendoza es el Troglodytes musculus bonarie). En la regin saltea la llaman carrasca,
en Entre Ros tacuarita, ratona en Buenos Aires.
2
Tordo o tordo comn (Molothrus bonariensis) pjaro del que
hay varias razas.
3
Pecho Colorado (Pezites militaris) pjaro del que hay varias
razas.
4
Siete cuchillos que tambin se llama siete colores (Tachuris
rubrigastra). Tiene hermosos colores. Hay dos razas.
525

Y eso dice en el canto la ruiaeora.


Y de aquella vez ha quedado el pecho colorado con la
mancha en el pecho, de la herida que l'hizo el tordo.
Alberto Acevedo, 46 aos. Rivadavia. Mendoza. 1951.
Agricultor. Trabaja en los viedos de la regin.

526

TUCUMN

1591
EL COYUYO
Cuentan que en una alojiadax estaban reunidos la perdiz, el suri 2 , el len, el zorro, el tigre, la chua y el coyuyos.
Cuentan que el coyuyo era el cantor d)e la fiesta y que
lleg el crespn que se haba venido de otra alojiada porque
'ba odo el canto tan lindo del coyuyo. Pero dicen que el
crespn estaba borracho y se senta con ganas de peliar. Y
se empez a burlar del cantor, y como el coyuyo estaba tambin borracho porque haba tomado mucha aloja, se enoj
y lo mat de una pualada. Entonces el coyuyo muy apenado se puso a llorar y le prometi al muerto pagar su crimen, yendo todos los aos en la misma poca a cantar sobre
su tumba que est al pie del mismo algarrobo donde se haca
la fiesta.
Y el coyuyo cumpli su palabra, porque todos los aos
cuando empieza a pintar la algarroba va a cantar en las
ramas del rbol y su canto parece una larga queja.
Benito Barraza, 42 aos. Chacras Oeste. Capital. Tucumn. 1952.
1

Alojeada 'fiesta en la que se bebe aloja de algarroba* (bebida


fermentada).
2 Suri, nombre del avestruz.
3
Coyuyo, chicharra o cigarra, (Familia cicadidae). Existen varias especies en la Argentina. Uno de los caracteres ms notables de
estos insectos es su aparato reproductor de sonidos situado en la base
del abdomen.

527

SAN LUIS

1592
EL ZORZAL, EL PECHO COLORADO Y LA PITITORRA
Dice que los pjaros 'taban en una fiesta. El zorzal
'taba cantando. Cantaba muy bien, como l canta. Despus
dice que se pusieron alegres y se peli con el pecho colorado. Dice que el zorzal le peg con un cuchillo en el pecho,
al otro. Entonces dice que intervino la ptitorra y le dijo al
pecho colorado:
Anda demndalo,
y si te preguntan si es con cuchillo,
decile que s, seor,
con cuchillo fue \
Y cuando fue el pecho colorado declar:
Con el cuchillo me peg,
Con el cuchillo me peg, seor.
Y entonces lo pusieron preso al zorzal, que era el mejor cantor.
Jos Torres, 60 aos. San Jos. Pringles. San Luis.
1949.

528

El narrador imita el canto de la pititorra.

SAN LUIS

1593
EL PECHO COLORADO, EL BENTEVEO
Y LA PITITORRA
Quesque eran dos amigo, muy amigos. Que haba ido a
una gran fiesta, y hi si haban achispau 1 y si haban puesto a alegar. Entonce uno ha sacau el cucho y lu ha muerto
al otro. Y hi ha venu la poleca y los ha llevau. Y dice
que negaba l qui haba muerto al amigo, que era el pecho
colorado. Entonce que dice el benteveo:
Yo lo v i ! . . . i Yo lo v i ! . . . Yo lo v i ! . . .
Y la pititorra tamn comenz a decir:
Con un cucho, con un cucho lo mat!
Entonce li ha preguntau el comisario al pecho colorado y l negaba, pero si ha mirau el pecho, y como un
castigo tena una gran mancha de sangre. Y ya no pudo
negar ms y ha confesau. Dice que deca:
Cho, cho,
le cort el cuello
con un cucho.

Achispau < achispado 'medio ebrio' (Dice. Acad.).

529

Y por eso el pecho colorado tiene en el pecho esa


mancha de sangre del amigo, que no se le podr borrar
nunca.
Pilar Ochoa, 50 aos. La Caada. La Capital. San
Luis. 1929.
Campesina analfabeta.

530

SAN LUIS

1594
EL CHINGLO Y EL PECH0 COLORADO
Era una vez, cuando los pjaros hablaban.
Lo haban convidau al pecho colorau y al chinglo a
un baile en la casa de una comadre. El baile 'taba muy concurru. Haba muchos pjaros y se 'taban divirtiendo de
lo lindo, cuando el chinglo, que era camorrero como l
solo, le empez a buscar pelea al pecho colorau1, que entonce no tena colorau el pecho. El pecho colorau no le haca
juicio, no li atenda lo que lo provocaba el chinglo, no le
daba importancia. El chinglo se enfureci porque va que
as lo despreciaba, y sacando el cuchillo di abajo 'el poncho, se lo clav justito en el pecho y lo dej baau en sangre. En eso entr la poleca y se lo llev al criminal. La
justicia lo conden a muchos aos de prisin, y para tenerlo
ms seguro, con una cadena gruesa lo mandaron de manera
que slo poda caminar dando saltitos. Y tantos aos estuvo
maniado que qued para toda la vida con las dos patitas
juntas y slo puede moverse saltando. En cambio el pecho
colorau qued con esa gran mancha de sangre en el pecho.

Pecho colorado. Pecho colorado chico (Leistes militaris). Pecho colorado grande (Pezites militaris) y Pecha colorado mediano
(Pezites defilippi).

531

Y dice en el cantito:
Con el cucho2 me peg!
Con el cucho me peg!
Juan Olgun, 65 aos. Balde 1 Carmen. Ayacucho.
San Luis. 1951.
Campesino. Buen narrador.

2 Cucho < cuchillo.

532

SAN LUIS

1595
EL TORDO Y EL PECHO COLORADO
El tordo tiene el costumbre 1 de poner en nido ajeno.
Deja los huevos en el nido di otros pjaros pa que le cren
los hijos. Poner en nido ajeno como el tordo, dice el refrn,
y es cierto.
Que una vez puso los gevos en el nido del pecho colorado, que es muy carioso con los hijos. Ya cuando nacieron los pichones el pecho colorado trabaj el doble pa criar
los hijos propios y los ajenos, claro. Y ya salieron del nido
los pichones y andaban todos di atrs del pecho colorado
pidindole de comer. Y los ha visto un da el tordo, tan
lindos y gorditos. Y claro, conoci hi no ms a los hijos
d'l, que 'taban tan bonitos, y que li ha preguntau al pecho
colorado:
Cuyo 2 es ese pichn?
Mo es que dijo el pecho colorado.
Cuyo es esi otro?
Mo es tamn le dice otra vez.
1

El costumbre. Este uso arcaico se conserva an en el rstico


de San Luis.
2
Cuyo. Es el antiguo posesivo que an se oye en San Martin,
regin arcaisante de San Luis, y en otras comarcas del norte del pas.
538

Y geno, que hi han alegau fiero, si han ido a las


manos por ltimo. Y ya el tordo que es palangana 3 ha sacau
el cuchillo y li ha pegau en el pecho, y lu ha ensangrentau
al otro. Entonce el pecho colorado lo acus al juez, al tordo.
Y hi que enseaba todo el pecho ensangrentau y Therida
fresquita tuava. Y el tordo negaba en toda forma. Pero,
claro, haba testigos y todos iban en contra del tordo. Y
ya cuando nu ha podu ms qui ha confesau, pero nu ha
queru confesar que era con cuchillo, porque hi iba a tener
ms castigo. Y hi, delante del juez, que le dice al pecho
colorado, con voz gruesa como l tiene:
Juro, juro
que te pegu;
con un garrote
no ms jue.
Y entonce li ha contestado el pecho colorado:
Con un cucho*,
con un cucho,
me pegasteis,
chey 5 .
Y di hi que el pecho colorado qued con esa mancha
de sangre en el pecho. Y cuando cantan estos pajaritos dicen patente estas palabras.
Y esa es la historia del tordo y el pecho colorado. Los
antiguos decan que todos los animales, como los cristianos 6, tienen su historia. Ya casi no las cuentan, por eso
se van perdiendo. Esta historia me la cont mi mam cuando
yo era chico.
Jos Garca, 80 aos. San Martn. San Luis. 1933.
Lugareo de prestigio en este antiguo pueblo de San
Luis.
8
4
6
6

534

Palangana 'jactancioso'.
Cucho < cuchillo.
Chey alterna con che; slo se oye entre los muy rsticos.
Cristiano 'hombre' en sentido genrico.

FORMOSA

1596
EL ICANCHO Y EL QUETUP
Cuando los pjaros hablaban, el icancho tena un cuchillito y lo perdi en el monte.
Lu hall el quetup 1 y no le quiso entregar.
Cada vez que el icancho lo va, le deca:
Entrgame el cuchillito! Entrgame el cuchillito 2!
Y el quetup le deca:
Ya te di! Ya te di! Ya te di!
As siguieron las cosas hasta que el icancho enoja, lo
demand a la charata 3 , que era comisario.
La charata lo manda al cardenal pa que lo detenga al
icancho y al quetup. Una vez en la comisara, dice el icancho al quetup:
Entrgame el cuchillito! Entrgame el cuchililto!
1
2

Quetup (Pintangus bolivianus); benteveo, en otras regiones.


La narradora imita el canto o el grito de las aves del cuento
con gran maestra.
3
Charata (Ortalis conicollis); se llama tambin pava del wjomXe.
535

Y le contesta el quetup:
IYa te di! Ya te di! Ya te di!
El comisario enojau con el quetup, pa terminar el juicio le dijo:
I Entregue, caracho 4 ! Entregue, caracho! Entregue,
caracho!
Mara Mercado, 43 aos. Las Lomitas. Patino. Formosa. 1951.
Mujer del pueblo. Buena narradora. El habla de la
narradora es la del oeste de Formosa.

* Caracho. Voz eufemstica.

536

SANTIAGO DEL ESTERO

1597
EL QUETUP, EL CARANCHI Y LA CHARATA
Que al quetup 1 le prest plata el caranchi 2 y que no
le quera pagar. Y el caranchi le cobra:
Tres, tres pague!
Entonce el caranchi le pone demanda. Y el comisario
haba sido la charata 3 . Entonce el comisario le dice al
quetup:
Pague, pague, carajo!
Entonce el quetup le dice:
Ya le di, ya le di!
Y no le dio nada. Y hi han quedado diciendo esa
demanda hasta ahora.
Rosa Roldan de Torres, 72 aos. Pinto. Loreto. Santiago del Estero. 1959.
1

Quetup o benteveo (Pitangus bolivianas). Estos y otros nombres regionales que tiene son onomatopeya de su grito.
2
Caranchi < carancho (Poliborus tharus). Ave de rapia.
s Charata (Ortalis canicollis). Hay unas seis especies en la Argentina. Tiene las mismas costumbres de nuestras gallinas y es domesticare.

537

SANTIAGO DEL ESTERO

1598
EL CARANCHO, EL QUETUV Y LA CHARATA
El carancho era prestamista. Y le facilit dinero prestado, cuando la plata vala mucho, seguramente vala mucho, seran pesos fuertes, porque eran tres pesos, lo que le
haba prestado al quetuv \ Y el quetuv le negaba la deuda.
Le deca que ya le haba pagado. Ya, llegando a ltima instancia, decide el prestamista poner en vista al juez. El
juez era la charata. La charata los llama a los dos para escucharlos, y el carancho gritaba:
Tres... t r e s . . . t r e s . . . t r e s . . .
El grito caracterstico del quetuv, gritaba:
Ya te di, ya te di, ya te di.
Y era un batifondo, porque uno insista en tres, tres,
y el otro, ya te di. Al ltimo se molesta, llama a silencio y
con el grito caracterstico de la charata, dictamin el fallo,
le dice al quetuv:
Pague carajo! Pague carajo! Pague carajo
1970.

Manuel Jos Victoria, 50 aos. Santiago del Estero.

Oy el cuento en Las Chacras, Ojo de Agua, contado


por un viejo, el finado Len Surez.
1

nes.
538

Quetuv es el benteveo o bicho feo o pitojun de otras regio-

ENTRE ROS

1599
EL CHAJ Y EL CARPINCHO
Dicen que el chaj vio unos cazadores que le apuntaban
al carpincho y le grit:
Ah va! Ah va!
De yap (de mentira) contest el carpincho.
El tiro peg bajo y no lo alcanza al carpincho.
Entonce el carpincho se tira al agua y sale y le dice al
chaj:
Es verdad! Es verdad!
Y as es lo que dicen en el grito e chaj y el carpincho.
Vicente Mentasti, 80 aos. Paran. (Barrio de la Costa). 1970.

539

CATAMARCA

1600
EL JUEGO DE LA PRIMERA

Haba la costumbre entre los animales de reunirse a


jugar al naipe, una vez en la casa de uno, otra vez en la
de otro, Y as jue un da, se reunieron la perdiz, la paloma,
el carancho, el cuervo, la lechuza y la charata.
Se sentaron a la mesa de juego cuatro: la perdiz, la
paloma, el carancho y el cuervo.
Le toc al cuervo ser cartero. Dio las cartas y como no
hicieron nada ninguno de los jugadores, nuevamente dieron las cartas, y como la perdiz era mano dijo:
Veintids! Veintids! Veintids!
La paloma abriendo sus cartas en la mesa dice:
Punto tengo! Punto tengo! Punto tengo!
El carancho dice orejiando:
Yo voy a primera! Crtate hijito! Crtate hijito!
Yaaa se ha cortao! Primera tengo!
Entonces tira las cartas a la mesa. El cuervo le dice
orejiando una flor:
Vea compadre, yo voy por la ajena.
540

El carancho deca:
Maatel! Maatel! Maatel!
Termina de orejiar el cuervo y con toda burla dice:
Flus! Flus! Flus!
La lechuza y la charata, que 'taban mosquetiando, golpiaron las manos y hablando la charata dice:
Bueno, ya que ha ganao mi compadre, pitemos entonce! Chala y tabaco! Chala y tabaco!
Y como ninguno de los presentes tena, dijo la lechuza:
M'hijo tiene! Jos Cruz! Jos Cruz! Jos Cruz!
Y di hi, estos animales, les ha quedao el grito que
tienen:
La perdiz:
Veintids! Veintids! Veintids!
La paloma pumpuna:
Punto tengo! Punto tengo! Punto tengo!
El carancho:
Maatel! Maatel! Maatel!
El cuervo cuando levanta el vuelo:
Flus! Flus! Flus!
La charata:
Chala y tabaco! Chala y tabaco! Chala y tabaco!
La lechuza:
Jos Cruz! Jos Cruz! Jos Cruz!
Delfn Camao, 77 aos. Ampolla. Santa Rosa. Catamarca. 1947.
El narrador imita el grito de los animales con admirable maestra, mientras narra.

541

JUJUY

1601
LA LECHUZA Y EL SAPO

La lechuza se casa con el sapo. Y como la lechuza es


bastante bruja, le gusta mucho fumar, tomar alcol, ginebra. . . Y el sapo es ocioso, pues. Entonces resolvieron formar un matrimonio y se llevaban bastante bien. Hasta que
una noche le dice la lechuza al sapo:
Bueno, ndate al boliche, te encargo que me compres
coca, cigarros y alcol. Has de venir rpido, porque en seguida va a venir clientela ma y yo tengo que empezar a
trabajar, y vos sabes que estas son cosas imprescindibles
para mi trabajo.
El sapo se va al boliche. Resulta que haban muchos
parroquianos borrachos, ah, que 'taban jugando a la taba.
Y lu invitaban al sapo a jugar a la taba. Y dice:
Yo me voy a hacer unos tiritos dice a ver si
gano.
La lechuza era tacaa, no le quera dar plata al sapo.
As no ms no le largaba.
Me voy a hacer unos tiritos dice a ver si gano.
Se pone a jugar ah el sapo y pierde todo, todo, todo
lo que li haba dau la lechuza.
542

Cuando al amanecer est volviendo recin a la casa.


Ah! le dice la lechuza. Con que stas son horas
de volver? Adonde t'hi mandau? Qu bien cumplido que
sos! Nu hi podu trabajar en toda la noche porque vos no
mi has trado las cosas que yo necesitaba. Dnde has
estau?
Y le cuenta el pobre sapo. Afligido le cuenta. Y le
dice, en fin, de que lu ha perdu todo l, jugando a la taba.
Ah! le dice, ahora vas a ver! Yo te voy a matar. Te voy horcar.
No mi horqus dice. No me mates horcau dice.
Ahugame si quers le dice el sapo picaro.
Entonce la lechuza le dice:
Bueno, s, te voy ahugar. Pero te voy ahugar en la
laguna, de hi ande t'hi sacau, hi vas a volver.
Y entonce dice que lu agarra al sapo del cuello y lu
empieza a hundir, a hundir, a hundir. Claro, el sapo en el
agua se esconde y se pone contento de salvarse. Y dice que
la lechuza despus gritaba:
Ni con pucho mi has dejau! Ni con pucho mi has
dejau!
Y por eso es el grito de la lechuza, que parece que
dice: ni con pucho mi has dejau.
Delia Corvacho de Saravia, 46 aos. Humahuaca. Jujuy. 1970.
La narradora oy este cuento a la abuela.

543

SANTIAGO DEL ESTERO

1602
LA LECHUZA Y EL SAPO
Una vez 'taba una lechuza empollando y haba visto
un sapo que vena por una senda. La lechuza le haba dicho
que vaya a comprarle tabaco. Le dio un rial pa que le compre tabaco.
Haba ido el sapo pal almacn. Haba llegao el sapo y
si haba parao en la puerta. Haba venu el comerciante. El
sapo le hizo sea al estante que le d un medio de vino.
Haba tomao y le pidi otro medio. Recin haba pagao y
sali cayendo y enderiezandos, a los golpes, no ms. Machadito, qui ha ido el sapo.
Lu haba visto la lechuza y le pregunt si le tria el
tabaco:
Trais tabaco?
Y el sapo li ha hecho sea que no. Y entonce la lechuza
lo ret al sapo:
] Redondo! Panzn! Boca 'i perro! Ni pa un pucho
mi ha trido! Ni pa un pucho 2!
1
2

544

Rial < real 'moneda antigua*.


El narrador imita el grito de la lechuza.

Cuando tuvo hambre la lechuza haba sali al monte a


buscar comida y el sapo, entonce, enojado porque lo ha insultao li ha comi los gevos.
Cuando ha vuelto la lechuza si ha puesto a llorar y ha
sali a buscar al sapo pa matarlo. Y diz que la lechuza por
eso le grita, pa ver si sale di ande anda escondi, pa matarlo, con el grito de ella, que le dice:
Trais tabaco? Ni pa un pucho! Ni pa un pucho!
Por eso la lechuza lo persigue al sapo y ande lo encuentra lo mata.
Carmen Ledesma, 70 aos. Huayco Hondo. Capital.
Santiago del Estero. 1952.
El narrador es un campesino analfabeto y bilinge
quichua-espaol. Narra con mucha gracia.

546

SAN LUIS

1603
EL SAPO Y LA LECHUZA
El sapo y la lechuza eran amigos. En los bailes el sapo
cantaba y la lechuza bailaba. En una ocasin, en un baile
se hizo un desorden y la tomaron presa a la lechuza.
El sapo fue a visitar a la lechuza presa y sta le encarg tabaco para fumar, y le dio la plata. El sapo se fue
a divertirse y se gast la plata. Cada vez que iba a verla,
la lechuza le preguntaba:
Trais tabaco? Trais tabaco?
Nunca le llev el tabaco el sapo a la lechuza. La lechuza cuando sali en liberta lo mat al sapo. Dios la castig y la convirti en animal.
Por eso la lechuza dice en su grito:
Trais tabaco? Trais tabaco?
Rosario Gil, 55 aos. Chischaca. San Luis. 1925.
Este cuento forma parte del grupo de cuentos de
metamorfosis de animales.

546

LA RIOJA

1604
LA LECHUZA Y EL QUIRQUINCHO
Y geno, que andaba una lechuza que buscaba varios
bichos, que en fin, que quera casarse. Y naides la aceptaba.
Y al fin si haba encontrado con el quirquincho. Que se
casaron.
Y comu es un bicho nocturno, la lechuza, s'iba y le
deca:
Cocina hasta que yo vuelva -y volva en la noche
recin.
El quirquincho estaba aburrido y dijo un da:
Me voy a mandar a ir yo tambin y si haba metido abajo di unos matorrales.
Y vino la lechuza y le gritaba:
Cascarudo, cascarudo y nada, el quirquincho no
volvi y la lechuza se qued sola.
Ramn Snchez, 67 aos. Real del Cadillo. Gral.
Roca. La Rioja. 1950.

547

LA RIOJA

1605
LA LECHUZA, EL QUIRQUINCHO Y EL ZORRO
sta que era una lechuza que se haba enamorado del
quirquincho. Despus vino el zorro y se enamora de la lechuza. Luego la lechuza sigue las relaciones con don Zorro
y lo deja al quirquincho.
Despus don Zorro se junta con don Quirquincho y
conversando le dice que l tena relaciones con la lechuza
y que ya estaba haciendo la casa para que se case con
doa Lechuza.
Don Zorro le pregunt a la Lechuza si era cierto lo que
le dijo don Quirquincho. Entonces doa Lechuza se enoj
y se fue a la casa de don Quirquincho, y muy enojada le
echa un perrito que ella tena. Pero como la casa de don
Quirquincho tena tantas entradas y salidas no pudieron
darle alcance. Entonces la Lechuza pone un huevo en la
cueva del quirquincho. Entonces viene el Zorro en busca
de la Lechuza y la encuentra con don Quirquincho. La Lechuza desde ese da empez a poner sus huevos en las
cuevas. Antes haca los nidos en las plantas. Quedando de
enemigos don Quirquincho y doa Lechuza. La lechuza
cuando sale de noche y ve al quirquincho se enoja y lo insulta con chiflidos.
Eleodoro Carrizo, 37 aos. Santo Domingo. Famatina. La Rioja. 1950.
548

SAN LUIS

1606
EL PELUDO Y LA LECHUZA
La lechuza tena simpata con el peludo. Resulta que simpatizaron 1 mucho tiempo y despus el peludo se fue y la
abandon, la dej. De manera que la lechuza siempre le
tiene mucha rabia. Cuando lu encuentra por hi lu insulta,
y el insulto que ella le hace, es que grita enojadamente
y le dice:
Cascarudo! Cascarudo! Cascarudo 2 !
Despus:
Te lu hi dicho! Te lu hi dicho! Te lu hi icho!
Y todo el insulto que le hace es se, que le tiene tanta
rabia.
El quirquincho ya no li hace ms juicio. Ella lu insulta
pero nu hay caso.
Ddimo Arias, 60 aos. Cumbres de los Comechingo
nes. Puesto La Rubia. Chacabuco. San Luis. 1968.

1
2

Simpatizar 'enamorarse*.
El narrador imita el grito de la lechuza con estas palabras.
549

CORRIENTES

1607
LA CIUDAD PERDIDA Y LA LECHUZA
Se hundi una ciud porque la gente era mala. Jes
sali de la ciud con lo que eran buenos. l dijo que no
mirasen atr. Y la lechuza que era una mujer, desobedeci,
mir atr. Entonce se convirti en ave, con lo ojo grandote
porque se asust tanto lo que vio la ciud que se quemaba,
y tambin que se hunda en el agua.
Otra mujer que iba, tambin desobedeci, y se dio
vuelta y sigui unos pasos diciendo, muy asustada:
Yo no s si ser agua o juego!
sa qued como una estatua de piedra, en el medio
del juego y del agua, que funda la ciud. Y la ciud se
perdi.
Por eso, donde ha caminado Jes, qued de recuerdo
cada cosa como ha sucedido entonce.
Zoila Larislada Ojeda, 78 aos. Esquina. Corrientes.
1961.
Curiosamente el cuento tiene motivos de la leyenda
de la ciudad perdida y de la metamorfosis de la lechuza.

550

ENTRE ROS

1608
LA LECHUZA
Cuando hace mucho fro comienza su canto la lechuza.
Porque cuando va a llover grande la lechuza canta. Y entonce, en su canto parece que dice:
Trais tabaco? Trais tabaco?
Y la otra le grita:
Tenes papel! Tenes papel 1 !
Pero clarito no sale a nosotros eso. Es como el balido
de la oveja, que quiere decir Beln. Eso es para la religin.
Y el canto del gallo que dice: Cristo naci. Y es cierto.
Nosotros las distinguimos mucho a todas esas cosas.
1970.

Candelario Portillo, 63 aos. Villaguay. Entre Ros.

Alude al papel especial para armar cigarros.

561

SAN LUIS

1609
LA LECHUZA
Dice que era un hombre rico, muy avariento. Esti hombre tena hacienda de toda clase y leguas de campo, ande
sembraba maz, trigo, tabaco. Tena unos tabacales hermosos. En esos tiempo ac se daba el tabaco con un vicio que
daba envidia.
Bueno... Esti hombre sembr mucho tabaco, esi ao.
Todo se dio como nunca. Ya lo cosech, lo sec, lo prens
y lo prepar en grandes atados, al tabaco. Cuando lo tuvo
listo, prepar las cargas pa llevarlo a la venta. Que lo pagaban muy bien al tabaco de estos lugares. En muas si haca
entonce, de esto hace muchsimos aos, el comercio. As
como agora bajan de las sierras las muas cargueras con
los productos pa vender, entonce si haca as en todas partes.
Bueno... Esti hombre haba salido con una tropa de
muas cargadas de fardos de tabaco. Iba con un hijo que li
ayudaba. Iban los dos di arrieros. Dice que en una parte
del camino encontraron un viejito muy mal vestido, que
vena a caballo en un burrito.
Se saludaron y se pararon. Entonce el viejito le dice
al hombre:
Hijo, por vidita tuya, no me pods convidar con un
cigarrillo?
552

El hombre Thizo seas con la cabeza que no poda.


Entonce el viejito le dice:
Aunque si un pucho. Hace tres das que no arrimo
ni un pucho a la boca y no puedo ms de dolor de cabeza.
El hombre volvi a hacer seas que no tena.
Entonce el viejito mirando las cargas, le dice:
Trais tabaco?...
Trais tabaco?...
Y el viejito avariento le contesta:
Ni pizca, ni pizca,
ni p'un cigarro.
Siguieron el camino los arrieros para el bajo, y el
viejito pa arriba.
Haban andau un trecho los arrieros, cuando el muchacho vido que el padre y las acmilas desaparecan. Vido
entonce qui un pajarraco muy fiero, si asentaba en un palo
del camino y gritaba:
Trais tabaco?...
Trais tabaco?...
Ni pizca, ni pizca,
Ni p'un cigarro.
hi se dio cuenta el muchacho que el viejito era Dios,
y que lo haba castigau al padre por avariento, que negaba
un pucho, un cigarro que nadie niega, por pobre que sea,
convirtiendol en lechuza. Por eso la lechuza dice patente
en su grito, como si hablaran dos personas:
Trais tabaco?...
Trais tabaco?...
Ni pizca, ni pizca,
ni p'un cigarro.
Guillermo Bentez, 73 aos. Piedra Blanca. Junn.
San Luis. 1951.
553

CORRIENTES

1610
EL LORO
El lorito que era una muchacha y que quera escup en
el juego. Y eso malo. Escup en el juego malo. Dio
le dio de penitencia que juera sin saliva. Y Dio no ha
de quer que escupa en el juego. Eso puro, sagrado.
Ah hace toda la cosa, la comida, y te calent y da luz.
El loro te habla por eso, porque ha sido un gente. Y
mucho bicho han sido persona y Dio lo castig.
Rosa Monz, 54 aos. Isla Apip Grande. Ituzaing.
Comentes. 1959.
Islea bilinge guaran-espaol. Buena narradora.
Esta isla tiene fama de ser una de las comarcas ms
conservadoras de la Provincia.

554

LA RIOJA

1611
LA CHUA
Se dice que la chua* era una nia muy coqueta y
compadrona, pero tuvo la mala suerte de tener familia en
soltera, en el tiempo en que Herodes hace matar a todos los
nios. Le arrebatan el hijito a ella para matrselo, y huyen.
Ella desesperada busca para un lado y otro
y de tanto disparar le quedan los cabellos todos
mados. Por eso tiene ese modo de andar como
rpido, y esas plumas que le forman un copete en

a su hijo
desparraasustada,
la cabeza.

Y Dios la hizo pjaro para que siga buscando a su hijito que le mataron. Y qued con esa figura de madre
desesperada.
Jess Mercado de Fernndez, 78 aos. Estacin Castro Barros. General Belgrano. La Rio ja. 1950.
Oy el cuento de nia a campesinos de la regin.

Chua. Ave de gran tamao de la familia Caramidae, de patas


y cuello largos. Vuela poco; muy buena corredora. Tiene en la cabeza una especie de plumero abierto al que alude el cuento. Vive
desde el norte del pas hasta La Pampa. Hay dos especies: chua
patas rojas (Cariama cristata) y chua patas negras (Chunga burmeisteri).

555

CHUBUT

1612
LAS HORMIGAS
Una vez un criollo se qued en el campo. Tendi el
recado y se qued a dormir 1 . Y despus se acost. Y apenas
se acost, y estaba apenas para conciliar el sueo, sinti,
con susto, que una mujer le deca a otra:
i Pero, Josefa, que has venido tan tarde vos!
S, venamos con Luisita que tiene tantos hijos y tena que ayudarle a llevar los hijos.
Y siguieron hablando otros ms. Y mucha gente conversaba.
Entonce el hombre se sent para ver de dnde vena
la voz. Pero apenas se sent ya no oy ms. Y se acost y
oa hablar otra vez. Y apenas se sentaba no oa nada y apenas se acostaba volva a sentir hablar a mucha gente.
Qu era? Que se haba acostado arriba de un hormiguero y iba las conversaciones de las hormigas. Y claro,
porque dicen que a las hormigas les qued la habla de
cuando eran cristianas que fueron castigadas por dainas.
Baldomero Terraza, 73 aos. Rawson. Chubut. 1959.
1

En nuestro pas tan extenso, los campesinos que conducen ganados, con alguna frecuencia se quedan a dormir en el campo y para
ello su apero de ensillar est provisto de lo necesario.
556

RO NEGRO

1613
EL SALMN Y EL MARTN PESCADOR
El salmn 1 conversaba con el martn pescador 2 . El
martn pescador adems de saber hablar, silbaba muy bien.
Se lo pasaba sobre una patagua 3 a la orilla de un arroyo,
silbando que daba gusto orlo.
Un da, se encontraban conversando el salmn y el martn pescador. El salmn alababa al martn pescador la hermosa manera de silbar. El martn pescador le alababa al
salmn la hbil manera de nadar. Se propusieron hacer un
cambio: el martn pescador quera aprender a nadar, y el
salmn quera aprender a silbar. Entonces el salmn le pidi al martn pescador que dejara sobre una piedra de la
orilla, el silbido, para que no se mojara y por lo tanto no
se perdiera. El martn pescador, de acuerdo con lo convenido, dej en una piedra su silbido. El salmn dio un salto
y se apoder del silbido, se hundi en el agua, y al mojarlo,
lo ech a perder.
1

Salmn. El de la regin es el llamado salmn encerrado (Salmo salar sebago) de excelente carne.
2 Martn pescador (Ceryle torquata stellata). Se alimenta de
peces y de pequeos animales acuticos. Hay dos especies de este
hermoso pjaro.
3 Patagua (tricuspidaria dependens): 'rbol'. Voz mapuche.
557

El martn pescador se puso muy triste, y desde entonces se lo pasa agachado, mirando en los arroyos, buscando
al salmn que le quit el silbido.
Luis Capizzano. El Bolsn. Bariloche. Rio Negro.
1948.
1 narrador es maestro de escuela. Oy el cuento a
un viejo del lugar, don Natalio Crdenas, de 80 aos.

558

RIO NEGRO

1614
EL MARTN PESCADOR Y EL SALMN
Dicen que el martn pescador se pone sobre las piedras de los arroyos espiando al salmn pa cazarlo, por la
picarda que le hizo el salmn una vez. Dicen que eran amigos y una vez le pidi el salmn al martn pescador que le
ensee a cantar y el martn pescador le pidi que le ensee
a nadar. La cosa es que el pescado le dijo al pjaro que deje
un ratito el canto en una piedra de la orilla pa verlo. El
pjaro crey y lo dej al canto que era muy lindo. El salmn dio un salto y lu agarr y se meti al agua; lo jodio.
No se lo puso en la garganta como tiene que ser y hi se
echa perder el canto. Por esa traicin el martn pescador
lo persigue al salmn.
Al cuento me lo cont un tropero1 de los campos del
lau del lago Nahuel Huap, hace unos aos cuando andbamos llevando hacienda2.
1963.

Ricardo Arbe, 73 aos. General Roca. Rio Negro.


Antiguo pen de campo.

Tropero 'conductor de tropas de ganado'.


2 Hacienda 'ganado"
559

LA RIOJA

1615
LA CABRA Y EL BURRO
Estos animales haban sido criados por el demonio.
A la cabra le haba hecho los ojos en las rodillas. Entonces
vino Dios y almirando la obra le dijo al demonio:
Y porque no le hiciste los ojos aqu? sealando,
con el ademn de una cruz, en la frente del animal.
Entonces los ojos se le hicieron en la frente a la cabra,
y hi el pelaje forma, visible, una cruz. El mismo caso sucedi con el burro. Dios al ver al burro le dijo al demonio:
I Qu lindo!, y porque no le has hecho as?
Con la mano seal una raya encima del cogote y del
lomo. Y hi le sali una cruz. As se ve que el burro tiene
la cruz sobre el lomo.
De esta manera, todo lo que haca el demonio, Dios le
quitaba para sus hijos.
Gregorio Herrera, 61 aos. El Bordo. General Belgrano. La Rioja. 1950.
Campesino. Buen narrador.

560

SANTIAGO DEL ESTERO

1616 a
MURCILAGO RUAKUSAKARA KAYNA
Versin quichua
Diosqa ruasakara suj palomita o urpilitat ancha sumitajta y supayqa qaas chayta paypas ruanaasakara urpilitata
y qallarisakara llamkayta. Y llojsipusakara, choqapten paanampaj, suj murcilago.
Charayku cha animalqa ancha sajra kan.
Jacinto Carpi, 69 aos. Villa Salavina. Santiago del
Estero. 1951.
Narracin tomada con l colaboracin de Laureta
Bravo, que habla quichua, es oriunda de Villa Salavina y
Directora de la escuela local.

561

SANTIAGO DEL ESTERO

1616 b
EL MURCILAGO SE HIZO AS
Versin en espaol
Dios haba hecho una palomita o torcacita muy bonita,
y el diablo viendo eso, l tambin quiso hacer una urpilita*
y empez a trabajar. Y le sali, cuando la solt a volar, un
murcilago.
Por eso, ese animal es muy fiero.
Jacinto Carpi, 69 aos. Villa Salavina. Santiago del
Estero. 1951.
Traduccin del narrador.
Villa Salavina, centro de la zona quichuizante de Santiago del Estero, es uno de los pueblos ms antiguos de
la Provincia.

562

Urpilita dim. de urpila 'paloma'.

JUJUY

1617
EL NIO JESS Y LOS ANIMALES
Dice que cuando naci el Niito Jess en Beln, todos
los animales se han puesto de acuerdo para ir a adorarlo.
Han ido las vaquitas, ovejitas, caballitos y todas las aves.
Cuando estaban yendo por el camino, han encontrado a un
chancho que estaba revolviendo la tierra para comer. Entonces todos los animales le han dicho:
Vamos, vamos a adorar al Niito Jess.
Y el chancho no quera dejar de dar vuelta la tierra,
y deca:
jOj!, oj!, oj!
Entonces los animalitos han seguido viaje, y cuando
han llegado, le han contado al Niito que el chancho no quiso venir. Entonces dice que Dios lo ha castigado a que siempre ande agachado y diciendo: oj!, oj!, j oj!
1953.

Esteban Urzagasti, 69 aos. Barrios. Yavi. Jujuy.


El narrador es un comerciante del lugar.

