You are on page 1of 94

SG SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

lado el uso de la regla variable corno una. forma de representar la


variacin. Se han seguido perfeccionando los procedimientos estadsticos
que permiten examinar esta variacin (ver Captulo 2) y, en lugar de la
regla variable, la contribucin probabilstica de ciertos factores y/o la
frecuencia con qu coocurren ciertas variables sc recogen en cuadros como
los que se incluyen en este y otros captulos (e.g., cuadros.3.1, 3.2 y 3.4).
La objecin que ocurre ms espontneamente contra la teora de la
variacin en general es que al concentrarse en el habla pierde de vista I
nocin de sistema y de lo que es distintivo en un sistema dado. Mientras
que la lengua (la largue saussureana) y la competencia lingstica son
conceptos idealizados y abstractos, los datos del sociolingista son
concretos (observables y examinablcs), son los hechos de parole,
realizaciones, actuacin lingstica. Siempre se ha considerado que el habla
tiene variantes libres u opcionales con caractersticas casuales,
asistemticas, no predecibles. Por el contrario, los sociolingistas han
demostrado que el habla no es del todo casual ni asistemtica, sino
estructurada y sujeta a reglas que condicionan su variabilidad.
As pues, la sociolingstica trabaja con un constructo terico bsico, la
variable lingstica, que se ha conceptualizado como dos o ms maneras de
decir la misma cosa. Estas dos o ms maneras o realizaciones de una
variable en el habla se denominan variantes de una variable. Por definicin,
"las variantes son idnticas en cuanto a su valor referencia) o de verdad,
pero se oponen en cuanto a su significado social y/o estilstico" (Labov
I972a, 271, mi traduccin). Es cierto que en el nivel de significado
referencial del mensaje las variantes no son distintivas. Pero esta posicin
no es incompatible con pn estudio de lo distintivo en el sistema.
Simplemente va ms all de lo distintivo en el nivel lingstico estructural
para poder identificar lo distintivo en los niveles semntico-pragmtico,
social, y estilstico. Este enfoque responde al inters que motiv
inicialmente los estudios de sociolingstica: mostrar que es posible
observar y estudiar empricamente un cambio fonolgico en curso en una
comunidad y explicarlo en funcin de diversos factores, entre los que se
cuentan el estilo, .por una parte, y rasgos sociales tales como la edad, el
sexo y el nivel educacional de los hablantes por otra.
Se pueden dar varias razones para reafirmar la importancia de la
introduccin del enfoque sociolingstico dentro de los estudios de
lingstica. Por un lado, las probabilidades de ocurrencia de una u otra
variante y la comparacin en los niveles diatpico y diastrtico de estas
probabilidades constituyen la clase de evidencia lingstica que permite

explicar en qu basamos nuestros juicios sobre lengua y sociedad. Los


estudios variacionis
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 87
las dan informacin sobre la estructura de una comunidad ya que la
frecuencia de rasgos estndares o no estndares en diferentes grupos indica
la existencia de barreras sociales, tales como la clase social, el sexo, la raza,
la edad, etc., que se reflejan en el uso de la lengua. Por otra parte, la
sociolingstica variacionista tiene una importancia fundamental en el
estudio del cambio lingstico. La observacin y anlisis de fenmenos
variables permiten al sociolingista proponer hiptesis sobre por qu se
producen ciertos cambios, cmo se difunden en la comunidad a travs del
tiempo y cules son los mecanismos lingsticos y/o sociales que los
favorecen. Por ltimo, los estudios sociolingsticos presentan un cuadro
mucho ms real de cmo funciona una lengua. As pues, el sociolingista
no se detiene en la descripcin de un fenmeno fonolgico o sinttico
variable, sino que busca explicar por qu los hablantes optan por una u otra
forma, qu factores en el contexto amplio (lingstico y extralingfstico)
favorecen una u otra.
3.1.1. La variable (s)
Veamos cmo se describe la variacin condicionada en la descripcin de un
fenmeno fontico en espaol: la variable (s). Tpicamente, un estudio }
fontico no sociolingstico describe el fonema /s/ y sus alfonos, da
informacin sobre los contextos lingsticos en que ocurren los varios
alfonos (estableciendo en qu casos hay variacin libre o distribucin
complementaria), y frecuentemente da adems cierta informacin, muy
general, sobre la distribucin diatpica y diastrtica de algunos de los
alfonos (e.g., Alcira Franch y Blecua 1980, 34754; Barrutia y Schwegler
1994).
En el caso del fonema lsl, la variacin alofnica ms interesante ocurre en
posicin final de palabra, ya que en esta posicin el fonema tiene un
rendimiento funcional alto como morfema plural (la casa vs. las casas) y
como morfema flexivo verbal (canta vs. cantas). Alcira Franch y Blecua
(1980), por ejemplo, adems de notar que en esa posicin la consonante [s]
puede realizarse como una aspirada [h] o reducirse a cero (elidirse),
establecen en qu regiones de Espaa e Hispanoamrica se dan estas
modificaciones y establecen que dnde ocurre la relajacin de [s], la
realizacin aspirada "es tpica de las clases populares, mientras que las
personas cultas intentan restituir el sonido" (p. 353).
Los estudios sociolingsticos se han propuesto dar informacin ms
precisa, estadsticamente vlida, sobre la influencia que un factor

(lingstico o extralingstico) tiene en la posible realizacin de uno u otro


alfono de un fonema determinado. Un ejemplo de este tipo lo constituye el
estudio de (s) en el espaol puertorriqueo de Filadelfia realizado por
Poplack
Nota: cons. = consonante: voc. = vocal; mor. = morfema.
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 89
c, valor nlorfemtico: monomorfema (mes), morfema nominal (nios),
morfema verbal (hablas).
En Las Palmas, la elisin de -s es favorecida en posicin final de palabra
(0,76), cuando la -s va seguida de vocal tnica (0,54) o de pausa (0,85) y
cuando es morfema verbal (0,54). Por el contrario, la variante aspirada de
(s) es favorecida en posicin interna de palabra (0,63), criando la -s va
seguida de vocal tona (0,59) o de consonante (0,89) y cuando es morfema
verbal (0,77). As pues, la probabilidad de elisin de la -s ser ms alta, por
ejemplo, en T entiendes (morfema verbal) que en Viene en un mes
(monomorfemtica).
La frecuencia ms alta de elisin de -s cuando sta tiene valor morfemtico
pone en duda la validez de la hiptesis fitncional, segn la cual las lenguas
retienen en la superficie, es decir, mantienen con realizacin fontica,
informacin semnticamente relevante. Esta hiptesis predice el
mantenimiento de [s] o de aspiracin en aquellos contextos en los que este
segmento tiene un valor funcional, de pluralidad o de segunda persona
verbal. Por el contrario, en estos contextos la -s se elide con una
probabilidad mayor que cuando es. simplemente parte de un tem lxico
como lunes o tres.
Ranson (1993) examina la hiptesis funcional en relacin a la variable (s)
en un dialecto andaluz y observa que ninguna variante fontica de -s ni otra
forma lingstica se retiene en la superficie para marcar pluralidad. Esto es
as porque el mensaje de pluralidad se recupera gracias a marcas o
informacin contextual (lingstica o situacional). El contexto indica el
nmero en 85 por ciento de los 1.627 sustantivos examinados y as,
considerando las claves lingsticas y cntextuales, slo 6 por ciento de
todos los sustantivos aparecen sin marca de nmero. Ranson propone,
entonces, una hiptesis funcional ms "dbil," segn la cual lo que se
retiene en la superficie no debe ser necesariamente una forma lingstica.
(En el. Captuha4 se retorna el examen de la hiptesis funcional en estudios
de variacin sintctica).
Cedergren (1973) estudia la variable (s) en la ciudad de Panam. En el
habla de los setenta y nueve individuos estudiados por Cedergren,
estratificados segn la edad, el factor socioeconmino, el sexo y el origen

geogrfico y longitud del perodo de residencia en la ciudad de Panam, la


naturaleza del contexto fonolgico que sigue a -s condiciona la aspiracin y
la elisin de manera inversa. Mientras en el caso de aspiracin es un
segmento consonntico el factor que ms la induce, en el caso de la elisin
el factor que ms contribuye es la pausa.
90 SOCIOLINGSTICA 1' PRAGMTICA DEL ESPAOL
Los condcionamicntos identificados por los investigadores citados
predicen el siguiente comportamiento para los cuatro casos de la variable
(s) en el ejemplo 1:
1. Los nios se vean muy contentos. 1
23
4
La variable (s) se neutraliza en 2 y 3; es decir, no podemos decir qu
variante de (s) se ha realizado en 2 a menos que haya una pausa entre 2 y 3.
La aspiracin ocurrir con mayor frecuencia en 1 (s seguida de consonante)
y con frecuencia ms baja en 4 (antes de pausa). En dialectos en las que la
elisin es frecuente, sta se dar, de manera inversa, con mayor frecuencia
en 4, y con menor frecuencia cn 1.
Los resultados de los estudios de Cedergren y de Samper Padilla les
permiten concluir, adems, no que las personas cultas intentan restituir el
sonido [s] (afirmacin que requerira quiz un estudio comparado en el
tiempo real), sino ms bien que la aspiracin est condicionada por el
grupo sociocultural, el sexo y la edad de los hablantes. En ambos lugares,
favorecen la aspiracin de -s los ms jvenes y el nivel sociocultural ms
bajo. El cuadro 3.2 presenta resultados adaptados de Cedergren (1973, 57
58) y de Samper Padilla (1990, 143), aunque no queda claro cun exacta
es la correspondencia entre cada nivel sociocultural en los dos lugares
geogrficos estudiados.
Como indica el cuadro 3.2, la probabilidad de aspiracin es ms alta en la
clase media baja y en la ms baja. La realizacin aspirada no parece estar
estigmatizada . 9cialmente en Las Palmas. Por otra parte, sf parece, estarlo
en cl grupo socioeconmico ms alto en Panam. Este grupo realiza la -s
como sibilante alveolar con muy alta frecuencia. .
Cuadro 3.2. Resultados de VARBRUL para la contribucin del nivel
sociocultural a la realizacin aspirada de (s).
Nivel sociocultural
1: alto
2
3
4: bajo ,
Panam
(Cedergren)
Las Palmas
(Samper) ,00
,31 ,24
,45 ,52
,49 ,42

.63
TEORA DE LA VARIACIN 1' SOCIOPI)NOLO(IA 91
En general, solamente los dialectos populares del Caribe favorecen la
elisin sobre la aspiracin y la sibilancia. El resto de las variedades en las
que se da el debilitamiento de -s, incluyendo variedades cultas del Caribe y
tres niveles socioculturales en Toledo (Calero Fernndez 1993, 143),
favorecen la realizacin aspirada o la sibilante (por ejemplo, Montevideo y
Buenos Aires en Hispanoamrica, ver Samper Padilla 1990, 74).
3.2. Grupo e individuo
Los valores de probabilidad tambin representan un cierto nivel de
abstraccin, pues los factores que condicionan la variabilidad y el
ordenamiento de estos factores de acuerdo con el mayor o menor efecto
que ejercen sobre la frecuencia de realizacin de una u otra variante se
identifican a partir de los datos de un grupo de individuos. El grupo, sin
embargo, no es completamente homogneo; es decir, la conducta
lingstica de uno o ms de los hablantes puede desviarse de la del
promedio del grupo y, por tanto, no corresponder exactamente a las
probabilidades del grupo.
Este problema ha sido reconocido por los sociolingilistas, pero en general
se contina aceptando la posicin que establece que la gramtica del grupo
es ms regular o sistemtica que la del idiolecto de un individuo y que las
reglas de esta gramtica son compartidas, si no por toda una comunidad, al
menos por grupos numerosos de hablantes. Este punto de vista supone
tener que definir e identificar el grupo, una cuestin que, como veremos
ms adelante, ha resultado ser difcil (ver seccin 3.7). En la prctica, con
cierta frecuencia los estudios variacionistas representan los valores
numricos totales para todos los individuos en un grupo o subgrupo, lo que
oculta posibles diferencias entre estos individuos, como ilustraremos en la
discusin del estudio de la variable (1) realizado por Fontanella de
Weinberg (1979).
3.2.1. La variable (i) en Baha Blanca
El cuadro 3.3 (Fontanella de Weinberg 1979, 95)-muestra el tipo de
estructuracin regular que resulta al agrupar los porcentajes individuales de
frecuencia de uso de las variantes de () de cuatro grupos de hablantes de
Baha Blanca (Argentina), estratificados segn la edad, el sexo, y el nivel
educativo.
En su libro, Fontanella de Weinberg presenta un minucioso estudio sociolingstico de las obstruyentes palatales en el espaol de Baha Blanca. Los

subgrupos 1, 2 y 3 corresponden al nivel de educacin primaria, secundaria


y universitaria, respectivamente. Fontanella de Weinberg distingue tres
variantes de la variable (1):
92 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
Cuadro 3.3. Uso de (i) por nivel educativo. edadly sexo.
220 200 180 160 140 120
100
nivel
educativo
Sexo
[fi prepalatal espirante sonora lenis, con marcado rehilamiento tt [1r]
variante intermedia entre sorda y sonora [] prepalatal espirante sorda fortis
Pira calcular el promedio de uso de cada variante por individuo se le asign
el valor 1 a [i], 2 a [t] y 3 a [1), y luego se multiplic por 100 el promedio
del valor de las distintas variantes, de tal modo que los hablantes que usan
siempre [i:) tienen un ndice de 100 y los que usan siempre [1] tienen uno
de 300.
Podemos entonces interpretar el cuadro 3.3 de la siguiente manera: los dos
grupos de hombres y las mujeres de treinta y uno a setenta aos de edad
ensordecen la prepalatal con poca frecuencia (el ndice ms alto es 125).
Dentro de cada uno de estos grupos etarios existe un aumento regular de la
variante sorda a medida que aumenta el nivel de escolaridad. Entre los
hombres, los ms jvenes ensordecen un paco ms frecuentemente, pero la
correlacin entre la frecuencia de ocurrencia de las variantes de [i<] y la
educacin es la misma que en el caso de los mayores.
La situacin es diferente entre las mujeres, ya que aqu el grupo de las '
mayores exhibe un comportamiento lingstico casi idntico al de los
hombres ms jvenes, mientras que en el grupo de quince a treinta aos la
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 93
correlacin entre ensordecimiento de [I] y escolaridad, aunque regular, se
da a la inversa: la variante sorda disminuye a medida que aumenta la
escolaridad. A qu se debe esta distribucin? Fontanella de Weinberg
(1979, 110) declara que, "Con respecto al nivel educativo no se puede
establecer una regla general." Por el contrario, na mirada a los datos
individuales de [1) por sexo, edad y nivel educativo presentados por
Fontanella de Weinberg revela que dos mujeres con educacin secundaria y
dos ton educacin primaria tienen ndices muy altos de ensordecimiento
(sobre 240). Esta variacin individual, que podra considerarse excepcional
y que se pierde

4
n el agrupamiento de los resultados, puede ser la causa de la distribucin
p
inversa en el grupo de quince a treinta aos de edad. Si estas cuatro
hablantes no fueran incluidas en la cuantificacin es osible que el patrn en
el grupo de quince a treinta aos replicara el del grupo de treinta y uno a
setenta. Pero cmo podramos justificar la exclusin de dos hablantes eri
cada subgrupo? Fontanella.dWeinberg no nos da suficiente informacin
como para permitirnos hacer sugerencias en este caso.
Otros estudios, sin embargo, han mostrado que el agrupamiento de los
hablantes de acuerdo con una definicin tradicional de clase social o socio>rultural no muestra siempre una correlacin directa con ciertos patrones
de variacin lingstica; la red social del individuo y la nocin de mercado
lingstico han sido identificadas como factores importantes en la
determina `cin de la conducta lingstica (ver seccin 3.7). Por tanto, un
agrupamiento que tome en cuenta estos dos prametros puede resultar ms
apropiado y homogneo.