563

JUJUY

1618
EL CASTIGO DE L(A MLA
Cuando naci el Nio Jess, todos los animales dijeron
que todos queran ir a Beln.
El gallo ha dicho:
ICristo naci!
La oveja:
En Beln!
El burrito:
Vamos a ver!
El buey:
Con el resuello lo calentar!
La mua:
Yo no puedo ir! Yo no puedo ir!
Y nu ha querido saber nada y ha salu patiando, enojada y diciendo que no le importa nada del Nio Jess,
Cuando supo la Virgen, porque los otros animales le
contaron, la maldijo: que nunca iba a tener hijos. Y se fue
el peor castigo que le podan dar. Y por eso la mua no
sabe lo que es tener hijos, no conoce el amor de la madre.
Josefa Lamas de Maman!, 63 aos. Abra Pampa. Jujuy. 1968.
564

SAN LUIS

161
LA MALDICIN DE LA VIRGEN
En un tiempo, la Virgen saba andar a caballo en una
mulita. La vbora saba volar y tena patas. La higuera saba florecer.
Una vez haba sol fuerte y se fue la Virgen a la sombra de la higuera. En eso, vino un vientito y cimbr una
caa y entonce la vbora se subi y de all arriba cay una
flor de la higuera, y le cay en la oreja a la mua. Y la
mua corcovi y la voltio a la Virgencita. Entonce la Virgen maldici a la vbora, que se viera arrastrada por el
suelo y perseguida de los hombres, pa que la mataran con
la misma caa. A la mua la maldici que no tuviera ms
cra y que fuera loca por los animales chicos, que de tanto
querelos que los matara. Que se los quitara, por ejemplo, a
una yegua y de tanto querelo, que los matara. Y a la higuera, que no le conociera la flor nadie. Y as es, hasta
ahora nadie le conoce la flor.
Julin Aguilera, 65 aos. Las Barranquitas. Pringles.
San Luis. 1971.

565

JUJUY

1620
LA MALDICIN DE LA MULA
La mua fue maldecida por la Virgen Mara porque la
mua, de orgullosa, la ha golpiado a la Virgen. La Virgen
la ha maldecido de que ella nunca tendr familia, hijos. Y
la mua hasta el presente no conoce hijos.
La mua es siempre traicionera y orgullosa. Por ms
vieja, por ms estropiada que sea la mua, es orgullosa.
Muchos casos han pasado, hasta el presente. Hace poco,
hace un ao, una mua mansa dio muerte a su dueo. Una
mua mansa, mansa. Se fue el seor a visitar a su hija y
por all ha venido y se ha espantado de la nada, mirando
las vacas. Lo ha voltiado y si ha venido disparando la mua
para su casa. Y l se ha venido di a pie. Y sta si haba
quedado a comer atrs antes de llegar a casa, en el pueblito
de Cochinoca. hi atrs, en el pie del cerrito. l, viniendo
a pie ande la encuentra, da con la mua. La mua se qued
a comer ah. Comiendo 'taba la mua. Y la ha agarrau,
claro, la mua mansa; la ha pillau a la mua y se volvi a
sentarse en la mua. Y si ha venido. Cerca de llegar a la
casa, otra vez la mua. Ha ido un vecino y lu ha ventiado
y lu ha voltiado. Y a l se li ha pegado el zapato que tena
media suela, se meti al estribo la media suela y lu ha
arrastrado hasta que le dio muerte. Y lleg la mua dispa566

rando a la casa. l tena un nietecito y ha salido al ver a la


mua. Y ha salido a buscarle y le encontr agonizando.
A m tambin mi ha pasado un caso con una mua
muy linda. Mi ha voltiado y se me ha encajado la pollera
en el gancho de la montura1 y menos mal que se mi ha
despegado. Y yo ca. Yo no confo nunca en la mua, porque
es orgullosa y traicionera.
Josefa Lamas de Maman, 63 aos. Abra Pampa. Cochinoca. Jujuy. 1968.

* Todava se usa en la Puna la montura antigua, llamada en


el pas montura de mujer. Tiene en la parte delantera el gancho, en
el que apoya la pierna derecha la mujer que monta un caballo o
una mua. Slo los campesinos de una buena situacin econmica
la tienen.

567

CATAMARCA

1621
EL CASTIGO DE LA VBORA
La vbora, de cuanta x, tena alas.
Que la Mama Virgen haba ido por el camino en el burrito. Y entonce es que andaba una avecita por subir a
comer chaar al rbol y que no poda, porque no tena alas.
Mama Virgen haba ido pasando y es que haba visto a
este bichito que 'taba por subir. Mama Virgen lu haba querido ayudar a subir y si arrim. Mama Virgen no si haba
fijado que 'taba hi la vbora. La vbora con mala intencin que se ha descolgado del rbol, por querer volar, porque tena alas, pues, y entonce le asust el burrito. El burrito la ha golpiado y se ha enojado la Mama Virgen, y li
ha dicho:
Ah!, vbora picara! Vos mi has asustado el burrito
con tu volido, de mala intencin! Agora te vas a ver tendida por el suelo, sin poder volar porqu te saco las alas
en castigo. Te vas a ver tendida y te va a dar dolor de
cabeza, y vas a salir a los caminos pa buscar remedio y
van a ir mis hijos y te van a matar.

568

De cuanta: 'en la antigedad', 'desde hace mucho tiempo'.

Y entonces es que ha dicho la Mama Virgen:


I Bichito dichoso, pnete las alas de la vbora y li ha
dado alas a esa avecita del campo, un pajarito de esos que
no tienen nombre.
Mercedes Bellido de Figueroa, 48 aos. Santa Mara.
Catamarca. 1968.
Oy el cuento de nia a una viejecita de Santa Mara.

569

SAN LUIS

1622
EL BURRO
La Virgen saba andar en la mua y en el burrito. La
mua es traicionera y una vez la golpi a la Virgen y al Nio.
El burrito en cambio era tranquilo, bueno, humilde. Fue
uno de los animales que fueron primero al pesebre cuando
naci el Nio Jess. Y lo calent con su aliento.
Cuando haca los viajes la Virgen, el burrito era paciente y andaba siempre con cuidado pa no trompezar. Y
andaba por los caminos conocidos pa que no se perdieran.
Y tamn va que no anduvieran asaltantes. Y se esconda
cuando la perseguan a la Virgen. Por eso la Virgen le
dio la virt de llevar en el lomo pintada la cruz, esa cruz
oscura que tiene el burrito. Y esa cruz lo salva de los
rayos, de las centellas, de la piedra de las tormentas, y
hasta el tigre casi nunca lo ataca. El burro hechor-1 es el
que pelea con el tigre y lo redota 2 , lo vence.
sa es la virt del burrito.
Juana Salazar, 70 aos. El Zapallar. Quines. Ayacucho. San Luis. 1939.
1

Hechor 'asno destinado a cubrir las yeguas'; de esta cruza


nacen los mulares. 1 Dice. Ac. lo da con este sentido como americanismo.
2
Redota < derrota.
570

JUJUY

1623
LA VBORA
Diz que la vbora era voladora. Que un da pasaba por
hi la Virgen con el Nio, en un burrito. Y que haba volado la vbora y el burrito se asust y la voltio a la Virgen.
Y que entonce la Virgen la haba maldecido, que se viera
arrastrada. Y di hi la vbora ha perdido las alas y se
arrastra, por la maldicin de la Virgen.
1952.

Carlota Aparicio de Colombo, 75 aos. Tilcara. Jujuy.

571

JUJUY

1624
LA MALDICIN DE LA VBORA
Cuando la Virgen Mara iba montada en su burrito, la
vbora pasaba volando. Le ha espantado el burrito y la hizo
voltear. Y por aquella razn, la Virgen la ha maldecido
a la vbora, que ella nunca ms volar. Ser arrastrada
por el suelo, muerta y pisotiada por sus hijos. Di aquella
vez nu ha volado ms la vbora.
Josefa Lamas de Mamani, 63 aos. Abra Pampa. Cochinoca. Jujuy. 1968.

572

TUCUMN

1625
LA VBORA
El da de San Juan salen a buscar vboras. Casi no se
la encuentra. Rara es la vbora que se la encuentra. Y cada
vbora que se mata se gana trescientos das de indulgencia.
Por un bicho que ust sabe que es un bicho traicionero. La
traicion a nuestra Madre, la hizo caer del burrito. Porque
l haba venu y le ha atajau el burrito y la hizo caer con
el Nio, la vbora. Por eso es maldecida, que mientras viva
vivir arrastrada.
Y adonde mis hijos te encuentren te matarn le
dijo la Virgen a la vbora.
Y as es. Salen a buscar para matarla. Volaba ante.
Y tuava hay esa delgaditas que suben arriba. Pero ante
volaban. Era ms peligroso, hasta que la maldijo la Virgen. Claro era muy peligroso porque ust sabe que si vena
volando una vbora se asentaba y nos picaba.
Carmen Miranda, 71 aos. Pie del Cerro. Famaill.
Tucumn. 1970.

573

CATAMARCA

1626
LA VBORA Y LA CAA
Diz que una vez pasiando la Virgen con el Nio Dios,
en el burrito, la vbora lo hizo espantar y los hizo golpiar.
La vbora volaba entonce, y adrede vol del pasto hasta un
caaveral. Ahi el caaveral hizo un gran ruido, y claro,
vieron que era la vbora. Entonce la Virgen le dio a la caa
la virt de azonzar las vboras. Diz que a la vbora la ha
maldecido y li ha dicho:
Desde hoy te vas a ver arrastrada por el suelo y ser
suficiente que mis hijos te toquen con una caa pa que te
desmayes.
queda Avellaneda, 75 aos. Los Quinteros. Tnogasta. Catamarca. 1946.

574

SAN LUIS

1627
LA VIRGEN Y LA VBORA
Una vez dice que iba Mara Santsima con el Niito
que tena, que era Nuestro Seor Jesucristo. Entonce dice
que iba por un camino, y en ese tiempo las vboras volaban. Cuando iba la Virgen, dice que iba una vbora volando
medio bajo, as, y que la Virgen iba en el burrito. Dice que
el burrito si asust y la voltio a la Virgen.
Y bueno, y ah cuando la voltio a la Virgen se golpi
ella y el Niito que llevaba tambin.
Y es que le ech una maldicin la Virgen a la vbora:
que se iba a ver arrastrada por los suelos y siempre perseguida por la muerte.
Y de esa vez que no vol ms la vbora y se ve arrastrada por los suelos y perseguida por la muerte. jY qun
no va a perseguir una vbora ande quera que la vea!
Elisa Snchez, 59 aos. Cerro Pelado. Cerros Largos.
San Martn. San Luis. 1968.

575

CHACO

1628
LA PERDIZ
Es sabido que cuando va a llover, se oye el canto de
la perdiz.
Cuentan que cuando la Virgen Mara hua con el Nio
en brazos, montada en un burrito, una perdiz vol repentinamente, el burrito se espant y la Virgen estuvo a punto
de caer, por lo cual le dijo a la perdiz:
En castigo, bebers agua solamente cuando llueva.
De all que canta cuando va a llover, porque entonces
podr beber agua.
Elvira Noem Lema. Villa Libertad. Resistencia. Chaco. 1950.

576

CORRIENTES

1629
LA PERDIZ
Cuentan lo anciano que cuando volva la Virgen con
Jes chiquito de Nazar, en un burrito, la perdiz asust al
burrito.
La perdiz estaba escondida y cuando iba a pasar el burrito vol casi entre la mano del animal, y lo asust. Y 'el
burrito se tendi y le tir a la Virgen y al nio y se golpiaron fuerte. Entonce la Virgen le conden a la perdiz que
no pudiera tomar agua nada m que cuando llueva.
Por eso, cuando la perdiz silba seguro que va llover
porque la Santsima Virgen la conden a tomar agua de la
lluvia solamente.
Adolfo Gmez, 54 aos. Buena Vista. Goya. Corrientes. 1950.

577

CORRIENTES

1630
LA MULA, LA PERDIZ Y LA PICHANA
Contaban lo antiguo que una vez viajaba la Santa Virgen montada en una mua y llevaba a Jess, que entonce
era todava un nio.
Contaban que iba distrada la Santa Virgen cuando
vol una perd haciendo mucho ruido y asust a la mua.
La mua tir al suelo a la Santa Virgen y al Nio y se
hubiera golpeado de m, si no hubiera sido porque la Santa
Virgen se pudo agarrar de una plantita, de una pichana.
La pichana era dbil pero resisti y pudo ayudar a la Santa
Virgen a que no se fuera a una barranca.
Entonce la Santa Virgen le premi a la pichana hacindola muy resistente, a la perd le dio el castigo que
slo puede tomar agua que la lluvia deja en los pastos y a
la mua que no tenga hijos.
ngela P. de Mod, 88 aos. Santa Luca, Lavalle,
Corrientes. 1953.

578

CORRIENTES

1631
LA VIRGEN Y LA PERDIZ
La Virgen iba huyendo a Egipto con el Nio en los
brazos, en el burro. Cuando iba sali a volar la perdiz y le
asust al burro y la ech1 a la Virgen con el Nio.
Entonce la Virgen le dijo a la perdiz, que es por castigo
que ella nunca va a posar sobre rboles, que vivir en el
pajonal y tomar agua cuando llueva solamente.
Cuando 'st por llover, silba, silba, silba. Los antiguos
dicen que va a llover y que la perdiz pide agua.
Reinaldo Fornari, 31 aos. San Luis del Palmar. Corrientes. 1959.

Echar 'derribar la cabalgadura al jinete'.


579

CORRIENTES

1632
LA PERDIZ
Cuentan que la perdiz fue maldita por la Virgen Santsima. Cuando sta iba a Egipto montaba una mua con
su hijito Jess, a quien deba esconder de las iras de Herodes y sus secuaces por ser denominado Rey de Judea.
Al pasar un arroyuelo sali de entre unos montculos
la perdiz, la que asust a la mua y arroj al Nio. Al ver
al Nio dolorido, la Santsima Virgen le dijo a la perdiz:
Por tu atrevimiento te condeno a sufrir la sed y
bebers agua slo cuando llueve o caiga un abundante roco *.
Ernestina C. de Georgetti. Juan Esteban Martnez.
Lavalle. Corrientes. 1950.
La narradora es Directora de escuela. Oy el cuento
a numerosos vecinos del lugar.

580

Es creencia popular muy extendida esta condicin de la perdiz.

CORRIENTES

1633
LA PERDIZ Y LA MULA
La Virgen Mara
montada en una mua.
de una perdiz espant
la jinete. Entonce la
madre jams, y a la
de lluvia.

con el Nio Jess en brazos, viajaba


De pronto el vuelo perezoso y zumbn
a la cabalgadura, dando en tierra con
Virgen conden a la mua a no ser
perdiz que slo bebera en los das

Por eso en pocas de sequa se oye constantemente el


silbido de la perdiz pidiendo agua a Dios para calmar la
sed que la devora.
Adelina Lancelle. Costa San Lorenzo. Empedrado.
Corrientes. 1959.
La narradora es maestra de escuela. Oy el cuento
a numerosos vecinos del lugar.

581

CORRIENTES

1634
LA PERDIZ
Dicen que un da la Virgen Mara viajaba montada
en un burrito. Al pasar cerca de una perdiz, sta asust al
asno y la Virgen cay. Entonces como castigo, la conden a
tomar agua solamente cuando llueve. Por eso se er que
la perdiz toma agua solamente cuando llueve.
Manuela G. de Terr, 48 aos. Pancho Cu. San Martin. Corrientes. 1959.

582

CORRIENTES

LA INAMB O MARTINETA
La inamb1 la que dcimo perdiz martineta. sa toma
agua nicamente cuando llueve. La gota de agua tienen que
venir del cielo pa que pueda pasa por su pico. Dice que eso
porque la Virgen Mara la castig, porque cuando ella iba
a Egipto le asust el burrito que era su montado. Se levant
de golpe como hace la perdiz, entre las manos del burrito,
y le hizo caer a ella y al Nio. La Virgen le castig por
esa mald, porque el burrito se asust grande y le tir. Se
oye silba mismo a la perdiz cuando llueve, porque puede
toma agua. Se oye en el campo el silbido de la perdiz. Se
pone contenta de m.
Csar S. Caima, 50 aos. Isla Apip Grande. Ituzaing. Corrientes. 1950.
1 narrador es nativo de la Isla y bilinge guaranespaol Su lenguaje es el tpico de la regin guaranitica
de las personas de cierta cultura popular.

Inamb y Tnartineta se usan en la Isla como nombres genricos


de la perdiz. Inamb es palabra guaran
683

MENDOZA

1636
EL CHINGLO
El Chinglo x era un hombre muy travieso y tena mucha fantasa. Y tambin era muy atrevido. Y un da hace
una apuesta con otros hombres y que les dice:
A que voltio el templo a patadas?
Y entonce intent hacerlo. Y el Seor l'hizo trabar las
piernas. Y lo castig y lo convirti en animal. Y por eso
no camina, salta trabado. Entonce esa jue su penitencia.
Rudecindo Gonzlez, 56 aos. Carrodilla. Godoy Cruz.
Mendoza. 1951. Trabajador de campo, en el cultivo de la
vid.

Chinglo (Zonotrichia capensis). Habita en todo el pas y hay


ocho razas. Entre otros nombres vulgares tiene: en el Noroeste, chuschn; en el Nordeste, icancho y cacho; en el Centro y Sur, el ms
general de chinglo. Las diversas versiones del cuento animalistico explican el origen de su caracterstico andar a saltitos y de su copete
que semeja un bonetito.

584

CATAMARCA

1637
EL CHUSCHN
Diz que haba un hombre de mucha juerza y
alababa de que naide le poda resistir. Diz que un
reunido con unos amigos al frente di un templo
que era capaz de voltiarlo di un solo golpe. hi
l'apuesta y el hombre lo voltio di una patada.

que l se
da 'taba
y l dijo
l'hicieron

Entonce, claro, lo acusaron a la justicia y lo condenaron a la crcel para toda la vida. Pero el juicio de Dios fue
ms poderoso y lo convirti en ese pajarito que anda a los
saltitos porque tiene grillos y con un bonetito de preso. Y
por eso es as el chuschn \ porque de ese hombre que voltio
el templo s'hizo el chuschn.
Jess Burgo, 80 aos. La Puerta. Ambato. Catamarca.
1946. Lugarea semiculta. Buena narradora.

Chuschn nombre que se da en el Noroeste argentino al

chinglo.

585

SAN LUIS

1638
EL CHINGOLITO
Dicen que el chingolito cuando era hombre, que voltio
una iglesia de una patada. Por eso lo llevaron preso y le
pusieron grillos. Cuando Dios lo castig y lo hizo un pajarito qued como engrillado para andar, lo saltitos no ms.
Y ese es el castigo del chingolito que le ha dado Dios.
Tomasa Vilches, 57 aos. La Esquina. 1 Morro. Gral.
Pedernera. San Luis. 1951.
Campesina nativa del lugar.

586

CORRIENTES

1639
EL CHINGLO
En un pueblito chiquito, donde recin se haca la poblacin, la gente del pueblo era muy religiosa y quera tener
nipora1. Y todos se juntaron y hicieron convenio de contribuir con plata, y el que no poda con plata, que sea con
animales, para vend y hacer plata. Y los que no tenan
nada, tenan que ayudar con su trabajo propio, para hacer
la iglesia.
Y . . . geno... se empez el trabajo. Todo el pueblito
se puso contento. Toda la gente se iba a mirar por el trabajo del templo, esa obra de la casa de Dios.
Una vez tres amigos miraban la obra de lejo y conversaban de lejo. D era que haulaban2, porque uno est callado, no m. Ese era un bringo3. Uno de lo que haulaba
dijo que era una gran obra tener una casa de Dio tan linda.
El otro le contest:
Es cierto, y el trabajo va muy ligero. Se ve que el
Seor le quiere pronto a su casa.
1

Nipora 'su iglesia'.


Haulaban de mular < hablar.
3
Bringo < gringo (cambio g > b que se observa en la Puna).

587

El bringo callado haba estado teniendo rabia de la


conversacin, y dijo de repente:
Bah, eso una porquera. Yo soy el primero que la
va a voltear de una patada.
Los compaeros se asustaron y le reprimieron y le dijeron que era un brbaro, un hereje y un salvaje. Que esa
cosa no se dice porque el Dio lo iba a castigar mal.
Y l dijo que le iba a echar todo abajo, no m. Y se
haba ido no m el bringo y ech todito abajo el trabajo
de la casa de Dio.
Entonce el Seor le maldici al bringo, y le dijo:
Desde este momento ust ser un chinglo y andar
entre lo pjaro del mundo a saltito, a sal tito, como un preso
con grillos.
Brgida Centenos, 90 aos. Tablada. Mercedes. Corrientes. 1940.
Nativa del lugar. Muy buena narradora. De gran lucidez y memoria a pesar de su edad.

538

CRDOBA

1640
LA CALANDRIA

Que la Calandria haba sido una nia. Que Dios le dio


el castigo que iba a quedar muda.
Que esta nia era muy averiguadora y muy hablantina. Que todo quera averiguar, todo, todo. Averiguaba que
de dnde se hizo el hombre, que cmo vino al mundo. Y
despus, qu haca el hombre, cmo trabajaba. Hasta al fin
del tiempo que se averigu que el hombre criaba animales,
haca su casa, sembraba, haca todas las cosas tiles. Y
averigu que sufra enfermedades y pobrezas y de todos
dolores, y que al fin se mora. Y le pregunt al hombre
que qun le haca sufrir y qun le mandaba la muerte. Y
el hombre le dijo que Dios era el que lo gobernaba y le
mandaba sus sufrimientos y cuando quera tambin le
mandaba la muerte.
Qu pucha!, se jue la Calandria ande 'taba Dios, a
averiguar porque lo maltrataba al hombre. Y le dijo a Dios
que el hombre era bueno y que haca tantos beneficios y que
porque lo mataba. Qu pucha!, y hi jue el castigo que le
dio Nuestro Seor. Que qued sin palabra y no poda decir
ms que:
Chur... chur... chur...
589

Y por eso anda los saltitos, movindose, porque viva


de un lado para otro averiguando, y ya no dice ms que:
Chur... chur... chur...
Y la calandria es como gente para imitar el canto de
todos los pjaros, pero siempre sin palabra, dice no
ms que:
Chur... chur... chur...
Los cantos son muy hermosos, pero sin palabras, porque se hizo un pajarito.
Susana O. de Romero, 76 aos. Alta Crdoba. 1952.
La narradora es semiculta. Aprendi el cuento de la
madre, que saba muchos cuentos religiosos.

590

CORRIENTES

1641
EL CABUR
El caburx un brujo cu2. Era malo ese brujo y
siempre hacia mal a lo cristiano. A todo haca mal y no
curaba a lo pobre enfermo. Era un gente muy malo. Tata
Dio le castig y le hizo pajarito que como una lechucita.
chiquito pero tiene mucho poder. Dio le castig y le hizo
ese pajarito, pero qued malo mismo.
Cuando tiene hambre hace un canto, un gritito muy
raro, ronco, y todo lo pajarito vienen como si le obedeciera
y le dan vuelta y gritan, gritan asutado. Ah come l lo
que quiere y le mata. Todo saben el poder que tiene, por
eso hacen pay 3 con la pluma de la cola pa tener poder
pa que le quieran y ganar en el juego. Con la pluma de
la cola se hace pay.

i Cabur (Glaucidium brasiarum). Es una lechucita famosa por


atraer y devorar a los pajaritos. Es el rey de los pajaritos de la regin
central.
2
Vn brujo cu 'fue un brujo'.
8
Pay. Talismn muy usado en la regin guaranitica, formado
con las plumas de la cola del cabur.
591

Aqu, en la Ha, hay payesera4 muy buena. Todo le


encargan. La gente de toda parte le encargan pay y le
pagan mucho.
Rosa Monzn, 54 aos. Isla Apip Grande. Ituzaing.
Corrientes. 1959.
Islea. Buena narradora.

Payesera 'mujer que tiene el arte de preparar el pay'. Son


famosas las payeseras de la Isla Apip Grande. En guaran cua pay
se llama a la bruja (Montoya), que equivale a nuestra payesera.

592

JUJUY

1642
EL CHURUMUCO
El churumuco 1 es un pjaro nocturno, cuyo grito prolongado y fnebre se deja sentir 2 a altas horas de la noche,
causando gran terror entre los pobladores del lugar.
Los vecinos cuentan que era un hombre que por su
maldad fue transformado en este pjaro que tiene el castigo de Dios de anunciar toda clase de desgracias, y particularmente la muerte de aquellas personas que consiguen
verlo.
1950.

F. Jova Cabrera. San Bernardo. Tumbaya. Jujuy.


La narradora es maestra de escuela.

i Churumuco. Es sin duda una de las tantas razas de lechuzas.


* Sentir: 'or'. Arcasmo.
593

JUJUY

1643
LA PALOMA
Una moza si ha civilado* y se ha ido a vivir con la
suedra. el mozo era geno, pero la suedra era muy mala.
Sos una imilla2 floja, nu hacs nada le deca todus
los diyas.
La moza era alhajita, muy trabajadora era la moza.
La suedra y el hijo se han ido a unos carnavales por
una quincena y la moza si ha quedau sola. Y la suedra li
ha dichu que tiene que trabajar muchu.
Has de muquiar3 y hacerte chicha. Has de jilar* y
hacerti un poncho. Cuando gelvamos han de 'star los cantarus llenus y con plecus6 el poncho de m'hiju.
Geno, geno ha dicho la moza y ha empezau a
trabajar.
1

Civilado de avilarse 'casarse por el Registro Civil*.


Imilla 'moza'.
3
Muquiar < muquear 'masticar el maz para la chicha*. La narradora comenta que ya no se muquea el maz, pero que se hada antes.
Ahora se muele.
4
Jilar < hilar.
8
Plecus < flecos.
2

594

Di una sola mazorca de miz ha sacadu dos arroba di


harina y ha amasado los muyapuse. Ha preparado la chulla 7 y el arrope8 para la chicha; ha mezquelado y ha llenado los cantaros9. Ha trasquilado las ovejitas y ha jilado,
ha hechu las madejas y ha teju el poncho. Ha hechu juego
y ha preparado la comida esi diya que han dicho que
veniyan.
Y diz qui han llegau y la suedra ha gritau y todu ha
dichu que 'staba muy mal y ha dichu:
El juego casi apagau China floja! todo ceniza, todo
oqui10. Toma li ha dicho y li ha pegau y li ha echau puados 'i ceniza.
Pero mamay

ha dichu la moza.

jCallati zonza! As, oqui como la ceniza ti has de


volver li ha dichu maldiciendo. China juyera! 11 Dnde 'st chicha? Dnde 'st el poncho?
Entonce li ha contestau la nuera:
Ya chicha *t hecha, el poncho terminau. Mi alcanzaron una mazorca y una cabeza12. Pa castigo, desde aura

Muyapu <moyapo 'panecillo de harina de maz amarillo para


hacer la chicha*.
7
Chulla 'el lquido claro en que se deshacen los moyapos'.
8
Arrope 'el liquido dulce y espeso que se mezcla a la chulla'.
8
Cntaro < cntaro. (Es comn hacer graves muchas palabras
esdrjulas.)
io oqui 'gris', 'color de ceniza'.
11
Juyera 'desordenada'.
13
Cabeza 'ovillo grande de lana hilada que las tejedoras de la
Puna y el Noroeste preparan para tejer en sus telares'.
595

han de necesitar muchus almudus 18 de maz pa hacer chicha y muchas cabezas pal poncho, y han de sudar...
Y con la maldicin de la suedra si ha hecho una paloma Xi y si ha volau. Una paloma oqui, po.
Por eso aura necesitamos varios almudus de miz pa
hacer la chicha, y cuesta tanto trabajo hacer la harina y
los moyapos. Y el poncho no podimos hacerlo de una cabeza, sino de muchas, despus de jilar mucho tiempo.
Luisa Cruz de Colke, 60 aos. Chuealezna. Humahuaca. Jujuy. 1950.
Pastora colla. Muy rstica. Buena narradora. Su habla
es la tpica de los viejos pnenos que no han ido a la
escuela.

13

Almudu por almud, 'medida que an se usa en la Puna y zonas


del Noroeste'.
14
La narradora dice que es la paloma de la Puna. Seguramente
es la paloma cenicienta (Columba maculosa).
596

SALTA

1644
LA URRACA
Dice que la urraca 1 era una costurera que se llamaba
Celestina. Dice que era muy coqueta, que le gustaba vestirse muy bien. Y dice que era orgullosa, que no miraba
bien a los pobres.
Como esta costurera Celestina no tena plata para el
lujo, le pedia a las seoras que le llevaban gnero para
vestidos, ms tela, para robar pedazos grandes, que le
alcancen para un vestido. As robaba, claro, para sus
vestidos.
Dice que una vez una mujercita pobre le fue a llevar
unas teltas con color amarillo, azul y negro. Le dijo que
con sacrificio la haba comprado. Quera un vestido azul
con adornos amarillos y negros. Le ha dicho que le pida
lo justo, porque ella es pobre y no puede gastar. Pero, la
Celestina le ha pedido de ms lo mismo.

Urraca. Crvido representado en la Argentina por tres especies.


Urraca comn (Cyanocorax chrysops chrysops) vive en Salta, Jujuy,
Formosa, Chaco, Norte de Santa Fe, Misiones, Corrientes y Entre Ros.
Tiene el vientre y la punta de la cola amarillos, parte dorsal negra,
ala y cola azul violcea; urraca morada (Cyanocorax cyanomelas);
urraca azul (Cyanocorax caeruleus).
597

Le ha hecho el vestido y con lo que le ha quedado si


ha hecho ella un vestido azul con pechera amarilla y negra.
La mujercita ha sido la Virgen y le ha dado un gran castigo. Cuando la costurera si ha puesto el vestido ha quedado
convertida en urraca, con plumas amarillas, negras y azules.
Y as es hasta la fecha la urraca, y es ladrona y orgullosa,
y anda gritando siempre, claro, anda asustada.
Mara de Gutirrez, 50 aos. Salta. 1945.
La narradora es mujer de pueblo.

598

CORRIENTES

1645
LA URRACA AZUL O ACAH
La urraca, se, se llama acah x en guaran.
Dice que la urraca era una sastrera2. Y siempre cuando haca lo trabajo, siempre se perda lo pedazo. Se perda
para ella lo pedazo, lo retazo. Y despu, un da, vino una
mujer y le hizo hacer su ropa. Y le trat, no? La ropa era
negra y azul. Y, bueno, entonce, le embrom a esa seora,
sabe? Y esa seora dice que la Virgen. Y la maldici a
ella. Y entonce ese sastrera robona se convirti en pjaro.
La sastrera se hizo ropa por ella con lo retazo de la seora,
negro y azul. Y la ropa de ella qued en su pluma mismo.
Y la urraca, el acah, pjaro robn 3 mismo. Todo saben
que pjaro robn, roba lo pichone y lo gevo a otro pjaro y se lo come.
Pedro Gonzlez, 60 aos. Isla Apip Grande. Ituzaing. Corrientes. 1959.
El narrador, campesino humilde y analfabeto, es bilinge espaol-guaran.
1

Urraca azul o acab (Cyanocorax caeruleus) que vive en Corrientes, Misiones y el este de Formosa y Chaco, es azul con cabeza,
garganta y parte del cuello negros.
2 Sastrera 'modista'.
Robn 'ratero'.
599

CORRIENTES

1646
LA URRACA
sta es la historia de una costurera que ante haba
y era muy ladrona. Siempre que le llevaban tela para hacer
un vestido, ella peda tela de m para ocupar ella el resto.
Con ese resto ella se costureaba vestido lindo, vistoso para
ella.
Una vez se present una seora con tre telas, una amarilla, otra negra y otra azul, para hacer un vestido. Esa
seora era la Virgen. Ella no la conoca a esta seora, y
como era su costumbre le pidi mucha tela. Le hizo el vestido a la seora y con la tela que le qued se hizo un lindo
vestido. Ella sola hace eso siempre. Era ladrona de m.
La seora le pag y no volvi m.
Esta costurera sola todas las fiestas, que le gustaba
la fiesta de m. Entonce, una v haba una fiesta grande
y ella se puso el vestido amarillo, negro y azul. Ni bien se
lo puso qued convertida en una urraca \ que hasta hoy
sigue siendo ladrona. ladrona de lo otro pjaro, que le
roba lo gevo y lo pichone para cmelo. Y ella as por castigo de la Virgen.
Adolfo Gmez, 54 aos. Buena Vista. Goya. Corrientes. 1950.
El narrador es hombre de pueblo.
1

600

Urraca comn.

MISIONES

1647
LA URRACA
Era una costurera ladrona. De todo lo gnero que le
llevaba, ella robaba gnero para ella. De aqu un da una
viejita le llev un gnero azul, otro gnero amarillo y otro
negro. Y la viejita le encarg un vestido. Y la costurera se
hizo para ella un hermoso traje y para la viejita ella hizo
corto y aadido. Y la viejita no se poda poner el traje
de ella.
Y de ah era la Virgen Mara, la viejita.
Y la costurera no saba nada. Ella robaba no ms a
todo.
Y de ah ella la castig a la costurera. Le convirti en
pjaro. Ese pjaro era la urraca l que todava lleva el traje
que le rob a la Virgen. Y es amarillo, azul y negro el traje.
Anastasia Canda, 20 aos. Santa Mara la Mayor.
Concepcin de la Sierra. Misiones. 1950.
Lugarea que ha cursado los grados de la escuela
primara.

Urraca comn.
601

SANTA FE

1648
LA URRACA CORSARIA
En los montes de Villa Ana hay muchas urracas l . Son
pjaros noveleros 2 cuando estn en el monte, en las jaulas
o cuando ven algo extrao. Tienen cantos burlescos. Son
corsarias 3 y comen cuanto huevo hallan en los nidos. Todos
los pjaros les tienen miedo porque les comen los huevos.
En las ranchadas* de los hacheros y carreros hurguetean
cuantas bolsas, paquetes y tarros de fideos, maz pisado y
dems granos, que los trabajadores del monte llevan para
su comida.
Una vez lleg a una ranchada una bandada de urracas
ladronas y dainas. La gente no poda dejar ni la carne colgada. En dos o tres horas quedaba el huesero colgado.
Cansados los trabajadores de ver tanto dao, un da, le
pusieron una trampa de hilo. Una meti la patita en la enla1

El cuento se refiere al pirir o pirincho (gira, gira), cuclido llamado vulgarmente urraca.
2
Novelero: 'alborotadores', 'gritones'.
3
Cosrario: 'animal daino', 'animal que salta las cercas y penetra en los sembrados'.
4
Ranchada: 'construccin precaria de pescadores y de cazadores
de la regin de los grandes ros'.
602

zadita. El que espiaba peg el tirn y qued as enlazada.


El hachero la pelunch5 casi totalmente, dejndole parte
de las plumas del ala. Le arranc el copete y toda la cola.
En ese estado la larg. Al verla a la corsaria la otras urracas, tan pelunchada, la desconocieron y toda la bandada con
fuertes picotazos la destrozaron horriblemente. Esta dolorosa leccin de escarmiento dur pocos das, pues dainas
por instinto y por los hbitos, nuevamente empezaron a dainear en la ranchada. Pero con los lacitos de cerda de
yeguarizos y de trampas hechas con palitos, siempre caan
las ms audaces, y a todas las pelunchaban y moran a
picotazos.
Estos hacheros suelen contar que esta urraca corsaria
fue maldecida por la Virgen porque era una costurera ladrona, que a ella misma le rob la tela para hacerse su
vestido. Y era atrevida y burlesca como sigue siendo hasta
hoy.
No conviene ser burlesco, atrevido ni ladrn.
Ebe A. Longhi, 25 aos. Villa Ana. Gral. Obligado.
Santa Fe. 1952.

Pelucho de peltmchar: 'pelar'.


603

SALTA

1649
EL CRESPN
Diz que era un matrimonio, el Crespn y la Crispina.
La Crispina diz que era una seora muy divertida, muy
bailarina.
En el tiempo de las alojiadas 1 es en el mes que grita
la Crispina.
Y la Crispina 'taba en una alojiada, bailando. Y el esposo 'taba en otro baile. Y entonce este hombre se haba
dijustau, por hi, en la riunin que 'taba y se peli. Y lo
haban muerto, lo haban pualiado. Y entonce comenzaron
a buscarla a la Crispina para avisarle y que la encontraron en esa riunin, que ella 'taba bailando. Y le hablan y
le dicen:
Seora Crispina, a su esposo lo han pualiau.
Y geno, es que le dice al que le trajo la noticia:
Ay!, as que lu han pualiau a Crespn? Ya lu han pu1

Tiempo de las alojiadas 'poca en que comienza a madurar la


algarroba con la que preparan la aloja, bebida fermentada que se
consume en las fiestas regionales*. Alojiada 'fiesta en la que se bebe
aloja*.
604

aliau, sigamos no ms el baile, hay tiempo para llorar a


Crespn.
Entonce despus que pas la farra fue a hacele duelo
a Crespn, despus que se cans de bailar. Y entonce ya lo
haban enterrado a Crespn. Y ella por el castigo de Dios
se hizo pjaro, por el motivo que no jue a ver al marido
muerto, cuando deba hacer el duelo.
Y ella, cuando se dio cuenta de lo que haba hecho, empez a llamar al esposo:
I Crespn!... Crespn!... Crespn!...
Y hi se qued llamando, y tiene que seguir llamando:
I Crespn!... Crespn I...
Guillermo Alzogaray, 52 aos. Finca del Rey. Anta.
Salta. 1952.

605

SALTA

1650
EL CRESPN
Diz que era un matrimonio. Que el marido llamado
Crespn *, en una diversin dice que haba tenido un di justo
con otro, con el Cocuyo2. Que le haba quedau la frente
chata de un zapatillazo que le haba pegau con una penca8.
De entonce que lo haba asesinau el Cocuyo al Crespn. Y lo
haba enterrau.
Entonce diz que la mujer lu esperaba. Y cuando vio
que no vena, lo llamaba, y dice:
Me botar a los disiertos a gritar, llamndolo a
Crespn.
Se haba subu arriba di un rbol a llamarlo y hi si
haba hecho pjaro. Y que cada ao volva a gritar en la
1

Crespn (Tapera naevia chochi). Cuclido que habita en la


Argentina desde la regin central hasta el norte; su habitat se extiende hasta Mxico. Su nombre es onomatopeya de su silbido. En
algunas comarcas se pronuncia crispin. En la regin guaranitica se
le llama chesi y es tambin onomatopeya del silbido, este nombre.
2
Cocuyo, cigarra o chicharra (familia Cicadidae). Hay ms de
quince especies en la Argentina. No es el que trae el Dice. Acad.
3
Penca 'nombre general de los cactos*. En el cuento se trata
del nopal
606

misma poca, en noviembre, el mes de las nimas, con su


silbido tan triste y escondindose de la gente para que no
lo vean.
Miguel Fras, 54 aos. Finca del Rey. Anta. Salta.
1952.

607

JUJUY

1651
EL CRESPN
Hace muchos aos, para la minga 1 del trigo, una mujer
qui haba dejao al marido enfermo 'taba bailando. La fiesta
'taba muy linda y todos bailaban y tomaban. Sin hacer caso
a los ruegos del marido si haba ido a la fiesta.
El marido se senta muy mal y lo mand a llamar para
que lo atienda. Entonce ella contest:
La vida es corta para gozarla y sigui bailando.
El marido ha muerto solo y triste.
Despus que si ha terminao la fiesta la mujer si ha ido
y ha encontrao muerto al marido. Entonce, loca de desesperacin ha salido llorando al campo y llamando al marido,
que se llamaba Crespn. Ha seguido andando hasta que cansada si ha dormido, y al despertar se ha encontrado hecho
pjaro que grita:
I Crespn!... Crespn!...
Delia de Coultard, 40 aos. Siete Aguas. Santa Brbara. Valle Grande. Jujuy. 1958.
1

Minga 'tarea de ayuda mutua entre vecinos que termina en


una fiesta'. En esta regin se hace la minga para la siega y la trilla
del trigo, que se siembra en parcelas reducidas.
608

CORRIENTES

1652
EL CRESPN
Se cuenta de muchas maneras la historia del Crespn.
Algunos viejos dicen que era un matrimonio que vivan en
el monte y que una vez recibieron dos invitaciones para dos
fiestas distintas. La mujer no lo quiso acompaar al marido
y cada uno se fue para su lado. El hombre fue a la fiesta
nervioso, disgustado por lo que le haba sucedido con la
mujer y se peli con otro y fue muerto. Le avisaron a la
mujer y ella contest que era joven, que quera divertirse
y que tena tiempo para llorar. Cuando volvi a las casas
el hombre estaba muerto. Pas el tiempo y el remordimiento
no la dejaba vivir. Entonces se fue a los campos llorando y
llamando al esposo muerto: Crespn!... Crespn!... Y
as vive llamando y llorando, como se lo oye al pajarito en
que se convirti.
Rosa Arzuaga de Snchez. Ciudad de Corrientes. 1952.
La narradora es maestra.

609

CORRIENTES

1653
EL CRESPN
Dice que haba una mujer que tena do hijo. Uno era
Juan, otro era Crispn.
Dice que Crispn era hijo geno dem. Ayudaba en la
chacra y ayudaba en la casa. Juan era malo, flojo dem,
no sola ayudar en nada.
Dice que un da le mand la madre a lo do a juntar
fruta en el monte. Dice que le dijo que al que junte ma
le iba a da un premio. Se jueron la criatura.
En el monte Crispn junt fruta de toda clase, y Juan
no junt nada.
Dice que entonce Juan le mat a Crispn y le llev la
fruta a la madre. Le dijo que Crispn no se vio m, seguro
que se perdi. La madre le empez a busca por el monte.
Y todo le buscaban.
Se descubri que Juan le mat a Crispn, y la madre le
maldijo: que se haga pjaro y llame en su grito al hermano.
Por eso cuando viene el tiempo de la fruta ese pjaro
que Juan llama tan triste al hermano: Crispn... Crispn...
Gregorio Gonzlez, 70 aos. Yt Ybat. Gral. Paz.
Corrientes. 1950.
610

JUJUY

1654
EL CRESPN
Era una mujer muy bailadora que siempre s'iba a los
bailes y su hombre se quedaba en el rancho cocinando y
haciendo las cosas.
Entonces una vez la han ido a llamar, qu'l se estaba
muriendo, y ella les haba dicho qui haba tiempo pa llorar.
Cuando la mujer si ha gelto a la casa si hall que ya
lu haban enterrao. Entonces principi a llorar llamndolo:
I Crespn!... Crespn!...
Diz que as se golvi pjaro.
Sofa Cardozo, 15 aos. La Cuesta. Capital. Jujuy.
1952.
Campesina rstica.

611

TUCUMN

1655
EL CRESPN
Dicen que el Crespn muri por la pualada que le haba
dado el Coyuyo, y que entonces la fueron a llamar a la mujer,
que estaba bailando en una fiesta de la aloja.
Dicen que le haban dicho:
Tu marido ha muerto.
Y li han dicho que lo fuera a velar al cadver. Entonces
2a mujer entusiasmada con el baile le contest:
Hay tiempo para llorar.
Y cuando termin la fiesta recin la mujer se fue corriendo a buscarlo a su marido, pero ya no lo encontr.
Entonces se fue por el monte llamndolo:
I Crespn!... Crespn!...
Y dicen que despus se convirti en un pjaro muy
pequeo, con la cabeza, las alas y la cola negra oscurecidas
y con el pecho ms claro.
Dicen que siempre anda como ocultndose en la parte
ms alta y espesa de los rboles y llamndolo siempre muy
triste:
Crespn!... \ Crespn!...
Benito Barcaza, 42 aos. Chacras Oeste. Capital. Tucumn. 1952.
El narrador oy este cuento a los viejos del lugar.
612

TUCUMN

1656
EL CRESPN
Haba una vez un matrimonio que se llevaba muy bien,
slo que a la mujer le gustaba mucho las diversiones. Un
da sali d su casa pa ir a buscar remedios pal marido que
estaba enfermo, pero en el camino se encontr que en un
rancho se bailaba y hi no ms se dentro, y se puso a divertirse. AI caer la noche, vinieron a avisarle que el marido
estaba agonizando. Ella no hizo caso, y sigui bailando. Al
rato volvieron a avisarle que el marido haba muerto. Tampoco hizo caso, sigui bailando, y dijo:
I Que siga el baile, que pa llorar hay tiempo!...
A los tres das volvi pa la casa, pero el dijunto ya lo
haban enterrado.
Entonces sinti una pena tan grande que empez a
llamarlo:
Crespn!, Crespn!...
Recorra toda la casa. Despus se fue al campo y naide
lo volvi a ver ms. Pero, un pjaro pequeo que en su
silbido triste repeta:
Crespn!, Crespn!; se hizo del alma de esa mujer
divertida.
Elena L. de Aguirre. Ampata. Chkligasta. Tucumn.
1946.
La narradora dice que a este cuento lo saben los
campesinos del lugar.
613

TUCUMAN

1657
EL CRESPN
Que antes haban las trillas. Todos los vecinos se juntaban en una casa para ayudar en las trillas de trigo. Y
cuando terminaban, dicen que hacan fiestas, bailes.
Y dicen que era un matrimonio. l se llamaba Crespn.
Y haban ido al baile di una trilla. Y dice que ella si haba
ido a otro baile ande haban terminau la trilla. Y l si haba quedado en el primer baile. Y despus si arm una pelea
adonde 'taba Crespn. Y entonce lo mataron. Y fueron y li
avisaron a la seora. Y ella 'taba bailando. Y que les dijo:
Bueno, hay tiempo para llorar.
Y cuando fue a su casa ya nu haba nadie. Lu haban
enterrau a Crespn los vecinos. Y ella le peda a Dios que le
diera alas para buscar a Crespn. Y se hizo pjaro. Y todos
los aos pal tiempo de octubre y noviembre es cuando ella
canta. Y el canto es clarito.
I Crespn!... Crespn!...
Y claro, lo anda buscando y no lu encuentra.
Catalina Lencina de Rodrguez, 67 aos. Taf. Tucumn. 1970.
Campesina rstica. Buena narradora.
614

SANTIAGO DEL ESTERO

1658
EL CRESPN
Era una mujer que era muy afecta a las diversiones, a
los bailes, pese a tener el marido un poco enfermo, pobre
de sal. Y en una ocasin se encontraba bailando, con todo
entusiasmo, en un baile. Y le avisaron de que estaba enfermo
el marido, que vaya a atenderlo. Y ella, despreocupada, no
hizo caso. Y al ltimo momento le vinieron con la noticia
de que haba muerto el esposo.
Y dice, que como castigo, Dios la convirti en una ave,
en un crespn. Crespn se llamaba el marido y es as como
ese pequeo pajarito grita con toda tristeza, a veces a la
siesta y a veces de noche, ocasionalmente, y dice bien claro
el nombre:
I Crespn!... Crespn!... Ese lamento se oye. Principalmente en ciertas pocas,
en el verano, generalmente a la siesta, y a veces a la entrada
del sol, se siente el grito del crespn.
Manuel Jos Victoria, 50 aos. Santiago del Estero. 1970.
El narrador, nativo de la Provincia, es Inspector
de Escuelas.

615

SANTIAGO DEL ESTERO

1659
EL CRESPN
Era un matrimonio, el Crespn y la Crespina.
A ella le gustaba el baile. Adonde haba baile, ella estaba. Y un buen da se va a un baile, no? Y le vienen avisar
que el marido ha muerto. Y ella 'taba bailando, divertida
all. Entonces le avisan y que dice:
No, yo no voy a dejar el baile por ir. Hay tiempo
para llorar.
Haba dicho la Crespina, no? Por eso, ahora, la siente,
ust, que dice:
I Crespn!... i Crespn!... Crespn!...
Y sale a buscar al marido muerto. Ella haba dicho, hay
tiempo para llorar, y sigui bailando. Ella no pudo dejar el
baile, pero en cambio hasta ahora sigue llorando.
Sale para el tiempo del da de las nimas. Se la oye
llamando al marido, pero ya en forma de pjaro.
Bita Vera de Barrionuevo, 91 aos. Santiago del
Estero. 1970.
La narradora oy este cuento cuando era nia a
los campesinos de la regin de Copos.
616

SANTIAGO DEL ESTERO

1660
EL CRESPN
Era un matrimonio. l se llamaba Crespn y ella se
llamaba Crespina.
Crespn estaba muy enfermo y la mand a la Crespina
a traer unos remedios. Y en el camino haba un baile. Y
ella se qued a bailar.
Total, deca, hay tiempo para llorar.
Y se qued en el baile. Amaneci. Y cuando volvi, lo
encontr muerto al marido. Entonces ella se puso a llorar y
lo llamaba:
I Crespn!... \ Crespn!...
Pero Crespn ya no la oa. Y de ah qued este pajarito.
Cuando llegan las almas, el da 2 de noviembre, no?, generalmente dicen que canta el Crespn. Y efectivamente, es
as, no?
Rafael Bravo, 58 aos. Santiago del Estero. 1970.

617

SANTIAGO DEL ESTERO

1661
EL CRESPN
Que la seora del Crespn haba sido muy bailarina y
que se llamaba Crespina, tambin. Que ha sabido andar bailando, bailando, que nada le importaba a ella del marido. Y
que el marido ha estado enfermo. Y ella andaba de baile en
baile. Y de andar se le muri el marido. Y dice que le han
dicho:
Doa Crespina, ha muerto don Crespn.
Y bueno, entonce ella dijo:
Bueno, ha de haber tiempo para que yo llore. Voy a
seguir bailando.
Y dice que se sac el rebozo x, y se lo at en la cintura,
y meta bailar y bailar.
Cuando volvi ya lo haban enterrado al Crespn. Y
ella entonce empez a llorar. Dios la castig y la hizo pjaro.

Rebozo: 'manto' (1* acepcin del Dice. Acad.). El rebozo o manto negro, generalmente de merino, fue prenda tradicional del traje
de las mujeres del pas. Todava lo usan algunas viejas en comarcas
muy conservadoras.
618

Y anda llorando por los meses de los muertos. Y ella lo


llama al compaero:
I Crespn!... Crespn!...
Y ese nombre ha de ser quichua, porque hablaba la quichua 2 la Crespina. Y claro, todos los bichos son quichuistas,
s, po, porque son del monte.
Rosa Roldan de Torres, 72 aos. Pinto. Loreto. Santiago del Estero. 1959.
Mujer del pueblo. Buena narradora. Es bilinge
quichua-espaol.

Tambin en la Puna los narradores refieren que los animales,


cuando hablaban, en pocas muy antiguas, hablaban en quichua.
619

CATAMARCA

1662
EL CRESPN
Diz que haba un matimonio, siendo el marido muy trabajador y la mujer muy divertida. Nu haba reunin a la
que esta mujer no iba y se quedaba hasta el fin. El marido
se llamaba Crespn.
Diz que un da ha fallecido en la localid un nio de
corta ed y como era costumbre, se hicieron grandes fiesta
pa festejar la entrada del ngel en el cielo, para despedirlo*.
hi vino a la fiesta la seora de Crespn.
En lo mejor de la fiesta, la mujer 'taba bailando y ya
con unas copitas en la cabeza. Entonce fue notificada de
que su esposo haba fallecido mientras segaba trigo. Esta
mujer, sin demostrar ninguna aflicin, solamente contest:
Que siga el baile. Hay tiempo pa llorar.
Cuando ha pasado el baile y ha gelto a las casas si ha
dado cuenta de lo qui ha hecho y ha empezau a gritar:
I Crespn!... i Crespn!...
Y hi si ha hecho pjaro. Y sale slo en esa poca de las
siegas. Y as ha quedau condenada pa la eternid.
gueda Avellaneda, 75 aos. Los Quinteros. Tinogasta. Catamarca. 1946.
Lugarea rstica. Buena narradora.
1

El baile del angelito ha sido general en el pas. Restos de la


costumbre se observan en lugares muy conservadores.
620

CATAMARCA

1663
EL CRESPN
Diz que hace muchos aos viva un matrimonio muy
feliz. Cierto da el esposo llamado Crespn amaneci enfermo y mand a la seora a buscar remedio, recomendndole
que no se demore. Diz que la mujer era muy amiga de los
bailes y en el camino se encontr con una gran fiesta de
minga, por la segada del trigo. Bail mucho y se mach *
tamin. Volvi a la casa despus de tres das y encontr al
marido muerto. Entonce empez a llorar y a llamarlo:
I Crespn!... Crespn!... \ Crespn!...
Diz que Dios la convirti en pjaro condenado a aparecer nicamente en la poca de la cosecha del trigo para
llamar al marido que muri abandonado.
1946.

Jess Burgo, 80 aos. La Puerta. Ambato. Catamarca.

Campesina rstica. Mantiene sus condiciones de buena narradora a pesar de su edad.

i Mach, de macharse, 'embriagarse'. Nuestra campesina no se


emborracha nunca; las collas y otras indgenas s suelen beber al lado
de los hombres.
621

CATAMARCA

1664
EL CRESPN
Dicen que era la poca de la cosecha del trigo. Andaba
trabajando en la segada Crespn, mientras su mujer si haba
ido a bailar a una fiesta. hi lo han muerto a Crespn. Dicen
que le jueron a avisar a la mujer, y que ella contest.
Hay tiempo pa llorar, menos pa bailar.
Cuando pas la fiesta, jue a buscar al marido y ya lu
haban enterrau. Entonces, desesperada, sali gritando:
I Crespn!... \ Crespn!... Crespn!...
Y ya hecha pjaro sale todos los aos a la mesma fecha
a llamarlo, y si oculta entre las ramas de vergenza de su
mal proceder.
Francisco Carrizo, 67 aos. La Calera. El Alto. Catamarca. 1951.

622

CATAMARCA

1665
EL CRESPN
Hacen unos pares de aos, cuando tata consechaba mucho, trigo, se juntbamos en las mingas muchos conocidos
a segar y trillar el trigo. Entonce se lo senta gritar al
crsepn. Decan los que 'taban en la cosecha qui haba su un
matrimonio. A la mujer le gustaba di alma el baile. Un da
si haba armado una farra y ella haba ido. Y haca como
diez noches que no pisaba su rancho. D.urante ese tiempo
cae enfermo su marido, que se llamaba Crespn. Y como no
haba quien lo atienda, se muere.
Los vecinos le van a dar la mala noticia a la mujer. Le
dicen que Crespn haba muerto, y ella, como estaba con
copas, contesta:
Ya ir. Hay tiempo para llorar.
Los comedidos se vuelven, lo velan a Crespn y al da
siguiente lo entierran.
Cuando haba pasao el baile, se vuelve a su rancho la
mujer y no lo encuentra al marido, y empieza a gritarle:
I Crespn!... j Crespn!... pero ya hecha pjaro, porque Dios la castig. Y desde entonces es que para el tiempo
de las segadas, se lo siente llamarlo a su compaero Crespn.
1953.

Adela Alaniz, 54 aos. Londres. Beln. Catamarca.


Muy buena narradora.
623

CATAMARCA

1666
EL CRESPN
Haba una vez una mujer muy divertida que le gustaba
andar de baile en baile. El marido de esta mujer se llamaba
Crespn.
Una vez, ella estaba en una fiesta muy grande. El marido estaba muy enfermo y le hizo decir que venga. Ella
contest:
No hay tiempo para bailar y sobra para llorar.
Cuando volvi a la casa, ya lo haban enterrado. Ella
de tanto llorar se volvi pjaro. Desde entonces lo llama al
marido:
Crespn!... \ Crespn!... j Crespn!...
Cuando maduran las brevas, pa noviembre, sale el crespn, al atardecer. Se le oye el silbido, que es muy triste,
pero no se deja ver por naide.
Delia Ponce, 50 aos. Sumalao. Valle Viejo. Catamarca. 1946.

624

CATAMARCA

1667
LA ALOJIADA
Se juntaron un da a chupar aloja don Crespn, don
Toribio, el Coyuyo1, don Loro y doa Iguana. Haban
tomao muy mucho, y 'taban machaos ya, todos. A don Toribio le entr por alabarse 2 de doa Crispina que se encontraba en un baile cercano al lugar de la alojiada.
Como don Toribio era poco querido por tratarse de un
hombre de mala calaa, se form una pelea de Cristo y Seor
mo. hi todos salieron muy mal.
Don Crispn le peg a don Toribio un botellazo brbaro
por medio de la frente. Por eso el coyuyo tiene un bordo,
en medio de la frente.
A don Loro le pegaron varios hachazos, y vindose
muy lastimao trat de buscar los grandes quebrachales y
esconderse pa que no lo hallara la poleca. Las plumas coloradas que tiene, son las heridas que le hicieron.
A doa Iguana le pegaron una azotiada tremenda, y no
pudiendo resistir ms se dispar y se escondi por mucho
1

Cocuyo nombre de la cigarra.


Alabarse de una mujer significa que se jacta de tener relaciones amorosas con ella.
2

625

tiempo en una cueva. Por eso el cuerpo es puras tiras, mo*


retiao, y se escuende por muchos meses del ao, en cuevas.
Don Toribio al verse lastimao en la frente, lo encar
con rabia a don Crespn, y le meti varias pualadas,
matndolo.
Al ver la desgracia jueron corriendo a avisarle a doa
Crispina. La hallaron bailando. Al or la noticia contest:
Hay tiempo pa llorar, menos pa bailar!
Y sigui bailando no ms. Al amanecer termin la farra,
y recin se jue a velar y a llorar al marido. Cuando lu enterraron, s'hizo un pjaro y empez a llamarlo:
I Crespn!... j Crespn!...
Delfn Camao, 77 aos. Ampolla. Santa Rosa. Catamarca. 1947.

626

LA RIOJA

1668
EL CRESPN
stos eran dos hermanos, un varn y una mujer que
vivan con su abuela a la orilla de un monte. Un da se le
ocurri a la viejita comer miel y los chicos no se animaban
a darle con el gusto porque tenan miedo de perderse en el
monte. Hasta que un da no pudiendo resistir la abuela deseos de comer la miel, tuvo que hacer coraje el chico y se
fue al monte. Durante su ausencia la viejita se enferm
gravemente y muri. Y la chica, al ver que su hermanito
no volva, se fue a buscarlo. Lo busc varios das desde que
amaneca hasta el atardecer. Cuando llegaba la noche se
suba a los rboles y all dorma y al da siguiente segua la
busca de su hermano perdido, hasta que un da ya cansada
de tanto andar, llegada la noche se subi a un rbol y empez a gritarle:
I Crespn! i Crespn! que as se llamaba su hermano.
Y se transform en un pjaro y empez a volar gritando: i Crespn I, Crespn!
Por eso el crespn canta al atardecer y con mucha
tristeza.
Felipe Roldan, 62 aos. Punta de los Llanos. Vlez
Srsfield. La Rioja. 1950.
El narrador aprendi este cuento de la madre, que
saba muchos cuentos.
El motivo central de este cuento es el que tradicionalmente corresponde al cocuy.
627

LA RIOJA

1669
EL CRESPN
Ac se cuenta una historia del crespn.
Este crespn es un pajarito que en el tiempo que estn
por madurar las brevas, como ahora, empieza a salir y
cantar. Anda por las vias. Y como si dijera clarito
crespn..., crespn..., se le siente el gritito del pajarito.
Dicen que haba un matrimonio, que el hombre se llamaba Crespn. Y un da, este hombre se fue a la lea. Y no
volva y no volva... Se hizo la tarde, no volva. Se hizo la
noche, no volva... Entonces la seora desesperada sale a
buscarlo. No lo encontr por ningn lado. Entonces le pidi
a Dios que le d alas para encontrarlo y Dios la transform
en este pajarito que sale en esta poca a buscar al esposo,
porque en esta poca desapareci.
Antonia Daz de Pez, 46 aos. Los Sarmientos.
Chilecito. La Rioja. 1968.

628

LA RIOJA

1670
EL CRESPIN
Fue para el tiempo de las brevas.
Viva hace muchsimos aos un matrimonio. A la esposa le gustaba muy mucho el baile.
Un da estuvo muy enfermo el marido. Se fue la seora
muy apurada a la farmacia a comprar remedios. Al pasar
por la casa de una amiga, vio que estaban bailando.
Olvidndose de su diligencia entr en el baile. Despus
de un rato fueron a avisarle que su marido haba muerto.
Ella contest:
Hay tiempo pa llorar, y siga la segunda.
Cuando volvi a su casa ya no encontr ni rastros del
marido.
Se arrepint tanto y llor tanto, que no hallando qu
hacer, sali por los campos andando da y noche, llamando
al marido muerto, hasta que se transform en ave.
Todos los aos por el tiempo de las brevas se lo siente
al crespn. Y su canto es como un llanto que dice: Cresp n ! . . . i Crespn!... como llamando.
Y seguir gritando hasta que ust me cuente otro.
Juana Flores, 35 aos. El Tajamar. Capital. La Rio ja.
1950.

629

LA RIOJA

1671
EL CRESPN
Era un matrimonio muy desordenado en toda su vida
matrimonial, porque ella le era infiel. Al morir ella, Dios al
juzgarle le dio de penitencia que volviera a la tierra en
forma de pjaro y toda su nueva vida que anduviera gritndole a su marido, llamndolo para pedirle perdn:
I Crespn\... \ Crespn!...
Jess Mercado de Fernndez, 78 aos. Estacin Castro
Barros. General Belgrano. La Rio ja. 1950.

630

SAN LUIS

1672
EL CRESPN
Haba una vez, haba un matrimonio. El hombre era
muy trabajador y se llamaba Crespn. A la seora le gustaba
mucho divertirse, bailar, chupar y divertirse, de toda clase
de diversin.
Bueno, un da cay muy enfermo el hombre, que tuvo
que tomar la cama. Y sigui cada vez ms pior.
Se fue la seora al pueblo a buscar remedio para el
enfermo. Y en el camino se encontr con un baile, la seora,
y se puso a divertirse, a bailar, a tomar vino. Ya no se
acord que haba ido a buscarle remedio al enfermo. Y al
otro da fue un hombre y le dijo que fuera, que el esposo
estaba muy grave. Y entonce dijo la seora:
Para sentir hay tiempo y para divertirse no.
Y as sigui divertiendos.
As que al otro da muri el hombre. Y lo sepultaron
los vecinos. Y le fueron avisar a la seora cmo haba
muerto. Y la seora se fue a la casa y se puso a llorar y a
llamarlo a su esposo de nombre Crespn. Y se fue al campo
llamndolo: i Crespn!, j Crespn! Hasta que ella se convirti
en un pjaro que lo llama por su grito, Crespn. Y siempre
anda llamando Crespn. Y sale para la poca de nimas,
porque llama al esposo muerto. Y se fue su castigo.
Julin Aguilera, 65 aos. Las Barranquitas. Pringles.
San Luis. 1971.
631

SAN LUIS

1673
EL CRESPN
Era un matrimonio muy unido. Se llamaba Crespn el
esposo, y Crespina la seora. A l le agradaban mucho las
brevas y saba salir a las huertas vecinas a buscar brevas.
Un da, en el mes de noviembre, sali a buscar brevas, y
no volvi ms. La mujer, muy afligida por la tardanza sali
a buscarlo, y lo gritaba:
Crespn!... i Crespn!... Crsepn!...
De tanto andar, se transform en un pajarito llamado
Crespn que sale en el mes de las nimas. Es un animalito
que no se deja ver con las personas, y slo se le siente gritar,
y casi siempre en las huertas donde hay higueras.
Mara Ins B. de Escudero Gauna. Los Cerros Largos.
Pringles. San Luis. 1945.
La narradora, maestra de escuela, oy este cuento
muchas veces a los campesinos del lugar.

632

SAN LUIS

1674
EL CRESPN
El Grespn es un pajarito qui anda siempre solo. Grita
una sola vez al ao, cuando viene el mes de las nimas. Es
un gritito muy triste, que dice Crespn! Es la Crespina la
que grita. La Crespina es la que tiene su historia.
Una vez, peg un chistido el rey de los pajaritos, que
es parecido a una lechucita chiquita. Y claro, vinieron todos
los pajaritos que haban odo. Y entonce ste caz algunos
pajaritos y les comi lo sesos, porque no les come ms de
los sesos. Y despus se jue, porque ya haba almorzau.
Entonce, todos los dems que quedaron contentos., empezaron a decir:
Que a m no mi ha tocau.
Que a m tampoco mi ha tocau.
Que a mi casi me toc pero me libr.
Y entonce se pusieron di acuerdo para hacer una reunin, y divertirse y bailar.
Y en la reunin comieron y tomaron. Claro, medios
achispaus, no falta de que alguno haga un desacuerdo. Entonce se peliaron unos y algunos quedaron muertos por hi.
Los dems se jueron. Y hi muri Crespn.
633

Y la Crespina tamn se quiso ir y no encontraba al


compaero, al marido. Y as que sali a buscarlo por todos
lados y no lo encontr ms. La cuestin es que lo perdi pa
siempre. Y ella crey que lu haban muerto y por eso sale
a buscarlo en el mes de las nimas. Y Dios le dio alas pa que
lo busque.
Y en ese mes no ms grita. Lo llama y llora como
cuando se muere alguna persona de la familia, que van a
rezarle y a decirle misa. Y ella anda hecha pjaro.
El Crespn es chiquito, cafecito, colita larga y anda
siempre slito. Claro, es la pobre Crespina que busca al
compaero que no sabe por qu Dios se lo quit.
Lorenzo Caldern, 80 aos. El Durazno Alto. Prin*
gles. San Luis. 1960.

634

SAN LUIS

1675
EL CRESPN

Me contaba mi agela que haba un matrimonio de muy


genos esposos, pero sumamente pobres. Crespn se llamaba
el marido.
Un da no teniendo ya cmo vivir resolvi Crespn salir
a buscar trabajo en aradas, que era lo que ms le gustaba
hacer.
Pasaron los meses y Crespn no volva a su casa y no
se tenan noticias de su paradero. Era como si se lo hubiera
tragado la tierra. Entonces la seora muy afligida pidi a
Dios que le diera alas para salir a buscarlo. Y Dios la premi,
y un da se vio convertida en pjaro y sali en busca de
Crespn.
Por eso ese pajarito, el crespn, anda en la poca de
las aradas, en noviembre y diciembre, buscando al esposo.
Y se pone en los rboles ms espesos, en las chacras que
estn arando, y lo llama al esposo con un canto muy triste
que dice:
I Crespn!... \ Crespn!... i Crespn!...
En otra poca del ao no se lo ve nunca al pajarito.
635

El crespn es un pajarito chico, de color plomo, que


siempre anda solo y se escuende de la gente. Por eso son
muy pocos los que lo conocen. Es plomito, gris.
Rosario de Gil, 55 aos. Chischaca. La Capital. San
Luis. 1025.
La narradora pertenece a antiguas familias del lugar.

636

SAN LUIS

1676
EL CRESPN
Quesque era un matrimonio que vivan en el campo. El
marido se llamaba Crespn. Trabajaba con un patrn que lo
quera mucho, desde haca muchos aos. Con otros arrieros
viajaban a San Juan y llevaban grandes tropas de muas.
Quesque una vez haban llevado una tropa muy grande.
Haban vendido los animales y si haban quedado unos das.
Quesque si arm una jugada a la taba y que Crespn tuvo
la suerte de ganar muy mucha plata. La plata di ante vala
mucho ms que la di agora. Crespn estaba muy apurado
por venir a darle la noticia a su seora que era muy gea.
Por fin, despus de muchos sacrificios haban dejado de ser
pobres. Arregl su carga de plata, su mua sillera, y con
otra de tiro tom viaje por el camino de San Juan a San
Luis. Claro, se despidi del patrn y los compaeros. Ellos
se vinieron despus.
En este camino haba esa parte que se llama la Travesa
Puritana1, que es muy sola, y en ese tiempo hi salan los
gauchos saltiadores, como los de la Martina Chapanay y
Guallama, y asaltaban a los viajeros. Y hi le salieron a
1

Travesa 'regin desrtica'. Travesa Puntara es uno de los


topnimos ms antiguos de la Provincia de San Luis.
637

Crespn y le robaron y lo mataron. Quesque ellos tenan noticias de que Crespn haba ganado mucha plata en las
tabladas2. Y lo enterraron por hi, en el campo. De esa
gente ya no se saba nunca nada. Esos eran tiempos de
mucho peligro pa los viajeros sobre todo si andaban solos,
indefensos. Estos gauchos eran desalmaus al colmo y la poleca no poda con ellos.
La mujer de Crespn lu estaba esperando en su ranchito, po. Cuando pasaron los das, empez a asustarse, y se lo
pasaba llorando y rezando. Y pasaban los das, y n a d a . . . Y
pasaban los das y ya la mujer se dio cuenta que algo muy
grave li haba pasado a Crespn. Entonce, desesperada le
pidi a Dios que le diera alas para poder buscar a Crespn.
Y Dios la oy y la hizo ese pajarito que por todos lados anda
llamando con ese silbido tan triste, que patente dice Crespn ! . . . i Crespn!... Y sale en el mes de las nimas. Y es
muy difcil verlo, porque se escuende de la vista de la gente.
Rosario Daz de Sosa, 80 aos. 1 Durazno. Pringles.
San Luis. 1939.
Buena narradora. Campesina iletrada, nativa del
lugar.

638

Tablada 'juego a la taba*.

CRDOBA

1677
EL CRESPN
Haban dos hermanos que vivan con sus padres en el
campo. Dos hermanos que siempre jugaban juntos. Eran
muy unidos. Vivan permanentemente juntos. Un da se van
al campo, muy distante de la casa. No logran escontrar el
camino de regreso y la chica se adelanta, se adelanta buscando el camino de regreso. Y no se junta despus el hermano con la hermana; se pierden los dos. Pero la chica llega
a su casa y el muchacho se pierde. Como no regresa el hermano la chica sale por el campo en busca del hermano. Lo
llama, i Crespn ; se llamaba l, Crespn. Lo llamaba por
todas partes. Un da y otro iba llamndolo. Se sube a un
rbol a ver si lo vea y lo llama. Y se vuelve pjaro. Y su canto es se: i Crespn!... \ Crespn!... que
canta siempre en la primavera y en el verano. Ac, por las
sierras de Crdoba, por lo menos, se lo escucha siempre. Se
volvi pjaro llamndolo al hermano, no s si eso fue invocndolo a Dios.
Ernesto Gmez Molina, 72 aos. Alta Crdoba. Crdoba (Capital de la Provincia). 1974.
El narrador oy este cuento a su abuela en la estancia Pan de Azcar, en la comarca del mismo nombre.
Esta antigua y extensa estancia perteneci a sus bisabuelos y en la actualidad se ha enajenado y dividido. Fue
639

en su origen una merced del fundador de la ciudad de


Crdoba.
Agrega el narrador: Esta leyenda se la cuentan a los
chicos para que no salgan de las casas, para que no se
alejen de la casa y no se pierdan en el campo y causen
zozobra a los padres. Es un cuento muy comn y que lo
saben todos en las sierras.

CHACO

1678
EL CRESPN
Dicen que haba una vez un mozo y una moza que estaban de novios. Vivan muy lejos del pueblo y un da que se
iban a casar, juntaron mucha gente conocida porque queran
hacer una fiesta grande. El festejo dur muchos das y como
necesitaban comprar unas cosas en el pueblo, resolvi ir
Crispn, que as se llamaba el recin casado. Por ms que la
esposa le peda que no se fuera, l porfiaba por irse. Y as
una maana muy temprano sali para el poblado. Lleg la
tarde y Crispn no regresaba. Lleg la noche, amaneci, y
nada. Lleg otra tarde y ya la esposa desesperada, sali a
buscarlo. En medio de su afliccin ella peda a Dios que le
diera alas para volar en busca de su esposo. Y Dios la escuch, porque se transform en un ave que repite sin cesar el
nombre de su esposo:
I Crispn!... i Crispn ...
El Crespn es la encarnacin de la esposa fiel que en
medio de su desesperacin, clama por el esposo amado que
nunca volvi.
Isidora Acua de Goyeneche. Puerto Vicentini. Resistencia. Chaco. 1952.
La narradora es maestra de escuela*
641

CORRIENTES

1679
CRESPN
El crespn o ches* como lo llaman aqu, segn cuentan,
fue un ser cristiano que vivi en poca de los realistas. Era
un hijo muy desobediente y un da la madre airada por tanta
desobediencia lo maldijo y le dijo:
Te convertirs en ave y vivirs a travs de los siglos
llorando y llamando a tu madre a quien has muerto con tus
desobediencias y nunca la hallars, por ms lamentos que
al viento lances.
Es por ello que siempre en los das tristes desde octubre
y en especial en el da de los muertos, se oye al crespn llamar a su madre y con clarid dice:
Ches!... Ches!...
Es categrico que el animalito existe un mes antes y
despus de los das de muertos, 1 y 2 de noviembre, despus
desaparece. Esto ocurre todos los aos, posiblemente esta
desaparicin comienza con la poca de la postura.
El vulgo le atribuye tambin que cambia de plumaje en
los das de muertos para no ser visto, pues por ms que se
lo busque no lo ven.
Ernestina Crosta de Giorgetti. Colonia J. E. Martnez. Lavalle. Corrientes. 1952.
La narradora es directora de escuela.
1

642

Es la expresin guaran ches, 'mi madre o madre ma'.