3.2.2. Intercambio variable de [r] y [1]


Un caso similar al de (I) lo ofrece la distribucin social de la confusin ' de
las lquidas en-el espaol de Chile. Silva-Corvaln (1987) estudia este
fenmeno, que implica el uso variable en posicin final de slaba de [r] en
vez d&[l], o de [1] en vez de [r], en un grupo de hablantes 0.de Santiago de
'Chile. El intercambio (que se da con mayor o menor frecuencia tanto en
Espaa como en Hispanoamrica) se constata solamente en el habla de
individuos con menos de cuatro aos de escolaridad en Santiago. Pero
dentro de cada subgrupo (segn edad y sexo) se observan diferencias
considerables, que van de 0 por ciento a 31 por ciento de, uso de [1) por (r]
en palabras como /mar/ --, [mal) y de 2 por ciento a 40 por ciento de uso de
[r) por [1) en palabras como /salta/ -- [srta). Sin embargo, al agrupar a
los hablantes estas diferencias se neutralizan y los dos fenmenos presentan
una estructura regular: su frecuencia de ocurrencia disminuye a travs de
las generaciones, como refleja el cuadro 3.4.
94 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
Cuadro 3.4. Porcentajes de intercambio de lquidas por edad. Cuatro
individuos en cada subgrupo.
r 1
1 - r
4;66;0 1517 3045 50+

El cuadro 3.4 muestra un patrn para todo el grupo que puede interpretarse;
como indicativo de un proceso de desaparicin de la confusin de las
lquidas. Los valores probabilsticos, por tanto, que reflejaran la gramtica
del grupo, seguramente incluiran la edad como uno de los factores que.
condicionan la frecuencia de ocurrencia de las variantes [r] y'[IJ: a menor
edad le corresponde una frecuencia menor de la variante no estndar.
Aunque esta observacin no captara correctamente la conducta lingstica
indivi s dual, s parece captar correctamente el hecho de que las variantes
no estndares son menos frecuentes entre los jvenes, muy probablemente
debido al mayor nivel de escolaridad alcanzado por stos.
En una situacin de este tipo, el agrupamiento de los hablantes se ha,
justificado argumentando que la actuacin aparentemente categrica o
excepcional en un sentido u otro puede deberse a las limitaciones del
corpus de un individuo. Por otra parte, la actuacin del grupo podra
representar una gama ms realista de contextos lingsticos y
extralingsticos; el efecto de estos contextos, Que parece tan claro en el
caso de la edad en el cuadro 3.4, se podra perder en la cuantificacin
puramente individual (Rousseau y Sankoff 1978, 97117).
3.3. La variable sociolingstica
La lengua es una forma de conducta social; como tal, creada y moldeada
por los seres humanos, desarrolla diferenciaciones internas que
corresponden
a los parmetros que caracterizan a .los diversos subgrupos que constituyen
el sistema social. Las correlaciones variables entre lengua y sociedad han
sido reconocidas desde siempre, pero los estudios del contexto social de la
variacin lingstica realizados en los ltimos cuarenta aos han
demostrado
en forma sistemtica y cientfica que los factores sociales actan de manera
probabilstica en la variacin. As, el contexto fsico en que ocurre la
comunicacin, las relaciones entre los participantes y tanto sus caractersti
TEORA DE LA VARIACIN YSOCIOPONOLOGA 95
cas sociales adscritas (i.e., las que no pueden cambiar: grupo etano o
generacional, sexo, etnicidad, casta) como adquiridas (e.g., nivel
educacional, nivel socioeconmico, ocupacin), han mostrado reflejarse
sistemtica-mente en comportamientos lingsticos diferenciados. Esta
covariacin entre fenmenos lingsticos y sociales es lo que define la
variable sociolingstica.
Los patrones caractersticos de covariacin permiten distinguir tres tipos de
variables sociolingsticas: los indicadores, los marcadores y los
estereotipos (Labov 1972a, 23751). Los indicadores muestran un perfil de

distribucin regular entre los varios subgrupos de una comunidad; es decir,


covarfan regularmente con el grupo tnico, generacional, socioeconmico
y/o de casta, etc., pero no presentan variacin situacional o estilstica. Los
indicado-res varan, entonces, segn el usuario. Los marcadores, por otra
parte, son variables sociolingsticas ms desarrolladas, sensibles tanto a
los factores sociales como estilsticos; es decir, pueden estratificarse
estilstica y social-mente. Los marcadores varan, entonces, segn el
usuario y segn el uso que se haga de la lengua. Los estereotipos son
marcadores sociolingsticos que la comunidad reconoce conscientemente
como tales, pero que no corresponden necesariamente a la actuacin
lingstica real de los hablantes (ver Captulo 2, seccin 2.5). El estereotipo
es citado como un rasgo definitorio de un grupo social y generalmente se
percibe, errneamente, como categrico.
Es necesario notar que los patrones de covariacin sociolingstica en una
comunidad no son iguales para todas las variables lingsticas. En otras
palabras, el efecto que un factor social dado puede tener sobre una variable
no se puede predecir automticamente a partir del efecto que tiene sobre
otras variables en la misma comunidad, aunque s se dan algunas
regularidades en el caso de aquellas variables que tienen variantes que han
sido reconocidas como no estndares. Por ejemplo, el factor edad n
covarfa de la misma manera con la realizacin lateral de -r (1 por r) y con
la velarizacin de - n (ng por n) en Las Palmas (Samper Padilla 1990, 179 y
251). Los hablantes ms jvenes son los que menos favorecen la
lateralizacin (las probabilidades son de 0,47 en el grupo de veinte a treinta
y cuatro aos y de 0,65 en el, grupo de ms de cincuenta aos de edad),
mientras que al mismo tiempo son ellos los que ms favorecen la
velarizacin (0,53 para los jvenes y 0,45 para los mayores).
Pasamos ahora a ilustrar los diferentes tipos de variables sociolingsticas a
travs de algunos estudios cuantitativos. Nos concentramos principalmente
en estudios del espaol que investigan la estructura sociolingstica de la
variacin fonolgica, ya que en el Captulo 4 discutimos la variacin
sintctica. Adems, como quedar, claro ms adelante, son muy pocos los
estudios cuantitativos que han tratado de o logrado determinar los patrones
de covariacin sociosintctica.
.
3.4. Variacin lingstica y sexo
Es bien sabido que, en igualdad de condiciones y adems del tono de la'
voz, la manera de hablar de las mujeres es diferente de la de los hombres.
En algunos casos las diferencias son sutiles, ms bien cuantitativas que
cualitativas; por ejemplo, la frecuencia en el uso de formas diminutivas
(cafecito, tacita, traguito, etc.) parece ser bastante ms alta entre las

mujeres, pero estas formas ocurren tambin en el habla masculina (ver


Boretti de Macchia y Ferrer de Gregoret 1984). En otros casos, las
diferencias son ms obvias, categricas, e incluso pueden llegar a estar
institucionalizadas. Existen, por ejemplo, muchos itemes lxicos en las
lenguas naturales que slo pueden ser usados por las mujeres o por los
hombres, pero no por ambos grupos. Las lenguas indgenas de Amrica,
adems, presentan diferencias morfolgicas y fonolgicas asociadas con el
factor sexo.
En chiquito, una lengua indgena boliviana, las relaciones de parentesco se
expresan de manera diferente en el habla masculina y femenina:
hablante femenina hablante masculino
mi hermano ilibausi
tsaruki
mi padre
iupu ijai
mi madre ipapa ipaki
Estos dos sistemas tienen que ver con diferentes formas de conceptualizar
'las relaciones de parentesco de acuerdo con el sexo del hablante.
Segn informa Bonvillain (1993, 23839), en japons existe un uso
diferencial de pronombres de tratamiento entre hombres y mujeres: para
dirigirse a su mujer, el marido usa un pronombre que indica su status ms
alto, mientras que la mujer se dirige a su marido con formas honorficas y
pronombres que sealan el status inferior de ella.
Muchas lenguas reflejan imgenes diversas del sexo masculino o femenino
en sus gramticas y en el vocabulario. Algunas de estas imgenes son
positivas para el sexo masculino y negativas, inexistentes o de menor
jerarqua para el femenino, segn se observa en la marcacin de gnero
masculino o femenino en espaol en pares de palabras como las siguientes:
zorro = (figurativo y familiar) persona astuta
zorra = (figurativo y familiar) prostituta
capitn = jefe de una tropa capitana = mujer del capitn
La realidad de estas desigualdades lingsticas, reflejo de una situacin ms
amplia de desigualdad social, ha llevado a grupos de individuos a proponer
que se cambien las normativas lingsticas que refuerzan el sexismo en el
lenguaje. As pues, el Instituto de la Mujer (1989) de Espaa propone en un
folleto: "Los cambios que a partir de las reivindicaciones de las mujeres, se
estn produciendo en los papeles sociales de ambos sexos, exigen una
adecuacin de la lengua para liberarla de los estereotipos discriminatorios."
Algunos de los cambios sugeridos son el uso de "humano" o de "hombres y
mujeres" en vez de solamente el masculino genrico "hombre" en frases
tales como "El trabajo humano," "El progreso logrado por la humanidad";

el uso de "el profesorado" o de "las profesoras y los profesores" en vez de


solamente "los profesores,"etc.
Los estudios sociolingsticos de algunas lenguas indoeuropeas han
mostrado adems cuantitativamente que ciertas variables lingsticas
covaran con el sexo de los hablantes. Naturalmente, surge un nmero de
preguntas en relacin a esta cuestin: Por qu ocurre la diferenciacin
sexual en las lenguas? De qu manera se diferencia el habla femenina de
la masculina? Qu tipos de variables lingsticas son ms sensibles al
factor sexo? Cul es el efecto de esta diferenciacin en la promocin del
cambio lingstico? No hay una sola respuesta o explicacin
universalmente aceptada para estas preguntas, pero algunos estudios
concuerdan en ciertas de sus observaciones y conclusiones, como
indicamos en (ae):
a.
El hecho de que las mujeres y los hombres se comunican de manera
diferente es probablemente un universal cultural, pues en todas las culturas
los sexos son tambin socialmente diferenciados. Los papeles asignados a
cada uno de los sexos, sin embargo, no son iguales en todas las culturas.
b.
En las culturas occidentales, las mujeres usan las variantes
lingsticas de mayor prestigio con ms frecuencia que los hombres.' Esta
conducta parece ser aun ms marcada en el subgrupo de mujeres de clase
media baja. La mayor sensibilidad de las mujeres hacia normas de conducta
"correcta" se demuestra adems en el hecho de que se autocorrigen mucho
ms que los hombres en contextos formales, aun cuando en el habla
informal aparezcan como impulsoras de una variante innovadora.
Los resultados de un estudio de la variable (s) en situacin de lectura y de
habla espontnea realizado por Valdivieso y Magaa (1991) en
Concepcin,' Chile, dan apoyo a estas observaciones. Es preciso establecer,
primero, que i los autores encuentran que la variante aspirada [h] es la ms
frecuente, por
98 SOCIOLINGOSTICA Y PRAGMITICA DEL ESPAOL
mucho, en diecisis sujetos cultos entrevistados: [s] = 10,2 por ciento, [h)
72,3 por ciento, [O) = 17,5 por ciento, lo que indica que la realizacin
aspirada no est estigmatizada. En la situacin de habla espontnea, las
mujeres realizan la variante [h] cl 80,4 por ciento de las veces y los
hombres el 64,2 por ciento, una diferencia de diecisis puntos de
porcentaje. En la situacin de lectura, considerada un' estilo ms formal, las
mujeres se autocorrigen ms que los hombres y presentan un porcentaje
ms alto de [s): 54,4 por ciento, frente a 41,2 por ciento de [s) en las datos
de los hombres (Valdivieso y Magaa 1988, 100).
c.
El habla femenina es ms "conservadora" que la masculina y se
evala como "ms correcta." Esta observacin est relacionada con la
anterior. En verdad, generalmente las formas lingsticas ms tradicionales

y Conservadoras son las consideradas estndares y ms prestigiosas. As,


por ejemplo, en su estudio de la variable (s) final de slaba en barranqueo
(dialecto portugus hablado cn cl distrito de 13eja, al noroeste de la
provincia de Huelva), Navas Snchez-lez (1997) observa que la variante
de prestigio es la sibilante [s], forma conservadora, preferida en situaciones
formales sobre la variante [h] y la elisin. Como es de esperar, entonces, las
mujeres prefieren la sibilante (0,58) comparadas con los hombres, que
favorecen la aspiracin y la,elisin. Lq mismo observa Cedergren (1973) en
Panam, donde la conducta de las mujeres con respecto a la aspiracin y
elisin de /s/ implosiva es ms conservadora que la de los hombres, lo que
se revela en la retencin de [s] y/o [h) cn un mayor nmero de casos en
comparacin con los hombres.
d.
La diferenciacin lingstica segn el sexo refleja una tendencia
general a considerar aceptable o apropiado que los hombres rompan las
reglas y que se comporten de manera ruda, agresiva e incluso "ms vulgar."
El tpico "doble estndar" se aplica a las mujeres, cuyo comportamiento se
espera que sea ms corts, ms indeciso y sumiso y ms correcto y ajustado
a las reglas impuestas por la sociedad. Quiz el mismo hecho de que en
nuestra sociedad la mujer tiene menos oportunidades que el hombre de
avanzar y destacarse en la vida pblica (por ejemplo, acadmica, artstica,
poltica, de negocios), la.11eve a sealar su status socioeconmico por
medio de su apariencia exterior y de sus conductas sociales, incluyendo los
usos lingsticos.
e.
Las mujeres no son frecuentemente iniciadoras del cambio. Sin
embargo, se han encontrado casos contrarios, generalmente de variantes en
avance que no tienen connotaciones negativas en la comunidad en cuestin.
Es 10 que muestran Fontanella de Weinberg (1979) y Wolf y Jimnez
(1979) con respecto a las variantes yestas ensordecidas en Buenos Aires
(ver Captulo 6). Esta conducta a veces contradictoria y sorprendente puede
1
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 99
explicarse en aquellos casos en que el cambio es en la direccin del
dialecto estndar, y en otros casos, en relacin a las connotaciones
evaluativas que ciertas variantes poseen (prestigio local, por ejemplo),
independientemente de su status de variante ms tradicional o estndar (cf.
Almeida 1995).
3.4.1. El prestigio lingstico.
El trmino prestigio en sociolingstica se ha usado para referirse al valor
positivo que ciertas variables lingsticas tienen en cuanto a facilitar el
ascenso en la escala social y tambin al valor que tienen las formas
lingsticas estndares, reconocidas y aceptadas por las gramticas

normativas y generalmente asociadas con la clase media alta culta. A este


respecto, nos podemos preguntar, por qu los hablantes usan, entonces,
formas de bajo prestigio? Por qu las mujeres, a pesar de su manera "ms
correcta" de hablar, no siempre gozan del mismo prestigio social que los
hombres? Es posible que el prestigio asociado con ciertas variables no
tenga el mismo valor en el habla masculina y femenina? Cun semejantes
o diferentes son los criterios evaluativos de las mujeres y de los hombres
con respecto a lo que es de prestigio?
Diversos estudios sociolingsticos han indicado que los patrones de
1valuacin difieren con respecto al habla masculina y a la femenina y que
lo que un sexo considera prestigioso no es necesariamente igual para el
sexo opuesto. Adems, la presin social de identificacin con un grupo
parece ser ms fuerte en el caso de los hombres y esto favorece el
mantenimiento de variantes no estndares que simbolizan tal identidad.
Esta conducta responde a un fenmeno que se ha denominado de prestigio
encubierto ('covert prestige'), que se hace evidente en la evaluacin
subjetiva del habla de otros individuos y en la autoevaluacin.
Un ejemplo del efecto del prestigio encubierto en hombres y mujeres
proviene de un estudio realizado en Norwich, Inglaterra,(Trudgill 1974), en
el que los hombres afirmaron usar las variantes no estndares ms
frecuentemente de lo que en realidad aparecan en su habla
(subestimacin), mientras que las mujeres afirmaron lo contrario: que no
las usaban tan frecuentemente, pero el anlisis demostr que s las usaban
con mayor frecuencia de lo que ellas estaban dispuestas a aceptar
(sobreestimacin). El desajuste entre lo que el hablante cree que dice y lo
que realmente dice no se interpreta como un acto de engao, sino ms bien
como ndice del prestigio encubierto de ciertas formas de hablar y de las
diferencias en los criterios evaluativos aplicadas por y a hombres y
mujeres.
Los resultados de los tests de autoevaluacin han mostrado dos patrones
con respecto a diversas variables: sobreestimacin y subestimacin por
parte de los hombres, dependiendo de la variable; y solamente
sobreestimacin
100 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
por parte de las mujeres. Otros dos patrones son lgicamente posibles, pero
no han sido atestiguados: subestimacin por parte de las mujeres,
autoevaluacin coincidente con la actuacin real.
Tanto los resultados de estudios de actitudes lingsticas como de variables
fonolgicas indican sin duda que las variantes fonticas funcionan como
marcadores sociolingsticos de pertenencia a un sexo, o "gnero," trmino
que ha venido reemplazando al de "sexo" en el mundo acadmico. El

trmino "gnero" se prefiere para indicar que las diferencias de


comportamiento no son motivadas biolgicamente. Es decir, el
comportamiento lingstico ms o menos conservador de mujeres y
hombres, por ejemplo, no tiene su origen en diferencias biolgicas de sexo,
sino ms bien en los patrones de socializacin y de interaccin social
diferenciados segn sexo.
Damos a continuacin un ejemplo que ilustra correlaciones entre variacin
lingstica y sexo del hablante.
3.4.2. La asibilacin de /r/
En un interesante estudio de la asibilacin de /r/ en cincuenta y seis
hablantes entre doce y veintids aos de edad en San Luis Potos, Mxico,
Rissel (1989) demuestra que las variantes de (r) tienen correlaciones
significativas con el sexo; el nivel sociocultural y las actitudes de los
hablantes hacia los roles masculino y femenino. Segn Rissel, hay
referencias ata asibilacin de /r/ final y a la fricativizacin de /rr/ en el
espaol de Mxico que datan de 1896 y 1952, respectivamente. La
asibilacin de /n/ se menciona en estudios de los ajlos sesenta. Estos datos
apuntan a un cambio en curso: el paso de vibrante a asibilada, cambio que
parece haber sido encabezado por las mujeres en los grupos sociales medio
y alto (Moreno de Alba 1972; Perissinotto 1972).
Las fonticas del. espaol describen dos fonemas vibrantes: vibrante
simple, alveolar, sonora; /rr/, vibrante mltiple, alveolar, sonora, con
numerosos alfonos en los diversos dialectos del espaol (e.g., sordos,
fricativos, velares). La asibilacin est muy difundida en Hispanoamrica
(partes de Guatemala, Costa Rica, Colombia, Ecuador, Per, Bolivia, Chile,
Paraguay, Argentina, Mxico y el Suroeste de los Estados Unidos; ver
Canfield 1981, 13) y se constata tambin en Espaa.
En su estudio, Rissel codifica variantes asibiladas versus no asibiladas. En
general, la asibilacin de /r/ final es mucho ms frecuente que la de /rr/ y
nunca ocurre cuando /r/ final va seguida de consonante. Los factores
extralingsticos examinados incluyen el sexo y el nivel sociocultural del
hablante, el estilo (conversacin y lectura) y las actitudes de los jvenes
estudiados hacia los roles asociados con mujeres y hombres.
Este ltimo factor resulta novedoso. Se examina por medio de dos
preguntas que la autora hace a cada joven durante la entrevista: "Crees t
que las mujeres casadas deberan trabajar fuera de la casa?" y "Despus que
te cases, quieres que tu esposa trabaje fuera de la casa?" o (a las mujeres)
"Despus que je' cases, quieres continuar trabajando?" Aprobar que la
mujer casada trabaje fuera de la casa se interpreta como no tradicional. La
autora reconoce la limitacin de estas preguntas, pero obtine resultados
que apuntan en direcciones interesantes para futuras investigaciones.