CORRIENTES

1680
EL CHES
Suelo or que era tre criaturita que era cabezudo. Y
entonce le dice la madre, cuando 'taba cabezudeando, le dice:
Ya nic penea acajhata 1 ma (que cabezudo quiere
decir).
Y el castigo de la mam, le mand a buscar lea a lo
tre hijito. Y bueno. Entraron en el monte. Y le dice el m
grandecito:
^
Mam dijo que acajhata, y a ver si cierto y le
meti un hachazo por la cabeza al hermanito.
Era esta criatura como ante era, inocentn, y no como
ahora, que son vivo. Y la prob al m chico. Le cort la
cabeza.
Entonce dijo:
Ha visto que haba sido mentira que era dura la cabeza de mi hermanito.
Y de se sali el pajarito. Y ese pajarito que sale el
grito.
1

Acajhata 'cabezudo', 'nio travieso y cabeza dura*.


643

Ches! iChes! j Ches! (Mi madre!)


Y sale en lo da de dijunto. Entrando en noviembre ya
canta. Y de noche se oye que dice de repente:
I Ches I
Rosa Monzn, 54 aos. Isla Apip Grande. Ituzaing.
Corrientes. 1959.
Islea analfabeta. Bilinge guaran-espaol.

644

CORRIENTES

1681
EL CHESf
Dicen que es un pajarito al que se le oye cantar en forma muy triste cuando se apoximan los das de finado.
Cuenta la tradicin que era un nio muy desobediente.
Un da desobedeciendo a la madre se intern en el monte y
Dios, para castigarlo, lo convirti en pjaro. Al irse transformando, desesperado llamaba a su madre:
Ches!, Ches! (mam!)
Virginia G. de Chavez, 52 aos. Laguna Salada. Saladas. Corrientes. 1959.
Campesina.

645

CORRIENTES

1682
EL CHES!
El Ches es un pajarito con el pechito y el copetito cafecito, pero que casi nadie lo ha podido v.
Que eran dos hermanos. Que la madre era pobre. Que
los haba mandado a buscar agua, la madre. Que vengan
muy pronto porque ella 'taba muy enferma y tena mucha s.
Que los do hermano se entretuvieron jugando, en el ro.
Depu peliaron y uno de ello lo ech al ro al otro. Que el
que se vino, que era el malo, ste, a la casa a traer agua, y
ya la madre 'taba casi sin haular, de mucha s.
Aqu 't Tagua que le dijo.
La madre, entonce, que le dijo:
Me dejas mor de s. Y en mi espritu, voy al cielo,
pero Dios te castigar. Siempre llorars y llamars: Chesi!
(mi nadre!)
Que le ha maldecido que se har un animal, que no ser
m cristiano, que criar su hijos en el campo.
El nido de los ches est en los pajonale, en lo arroyo,
en lo ros; se hamaca entre el agua. Y llama, como si llorase:
Ches! Ches!, porque la madre lo maldici.
Casimira Alcaraz de Maza, 49 aos. Sauce. Corrientes.
1951.
Campesina rustica. Buena narradora.
646

CORRIENTES

1683
EL CHOCH
Ante ese pjaro era un gente*.
Ese gente estaba enfermo y la esposa se jue a busca
remedio y no volvi m. Y se jue en otro punto y no regres.
Y entonce muri el Choch esperando a la mujer. Y ella vino,
entonce. Entonce cuando ella vino se sepult. Y geno, entonce ella se puso a llora sintiendo el marido. Y geno, entonce por su castigo Dios lo hizo pjaro. Y cuando haula 2
dice: Choch3. Choch se llamaba el marido y qued ella
llamando el marido. Y ella anda siempre solo4.
Pedro Gonzlez, 60 aos. Isla Apip Grande. Corrientes. 1959.
El narrador es un campesino analfabeto de la isla.
1

Gente 'persona' en toda la regin guarantica. Se usa siempre


como masculino: el gente, un gente.
2
Haula 'habla'; pronunciacin popular de la regin: haular,
taula.
8
Choch (Tape naevia chochi). Raza del crespn. Su nombre es
onomatopeya de su canto.
4
Solo, feo, lindo, se usan tanto para el masculino como para
el femenino entre los campesinos del norte de Corrientes, por influencia del guaran, lengua materna de estos isleos.

647

CORRIENTES

1684
EL CRESPN
Que un muchacho encontr a un lechiguanerox que estaba lechiguaneando y lo mat para quitarle la miel. Que se
llamaba Crespn el muchacho. Entonce Dios lo hizo pajarito
para que lo llamara y se supiera quin hizo el crimen. Anda
dos o tres meses el pajarito y despus se escuende. Y sale
el mes de los muertos, en noviembre. Por eso llama al muchacho que lo mat, el lechiguanero:
I Crespn!... i Crespn!...
As acusa su crimen.
Humberto Aranda, 63 aos. Sauce. Corrientes. 1951.

i Lechiguanero 'melero' que recoge la miel de la abeja silvestre


llamada lechiguana'.
648

CORRIENTES

1685
CHES
El padre de un matrimonio que tena un hijo de pocos
meses, un da, por celos, dio muerte a su esposa. Como castigo Dios convirti al nio en pjaro, persiguiendo al padre
con su lastimero canto:
iChes!, Ches!1
El padre muri por el sufrimiento que le ocasionaba or
el grito del hijito.
Desde entonces este pajarito comienza a cantar todos
los aos cuando se aproxima el da de finado.
Antonio Eudoro Cima, 70 aos. Buena Vista. General
Paz. Corrientes. 1952.

Mi madre.
649

ENTRE ROS

1686
EL CRESPN
El crespn anda siempre en la arbolera 1 , aqu en la arbolera. Muchos das, anda siempre. Y anda siempre gritando
finito y dice muy claro:
I Crespn!... i Crespn!...
Clarito se oye. Pero no lo podimos ver. Es dems arisco.
No se puede ver. Dicen que es la esposa que busca al esposo.
Eran cristianos los dos y se llevaban muy bien, se
queran mucho. Y un da vino y se perdi el esposo. Y desde
entonces dicen que anda gritando ella, buscndolo, porque
Dios le dio la virt que se hiciera un pajarito pa buscarlo
hasta que lo encuentre.
Juan Blasco, 81 aos. Estancia La Sarita. Lucas
Norte. Villaguay. Entre Ros. 1970.

650

Arbolera < arboleda.

ENTRE ROS

1687
EL CRISPN
El crispn era una madre que se le perdi el hijo. Sali
a buscarlo por el monte. Resulta de que se pierde ella tambin, buscndolo al hijo. Y el hijo se llamaba Crispn. Y se
tranform en pjaro ella, ah. Por que se subi a un rbol
para ver la lejana, para ver si lo encontraba. Se subi a
llamarlo y llamarlo. Y le tom das y noches perdida en el
monte, y la leyenda dice que lleg a tranformarse en un pjaro. Por eso, para das de nimas, siempre viene. Tambin
los viernes santo, jueves santo. Un mes antes aparece ese
pajarito. Por all, por mi barrio, que yo 'toy ms o menos
en el medio del monte, aparece y grita toda la noche:
I Crispn!... i Crispn!... Crispn!...
Ms es para da de nimas. Y ust va caminando cuadras, y ust lo siente al lado suyo, pero no lo ve. Es un pajarito marrn, de copete, similar al casero \ Es como un
caserito chico. Bueno, yo un da sal de aqu, de Bajada
Grande, este punto, y ust sabe lo que es llegar hasta cerca
del cementerio y yo siempre lo senta a mi lado, cantando.

Casero, nombre regional del hornero; tambin caserito-a.


651

Y es un cantito triste, muy triste y apagadito. Y todos los


aos aparece un mes antes del mes de las nimas.
Antonio Jos Pretti, 42 aos. Bajada Grande. Paran.
Entre Ros. 1970.
Interviene en la narracin Isidoro Abel Alfaro, 59
aos.
Ambos narradores lo oyeron narrar a la gente del
lugar, desde nios.
Son pescadores y viven a la orilla del ro Paran.

SANTA FE

1688
EL CRISPN
Una pareja de hermanos habitaba en los montes obrajeros * de esta Provincia. l era bueno y ella cruel y amiga
de las diversiones. En cierta ocasin, ella debe ir al pueblo
prximo en busca de medicinas para el hermano, gravemente
enfermo de fiebres malignas, pero al pasar por un ranchero,
en el que se celebraba una fiesta, siente irresistibles deseos
de bailar un momento, segn se promete a s misma.
Pero en el entusiasmo de la danza, olvida por completo
el motivo de su viaje y la gravedad del enfermo, con lo que
a su regreso, lo encuentra muerto. Desde entonces, arrepentida de su ligereza, lo llama tristemente:
Crispn!... Crispn!
Agregan los narradores que cuando el ave llora as,
cerca de una casa, anuncia desgracia.
Mara Anglica C. de Nger. La Lola. General Obligado. Santa Fe. 1952.
La narradora es maestra de escuela. Oy contar el
cuento a los campesinos del lugar.
* Bosque de explotacin.
653

SANTA FE

1689
EL CRISPN
Cuentan los criollos del lugar que hace muchos aos
vivan dos hermanos isleros *, hurfanos. El nio era malo
y maltrataba a su hermanita. Se llamaba Crispn.
La nia cuidaba el rancho y preparaba la comida. El
muchacho se dedicaba a la caza y a la pesca. Nunca estaba
conforme con lo que haca su hermana, siempre le pareca
que la comida era mala, y la mortificaba y no la dejaba
comer.
La nia sufra'mucho y le peda a Dios que de alguna
manera la salvara de ese sufrimiento.
Lleg un da que regres el hermano y no encontr a
la hermana. La busc por todos lados y oy, entonces, que
de un rbol un pajarito lo llamaba: Crispn!... Crispn!...
Entonces el muchacho se arrepinti, pero ya era tarde.
Siempre que la gente oye el gritito del crispn, dicen
que es la nia que llama a su hermano para que sepa adonde
est.
Mara Luisa Andino, 40 aos. Cayast. Garay. Santa
Fe. 1951.
La narradora es maestra de escuela.
1

654

Isleros, isleos de las islas del ro Paran.

SANTA FE

1690
EL CRESPN
De esto hace mucho tiempo. Viva en la costa del ro
Paran un matrimonio criollo. La mujer era de mal genio
y amiga de las diversiones. El hombre, llamado Crespn,
era bueno y trabajador. El hombre trabajaba con mucho
sacrificio en la caza de animales y en la pesca, en las islas
del ro.
Cierto da, despus de andar cazando da y noche, durante muchas horas, en las islas, volvi a su rancho muy
enfermo. El curandero dijo que estaba muy enfermo y dijo
que haba que darle ts y hacerle fricciones. La mujer no
hizo mucho caso.
Estaban en vspera de fiesta en la ranchada * y ella no
poda faltar. Aunque mala de carcter, era gea moza y
muy guapa en las fiestas, y por eso la buscaban para todas
las fiestas.
La mujer, en vez de curar al marido enfermo se fue a
la fiesta de la ranchada.
1

En las islas del ro Paran llaman ranchada a los ranchos


temporarios que levantan los cazadores o pescadores, que all se instalan en determinadas pocas del ao.
655

El enfermo se agrav y se muri.


Un amigo del hombre lleg al rancho y lo encontr
muerto. Le avis a la mujer y ella vino, y recin se dio
cuenta de lo que haba sucedido por su culpa. Entonces pidi
perdn a Dios, y convertida en pjaro lo llama por su
nombre a todas horas. El grito del pajarito dice claro:
Crespn... Crespn...
Erna Tarragona, 70 aos. Santa Rosa. Garay. Santa
Fe. 1953.
Lugarea rstica.

656

SALTA

1691
EL CACUY
Eran dos hermanos, varn y mujer. Eran grfanos.
Vivan en el monte. Diz que la hermana se haba vuelto
cacuy \ que era muy mezquina.
La hermana quedaba en la casa. l se iba a recorrer por
hi, a buscar algo. l no ms se haca algo de desayuno, para
echar algo al estmago, porque ella no le haca de comer.
Cuando el hermano se retiraba, se preparaba ella comida para ella y su t y luego volva el mozo a horas de
medioda para ver si haba de comer. Llegaba, y ella 'taba
adentro, medio enferma, con descaecimiento al cuerpo que
no poda trabajar. Ella deca as. Y bueno, caramba!, ni
juego haba y pasaba y pasaba el tiempo y siempre lo mesmo.
Vena l, y tena que hacer juego y poner agua y calentar
1

Cocuy (Nictibius griseus cornutos). Ave nocturna, grande y


de cola larga. En su plumaje predomina el gris. No hace nido y pone
sus huevos, uno o dos, sobre un tronco seco. Se alimenta de insectos.
Durante el da permanece pegado a un alto palo seco y de noche repite su grito caracterstico que se oye como un lamento impresionante. Su nombre es onomatopeya de este grito. Su habitat es todo el
norte argentino. En el noroeste se le llama cacuy, y en el nordeste
uruta. El cacuy se conoce desde el norte hasta La Rioja, Santiago
del Estero y el Chaco santafecino.
657

agua para hacer caf, y su comida. Y bueno, despu que


preparaba le ofertaba para que se sirva. Y se serva un
poquito, y siempre tena poca disposicin. Y se fijaba l que
todo iba a menos, a menos. Y bueno, segua. Luego preparaba algo para almorzar y lo mesmo. Poquito coma.
Y, caramba! dice, ya no puedo vivir as.
Ya tiempo largo pasaba y llegaba vencido de hambre y
de sueo y no encontraba ni juego. Por hi, ya ste, ya
empez a fastidiarse tanto trabajar por el monte, venir
cansado y a preparar recin para hacer almuerzo.
Y a la hermana que le gustaba muy mucho la miel del
campo. Y l acostumbraba siempre en sus recorridas sacar
miel y siempre traya, y a ella le encantaba mucho. Y bueno,
luego ya cansado y aburrido, dice:
Voy a invitarla a sta a pasiar por el campo.
Que le dice:
Pero, che, porque no salimo a recorrer por el campo,
a pasiar, a desaburrirte un poco. Puede ser que lo que 'tas
slita te tenga enferma. Y recorriendo por hi podamos
encontrar una colmenita, comerla en el palo, que es ms rica
la miel.
Y ella le dijo que s.
Y bueno, se van por hi andando. Y que le dice por hi:
Che, ac 'st una colmena en un rbol, en ese quebracho muy grande.
Claro que el quebracho es muy duro para pdelo labrar.
Entonce diz que le dice ella:
Pero, como vas a voltiar semejante rbol y tan duro.
Y que l le dice:
Mira, es lindo que subis all, adonde yo la voy a descubrir a la miel. S, pues, pods ir. Cuando yo ya la descubra
a la miel, subs vos.
658

Segn la abeja, si es picadora, hay que taparse toda la


cabeza con un poncho. sa era abejita mansa, que le dicen
moro. Pero l le dijo que era abeja picadora, que traiga un
poncho. Y bueno, despu que ya 'taba, ya l'hace que trepe
ella en el rbol hasta llegar ande 'taba la miel. Y luego se
baja l y queda ella. Le dice:
Qudate vos comiendo, yo voy a bajar.
Ella 'taba tapada, claro. Entonce se vino l palo abajo.
Se baj para el suelo. Entonce se viene cortando todos los
gajos que tena para poder sostenerse para bajar. Se baj
y le cort hasta el ltimo gajito. Y la dej para que exista
hi, en el rbol. Y bueno, despus de bajarse se haba ido.
Y que le dice:
Termina de comer vos y bjate.
Se jue y no volvi ms.
El muchacho se llamaba Pascual.
Cuando ella se vio sola lo empez a llamar al hermano.
Y demasiado tiempo lo ha estado llamando. Y si asust lo
que 'taba en esos disiertos y no poda bajarse. Y lo gritaba
al hermano da y noche:
Pascual... Pascual... Pascual... Pascual... Cascul... Cascul...
Y despus ya deca distinto:
Cacul... Cacul... Cacuy . . .
Como ya se hizo un animal, ya el nombre no le sala
como era. Y se era castigo porque eran nicos hermanos,
y el hermano era bueno y ella muy ingrato pa l. l sala
a trabajar y ella no lo atenda nada.
Y grita fiero el cacuy. Slo de noche grita j u e r t e . . .
amigo! Y ha movu el rbol el grito. Y es fiero orlo en la
noche. Da estremecimiento.
Guillermo Alzoparay, 52 aos. Finca del Rey. Anta.
Salta. 1952.
El narrador es nativo de la zona. Se ocupa de tareas
ganaderas. Es un gaucho tpico de la regin.
659

SALTA

1692
EL CACUY
Eran dos hermanos que vivan en el monte. El hermano
era leador y la chica atenda la casa. Pero como la chica
era mala, el hermano para castigarla la llev un da a sacar
miel. Cuando se entr en el monte y al llegar a un rbol
alto, le tap la cara a la chica y la hizo que suba, subiendo
l por detrs.
Cuando lleg a la rama ms alta le dijo que se iba a
bajar un momento, pero al bajarse iba cortando los gajos,
y se fue a la casa.
La chica despus de esperar un rato comenz a llamar
al hermano, y quera bajarse sola, pero cuando se destap
la cara vio que no poda bajarse y comenz a llamarlo desesperadamente, y le deca que ya sera buena y que la
perdone.
Como el hermano se llamaba Caco, al principio gritaba:
I Caco!, ihuy! Grit tanto que al ltimo deca cacuy!
Pas hi toda la noche hasta que se dio cuenta que su
cuerpo se llenaba 'i plumas, y los brazos se le haban vuelto
alas, y entonces sali volando.
Cuentan que el cacuy todava sigue llamando al hermano.
Carmen Ruz, 47 aos. Vinal Pozo. Anta. Salta. 1953.
Buena narradora. Aprendi el cuento de los campesinos de la regin.
660

SALTA

1693
EL CACUY
Diz que eran dos hermanos, un hermano y una hermana. A ella le gustaba mucho la miel.
Por ejemplo cuando l sacaba miel ella se la coma sola,
para l no le dejaba nunca nada.
Y despus l haba resuelto llevarla a ella al monte a
buscar miel. Haba subido al rbol a donde encontr una
colmena, muy alto, en un simbol. Cav el palo, descubri la
miel y la hizo subir a ella arriba para que comiera la miel.
Y bien tapada. Cuando se saca una colmena hay que taparse
la cabeza por las abejas. Y la dej all arriba comiendo
miel. Y se baj l cortando los gajos, para que ella no bajara. Y la dej para siempre en el rbol.
Ya muy tarde se dio cuenta que el hermano la haba
dejado y ella lo llamaba:
Cacuy, t u r a y ! . . .
Turay dicen que quiere decir hermano.
Tanto gritaba que. poco a poco se fue transformando en
ese bicho que se llama cacuy.
Y a l ya lo haba cansado porque era tan miserable
ella.
661

Y ande grita el cacuy, est la colmena, seguro, seguro.


As dicen los meleros y yo lo s lo mismo. Cuando voy a
mellar trato de ver ande ha gritau el cacuy.
Miguel Fras, 54 aos. Finca del Bey. Anta. Salta.
*
Campesino dedicado a las tareas ganaderas de la
regin. Es tambin melero.

1953.

662

SALTA

1694
EL CACUY
Eran dos hermanos hurfanos, varn y mujer. Vivan
solos en el monte y que eran de condicin opuesta. El muchacho era de por s generoso. Se llamaba Caco y la nia
era mezquina de nacimiento. Hasta le negaba la comida al
hermano cuando volva de trabajar todo el da en el campo.
Caco soportaba todo con paciencia y resignacin, pretendiendo cambiar los sentimientos de su hermana, pero al
no conseguirlo, resolvi aplicarle un castigo.
As, un da, con engaos, la hizo subir a un rbol que
tena en la copa una colmena. Ella se puso a comer la miel.
Y entonces Caco baj, cortando todos los gajos del tronco.
Cuando la nia se vio sola y en el tronco tan alto, pidi que
la bajara prometiendo un sin fin de cosas. Caco cansado de
sus humillaciones, no la escuch, dejndola abandonada a su
suerte.
La nia llamaba desesperadamente:
I Caco!... j u y ! . . . Caco!... u y ! . . . i Cacuy!...
Sobre aquel castigo, cay otro castigo superior y fue
convertida en ave, que cuando llega la noche, en rara actitud de espera, llama al hermano que no pudo perdonarla:
Cacuy!... Cacuy!... Cacuy!...
663

Los pobladores del norte que conocen la historia del ave


solitaria, se estremecen al orla.
Mara Anglica M. de Medina. Ciudad de Salta. 1952.
La narradora es maestra de escuela.

664

TUCUMN

1695
EL CACUY
Dice toda la gente que haba dos hermanos que vivan
solos en medio del monte. El varn era trabajador y generoso, mientras que la hermana era cruel y mezquina.
Cansado el muchacho de las crueldades de la hermana,
la llev un da a lo ms espeso del monte y la hizo subir
a un rbol altsimo a bajar una colmena. Cuando estuvo en
la punta, le cort todas las ramas de abajo y as no pudo
bajar.
La chica comenz a llorar pero sus splicas fueron
intiles. El hermano se fue y la dej sola. Llor tanto, que
poco a poco le fueron saliendo plumas. Los brazos se le transformaron en alas, la boca en un pico.
Desde entonces slo habita los montes ms espesos y los
rboles ms altos gritando tristemente: Cacuy!, Cacuy!
Mara J. Columbres. Taf Viejo. Tucumn. 1948.
La narradora es maestra de escuela.

665

TUCUMN

1696
EL CACUY
Dice que haba un chango 1 que tena una hermana muy
mala y vivan solos en una casita en el monte. El hermano
que era muy bueno. Le traa todo lo que haca falta para la
casa, comida, lea, miel y otras cosas que ella aprovechaba.
Pero ella lo haca sufrir a su hermano peleandol por cualquier cosa.
A veces, dice, le derramaba las comidas y lo dejaba
sin comer.
Hasta que un da, el hermano, cansado de ella, para
desquitarse y darle un castigo, lo invit a que fuesen a sacar
miel de unas abejas que tena en la coronita de un rbol
muy alto. Se fueron al monte donde estaba el rbol y como
ella quera sacar primero la miel, subi por delante, y
cuando estuvo en la punta buscando la casita de las abejas,
su hermano se fue bajando y cortando todas las ramas, dejando lisito el rbol para que ella no pudiera bajar. Cuando
lleg al suelo se larg corriendo y la dej sola a su hermana
arriba del rbol.

666

Chango: 'muchacho'.

Entonces ella, al
hermano, pero l ne
la noche. Y entonces
vertirse en pjaro y
se llama as porque
hermano.

encontrarse sola, empez a gritarle al


le haca caso, hasta que fue llegando
le empez a brotar plumas hasta conse convirti en cacuy. Y este pjaro
dice clarito Cacuy!, llamando a su

Francisco Medina, 19 aos. Oran. Leales. Tucumn.


1953.
Trabajador de campo. Aprendi el cuento de nio a
numerosos narradores.

667

TUCUMN

1697
EL CACUY
Ean tre hermano, dos varones y una chica mujer,
grfano de padre y madre. Lo do hermano eran guapo y
toda las maanas salan al alba a trabaja, en el monte. A
hora de come, volvan cansao y con hambre, y como la hermana era muy mala y mezquina, cocinaba y coma sola
ante que lleguen los hermano. Llegaban los mozos y le
decan:
Qu has cocinao, hermanita?
Nada, vidita.
Y no quera prepararles nada, pero como ellos eran bueno
no le hacan nada.
Un da cansaos por la mala voluntar de la hermana,
haban dispuesto castigarla. Le haban dicho, como ella le
gustaba pasiar, que ese da iban a ir pa sacar una colmena al
monte, que ellos haban encontrao. Ella muy contenta se
prepar y la llevaron. Los hermano haban buscao un rbol
muy, muy alto. La haban hecho sub y le haban dicho que
se siente en una rama bien alta, y que ello iban a saca la
colmena. Entonce los mozos se empezaron a baj y al mismo
tiempo cortaban todas las ramas. Lo labraron bien al tronco
del rbol, pa que no se baje nunca, por mala hermana.
668

Ella al verlos que sus hermanos la dejaron tan arriba y


que no poda bajarse, empez a llora y llora. Los llamaba, y
no quisieron volvese. Le gritaba, y nada. Llor tanto que
se qued tan ronca y la cara bien fiera, hecho un cacuy.
Y los grito que haca era por dem fieros, que a todos lo
haca ten miedo y dispara. Por eso, desde entonce, grita
as, en los montes, pa hacerle o a los hermano y pediles
perdn: i Cacuy!... \ Cacuy!...
Cleof Luna, 50 aos. Tala Pampa. Mburruyacu. Tucumn. 1947.
Pen de campo.

669

TUCUMN

1698
EL CACUY
Dicen que el cacuy era un nio malo convertido en pjaro, que castigado por su hermano, debido a sus maldades,
fue abandonado en las ramas de un rbol, del que no pudo
descender. Actualmente la gente de campo cree en dicha
versin, y afirman or de noche el llanto de este pjaro, y
dicen que anuncia desgracias. Da miedo, de noche, or el
lamento de este pjaro: Cacuy!... Cacuy!... i Cacuy!...
Mara L. Dora Benavente. Ingenio San Pablo. Tucuma 1947.
La narradora es maestra de escuela.
Este breve cuento es una variante del relato tradicional.

670

TUCUMN

1699
EL CACUY
Haba una vez dos hermanos, varn y mujer. El varn
era muy bueno y se desviva por darle el gusto a su hermana.
Buscaba colmenas y le traa las mejores mieles. Pero ella
era muy mala, y lo haca sufrir. Un da que el muchacho
volva del monte, cansado y con mucha sed y hambre, la
mala hermana no quiso darle ni agua ni comida. En presencia d'l, volc las ollas. l no dijo nada y la invit pa'l
monte, donde le dijo que haba una miel muy rica. Ella lo
acompa y juntos treparon a la parte ms alta de un rbol.
Se taparon la cabeza pa que no los picaran las avispas. El
muchacho empez a bajar y cortaba todas las ramas. La
hermana, cansada de esperar, se destap la cabeza. Las
avispas la picaron y no se poda bajar. Apret los dedos y
clavaba las uas en la ramas llamando a gritos a su hermano. As pas ese da y esa noche, y al otro da se convirti en pjaro solitario al que naide conoce, pero su grito
estremece el corazn cuando se lo siente en la noche, llamando al hermano: Cacuy!... Cacuy!...
Elena L. de Aguirre, 40 aos. Ampata. Chicligasta.
Tucumn. 1946.
La narradora es maestra de escuela.

671

SANTIAGO DEL ESTERO

1700
EL CACUY
Eran dos hermano, un varn y una nia. La hermana
ha sido muy mezquina con el hermano. Entonce el hermano
dijo:
Vamos a traer lea.
Y el hermano le dijo:
Sube arriba, quebrame lea bien arriba.
Era en un quebracho muy alto. Y cuando la nia 't
quebrando lea, entonce el hermano se baj desgajando
todos los gajos que poda bajarse ella. Y ella no se daba
cuenta. Y entonce hi qued la pobrecita, y s'hizo cacuy.
Dios la ha castigado. Y ella lo llamaba:
I Cacuy! Cacuy, turay turay, turay, turay!
Rosa Roldan de Torres, 72 aos. Pinto. Loreto. Sastiago del Estero. 1959.
Campesina. Buena narradora.

672

SANTIAGO DEL ESTERO

1701
EL CACUY
Al cacuy se lo escucha aqu. El grito es bastante impresionante. Pero se lo escucha slo cuando va a llover. Es
anuncio de lluvia. Su grito no se nota mientras no se acerque una tormenta, una lluvia; si no, no se lo nota.
Nuestros abuelos decan de que el cacuy tiene la leyenda
que fueron un hermano y una hermana a sacar miel. Esa
hermana se portaba muy mal con el hermano. Entonce el
hermano, para castigarla, la llev all a sacar una lachiguana. La lachiguana, siempre se hace arriba, en las copas de los
rboles. No se hace en el tronco como las dems avispas,
sino lo hacen arriba, en la copa, muy alta. Busc una lachiguana que est en la parte ms alta de la copa. Entonce
all lo acompa la hermana. Ese da la haba invitado para
castigarla. Ah la hizo subir hasta donde estaba la lachiguana y la prepar para que ella golpiara la lachiguana,
la separara de las ramas de donde estaba colgada la lachiguana. Entonce la tap bien la cabeza, para que ella avise a
qu hora le iba a pegar el golpe a la lachiguana para que
caiga, o corte con el machete, lo que ella tena. Entonces
la dej tapada. Pero ella no se dio cuenta que l al bajar
del rbol, traa un machete, iba cortando todas las ramas
que ella poda pisar para bajar del rbol. Entonces, cortadas todas las ramas, ella qued esperando la orden del her673

mano. Pero el hermano no le dio ninguna orden. ste se fue


a su casa. Lleg la noche. Pero al llegar la noche, ella se
destap en vista de que no reciba la orden, se destap y
encontr que estaba sola en la copa del rbol. Y por la oscurid y las ramas cortadas, no poda bajar. Entonces de
ah es que ella se transform en un pjaro por castigo del
hermano. De ah es que lo llama al hermano y le dice Cacuy.
De aqu se siente como si dijera:
I Cacuy!... I cuy!... cuy!... Cacuy!... jcuy!...
icuy!...
Es un grito alargado, muy triste. Impresiona mucho
cuando uno lo oye, y ms si lo oye en el monte.
La gente del lugar deca de que quien encuentra al
cacuy, o lo vea al cacuy, al cacuy chico, al pichn, lo miraba primero, esa persona tena que morir. Y algo, que
ser el destino, la fatalid o ser la realid, que un hermano
mo lo encontr, lo vio as pequeo, lo invitaron otros a ir a
verlo, y l al poco tiempo muri. Y la gente dijo que era
porque lo haba mirado el pichn de cacuy.
Ramn Guillermo Arancibia, 58 aos. Nueva Villa
Ro Hondo. Ro Hondo. Santiago del Estero. 1970.
Nativo de la primitiva Villa de Ro Hondo, en la
actualidad bajo las aguas de un gran dique. Muy buen
narrador.

674

SANTIAGO DEL ESTERO

1702
EL CACUY
i

Eran dos chicos, que la madre haba muerto y quedaron


hurfanos. No tenan nada. Una hermana y un hermano, la
Luisa y el Luis. El mismo nombre tenan los dos. Quedaron
hurfanos y entonces ellos agarraron pa los montes a vivir
por hi, cazando. Agarraban pajaritos; hondiaba el chico.
Sacaban huevitos de los nidos, de las perdices. Con eso se
mantenan. Tenan un ranchito en el monte, no? Y entonces el chico se iba, traa miel, traa balas, que son panales
grandes. Traa balas y lachiguanas. Traa y le convidaba,
po, a la hermana. Y la hermana le toca dir al otro da. Iba
y traa y no le quera dar nada al hermano. Muy desunida,
muy mala era ella con l.
Bueno, tanto tiempo que vivan as, po, lloraba el chico
y le deca:
Cmo no me vas a dar si yo quedo de casero, cuidando, y vos vas. Es como yo, cuando traigo te doy la miel,
te doy los huevos, te doy los pajaritos asaus, todo lo que
traigo.
Y as. Bueno, no haba caso. Muy mala la hermana. Por
fin un da diz que le dice:
Bueno, vamos a ir es que le dice. Yo he hallau
una colmena arriba, en un rbol. Vamos a ir. Me vas ayudar
a sacar vos.
675

Ents subieron los dos. Y ella se tap con un poncho


como se tapan pa sacar miel. Subieron los dos all y l se
baj con la azuela, sacando todos los gajos y la dej en la
punta del rbol a ella.
Y hi estaba ella y si ha hecho cacuy. Y es que lo gritaba al hermano. Luis se llamaba l:
Lu.. . i s . . . Lu.. . i s . . . Lu.. . i s . . . dice clarito.
Y despus en la quichua, dice:
Turay... Turay...
Gritaba tambin.
Y hi haba 'tau y si ha hecho, po, cacuy por castigo.
Y as es el cuento que yo s, del cacuy, que lo o en
Copo, al tata Simn \ y en otras partes de Santiago.
Rita Vera de Barronuevo, 91 aos. Sastiago del Estero. 1970.

La narradora dice que el tata Simn era un viejo campesino,


famoso narrador de cuentos y de casos.

676

SANTIAGO DEL ESTERO

1703
EL CACUY
Eran dos hermanos, una mujer y un varn. Entonces,
el varn era melero, y muy bueno. Pero la hermana era
mala. Se portaba muy mal con l. No le daba de comer, no
le tenda la cama. Y un buen da, el hermano cansado, la.
llev al monte. Y le dijo:
Hermana, vamos, vamos a sacar miel. La mejor miel
va ser para vos.
Subieron a un rbol muy alto. La hermana qued arriba. El hermano se baj y iba cortando los gajos. De manera
que la dej tapada con el poncho, como se tapan los meleros
para que no los piquen las abejas o las avispas. La tap
con el poncho, pero ella no se daba cuenta que el otro vena
cortando las ramas. l le dijo que bajaba para recoger la
lechiguana que ella tena que hacer caer.
Cuando l estuvo abajo se fue y ella se puso a llorar,
y deca:
I Turay!... Turay!...
Que quiere decir:
I Hermano!... hermano!, ven...
677

Y bueno, despus el hermano volvi a la casa y ella


qued convertida en pjaro. Y desde entonces que llora
siempre a la tarde. Y el grito es muy impresionante. El
pjaro es de color cenizo. Yo lo he odo al anochecer. El
grito es muy triste.
Rafael Bravo, 58 aos. Santiago del Estero. 1970.
La narracin es la muy difundida en el Departamento Figueroa.

678

SANTIAGO DEL ESTERO

1104
EL CACUY
Diz que haban sido dos hermanos, un hermano y una
hermana. Diz que la hermana era mezquina y mala y que
el hermano era al contrario. Diz que la hermana lo haba
cansado al hermano de tantas cosas de mal corazn, que le
haba hecho. Y diz que el hermano andaba pensando no ms
para castigarlo. Y di hi diz que lo ha llevado con engaos
y lo ha hecho subir al rbol, limpindole el rbol de todos
los gajos para que ella no se baje. Y hi no ms que ha
estado. Y diz que ha llorado, desesperado, y que tanto que
ha estado solo se ha hecho cacuy. Y diez que gritaba al hermano para que venga a salvarlo, y deca:
I Cacuy, turay! Cacuy turay! 1
Diz que Cacuy se llamaba el hermano.
Sofa del Jess Silva, 60 aos. Manogasta. Silpica.
Santiago del Estero. 1950.

Turay 'mi hermano' o 'hermano mi', en quichua.

679

SANTIAGO DEL ESTEKO

1705
EL CACUY
Diz que el cacuy ha sido una hia. No ve que tiene la
misma forma del cristiano? As como cristiano tiene el pecho, la espalda y todo. Y no tiene pico sino boca como un
cristiano. Y diz que come como un cristiano. Cuando come
la algarroba tira la semilla.
Diz que eran dos hermanos, varn y mujer. Que la
hermana era muy egosta y mala. Diz que cuando el hermano vena del trabajo, ella no lo atenda. Diz que ella haca
la comida para ella no ms y que lo que l quedaba lo tiraba.
Diz que el hermano era bueno pero al fin se ha cansado de
ella y dispuso castigarla. Diz que lo 1 ha ilevau al monte y
lo hizo subir a un quebracho.
Diz que l ha dicho que ha habido miel y han subido
los dos. Y diz que l ha bajado hi no ms, cortando los
gajos, y que lo ha dejado a ella slito, arriba, en el monte.
Diz que cuando se vido slito lo ha llamado al hermano,
pero claro, nadie ha venido a socorrerla. Y hi ha gritado
al hermano llamndolo:
I Cacuy! Cacuy! Cacuy!
1

Es comn este uso para el gnero femenino: a la nia lo quieren. Lo colg a la mujer.
680

Y de estar slito se ha hecho ese bicho que es parecido


a un cristiano.
Diz que cuando matan un cacuy esa persona se muere,
y yo creo que ha de ser, porque es como matar un cristiano.
Mi esposo lo bali una vez sin querer. Estaba el cacuy en
un palo, y como es del mismo color, y siempre est pegado
en los palos, l no lo vio. Le tir a un pjaro y lo bali a l.
Y mi marido se ha muerto despus de un tiempo de esto.
Y diz que el cacuy es animal, porque Dios lo castig a
la hermana porque era tan egosta.
Melitona de Orieta, 46 aos. Las Cejas. Jimnez.
Santiago del Estero. 1950.