En el grupo de jvenes estudiados, las mujeres asibilan ms frecuentemente que los hombres. Adems, la correlacin entre asibilacin y actitudes
resulta tambin estadsticamente significativa. Las mujeres y los hombres
de actitudes menos tradicionales, i.e., los que aprueban que la mujer casada
trabaje fuera de la casa, tienen el mismo porcentaje de asibilacin. A partir
de este punto, la frecuencia de asibilacin aumenta gradualmente en las
mujeres de acuerdo con actitudes cada vez ms irltdicionales. Entre los
hombres se da la relacin inversa: menos asibilacin de acuerdo con
actitudes cada vez ms tradicionales. La asibilacin es adems ms
pronunciada en los grupos sociales medio y bajo. Estos resultados son
interesantes, pues apuntan en la.misma direccin de los resultados
obtenidos por Fontanella de Weinberg (1979) para el ensordecimiento de
/i1 en Baha Blanca. En ambos lugares, la variante local (asibilacin,
ensordecimiento) alcanza una etapa en la que una mayor o menor
frecuencia tiene asociaciones con conducta femenina o masculina; es decir,
las diferencias frecuenciales son smbolo de diferencias segn sexo.
3.5. Variacin lingstica y edad
Los diferentes perfiles de distribucin de las variables lingsticas segn la
edad de los hablantes se han interpretado como reflejo de tres posibles
situaciones: (a) identidad con un grupo etano; (b) autocorreccin por parte
de los grupos generacionales ms activos en la vida pblica; y (c) cambio
lingstico en curso. La relacin entre cambio lingstico y grupo
generacional se examina en el Captulo 6. Aqu nos referiremos brevemente
slo a las dos primeras situaciones.
En nuestra sociedad, la edad desempea un papel importante en la
interaccin y en la organizacin del sistema social. La autoridad y el status
que se asigna a un individuo dentro de la estructura familiar, .por ejemplo,
o dentro de otros grupos sociales, dependen en cierta medida de la edad del
individuo. Adems, las reglas que controlan la interaccin lingstica y
ciertos rasgos del sistema lingstico interno son sensibles al factor social
edad en cuanto a que el comportamiento lingstico y paralingstico (por
ejemplo gestos y tono de voz) de los hablantes vara segn la edad de stos
y segn la edad de los interlocutores. Es de esperar, por tanto, que ciertas
variables lingsticas sean indicadores de diversos grupos etreos. Esta
relacin es en la mayora de los casos probabilstica y no categrica,
excepto cuando la covariacin est asociada con el proceso de adquisicin
de la lengua materna, proceso que se caracteriza por el uso de elementos
lingsticos que se presentan solamente en el habla de los nios.

El grupo de edad que ms propende a diferenciarse lingsticamente es el


de los adolescentes, quienes se identifican con su grupo esencialmente por
medio del uso de vocabulario y expresiones propias de ellos y de su
tiempo; por ejemplo, el habla che ti de Madrid, el habla de las adolescentes
del valle de San Fernando en California, el habla de las sifrinas en Caracas
y el habla de los fresas en Mxico. En general, son los jvenes los que
ponen en boga expresiones coloquiales simblicas de una generacin. En
mi generacin, la msica rock era "sper buena." Hoy en da, los jvenes
chilenos evalan la msica que les gusta como "jevi" (probablemente del
ingls heavy, asociado con heavy metal nrsic).
Ms frecuentemente, sin embargo, las diferencias por grupo de edad no:
son consecuencia del factor edad mismo sino de factores relacionados;
entre stos, el ms importante parece ser la percepcin que el hablante tiene
de las ventajas sociales que puede obtener mediante el uso de rasgos
lingsticos considerados de prestigio en la comunidad. En este sentido, los
grupos de edades intermedias (veinticinco a cincuenta aos), inmersos en el
mundo de la competencia profesional, econmica y de ascenso en la escala
social, son los que se espera que presenten perfiles ms marcados de
autocorreccin.
Por ejemplo, la r en espaol puede realizarse fonticamente de diversas.
maneras en posicin de coda silbica (y en final de palabra): vibrante
(parre), fricativa (paste), lateralizada (palle), aspirada (palde), o elidida o
asimilada, a la consonante siguiente (parte, parre). Solamente la realizacin
vibrante es aceptada como estndar en todos los pases hispanohablantes.
La realizacin fricativa est muy generalizada en las Amricas, pero en
Per, por ejemplo, es asociada con dialectos no estndares. Este status es
asignado tambin al resto de las variantes, con excepcin quiz de la
lateralizada en Puerto Rico. Sin embargo, aunque la variante fricativa no
est fuertemente estigmatizada, un estudio de la variable (r) en Las Palmas
de Gran Canaria (Samper Padilla 1990, 184) indica que esta realizacin no
es favorecida por el grupo generacional medio (treinta y cinco a cincuenta
y cuatro aos) ni por los grupos socioeconmicos ms altos (medio-alto y
medio), lo que parece indicar autocorreccin. de un rasgo asociado con las
clases media-baja y baja por parte de los hablantes inmersos en el mundo
de la competencia profesional y econmica.
Cuadro 3.5. Porcentajes de frecuencia de [x] segn la edad. Grupo A = 3 o
menos aos de escolaridad; Grupo B = 12 o ms aos de escolaridad. N =
nmero de casos.
Grupo A
Grupo B
Edad N
% [x] N
% [x1
4;66 20
100% 21
51%
151756
64% 65
0%

304560
31% 54
0%
50+ 61
93% 60
209.
Observemos, adems, el comportamiento de dos grupos de varones con
respecto a la variable (f) en Santiago de Chile (Silva-Corvaln 1987). Esta
variable tiene al menos dos variantes en posicin inicial de slaba seguida
de la semiconsonante [w), en ejemplos como fui [fwi - xwi], afuera [afwra
- axwra]. El cuadro 3.5 muestra la frecuencia de uso de la variante no
estndar velarizada [x], socialmente estigmatizada en la comunidad, para
diecisis
A varones, dos en cada subgrupo.
El cuadro 3.5 muestra claramente que los nios (cuyo grupo por
escolaridad se determina segn la de sus padres) y los mayores tienen
conductas similares que los diferencian de los adolescentes y los adultos
dentro de los grupos A y B. La comparacin de estos dos grupos indica que
la educacin es un factor influyente, que sin duda contribuye a la
estigmatizacin de la variante [x) y a su condicin de estereotipo
sociolingstico. La distribucin de [x] segn la edad corresponde a una
curva normal invertida que sugiere la autocorreccin y supresin de un
rasgo estigmatizado por parte de los hablantes de edades intermedias, cuyas
aspiraciones y estilo de vida se benefician con el uso de un habla ms
ajustada a las normas estndares.
El cuadro 3.5 muestra adems con claridad que los miembros de los dos
grupos sociales (A y B) comparten el mismo patrn regular de
acercamiento a las normas de prestigio a travs de las diferentes edades,
pero los hablantes de la clase social ms baja nunca logran completo
dominio de la variante estndar. De hecho, cuando se consideran dialectos
verticales, se observa que las diferencias lingsticas ms marcadas se
asocian con diferencias de clase social. Discutimos sta correlacin en la
seccin siguiente.
3.6. Variacin lingstica y clase social
En los estudios sociolingsticos de poblaciones urbanas, uno de los
patrones de comparacin que emerge ms distintamente es el que estratifica
la pobla104 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
cin en varios grupos que se han definido generalmente segn el concepto
de clase social. La pertenencia a un grupo social u otro influye tanto sobre
la manera de hablar como sobre las actitudes hacia estas diferentes maneras
de hablar. El trmino estratificacin social se emplea para referirse al orden
jerarquizado de grupos de individuos dentro de una sociedad. Las
diferencias jerrquicas reflejan desigualdades entre los grupos basadas en

uno o ms de los siguientes factores: nivel de escolaridad, ocupacin,


ingresos, barrio y tipo de residencia.
Paradjicamente, el concepto de clase social ha sido problemtico para la
sociolingstica. No se puede negar, sin embargo, que se puede ordenar
jerrquicamente a grupos de estratos sociales diferentes segn las
diferencias que exhiben en la frecuencia de uso de ciertos rasgos
fonolgicos, morfolgicos, sintcticos y lxicos. Aun ms, los miembros de
estos estratos sociales son en gran medida conscientes de que hay
diferencias lingsticas y pueden juzgarse a s mismos y a otros segn ellas.
El patrn clsico de estratificacin social en diferentes estilos de habla es el
identificado por Labov (1972a, 11213) para la variable (th) en Nueva
York. El diagrama 3.1 ilustra la distribucin social de (th) y muestra que
esta variable es un marcador sociolingstico, porque su frecuencia de uso
covara con factores sociales y estilsticos.
El eje vertical del diagrama 3.1 corresponde al promedio de valore`
computados para las tres variantes constatadas en palabras como Ming
'cosa,' throne 'trono,' thought 'pensamiento': 0 para la variante fricativa
estndar [0], 1 para la africada ['0], 2 para la oclusiva [t). El valor
promedio, multiplicado por 100, forriha el ndice de (th). El eje horizontal
representa la dimensin estilstica: A, estilo informal; B, estilo cuidadoso;
C, lectura de texto; D, lectura de palabras. La ubicacin de los hablantes en
una u otra clase social se determin mediante un ndice socioeconmico
calculado segn tres indicadores: la ocupacin del miembro responsable de
la mantencin de la familia del hablante, la educacin del hablante y el
ingreso familiar. De acuerdo con los ndices obtenidos para (th), la
poblacin se estratific en cinco grupos que corresponden a las siguientes
capas sociales: 0-1, clase baja; 24, clase obrera; 56 y 78, clase
media baja; 9, clase media alta.
El diagrama 3.1 representa un caso de marcada estratificacin en cinco
capas sociales cuya mayor diferenciacin en relacin a la variable (th) se da
entre la clase obrera y la clase media baja.
La diversificacin lingstica ilustrada en el diagrama 3.1, condicionada
por factores de tipo socioeconmico, no es un fenmeno de la misma
naturaleza que la diversificacin condicionada por los factores sociales
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 105
o-r
2-4
5.6 7-8

A
8
C
D
Habla Habla Estilo Lista de
espontnea cuidada
de lectura palabras
Diagrama 3.1. Estratificacin social de la variable lingstica (th) en Nueva
York (Labov 1972a, 113).
,
examinados anteriormente, la edad y el sexo. En verdad, individuos de
diferentes edades y sexo pueden estar en estrecho contacto y comunicarse
con frecuencia dentro de un subgrupo social (por ejemplo la familia), pero
su conducta lingstica es de todos modos sensible a estas diferencias y
evidencia patrones de variacin correlacionados con el sexo y la edad. En
este caso, la variacin lingstica es un ndice de diferencias dentro de
categoras sociales (sexo y edad) que son relevantes en una, sociedad. Las
distinciotles lingsticas asociadas con diferencias de clase social, por otra
parte, se explican ms bien como consecuencia de la existencia de barreras
sociales y de distancia social, de la misma manera que se explica la
diferenciacin diatpica como consecuencia de la distancia y las barreras
geogrficas.
La distancia y las barreras geogrficas (ros, montaas, etc.) son objetivas y
relativamente fciles de definir; la distancia social y la clase social, por otra
parte, son conceptos problemticos. De hecho, aun en sociologa no hay
acuerdo sobre la naturaleza e incluso la existencia de clases sociales :
(Williams 1992), pero la sociolingstica ha utilizado esta categora y
demos1O SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
trado que ciertas variables lingsticas estratifican la poblacin en grupos
socialmente distanciados tanto por el uso de estas variables en el habla
corno por sus actitudes subjetivas hacia ellas. Esta situacin define los
llamados sociolectos, es decir, dialectos y acentos sociales cuyas
diferencias se hacen ms, marcadas mientras mayores sean las diferencias
de clase social. En este sentido, el diagrama 3:1 ilustra un hecho
importante: la existencia de una barrera social entre la clase obrera y la
clase media baja, que es aparentemente ms slida y difcil de zanjar que
las existentes entre otros estratos sociales.
En general, los estudios de sociolingstica que han incluido la variable
clase social la han definido segn criterios objetivos, razn por la.cual el
trmino factor socioeconmico cultural se emplea con frecuencia en vez de
clase social. Estos criterios incluyen, por ejemplo, nivel de ingresos,
ocupacin, educacin, tipo y ubicacin de la vivienda, etc. (ver Bentivoglio
y Sedano 1993 y nuestro Captulo 2); los varios estratos se presentan luego
como conjuntos discretos, aunque hay plena conciencia del hecho de que

tanto el constructo global clase social como las categoras empleadas para
definirla constituyen continuos sociales relativos. Ntese la diferencia con
la separacin por casta, caracterstica de la India; por ejemplo. En el
sistema de castas la ubicacin social se hereda; esta herencia determina el
prestigio, la ocupacin, el lugar de residencia, la manera de hablar y las
relaciones sociales de los individuos, las que estn estrictamente limitadas
entre miembros de diferentes castas.
Las clases sociales, por otra parte, no estn formalmente organizadas; son
agregados de individuos que tienen un status socioeconmico similar y que
permiten, en principio, movilidad ascendente o descendente en la jerarqua
social. La nivilidad social crea sociedades heterogneas y complejas que
se caracterizan tambin por su heterogeneidad lingstica tanto en el nivel
individual como en el grupal. Al mismo tiempo, el prestigio asignado a las
clases sociales ms altas, basado en smbolos tales como el estilo de vida,
la ocupacin, las actividades sociales, la etnia y la ascendencia familiar, se
transfiere a sus usos lingsticos (cf. Serrano I996a). Surge as un dialecto
social de prestigio, respetado y admirado, que es a su vez tambin smbolo
de status social. Este dialecto corresponde en la mayora de, los casos al
dialecto estndar, enseado en la escuela, utilizado por los. medios de
difusin (radio, televisin, etc.) y, por tanto, geogrficamente ms
uniforme.
La existencia de los dialectos y acentos sociales no era una cuestin
desconocida antes del desarrollo de la sociolingstica. El aporte especfico
de esta disciplina ha sido una metodologa que permite medir las variables
sociales y lingsticas y establecer un cuadro ms exacto y correcto de las
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 107
correlaciones entre ellas. Estas correlaciones existen en todos los niveles de
anlisis lingstico: fonolgico, morfolgico, lxico, sintctico y
pragmtico, pero no todos los rasgos lingsticos variables son sensibles al
parmetro socioeconmico.
La mayor parte de las variables que han mostrado estar condicionadas por
el factor socioeconmico o clase social estratifican a la poblacin en
relacin a la mayor o menor frecuencia de uso de ciertas variantes
lingsticas en diferentes contextos estilsticos. Es perfectamente posible,
sin embargo, identificar ciertas correlaciones categricas; es decir,
variables lingsticas presentes en un estrato social y no en otro,
especialmente entre estratos suficientemente distanciados como para hacer
difcil la interaccin entre ellos. As por ejemplo, la aspiracin de /s/
implosiva en las regiones donde ocurre este fenmeno se da con mayor o
menor frecuencia en las diversas clases sociales; de manera similar vara la
frecuencia de elisin de Id/ intervoclica, del lesmo inanimado y el lasmo
eq el centro de Espaa, etc. Por otra parte, la confusin de las lquidas (r y

1) en el espaol de Chile, la semivocalizacin de las lquidas en el Caribe,


la aspiracin de /s/ inicial de slaba en El Salvador, el uso de pronombre
tonos redundantes (lo fui a verlo) y la regularizacin del morfema radical
de haber (yo ha, nosotros dinamos) son variables que se presentan
exclusivamente en los estratos socio-culturales ms bajos. De estos hechos
surge naturalmente la pregunta, Por qu? Qu motiva la difusin de
ciertas variantes a travs de barreras sociales y la contencin de otras? Esta
pregunta, que sigue siendo motivo de interesantes investigaciones
empricas, se responde a veces en relacin al prestigio local, a veces
encubierto, asociado con las variantes en cuestin.
La correlacin entre rasgos lingsticos y grupo socioeconmico cambia
tanto a travs del tiempo como a travs de las barreras geogrficas. As, un
rasgo lingstico puede ser considerado de prestigio en una regin o pas,
neutro en otro y estigmatizado en un tercero. Un posible ejemplo lo
constituye el lesmo para seres animados masculinos, de prestigio en
Castilla, pero neutro o incluso estigmatizado en el Cono Sur de Amrica.
En el plano fontico, la aspiracin de /s/ implosiva es estigmatizada en
Castilla mientras que la realizacin categrica de'/s/ como fricativa alveolar
sera estigmatizada en el Cono Sur de Amrica.
Entre los parmetros usados para definir objetivamente la clase social de un
individuo, el nivel educativo ha mostrado ser el factor que mejor predice
las caractersticas lingsticas de la muestra (ver cuadro 3.5). El sistema
educacional crea conciencia lingstica entre nios y adolescentes mediante
la enseanza de reglas prescriptivas y la correccin abierta de rasgos
lingsticos de poco prestigio. Adems, la exposicin extensa y
108 SOCIOLINGOISTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
continuada a la lengua escrita estndar y nprmalizada de los textos de ,
estudio y otros documentos facilita la autocorreccin y la supresin de
regionalismos.
De hecho, los hablantes pueden llegar a suprimir o producir menos
frecuentemente una variante de poco prestigio. Sin embargo, a pesar de esta
conducta corregida, podran ser clasificados dentro de la clase social en la
que han sido socializados ya que la supresin de varios rasgos lingsticos
no es fcil de lograr. Los hablantes nativos de una lengua perciben la
conducta lingstica de otros hablantes de manera global y a partir des este
juicio global, que incorpora claves fonticas, prosdicas (ritmo,
entonacin), lxicas, etc., los clasifican en uno u otro grupo social. Queda
claro, entonces, que la caracterizacin se perfila con ms exactitud si se
toma en cuenta ms de una variable. Este procedimiento fue empleado por
Silva-Corvaln (1987) en la investigacin realizada en Santiago de Chile, a
la que ya nos hemos referido.

3.6.1. Variacin fonolgica y estereotipos sociolingsticos


Los estudios de variacin sociofonolgica han mostrado al menos tres
hechos interesantes: (a) ciertas variables son ms sensibles que otras al
parmetro socioeconmico; (b) los procesos de autocorreccin se aplican
ms estrictamente en el caso de estereotipos lingsticos; (c) los
porcentpjes combinados de un grupo de variables estratifican ms clara y
apropiadamente a los hablantes en diferentes estratos sociales (SilvaCorvaln 1987).
Un estereotipo es una generalizacin desfavorable, exagerada y simplista
acerca de un grupo o unc categora de personas. La tendencia a
estereotipar, es decir, a percibir y ordenar el mundo objetivo en trminos de
categoras sin excepciones, es tpica de los seres humanos. En el caso de los
estereotipos, sin embarg, se exageran las caractersticas negativas de los
miembros. de una categora. Aunque inexactos, los estereotipos se
mantienen porque son compartidos y confirmados por todos los miembros
de un grupo social.
As pues, la variante [x] de (f)([xwmos] por [fwmos]), en Chile y
posiblemente en todo el mundo hispanohablante, se percibe como un rasgo
lingstico categrico que define; al individuo como miembro de una clase
social baja y/o de origen rural. La percepcin estereotipada de este rasgo se
hace evidente en su uso por parte de escritores y comediantes, por ejemplo,
en la caracterizacin de hablantes de las capas sociales bajas.
Otro ejemplo de rasgo lingstico estereotipado proviene de la variable (r)
en el espaol de Puerto Rico. Tal como en Santiago de Chile y en muchas
otras variedades del espaol (Cuba, Andaluca, Islas Canarias, Venezuela,
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 109
Colombia, etc.), la (r) final de slaba tiene una variante lateralizada [1] que
ocurre con mayor o menor frecuencia en el habla de ciertos grupos sociales.
En su estudio de un grupo de puertorriqueos en Filadelfia, por ejemplo,
Poplack (1979) establece que la variante [1] es un estereotipo, una
exageracin desfavorable. La ocurrencia de esta variante en los datos de
Poplack alcanza un porcentaje total de uso de slo 10 por ciento. La
variante ms frecuente result ser la vibrante simple estndar [r] con una
frecuencia de 31 por ciento. En su muestra de Caguas, Puerto Rico,
Medina-Rivera (1997) obtiene resultados que apuntan en la misma
direccin, con slo 28.2 por cielito de lateralizacin en 8873 casos
examinados, mientras que la variante alveolar estndar es la ms frecuente69.7 por ciento. Es posible que la ocurrencia de la variante [I] en estratos
sociales medios y medios altos en Puerto Rico, una distribucin social que
no encuentra paralelo en otros pases de Hispanoamrica, sea lo que haya
causado la percepcin estereotipada.

3.6.2. Evaluacin social de variables lingsticas


Las actitudes subjetivas hacia diferentes usos lingsticos y el nivel de
conciencia lingstica de los hablantes han mostrado ser sensibles al
parmetro socioeconmico. Por ejemplo, usando una versin de la tcnica
de apareamiento disfrazado (ver Captulo 2), Labov (1972a, 146-50)
demostr un importante principio general: la estratificacin social de una
variable se correlaciona con o implica uniformidad en los juicios
evaluativos subjetivos de la variable. Si una variante es prestigiosa, todos
los estratos socioeconmicos la evalan positivamente,. viceversa, aunque
no sea la variante ms frecuente en uno u otro de esto' estratos. En el
estudio de la variable (r) en Nueva York, en el habla informal slo los
hablantes de la clase media alta usan la variante de prestigio [r] con cierta
frecuencia. Sin embargo, los hablantes de los cuatro grupos
socioeconmicos evalan positivamente esta variante, sin excepciones.
Este principio de uniformidad en los juicios evaluatjvos es importante,
porque sirve de base para la definicin de comunidad de habla, concepto
que discutirnos ms adelante.
La evaluacin positiva de un rasgo lingstico no siempre coincide con una
variante estndar. Como dijimos anteriormente, el deseo y/o la presin
social de identificarse con un grupo favorece la retencin de variantes no
estndares y la evaluacin positiva de ellas al menos en el plano de rasgos
que se identifican con solidaridad. La misma variable lingstica (o una
variedad de lengua, o incluso una lengua frente a otra) puede evaluarse
diferentemente en relacin a caractersticas asociadas con una ocupacin,
nivel de escolaridad, o posibilidades de xito profesional.
110 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEI. ESPAOL
Por ejemplo, el uso del Condicional por Subjuntivo es un rasgo no
estndar; sin embargo, los resultados de una prueba de apareamiento
disfrazado aplicada en Covarrubias (ver Captulo 2) muestran que los
habitantes de este lugar no tienen actitudes negativas hacia este uso.
Aunque los encuestados tienden a asociar la variante estndar con
ocupaciones de mayor prestigio y con nivel ms alto de escolaridad, la
personalidad del evaluado se define siempre como "muy agradable" y
"amistosa" en la grabacin con la variante Condicional; en la versin con
Subjuntivo, por otra parte, el evaluado se considera a veces "fro" y "no
muy amistoso."
Estos resultados indican que las variables lingsticas tienen connotaciones
multidimensionales, y que los juicios evaluativos no son necesariamente
uniformes a travs de las diferentes dimensiones. As, en una dimensin
objetiva e impersonal, la variante -ra estndar se evala positivamente; pero
en una dimensin subjetiva y personal, la misma variante no recibe una,
evaluacin uniformemente positiva. La inclusin de una sola dimensin!

objetivapor ejemplo, la ocupacin (como en el estudio de Labov)no


aporta toda la informacin necesaria para definir las actitudes sociales
hacia el habla de una comunidad.
Tampoco parece completo el estudio que hace Medina-Rivera (1997) de las
actitudes de noventa y siete puertorriqueos de Caguas hacia la
lateralizacin de pues sc basa en respuestas a preguntas directas sobre' este
fenmeno, como por ejemplo, "Qu opinas sobre las personas que
intercambian la 'r' y la '1' (por ejemplo que dicen veldad, peldn)?" Este
tipo de pregunta directa es problemtico; entre otras razones, porque el
entrevistado puede responder lo que l cree que se espera que diga. Las
actitudes son subjetivas, difciles de verbalizar y los individuos a menudo
no tienen concicncig.clara de sus sentimientos hacia muchos fenmenos
lingsticos. As pues, las respuestas obtenidas por Medina-Rivera pueden
no reflejar fielmente las actitudes de los evaluadores hacia la lateralizacin,
pero el resultado cuantitativo es tan. mayoritariamente negativo (71 por
ciento de los evaluadores expresan una opinin negativa), que es posible '
concluir que la lateralizacin est estigmatizada y que la variante estndar
([r]) es la que conlleva prestigio para los hablantes de clase media
estudiados por Medina-Rivera.
En pginas anteriores hemos dicho qu el concepto de clase social ha sido
problemtico para la sociolingstica. Entre otras razones, ha sido causa de
problemas la existencia de diferencias lingsticas individuales dentro de
una clase social definida cuidadosamente segn criterios objetivos. Este
hecho ha llevado a los sociolingistas a investigar las correlaciones
lingsti- ; cas con otros parmetros: la historia social del individuo, sus
redes sociales
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 111
y la posicin que ocupa en el mercado lingstico. Discutimos estos
parmetros en la seccin siguiente.
3.7. Historia social, redes sociales y mercado lingstico
La discusin en la seccin 3.2 deja en claro tanto algunas de las
dificultades que surgen al agrupar a los hablantes en la presentacin de una
gramtica de grupo, como las suposiciones que subyacen a esta tcnica. La
existencia de variaciones individuales en la conducta lingstica de algunos
miembros de un agregado social identificado como un grupo ha llevado a
los sociolingistas a prestar constante atencin al papel del individuo
dentro del grupo, a los parmetros que definen un grupo social, y a las
razones por las cuales la conducta de un individuo se desva de aqulla
esperada para los miembros de un grupo determinado. Surge aqu una
problemtica complejsima a la que no esperamos dar solucin en estas

pginas; nuestro objetivo es simplemente presentar algunas de las posibles


respuestas ofrecidas por varios investigadores.
Es axiomtico en sociolingstica que todo estudio tiene como punto de
partida el individuo, ya que se necesita comprender primero la conducta de
ste para llegar a comprender la del grupo. Esta metodologa ha permitido
establecer que las diferencias individuales pueden ser mnimas, pero
tambin significativas incluso dentro de un grupo pequeo y bien definido
como es la familia. Esto se debe a que la experiencia lingstica y social de
dos individuos es necesariamente diferente; es decir, la historia social del
individuo condiciona su habla de forma nica. Diferencias lingsticas
identificadas entre hermanos, por ejemplo, no se deben nicamente al
factor sexo o la edad, sino que reflejan estilos de vida, valores, actitudes,
expectativas y experiencias diferentes; en suma, una historia social
diferente.
Observaciones similares han llevado a Sankoff y Laberge (1978) a
proponer que se adopte tambin la nocin de mercado lingstico en los
estudios de variacin. Este enfoque establece que la conducta lingstica de
los hablantes ser ms o menos estndar segn la importancia relativa que
la variedad lingstica legitimizada por la ideologa social dominante tenga
en la vida socioeconmica de los hablantes. En consecuencia, dentro de un
grupo social se darn conductas lingsticas diferentes segn las
aspiraciones y/o la actividad socioeconmica de los miembros de dicho
grupo social.
Es claro que el valor que pueda tener el acceso a la norma estndar no es el
mismo en campos de trabajo como la educacin, la literatura y la poltica,
por ejemplo, comparados con trabajos de tipo manual o tecnolgico. El
ndice de participacin en l mercado lingstico no puede basarse slo en
la ocupacin, sin embargo, porque no se aplicara apropiadamente en el
112 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
caso de dueas de casa, estudiantes, jubilados e individuos que hayan
cambiado de ocupacin a travs de su vida.
En el estudio realizado por Sankoff y Laberge en Montreal, la definicin de
la participacin de los individuos en el mercado lingstico se realiz de la
siguiente manera: se seleccionaron ocho evaluadores con conocimiento de
la realidad sociolingstica de Montreal. A cada evaluador se le entregaron
120 hojas con sendas descripciones de la historia socioeconmica de los
hablantes que se iban a estudiar. De acuerdo con un criterio nico, la
importancia relativa de la lengua estndar en la vida socioeconmica del
hablante, cada juez independientemente ubic a los hablantes en grupos
jerarquizados. El nmero de grupos y de hablantes en cada grupo qued a
discrecin del evaluador. Se insisti en que los jueces evaluaran a los

hablantes de manera global, sin separar parmetros en las historias de cada


uno.
Una vez estratificados los hablantes, a cada grupo y a los individuos en l
se les asign un valor numrico: 0 al ms alejado del mercado lingstico, 1
al ms central y valores entre 0 y 1 a los grupos intermedios. El ndice de
participacin en el mercado lingstico para cada hablante se defini de
acuerdo con el promedio de valores que le haban sido asignados por los
ocho jueces. Finalmente, Sankoff y Laberge incluyeron este ndice como un
factor ms en el anlisis cuantitativo de tres variables en el franc'de
Montreal, junto a otros factores tanto lingsticos como extralingstrcos
(edad, sexo, educacin). Los resultados del anlisis probabilstico
demostraron que la variable que mejor explicaba la variacin lingstica era
precisa-mente el ndice de participacin en el mercado lingstico: El nivel
educacional tambin mostr ser significativo, pero su contribucin tuvo .un
valor mucho ms bajo que el del mercado lingstico. El efecto de la edad y
el sexo fue aun menor.
Otra dimensin explicativa de la variacin que se ha explorado a travs del
estudio de la dinmica de microgrupos sociales ha sido la de la integracin
a la red social. La lengua desempea un papel importante en la actividad
social de un individuo, integrndolo o no a un grupo social dado. Ya hemos
visto cmo los individuos en general se ajustan a las normas de su grupo
social, generacional, etc. La hiptesis relacionada con la red de enlaces
sociales establece que una red social densa o cerrada, esto es, una red
constituida por microgrupos cuyos miembros interactan entre s con
mayor frecuencia e intensidad que con los miembros de otra red social,
restringe estrechamente las normas de conducta de los individuos y
conduce a un alto grado de conformismo lingstico y, por ende, a un bajo
grado de desviacin individual. Al revs, una red social abierta o difusa,
con lazos
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 113
dbiles de unin, conduce a un grado bajo de conformismo lingstico; es
decir, la conducta lingstica de los individuos se aleja de las normas de
cualquier red social densa con las que se compare.
Esta hiptesis, propuesta y examinada por Milroy (1980) en tres barrios de
Belfast, parece estar basada en lo que Giles y Powesland (1975) denominan
la teora 'de la acomodacin, segn la cual los individuos tienden a
acomodar su conducta lingstica a la de aqullos con los que entran en
contacto (ver seccin 3.8).
Los tres barrios estudiados por Milroy son de clase obrera y tienen
caractersticamente una estructura social basada en redes sociales densas
con lazos mltiples de unin entre sus miembros. Esto significa que la
interaccin se desarrolla dentro de un territorio claramente definido y que

los individuos estn relacionados en varios niveles: de familia, de trabajo,


de vecindario y de amistad. El grado de integracin de los habitantes de
cada barrio a la red social local es variable, sin embargo; en Belfast, se
defini cuantitativamente asignndole a cada individuo un punto o cero en
relacin a cinco parmetros:
a.
Participacin en un grupo local explcitamente definido.
b.
Nmero de familiares en el barrio, adems de su propio ncleo fami
liar estrecho.
c.
Compaero de trabajo con por lo menos dos individuos ms del
barrio.
d. Compaero de trabajo con por lo menos dos individuos ms del barrio
y del mismo sexo.
e. Relaciones de amistad con compaeros de trabajo fuera del trabajo.
El ndice de integracin a la red social (IDIR) local de cada individuo (que
poda variar entre 0 a 5 puntos) se incorpor luego al anlisis probabilstico
de un nmero de variables lingsticas para poder comparar su efecto con
el de otras variables sociales ya tradicionales: sexo y edad. Cinco de ocho
variables fonolgicas estudiadas demostraron ser sensibles al IDIR; esto es,
a un valor alto del IDIR le corresponda una mayor frecuencia de uso de las
variantes vernculas o locales.
Entre otras razones, el estudio de Belfast ha sido de inters porque ha
aportado una dimensin ms adecuada para explicar el comportamiento
femenino y/o masculino con respecto a ciertas variables lingsticas en
diferentes comunidades: en algunas comunidades los hombres usan con
ms frecuencia las variantes locales porque su IDIR es ms alto.
Esta conclusin predice, al parecer correctamente, que en aquellos casos en
que el IDIR de los hombres sea igual o ms bajo que el de las mujeres,
stas usarn las variantes vernculas con la misma o mayor frecuencia que
los hombres.
La densidad de las redes sociales tiende a uniformar el comportamiento:
lingstico de sus miembros. En general, las clases medias de los grandes;
centros urbanos no pertenecen a redes sociales densas. En este caso, los;
hablantes tienden a adoptar la norma estndar como modelo. Sin embargo,;
a pesar de la existencia de factores uniformadores, incluso en pequeas,
comunidades con lazos mltiples de unin entre sus miembros (como los
barrios de Belfast estudiados por Milroy y el pueblo de Covarrubias estudiado por Silva-Corvaln), existen patrones de variacin en la conducta'
lingstica de los hablantes. Esta situacin ha creado el problema de la,
definicin del concepto de comunidad de habla, crucial tanto para la
lingstica estructural y generativa abstracta, que incluyen entre sus
principios bsicos la nocin de comunidad lingstica homognea, como
para la socio-lingstica, que establece comparaciones entre "comunidades