681

SANTIAGO DEL ESTERO

1706
EL CACUY
El cacuy ha tenido madre y padre. Entonces quedaron
hurfanos los mellizos. Cacuy con la hermanita, que eran
mellizos. Entonce ellos no hallaron cmo vivir por estar
hurfanos. Ellos pensaron de salir a buscarse la vida. Entonce el hermanito no hall qu decir, cmo dejarla a la
hermanita, porque no hallaba cmo mantenerla. Le dijo a
la hermanita, que vamos a salir a caminar, a buscarse la
vida. Entonces el cacuy, el hermanito le dijo:
Te voy a dejar en esta planta.
La cacuicita lloraba por no quedar.
Pero, aconsejndola, el hermanito le dice:
Qudate, que yo voy a volver hallando a donde vivir.
Y l la aconsej a la hermanita. La hizo subir a una
planta, y l tambin subi. Y l se baj limpiando todos los
gajitos. La dej a la hermanita. Ents la hermanita dice
que no volvi el hermanito. l se baj y se mand ir, se fue
a buscarse la vida. Entonces la hermanita lloraba, lloraba,
gritndolo al hermanito. Lloraba da y noche, no volvi el
hermanito. Entonces dice que lloraba ella:
I Cacuy! \ Cacuy!, turay, turay . . .
682

hi quere decir hermano, adonde le dice turay. Bueno,


entonces, claro, el hermano no volvi. Y se form el cacuicita. se es el caso 1 .
Por eso ella todos los aos llora.
Mara Manuela Herrera de Garca, 70 aos. Ancocha.
Atamisqui. Santiago del Estero. 1970.
Muy buena narradora.

Caso 'cuento'. En el noroeste argentino se usa con mayor frecuencia el nombre caso para designar el cuento popular.
683

SANTIAGO DEL ESTERO

1707
EL CACUY
Dicen que eran dos hermanos, un varn y una nia.
Ents dicen que la hermana ha salido muy mezquina con l,
con el hermano. Bueno... Dicen que el hermano le daba
para la comida. Cada vez que estaba sola haca la comida y
coma ella sola. Cuando vena el hermano no hallaba nada
de comida. Ent* dice que l volva y que le deca a la hermana que juera buena. Pero dicen que la hermana segua
siendo peor. Y que l deca que qu poda hacerle a la hermana, porque ya no poda soportarla ms, Ents que un
da le dice:
Hermana, levanta esa hacha.
Conforme la hermana ha levantau l'hacha, que le dice:
Bueno, hermana, camine adelante!
Y diz que que l ha agarrau una pala y ha ido yendo
para el monte.
Ents que aparece en el monte un quebracho pimpollo 1f
y que le dice:
1

684

Pimpollo 'rbol de pocos aos*.

Mira ese quebrachito, hi. Ese quebracito pimpollo,


en una horqueta, arriba, tiene una colmena y la vamos a
sacar.
IY qu va a estar la colmena! Que no haba nada, po.
Bueno, hermana que le dice, prsteme Thacha y
ha de ir subiendo arriba.
Cuando la hermana ha estado arriba, que el hermano
se ha bajado y ha ido limpiando las ramas del quebracho.
Y diz que que lo ha dejau pelau para que naides baje. Y l
ha llegau al suelo y se ha ido por entre el monte, despacito.
Y bueno, que la nia ha estau hi, arriba, esperando que el
hermano le avise ande est la colmena. Y cuando ha visto
que lo han dejau solo, que ha queru bajar y no ha podu, y
diz que gritaba al hermano:
Cacuy! Turay, turay!
Cacuy! Turay, turay!
Y diz que le deca:
Cacuy, mi hermano!
Pero, qu le iba a contestar, si el hermano que se ha
ido, y no ha vuelto ms.
Y que la nia se ha hecho un bicho, el cacuy, que es
tan fiero, y que todos le tienen miedo, porque ha sido
castigado.
Y dicen que todos los aos en la misma poca grita.
Como si juera que llora, es el grito, y da mucho miedo
cuando se oye que grita.
Y claro, hi est cmo lo castig Dios por mala hermana, no ms.
Florentina Gonzlez, 44 aos. Santiago del Estero
(zona rural). 1952.
Mujer del pueblo, muy rstica, bilinge quichuaespaol.
685

CATAMARCA

1708
EL CACUY
Haba una vez un hombre joven que tena una hermana
que quera mucho. La hermana era de muy mal genio y no
lo cuidaba al hermano.
El hermano trabajaba mucho en el campo y cuando volva no encontraba qu comer porque la mala hermana apagaba el fuego rodeado por las conchanas 1 y volcaba la
comida.
Cansado el hermano con tantas injusticias, la invita a
que lo acompae al campo, para buscar miel; pero ste haba
pensado en castigarla di alguna manera. Caminan mucho y
cansados, se tiran bajo un quebracho. Mientras se lamentaban de que no encontraban miel, miran las ramas del quebracho y ven una bala 2 en la que deba haber miel. Entonce
el hermano le pide a la hermana que suban a sacar la bala.
Cuando llegan a la punta del quebracho, l le pasa una rama
y un pullo 8 para que se defienda de los flechazos de las
abejas. Ella se tapa la cabeza, y en un descuido l se baja
1

Conchara 'piedra que rodea el fuego que se hace en el suelo,


en las cocinas campesinas.'
2
Bala 'panal colgante de abejas silvestres'.
8
Pullo, poncho pullo 'poncho de tejido basto'.
686

cortando los gajos y dejando pelado el tronco. Cuando ella


se da cuenta, el hermano no estaba, y se ve sola. Entonce
se arrepiente de todo y empieza a llamarlo: Cacuy...
Cacuy...
Entonce se hace un pjaro y slo sale de noche. Despus
que se entra el sol, el cacuy sale a andar y grita a su
hermano.
Graciela de Agero, 47 aos. Londres. Beln. Catamarca. 1953.
Nativa del lugar. Buena narradora.

687

CATAMARCA

1709
EL CACUY
Quesque eran dos hermanos grfanos que vivan solos
en el monte. Caco se llamaba el chango. Cuidaba su majadita de cabras, buscaba lachiguanas y juntaba algarroba, y
tamin cazaba algunos animales del monte. Con eso tenan
pa comer. La chica cuidaba la casa y haca la comida. El
chango era muy geno y la chica era mala y tacaa.
La chica no lo quera al hermano, al colmo de chocarlo.
Amasaba pan y haca la comida para ella sola, y cuando el
hermano volva despus di andar todo el da, nu hallaba
qu meter a la boca. Como el hermano no le llevaba el apunte, agarr de maa molestarlo tamin de palabra.
El chango si ha vali de todos los modos pa cambiarle
el mal genio y los sentimientos, pero nu ha podio. Pasa qui
un da, ya sin pacencia y enojao, le quere dar un castigo.
Le pide que le ayude a sacar di un rbol un panal qui
ha hallao, y ella, que le gustaba la miel, lo acompaa. Atraviesan el monte y trepan a un rbol de un altor muy grande.
Cuando han llegao a la copa, si han liao la cabeza pa que no
les piquen las abejas. La chica si ha sentao en una horqueta
a esperar Torden del muchacho qu' iba a sacar la miel. El
muchacho la haca crer que 'taba en medio 'el panal y des688

gajaba, pero l bajaba y iba machetiando los gajos del


tronco.
Al ir bajando, y ya cuando 'taba en el suelo, le grit:
Aura vais a saber lo qu' es tener hambre.
Entonce la chica se destap la cabeza y se dio con el
tronco sin ramas, y en la punta del rbol, que no poda
bajar. Entonce se ha largao a llorar y le peda al hermano
que la baje. Que li haca la promesa qu' iba ser gea, qui
hara lo que l le diga. Pero el muchacho no li afloj y se
jue, y la ha dejao sola.
Al verse sola la chica ha principiao a llamarlo al
hermano:
Caco!... Uy!... iCaco!... Uy!... Uy!... Uy!...
Y cuando ms si haca de noche, segua gritando ms.
Y se empez a formar un pjaro lleno de plumas. Y hi
pudo volar. Y sali a buscar al hermano. Y por el grito, que
se ve que dice cacuy, se llama as al pjaro, que sale de
noche y lo llama al hermano.
Ramona de Castillo, 63 aos. Icao. La Paz. Catamarca. 1952.
Lugarea rustica. Buena narradora.

689

LA RIOJA

1710
EL CACUY
Cuentan que este pjaro que yo vide en el norte, en las
hachadas, que jue mujer y se 'ba hecho pjaro.
Quesque 'ba su un hermano con una hermana, indios
los dos, en tiempo muy lejos de estos de agora. El chango
quesque era geno, pero la chinita que era ms mala que un
jushi \ El chango que sala por las maanas a cazar aves y
bichos pa comer y convidarle a ella, y cuando llegaba a la
casa, ella en vez de darle de comer, le derramaba la comida
en las narices con el fin de hacerle burla. Y el chango que
aguantaba no ms. Y todos los das que le haca la mesma
cosa. Y geno, el chango cansau de tantas burlas, ha empezau a guardarle rencor.
Quesque un da, que 'ba andau mucho y se 'ba hincau
las manos con penca, por agarrar una yuta 2 , ha llegau a las
casas, a l'oracin, dolorido con las manos ensangrentadas y le
'ba pedu que lo cure y le d miel. Entonces la chinita picara ni si ha ocupau de curarlo, y pa mejor, le derram la
miel dejndolo en santas ayunas.
1

Jushi 'araa blanca*.


2 Yuta 'perdiz', 'sin cola'.
690

Entonce el chango la 'ba convidau que vayan a sacar


una colmena de guanqueros pa que coman y con engaos la
'ba llevau pal monte.
Ya que 'ban llegau a la colmena. sta, quesque estaba
arriba en un rbol, y la 'ba hecho que se suba tapada con
un poncho pa qu que no la piquen los guanqueros de la
colmena. Y pa mejor la 'ba hecho subir atada de un lazo.
Y di hi, l se 'ba subu por el rbol tambin, pero
un trecho no ms, y con un hacha escondida que tena a la
cintura le 'ba cortau todos los gajos al rbol pa que no se
pueda bajar la chinita.
Cuando lo vido lo que estaba haciendo, la chinita que
se mataba llorando y quesque le peda por favor que l'haga
bajar y el chango 'ba salu huyendo pal monte.
Entonces qu' era de noche y los pjaros se le amontonaban gritndole pa comerla, y la chinita se mora de miedo
arriba. Cuando ha acordau, que l'empezaban a salir plumas
en los pies, la boca se li haca un pico, y las manos, alas. Y
redepente se 'ba hecho un pjaro de grito muy triste. As
que 'ba su el cacuy.
Ramn Olivera, 67 aos. La Cuadra. Famatina. La
Rioja. 1950.
Campesino rstico. Muy buen narrador.

691

CRDOBA

1711
EL CACUT
Haba una vez dos hermanos. Vivan en el campo. La
hermana era dominante y mezquina y haca pasar hambre
al hermano. Cuando el hermano peda comida, ella le gritaba:
Hace harina! Hace harina!
Le quera decir que muela trigo y haga harina para la
comida.
Cansado de la vida que le daba la hermana, el hermano
empez a ver cmo se poda vengar y castigarla hacindola
sufrir mucho. Entonce un da descubre un panal en un rbol
muy alto y la convida a que bajen el panal. La hermana que
era golosa y le gustaba la miel se subi para sacarla y comerla sola. Y subieron los dos al rbol, y el muchacho,
mientras ella sacaba la miel, se baj cortando todos los
gajos del rbol, y se fue corriendo.
La hermana cuando termin de sacar la colmena quiso
bajar, pero no pudo. hi se convirti en pjaro y empez a
gritar:
Turay!... \ Turay!... \ Turay!...
Dicen que turay quiere decir hermano.
Juana Contreras, 80 aos. El Barrial. Cruz del Eje.
Crdoba. 1952.
Aprendi el cuento de nia a los campesinos de la
regin.
692

FORMOSA

1712
EL GUAIMING
El guaiming 1 es un pjaro que generalmente de da
uno lo encuentra en las costas, en las orillas de los montes.
Es un pjaro gris con manchas negras. Elige los rboles
secos y bien altos y se pone en la punta de las ramas secas
con el cuello encurvado; siempre comienza a mirar el sol.
Porque dice que es hembra. Segn cuenta la leyenda era
una mujer que tena un marido muy lindo, que ella solamente lo puede comparar con el sol. Entonce, este, comienza
a mirar desde que el sol sale. Mira... a r r i b a . . . 'T mirando todo el da, 't. Y bueno, cuando se pone el sol comienza a llorar. Larga unos gritos muy tristes, de llanto.
Toda la noche llora... Y es muy triste. En el campo, en los
desiertos, por ejemplo, donde estaba nuestra casa. En aquel
entonces, cuando yo era nio, aqu esto no era pueblo, yo
sola escuchar el guaiming. Era muy triste el llanto de
ese pjaro. Y termina con la salida del sol. Porque ella er
1

Guaiming (Nyctibius griseus cornutus). Se llama tambin


uruta y es el cocuy del Noroeste argentino. En Corrientes le llaman
pjaro la vieja, que es traduccin de este nombre. Es voz onomatopyica. En el grito se cree or este nombre guaran (guaim 'vieja' y
cue 'que fue'). En el Paraguay se llama uruta o guaiming (en
guaran tambin guaiv 'vieja').
693

que el sol es el marido de ella. Yo escuchaba que contaban


as mis padres, los vecinos. Dicen que ella se hizo pjaro
para buscar a su marido. Y lo llora, lo llora...
Godofredo lcaraz, 39 aos. Laguna Blanca. Pilcomayo. Formosa. 1972.
El narrador, mecnico del pueblo tiene alguna cultura, en su medio, y particular vocacin por las tradiciones de su regin.
Su familia se cuenta entre las primeras que se establecieron en estos campos.
Posiblemente hay influencia literaria en este narrador. El motivo popular es distinto en las narraciones
recogidas en esta misma comarca.

694

MISIONES

1713
EL GUAIMCU O URUTA 1
Algunos dicen que este pjaro era una vieja que tena
una hija que estaba de novia con un joven del lugar. En
ausencia de este joven, que haba ido a trabajar para casarse, la madre vendi a la hija a un viajero. ste la abandon
al poco tiempo dejndola con un hijo. Cuando volvi el
novio y supo lo que pasaba, la despreci y se fue del lugar.
La madre arrepentida de haber causado la desgracia de su
hija, llor noche y da, y llor tanto que muri. Al morir
se transform en un pjaro que llora desconsoladamente.
Este pjaro es el guaimcu \ que significa en guaran
vieja que fue, y tambin dicen que quiere decir vieja que
llora.
Asuncin P. de Valenzuela. San Rafael. San Ignacio.
Misiones. 1952.
La narradora es maestra de escuela. Dice que los
campesinos cuentan otra versin segn la cual el uruta
fue una mala hija.
1

Uruta se llama en Misiones. Formosa, Chaco y Corrientes al


cocuy del noroeste. Tiene adems los nombres de pjaro la vieja,
viejita del monte, guaimicu o guaiming (del guaran guaim 'vieja'
y cu partcula que indica tiempo pasado); estos nombres tienen el
sentido de 'vieja que Hora*. Uruta es onomatopeya del grito.
695

CORRIENTES

1714
EL URUTA o PJARO LA VIEJA

Haba una vez un gente que era muy rica. Que tena
una casa con oro, plata, grande y con comodid de todo. Ese
gente era una princesa que tena ese castillo. La princesa
'taba siempre en el altillo, y geno, ah se enamor el sol con
ella. Y geno, no consigui el sol con ella. Entonce ella no
le contest al sol.
Vino la luna. Y entonce la luna consigui de casase con
el uruta. Ella le quera a la luna de m. Era hombre la
luna, y el sol igual.
Y geno, le enga la luna y se jue. Y por eso el uruta
le busca a la luna. Y cuando tiempo de luna y la luna *t
en el cielo, ya se pone a mira por la luna. Y se pone en lo
arbole, pegado a lo palo, y mira arriba, a la luna. Y se pone
a lamentase, a llora y le haula a la luna, triste de m. Y
como si haulara y llorara una mujer. Y por qu? Porque lo
enga la luna que se enamor con ella y la dej. La luna
era un mozo blanco, rubio, lindo, y se jue lejo de m. Y el
uruta se convirti en pjaro, tamin, pero no puede vola a
la luna porque tan lejo el cielo. Y cuando tiempo de luna
llora y le haula a la luna de lejo. Se lamenta porque le dej,
y le llama.
696

Le llaman no m pjaro la vieja, viejita, porque se lamenta algo delgadito y triste como mujer.
Pedro Gonzlez, 60 aos. Isla Apip Grande. Ituzalng. Corrientes. 1959.
El narrador es un campesino analfabeto de la Isla.

697

CORRIENTES

1715
EL URUTA
El uruta ha sido un sobreviviente de la tierra. Que
iba caminando ese hombre y lleg en un rancho. Lleg en
un rancho y pidi un jarro de agua. Cuya 1 mujer, por circunstancias especiales, le neg el jarro de agua.
Cuya persona sigui caminando, que era en un desierto
donde no se encontraba agua ni casas. Sigui caminando y
le tom un calor muy juerte y muri. Cuyo hombre muri
de s, en un desierto. Y que segn dice, ha tenido una deuda
con Dios, y Dios lo convirti en pjaro. Cuando llueve, el
uruta se pone as, para arriba la boca, que le caiga agua.
Y como muri de s, por eso grita y pide agua. Es un
lamento, es llanto, y dice:
Uruta.. . . . . ! . . . Uruta.. . . . , ! . . .
Ramn Lpez, 54 aos. Ituzaing. Corrientes. 1959.
Campesino inteligente y muy buen narrador.

El frecuente uso de cuyo en el relato, es una preferencia personal del narrador, que no siempre usa bien.
698

CORRIENTES

1716
LA VIEJITA DEL MONTE
URUTA
Mi abuelita me contaba que Dios, antes de ascender
al cielo, que llam a todo lo animalito para darle la intruciones como tenan que vivir. Y todo lo animalito vinieron
y Dio le ense cmo tenan que viv.
Y la viejita del monte que le llaman tambin uruta,
dice que viva, que tena su nido debajo de tierra, y para
cuando ella sali para tomar la intrucione, el Seor ya haba
ascendido, y por eso que ella qued llorando.
Y cuando ella llora, mira hacia arriba, mira al cielo
porque quiere haulale al Seor y pedile que le ensee cmo
tiene que viv.
Reinaldo Fornari, 31 aos. San Luis del Palmar.
Corrientes. 1959.

699

CORRIENTES

1717
LEYENDA DEL URUTA
Chex 'eora, la historia del uruta triste, it 2 . Ques,
jue la esposa arrepentida, que llora siempre a su compaero.
Era, jue, di que3, genazo. Di hi que anda ella sufriendo
y hecha un pjaro. Se priende bien alto en las ramas y llora,
llora mucho, mirando la luna. A este animalito nunca se lo
ve y el gente 4 que consigue una pluma de l, di que es de
mucha suerte.
Demofilia Cabrera, 78 aos. Campo Bordn. Esquina.
Corrientes. 1952.
Islea analfabeta. Bilinge guaran-espaol.

i Che 'm'.

* It 'triste*.
s Di que < diz que.
* Gente 'persona'.
700

CORRIENTES

1718
EL CHAJ
'Taban tre hermana lavando ropa en una laguna y lleg
un anciano a pedile agua. Y la mayora le dijo a la otra:
No le d. Por qu no procura l. Por qu no viene
l a toma agua como puede, si es grande la laguna.
Entonce dijo la otra:
No, no le demo.
Y entonce dijo la menora:
S, vamo a dar.
Entoce le dijo la mayora:
No, no, lave su ropa y qudese tranquila.
Le dijo otra vez la menora:
S vamo a dale.
Ya que le quer dar, dale esta agua enjabonada dijo
la otra hermana.
Bueno, ella no le obedeci a la do hermana y tom el
jarro y fue a trae agua limpia y le dio al viejito. Tom el
viejito la agua y le dijo a la chica:
Dentro de cinco minuto, al salir yo de ac van a salir
a volar lo chaj.
701

Entonce la chica oy que la hermana deca:


Yah! Yah! 1
Y la chica se dio vuelta y vio que la do hermana en
forma de chaj iba volando.
Chaj! Chaj! iban diciendo.
Por eso el chaj anda siempre de juntito.
Este ancianito era Dio; por eso castig a la hermana
mala y no a la que hace carid.
Wesceslaa Elisia Acevedo, 19 aos. Loreto. Corrientes. 1959.

Yah > chaj (la y africada del guaran da ch y la h aspira-

da, j).
2
Chaj (Chauna Torcuta). Ave grande de plumaje gris con manchas negras en el pecho y un collar negro. Vi/ve en los lugares hmedos y pantanosos y en las riberas de los ros. Su nombre es onomatopeya de su grito caracterstico. Los campesinos tienen por ella
gran simpata.
702

CORRIENTES

1719
EL CHAJ
El Seor y San Pedro salan a probar los corazones de
la gente. Entonce se arrim adonde 'taban lavando, a la
orrilla de un estero 1 , unas mujeres. Entonce se arrim
donde 'taba una muchacha lavando. Le pidi agua sabe?
Entonce ella, soberbia, se levant y le pas agua con jabn
para beber. Entonce le dio la gracia. Entonce jue a otra pa
que le d agua. Entonce le dio tambin agua con jabn. Y
ello le dieron la gracia. Entonce jue a otra muchacha que
le d agua. Entonce ella se levant y busc agua limpia,
porque el agua del estero es parado 2 y 'taba con el jabn
que ella lavaba. Y le dio agua de un lugar que no haba
jabn, claro, donde 'taba limpio Tagua. Y ello le deca
gracia!, gracia!, mucha gracia!
Y entonce, en ese momento se levant la muchacha que
le dio Tagua rezongando, Tagua sucia. Y le dice a la otra
muchacha:
Yah! Yah! (Vamo!, Vamo!)
1

Estero 'terreno inundable'. En la regin guaranitica y particularmente en Corrientes, los esteros, muy abundantes, forman verdaderas lagunas en las que las campesinas lavan la ropa y los enseres.
2
Agua parado 'agua estancada'.
703

Y se convirti en chaj la do muchacha. Y ella dice,


como ya era animal, de otra forma la palabra. Y dice:
Chaj! Chaj!
Y as grita y ese pjaro que siempre grita. As Dio
le castig.
Mara Rita Medina, 61 aos. Corrientes. 1959.
La narradora es bilinge guaran-espaol. Ha vivido
gran parte de su vida en el campo.

704

CORRIENTES

1720
EL CHAJ
Eran tre muchacha que 'taban en la orilla de un ro,
lavando. Van San Juan, San Pedro y el Salvador. Van recorriendo la orilla de un ro. Entonce dice el Salvador:
Vamo a toma agua all, donde 'tan aquella muchacha.
Entonce ello le dice:
No, no tomes, porque esa muchacha son muy egosta.
No te van a dar agua linda para toma, sino la fea.
As jue que se arrimaron lo discpulo primero. Se arrim Juan y le dice:
No da un poco de agua?
Ella preparan agua de jabn y le dieron en un cntaro.
Entonce tom Juan y depu Pedro. Pero el Salvador le daba
la bendicin para que no le hiciera mal.
Lleg el Salvador y les pidi agua. Hizo lo mismo. Ellas
le pas agua de jabn. Pero l, ante de toma le ech la bendicin. Se hizo el que tomaba y no tom. Pero les dijo:
Ustede, por qu estn envenenando a esta pobre
gente? Si ustedes siguen as, con esta mald, se volvern en
aves. Que la carne de ustedes no servir ni para alimentar
a la gente.
705

Entonce ellas se rieron a carcajada.


Entoce l le ech la maldicin y ante de media hora ya
salieron volando.
Ella dice:
Yah!, Yah!, Togos!, Togos! (iVamos! :Vamos! Se acab! Se acab!) dicen ella para irse, y en
vez de caminar, se hicieron en ave y salieron gritando eso,
en guaran
A Juan Sebastin, al que le echan la culpa, porque l
les ense a dar agua con jabn a los viajeros, Juan Sebastin el zorro que picaro de m.
Es un ejemplo para lo que se ren de lo pobre. Ella le
hicieron eso porque vieron que el Salvador y su discpulo
parecan muy pobre.
El chaj tiene ese collar blanco porque la muchacha
tenan collare. Y tiene el peinado muy lindo. Y caminan
elegante. Y se llama chaj porque dice en guaran Yah!,
como dijieron ella para irse.
1951.

Zoila Larislada Ojeda, 78 aos. Esquina. Corrientes.

Muy buena narradora. A veces tan fantasiosa que


olvida la realidad que motiva la narracin.

706

CORRIENTES

1721
EL CHAJ
Dicen que un da lleg un viejito a un rancho ande
viva do hermana con la madre. El viejito vena cansado y
le pidi agua para beb. Le contestaron que no tenan, que
iban a busca, que l poda seguir. El viejito se sent en el
suelo para descansa y no se retiraba.
Entonce la madre le mand a las guainas que jueran a
la laguna a busca agua, pero no queran volv hasta que el
viejito se juera. Eran mala las guainas.
El viejito, despu de espera mucho se ha ido. Entonce
han querido volv a la casa. El anciano era Dio y las maldici, que se hagan pjaro.
Ellas han dicho lYajh, ojh! que quiere dec Vamos,
se fue!, y han salido volando, hecha pjaro, ave, como
el chaj. El chaj anda de do y vive cerca del agua, de la
laguna, por la maldicin de Dio.
Virginia Maidana, 46 aos. Itat. Corrientes. 1951.

707

CUBRIENTES

1722
EL CHAJ
Que el Chaj que era do muchacha lavando, Y depu
que haba pasado un gente y que le haba pedido agua pa
toma. Y no le quisieron dar. Le dio agua con la espuma del
jabn. Era Dios, y la maldici a la do para que queden de
ave la do, po. Y por eso anda ese chaj, anda por lo estero.
Anda de do.
Eufrosna Cabrera de Quiroga, 44 aos. Isla Apip
Grande. Ituzaing. Corrientes. 1959.
Islea muy rstica, analfabeta,, bilinge guaran-espaol.

708

CORRIENTES

1723
EL CHAJ
El chaj es un ave que habita nuestros campos. Tiene
el tamao de un pavo, quiz un poco ms corpulento. Su
plumaje es gris, y alrededor del cuello, a modo de collar,
ostenta unas plumas negras. Vive en bandadas en las llanuras y a orilla de los ros. Cuando la bandada duerme, uno
de ellos vigila. Es el centinela, y al ms ligero ruido lanza
su grito caracterstico en el que los nativos han credo entender la palabra yah, que despus se convirti en chaj.
Hay varias leyendas que se trasmiten de generacin
en generacin pero la ms vulgarizada respecto al simptico
chaj es la que refiero:
Dos criollas muy lindas y muy vanidosas y perversas
vivan con la madre, vctima de sus malos tratos, en un
ranchito a orrillas de un arroyo. Un da en que las dos jvenes lavaban ropa a la orilla del arroyo se les present un
viajero a caballo pidindoles un poco de agua. Ellas, vctimas de la maldad, de comn acuerdo sirvieron al viajero
un jarro de agua sucia, jabonosa, en la cual estaban lavando las ropas. Al instante, como castigo a su maldad, fueron
convertidas en dos aves que echaron a volar prorrumpiendo
en el caracterstico grito: chaj!... chaj!...
Mara Luisa A. de Gonzlez. Tablada Sur. Mercedes.
Corrientes. 1952.
La narradora es Directora de Escuela.
709

CORRIENTES

1724
EL CHAJ
Una vez haba dos hermanas muy lindas y con mucha
maldad en sus corazones, tan duros que slo vivan para
ellas y le negaban hasta el nombre a una pobre mujer que
las cri cuando eran chicas; la tenan sin nada que comer.
Una tarde en que las dos lucan lindos trajes, listas
para ir a algn baile, en sus cuellos tenan hermoso collar
de perlas negras, lleg un paisano pobremente vestido en
busca de agua para calmar su sed. Una de ellas la llam a
la vieja y le dijo que le trajera un jarro con el agua sucia
en que se haba baado. La viejita le trajo un jarro del agua
que encontr en un jarrn.
El gaucho entonces dijo, mirando al cielo:
"Geno ay poro, che ta yere tajh anga pejh
peicaturo pey yep yajh" (Bueno entonces yo me voy,
ahora estn por ir a bailar las nias. Vamos a ver si pueden
que digan aunque sea, vamos!).
Las dos hermanas se dieron vuelta para retarle y pagaron su maldad, se convirtieron en dos grandes aves y se
gritaron: Yajh! Yajh! Yajh!...
Por eso cuentan los viejos que chaj es tan grande y
lleva ese collar oscuro en la garganta.
M. Ilda Meza. Goya. Corrientes. 1951.
La narradora es maestra de escuela. Dice que oy de
nia contar este cuento a la abuela.
710

ENTRE ROS
DELTA ENTRERRIANO

1725
EL CHAJ
Una gelta andaba Jess con los Apstoles recorriendo
el mundo. Dice que vido en un arroyo que 'taban dos muchachas lavando ropa. Y dice que andaban para probar cmo
era la gente, si eran genos, si ayudaban a los que necesitaban, si trataban bien a los caminantes. Dice que llegaron
y les dijo Jess a las muchachas:
Hagamn el favor de darme un jarro di agua.
Dice que eran muy malas estas muchachas y le pasaron
un jarro di agua con jabn. Jess la tir a la agua y
siguieron.
Dice que las muchachas si han rido a carcajadas y festejaban que estos hombres tomaron agua con la espuma del
jabn. Y han recogu la ropa y si han convidau para irse,
pero, i qu pucha!, han salu volando con la forma de pjaros y gritando asustadas. Claro, era el castigo del Seor.
Por eso son as los chajs, gritones, y la carne es pura espuma como la agua con jabn, y andan siempre de dos.
Y ellas dijieron chah! (vamos!) y les qued el grito y el
nombre chaj!...
Hito Oliva, 65 aos. Ro Paranacito. Isla del Ibicuy.
Entre Ros. 1968.
Ganadero pobre del Delta Entrerrano.
711

ENTRE ROS

1726
EL CHAJ
El chaj es el rels del tropero en las islas.
Cuantas veces los troperos, por no tener rels, porque
en los tiempos pasados carecan de rels, atendan el grito
del chaj.
En las islas, cuando se hace ronda a la tropa, hay que
tener el horario para turnarse y se llevaban del grito del
chaj.
El chaj es un ave que vive en las islas y es muy centinela. Y tiene un gran secreto, que por lo general, a las doce
de la noche, hace un grito largo. Es seguro el que quiera
controlarlo, mire el rels, cuando el chaj hace ese grito
largo, es seguro que son las doce de la noche o medianoche.
Despus, a eso de las tres de la madrugada, pega otro grito
que no es igual. Y antes de aclarar, hace el ltimo. Es el
rels del islero, en muchas oportunidades.
Todo eso es porque fue gente. Eran dos muchachas que
se hicieron estas aves, como todos lo saben.
Casildo Patricio Espndola, 60 aos. Victoria. Entre
ROS. 1970.

Ganadero y tropero de esta regin de la Provincia,


y las islas del Paran.
712

ENTRE ROS

1727
EL CHAJ
El chaj era una vieja muy mala que tena un hijo y
una hija. Dios lleg una vuelta a tomar agua a la casa. Le
pidi agua a la vieja. La vieja, pa no darle, la volc a Pagua,
y los mand a los hijos a buscar agua.
I Yah!... dijieron los gurises 1 y se jueron.
Dios se jue por el camino, de atrs de los hijos de la
vieja, tamin. Cuando los alcanz, les dijo a los gurises:
Toma este cuellito le dijo a la chica.
Y toma este cuellito pa vos le dijo al muchacho.
Les dio un cuellito blanco, muy lindo; los gurises se
pusieron el cuellito blanco, y en el mesmo momento se hicieron pjaros y dijieron:
I Yah!... Yah!... y salieron volando.
Y por eso, siguen volando y buscando agua, no ms.
Por eso los chajs andan de dos, porque son dos hermanos.
Suben arriba y ande ven agua, bajan, buscando agua para
i Gurises plural de gur 'nio*.
713

Dios. Y cuando van a volar dicen ]Chaj!... chaj!...


porque en guaran dijieron aquel da, vaha! yan!, que
quiere decir vamos!, vamos!
Y as Dios la castig a la vieja mala, quitndole los
hijos que eran muy buenos y ella no los mereca.
Prudencio Prez, 64 aos. Federal. Entre Ros. 1951.
Nativo de la regin. Muy buen narrador.

714

SANTA FE

1728
EL CHAJ
En la costa del ro Paran estaban dos muchachas correntonas 1 lavando. Se les acerc un viejito sediento y les
pidi agua. Las muchachas se miraron con picarda y le
ofrecieron una taza de agua con espuma de jabn. El viejito
vio eso y ellas se rieron. Entonces les dijo el viejito que por
su accin quedaran convertidas en pjaros y su carne sera
como la espuma del jabn.
Las muchachas correntonas para irse dijeron en guaran:
Yah!... Yah!...
Yah en guaran quiere decir vamos. Entonces se convirtieron en esas aves que gritan yah, pero que a la gente
le parece que dice chaj. As, por el grito, le llamaron todos
chaj. Y por ese castigo se han hecho animales.
Isidro Alzugaray, 54 aos. El Fortn. San Justo. Santa Fe. 1953.
Lugareo. Oy muchas veces este cuento desde nio.
1

El narrador aclara que como en Corrientes se habla guaran,


las muchachas del cuento tenan que ser correntinas.
715

LA RIOJA

1729
EL TORDO Y LA LOICA
El tordo y la loica eran dos hombres que pelearon una
vez con cuchillo. Cuando estaba malherido la loica, acudieron ambos a Dios para que les hiciera justicia. El Creador
los transform en pjaros por castigo: al heridor en tordo
y al herido en loica, pero como no saben cul de los dos
tena razn, la loica dice en su canto, acusndolo al tordo
y llorando de dolor:
Con el cuchillo ha sido! Con el cuchillo ha sido!
Y le tordo lo desmiente:
No! No! No! con su tonito de mentiroso y
cobarde.
La loica tiene el pecho colorado porque el tordo le tir
al corazn, pero no alcanz el cuchillo y solamente lo ba
en sangre. Esa sangre es la mancha que lo acusa al tordo
traicionero.
Mara Luisa Mism. El Condado. Gral. Lamadrid. La
Rioja. 1950.
La narradora es Directora de escuela. Oy el cuento
de nia a un viejo nativo del lugar.
716

CATAMARCA

1730
EL ATAJACAMINOS
Diz que el atajacaminos1 ha sido una nia engaada
por un forastero. l si haba ido con la promesa de volver.
Ella lo sigue esperando. Ella sale a los caminos para aguaitar crendo qui hi viene el que ella espera. Dios, en su misericordia, li ha dao esa forma de pjaro, as hace mejor
su deligencia. Por eso el atajacaminos se pone delante de
los que van por los caminos, porque siempre ere que se
cumple su esperanza.
Mara de Burgos, 76 aos. Sumalao. Valle Viejo. Catamarca. 1953.
Lugarea rstica. Buena narradora.

Atajacaminos o dormiln (Lurocatis semitorquatus): Ave nocturna. Tiene la curiosa costumbre de salir a los caminos y colocarse
delante de los viajeros, que a veces sigue por largo trecho. En Santiago del Estero le dan el nombre de yanarca, que es traduccin de
atajacaminos.

717

SANTIAGO DEL ESTERO

1731
EL YANARCA
Hay un pjaro que generalmente sale a la entrada del
sol, en los caminos. Se llama yanarca. Yan es camino y
arca1 es ataja, ataja caminos. Cuando se va marchando a
caballo, a pie o en automvil, vuela con un golpe fuerte de
alas, y se va asentando siempre adelante de modo que se
va anticipando al que va viajando. Es un animal algo plomizo, que se aplasta contra el suelo, y se le ven los ojos
muy grandes y fosforescentes.
Hay una leyenda que fue una persona que se convirti
en pjaro, y l por eso busca por los caminos a alguien que
no encuentra nunca.
1970.