de habla" y usualmente estudia los diversos fenmenos sociolingsticos


empleando la nocin de comunidad como marco espacial definitorio del
objeto de estudio.
El concepto de comunidad en sociolotga se refiere a un grupo de
individuos concentrados en un rea geogrfica dentro de la cual realizan la
mayor parte de sus actividades. Para que exista una comunidad sus
miembros deben tener conciencia de ella y de sus diferencias con otras
comunidades; deben, adems, identificarse con los intereses, estilo de vida'
y objetivos de la comunidad en general. La comunidad no es una unidad
poltica con lmites legalmente establecidos, sino una entidad social cuya
definicin y lmites no son fciles de determinar.
En lingstica, la definicin de comunidad ha preocupado a numerosos
autores (e.g., Blas Arroyo 1998; Bloomfield 1933; Gimeno Menndez
1987; Gumperz 1968; Labov 1972a; Romaine 1982a; Santa Ana y Parodi
1998), a partir de la definicin relativamente simple dada por Bloomfield
(1933, 42), para quien un grupo de personas que interactan
lingsticamente constituye una comunidad, lo que deja abierta la
posibilidad de que la interaccin incluya una o ms lenguas.
Gumperz (1968, 219, mi traduccin), por otra parte, establece ms
especficamente que la comunidad de habla est constituida por "cualquier
agregado humano que interacte de manera frecuente y regular por medio
de un sistema compartido de signos lingsticos y que se distinga de otros
grupos similares por diferencias significativas en el uso de la lengua." En
contraste con estas definiciones, basadas en normas de conducta lingstica
compartida, Labov (1972a) pone el nfasis en el compartimiento de normas
evaluativas hacia la lengua, normas que pueden observarse en la evaluacin
explcita y/o subjetiva de usos lingsticos y en la uniformidad de patrones
abstractos de variacin sociolingstica. As pues, Labov considera que la
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 115
ciudad de Nueva York, a pesar de sus diferencias en cuanto a los perfiles de
uso de las variables lingsticas estudiadas, es una comunidad de habla
porque los nativos neoyorquinos muestran los mismos patrones de
covariacin a lo largo de la dimensin estilstica en casi todos los casos de
variables estudiadas. Esta igualdad en la direccin de la covariacin' se
toma como indicadora de normas sociolingsticas compartidas.
Santa Ana y Parodi (1998) argumentan en favor de una concepcin
diferente y ms compleja, aunque compatible tanto en la laboviana de
compartimiento de normas evaluativas como con la nocin de red social
empleada por Milroy (1980) para definir la comunidad que se va a estudiar.
Santa Ana y Parodi proponen un modelo de comunidad de habla que
incorpora cuatro estructuras, cada una asociada con ciertas variables
lingsticas especficas, que se determinan de acuerdo con el conocimiento

que los hablantes tienen de estas variables lingsticas y de su funcin


social. As pues, en la estructura ms local, los hablantes no demuestran
tener conciencia de las variables estigmatizadas por otros grupos; en el
siguiente grupo se ubican los hablantes que demuestran estar al tanto del
estigma asignado a estas variables; en la tercera estructura, los hablantes
tienen plena conciencia de cules son variables estigmatizadas y cules son
variables regionales; .A finalmente, en el grupo cuarto estn aquellos
hablantes que adoptan y valoran positivamente las variables estndares
sobre las regionales.
Este concepto jerarquizado de comunidad de habla podra dar cuenta,
quiz, de las diferencias que existen incluso dentro de lo que se percibe
como una comunidad (por ejemplo, en el estudio de los tres barrios de
Belfast). De hecho, en comunidades relativamente bien definidas
sociolgicamente, ciertos rasgos lingsticos muestran direcciones
diferentes de variacin y/o cambio en los diversos subgrupos que forman
parte de la comunidad. Si las normas evaluativas hacia las variables fueran
las mismas en los diversos subgrupos, estaramos justificados, siguiendo a
Labov (1972a), en considerarlos una "comunidad de habla," pero como
indica el trabajo de Santa Ana y Parodi (1998), es posible que los
individuos en una comunidad, definida como tal segn otros parmetros, no
compartan normas evaluativas.
A pesar de las dificultades asociadas con una definicin exacta de
comunidad, este constructo contina usndose como marco de referencia
espacial y social en sociolingstica, junto a otras dimensiones de la
estructura social subordinadas a ella, como la red. social, los subgrupos
generacionales, etc. Debemos tener presente, en todo caso, que el concepto
de comunidad, como el de clase social, implica un cierto nivel de
abstraccin, pues sugiere la ' existencia de grupos discretds, lo que no
corresponde a la realidad objetiva de la sociedad.
116 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
3.8. El contexto estilstico de la variacin
Es un hecho axiomtico qu los individuos cambian su manera de hablar
segn el contexto fsico y humano en el que tiene lugar la comunicacin. El
habla, como otras formas de conducta social, se modifica y adapta a'.
diferentes situaciones; se trata de una variacin segn el uso. Ciertos usos
lingsticos apropiados en algunas circunstancias resultan inapropiados en
otras tal como el uso de un baador es apropiado en la playa o en la piscina,
pero inapropiado a la hora de cenar. Por ejemplo, una hablante del espaol
de Chile tiene a su disposicin varias formas, diferentes de ofrecer a' su
interlocutor algo de beber, algunas de las cuales ilustramos en 2 a 5:

2.
Querh un traguito?
3.
Te quiereh tomar un trago?
4.
Quieres algo de beber?
5.
Le puedo ofrecer algo de beber?
La eleccin de una de las construcciones en 2 a 5 est condicionada por un
aspecto de la situacin: la relacin de solidaridad o amistad entre la
hablante y su interlocutor. El ejemplo 2 sera adecuado slo si los hablantes
tuvieran una estrecha relacin de amistad; al revs, el ejemplo 5 sera
inadecuado en esta situacin. Los ejemplos 2 a 5 estn ordenados en ug
escala de formalidad; el ejemplo 2 representa el extremo ms coloquial,
ms informal, el habla verncula usada en el hogar y entre amigos de
confianza; los ejemplos 3 y 4 se alejan algo del extremo coloquial; el
ejemplo 5, que usa la forma de tratamiento de respeto (le = a usted), se
ubica en el extremo ms formal entre los ejemplos dados y no sera
apropiado si la relacin entre los hablantes fuera una de igualdad. Estos
ejemplos muestran queda lengua no es solamente sensible a las
caractersticas sociales del hablante (tales Como su edad, sexo, educacin,
etc.), sino tambin al contexto situacioal en el que ste se encuentra en un
momento dado, el que determina en gran medida la eleccin de formas
lingsticas que el hablante hace.
.
Se pueden distinguir al menos ;res componentes bsicos en el contexto
situacional en el que se lleva a cabo la interaccin lingstica: el escenario
o mbito de uso, el propsito y los participantes. La interaccin de estos
componentes motiva una amplia y compleja gima de estilos de formalidad
sociolingstica (variacin diafsica). El diagrama 3.2 presenta una
taxonoma de categoras relacionadas con la situacin.
Gran parte de la investigacin sociolingstica se ha concentrado en el
estudio de rasgos (lxicos, fonolgicos y sintcticos) que varan a lo largo
escenario propsito
*epacta- lugar tiempo tipo
tpico
dores de actividad
4
Individuo relaciones
como Interpermiembro de zonales una catenaria
social
1
rasgos mis esta
des
personalidad, intereses, aspiraciones, apariencia lisies, estilo de vida, etc.
Diagrama 3.2. Componentes del contexto situacional de la interaccin
lingstica.

de la dimensin estilo vernculo-formal. Las variaciones en las formas de


tratamiento, por ejemplo (t, vos, usted, etc.), han sido estudiadas en el
espaol y'otras lenguas como reflejo de patrones diferentes.de relaciones
interpersonales y de roles sociales (Brown y Gilman 1960; Pez Urdaneta
1981; Sigenza 1996; Uber 1985). Las formas,de, tratamiento son tambin
sensibles a los niveles de formalidad definidos por el escenario. Por
ejemplo, dos profesores en una universidad pueden ttearse en lugares
informales, pero tratarse de "Profesor X" o "Dr. X" en un mbito ms
formal, a saber, una reunin de profesores, un debate pblico, etc.
Numerosos pares de palabras referencialmente sinnimos pertenecen a dos
niveles distintos de formalidad (por tanto, no son sinnimos en el nivel
estilstico): mi viejolmi esposo, diariamente/cotidianamente, cotorrear/
hablar much, cochinada/inmundicia, Inachuclticontusin, coco/cabcza,
etc. Es claro que una sola variable lingstica no marca una variedad de
habla como ms o menos formal, sino ms bien un conjunto de variables,
las que pueden ser de diferente naturaleza (lxica, fonolgica, etc.) e incluir
rasgos paralingsticos tales como gestos, rapidez del discurso, tono de voz
y risa. Algunos de estos rasgos paralingsticos han sido usados en
sociolingstica para definir el grado de formalidad de la interaccin
independientemente de los rasgos lingsticos internos.
En las secciones precedentes hemos examinado la variacin lingstica en
relacin a una de las dimensiones de la situacin, los individuos, como
individuos (aspiraciones, estilo de vida) y como miembros de una categora
social. El examen ha dejado en claro que los componentes de esta
dimensin se correlacionan en forma probabilstica con ciertas variables
lingsticas, a las que condicionan ms o menos estrechamente. De acuerdo
con Labov (1972a), nos hemos referido a estas variables como indicadores
sociolingsticos y establecido que los marcadores sociolingsticos son
sensibles, adems, al parmetro estilstico.
Ahora bien, el parmetro estilstico es complejo, porque est condicionado
por la conjuncin de todos los componentes de la situacin (cf. seccin 1.3,
donde nos referimos a los registros, variedades condicionadas bsica-mente
por el tipo de actividad). Sin embargo, a partir de Labov (1972a) se
trabajaron las cuestiones relacionadas con variacin lingstica y estilo en
forma simplificada, en trminos de un continuo de variedades entre dos
extremos bipolares que denominamos estilo formal y estilo vernculo. En
la prototpica entrevista sociolingstica o conversacin grabada, siguiendo
el concepto laboviano de estilo como reflejo del grado de atencin que el
hablante presta a su Manera de hablar, se han identificado usualmente tres
estilos: informal, cuidadoso y formal. El vernculo ha sido ms difcil de
obtener.

Una de las tcnicas ms frecuentemente usadas para recoger los datos


necesarios en sociolingstica ha sido la entrevista grabada (ver Captulo
2). Esta situacin de conversacin cn un extrao promueve el uso de un
estilo de habla relativamente formal y no incorpora variacin en los
parmetros situacionales, que se mantienen' constantes. Por tanto, con el
propsito de obtener un cierto grado de variacin estilstica, la tcnica
laboviana ha controlado cl tema de la conversacin y ha introducido varias
tareas de lectura. As pues, en una entrevista se han identificado cinco
estilos, bsica-mente segn el tipo de actividad discursiva o tarea discursiva
(Labov 1972a emplea el trmino "contexto" para referirse a "tipo de
actividad"): (a) conversacin libre: estilo infonnal; (b) conversacin
dirigida: estilo cuida{
doso; (e) lectura de texto; (d) lectura de lista de palabras; (e) lectura de
pares mnimos. Los tres tipos de lectura se asocian con grados ascendentes
de formalidad. Esta categorizacin del parmetro estilstico se basa en la
' ' hiptesis de que los diversos estilos varan directamente de acuerdo con
el grado de atencin que el individuo presta a su manera de hablar: a mayor
atencin corresponde un estilo de mayor formalidad, y viceversa.
Insistimos en que estos cinco estilos no reproducen el continuo estilstico
evidente en el repertorio verbal habitual de los hablantes. Las tareas de
lectura, por ejemplo, son solamente un recurso metodolgico que permite
una cierta graduacin estilstica y la comparacin de los resultados a travs
de diversos grupos de hablantes. Estas lecturas son las que ms se alejan de
lo que podra ser un nivel estilstico de la comunicacin oral.
Tal como manifestamos en el captulo anterior, la cnvcrsacin grabada
pretende obtener muestras de habla despreocupada, informal, lo ms
cercana posible al habla verncula espontnea de la vida diaria, pero este
objetivo es difcil de lograr. Siguiendo a Labov (1972a), sin embargo, se
han considerado ejemplos de estilo informal aquellos pasajes de la
grabacin que tienen una o ms de las siguientes caractersticas: (a) la
presencia de ciertos fenmenos paralingsticos: ritmo ms rpido del
discurso, cambios en los intervalos el'Itre tonos altos y bajos, cambios en el
ritmo de la respiracin, risa; (b) pasajes que constituyen digresiones dentro
de la conversacin, es decir, temas introducidos espontnea y
entusiastamente por el hablante; (c) casos de habla dirigida a terceras
personas, familiares y/o amigos del hablante.
El estilo cuidadoso, por otra parte, es el ms caracterstico de la
conversacin grabada, durante la cual el hablante est consciente de la
situacin de grabacin y presta mayor atencin a su forma de hablar. El
estilo cuidadoso no es tan formal como el de un discurso pblico o el de

una entrevista por razones de trabajo, pero es ms formal que el de una


conversacin entre amigos o familiares.
El estilo formal es el que se asocia con discursos pblicos, conferencias
profesionales, clases magistrales, entrevistas formales, presentaciones de
proyectos de trabajo o de investigacin y, en algunas investigaciones sociolingsticas, las actividades de lectura. De hecho, la lectura en voz alta es
una actividad lingstica que requiere que el lector preste gran atencin a la
lengua, quiz si debido adems a que el que lee asocia esta actividad con la
escuela y con nociones de correccin lingstica. Adems, en el caso del
espaol, en el que las variables fonolgicas se encuentran principalmente
en el sistema consonntico, la influencia del grafema en la lectura debe
tomarse cuidadosamente en ctienta,'por ejemplo, en la realizacin fricativa
de /s/, en la diferenciacin entre [b] y [v], en la pronunciacin labiodental
120 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
de [fi. La escritura puede representar tambin un estilo formal, aunque tiene
su propia gama de niveles de formalidad, que pueden ir desde un mensaje
escrito espontneo, informal, a un amigo ntimo o familiar, hasta el ensayo
literario, altamente formalizado y planificado.
Es de inters aqu referir nuevamenteal lector al diagrama 1.2 (Captulo 1),
que sugiere el continuo existente entre lengua oral y escrita. Las relacio:
nes lxicas, sintcticas y macroestructurales entre el discurso oral y el
escrito no son dicotmicas sino que covaran ya sea en trminos de un
continuo de planificacin, discurso oral no-planificado versus discurso
escrito planificado, o de un continuo de formalidad (Ochs-.1979; Tannen
1982a y b).
El concepto unidimensional de estilo, que se extiende de un extremo
verncular a uno formal segn el grado de atencin prestado a la manera de
hablar, medido en su valor de formalidad con la inclusin de pruebas de
lectura, ha sido reemplazado en los ltimos aos por enfoques que
enfatizan la relacin entre estilo y un nmero de elementos complejos. Esta
nueva concepcin ve el estilo como una' estrategia que se emplea en forma
dinmica y que responde a diversos componentes, incluyendo el tema o
contenido del discurso, el gnero discursivo y los participantes en el acto de
comunicacin (Bell 1984; Rickford y McNair-Knox 1994). No se plantea
una relacin directa entre cada uno de estos elementos y un estilo
determinado; todos los factores interactan y su peso debe ser investigado
emprkamente. El concepto laboviano de atencin a la manera de hablar se
considera pasivo. Ahora se. enfatiza la relacin entre el hablante y sus
oyentes y la visin de un hablante que activamente acomoda su conducta
lingstica segn el interlocutor, segn los temas y segn los mbitos de
uso activados mentalmente por estos temas.

De acuerdo con la teora de la acomodacin (Bell 1984; Coupland 1985;


Giles y Powesland.1975), se espera que el hablante modifique su conducta
lingstica ya sea para acercarse o alejarse de la de su interlocutor
(orientacin convergente o ,divergente), o que mantenga sus patrones
lingsticos sin que haya mtentps de acomodacin.
Las preguntas que esta propuesta plantea son interesantsimas para un
estudio variacionista: Qu variables mostrarn orientacin convergente,
cules divergente y cules no se acomodarn? Qu caractersticas sociales
de los interlocutores motivan uno u otro tipo de orientacin? Cul es la
relacin entre el grado de acomodacin, la variacin social (es decir.
intcrindividual) y la variacin estilstica (intraindividual)?
Los nuevos planteamientos con respecto al estilo han hecho necesario
eliminar las pruebas de lectura y crear, en cambio, situaciones de recogida
de datos que permitan establecer ms adecuadamente las consecuencias
TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 121
lingsticas de la variacin estilstica, tales como la presencia de
interlocutores con caractersticas sociales diversas y la discusin de una
amplia gama
de temas.
Siguiendo esta nueva perspectiva, Medina-Rivera (1997) incorpora cuatro
factores a los ya tradicionales en su anlisis de tres variables fonolgicas
en Caguas:
a.
Relacin del hablante con el investigador: conocido o no.
b.
Tipo de situacin de habla: didica, de grupo y conferencia.
c.
Gnero discursivo: descriptivo, narrativo, expositivo, argumentativo
o dilogo.
d.
Tema de la conversacin: trabajo, familia, niez, amistades,
momento
de' peligro/embarazoso/de alegra, poltica, etc.
La preocupacin por avanzar metodolgicamente en el examen de la
variacin segn el uso se ve claramente al comparar algunos resultados de
16s estudios de (s) en Colombia (Lafford 1982) y de (s),,(1) y (n) en
Panam (Cedergren 1973), con el ms reciente de las variables (r) y (rr)
hecho por Medina-Rivera (1997), lo que hacemos en la seccin siguiente.
3.8.1. Variacin estilstica en Panam, Cartagena y Caguas
Los estudios de tipo laboviano han mostrado que uno de los efectos
ms sobresalientes de las variaciones segn estilo en el habla es la clara
disminucin de la frecuencia de variantes no estndares o de menor
prestigio
a medida que aumenta el grado de formalidad..
En su estudio del espaol de la Ciudad de Panam, Cedergren (1973)

delimita cuidadosamente dos niveles de formalidad segn el tpico de la


conversacin. Los diversos pasajes de la grabacin se clasificaron como
informales o formales de acuerdo con cinco parmetros: (a) el tiempo de
los hechos relatados (por ejemplo, pasado = informal, presente = neutro,
futuro ='formal); (b) espontaneidad del tema; (c) participacin e inters
personal en los hechos; (d) grado de emotividad; (e) participacin en un
grupo. Una de las hiptesis que subyacen a la introduccin de estos
parmetros es que cuando el tema del discurso es emotivo, el hablante usa
una forma de habla ms natural, el estilo informal (o ; incluso vernculo),
que
surge con frecuencia en la interaccin con amigos y familiares.
En el cuadro 3.6 resumimos slo los valores de probabilidad asignados
'por el programa VARBRUL a la contribucin del estilo y a un contexto
fonolgico (segmento precedente o posterior) sobre las tres variables, (s),
() y (n) estudiadas por Cedergren.
La variable (s) se estudia en posicin final de slaba y de palabra; (n)
solamente en posicin final de palabra; (C) en el nico contexto silbico
Cuadro 3.6. Contribucin dei estilo y del contexto fonolgico a las
probabilidades de realizacin de tres variables en Panam. 1 informal, F
= formal: C = consonante. V = vocal, P pauso. .
Variante
Estilo
Contexto fonolgico
(s): [h) 1=,15 F= 0 . _C ,89
_V ,49
P 0
I= 0 F=,16 V_ ,27
C_ 0 P_ ,22
['s] 1= 0 F=,11 V_ ,49
C_ 0 P_ ,05
j
(n): (ng) 1= 0 F=,30 _C 0 _V ,79
P ,81
;
[0] 1=,12 F= 0 _C ,42
_V 0 _P ,17
en que ocurre en espaol, principio de slaba. Notemos primero que la
contribucin del factor lingstico interno (contexto fonolgico) es mucho
ms importante que el estilo en los tres casos. La aspiracin de (s) es
altamente favorecida (0,89) cuando el segmento siguiente es consonntico.
Este contexto tambin favorece la elisin de (n), (0,42), pero frena el
proceso de velarizacin (excepto, por supuesto, cuando la consonante
siguiente es velar (/IJ, /g/), en cuyo caso la asimilacin de n es categrica,
razn por la cual este contexto se incluye slo en relacin a la elisin de n).
La realizacin fricativa de (c) es favorecida por un contexto intervoclico,
situacin que refleja una tendencia general en espaol a debilitar los
segmentos consonnticos obstruyentes en este contexto fonolgico.
El efecto diferencial del estilo sobre estas variables se puede interpretar
como indicador del status social que tiene cada una en la comunidad. As
pues, la aspiracinde (s) y la elisin de (n), favorecidas slo por el estilo
informal, aparecen cmo variantes de menor prestigio; por otra parte, las
variantes fricativizadas de (L) y especialmente la velarizada de (n),

favorecidas en el estilo formal, parecen ser ms bien la norma aceptada en


la comunidad.
De hecho, la distribucin en cuatro niveles sociales muestra que .la
aspiracin de (s) es favorecida por los dos grupos ms bajos y la elisin de
(n) es favorecida slo por el grupo ms bajo; las realizaciones fricativizadas
de (c), en cambio, son favorecidas por los dos grupos socioeconmicos
medios y la velarizacin de (n) es ms fuertemente favorecida por el grupo
medio bajo. Es necesario insistir, sin embargo, en que estos fenmenos se
dan en todas las capas sociales; las diferencias se deben solamente a una
cuestin de mayor o menor frecuencia de uso de una u otra variante.
La disminucin de la frecuencia de variantes no estndares o de menor
prestigio a medida' que aumenta el grado de formalidad se observa en el
uso del marcador sociolingstico (s) en el espaol de Cartagena, Colombia
(Lafford 1982), cuyas variantes, [s], [h] y [0], covaran con el estilo de tal
manera que la variante prestigiosa [s].aumenta notablemente su frecuencia
en los estilos de lectura, mientras que [h) y [0] disminuyen. El estudio de
Lafford incluy ochenta y tres hablantes distribuidos, de acuerdo con
criterios objetivos, en cinco clases sociales: alta (A), media alta (MA),
media (M), media baja (MB), baja (B).
La diferencia ms marcada se da entre el estilo de habla cuidadosa y la
lectura. La lectura de palabras motiva el uso casi categrico de la sibilante
(87 por ciento para los ochenta y. tres hablantes). Lafford seala que en el
espaol de Cartagena la variante [si le asocia con alto status social, [0) es
una variante estigmatizada y [h] parece ser neutra, es decir, [h] no muestra
gran variacin entre los estilos informal y cuidadoso en ningn grupo
social, ni tampoco a travs de estos grupos. As por ejemplo, en el estilo
informal la aspiracin ocurre con un intervalo mximo de 5 ppr ciento entre
la clase MAy la MB. En el mismo estilo, por'otra parte, [0] ocurre con un
intervalo de 14 por ciento entre la clase A y la MB. Adems, de manera
predecible, el alto grado de atencin prestado a la lengua en el estilo de
lectura y la influencia de la ortografa motivan un proceso de
autocorreccin evidente el el aumento de la variante de prestigio.
El cuadro 3.7 ilustra estas observaciones mediante la comparacin de la
frecuencia de las variantes de (s) en los dos polos estilsticos, informal y de
lectura de palabras, en cada uno de los cinco grupos sociales.
Los resultados presentados en el cuadro 3.7 indican que la sibilante
disminuye ms o menos regularmente a medida que se desciende en la
escala social. Sugieren, adems, que en Cartagena las barreras sociales ms
Cuadro 3.7. Porcentaje de retencin, aspiracin y elisin de /s/ en dos polos
estilsticos en cinco clases sociales en Cartagena.
Estilo
Informal
Lectura de palabras
Clase social [s] [h] [O] (si
(h) [0]

Alta 26
Media alta
Media
Media baja
Baja 17

37
19
22
16
36

37
38
34
33
48

Porcentajes
90
43
95
44
95
51
79
73
10

7
2
2
7
18

3
3
14

tro social.
Las correlaciones entre clase social y variacin diafsica son ms difciles
de establecer cuando se utiliza una metodologa de recogida de datos como
la empleada por Medina-Rivera (1997), quien graba a cada sujeto en
diferentes situaciones por perodos de al menos sesenta minutos cada vez,
de tal manera de obtener muestras de diversos temas y tareas discursivas.
Medina-Rivera decide uniformar la muestra en relacin al parmetro clase
social ya que la introduccin de esta variable le habra representado tener
que aumentar el nmero de individuos en estudio, un objetivo poco posible
para un solo investigador sin suficiente apoyo econmico. Su examen del
factor estilo incorpora la relacin del investigador con el interlocutor
(conocido o no conocido), la situacin comunicativa (conversacin entre el
investigador y el individuo estudiado o con ste y otra persona ms;
situacin en la que la persona estudiada da una charla o clase frente a un
grupo), el terkfa de la conversacin y la tarea o gnero discursivo.
El concepto unidimensional de estilo como reflejo del grado de atencin
prestado a la forma de hablar se ha mostrado insuficiente como parmetro
explicativo de la variacih diafsica. El usuario de una lengua no cambia su
manera de hablar porque quiere prestar mayor o menor atencin a su habla,
sino que esta mayor o menor atencin es una consecuencia de otras fuerzas
motivadoras que se desprenden del deseo, conciente o inconciente, del
hablante de acomodar su habla a un interlocutor o pblico presente o
ausente.
Segn Bell (1984), el estilo refleja "diseo segn el pblico" (audience '
design). El efecto del pblico se debilita gradualmente segn el papel
comunicativo del oyente: interlocutor tercero/oyente
oyente alejado
oyente no visible. Se ha propuesto adems que el efecto del pblico es ms
fuerte que el del tema, aunque el tema puede traer a la mente una situacin
que lleva a una persona a hablar de acuerdo con esa situacin recreada. Las
preguntas que surgen naturalmente de estas propuestas son: Por qu
algunas variables son sensibles al pblico y otras no? Se explica esta
diferencia por la funcin social de las variables en cuestin? A qu
caractersticas del interlocutor reaccionan ms los hablantes: etnia, familiari

TEORA DE LA VARIACIN Y SOCIOFONOLOGA 125


dad, poder, usos lingsticos? Cul es la influencia relativa del tema, del
mbito, o del pblico en la variacin estilstica?
El estudio de Medina-Rivera no da respuesta a estas preguntas, pero
confirma, de manera interesante, que la variable (r) es ms sensible al
grado de familiaridad con el interlocutor que la variable (rr). As pues, la
variante no estndar lateralizada [1] ocurre ms frecuentemente cuando el
hablante conoce de antemano al entrevistador (44 por ciento) que 'cuando
no lo conoce (24 por ciento), mientras que la variante velar [R] no estndar
de (rr) tiene en ambas situaciones una frecuencia algo ms similar (11 por
ciento y 8 por ciento, respectivamente). Por otro lado, las dos variables son
sensibles a la tarea discursiva y a la situacin comunicativa, de tal manera
que las variantes no estndares se realizan con ms frecuencia en el
dilogo, algo menos frecuentemente en las narrativas y con menor
frecuencia en otros tipos de. discurso (expositivo y descriptivo, por
ejemplo). As mismo, son ms frecuentes en la conversacin en grupo
([IN.63 por ciento, [R] = 16 por ciento), menos frecuentes en la grabacin
individual ([1] = 53 por ciento, [R] = 9 por ciento) y, por ltimo, en las
presentaciones frente a un grupo ocurren con bajsima frecuencia ((1] = 7
por ciento, [R] = 5 por ciento). Es de inters notar que los hablantes
parecen corregir la lateralizacin ms fcilmente que la velarizacin en la
situacin de mayor formalidad.
Para concluir, creemos que los ejemplos dados muestran que la influencia
del estilo puede diferir segn la variable lingstica en cuestin, segn el
nivel socioeconmico y otras caractersticas sociales del hablante y segn
factores ms complejos de la situacin amplia en la que se desarrolla la
interaccin. Un cuadro ms exacto de la variacin diafsica o estilstica en
el mundo real se obtendr seguramente cuando se realicen ms estudios en
los que se hayan reemplazado las tareas de lectura por muestras de la
actividad lingstica de los individuos en situaciones sociales que
correspondan a diversos valores dentro de la dimensin estilo vernculo
estilo formal. 3.9. Resumen
Cerramos aqu este captulo sobre teora, sociolingstica y variacin
fonol
gica. Esperamos haber demostrado que la variacin lingstica est
condicio
nada tanto por factores sociales ms o menos obvios como la edad, el sexo
y la clase social, como por factores sociales ms sutiles relacionados con
la historia social del individuo, con sus ambiciones y con los grupos
sociales
con que se identifica o aspira a identificarse. La teora lingstica no puede

dejar de reconocer estos hechos. Son ya numerosos los estudios de


variables
'fonolgicas del espaol que los confirman. Entre las variables examinadas,
126 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
aunque no de manera exhaustiva, estn la aspiracin y elisin de -s final de
slaba; el yesmo en sus varias manifestaciones; el uso variable en posicin
final de slaba de (r) en vez de [I). o de (1) en vez de (r) (o "confusin" de
las lquidas /r/ y /1/); la asibilacin y/o elisin de /r/ implosiva; la
semivocalizacin de las lquidas en el Caribe; la velarizacin de /f/; la
realizacin labiodental ((v)) de /b/; la realizacin fricativa de /el; la
velarizacin y elisin de/n/implosi va; la velarizacin ((R]) de (rr) y el
debilitamiento y elisin de /d/ intervoclica. As y todo, quedan muchos
fenmenos fonolgicos que no se han estudiado dentro de una perspectiva
variacionista: el debilitamiento de las vocales tonas (en dialectos
mexicanos, por ejemplo); la aspiracin de /s/ inicial de slaba (en El
Salvador) y la simplificacin de grupos consonnticos (ns, ks, ps, pt, etc.),
entre otros.
Variacin sintctica y morfosintctica
4.1. El problema del significado en variacin sintctica
La correlacin entre variables sintcticas y sociales fue en un principio un
punto bastante debatido en sociolingstica, especialmente desde que
Lavandera (1978) cuestion explcitamente la posibilidad de extender la
nocin de variable sociolingstica a otros niveles descriptivos adems del
fonolgico.
El xito logrado en los estudios de variacin fonolgica aplicando los
mtodos labovianos y las tcnicas de anlisis cuantitativo desarrolladas
tanto por Labov (1966) como por Sankoff (1978), motiv a los
sociolingistas a aplicar las mismas tcnicas y mtodos en el anlisis de
casos de aparente variacin sintctica. As se estudiaron, por ejemplo,
fenmenos tales como la negacin mltiple en ingls (Labov 1972b), la
elisin del subordinados que en el francs de Montreal (Sankoff 1973), la
eleccin de modo verbal en clusulas condicionales en espaol (Lavandera
1975), la expresin del sujeto y su posicin con respecto al verbo en
espaol (Bentivoglio 1987; Silva-Corvaln 1982).
La extensin del modelo sociolingstico al nivel morfolgico y al
sintctico pareca, en un principio, justificada. Sankoff (1973, 58, mi
traduccin), por ejemplo, haba afirmado que "la extensin del modelo
probabilstico de la fonologa a la sintaxis no es un paso conceptualmente
difcil," lo que segn ella haba quedado comprobado por los resultados de

un nmero de investigaciones realizadas en Nueva Guinea y en Montreal


(Sankoff y Brown 1976; Sankoff y Thibault 1980) que parecan indicar que
la variacin morfolgica y sintctica estaban condicionadas de manera
consistente y sistemtica por factores lingsticos internos y por factores
externos de tipo social y estilstico.
La definicin de la variable sintctica replicaba la de la variable fonolgica
como dos o ms realizaciones o actualizaciones de un elemento comn; o
dos o ms formas de decir la misma cosa. La naturaleza de la variacin
sintctica, sin embargo, no es anloga a la de la variacin fonolgica, por
varias razones, resumidas en (ad):
a. Hay menos variacin sintctica que fonolgica en una variedad
determinada de lengua. Una variable sintctica tiene generalmente dos
variantes,
mientras que una fonolgica tiene casi siempre al menos tres variantes y
con frecuencia ms de tres.
b.
La variacin sintctica es ms difcil de estudiar y especialmente, de
cuantificar, debido a la poca frecuencia con que se dan los contextos de
ocurrencia de una variante determinada y a la dificultad de obtener
ejemplos del uso de una u otra variante sin elicitarlos directamente.
c.
Los contextos de ocurrencia de una variable sintctica son en general
ms difciles de identificar y definir que aqullos de una variable
fonolgica.
d.
Aun ms importante, la variacin sintctica plantea el problema de
las posibles diferencias de significado que pueden estar asociadas con cada
variante. Es decir, mientras las variantes fonolgicas constituyen dos o ms
formas "de decir la misma cosa" (Labov 1972a, 271, mi traduccin), las
variantes de una variable sintctica no son claramente dos o ms formas
diferentes de decir lo mismo, como bien lo ha planteado tambin Garca
(1985).
A manera de ilustracin, se pueden comparar las posibles variantes d la
variable (s) en cl lexema "costa" (en cl espaol de Chile, por ejemplo); con
una aparente variable sintctica: la eleccin entre el orden verbo-objeto
directo-frase preposicional (2a), frase preposicional-verbo-objeto directd
(2b).
En el ejemplo 11a ocurrencia de una u otra variante (h, t; 0) no cambia el
significado referencial del lexema costa ni el del enunciado "Se fueron a la
costa."
En el ejemplo 2, por otra parte, aunque el significado rferencial de la
proposicin "Le compraron el CD-Rom en Los Angeles" es el mismo en (a)
y (b), la variacin en el orden de las palabras conlleva ciertas diferencias de
significado relacionadas con el valor temtico (informacin conocida) o
remtico (infonnacin nueva o focal) de los elementos oracionales, por lo