718

Manuel Jos Victoria, 50 aos. Santiago del Estero.

En quechua.

CATAMARCA

1732
EL ATAJACAMINOS
Que el atajacaminos era un gaucho saltiador en los caminos, y que siempre esperaba a la gente en medio del camino para robarles y matarlos. Tena muy muchos hechos
este hombre. Y una vez qui andaba medio enfermo y con
miedo 'e morirse, se jue a confesar con un cura. El cura lo
mand que devuelva todo lo robado y que recin gelva para
perdonarlo.
El atajacaminos sali a buscar a todas las personas qui
haba robau, pero eran tantos, qui hasta la fecha no los
puede encontrar, y nu ha podu entregar todo lo robado.
Por eso sale a la noche a los caminos y ataja a los que
pasan. hi se lo ve con los ojos como linterna y haciendo
sonar las alas como si golpiara las manos para hacer parar
la gente pa devolver lo robado. Y as tendr qui andar hasta
el fin del mundo, porque ese es el castigo que se li han dau.
Mercedes Lpez, 70 aos. Rio de la Dorada. La Paz.
Catamarca. 1949.
Campesina rstica. Muy buena narradora.

719

SAN LUIS

1733
EL ATAJACAMINOS O DORMILN
Dice que el atajacaminos era una nia muy linda y
gea. Dice que todos los mozos del lugar la pretendan. Ella
era muy seria y no haca caso a naide. Pero dice que vino
al lugar un joven gen mozo y muy gen cantor. Tanto hizo
este joven que la nia lo atendi. Como ella era todava
inocente, l la enga, y un da desapareci. Lo esper
mucho tiempo. Todos hablaban mal de la nia y los padres
le echaban en cara que si haba portau mal, todos los das.
La nia ya no coma ni dorma de desesperacin, y una
noche, sin que naide la sintiera, se bot a los campos.
Camin mucho, mucho, perdida en los montes ande nu haba ni un alma viviente. Cuasi muerta s'hinc en un bordito
del suelo y le pidi a Dios que le diera alas pa buscar al traidor. Dios si apiad y la convirti en este pjaro, el atajacamino u dormiln. Desde entonce, sale en los camino y si asienta
adelante de los que pasan y se queda hi, como dormido
hasta que cuasi lo pisan, hasta distinguir la gente que es.
Porque sale slo de noche y no puede ver de lejo.
Y esa es la historia del atajacaminos que me cont mi
mama cuando yo era chinita, tuava.
Pilar Ochoa, 46 aos. La Caada. La Capital. San
Luis. 1939.
720

FORMOSA

1734
EL PACA1
Dice que una seora tiene tres hijo, do varone y una
mujercita. La mujercita la menora. Y siempre la madre
manda a lo menore a cebar mate.
Dice que un da viene una comadre de visita y la madre
le manda a la guaina 2 a ceba mate 5 :
Ven, prepara el mate le dice.
1

Paca u opacad (Aramides ypecaha) es la gallineta que en


obras cientficas se la llama ypecah. En ambos casos el nombre es
onomatopeya de su grito. En el nordeste argentino, parte de su habitat, se lo explica como formado por las palabras del guaran opa
'se acab' y ca 'yerba mate', que conforman el motivo del cuento animalstico de esta ave. El paca se oculta de da entre las hierbas y
juncos de los bordes de los arroyos y esteros en donde vive y sale al
atardecer, hora en la que se oye su grito caracterstico. Su vuelo es
torpe, apenas se eleva del suelo, pero corre con una rapidez extraordinaria. Es un ave de plumaje de hermosos y variados colores y
de gracioso porte.
2
Guaina 'nia'. En quichua huaina significa 'joven, mancebo',
pero curiosamente en la regin guaranitica se ha extendido como femenino, sin duda por su terminacin.
8
Cebar mate es la expresin tradicional del pas para significar que se prepara en el pequeo recipiente llamado mate la bebida
de este mismo nombre.

721

La guaina 't jugando. Ella quiere segu jugando porque ella perezosa por el trabajo y le gusta m jug. Y
viene y ve la yerbera y le dice a su mam:
Mam, opa ca (se acab la yerba).
No puede s dice la mam.
S, mam, opa ca, opa ca dice la guaina y se va
corriendo a jug al lado de la montaa 4 , del monte,
Y dice que le hace as a la madre mucha vece, con toda
la persona que viene. Entonce le castiga la Virgen. Si una
sola v le hubiera perdonado, pero era siempre. Dice que
no hay que ser mentiroso ni perezoso. Eso muy malo y
Dio castiga, y m cuando lo hace siempre. Y dice que se
va corriendo.
Y dice que una v vino una seora que era la Virgen
y la madre la mand a cebar mate. Y la guaina vino y dice:
Opa ca, mam y se fue corriendo a jugar al lado
de la montaa, del monte, otra v.
Y dice que ah vino la seora y le empez haular a la
chica:
Por qu le mentiste a tu mam y le dijiste que se
acab la yerba, y era mentira?
Porque era cierto que opa ca dijo la chica.
Esa mentira castiga Dio. Y Dio te va castigar le
dice.
Y ah la guaina se dio vuelta y sali corriendo, y ya
se hizo un pjaro y empez a gritar:
Opca! Opca!
Y as le castig la Virgen que vaye por el mundo gritando opca.
* Montaa 'bosque*. Se usa como sinnimo de monte.
722

El opca un pjaro grande, como una gallina, y no


vuela. Corre ligero sacudiendo la alita y grita. A la tarde se
oye m el grito. Se oye ms como si fuera paca y as le
llama todo, paca a ese pjaro que castig la Virgen.
La madre le cuenta a lo hijo la historia del paca y
le dice que castigado por la pereza y la mentira.
Julia Aguallo, 33 aos. Riacho H-H. Pcomayo. Formosa. 1968.
Campesina analfabeta pero muy inteligente y gran
narradora.

723

CHACO

1735
EL PACAA
Al pasar un viejito por una casa vio a una muchacha.
Se detuvo y le pidi de beber. sta se neg a darle agua.
Entonces el viejito pidi aunque ms no fuera un mate,
para aplacar su s. Se neg nuevamente la muchacha aludiendo no tener yerba.
Dios castig esta falta de carid convirtiendol en un
ave que grita:
jPaca! Pacal Paca! que quiere decir se termin la yerba.
El paca tiene una carne riqusima, pero es muy difcil
cazarlo porque es ligero y oye el menor ruido. El plumaje
es castao claro, con otros colores muy vistosos.
Juana Lpez, 28 aos. La Lucinda. Resistencia. Chaco. 1942.

724

CHACO

1786
EL PACA
Dice que haba una vez una seora que se qued sin
yerba. El boliche ms cercano le quedaba dos leguas largas.
En el deseo de saciar su vicio 1 recurri a una vecina en
demanda de yerba. La vecina a pesar de tener yerba se la
neg, y le dijo a modo de disculpa.
lOp ca! Opa ca!
En idioma guaran opa ca quiere decir 'se acab la
yerba*.
Dios en castigo a ese egosmo transform a la mala
vecina en el pjaro llamado paca, porque su grito repite
esas palabras.
Todos en el lugar cuentan as la historia del paca.
Marina B. de Parmatler. Salto de la Vieja. Chaco.
1953.
La narradora es maestra de escuela.

Vicio 'gusto especial, uso frecuente y hasta excesivo'.


725

CORRIENTES

1737
EL PACA
Haba una madre que tena tre hija. Sola ser muy obediente esta guaina 1 y respetuosa. Sola venir un viejito de
barba blanca que era Dio, ne rae* porque en ese tiempo
vena Dio a la tierra de visita. Sola visita la gente buena,
trabajadora y que era religiosa.
Esta gente daban siempre mate a la visita, como ahora
dan. Cuando son visita de gente cat dan mate dulce.
Esta seora sola mandar a su hija, una vez una y otra
vez a otra, a ceba mate. En esa casa no faltaba nunca ca %
que la yerba.
Una vez que vino el viejito, la madre orden que cebaran mate. Y a pesar de tener yerba guardaba, las tre
hija contestaron juntas:
Ndi poi ca. Opa Ca *.

Guaina *nia\
Ne rae 'seguramente'.
8
Ca 'yerba mate*.
* Ndi noi ca = no hay yerba. Se acab la yerba.
2

726

La madre se enoj y se hizo la porfa de la madre y


de la tre hijas, porque ne rae estaba con pereza la guaina.
En el momento no se vio m el viejlto y la tre hija
desobediente, castigada por Dio, se tranformaron en tre
pjaro y salieron volando por arriba, y gritaba:
1 Opa ca! \ Opa ca! 5
Y se el pjaro que se llama paca, pero su canto
opa - ca 6 .
Dice que cuando grita mucho anuncia lluvia.
Brgida Centeno, 90 aos. Tablada. Mercedes. Corrientes. 1940
;
Nativa del lugar. Bilinge guaran-espaol. Muy buena narradora.

6
6

Opa ca, Opa ca = se acab la yerba.


En el Paraguay se llama gu-ca y tambin ip-ca a esta
ave, nombres onomatopyicos del grito.
727

CORRIENTES

1738
LEYENDA DEL PACA
En un establecimiento de campo viva una familia opulenta pero que viva con cierta mezquindad. Tenan una
joven criada que haca todos los quehaceres de la casa y
principalmente se encargaba de la cocina de la familia y
de los peones. La joven era muy generosa y sumamente
atenta. Adems de la comida deba preparar el desayuno
para los peones que consista todos los das en mate cocido.
Para prepararlo deba ajustarse estrictamente a la proporcin que le haba impuesto el patrn, amenazndola de castigarla duramente y despedirla de la casa.
Cierto da se olvid de la indicacin y puso ms de lo
que deba. Al darse cuenta de esto se present al patrn
sollozando, desesperada, a decirle que no le iba a alcanzar
la yerba para el desayuno del da siguiente. El patrn la
escuch primeramente, pero luego se exasper, castigndola
brutalmente. Dios, compadecido de la joven la convirti al
momento en un ave con el grito que parece que dijera en
guaran:
Opa Ca (Se termin la yerba).
Santiago Fernndez, 35 aos. Capit Min. Mercedes.
Corrientes. 1941.
728

CORRIENTES

1739
EL PACA
Dio andaba en el mundo como un viejito pobre y necesitado. Lleg en una casa y pidi algo para come. La seora
de la casa mat la ltima gallinita que tena para dale de
come al viejito. Entonce le mand a la hija para que hiciera
juego. Y la hija era una chica cabezuda de m y no le haca
caso a la madre. Entonce le dijo otra vez la madre que
haga juego y tire no m la pava para que caliente agua
para el mate. Y la hija no haca juego. Y lo hizo la madre.
Y entonce, cuando ya 'taba el juego y tamin el agua caliente, entonce dice, mientra ella preparaba la comida:
Anda prepara el mate.
Entonce la hija cabezudiando va y le dice:
Opa ca (se termin la yerba) as dice en guaran.
Entonce el viejito se levant no m y se jue.
Entonce la chica sali de la pieza diciendo:
Paca, paca... convirtindose en el pjaro paca.
Y su grito como opa ca, por un castigo. Es un pjaro caf colorado, de colita medio cortn.
Sara Beatriz Snchez de Machado, 16 aos. Isla Apip Grande. Corrientes. 1959.
La narradora habla el guaran de Corrientes. Ha cursado todos los grados de la escuela primaria. Dice que
todos saben este cuento y que ella lo oy desde nia.
729

FORMOSA

1740
EL CARAU
Era un moreno alto. La madre de Caru1 estaba enferma y le mand a Caru en busca de remedio. Y no vino
ms.
Le fueron a busca, que la madre 'taba enferma.
Y l dijo:
Hay tiempo para llorar y qued en un baile.
Vino cuando haban enterrau a la madre.
Y por eso Dios le castig y le convirti en carau. El carau
es como una gallina, negro, negro. Cuando grita, l dice:
Carau! Carau!
Aurora Ramrez, 18 aos. Riacho Puc. Capital. Formosa. 1952.
La narradora es cigarrera. Mientras ayuda a la madre a preparar cigarros de tabaco criollo, me narra cuentos. Ha concurrido a la escuela primaria y es bilinge
guaran-espaol.
1

Carau. Ave acutica muy parecida a la bandurria. Familia


Aramidae. Hay varias especies. En la Argentina tenemos una sola
especie, el carau o viuda (aramus guarauna) que vive en el nordeste
y frecuenta los baados, esteros y lagunas de la regin. Su nombre
es onomatopeya de su grito, muy caracterstico.
730

FORMOSA

1741
CARAU
ste era un mozo, grande y vago. Y una vez se fue en
un baile. Y la madre le dijo que hay que cuida los animales
que tena en el campo, pero l no le hizo caso a la madre.
Y estando en el baile tirone una chica que 'taba sentada,
sin invitalo a la chica a bailar. Y tuvo que salir a baila no
ms con l.
Y depu vino un hombre y le dijo:
Vos 'st bailando ac y tu madre 'ata muriendo.
Y l le dijo:
Hay tiempo para llora y sigui taconiando, bailando no ms.
Y so se transform en un bicho negro, un pjaro negro
que siempre anda llorando la prdida de la madre.
Jorge Mendoza, 15 aos. Formosa. 1953.
Es alumno del ltimo grado de la escuela primaria.
Oy el cuento a numerosos narradores de la regin.

731

CHACO

1742
EL CARAU
Haba una vez un mozo muy juicioso que viva con la
madre como nica compaa. Jams conoci diversiones. Un
da se enferm la madre y sali a buscar remedio, pero en
el camino se entretuvo en casa de unos vecinos que estaban
de baile, y como l participara tambin, se olvid del motivo
del viaje. Bail toda la noche, sin descanso, y cuando ms
animado estaba el baile, lleg un mozo que le traa la noticia que haba fallecido la madre, a lo que l contest:
Omanova ya Omanova (hay tiempo para llorar). El
que muere, muerto est. Hay tiempo para llorar.
Cuando estuvo de vuelta en su casa, le contaron que
la pobre madre, mucho lo haba llamado, y l arrepentido
por su mal comportamiento, jams pudo consolarse. Tanto
fue su arrepentimiento, que la Providencia lo transform en
ave para llorar su dolor. Se le ve siempre solo en la orilla
de lagunas y esteros, donde se oye un canto lastimero y
triste: \ Carau!... j Carau!,.. Carau!...
Isidora Acua de Goyeneche. Puerto Vicentini San
Fernando. Chaco. 1951.
La narradora es maestra de escuela.
732

CORRIENTES

1743
EL CARAU
El carau era un mozo. La madre 'taba muy enferma
y l se jue a buscar remedio. Y lleg en un baile y se puso
a bailar. La madre mand un enviado a bscale y l le dice:
Disculpe, chamigo, le traigo una noticia, su madre
ya falleci.
Y l le contest que el baile no va a dejar.
No he de dejar el baile. Vamo a baila, seores, hay
tiempo para llorar.
Que 'taba cansado de baila y le pregunt a la dama que
dnde 'taba su casa para ila a visita.
Y le dice la dama:
Mi casa 't lejo, y si quiere a visitame, que vaya
primero a ver a su madre muerta, depu vaya a visitame
a mi casa.
Entonce dice el caru:
Al or estas palabras de todos me desped. All sal
llorando, mi madre ya falleci.
733

Y jue a la casa. Y dice:


Al agua me aparec y eleg los esteros para vivir, y
me puse para siempre luto entero.
Y ah se qued negro y lo ojos colorado de llora siempre.
Y llora y llama a la madre el carau.
Cipriana Lujan, 46 aos. Laguna Brava. Capital. Corrientes. 1959.
Campesina. Ha concurrido a la escuela primaria.

734

ENTRE ROS

1744
EL CARAU
Se dice en las islas del carado 1. Que por qu siempre
llora. Porque estaba muy enferma la mam y lo mand buscar un remedio. Entonce l encontr una fiesta, un baile, y
se entretuvo, y cuando los dueos de casa le decan:
ndate que tu mam est grave.
Deca:
Oh, si hay tiempo para llorar! i Y hay tiempo para
llorar!
Y cuando vino, la madre estaba muerta y por eso siempre l anda llorando. Dicen las gentes de las islas.
1970.

Tefilo Ponce de Len, 68 aos. Victoria. Entre Ros.

Viejo pescador de las islas del Paran. Ha sido tambin cuidador de ganado y tropero.

Carado <carau (ultracorreccin).


735

ENTRE ROS

1745
EL CARAU
Sucede que una vez, el carau tena la madre enferma.
Y lo mandaron a buscar remedio. Y l encontr un baile. Y
se olvid en ese momento de la madre y se puso a bailar.
Entonce le avisaron que la madre continuaba cada v ms
grave.
Eso no es nada dice hay tiempo para llorar.
Hasta que por hi lo vienen a buscar donde ya la madre
se haba muerto. Cuando lleg ya no pudo hacer ms nada.
Segn se dice se convirti en un pjaro despus de la muerte
de la madre. Cuyo grito caracterstico es el del carau. Y dice
el grito como si llorara. Dicen que llor tanto que por eso
tiene los ojos coloraus de ms.
Rafael Lorenzo Vaca, 68 aos. Federal. Concordia.
Entre Ros. 1970.
El narrador, semiculto, oy el cuento desde nio en
la regin.

736

ENTRE ROS

1746
EL CARAU
El carau era cristiano l . Lu haban mandau a buscar
remedio porque 'taba la madre enferma. Y se encuentra en
un baile el carau, no? Se puso a baila. Y vinieron a avisarle que la madre haba muerto. Y dicen que dijo que haba
tiempo pa llora. Y bail toda la noche.
Y despus vino y empez a llora. Y llora toda la noche.
Y se volvi animal. Y anda siempre llorando.
Juan Blanco, 81 aos. Estancia La Sarita. Lucas Norte. Villaguay. Entre Ros. 1970.
El narrador, pen de estancia, es analfabeto.

Cristiano 'hombre*.
737

SANTA FE

1747
EL CARAU
El carau era un joven bailarn de renombre, que viva
en compaa de su madre anciana.
Un da su madre cay gravemente enferma, vindose
l obligado a dejarla sola para ir en busca de remedios.
Cruz un gran estero y oy a lo lejos una msica. Inmediatamente se dirigi hacia ese lugar, encontrndose con
un baile. Comenz a bailar y a divertirse, olvidndose por
completo de su madre.
A la madrugada, cuando el baile estaba en lo mejor le
dan la noticia de que su madre haba muerto, a lo que l
contest:
Ya que mi madre est muerta, hay tiempo para llorar.
I Que siga la msica!...
Terminado el baile, se fue a su rancho, pensando en el
mal que haba hecho. Al llegar al estero que deba cruzar,
su pena se agrand y embargado de una gran tristeza se
puso a llorar desconsoladamente convirtiendo en esa ave
negra.
La gente dice que fue un castigo que recibi al convertirse en un ave que viste luto y que no sale de los esteros.
Felipe Lpez, 30 aos. Villa Ana. GraL Obligado.
Santa Fe. 1953.
Lugareo culto. Buen narrador. Oy este cuento a
campesinos de la regin.
738

SANTA FE

1748
EL CARAU
Dicen que haba una vez un mozo muy reservado que
no acostumbraba frecuentar reuniones ni fiestas. Fueron
tantas las insistencias de su madre que una vez se vio obligado a asistir a una reunin.
En ella encontr una compaera, la pollona \ y con ella
bail noches y das.
Avisado de que su madre estaba enferma no hizo caso
hasta que la fiesta termin. Entonces retorn a su casa. La
madre ya no exista. Apenado corri al campo e internndose en el estero llor hasta hoy. Sus ojos rojos de tanto
llanto no se cansan de sentir.
I Carau, carau! Carau, carau! es el grito lastimero que
en todos los amaneceres se oye en la caada.
Petrona Alba, 35 aos. Campo El Pilar. San Justo.
Santa Fe. 1952.
La narradora es maestra de escuela.
1

Pollona. Por los datos del narrador, se trata de la polla de


agua grande (Gallnula Chloropus galeata) una de las dos especies
conocidas y que habita desde el norte, hasta Mendoza, Crdoba, Santa Fe y Buenos Aires. Ave acutica de alas cortas, de patas y pico
largos.
739

ENTRE ROS

1749
EL CABUR
Todos saben que con la pluma del cabur se puede hacer
una especie de gualichol como lo llamaban antiguamente.
Porque esta ave, debido a la forma que caza otros pajaritos
para alimentarse y que tiene esa fuerza superior a los dems,
se ve que tiene una virt. He tenido la oportunid de ver
en las islas cerca de Los Marinos, en el paraje se, tuve la
suerte de ver como revolotiaban los otros pajaritos, en un
ceibo donde l estaba asentado. Les haca un pequeo grito,
que apenas se senta y los atraa. Revolotiaban, revolotiaban
los pajaritos cerca de l hasta que al final l eligi la presa.
Y seguramente por esta fuerza misteriosa ha nacido esa
creencia. Con la pluma del cabur se tiene suerte para muchas cosas, pero ms para amores. Por eso he sentido decir
siempre de una persona que tiene esa suerte:
Mira, tiene que tener la pluma del cabur, pay como
dicen los correntinos, sino no conseguira lo que quiere.
Al pay lo preparan los payeseros con las plumas del
cabur.
1

Gualicho 'talismn o preparado especial para embrujar', 'embrujamiento'.


740

Casildo Patricio Espndola, 60 aos. Victoria. Entre


ROS. 1970.

El narrador es cazador y pescador de las islas prximas a Victoria.


La escena que describe el narrador es real; la conocen los campesinos de todo el pas. Por eso en la regin
central llaman rey de los pajaritos al cabur. Se explica
por el terror que le tienen los pjaros pequeos a esta
lechucita y que los inmoviliza en su presencia.

741

CORRIENTES

1750
EL CARPINTERO
Dicen que haba una vez un carpintero que tena un
criado y que se queran mucho entre ellos, y por asuntos
de su trabajo lo mand lejos del pago. Al regresar, el criado
se enter que haba muerto el patrn y que los vecinos lo
enterraron sin cajn porque el pobre finadito era muy pobre
y los vecinos tambin. Llor tanto el criadito, noche y da
sin consuelo por su patroncito, hasta que un da se le present Tata Dios y le dijo:
Pa que no sufras tanto ya, te voy a convertir en pjaro y te voy a dar este poder como pago a tu cario.
Y qu poder le dio?
El de avisador, p u e . . . seora.
Cuando alguna persona est por morir, le sigui diciendo Tata Dios, unos das antes tenes que visitar su casa pa
avisarle que alguno de su moradore va dejar este mundo.
El aviso tiene que ser as: Golpea con tu pico la puerta o
una madera de la casa y ten que pegar tr grito. Este
Carpintero (Familia Picidae). Hay cuarenta y una especies en
nuestro pas. En esta regin, uno de los comunes es el carpintero real
verde (Chrissoptilus melanochlorus). Tiene el hbito de horadar la
madera con su fuerte pico.
742

anuncio pa que vayan preparando el cajn y no le pase


lo que a tu patroncito, que al pobre finadito lo enterraron
sin cajn. A vo dede hoy te llamarn Pjaro Carpintero,
en recuerdo al oficio de tu patrn.
Se alej Tata Dios y en seguida el peoncito se volvi
pjaro.
Marcelo Portillo, 76 aos. Colonia San Jos. Lavalle.
Corrientes. 1951.
Oy contar el cuento a una rieja campesina de la regin.

CATAMARCA

1751
EL ALICUCO
Que el alicuco 1 era una madre que nu haba enseau a
rezar a sus hijos. Cuando muri, Nuestro Seor no la haba
recibido en el cielo por esta causa y la mand que enseara
a rezar a los hijos, y que vuelva despus.
En cuanto la enterraron a la madre los hijos s'hicieron
un desparramo. Cuando la madre volvi a la tierra no los
encontr en la casa. Entonce sali a buscarlos por todas
partes y a gritar con un grito que hiela la sangre del que
siente.
Y en el grito dice clarito, clarito:
Vengan a rezar!... Vengan a rezar!...
El alicuco anda de noche no ms. Claro, si es alma del
otro mundo. Y como hace tanto tiempo que anda llamando
y no puede juntar los hijos quin sabe que si han hecho
stos tendr qui andar llamando hasta el fin del mundo.
Mercedes Lpez, 70 aos. Rio de la Dorada. La Paz.
Catamarca. 1949.
Buena narradora. Aprendi el cuento de la madre,
cuando era nia.
1

Alicuco. Nombre regional de una lechucita. Se conoce tambin


en zonas serranas de San Luis y Crdoba.
744

ENTRE RfOS

1752
EL BENTEVEO
Dice que haba una vez un matrimonio que se llevaba
muy bien y era feliz. Dice que todos los ponan de ejemplo.
Todo lo hacan de acuerdo y vivan muy contentos a pesar
de no tener hijos.
Pero un da lo pic una vbora al marido, en un pie. La
mujer lo cuid mucho, pero todo fue intil, y al tercer da
muri. La mujer qued inconsolable.
Dice que pasaron los aos, y un da lleg un estranjero
al lugar y se enamor de la viuda que era joven y muy linda. Y se cas la viuda con l.
Dice que el marido muerto que se haba convertido en
pjaro vino a la casa y le empez a gritar a la mujer desde
un rbol:
Bien te veo . . . Bien te veo...
Pero como el pjaro gritaba tan ligero, la gente oa
benteveo S y por eso le qued ese nombre al pjaro, y dicen
que anuncia desgracia a los matrimonios.
Luisa Snchez de Monzn, 70 aos. Rosario Tala. Entre Ros.
i Benteveo (Laurophagus o pitangus bellicosus). Es el mismo
que llaman en otras partes del pas, tambin con nombres onomato*
pyicos, pitojun, bicho feo, quintte, quechupi.
745

SAN LUIS

1753
LOS CUATRO HIJOS
Cuentan que haba una madre que tena cuatro hijos
que se llamaban Coicn l, Lechuza2, Araa 3 y Picaflor *.
Picaflor, el ms chico, era muy genito, carioso y servicial
con la madre. Los mayores eran haraganes, atrevidos y les
daban muy malos ratos a la pobre viejita. Porque ya era
muy viejita la madre.
Un da, la viejita los llam para aconsejarlos y les pidi llorando que se dolieran de ella, que la ayudaran, que la
acompaaran, que aprendieran a trabajar y que tuvieran
vergenza de ser tan abandonados. Pero los hijos eran muy
crueles y le dijeron que se iban a ir de la casa y que iban
hacer lo que ellos queran.
Yo me voy a ir a los montes ms espesos para estar
tranquilo dijo el Coicn. Voy a dormir de da y de noche
voy a salir a pasiar y buscarme la vida.
Yo me voy a vivir en las vizcacheras y en otros lugares escondidos. Tambin voy a dormir de da y de noche
1

Coicn 'buho' (Buho virginianus). Nombre regional.


sys Lechuza y araa* usados como nombres genricos.
4
Picaflor 'ave pequeita de hermosos colores de la familia Trochilidas'. Hay treinta especies y subespecies.en nuestro pas.
746

voy a salir a divertirme y a comer ande me conviden dijo


la Lechuza.
Yo dijo Araa voy a tejer algunas telas en el
telar cuando no tenga mucha pereza.
Yo dijo Picaflor me voy a quedar con mi mama,
que est viejita y necesita compaa. Voy a trabajar para
ella hasta el ltimo da de su vida.
Los cuatro hijos hicieron lo que haban dicho.
Pasaron unos pocos aos y la viejita se sinti morir.
Le pidi al hijo Picaflor que los buscara a los hijos ausentes porque quera perdonarlos y verlos por ltima vez. Picaflor sali a buscarlos.
Jue y le dijo a Coicn: Dice mi mama que vas, que
te quiere ver antes de morir.
Decile que tengo sueo, que estoy durmiendo y que voy
a ir a la noche le contest el Coicn y se volvi a dormir.
Jue y le dijo a Lechuza, Picaflor: Manda a decir mi
mama que vas, que est por morir y quiere verte.
Decile que voy a ir ms tarde, que me estoy atando
los rulos porque esta noche tengo una fiesta le contest
la mala hija.
Picaflor jue y le dijo a Araa: Dice mi mama que
vas, que est por morir y te quiere ver.
Decile que acabo de empezar una tela le dijo Araa y que si voy se me va atrasar el trabajo.
La madre muri muy apenada y la Providencia castig
a los malos hijos hacindolos animales que tienen las mismas costumbres que cuando eran cristianos. Al picaflor le
dio en premio que juera hermoso y querido por todos.
Juana Salazar, 70 aos. El Zapallar. Quines. San Luis.
1932.
747

NEUQUN

1754
LA CHICHARRA, LA ARAA Y EL GRILLO
En la antiged decan que la araa es hermana de la
chicharra y el grillo.
B u . . . La magre, cuando estaba por morir, mand a
buscare a la chicharra. La chicharra le contest al que la
je a buscare:
Djeme cantare esta tonata, hi voy a ir y no
jue.
La mand a buscare a la araa. La araa contest:
Digal que hi voy a ir, que voy a terminare este teji.
Al grillo tambin le mand a decire la magre que juera. El grillo le dijo:
Djeme terminare de bailare. Me 'toy poniendo las
espuelas para terminare el baile.
Y muri la magre. Y los hijos tuvieron su castigo.
La chicharra muri cantando por ser desobediente con
la magre; muri cantando. La araa muri en sus telas,
tambin por ser desobediente con la magre. El grillo se qued con las espuelas puestas porque no le hizo caso a la magre, hi qued con espuelas.
748

Y eso parece cierto. Estos chasquis 1 los contaba mi


agelita para ejemplo de nohotros.
Felisa Barro de Escobares, 78 aos. Andacollo. Neuqun. 196a
La narradora es analfabeta. Gran tejedora. Tienen
fama sus tejidos hechos en el telar primitivo. Naci en la
regin, en Huinganco. Buena narradora.

Chasquis. Usado aqu con el sentido de casos, sucesos.

749

SAN JUAN

1755
EL TERO
Haba una vez un hombre muy rico y muy elegante,
pero tambin muy jugador. Y ocurri que cierta vez se jueron a jugar y jug hasta los pantalones. Y se qued el hombre en calzoncillos, levita y corbatn. Jue tanta la vergenza que tuvo, que el hombre se dispar hasta que lleg al
monte y hi se qued solo. Al tiempo se convirti en un pjaro y se ve que lleva esa mesma ropa. Entonces empez a
gritar, y del grito le llamaron tero. En ese tiempo que los
animales hablaban, les pas un caso parecido a las vizcachas.
Policarpo Alfaro, 80 aos. Ulln. San Juan. 1952.
Campesino rstico. Buen narrador.

750

CHACO

1756
LOS TEROS
Cuentan que en lugares florecientes, hace de esto mucho tiempo, dos hermanos heredaron cuantiosos bienes de
su acaudalado padre, hombre trabajador y honesto.
stos dilapidaron a manos llenas el enorme patrimonio
haciendo una vida de vicios y holganza que termin con el
ltimo centavo, quedndoles como nica vestimenta la corbata y la camisa. Huyeron avergonzados de la gente y se
ocultaron en los campos maldiciendo sus vidas.
Por esta maldicin se convirtieron en teros, pjaros que
huyen constantemente de las personas, ostentan una corbata y una camisa y sus ojos rojizos son las huellas del amargo llanto derramado por los jvenes, humillados por los que
antes fueron sus adulones amigos.
Mara Carmen Vzquez de Pieyro. Villa Alta. Resistencia. Chaco.
La narradora es maestra de escuela del lugar. Oy
el cuento a viejos criollos del campo.

751

CORRIENTES

1757
EL TERO
El tero-tero o teru-tero o teteu (su nombre guaran),
era un hombre muy rico que gast con sus amigotes toda
su fortuna, y qued tan slo con la corbata y la camisa.
Arrepentido huy entonces, huy a llorar y llor tanto
que se le enrojecieron los ojos. Huy a los campos solitarios
y se qued a vivir a la orilla de los esteros y lagunas.
Demetrio Vivanco. Santo Tom. Corrientes. 1951.
El narrador es maestro de escuela. Oy el cuento
a campesinos de la regin.

752

SAN JUAN

1758
LAS VIZCACHAS
Las vizcachas tambin han sido gente. Dicen que eran
dos nias y un joven. Dicen que eran gente muy lujosa.
Que gastaban todo en lujo y que tambin sacaban fiado de
todos lados para mantenerse y vestirse. Y al fin ya deban
tanto que no saban qu hacer con las cuentas que deban.
Entonces buscaron un lugar bajo tierra para esconderse y
librarse de los deudores que las perseguan. Y hi si han
tranformado en animales. Por eso a las vizcachas de noche
se las siente rerse y conversar lo mesmo que a los cristianos.
Policarpo Alfaro, 80 aos. Ulln. San Juan. 1952.
Campesino. Buen narrador.

753

SAN LUIS

1759
LAS VIZCACHAS
Que las vizcachas eran nias muy ricas y muy lujosas.
Y claro, compraban mucho, y por hi deban mucho. Todo
lo que tenan se lu haban echau en lujo, Y les comenzaron
a cobrar las cuentas.
Cuando ya todos les cobraban y la poleca las quera
llevar presas, cavaron unos pozos y hi se enterraron.
Dios las hizo, ents, estos animales que son las vizcachas.
Por eso las vizcachas tienen la costumbre di amontonar
en las puertas de las cuevas todo lo que pueden robar, y nicamente salen de noche.
Mara Luisa de Castro, 40 aos. Los Cajones. Junio.
San Luis. 1952.
Oy el cuento a los abuelos y a los padres.

754

SAN LUIS

1760
LAS VIZCACHAS
Que eran unas hilanderas, las vizcachas, y di una familia muy numerosa. Que sacaban au y no pagaban nunca. Que tanto deban que ya al fin no podan salir de da.
Y tenan que salir de noche no ms. Y que la lechuza era
autorid y que las cuidaba en la puerta de la casa. Por eso
las vizcachas salen de noche no ms y la lechuza 't siempre en la puerta de las vizcacheras.
Prefiterio Heredia, 54 aos. Las Caas. San Francisco.
Ayacucho. San Luis. 1948.
El cuento es antiguo y lo conocen todos en la regin.

755

SAN LUIS

1761
LAS VIZCACHAS
Dicen que la vizcacha vieja mand a todas las otras vizcachas a juntar lea, porque 'taba por llover, y s'iban a
quedar sin lea seca. Y que ya todas s'iban al monte, y que
una vizcachita nueva que les dice que 'staba muy renga, que
si haba clavau una espina, y que no poda ayudar. Y que
otra vizcacha ms viva, que dice:
I Ve! que dice all hay un meln madurito! Vamos a comerlo!
Y que todas corrieron y que la vizcachita nueva si olvid de la renguera, qu'era de maa, y sali corriendo la
primera. Y claro, l'hicieron trabajar ms por mentirosa.
Y se parece a la renguera del perro que se dice que es por
maas, por no trabajar. Y esto es porque las vizcachas han
sido gente, cristianos, como todos sabimos.
Jess Gatica de Sosa, 58 aos. El Durazno. Pringles.
San Luis. 1953.
Oy el cuento a la madre, que sabia muchos cuentos
y entretena a los hijos contndolos todas las noches.

756

SAN LUIS

1762
LAS VIZCACHAS
Las vizcachas eran unas nias muy lujosas y presumidas. Y una vez, un 28 de diciembre el da de los inocentes, claro, se fueron a sacar ropa fiada de un negocio.
Fueron a una casa de negocio y pidieron ropa de toda
clase. Hicieron unos genos paquetes de ropa cada una y
se fueron sin pagar, y les dijieron a los dueos:
I Que les paguen los inocentes! iQue la inocencia les
valga! 1
Y b u . . . Los comerciantes las acusaron a la poleca.
Y cuando vino la poleca a buscar a las nias para cobrarles, ellas hicieron unos gecos para enterrarse con las mercaderas. Y no las van a encontrar nunca.
Por eso las vizcachas es en la noche cuando salen.
Dios las maldijo por su mala accin. Y dijo:
Vizcachas se han de hacer y no han de salir nunca
de da.
1

Para el da de los Inocentes, segn una costumbre tradicional,


se pueden dar bromas como sta y apropiarse de casas ajenas.
757

Las vizcachas han quedau con la costumbre de robar,


y de amontonar lea, palos y de todo, en las puertas de las
cuevas.
"Wenceslada Urquiza, 79 aos. Piedra Blanca. Junin.
San Luis. 1952.
Oy el cuento muchas veces al padre, que era un gran
narrador.