que (a) y (b) no podran estar en variacin libre en el discurso. No


responderan, por tanto, a una definicin estricta de variable sintctica. As
pues, solamente 2a, con curva entonacional no marcada, puede responder a
la pregunta "Dnde le compraron el CD-Rom?" Con la misma curva
entonacional, 2b responde a la pregunta "Qu le compraron en Los
Angeles?" Queda claro, entonces, que 2a y b tienen presuposiciones
diferentes: en 2a sc presupone (o se sabe) que "le compraron un CD-Rom,"
pero no se sabe dnde; en cambio, en 2b se presupone el lugar donde "le
compraron el CDRom," pero no se sabe qu le compraron en ese lugar.
En el captulo anterior vimos que las variables fonolgicas son a menudo
marcadores o ndices sociolingsticos, es decir, covaran con factores de
tipo social y estilstico, y a menudo tambin indican procesos de cambio.
Por las razones expuestas en (ad), en cambio, no ha sido fcil asignar
valor social y/o estilstico a los casos de variacin sintctica estudiados en
diversas comunidades. Ms bien, la mayor parte de la variacin sintctica
parece estar condicionada por factores sintcticos, semnticos y
pragmticos e incluso en algunos casos por factores fonolgicos
(posiblemente el orden de los constituyentes oracionales). Como ya hemos
dicho, la sociolingstica integra los diferentes niveles analticos que se han
identificado tradicionalmente: la fonologa, la morfologa, la sintaxis y la
semntica, agregando uno ms; la pragmtica (cf. Caravedo 1993; Reyes
1990).
Se hace necesario aqu explicar brevemente lo que entendemos por
semntica y por pragmtica. En este libro, la semntica se conceptualiza
como el estudio del significado bsico o significado descontextualizado de
las expresiones lingsticas. La semntica discursiva incluye adems el
estudio de tales conceptos como informacin nueva o conocida, tpico y
toco oracional. La pragmtica, en cambio, estudia el significado
contextualizado, el mensaje que comunica una expresin lingstica. -En
palabras de Escandell Vidal (1993, 16), la pragmtica estudia "las
condiciones que determinan el empleo de enunciados concretos emitidos
por hablantes concretos en situaciones comunicativas concretas, y su
interpretacin por parte de los destinatarios."
Por ejemplo, el uso no esperado (o no estndar) de de antepuesto a que en
complementos oracionales, fenmeno variable conocido como dequesmo,
parece responder a factores internos a la lengua relacionados con factores
semnticos y pragmticos. As pues, el dequesmo es favorecido por un
sujeto de tercera persona y desfavorecido cuando el sujeto es primera
persona (Garca 1986; Schwenter 1999). El tiempo pasado, en oposicin a
Presente y Futuro, tambin favorece la ocurrencia de dequesmo. Los
ejemplos 3 y 4, de materiales orales de Madrid, citados en Schwenter

(1999, 71), ilustran la correlacin entre dequesmo, tiempo pasado y sujeto


de tercera persona.
3.
Le dijo a ella de que no vienen.
4.
El hombre coment de que llover maana.
La distribucin del dequesmo ha llevado a diferentes autores a proponer
que el hablante dequesta emplea este fenmeno con un propsito
pragmtico: comunicar, entre otros, distanciamiento del contenido del
enunciado (Garca 1986; Mollica 1991) y con un propsito semnticodiscursivo: marcar el complemento como informacin nueva o focal
(Martnez Sequeira 2000). La variable dequesmo, entonces, conllevara
significados semntico-discursivos y pragmticos y no correspondera a
"dos formas de decir la misma cosa."
La observacin de estas diferencias de significado, que subrayan la
diferente naturaleza de la variacin sintctica y 1a fonolgica, llev a
Lavandera (1978) a declarar inadecuada la extensin del concepto de
variable sociolingstica ms all del nivel fonolgico, principalmente
debido a la carencia de una teora del significado que pudiera servir de
marco terico a los estudios cuantitativos de variacin morfolgica,
sintctica y lxica.
Lavandera nota adems que la correlacin frecuencial entre variantes
fonolgicas y socioestilsticas es directamente significativa, pero que no lo
es en el caso de variantes sintcticas, puesto que la mayor o menor
frecuencia de stas puede deberse precisamente a las diferencias de
significado que estas formas conllevan y que las hacen ms o menos
compatibles con un contexto comunicativo determinado. Esto requiere que
la covariacin sociosintctica tenga que ser interpretada de manera
especial. Una de estas maneras, segn Lavandera, podra ser en trminos de
estilos de comunicacin; es decir, la mayor o menor frecuencia de
ocurrencia de una variante sintctica sera interpretada, de acuerdo con las
diferencias de significado de cada variante, como indicadora de diferentes
estilos de comunicacinpor ejemplo, ms o menos asertivo, ms o menos
abstracto, ms o menos corts, etc.
La raz del problema se encuentra, pues, en la cuestin del significado. El
mtodo laboviano parte de la identificacin de dos o ms formas sintcticas
como variantes de acuerdo con una sinonimia semntica referencial o de
valor de verdad. Sin embargo, las categoras analticas que surgen de un
anlisis del habla en trminos de igualdad lgica o referencia) no son
necesariamente las mismas que surgiran de un anlisis que tomara en
cuenta otros niveles de significacin, tales como la intencin comunicativa;
las actitudes de los hablantes y la perspectiva funcional de la oracin
(Bolinger 1983; Garca 1985; Romaine 1981). En verdad, si se toma en
cuenta la intencin comunicativa, i.e., el valor ilocutivo de un enunciado

segn la semntica de los actos de habla, enunciados tales como 5a-d,


cuyas caractersticas lxicas y sintcticas son completamente diferentes,
pueden "decir la misma cosa"; en 5a-d, "No, no vayamos a hacer ejercicio
ahora."
5. Vamos a hacer ejercicio ahora? a. Mmm, estoy cansado.
b.
c.
d.
etc.

Mmm, tengo sueo.


Mmm, esta novela est muy interesante.
Mmm, viene Pepe esta tarde.

Como acto locutivo, los ejemplos 5a-d pueden comunicar lo mismo: una
respuesta negativa a la invitacin a hacer ejercicio. Sin embargo, en la
teora sociolingstica desarrollada por Labov, 5ad no son variantes de una
misma variable porque no tienen el mismo significado lgico o referencial.
As pues, aunque estamos de acuerdo con la preocupacin terica de
Lavandera, no podemos dejar de notar que una definicin funcional de
variable sintctica convierte el objeto de estudio en algo ilimitado, como lo
indico con el "etc." bajo los ejemplos 5ad.
Se ha notado tambin que para que una variable sintctica sea
sociolingstica, debe cumplir dos condiciones adicionales'(.L,avandera
1978): (a) las variantes deben tener significado social, estilstico u otro ms
all del significado referencia); (b) la cuantificacin de las variantes debe
ser tal que las frecuencias relativas de ocurrencia segn ciertos factores
sean las indicadoras directas de los significados no referenciales (i.e., social
y/o estilstico).
Subrayamos el prefijo socio- porque queremos llamar la atencin hacia la
existencia de variacin que no es de carcter esencialmente social. En
verdad, el anlisis de numerosas variables sintcticas y morfosintcticas ha
mostrado que en muchos casos el efecto de factores sociales externos (e.g.,
etnia, educacin, sexo, edad) sobre la eleccin de una u otra variante es
mnimo o inexistente. Los factores lingsticos internos que condicionan la
variacin han resultado ser, por otra parte, de gran inters y han llevado a
asignar un papel central a los estudios semnticos y pragmticos de las
unidades lingsticas en el discurso (Alturo 1999; Bentivoglo 1987;
Ranson 1991; 1999; Schiffrin 1994; Serrano 1996b; Silva-Corvaln 1982;
1983c; 1996; 1999; TLrell 1995; Urrutia y Fernndez 1995, entre otros).
Concordamos aqu con Romaine (1981, 27, mi traduccin), quien
establece, "Si adoptamos una aproximacin a la lengua que responda tanto
a la estructura interna como a las presiones sociales externas sobre la
gramtica, entonces una explicacin pragmtica del significado, es decir, el

significado en relacin a la funcin, debera formar parte importante de una


teora integrada de la sociolingstica."
No es difcil identificar variables fonolgicas, pero s puede serlo la
identificacin y justificacin de variables en los niveles morfolgico, lxico
sintctico, i.e., donde las posibles realizaciones equivalentes de un mismo
elemento no son en verdad equivalentes en cuanto a su funcin o
significado
134 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
contextual. La pregunta que surge frecuentemente es le siguiente: Se usa
una forma en vez de otra porque se quiere comunicar un mensaje diferente,
por muy sutil que sea o es una eleccin libre entre alternativas que
comunican lo mismo?
Hay variables sintcticas y morfolgicas que no parecen conllevar
diferencias de significado en ningn nivel de anlisis lingstico o
pragmalingstico. Por ejemplo, los clticos pleonsticos (ejemplo 6),
posiblemente tambin algunos fenmenos de concordancia de nmero
(ejemplo 7) e incluso de prdida de marcacin de caso en clusulas
relativas (ejemplo 8).
6.
Yo (la;) quera ver(lai) pero llegu tarde.
7.
Haban/n unos muchachos afuera.
8.
El hombre que/al que le entregu el mensaje ya se fue.
Por otro lado, la expresin variable de sujetos en espaol parece estar
controlada por factores semntico-pragmticos que no nos permiten definir
esta variacin entre expresin y no expresin como dos formas de decir la
misma cosa. Obsrvese el ejemplo 9, donde la expresin o no del sujeto
"yo" en 9b tiene consecuencias semnticas claras, ya que un sujeto cero
implica que es "ella" la que "estaba temblando" y no "yo," tal. como el
hablante especifica.
9.
Y en la noche (a) ella1 iba a mi lado y (b) 0/yo estaba temblando.
Es solamente cuando se hace una eleccin libre entre alternativas que
comunican "lo mismo," que no responden a intenciones diferentes del
hablante ni son interpretadas diferentemente por el oyente, cuando
podemos establecer correlaciones directas con factores sociales. En caso
contrario, el anlisis es ms delicado y requiere una interpretacin
cuidadosa.
Dada la falta de acuerdo entre los que proponen posible sinonimia (es decir,
variacin estricta) y los que defienden que en todo contexto diferentes
formas conllevan significados diferentes, Sankoff (1988) propone la nocin
de distribucin complementaria dbil en la comunidad. Para ilustrar esta
nocin, imaginemos una situacin (que puede no estar muy lejos de la

realidad) en la ciudad de Morelia (Mxico), donde la cpula estar con


predicados adjetivales es usada ms por unos hablantes y la cpula ser por
otros (Gutirrez 1994), en ejemplos del tipo de 10a-b.
10. a. Las casas estn chiquitas, pero bonitas. b. Las casas son chiquitas,
pero bonitas.
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 135
Segn Sankoff (1988), o las dos formas (ser y estar en nuestro caso) tienen
la misma funcin, es decir, su significado se ha neutralizado en el discurso,
o las formas retienen funciones diferentes y estas funciones alternan, es
decir, unos hablantes usan una forma con su funcin en los mismos
contextos donde los otros hablantes usan la otra forma con su otra funcin.
El complejo forma-funcin est, entonces en distribucin complementaria
en la comunidad. En estos dos casos de distribucin complementaria
"dbil" se propone que la distincin entre las variantes lingsticas (uso de
ser o estar, por ejemplo) no es relevante para los hablantes y por tanto stas
constituyen una variable. La distribucin complementaria dbil es a
menudo indicio de cambio en marcha, como parece ser el caso de la
extensin de estar en Mxico, o la extensin del Pretrito Perfecto
Compuesto (he cantado) en Castilla.
La posicin que adoptamos en este libro, que refleja el enfoque que la
autora ha seguido en sus investigaciones, es conciliadora con respecto al
problema de la sinonimia. En el estudio de la variacin sintctica podemos
tomar como punto de partida variantes cuya sinonimia lgica no es
cuestionable y cuya estructura sintctica o morfosintctica (o lxica si es
sta la variacin en estudio) vare solamente con respecto al fenmeno
considerado Avariable. As pues, de acuerdo con Labov (1978b), apoyo una
definicin de variable sintctica (o morfolgica) como dos o ms
realizaciones equivalentes de un elemento comn que dicen lo mismo. Las
realizaciones de esta variable son equivalentes en cuanto a los tipos de
entidades, eventos/estados y circunstancias que pueden constituir estas
realizaciones y en cuanto a la estructura temtica del enunciado (i.e.,
agentes, pacientes, instrumentos, etc). El elemento comn, la variable
sintctica (o morfolgica), fuera de todo contexto discursivo, no altera la
equivalencia referencial.
Un estudio cuidadoso de los contextos de ocurrencia de las variantes
identificadas en el habla de un grupo social, tomando en cuenta su
distribucin en el discurso, permitira establecer posibles diferencias de
significado semntico y/o pragmtico. El punto de partida son, entonces,
las estructuras formales y desde aqu el anlisis est encaminado a
desentraar sus posibles diferencias semnticas, discursivas y/o
pragmticas (Polln Valia 1999).

Si podemos comprobar que las variantes no conllevan diferencias de


significado en ninguno de estos niveles, podremos tratarlas como se tratan
las variantes fonolgicas; es decir, su posible covariacin frecuencial con
factores sociales y estilsticos sera en s misma indicadora de significados
socioestilsticos. Si, por otra parte, comprobamos que las variantes
conllevan diferencias de significado ms all del nivel lgico o referencial,
la interpretacin de una posible covariacin con factores sociales y
estilsticos consti-

136 SOCIOLINOUISTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL


iuira una tarea delicada y compleja de llevar: a cabo. Podemos sugerir,
siguiendo a Lavandera, que se interprete como indicadora de diferentes
estilos de comunicacin. Ms apropiado sera, sin embargo, recoger tantos
datos como sea suficiente para controlar los factores semnticopragmticos en el anlisis cuantitativo, como explicamos ms adelante.
Reconocernos, entonces al menos dos niveles de significado: (a) referencial
o lgico, independiente del contexto discursivo; y (b) contextual, de
semntica-discursiva o pragmtica, que se deriva del uso de las formas
lingsticas en el discurso. El significado contextual es examinado en la
etapa de anlisis cualitativo, etapa que permite proponer variables
independientes que corresponden a las hiptesis sobre el efecto de los
factores semntico-discursivos (valor informacional de las entidades) o
pragmticos (intenciones, inferencias), en las diversas realizaciones de la
variable. Volvamos al ejemplo del CD-Rom.
11.
12.
13.
14.

Le compraron un CD-Rom a Juan.


A Juan le compraron un CD-Rom.
Un CD-Rom le compraron a Juan.
El CD-Rom se lo compraron a Juan.