758

SANTA FE

1763
LAS VIZCACHAS
Como ven, las vizcachas estn rodiadas de palos, de ramas y de otras cosas. Saben por qu es? Porque dicen que
las vizcachas eran muy pobres en los tiempos cuando tata
Dios andaba por estos mundos. Resulta qui andaba ricorriendo las casas y una vez jue a la casa de esta gente. Y
no tenan nada para darle, ni en qu hacerlo sentar. Entonces ellas tuvieron tanta vergenza, que pidieron ser animales, pa no sufrir. Y entonces desde ese tiempo estos bichitos acarrian cosas, todo lo que encuentran, y lo van poniendo cerca de las bocas de las cuevas de sus vizcacheras.
As, cuando vuelva tata Dios no las va a encontrar desprevenidas.
Francisco Galvn, 65 aos. San Cristbal. Santa Fe.
1953.
El narrador es capataz de estancia. Oy el cuento a
un viejo pen de campo cuando l era nio.

759

SAN LUIS

1764
LA DEMANDA DE LAS VIZCACHAS
Saba decir mi mama que cuando se quera que se jueran las vizcachas, haba que insultarlas y demandarlas. Y
si no, no se iban nunca del todo, aunque las mataran o las
augaran con agua, o con humo.
Haba que ir y golpiar con el pe y haba que decir que
eran dainas, y que las demandaban que se vayan. Les daban quince o veinte das de plazo. Y les decan:
Yo voy a enterar ese plazo y voy a venir a ver. Por
quince das ustedes no van a estar ms ac. Yo las voy a
demandar.
Yo tambin vi cuando demandaban las vizcachas. Y es
de no creer, pero era lo mejor para que se jueran las vizcachas.
Mi mama deca que la Virgen las haba castigado que
no salieran, nada ms que de noche. Porque haban sido antes cristianos. Por eso, hacan caso a las demandas.
Ignacia de Ros, 67 aos. Santa Rosa. Junin. San
Luis. 1951,
Tambin se haca la demanda de las vizcachas en
zonas de la regin central de la Provincia. Es una antigua costumbre de los campesinos europeos que en la
Edad Media demandaban a las hormigas y a otros animales perjudiciales.

760

SAN LUIS

1765
LAS VIZCACHAS Y EL TERO
Que las vizcachas eran grandes colonos. Colonos son
los que siembran miz, trigo, toda clase de cereales. Y hi
era una gran colonia. Y stos para provenirse de todo lo
que necesitaban para la mantencin s'iban a la casa de negocio ms cerca, a la casa juerte, ande haba de lo que buscaran. Y el dueo de esa casa era el tero. Y l les daba
fianza a aquellos colonos. Y el tero, como era muy rico, se
vesta como los ricos de ese tiempo. Usaba pantalones ajustados, fraque, redondo por atrs, y chaleco blanco, y corbata. Se usaba tamn el sombrero con pluma, ve? Era el
comerciante ms rico que se conoca, el tero.
Bueno... El comerciante les fiaba todo lo que necesitaban los colonos. Les fiaba hasta que cosechaban ellos. Y
una vez vinieron dos aos malos que no podan levantar cosecha y no podan pagar las deudas de esos dos aos. Y a
estos pobres colonos les vino muy mal y el comerciante ya
les haba fiado tanto que 'taba por quebrar. Y entonces les
empez a cobrar, pero, claro, no le pagaban nada.
Un da se present el comerciante a la colonia a cobrarles a los colonos. Y les dijo que tal da iba a venir y si no
le pagaban les iba a sacar lo que tenan ojala 1 los dejara en
la calle. S . . . bueno . . . Era a los ocho das que iba a venir.
1

Ojala 'aunque'.
761

Entonce dispusieron los colonos hacer stanos abajo *e


la tierra, como cuevas. Y hi llevaron lo que tenan y lo
escondieron. Y hi se jueron a vivir.
Estos colonos tenan de pin de mano al lechuzo. Y a
este pin lo pusieron pa que cuidara la puerta de las casas,
de los stanos. Y le dieron la orden:
Mira, si viene el comerciante decile que no 'stamos,
que los himos ido, que himos de volver maana u pasado.
Cuando vino el comerciante el pin de mano le dijo que
no 'taban los colonos, que iban a venir maana u pasado.
Geno dice el comerciante, vendr maana u pasado. Entonce hi de volver.
Y ya cuando pasaron dos das volvi el comerciante. Ya
lo devis el lechuzo y les grit a los colonos:
Vayansn ms abajo! Vayansn ms abajo!2
Entonce cuando lleg el comerciante le gan de mano el
lechuzo y le dice:
Trais tabaco? Trais tabaco?3
El comerciante le dice que no, que viene a cobrarle a
los patrones. Y el pin le dice que no 'taban. Y entonce
le dice el tero:
1 Te tiro! Te tiro! *
Que le quera tirar un tiro al pin, que no tena culpa,
y entonce le dice el pin:
Yo te pregunto si trais tabaco, no> ms.
Al fin el comerciante se cans de venir a cobrar. Y por
eso quebr el negocio en esa forma. Y los comenz a buscar
a los colonos por todas partes, por las corrientes de agua,
2 3 4

, , El narrador imita el grito de los animales.

762

por los barrancos. Y las vizcachas nunca salen de da. Cuando llega la noche recin salen a trabajar y a buscar una
cosa y otra para comer.
El tero ha quedau con los ojos irritaus de impaciencia
y con el traje que tena, y el grito que dice: iTe tiro! te
tiro!
Y las vizcachas dicen en el grito: i Pinchan! Pinchn!,
que queren decir que se escuendan.
Lorenzo Caldern, 80 aos. Durazno Alto. Pringles.
San Luis. 1960.
Aprendi el cuento a un viejo campesino que era
un gran narrador.

763

SAN LUIS

1766
EL TERO Y LAS VIZCACHAS
El tero y la vizcacha haban su socios. Tenan un negocio muy grande. Era la casa de negocio ms grande que
si haba visto.
stos si hicieron muy reos.
Una vez, el tero tuvo qui hacer un viaje largo para ir
a comprar mercadera en unos lugares lejos. La vizcacha
qued al frente de la casa de negocio.
En la ausencia del tero, la vizcacha determin de estafar al socio. Vendi una gran parte del negocio y la mercadera que no pudo vender la escondi debajo de tierra, en
unas cuevas que hizo.
Cuando volvi el tero, se encontr que no tena nada,
que su socio lo haba fundido. Empez entonce a buscarlo
por todos lados, pero no lo pudo encontrar en ninguna parte. Entonce empez a llorar. Lloraba noche y da, sin consuelo. Nada lo conformaba.
Entonce Dios los castig a los socios que slo tenan ilusin por las riquezas. A la vizcacha la transform en ese
animal tan feo, que slo puede salir de noche, que es perjudicial y de todas parte la echan y persiguen. AI tero con764

virti en ese animalito nervioso, alarmista, que todava tiene los ojos colorados de tanto llorar.
Mara Luisa de Castro, 48 aos. Los Cajones. Junn.
San Luis. 1952.
Campesina. Buena narradora.

765

CRDOBA

1767
EL TERO Y LA VIZCACHA
El tero era un comerciante. Era socio de la vizcacha.
Haban ganado mucha plata. Un da el tero ju y invirti
todo el capital en una gran partida de cueros y la mand
al negocio. Que haba ido a unos lugares lejos a comprar
los cueros. Mand con los piones los cueros y l sigui el
camino despus, que tena que hacer unos pagos.
Cuando llegaron los cueros al negocio, la vizcacha los
mand a llevar a otro lado, y los puso abajo 'e tierra, en
unos stanos que mand hacer. Y lo dej al tero en la miseria, porque le llev todo el capital.
Y lleg el tero y se encontr con la noved que el socio
le haba llevado todo, y se larg a buscarlo. Y en todas parte preguntaba si no haban visto a la vizcacha con su carga
'e cuero, y lo que iba tan desesperado, por hi dijo tero, por
decir cuero, y le qued el nombre hasta ahora. Y por eso
anda tan pobre, con corbata y chalero, no ms, y anda por
todas partes preguntando por la carga 'e cuero. Y la vizcacha tiene que vivir abajo *e tierra, pa que no l'encuentren
el robo.
Reyes Barrera, 90 aos. San Vicente. Capital. Crdoba. 1952.
1 narrador est en este momento en el Asilo de
Ancianos del lugar.
766

SANTIAGO DEL ESTERO

1768 a
TAA HOMBRES CAPRICHOSOS
GALLU, QARAMPUKA, CARNERO Y CENTELLA
Versin quichua
Taa waynas kasakaranku. Juntasakaranku ruedapi alojata upyanankunapaj, gallu, qarampuka o qaraypuka, carnero y centella. Chaymanta, gallu saltas nisqa:
Noqa ancha wayna malo kani.
Qarampuka sayakus qaparisqa:
Noqa astaan ancha mala kani.
Carnero preparacus topetianampaj, nisakara:
Noqa kani maloykisqa.
Bueno gallu nisakara akuysh qaachinakoj mayqeensh malo kaysh. Noqa kallarisajiakuysh pakerqeaj quebrachu pukata. Chayna nis pechiasakara y lauman urmasakara galloo.
Qarampuka tukuy fuerzasninan chupanan quebrachut
lasiasakara chupanta pakisakara. Carnero entero fuerzasninan quebrachut topetiasakara; wajrasninta pakerqeasakara. Centella upallas enterataqaakus tiasakara y ataris, suj
767

relampagupi quebrachot pedaciasakara, y qarampuka a asustakus antarka urmasakara.


Chairaicu karampucaa siempre chaina ruman sustacus.
Jacinto Carpi, 69 aos. Villa Salavina. Santiago del
Estero. 1951,
1 narrador es bilinge quichua-eapaol, como todos
los de esta regin.
Narracin tomada con la colaboracin de Laureta
Bravo.

768

SANTIAGO DEL ESTERO

1768 b
CUATRO HOMBRES CAPRICHOSOS: GALLO,
IGUANA, CARNERO Y RAYO
Versin espaola
Cuatro hombres haban sido. Se juntaron una vez para
tomar, el gallo, la iguana, el carnero y el rayo o centella.
De ah el gallo salt y dijo:
Yo soy un hombre muy malo.
La iguana se par y dijo:
Yo soy ms mala.
El carnero se prepar para dar un golpe y dijo:
Yo soy el ms malo de todos ustedes,
Bueno dijo el gallo vamos a hacernos ver cul
es el ms malo. Vamos a prepararnos a quebrajear un quebracho colorado.
As diciendo, empuj, y cay a un lado del camino. La
iguana, con todas sus fuerzas, con la cola, lacio l el quebracho y rompi la cola.
i Lacio de lacear 'castigar con un lazo'.
769

El carnero, con todas sus fuerzas quebraje sus guampas al golpear el quebracho. La centella estaba callada,
miraba lo que todos los otros hacan, y levantndose en un
relmpago, lu hizo pedazos. La iguana, asustada, cay de
espaldas.
2

Por eso la iguana, siempre cae as, de espaldas, cuando


se asusta.
ste es el cuento de estos cuatro que han sido cristianos y Dios los castig.
Jacinto Carpi, 69 aos. Villa Salavina, Santiago del
Estero. 1951.
Versin espaola del narrador
Villa Salavina, centro de la zona quichuizante de Santiago del Estero, es uno de sus pueblos ms antiguos.

770

Guampos 'cuernos'.

SANTIAGO DEL ESTERO

1769
LA IGUANA
Diz que la iguana 1 era una mujer muy perezosa. Diz
que todos le han dicho que Dios la va a castigar porque era
tan floja.
Diz que saba tejer medias y que eran muy lindas las
medias que ha sabu tejer. Y que siempre ha salu de la
casa pa tejer medias. Cuando lo han conseguu que trabaje
que ha hecho medias como nadie ha sabu hacer. Diz que
para todos los otros trabajos era muy perezosa.
Y bueno, que una vez lo ha perdu la familia y no saban qu se haba hecho. Y despus, po, que han descubierto que se ha hecho iguana. Y diz que que cuando lo descubrieron, ha sido por las manos. Y as es, pof como si tuviera
mano de cristiano, con cinco dedos.
Diz que Dios lo haba castigau por perezosa, pero lo ha
dejau las manos como eran, porque ha sabu tejer medias
tan lindas.
Manuela Emilia Sosa, 38 aos. Salavina. Santiago del
Estero. 1950.
1

Iguana (Tupinambis teguixin), gran lagarto llamado en la regin guarantica tey-guaz.


771

CORRIENTES

1770
LA IGUANA
Era una mujer pobre y haragana que tena una frazada rota para taparse en el invierno. No tena ms porque
era tan floja que no trabajaba nunca y no era capaz de
ganar un centavo.
En las noches de invierno se tapaba con la frazada que
cada vez estaba ms rota. Se mora de fro y entonce deca
que al otro da sin falta iba a remendar la frazada. Al da
siguiente se pona al sol y se olvidaba de la frazada cuando se le pasaba el fro. A la noche, muerta de fro volva
a decir que iba a coser la frazada al da siguiente. As pas
mucho tiempo. Cuando ya no tena nada ms que hilachas
de la frazada, una noche muy fra, sali a buscar abrigo y
se meti en una cueva de animales.
Dios le castig por haragana y le convirti en una iguana, ese animal tan feo que parece que lleva encima una frazada sucia y arrugada.
Rosa Rojas de Neumann. Zona rural de la ciudad
de Corrientes. Corrientes. 1962.
La narradora es maestra de escuela.

772

LA RIOJA

1771
LA IGUANA
Diz que era una mujer pobre y fiojoa, y diz que tena
como abrigo una frezada rota. De noche cuando tiritaba de
fro, deca:
Maana voy a remendar mi frezada.
AI otro da le pareca que el sol estaba fuerte y no iba
hacer fro. Pensaba que no era tan urgente coserla y se
tiraba a dormir. Esto le pasaba todos los das hasta que
la frezada se deshilacli del todo. Entonces tuvo que ir a
buscar la cueva de algunos animales para no morirse. Dios
comprob su haraganera y la convirti en ese fiero animal
con cuero parecido a frezada rota y sucia que es la iguana.
Medardo Andrada, 87 aos. Antinaco. Famatina. La
Rioja. 1950.
Campesino. Buen narrador.

778

LA RIOJA

1772
LA IGUANA
Qu'era una vez una mujer floja. Le haciyax friyo2 toda
las noches y deca:
Maana voy a remendar la colcha.
Y as se la pasaba todos los das y no la remendaba
nunca.
Dios por floja la hizo iguana.
Gala Daz, 70 aos. Agua Colorada. General Belgrano. La Rioja. 1950.
Campesina rstica.

1
2

774

Haciya < hacia.


FHyo < Fri (dos casos de y epenttica).

LA RIOJA

1773
LA IGUANA
sta qu'era una nia muy floja, que todas las noches
le haca fro y deca:
Maana, en cuanto me levante, me voy a poner a hilar para tejer una frezada.
Cuando se levantaba se sentaba en el solcito a calentarse y deca:
I Qu frezada ni que miesca!1 Estrate pierna y agarra el solcito.
Y esto que era de todos los das y de todos los aos.
Dios al verla tan floja la convirti en iguana.
Rosario Mercado, 74 aos. Retamal. Rivadavia. La
Rioja. 1950.
Campesina. Buena narradora.

i Miesca. Voz eufemstica. Se dice tambin mischiea.


775

MENDOZA

1774
LA IGUANA TEJEDORA
La iguana era hace miles de aos una mujer que saba tejer en telares.
Una vez estaba tejiendo una colcha para el invierno.
A los pocos das dej su trabajo por floja. Despus volvi
a seguir y puso hilos ms gruesos para terminar pronto.
Pero al ver que quedaba desigual sigui otra vez con lana
fina. Cuando la termin vio que quedaba fea porque unas
partes eran gruesas y otras finas. Pero no se pudo tapar
con la frazada porque se convirti en iguana, que parece que
lleva la colcha pegada.
As castig Dios a la haragana tejedora.
Luca Ramrez, 10 aos. Viluc. Chilecito. San Carlos. Mendoza. 1951.
Alumna de la escuela primaria del lugar. Aprendi
el cuento de la madre.

776

SAN LUIS

1775
LA IGUANA
Que haba una nia qu'era muy donosa. Era muy bonita. Que tena una manos muy lindas. Y que esta nia
saba tejer randas y blondas muy finas; qu'era muy habilidosa. Y dice que era lo mejor que saba hacer, qu'era el
nico trabajo que saba hacer.
Que esta nia era de familia rica y qu'era muy orgullosa. Que despreciaba a todos. Que no teniya 1 tampoco
carid con los pobres. La madre viva sobresaltada, con el
Jess en la boca, pidiendo a Dios por la hija que, claro,
'taba condenada.
B u . . . Es que un da vino un joven muy lindo, muy
rico, y que la pretenda a esta nia. Ella lo despreci.
Que un sacerdote la haba aconsejado a la nia, que le
haba dicho que Dios la poda castigar, que tiene que cambiar. Y ella deca qui ojala la castigue Dios nu iba a cambiar.
B u . . . Que s'hizo animal no ms. Que s'hizo iguana,
ese animal tan fiero. Pero como tena esa virt de hacer
labores tan preciosas, le quedaron las manos como si jueran
i Teniya < tenia.
777

de cristiano. Y claro, se ve muy bien. Dice que todos los


anillos y las pulseras de la nia, las tiene en esa cola tan
fiera que tiene l'iguana. Y son remedio esos anillos y la
gente los saca pa remedio.
Dice que esto ha pasau cuando todos los animales eran
cristianos como nohotros y que Dios los ha castigau por alguna culpa.
Mara Adolfina Daz, 44 aos. El Porvenir. La Capital San Luis. 1946.
Campesina. Buena narradora.

778

CHACO

1776
LA IGUANA
Cuenta una leyenda que exista una mujer muy hermosa, que se engalanaba con puntillas y encajes confeccionados con sus bellas manos. Pero tena un defecto y era la
vanidad. La vanidad la llev a rechazar a todos los candidatos por parecerle poco hermosos. Dios la castig convirtiendol en un animal muy feo de cuerpo, motivo de su pecado, y muy lindo de extremidades, para conservar sus habilidosas manos, su nica virtud.
As naci la iguana.
Mara Carmen Vzquez de Pieyro. Villa Alta. Resistencia. Chaco. 1951.
La narradora es maestra de escuela. Lo oy contar
a viejos criollos del lugar.

779

CORRIENTES

1777
LA IGUANA
La iguana tiene el cuero pelao, desnudo, porque este
bicho era una mujer muy haragana que jue castigada por

Dio.
Esta mujer floja se lo pasaba todo el da tirada en la
cama, diciendo que se iba a hacer un vestido para no sufrir
fro.
Se levantaba no m a la siesta, que era su hora de
levantarse. A esa hora del calorcito, era su hora de levantarse pa calentase en el solcito. Eso haca todo lo da y se
olvidaba de hacese el vestido.
Dio, para castgala, la convirti en iguana. Por eso qued desnuda, y sale a la siesta esperando el calor del sol. Por
ese castigo as la iguana.
Adolfo Gmez, 54 aos. Buena Vista. Goya. Corrientes. 1950.
Hombre del pueblo. Buen narrador.

780

SANTA FE

1778
LA IGUANA
La iguana era una mujer muy pobre, que no tenia nada
ms que una frazadita vieja. Era tan pobre porque era muy
haragana. Con esa frazada se tapaba todas las noches. En
el verano andaba bien, pero en el invierno sufra mucho
fro.
Con el uso se empez a romper la frazada. Al final ya
no abrigaba nada. Por la noche la mujer haragana deca:
Maana a primera hora coser mi frazada.
Al otro da se levantaba cuando calentaba el sol, se pona al sol y se olvidaba de coser la frazada.
A la noche, cuando ya no poda aguantar el fro, volva
a decir:
Maana a primera hora coser mi frazada, pero al
:
otro da se olvidaba.
i

As pas un tiempo hasta que ya no le quedaron nada


ms que hilos de la frazada rota. Dios la castig y la convierti en ese animal desnudo, feo, haragn. Entonce tuvo
que buscar abrigo en las cuevas del monte y esconderse de
todos los que la conocan.
Juana Martnez, 58 aos. Cayast. Garay. Santa Fe.
1945.
Mujer de pueblo. Aprendi el cuento de la abuela
que era una gran narradora.
781

TUCUMAN

1779
EL QUIRQUINCHO TELERO
Diz que el quirquincho era telero 1 , s, pues.
Diz que ha venu cerca el carnaval y que l ha comenzau un poncho. Y diz que ha comenzau a tejer menudito,
menudito. Alhajito 2 era el telero. Y di hi que ya llegaba
el carnaval 3 y el telero ha queru tener el poncho nuevo.
Y diz que ha comenzau a tejer lejos, lejos, y a poner las
listas ms anchas. Y diz que li han venu a decir que ha
pasau el carnaval, y ent ha vuelto a tejer bien menudito.
Y velay as es el poncho del quirquincho, s, pues.
Mara de Quiroga, 74 aos. El Baado. Tucumn.
1951.
Campesina. Buena tejedora. Usa el telar criollo con
gran maestra.

Telero -ra: 'tejedor, que teje en el telar criollo'.


Alhaja: 'excelente, virtuoso*.
El carnaval es la fiesta popular ms importante del Noroeste
argentino y particularmente de la Puna y la Quebrada de Humahuaca.
2
3

782

TUGUMAN

X780
EL ZORRO Y EL QUIRQUINCHO TEJEDOR
Valentn se llamaba el quirquincho y Juan el zorro.
'Taba tejiendo en el telar don Valentn. Y entonce le
dice don Juan.
Qu est haciendo, po, compadre.
Si 'toy tejiendo un poncho pal carnaval.
Y 'taba tejiendo bien, menudito no ms.
Y s le dice, si el carnaval ya viene.
Y cundo?
Y ya pasau maana va ser carnaval.
Y se ha apurao l y ha puesto las hebras ms gruesas
pa acabar pronto. En el medio qui ha puesto las hebras
gruesas y lejos, lejos, ya apurau. Y despus viene otra vez
don Juan, vuelve a los tres das. Y entonce le dice:
Y, don Valentn, cmo va con le tejido 'el poncho?
Y s le dice, ya voy a terminarlo.
Y bueno, ya ha pasau el carnaval.
783

Bah! le dice, as que ya ha pasau el carnaval?


IY claro 1
Y si ha asustau el Valentn. Y no se ha dau cuenta,
qu lstima! Y ha vuelto, entonce, a tejer finito, menudito. Y por eso es gruesa la cascara del quirquincho en el
medio, y en las puntas y en la cola es finita. se es el poncho d'l que era mal tejedor, y as li ha quedau de castigo
porque Dios lu hizo animal.
Jess de Escobar, 52 aos. Oolalao del Valle. Trancas. Tucumn. 1951.
Lugarea rstica. Buena tejedora. Usa el telar
criollo.

784

SAN LUIS

1781
EL QUIRQUINCHO
Que el quirquincho taba tejiendo un poncho y supo que
haba un baile. Y ya tena un pedazo del poncho bien tejido. Cuando supo que haba un baile que faltaban pocos das
y que no iba a alcanzar a tejer el poncho, entonces l para
poder ir con el poncho nuevo, lo comenz a tejer apurado.
Que le comenz a poner hilos ralos, ralos. Cuando ya Tiba
faltando pocn * no ms, s'enter que haba pasau el baile
y volvi a empezarlo bien de nuevo, a tejer otra vez apretadito. As cuando termin de tejer, el poncho 'taba bien tejidito en l'orilla y en el medio 'taba regular no ms. As
que cuando Dios lo castig por flojo, lo hizo animal, el poncho le qued duro, hecho concha. Por eso qued desigual
el poncho que lleva el quirquincho, bien tejido en las orillas
y as no ms en el medio, medio raln 2.
Prefiterio Heredia, 54 aos. Las Caas. Los Corrales. San Francisco. San Luis. 195L

Pocn 'algo poco*.


= Raln 'algo abierto'.

785

SAN LUIS

1782
EL QUIRQUINCHO
Dicen que'staba el quirquincho tejiendo su poncho. Que
_iaba hecho ya un pedazo, muy bien tejido. Y lo vinieron
a invitar a un baile. Y como ya tena ganas d'ir, empez a
tejer apurau y pona los hilos flojos, y as no ms, sin cuidau. Y al fin no acab nada. Y le vinieron a decir que ya
se pas el baile. Y entonce volvi a tejer prolijo. Y di hi
Dios lo castig por mal trabajador. Y v?, as es la concha del quirquincho, como el poncho. Tiene pedazos muy
lisitos y prolijos y otra parte gruesa y muy desigual.
As es el cuento del quirquincho.
Jess Gatica de Sosa, 58 aos. El Durazno. Pringles.
San Luis. 1957.
Campesina rstica. Tiene fama de realizar como un
hombre, las tareas ms rudas del campo. An usa la antigua honda que conservan las pastoras collas de la Puna
y que ya no se ve en la regin, para dirigir el ganado,
particularmente las cabras, en esta regin serrana.

786

SAN LUIS

1783
EL QUIRQUINCHO
Que predic Jess y que dijo que haba que darle la
mita del abrigo y de la comida a los pobres.
El quirquincho qu'era un hombre muy mezquino.
Bueno. Jess se convirti, un da, en un nio muy pobre, rotoso, que daba lstima. Y se puso al lau de la puerta
de la casa del quirquincho. Y estaba el nio tiritando de
fro. Y el quirquincho que sala y vena, y siempre si haca
el que no lo va al nio. Y por hi, en una vuelta, que viene de compras el quirquincho, y que el nio lu habla, y que
le dice:
Mire, seor, por qu no me da algo para abrigarme, que ya me muero de fro?
Y que el quirquincho le dice:
Corra, amigo, pa qu'entre en calor.
Y que el nio que le dice que di hambre no tena aliento
pa correr. Y que le dice al quirquincho que si se acordaba
que Jess le haba dicho que haba que darle a los pobres.
Y que le dice:
Y a ust le dio un poncho tan lindo y lo muni de
manos tan juertes para hacer su casa.
787

Y el quirquincho que le dijo:


S, l'estoy muy agradecido a Jess por su regalo,
pero no faltaba ms que voy a romper mi poncho de cuarenta pesos para darle a un vagamundo.
Claro, cuarenta pesos era mucha plata, en aquellob
tiempos, y el poncho del quirquincho era muy fino. Y ya
no Thizo caso, y que le dice el quirquincho al nio:
Bueno, me voy a misa.
Y se jue al trotecito no ms, como saba caminar este
rico avariento. Y hi en la misa, no ms, lo castig Dios,
y lu hizo que se quedara como animal, con el poncho pegado.
Soterio Sosa, 56 aos. El Durazno. Pringles. San
Luis. 1951.
1 narrador es un campesino nativo del lugar. Aprendi el cuento de la madre y l se lo cuenta a sus hijos.

788

SANTA FE

1784
EL TAT Y LA COMADREJA
Dios iba por el mundo en forma de un viejito que peda
limosna. Lleg pidiendo algo de comer a la casa del tat
porque era un hombre rico. El tat salt a atenderlo y le
dijo que no tena nada para darle. Entonces Dios le dijo:
Cuando entres a tu casa, todo se te va a pegar en el
lomo y ah se te va a ver el techo de teja.
Y as fue. El tat perdi todo lo que tena y le qued
pegado el techo de tejas al lomo. Va con su casa a todos
lados y la llevar siempre.
Lleg luego a la casa de la comadreja y la comadreja
que era pobre y tena muchos hijos, le dio d comer. Pero
estaba avergonzada por el mal olor que tena. Entonces Dios
le dijo:
Vas a tener la suerte de llevar una bolsa pegada a
tu cuerpo, para llevar tus hijos y criarlos sin tener trabajo.
Y as fue. Por eso la comadreja tiene esa bolsa tan
curiosa para llevar los hijos.
Rito Godoy, 22 aos. Barrio Stechina. General Obligado. Santa Fe. 1946.
Oy el cuento a un viejo criollo, pen de estancia.
780

CHACO

1785
LOS MONITOS
Una vez la Virgen Mara y l Nio Jess caminaban
cansados y hambrientos por la selva chaquea, cuando vieron unos nios comiendo frutas. La Virgen les pidi algo
para su hijo, pero los nios le contestaron tirndoles cascaras.
Como castigo de su mala accin se vieron transformados en monitos y treparon a los rboles,
Mara Carmen Vzquez de Pieyro. Villa Alta. Resistencia. San Fernando. Chaco. 1950.
La narradora es maestra de escuela. Oy el cuento
a numerosos criollos de la regin.

790

CORRIENTES

1786
LOS MONOS
Los monos eran escueleros1. Una vuelta 'taban comiendo angapir o pitanga 2 y s'acerc la Virgen y le pidi que
le diera fruta para el Nio. No le dio. No le quiso dar yangapir. Entonce la Virgen le dijo que se van a convert en
animalitos. Y entonce as se convirtieron en mono y empezaron a salta de un gajo a otro gajo. Ya le sali cola y
ya se empezaron a agarrar tambin con su cola de lo gajo.
Cuando le vino a buscar la maestra ya le encontr convertido en mono.
Reinaldo Fornari, 31 aos. San Luis del Palmar. Corrientes. 1959.
El narrador ha cursado la escuela primaria y es
bilinge guaran-espaol. Mozo de hospedaje. Muy buen
narrador.

1
2

Escueleros, 'nios que concurren a la escuela', 'escolares*.


angapir o pitanga (Eugenia specialis), una mirtcea; parece
que el nombre original es aangapiri, 'rbol de la piel del diablo o
corteza endiablada' en guaran. En el Brasil se llama pitangueira y
la fruta, pitanga. El narrador dice tambin yangapiri. (Cambio > y).
791

CORRIENTES

1787
LOS MONOS
Dice que eran escueleros. Pica que 'taban comiendo
frutita chiquita, una frutita amarilla, arriba del rbol. Entonce pas Dio, como un viejito. En eso tiempo Dio andaba
por el mundo y se apareca a la gente. Y que le pidi a lo
escuelero una frutita, y que esto eran chico malo, mezquino
y no le dieron. Entonce uno de lo chico agarr y mastic
la fruta y le tir todo masticado por la cara. Entonce dijo
Dio que se convirtieran en animales y que vivan arriba de
lo monte. Y se hicieron monos de los escueleros. Y son
como chicos, como gente, en todo, los monos.
Sara Beatriz Snchez de Machado, 16 aos. Isla Apip
Grande. Ituzaing. Corrientes. 1959.
La narradora ha concurrido a la escuela local. Ha
nacido y vive en la Isla de donde no ha salido.

792

CORRIENTES

1788
LOS MONOS

Que era un matrimonio malo con otras personas, mezquinos. Fueron al monte a comer agua 1 . Y en esos tiempos Dios, Nuestro Seor, vena en la tierra. Y fue en ese
monte, y le vio a ello que 'taban comiendo agua y le pidi.
Y le dijo ello:
Procure ust tambin como nosotro procuramo, si
quiere comer.
Y l le dijo:
Yo no puedo, hagan el favor de convidarme.
Entonce ello le volvi a decir lo mismo:
Procure ust as como nosotro procuramo.
Tre vece le dijeron ello la misma cosa. Entonce le dijo:
Ojal que nunca pueda bajarse de ese rbol!
Y le dijeron ello que s, que cmo no se iban a bajar,
que como subieron se van a bajar.
i Agua (Lcuma nefolia). rbol semejante al naranjo; hay
dos especies.

793

Despus Dios anduvo cinco pasos y se dio vuelta a mira


y le dijo que ello iban a ser mono.
Y entonce le dijo ello que se calle la boca, y
Vayase a su casa! le dijo.
Despu lleg la tarde y no pudieron bajarse ms. Y
se convirtieron en mono. Y all recin creyeron que es verd lo que dice el anciano. Porque Dios se haca de un anciano todo roto y sucio.
Y ello se quedaron de mono.
Y cierto que han sido persona, porque son igual que una
persona. Cuando lo hijo 'tan chico, le buscan lo piojo, y lo
cuidan como persona. Hacen gracia y pirueta. Cuando lo
apuntamo con un revlver ponen la mano junta, como pedido que no lo materno.
Wenceslaa Elisia Acevedo, 19 aos. Loreto. San Miguel. Corrientes. 1959.
Muchacha del servicio domstico. Muy buena narradora.

794

CATAMARCA

1789
EL CUCHI Y EL BURRO
Taba echado el chancho, no?, muy tranquilo, lleno, y
le dice al burro:
Burro tonto le dice quin va er. Ve, yo 'toy
aqu, tranquilo, lleno. Mi han dado mucho de comer y ya
voy a dormir. Y vos tan tonto. Que te llevan pa la lea
y si no tras las cargas de lea que te ponen te dan unos
garrotazos, no?
Entonce le dice el burro:
Vos sos ms tonto. Ve, a vos te dan mucho de comer, te llenas bien y despus te echas a dormir. Y despus
a vos te van a carniar. Te van hace pedazo y te van a come.
Y a m no. Yo voy a quedar no ms. Ni aunque me peguen, me dan pastito de comer. Mi hacen acarriar lea,
pero no me van a mata. Eso hablaban as porque haban
sido gente ante.
Teresa Eeinaud de Dorado, 81 aos. Chaquiago. Andalgal. Catamarca. 1968.

795

SAN JUAN

1790
LOS CHANCHOS
Antiguamente se contaba que los chanchos haban sido
cristianos. Por eso el chancho se enferma lo mesmo que la
gente.
El caso jue que una vez la Virgen anclaba andando y
quiso conocer como eran las personas. Y se alleg a la casa
de una gente rica y se encontr que estaban de banquete.
Se par en el umbral de la casa y pidi alojamiento y comida por un rato. Entonces la retaron, la echaron y la despreciaron. Entonces ella cerr los ojos y les ech una maldicin. Cuando abri los ojos vio que toda la gente se haba vuelto chancho y andaban osando la comida. Y as si
han hecho los chanchos por una maldicin.
Policarpo Alfaro, 80 aos. Ulln. San Juan. 1952.

796

CORRIENTES

1791
LOS CHANCHOS
Eran persona muy millonaria, muy rica.
Y vino llegando un viejo anciano, muy roto y sucio. Y
estaban comiendo ello. Y le dijo a la empleada 1 que cierre
la puerta. Y tuvieron asco del anciano. Y le dijo a la empleada que no le reciba ni en la cocina; que no le d nada.
Entonce ella a escondida por la ventana de la cocina le pas
un plato de comida. Y comi el anciano.
Y siempre la empleada iba a despertale a la patrona a
las tre de la tarde; que dorma siesta. Entonce le dice el
anciano:
La hora que vo vaya a despert a tu patrona va a
sentir un movimiento raro. Y cuando abra la puerta van a
salir una cantid de chancho. Y toda la riqueza quedar
para ust 2 .
Y depu se fue abrir y sali lo chanchos y fueron todo
lo chancho al monte y quedaron la riqueza para ella.
Mucho ancianito me contaron este cuento.
Wenceslaa Elicia Acevedo, 19 aos. Loreto. San Miguel. Corrientes, 1959.
1

Empleada 'criada'.
Es comn la alternancia del vos y del usted en el habla regional, pero en el habla de personas ms rsticas que la narradora
y que no dominan el espaol. La narradora ha cursado todos los
grados de la escuela primaria. En ella se observa excepcionalmente.
2

797

CORRIENTES

1792
EL CHANCHO
El chancho gente cu a .Y despu Dio lo castiga y anda
de animal, de chancho. El chancho mozo cat 2 y la mujer
tamin 3. Y se jue, dice, que en un baile. l y la mujer tena
vestido cat, y perfumado de m. Todo lujo tena.
Dice que en el baile haba una muchacha pobre. La
pobrecita tena el vestido remendado, y descalza, j ang! 4 .
Dice que lo cat la despreciaba porque pobre. Y dice
que el mozo por desprecio la pis a la muchacha y le hinc *
su espuela de plata. Entonce lo maldici la mujer cita pobre
y dijo:
Dejo en mano de Dio y de la Virgen de Itat el castigo: que ande pobre y ande por animales, esto cat!

Cu, voz guaran que se traduce por 'que fue'.


Cat < categora, 'elegante, distinguido, lujoso'.
3
Tamin < tambin.
4
Ang, interjeccin del guaran que expresa compasin, piedad, y equivale a pobrecito!, qu pena!
5
Hincar 'clavar' 'introducir'.
2

798

Y por el castigo, el chancho y la chancha se convirtieron por animale. Y son gente cu. Saben haular y entienden,
y andan diciendo: Oj!, Oj!, Oj!...
Angelina Balmaceda, 66 aos. Loreto. San Miguel
Corrientes. 1959.
La narradora es analfabeta y bilinge espaol-guaran, pero declara que habla con mayor facilidad el guaran
que el espaol.

Haular < hablar.

799

CORRIENTES

1793
LOS CHANCHOS
Dice que haba una vez una familia muy rica pero muy
mezquina. Y una vez lleg a la casa un viejito pobre apoyado
en un bastn pidiendo algo para comer. Se negaron, y no
le dieron nada. El viejito pas al patio y habl con la sirvienta. La sirvienta le dijo que a ella misma le mezquinaban
las cosas para comer. El viejito le dijo que esta familia muy
pronto recibira un castigo. Y en el instante hizo convertir
en chanchos a toda la familia para que comieran las cosas
sucias del suelo.
Este viejito mendigo haba sido Dios y dio su justo
castigo a la familia mezquina.
Adelaida P. de Gonzlez, 74 aos. Arroyo Mndez.
San Martn. Corrientes. 1950.

&00

CORRIENTES

1794
LOS CHANCHOS
rase una vez varios hombres jugando a las cartas x en
una casita cerca de un camino. Giraba mucho dinero y distrayndose uno de ellos vio venir un viejito mendigo, y de
comn acuerdo cerraron la puerta para que este mendigo
no los molestara.
El mendigo llam a la puerta, pero nadie atendi.
Entonces se march el viejito diciendo que eran unos
chanchos los jugadores, y que como son, se convertirn en
unos chanchos en su chiquero. Y se convirtieron en chanchos
y desde ese da, fueron varios chanchos enchiquerados2.
El mendigo era Jesucristo, que castig a los mezquinos convirtiendols en chanchos.
Marcelo Potrillo, 76 aos. Colonia San Jos. Lavalle.
Corrientes. 1950.

1
2

Cartas 'naipes'.
Enchiquerado de enchiquerar 'encerrar en un chiquero'.

801

CORRIENTES

1795
LOS CHANCHOS
Una vez vino jue Dio aqu, para ver cmo eran los
ricos con los probes, y si eran malos les tena que castigar
para que no jueran as, y que jueran genos.
Geno, as jue, y vino jue Dio, y se hizo jue de limosnero. Mal trajeado y rotoso, y despus se jue a la casa de
palacio de unos tres hombres ricos, donde serva era una
negra mulata. Y geno, p u . . . golpe jue la puerta del
zagun, y entonce la sirvienta negra mulata va a ver quin
golpeaba la puerta, y encontr al viejito limosnero que le
pidi jue un plato de comida. Ang! 1 , tena hambre, y se
jue la sirvienta negra mulata a decir a lo patrone que el
viejito limosnero peda comida. Entonce ello le dijieron que
juntaran todas las sobritas de comida y le dieran de comer
al viejito. La sirvienta le llev al viejito a la cocina y le
dio toda la comida que era para ella, y que no haba comido
todava, y entonce ella comi las sobras que eran para el
viejito limosnero. Despus que comi todo, el viejito le dio
las gracias y se jue ligero, ligerito, ligerito para la calle.
Al otro da vino otra vez Dio, a la misma casa de lo
rico, y vino ya de otro, bien trajeado y con lujo, y montado
en un caballo blanco, grande, todo enchapeado de plata y
1

802

Ang 'pobrecito'.

oro. Y golpe otra vez la puerta del zagun, y sali otra


vez la negra mulata y no le conoci jue. Y el Seor Dio le
dijo que quera ver alguno de los seore de esa casa. Y la
sirvienta jue a avisar y le dijo que era un gran caballero,
que le quera hablar. Entonce le ordenaron que le haga pasar
primero al pasillo. No s qu ip 2 ser e s o . . . Y que espere
all un rato. Y despus ellos le vinieron a ver a la visita, y
conversaron con el Seor Dio. Pero ello no saban quin era
ese hombre. Pero estaban por comer. Le invitaron que pase
al comedor para comer con ello, y Dios pas. Y se sentaron
en una mesa de mucho lujo. Y empezaron a come y a conversa. Y Dio empez a tomar la sopa con malo modo y volcaba todo por la ropa y el mantel. Lo dueo de casa se
asustaron primero y despus se enojaron. Entonce el Seor
les dijo que l no precisaba comida ni ayuda, que l era
Dio, y que slo vino a la tierra para ver cmo eran los ricos
con los probes. Y que vea que eran malo y que no le tenan
los ricos ni una lstima a lo prob. Por eso le tena que
castigar a lo malo cristiano. Le dej adentro, asustado, y
sali y se jue a la cocina adonde que estaba la negra mulata.
Y le dijo a ella que se iba a cambiar la suerte de ella y iba
a ser una rica. Que ella quedaba dueo de todo lo que era
de lo patrone y que ello se iban a hacer chancho, porque
l lo castigaba as y le orden que juera a ver adentro si
no haban roto algo eso animal. Y, che ama 3 de Dio!, lo
tre gente estaban hecho chancho, que andaban saltando por
adentro y gritaban.
Desde entonce nic andan lo chancho padeciendo por lo
barro y lo charco de este mundo, y sirviendo de alimento a
lo cristiano, porque Dio le orden que vivieran en barro y
charcone.
Eusebia Aguirre, 59 aos. Mercedes. Corrientes. 1951.
Mujer del pueblo muy rstica, bilinge guaranespaol.
* ip 'ciertamente'.
3
Che ama 'mi seora'.
803

CORRIENTES

1796
EL CABALLO Y LA TORTUGA
Contaban los antiguos que San Jos, una v, para probar
a la gente, sali a pedirle ayudaran algo para terminar un
trabajo. Sera de carpintera el trabajo, seguramente, porque
l era carpintero.
Contaban que lleg a la casa de un hombre muy rico y
comiln. Al esclavo negro que sali cuando l llam a la
puerta, le dijo que le diga al amo que necesitaba una ayuda.
El rico le mand a decir que no le poda atender porque
estaba muy ocupado comiendo.
San Jos sigui y golpe en la puerta de otro rico que
tena una casa muy linda.
Quin ? dijo desde adentro el rico.
Soy el vecino Jos que pide ayuda.
No, no puedo salir, estoy muy cmodo en mi casa y
no tengo la llave de la puerta a mano le dijo.
Entonce San Jos, como era un Santo, le castig a esto
rico. Al comiln le hizo un caballo. Por eso el caballo el
nico animal que come de noche y de da cuando est suelto.
Al otro, que no quera salir de su lujosa casa, le hizo tortuga.
Por eso este animal anda con la casa a cuesta.
Angela P. de Mod, 68 aos. Santa Luca. Lavalle
Corrientes. 1953.

804

BUENOS AIRES

1797
LA YEGITA BLANCA
Dicen que aqu, en Martn Garca, haba una yegtiita
blanca que pasaba penados a la costa uruguaya. Cuando
aqu haba poblacin civil, todos contaban sto. Ahora
tambin lo saben todos. Segn las referencias, esto pasaba
aqu cuando en la Isla haba presidio. Los llevaba a los
penados de la costa de la Isla a Martn Chico, un lugar de
la Repblica del Uruguay. Tena que cruzar el Canal del
Infierno, que es peligroso hasta para los buques grandes y
mucho ms para un bote. Nadie se explicaba cmo podan
pasar estos hombres. Era imposible que pasaran a nado ni
en canoa. El canal tiene este nombre desde los tiempos ms
antiguos por el peligro que tiene para la navegacin.
Dicen que aparecan algunos penados en Martn Chico
y nadie saba cmo llegaban. Martn Chico es un pueblito
arenero del Uruguay. Ah trabajaba una gran empresa que
llevaba arena a Buenos Aires. Cuando desapareca un penado tambin desapareca la yegita blanca. Al tiempo la yegita volva. Volva por la cra, por el hijo. Seguramente el
penado pasaba en la yegita cuando sta tena potrillo, pero
tambin dicen que ha pasado cuando no tena hijo.
Claro que esto es misterioso porque ningn animal
puede pasar a nado el Canal del Infierno y no se sabe que
otro haya pasado.
805

Se averigu bien cmo podan pasar el Canal los penados y cuando se comprob que los pasaba la yegita blanca,
el Gobernador de la Isla la mand fusilar. Despus que fusilaron a la yegita blanca nunca ms se fug ningn penado.
Mi padre vino a Amrica con Garibaldi. Lleg a Martn
Garca en 1896 y se qued aqu. Yo nac en la Isla y desde
nio o contar el cuento de la yegita blanca. As lo saben
todos aqu y en todo el Delta del Paran. Es la mejor leyenda que tiene nuestra Isla de Martn Garca. Los penados
crean en el poder milagroso de la yegita blanca.
talo Donati, 54 aos. Isla Martn Garca. Base Naval
de La Plata. 1959
El narrador es empleado de la Base Naval de la
Isla Martn Garca.
sta es una de las pocas leyendas de la Isla. Su poblacin, desde hace muchos aos, es militar.
Martn Garca es el topnimo ms antiguo del pas.
Martn Garca es el nombre del despensero de Sols, que
muri, fue sepultado all y se le dio su nombre a la Isla.

80f>

BUENOS AIRES

1798
LA YEGUA DE MARTN GARCA
Yo o contar muchas veces de la yegita blanca de la
isla Martn Garca. Dicen que era cierto. En esos aos la
isla Martn Garca tena poblacin, como en cualquier otro
lugar, y hi estaba la crcel. Despus se ha hecho la Base
Naval. Dicen que haba una yegita blanca que pasaba
presos que lograban huir y agarrar la yegita sta. No se
sabe cmo hacan stos porque 'taban vigilados. No se sabe
tampoco cmo poda cruzar este animal a nado el Canal del
Infierno, que es muy peligroso. Dicen que cuando tena potrillo era la poca que algunos presos pasaron en la yegita
y ella despus volva al amor de la cra. Dicen que la condenaron y la mataron y que ya no se supo ms de que ningn
preso se huyera. En realid, los presos crean que la yegita
tena un poder misterioso y que los protega. Y muchos
crean eso.
Miguel Pastor. 50 aos. Tigre. Buenos Aires. 1968.
Patrn de lancha de patrullaje del Delta.

807

LEYENDA DE ANIMALES
BELATOS DEL 1583 AL 1798
Las leyendas de animales son muy numerosas. Aqu
reunimos 216 versiones. Recordamos el gran nmero de
cuentos de animales de nuestro folklore. Demuestran una
preferencia de nuestro pueblo, eminentemente ganadero. Pueden clasificarse en los Grupos III y IV.
Para la generalidad de las leyendas, los animales son
hombres metamorfoseados por Dios, y sus caractersticas
estn relacionadas con el motivo del castigo que se les dio.
Es frecuente or decir: "Cuando los animales hablaban",
"Cuando los animales eran cristianos, como dicen". En ello
slo hay un leve grado de credulidad, pero las leyendas documentan una observacin aguda del animal, de su medio,
de su vida y de sus costumbres. Las leyendas, basadas en
estas observaciones del pueblo, dan, con toda frecuencia,
lecciones morales y ejemplos de justicia.

808

LEYENDAS DEL CIELO


RELATOS DEL 1799 AL 1819
21 VERSIONES

JUJUY

1799
EL CIELO
Dicen que el cielo es como un relicario, que Nuestro
Seor ha hecho para que tengamos a la vista y podamos
ver las cosas que l ha puesto por bendicin.
El Ro Jordn lo cruza al cielo. Que es el ro en donde
San Juan lo bautiz al Seor. A veces el ro est crecido y
otras veces se ve que lleva poquita agua.
Las Tres Maras van caminando para Jerusaln a buscarlo a Jess. Son Mara Santsima, Mara Magdalena y
Mara la hermana de Lzaro, que Jess resucit.
Estn tambin las otras tres estrellitas juntas, son las
tres Chepas. Esas son tres mujeres humildes que la acompaaron a la Virgen en el camino del Calvario y ya nadies
se acuerda de ellas.
El Lucero, la estrella del alba, es la misma estrella que
gui a los Reyes Magos cuando fueron a ver al Nio en
Beln.
Las Cabrillas son los doce Apstoles, pero no se ven
todos, porque unos estn detrs de los otros.
Tambin est la Campana, la campana de la iglesia que
es la casa de Dios y nos llama a su presencia.
$11

En la luna estn como en una estampa la Virgen


el Nio Dios. Cuando hua de los judos a Egipto para
no le mataran el Nio, la Virgen iba en ese burrito
ahora est en la luna. Algunos dicen que tambin va
Jos.
1948.

Guillermina Abro de Mndez, 70 aos. Tilcara. Jujuy.


La narradora, semiculta, es nativa de la regin.

812

con
que
que
San

JUJUY

1800
LA LUNA LLENA, LAS ESTRELLAS Y LOS ROS
DEL CIELO
En la luna llena est la Virgen Mara con el Nio en
los brazos y San Jos al lado. Y ella va en su burrito.
Mis abuelos, mis padres, nos hacan ver en la luna a
los tres que iban caminando, a la Familia Santa.
Tambin nos hacan ver el Ro. Nos decan:
Aquel es el Ro que se pasa cuando se muere.
Y nos decan:
All est el suri, que es el avestruz.
Se alcanza a ver claro el snri, el and, en el rio. Es
una sombra negra, y el suri est as de cuello blanco, el pico,
todo. Segn el tiempo se pone claro. A veces no se alcanzan
a ver las patas ni la cola del suri. En las noches ms largas,
pero a eso de parte del da, parece cJarito el suri. Tambin
se ve la Cruz, y el Lucero Mayor y las Tres Maras, que les
dicen las Tres Avemarias \ y tambin las Cabrillas. Cuando
aparecen stas, es el tiempo que las cabritas tengan crias.
1

Avemarias por Maras.


813

Las Cabrillas les decimos porque forman una cuadrilla, un


montoncito.
Dicen que el Ro crecido es el que tenemos que pasar
cuando morimos. Nos contaban que tenemos que pasar nosotros cuando uno se muere.
Y as otros nos contaban que hay tres ros, que hay que
pasar. El ro colorado que es la sangre de los hijos muertos,
que el ro blanco es la leche de las madres que dan para los
hijos y que el ro ms claro es de las lgrimas de las madres
que lloran por los hijos l .
As nos contaban antes las cosas del cielo.
Josefa Lamas de Maman, 63 aos. Abra Pampa.
Jujuy. 1968.

814

Estos motivos son tambin del cuento "El Camino del Cielo".

SALTA

1801
LA VA LCTEA
En la Puna cuentan que la Va Lctea es el camino de
la Virgen. Dicen que ha quedado marcado as porque por
hi fue cuando la Virgen hua con el Nio y San Jos en su
burrito. Dejaron marcado el camino y eso qued ya para
siempre.
Delia Corvacho de Saravia, 46 aos. Salta. 1970.
Oy la leyenda de diversas personas en Casa Grande
(Humahuaca, Jujuy) en 1962.

815

CATAMARCA

1802
EL RO DE LECHE
Dicen que un da ha estado la Virgen abajo di un rbol x
dandal de mamar al Nio Dios. Dicen que al Nio li han
estado saliendo los dientes y entonce la ha mordido a la
Virgen. La Virgen le ha quitao rpido el pecho y hi ha
saltado un chorro de leche. Entonce, como un milagro, se ha
formado en el cielo la Va Lctea, el Ro de Leche como
tambin se llama. As el Nio li ha pagado a la madre el
dolor que l le hizo sufrir sin querer. Las manchas negras
que se ven, unos dicen que son los Pocitos de San Pedro y
otros dicen que son lgrimas de la Virgen qui han quedao
hi a un lado del Ro.
Antonio Nieto, 61 aos. Huillapima. Capayn. Catamarca. 1948.
El narrador es nativo del lugar.
En nuestras leyendas de el rio de leche o la Via Lctea se ha cristianizado el conocido motivo de la mitologa
griega: el chorro de leche que raya el cielo es de la diosa
Juno mordida por Hrcules pequeito mientras lo amamantaba.

816

rbol nombre genrico del algarrobo.

CATAMARCA

1803
EL RIO DE LECHE
Diz que el ro del cielo se llama Ro de Leche porque
se ha formado en los tiempos muy cuanta S con la leche que
ha redamado la Virgen cuando disparaba de los judos, que
han querido matar al Nio-Dios. Diz que han ido en el burrito huyendo y el Nio ha llorado di hambre. Y hi han
bajado en el camino, con San Jos. Y hi ha sacu la Virgen
el pecho lleno 'i leche, y li ha saltu un chorro, y ha pegu
en el cielo. Diz que entonces han brotado tantas estrellas
qui han formado ese camino. Ese camino diz que teimos
que pasar para ir al otro mundo, despus que muramos.
Al lau del Camino de leche hay otro negruzco, y diz que
son las lgrimas que redam la Virgen de tanto sufrir.
Francisca de Romero, 85 aos. Vilismn. El Alto. Catamarca. 1945.
Campesina. Muy buena narradora.

Cuanta 'hace mucho tiempo*. Se dice tambin de cuanta.


817

CATAMARCA

1804
EL RIO DEL CIELO
A la va lctea la llamaron el ro del cielo.
Unos dicen que es la cabellera de la Virgen.
Otros dicen que es la leche de Nuestra Madre. Dicen
que cuando criaba al Nio se le escap un chorro de leche,
fue hasta muy arriba y se form el ro de estrella que vemos
en el cielo.
Perfecto Bazn, 49 aos. Beln. Catamarca. 1968.

818

SAN LUIS

1805
EL RIO DEL CIELO
La Va Lctea
El Ro del Cielo es el que teimos que pasar todos
cuando muramos. Dicen que ese ro se form una vez que la
Virgen le daba de mamar al Nio, y le salt un chorro de
leche, y as, en redondo, ray el cielo. Y hi qued la rayita
de leche de la Virgen y s'hizo entonce el Ro. Y parece ro
de leche.
Y hi, en el Ro, 't el Avestruz, que es el que los pasa
cuando llegamos.
Bueno... Cuando el Avestruz est cucurrito 1 en el
medio del Ro, va a ser un ao de seca. Cuando llueve mucho,
el Avestruz se sale del feo y se pone ancho, porque se sacude
las alitas que li ha mojado la lluvia.
Tamn en el cielo podimos ver otras cosas que hay: La
A de estreas 2 quiere decir Ave Mara, y es pa proteger a
los genos y hacer arrepentir a los malos. La Cruz del Sur s
i Cucurrito 'encogido'; de cucurro 'acurrucado'.
La A (del cielo), Las Hiadas o Hiades 'grupo de estrellas de
la constelacin del Toro'.
3
La Cruz del Sur, de la constelacin del Centauro.
2

819

es la cruz qu los acompaa toda la vida. Las dos estreas


que estn cerca, son la Vara *. sa es la vara que le floreci
a San Jos. Tamn est la Mesa, con un queso entero para
que coman los buenos casados, pero hasta la vez, ninguno
ha probado el queso, tuava 't entero.
Wenceslada Urquiza, mas de 78 aos. Piedra Blanca.
Junfn. San Luis. 1952.
Excelente narradora. Campesina rstica.

* La Vara, formada por las estrellas Alfa y Beta de la constelacin del Centauro.
820

CRDOBA

1806
EL CAMINO DEL CIELO
La Via Lctea
Dicen que una vez estaba la Santsima Virgen dndole
el pecho al Nio. Al Nio le estaban saliendo los dientecitos.
Muchas veces los nios muerden el pecho de la madre cuando
le salen los dientes. Y el Nio Jess le mordi el pecho a
la madre. Entonce la Virgen le quit de dolor el pecho y
salt un chorro de leche. Y ese chorrito de leche lleg hasta
el cielo y se convirti en el Camino del Cielo que todos tenemos que andar cuando dejemos la tierra.
Y as, de un chorrito de leche de la Virgen Mara, se
form el Camino del Cielo.
Josefa Roldan, 80 aos. Tulumba. Crdoba. 1952.
Nativa del lugar; scmiculta.

821

CRDOBA

1807
EL RO DEL CIELO
La Virgen lavaba los paales del Nio en un ro que
estaba cerca del rancho donde se haba alojado. Porque iba
de viaje con San Jos y el Nio. Lavaba los paales sobre
las piedras del ro, como lavan las mujeres del campo, sobre
las piedras de los ros. Un da el ro le llev unos paales.
Ella corri por la orilla y vio que daban vuelta en unos
pocitos, pero no los pudo tomar. El ro los llev otra vez en
su corriente, no ms. Entonces la Virgen lo sec al ro y
lo hizo aparecer arriba, en el cielo. Y se ven los pocitos
que los queran retener a los paales para que no los llevara
el ro. Y esos son los que se llaman Pocitos de San Pedro.
Y se es el ro del cielo.
Carlos Ignacio Pillagra, 55 aos. Crdoba (Capital
de la Provincia). 1974.
Oy la leyenda en 1935 a una criada de su casa materna, en el Valle de Calamuchita (Crdoba), llamada Dominga Berrotarn de 70 aos. Ella deca que su abuela
la contaba siempre.

822

CORRIENTES

1808
EL CAMINO DE LA VIRGEN
La Via Lctea
se el Camino de la Virgen y tambin el Camino de
Estrella.
Una vez la Virgen estaba sentada en su trono y le daba
de mamar al Nio. Entonce el Nio le mordi el pecho.
Entonce la Virgen con el dolor le sac el pecho, de golpe,
y al hacer ese movimiento salt un chorro de leche grande
y con mucha juerza. Entonce ese chorro salt hasta el cielo
y se form el Camino de la Virgen. Dice tambin que despu
que se form ese camino, ella le anduvo con San Jos y el
Nio. Y dice tambin que un avestr sali entonce y se
qued en el camino. Y hasta ahora se ve que van caminando
la Virgen y San Jos, y el avestr m atr. Dice que cuando
hay seca, que no llueve, se ve que el avestr sale a toma
agua.
As le hizo la Virgen con un chorro de su leche a ese
camino de estrella, que est en el cielo.
Brgida Centenos, 90 aos. Tablada. Mercedes. Corrientes. 1940.
Muy buena narradora. Tiene gran lucidez a pesar de
su edad.

823

CORRIENTES

1809
LA ANDURAP
Dice que a la Va Lctea la llama as, andrap, que
quiere dec Camino del Avestruz.
Dice que cuando San Jos llevaba en el burrito a la
Virgen y al Nio, el and iba adelante para que no se
pierda ello. Y l le iba adelante, de gua. Y al presente,
esa mancha negra que se ve, el and mismo, que ha
quedado en el cielo como premio.
Otro le llaman Camino del Seor San Santiago. Ser
porque en ese camino tambin este Santo sola andar.
Julio Naveiro, 84 aos. Paso de los Libres. Corrientes. 1952.
Semiculto. Muy buen narrador. Bilinge guaranespaoL

824

CATAMARCA

1810
LA LUNA LLENA

En la luna llena 't la Virgen Con el Nio. Ella va en


el burrito. Al lau 't San Jos. Ese se ve patate cuando
't la luna llena. A los chicos les i hacen ver los padres.
Yo lu veo a la Sagrada Familia da cuando era chica, no
ms.
Rosario Quiroga, 95 aos. Fiamhal, Tinogasta. Catamarca. 1970.
Campesina.

825

CRDOBA

1811
LA SAGRADA FAMILIA EN LA LUNA
En la luna llena se ve patente la Virgen Mara que va
en el burrito, con el Nio alzado, y San Jos que va a pie,
a la par.
Dice que cuando los perseguan los judos y ya los iban
alcanzando, los tap un oscuro S por virt y gracia del Espritu Santo. Dice que los judos buscaban y no atinaban
a seguir. Dice que era como una cerrazn 2 muy tupida. No
saban para dnde caminar. Y se quedaron hi, paralizados de miedo.
Y dice que entonce empez a salir la luna, y algo alumbraba. Y entonce sali toda la luna y subi en el cielo. Y
era luna llena. Entonce los judos vieron que los que ellos
perseguan 'taban en el cielo, que 'taban en la luna, como
si juera un cuadro. Y hi vieron patente a la Virgen, al
Nio y a San Jos. Y que todo se iluminaba como si juera
de da. Y hi han quedau, de esos tiempos.
Y as se ve la luna con la Sagrada Familia, parece
como una medalla di oro.
Juan Lpez, 67 aos. Las Juntas. Tulumba. Crdoba.
1952.
Nativo del lugar. Buen narrador.
1
2

826

Oscuro 'sombra densa'.


Cerrazn 'niebla'.

JUJUY

1812
LA SAGRABA FAMITJA EK LA LUNA
La abuelita contaba que le ca aban a eflos cuando
con el / t o Jess
eran chicos, que la Santsima Vir;
que se arrodiestaba en la luna llena y que les e
tsima Virgen. Y a
lien y le pidan pan y queso a la
nosotros nos hacan ver la Sagrada amlia en la luna. Y
ahora les enseamos a los nios a veij el burrito. Y al lado
va San Jos. Y se ve claro que estn esas imgenes en la
luna llena.
Abdn Castro Tolay, 67 aos. Humahuaca. Jujuy.
1968.

827

SAN LUIS

1813
LAS TRES MARAS
Las Tres Maras 1 son esas tres estreas grandes, que
'tan hi en fila, y que todo el mundo las conoce.
Estas estreas eran nias que vivan solas, que eran
grfanas. Se llamaban Mara de los Dolores, Mara Madalena y Mara Salom. Que eran muy virtuosas estas nias
y muy geas.
Dice qui andaba Jesucristo en el mundo, en ese tiempo.
Que haba ido a ese lugar y haba ido a varias casas y no
lo atendieron bien porque era gente sin carid. Y entonce
Jesucristo fue a visitar a estas nias. Y que ellas lu atendieron muy bien, porque eran muy caritativas. Y por eso,
l les dio su bendicin. Y tamin les dio la gracia de que
iban a ser defensores de los pecadores. Y hi se jue Jesucristo muy apurado porque tena que ir a muchas otras
casas. Y ellas salieron en el cielo, tan brillantes y lindas.
Por la gracia de Dios s'hicieron estreas las Tres Maras
para ser protectoras de los pecadores.
Wenceslada Urquiza, ms de 78 aos. Piedra Blanca.
Junn. San Luis. 1952.
1

82S

Las Tres Maras, el Cinturn de Orion.

CRDOBA

1814
LAS TRES MARAS
Las Tres Maras 1 eran, la madre de un apstol, Mara
Magdalena y la Virgen Mara, la madre del Seor.
Una vez iban a visitar el sepulcro del Seor. Iban de
madrugada. Entonce encuentran a un ngel y les dice:
Adonde van, mujeres?
A visitar la tumba del Seor dijeron dos de las
mujeres.
A visitar la tumba de mi hijo dijo la Virgen.
Ya no est ah dijo el ngel, busquenln en
Galilea.
Y marcharon a Galilea. Y otro ngel les dijo:
Ya no est en Galilea, est en el cielo.
Y ellas dijeron:
Los buscaremos en el cielo.
Y el Seor las premi a las tres santas y las coloc
en el cielo. Y desde entonces, esas tres estrellas estn en
el cielo y se llaman Las Tres Maras.
Josefa Roldan, 80 aos. Tulumba. Crdoba. 1932.
Nativa del lugar, muy buena narradora.
1

Las Tres Maras, el Cinturn de Orion.


829

SAN LUIS

1815
LAS SIETE CABRILLAS
Las Siete Cabrillas* que eran siete cabritas qui un
hombre le vendi a San Pedro. Pero el hombre lo quiso
engaar a San Pedro. Cuando le tena que entregar la tropita, este hombre se escondi una cabra, la ms linda y
gorda. Y ya jue a entregar las cabras y tena que contarlas.
Y empez a contar, y empez a embarullar la cuenta de
modo que salieran siete. Y contaba y contaba y siempre
salan siete y no eran ms de seis, po. Y claro, se va en
apuros, pero l siempre sacaba siete. hi 'taba, po, la mala
fe de esti hombre.
Entonces San Pedro lo castig. Hizo San Pedro que
salieran las siete cabritas, la tropita de siete cabritas en
el cielo, a la vista del hombre. Y entre las siete se ve una
media borrada, claro, la que el hombre le rob a San Pedro.
Y el hombre, claro, vio su castigo y no saba cmo hacer
pa remediar su falta. Y ya no tena remedio, po. Entonce
l, de arrepentimiento, se puso a llorar y se pas llorando
todo el resto de su vida.
Wenceslada Urquiza, ms de 78 aos. Piedra Blanca.
Junn. San Luis. 1952.
1

Las Siete Cabrillas (las Plyades), grupo de estrellas de la constelacin del Toro. En el cielo difano de San Luis y de Crdoba se
perciben hasta siete de las estrellas principales. XJna de ellas muy poco
visible, es a la que alude la leyenda.

830

CRDOBA

1816
LAS SIETE CABRILLAS

Que una vez, cuando Dios andaba por el mundo, le dio


siete cabritas a un hombre. Se las dio e medias l . Este
hombre no sabia que el dueo de las cabritas era Dios. Y
este hombre las habiya tenido, a las cabritas, muchos aos
y nunca le haba dado nada al dueo.
Un da Dios lo mand a llamar al hombre y le dijo que
traiga las cabritas y que le d lo que resultaba de utilid.
El hombre le dijo que cmo le iba a dar ms utilid si le
haba entregado siete cabritas y que l le devolva las siete
cabras. Que le haban dau mucho trabajo para cuidarlas.
Entonce Dios le dijo que tena que darle la mita del aumento de las cabras, que en tantos aos tenan que haber dado
aumento. l le dijo que no haban tenido aumento y que
tena que agradecer que le degolva el capital.
Dios, entonce, quiso dar un ejemplo para que nadie
juera de tan malos tratos. Claro!, porque el hombre se
haba aprovechado de la majadita y no le haba hecho parte
de lo que las cabritas dieron. Que l ya se haba hecho una
gea majada. Entonce Dios hizo que las cabritas se hiciei A medias 'para repartir el producto por partes iguales'.
831

ran estreas, por un castigo. Claro! Cuando el hombre las


vio, se dio cuenta que le haba robado a Dios, y ya no pudo
vivir ms tranquilo en toda su vida. Y se jue el ejemplo
de Dios, para que nadie haga ms esas aiciones. Y hi 'tan
en el cielo.
Susana O. de Romero, 76 aos. Alta Crdoba. Capital. 1952.
Semiculta. Muy buena narradora.

832

SAN LUIS

1817
LA PALOMA
Cuando la poca grande de las lluvias, el Diluvio, mi
Dios mand a la paloma mensajera a descubrir tierra. Al
pjaro 1 tamn lo mand a descubrir tierra.
El pjaro tiene alas ms largas que la paloma y poda
volar ms, y vol muy lejos. All, muy lejos, fue y baj.
Como hall muchsimos cadver de la gente que se haban
muerto, se larg l a comer ojos, y as qued por hi comiendo ojos. Y se qued comiendo ojitos no ms, y no volvi.
Y como hall mantencin, no volvi ms.
La paloma anduvo, anduvo, siempre obedeciendo a mi
Dios, mirando si bajaban las aguas, y volvi con una ramita. As se vio que haba pasau el peligro del Diluvio.
Mi Dios, entonce, la llev al cielo a la paloma. Y como
una bendicin la dej en el cielo hecha de estreas, y el pjaro, de castigo, se qued en la tierra. El pjaro es muy
perjudicial, y cuando hace dao en los animales, siempre
busca de picarlos en los ojitos.
1

Pjaro se dice al carancho (Polyborus tharus) en el norte de


San Luis y en zonas limtrofes de Crdoba. A veces se aplica este
genrico a otras aves de rapia como el halcn.
833

Y sa es la Paloma 2 , que 'st en el cielo, que se ve bien


patente: el piquito lo forman Las Tres Maras, y se ve la
cabecita, el buche, el cuerpo, las patitas, formadas con otras
estreas.
Wenceslada Urquiza, ms de 78 aos. Piedra Blanca. Junn. San Luis. 1952.

La Paloma, constelacin austral. La Paloma o Paloma de No


figura ya en el Atlas de Bayer en el ao 1703 y se cree que fue sealada por los navegantes portugueses del siglo XV o del XVI, para
completar, juntamente con el Navio celeste o Arca de No, el smbolo
del Diluvio.

834

JUJUY

1818
EL VIENTO

Aos antes contaban mis abuelos que cuando haca


mucho viento, estaba desatado el diablo. Muchsimo viento
dicen que haba hecho un ao, porque el diablo haba cortado la cadena. Que se cort la cadena y el diablo estaba
desatado y ha hecho un viento terrible. Dicen que en Yavi
Chico, qui hi est atado el diablo en unas peas muy
fuertes. Y cmo sabran ser la gente que lo han tomado
preso al diablo! Dicen que lo tomaron preso al diablo en el
campo del Salitre y le trajeron y le ataron. Ellos contaban,
mis abuelos:
En el Salitre lo pillaron al diablo decan ellos.
hi lu han encontrado y lu han trido y lu han dejau
otra vez en Yavi Chico.
Decan que la cadena que est atado el diablo est muy
delgadita. Son cadenas de piedra. Son cadenas de piedra
que 'tan muy delgaditas, de pronto se ha de desatar y los
aos van a ser perdidos.
Cuando el viento soplaba muy fuerte, decan que si
haba cortado la cadena, que 'tuvo muy delgada.
835

Cada vez que vienen esos remolinos terribles que oscurecen todo, se cree que el diablo ha cortado la cadena y
est suelto.
Josefa Lamas de Maman!, 63 aos. Abra Pampa. Cochinoca. Jujuy. 1968.
Excelente narradora. Nativa de la regin. Es criadora,
o sea ganadera.

836

ENTRE ROS

1819
EL VIENTO NORTE
Dice que haba un padre que tena un hijo muy travieso.
El padre era de mal genio y ya no le poda soportar las
diabluras del hijo.
Un da el hijo se subi a un tala que tenan en la casa
y daba muy buena sombra, y con un hacha le cort todos
los gajos. El padre se puso muy enojado, agarr un maneador, lo envolvi, y se lo tir al muchacho. El hijo cay
enlazado, y en el suelo lo castig hasta que muri.
Dice que el hijo muerto se convirti en viento. Entonce se jue a la casa de los vientos y pidi que le dieran
un nombre, y tambin la virt de molestar a los padres y
de dar alegra a los gurises \ La madre de los vientos le
dio esa virt y le puso de nombre Norte.
Desde ese da el viento norte molesta a las personas
grandes, les da dolor de cabeza, y a las criaturas las pone
ms traviesas.
Luisa Snchez de Monzn, 70 aos. Rosario Tala.
Entre Ros. 1948.
Nativa del lugar. Buena narradora.
1

Gurises, plural de gur 'nio'. Voz guaran.


837

Nota

LEYENDAS DEL CIELO


RELATOS DEL 1799 AL 1819
No son muy numerosas nuestras leyendas del cielo.
Los narradores aseguran que se han perdido muchas de las
que saban sus padres y sus abuelos. Aqu reunimos 21
versiones. Son, en general, etiolgicas y a la vez de carcter
religioso. Pueden clasificarse en los Grupos I y IV.
Hemos agregado algunas de la Atmsfera, del viento.
Son ms numerosas en las regiones de cielo lmpido,
en donde los mundos y los astros se observan con mayor
nitidez.
Muchas de ellas contienen enseanzas morales. Para el
pueblo, el cielo es el reino de Dios.

838

NDICE - TOMO VII

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

La leyenda
9
De lugares y nombres de lugares - 21 versiones . 11
De cerros y de piedras - 56 versiones
51
De lagos, lagunas y arroyos - 51 versiones
135
De la Ciudad Perdida - 61 versiones
205
De tapados, entierros o tesoros - 74 versiones . . . . 313
De plantas - 70 versiones
427
De animales - 216 versiones
513
Del cielo - 21 versiones
809
Tomo VII - 570 relatos y versiones
Del 1250 al 1819
RESUMEN
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo
Tomo

I,
II,
III,
IV,
V,
VI,
VII,

237
322
282
130
122
156
570

cuentos
cuentos
cuentos
cuentos
cuentos
leyendas
leyendas

Total 1819 cuentos y leyendas

ESTA OBRA, CUYA TIRADA ES DE 2.000


EJEMPLARES, SE TERMINO DE IMPRIMIR
EL DA 15 DE MARZO DE 1984 EN LOS
TALLERES GRFICOS MUNDIAL S. R. L
ANCHORENA 347 - 1170 BUENOS AIRES

You might also like