Los ejemplos 1114 son referencialmente equivalentes, i.e., dicen misma


cosa. La variable es el orden de palabras: el objeto o complemento directo
(OD, CD) y el objeto o complemento indirecto (01, Cl) pueden ocupar
diferentes posiciones. Ntese, sin embargo, que el ejemplo 14 es diferente:
el artculo definido el comunica lingsticamente que la entidad "CD" es
"conocida" para los interlocutores y sta no es una inferencia, Sino que es
explcitamente indicada con el determinante definido. Surge entonces la
pregunta de si se puede incluir tal ejemplo en la variable. Mi respuesta es
positiva, ya que entonces podemos inmediatamente establecer el factor [+1

definido] como una variable independiente que puede tener correlacin


con la posicin del objeto.
Sin entrar aqu en mayores detalles, establecemos que 11 a 14 responden a
preguntas o a presuposiciones diferentes: no dicen lo mismo en el nivel del
discurso. Buscamos, por tanto, las diferencias de significado semnticodiscursivo que conllevan y las postulamos como variables independientes.
Estas variables independientes son factores internos que condicionan la
variable dependiente (orden de palabras) por tanto, no es vlido establecer
correlaciones sociosintcticas sin controlar estos factores internos. Solamente una vez establecidas estas correlaciones internas (semnticas y
pragmticas), lo que requiere numerosos datos, podemos establecer
correlaciones
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 137
sociales y quiz aventurar una interpretacin muy provisional en trminos
de "estilos comunicativos" Tal interpretacin sera ms confiable si otras
variables estudiadas apuntaran en la misma direccin. Por ejemplo, dado un
contexto discursivo X, dos variantes (morfo)sintcticas, Y y Z, que alternan
en X, y dos grupos sociales, A y B, tenemos que establecer la frecuencia de
ocurrencia de Y y Z en el contexto X para cada grupo A y B por separado.
El empleo de este procedimiento hara que los resultados fueran
comparables y permitieran evaluar la conducta de un grupo social con
respecto a otros ya que las frecuencias relativas seran indicadoras de
significado social.
Cuando el anlisis indica que las variantes de una variable
(morfo)sintctica (Y y Z) no son sinnimas en el nivel de significado
contextual, es en todo caso posible cuantificarlas, pues los programas
estadsticos infonnatizados permiten establecer correlaciones entre la
variable dependiente y variables sociales independientes (A y B)
controlando las variables independientes semntico-pragmticas (asociadas
con el contexto X). El cuadro 4.5 ms adelante ilustra esta tcnica de
anlisis: la variable dependiente (Indicativo-Subjuntivo) se tabula por la
variable independiente grupo de hablantes y se controla por otra variable
independiente, el contexto obligatorio versus opcional.
La falta de suficientes datos con frecuencia hace esta tarea imposible. En
estos casos, es un estudio de variacin sintctica que culmina con la
identificacin de los factores internos que condicionan y explican la
variacin. La teora variacionista ha hecho aportes valiossimos en este
sentido (ver por ejemplo, estudios del espaol y del cataln en antologas
recientes de Serrano [1999] y Turell [1995]).
Si, por el contrario, el anlisis indica claramente que la variable, sintctica
o morfolgica, no conlleva diferencias de significado semntico o
pragmtico, puede tratarse como una variable fonolgica, i:e. posibles

correlaciones entre factores sociales y la frecuencia de la variable en


cuestin seran indicadoras de diferentes significados sociales. Como
hemos dicho, hay variables morfosintcticas que funcionan de esta manera;
por ejemplo, algunos fenmenos de concordancia de gnero ("azcar
blanca/o"); los clticos pleonsticos; la concordancia de nmero o de caso,
etc.
Adems de la cuestin del significado, la variacin no fonolgica plantea el
problema, en todo caso menos crucial, de la definicin del tipo de variable
segn su naturaleza y segn los factores que la condicionan (ver Martn
Butragueo [1994] para una tipologa de la variacin gramatical). As, una
variable no fonolgica puede ser sintctica y estar condicionada por
factores semntico-pragmticos (e.g. orden de palabras) o socioestilsticos
(e.g.,
pluralizacin del verbo impersonal haber), como tambin morfolgica o
morfosintctica y estar condicionada por factores sintticos y sociales (e.g.,
algunos fenmenos relacionados con el uso de los pronombres tonos en
espaol). Es necesario subrayar, sin embargo, que los lmites entre lo
morfolgico, lo sint1tico, lo pragmtico y lo lexical no son siempre
discretos y claros.
No nos preocuparemos aqu de este problema, que concierne a la teora
lingstica general, pero s repetimos que el estudio de la variacin ms all
del nivel de la fonologa lleva necesariamente al sociolingista a extender
su anlisis al nivel del discurso, de la semntica y la pragmtica, ya que su
objetivo es explicar la variacin y los esquemas de covariacin con factores
internos y/o externos, en relacin a las posibles diferencias de significado
(semntico, discursivo o pragmtico) de las variantes. La sociolingstica
toma cl discurso en su contexto sociolingstico amplio como base del
anlisis, pues le interesa explicar por qu la lengua ofrece posibilidades
aparentemente sinnimas y por qu el hablante escoge una de ellas en un
discurso dado, qu factores en el contexto motivan la eleccin de una u otra
forma de decir "la misma cosa."
En lo que sigue, ilustramos estas preocupaciones a travs de diversos
estudios de variacin no fonolgica.
4.2. La variable Indicativo-Subjuntivo.
La variacin que existe en el uso de formas de Indicativo (I) o Subjuntivo
(S) en diversas comunidades hispanohablantes ha sido motivo de inters
para muchos estudiosos (De Mello 1995; Klein 1990; Lavandera 1975;
Ocampo 1990a:'Serrano 1994; Silva-Corvaln 1984a; 1994b).
El estudio que presento a continuacin trata de la oposicin IndicativoSubjuntivo en una situacin de contacto entre el espaol y. el ingls. El
espaol se ha encontrado o todava se encuentra en situacin de contacto

intenso con numerosas lenguas en Hispanoamrica: portugus, ingls,


quechua, guaran, lenguas mayas, aztecas, etc. Estas situaciones han
adquirido renovado inters, pues constituyen terreno frtil para el examen
de cambios que se difunden en corto tiempo y pueden ser observados en su
desarrollo. Diferentes estudios han mostrado, adems, que estos cambios a
menudo corresponden a tendencias que se constatan en variedades
monolinges. As pues, algunos usos de Subjuntivo por Indicativo en el
espaol de Paragua, los Estados Unidos, Per o incluso en Buenos Aires
podran ser explicados como estadios ms avanzados de reduccin del
Subjuntivo estimulados por una situacin de bilingismo intenso.
Contextos en los que el uso del Subjuntivo era obligatorio son ahora
variables o requieren Indicativo sin
excepciones. A pesar de todo, la oposicin Indicativo-Subjuntivo sigue
siendo significativa desde el punto de vista semntico y pragmtico.
El espaol de Los Angeles en los Estados Unidos, donde el contacto de
lenguas ha acelerado el cambio modal, ilustra claramente esta variacin
sintctico-semntica. El estudio presentado aqu est basado en el anlisis
de ms o menos cuarenta y cuatro horas de conversaciones, transcritas
ortogrficamente, con familias que incluan dos o tres generaciones de
inmigrantes mexicanos.
La variedad de datos necesarios para este tipo de estudio se obtuvo
fcilmente de los inmigrantes de primera generacin (grupo 1) y de la
mayora de los hijos de estos inmigrantes (grupo 2), pero con los hablantes
del tercer grupo (nietos de inmigrantes) hubo dificultades ya que los
mbitos de uso, del espaol se han reducido para ellos, con la consecuente
reduccin de vocabulario.
Para identificar los patrones de simplificacin y prdida de la morfologa
verbal, se compar el comportamiento lingstico de los hablantes de los
grupos 2 y 3 con los del grupo 1.
La simplificacin de la morfologa de Subjuntivo (Silva-Corvaln 1994b)
es evidente en los hablantes del grupo 2, los hablantes menos competentes
del grupo 3 no utilizan el Imperfecto de Subjuntivo en absoluto, y la
mayora de los hablantes de la muestra conservan el Presente de
Subjuntivo, aun-que notablemente reducido en su frecuencia. El cuadro 4.1
resume estas observaciones.
El anlisis cuantitativo que se necesita para establecer comparaciones ms
precisas entre individuos y grupos y examinar los contextos sintcticopragmticos que favorecen la retencin del Subjuntivo no es nada fcil. Los
problemas residen en la definicin de los contextos de uso, la identificacin
de contextos de distribucin complementaria;y,alternativa (u "opcional") y,

como suele suceder con las variables morfosintcticas, la posibilidad de


que se considere variable un uso lingsticamente motivado.
Cuadro 4.1. Simplificacin del Subjuntivo en Los Angeles.
Grupo 1
Grupo 2 ' Grupo 3
Presente Subjuntivo
+
x
xx
Imperfecto Subjuntivo +
x
xx
Pluscuamperfecto Subjuntivo , +
xx
Presente Perfecto Subjuntivo x
Noro. + . uso normal; x = uso reducido; xx = uso muy reducido; a >to se
usa.
140 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
Aunque se haya estudiado anteriormente como variable en espaol
(Lavandera 1975; Serrano 1994; Silva-Corvaln 1985), la oposicin
Indicativo-Subjuntivo no responde estrictamente a la definicin
incuestionable de variable como "dos formas de decir lo mismo."
Los estudios del significado del modo en espaol suelen coincidir en
atribuir al Indicativo el significado de asercin y al Subjuntivo, un
significado de no asercin, de anticipacin o presuposicin. Adems, se ha
sealado que en ciertos contextos sintcticos, los hablantes pueden
seleccionar cualquiera de estos significados segn su perspectiva
pragmtica con respect a una situacin (Guitart 1990; King 1992; Klein
1980c; 1990; Lavandera 1983; Silva-Corvaln 1985). As, los ejemplos 15a
b no son pragmtica-mente sinnimos porque (a) es asertivo y (b) no
asertivo. En contextos comunicativos, se puede interpretar la no asercin
como portadora de distintos mensajes (por ejemplo: duda, anticipacin,
irrealidad o menor probabilidad).
15. a. No creo que tiene (I) fiebre. b. No creo que tenga (S) fiebre.
Los distintos significados que aportan el Indicativo y el Subjuntivo
determinan su distribucin. Segn esto, los contextos tpicamente asertivos
s% permiten el Indicativo (ejemplo 16), y los no asertivos el Subjuntivo
(ejemplo 17).
16. Te aseguro que lo lee (I) bien. (*lea (S))
17. Quiero que lo lea (S) bien. (*loe (I))
Entre los dos extremos de asercin y no asercin, donde hay una
correlacin perfecta entre la matriz lxica o sintctica y el modo de la
clusula principal y subordinada, hay matrices que van de mayor a menor
asertividad y que favorecen la presencia de Indicativo o Subjuntivo, sin
requerirla obligatoriamente. Estas matrices petrniten mayor creatividad a
los hablantes'. As, quiz, por ejemplo, coocurre con ms frecuencia con el
Subjuntivo (Klein I980c), y no saber con el Indicativo, pero los hablantes

pueden seleccionar el modo para comunicar su punto'de vista con mayor o


menor certeza, como en 18,y 19, respectivamente:
18. Quiz lo lee (1) / lea (S) bien.
19. No s de qu religin es (I) / sea (S).
VARIACIN SINTCTICA Y IIORFOSINTCTICA 141
La conciencia de que los procesos de prdida de estructuras lingsticas
Y
son graduales, suscita otra cuestin interesante: Qu factores lingsticos
pueden promover la prdida, retencin o adquisicin ms temprana de la .`
morfologa del Sbjuntivo en este caso?
Todas estas consideraciones llevan a incluir en el estudio las siguientes
variables lingsticas independientes: (a) el contexto sintctico; (b) el grado
de libertad de eleccin independientemente de los factores pragmticos; y
(c) la adecuacin de la forma seleccionada con respecto al contexto de
ocurrencia en el discurso amplio.
Con respecto al grado de libertad de eleccin, diferenciamos cinco tipos de
contexto, codificando cada ejemplo independientemente del contexto
lingstico o extralingstico ms extenso. Esta tcnica se emplea por dos
razones: para comprobar el impacto que puede tenet:slo la forma sobre
la simplificacin o prdida, y para poder codificar evitando al mximo
posible la evaluacin subjetiva de diferencias en el mensaje por parte del
analista.
El contexto 1 comprende los contextos de uso obligatorio del Indicativo:
clusulas nominales con matrices tpicamente asertivas (asegurar, creer,
ver) en forma afirmativa, y apdosis de prtasis en Indicativo, como
ilustran 20 y 21:
20.
21.

Veo que hay (I) muchas.


Si trae al nio, lo hacemos (I) dormir en mi cuarto.

El contexto 2 comprende los contextos de uso obligatorio del Subjuntivo en


la variedad estndar del espaol de Mxico: clusulas nominales de matriz
volitiva, causativa o de imposibilidad (como en 22); finales (introducidas
por pera que con tal de que, como en 23); y subordinadas de comentario
que siempre cdocunen con Subjuntivo en el grupo 1 (por ejemplo,
introducidas por es mejor que o est bien que).
22.
23.

Es imposible que vengan (S).


Lo trajo para que yo lo viera (S). "

Los contextos 35 se agrupan aqu como variables u opcionale', pero


debemos notar que se diferencian segn el grado de distincin semntico-

pragmtica establecida por la presencia de indicativo o Subjuntivo en


diferencias (a) claras, (b) intermedias y (c) subjetivas.
142 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
a. Diferencias claras de significado se constatan en clusulas relativas
(ejemplo 24), adverbiales de lugar (ejemplo 25) y otras.
24. El dinero que me dan (I)/den (S) es poco.
25. Vive all donde yo trabajo (DI trabaje (S).
Fuera de contexto, estos ejemplos tambin pueden ocurrir con Subjuntivo.
En contexto, el mensaje del Indicativo es [+objetivo], y el del Subjuntivo [objetivo]. Por ejemplo, en 25, el Indicativo se refiere al lugar donde trabaja'
el hablante. El uso del Subjuntivo, en este caso, indicara posibles lugares
de trabajo que no forman parte de la experiencia del hablante, o lea, sera [objetivo].
b. Diferencias intermedias de significado se constatan en la prtasis de las
oraciones condicionales (ejemplo 26).
26. Si vienes (1) / vinieras (S) de Guadalajara para el Cinco de Mayo....
c. Finalmente, hay ejemplos donde el uso de Indicativo o Subjuntivo
depende de la evaluacin subjetiva de la situacin por parte del hablante.
Estos casos se relacionan con la nocin de [ asertividad) (ejemplos 27
28), ms bien que con la de objetividad de lo real frente a lo irreal (como en
2425).
27. No creo,que estoy (I) / est (S) de acuerdo.
28. Quiz fu'(I) / fuera (S) mi culpa.
El lazo de unin de los contextos 35 es que sintcticamente aceptan tanto
Indicativo como Subjuntivo. Fuera de contexto, la eleccin de una u otra
forma no constituye una violacin gramatical, a diferencia de los contextos
1 y 2, donde se requiere Indicativo y Subjuntivo, respectivamente, de tal
manera que el uso de uno por otro s constituye un uso no gramatical. Este
uso no gramatical no se constata en los datos de los hablantes en el grupo 1.
Por lo que respecta a la adecuacin del modo seleccionado por el hablante
en pasajes discursivos especficos en el caso de los contextos 35, se
distinguen dos variantes: contexto discursivo claramente adecuado (o semiadecuado) y claramente inadecuado. Los ejemplos 2931 ilustran esta
clasificacin.
Tambin es adecuado el ejemplo 30, donde aparece Presente de Indicativo
en la prtasis, un contexto que tambin admitira el uso del Subjuntivo. Se
considera que es un uso adecuado de Indicativo porque el hablante recuerda
una situacin que lleg a realizarse: se cas con el hombre con el que
estaba saliendo. La eleccin de Indicativo en este caso presenta como algo
seguro lo que en su tiempo era solamente un evento posible. ;En el

momento de la conversacin, la hablante est casada con el hombre de la


historia.
30.... dije yo: 'Si me caso (1) yo con este hombre, cmo sera mi vida?'
Contexto discursivo claramente inadecuado. Tanto formas de Indicativo
como de Subjuntivo se han clasificado como "adecuadas" y
"semiadecuadas," pero en el grupo de contextos "claramente inadecuados"
se puede decir que, casi sin excepciones, hallamos formas de Indicativo
cuando esperaramos Subjuntivo, como en el ejemplo 31. (Entre parntesis
se identifica el origen del ejemplo: hablante (A34), sexo y edad (f40),
grupo (3) y casete (ELA83)).
31.1: Ahm no sno he hablado con ellosno ms le un papelito Y. la
Ana puso en un papelito en la hielera "Gloria is having tn'ins." [Gloria va a
tener mellizos] . . . todava tiene all el papel, verdad?
AM: Ya, porque no lo he quitado yo porque como est tan bonito.
. Ah ['ai] lo voy a dejar hasta que se cae (I). [por caiga (S)] (A34, f40, 3,
ELA83)
Una vez identificados los contextos de ocurrencia y las variables
independientes (sintcticas y semntico-pragmticas) que inciden en la
eleccin de una de las dos posibles realizaciones de la variable IndicativoSubjuntivo, se procede con la codificacin de cada ejemplo y con la
cuantificacin.
Nuestros datos incluyeron un total de 2.721 casos donde los porcentajes de
usos modales corresponden a 28,4 por ciento de formas de Subjuntivo y
71,6 por ciento de Indicativo. Se establecieron dieciocho tipos diferentes

144 SOCIOLINOOSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL


de construcciones sintcticas, de las cuales slo las construcciones
causativas (ejemplo 32) ocurrieron categricamente con Subjuntivo.
32. El profesor haca que yo hiciera (S) el trabajo.
El cuadro,4.2 recoge los resultados de las construcciones que registraron al
menos treinta ocurrencias en la muestra total. Los resultados se ordenan de
mayor a menor segn la frecuencia de uso del Subjuntivo.
En estas catorce construcciones sintcticas, la distribucin del Subjuntivo
disminuye de 42.4 por ciento..en el grupo 1, a-26.5 por ciento. en el grupo
2 y a 17.3 por ciento en el grupo 3 (ver cuadro 4.3). Como se ha dicho, slo
las construcciones causativas (rarsimas en el grupo 3) mantienen siempre
el Subjuntivo.

.La tabulacin cruzada segn el grupo para las construcciones con un


nmero suficiente de ejemplos qe permitiera esta operacin refleja un
patrn similar de mantenimiento del Subjuntivo en cada grupo, como
muestra el cuadro 4.4.
Con la sola excepcin de la apdosis, el uso del Subjuntivo disminuye en
cada grupo siguiendo el patrn que corresponde a la frecuencia relativa de
ocurrencia de esta forma en el habla del grupo 1 (la diferencia entre las
volitivas y finales en el grupo 1 no es significativa). Es interesante notar
que
la apdosis permite una forma del Subjuntivo, el Imperfecto de Subjuntivo
(Simple o Compuesto), que alterna con el Condicional en muchas
variedades . del espaol, incluyendo la mexicana. La ausencia de
morfologa de Condicional en el espaol de los grupos 2 y 3, por tanto,
puede explicar el uso ms frecuente de Subjuntivo en la apdosis.
La tabulacin cruzada del modo por contextos obligatorios versus
opcionales (contextos 3-5), presentada en el cuadro 4.5, indica claramente
un proceso de prdida gradual de las distinciones modales a medida que
desciende el nivel de competencia en espaol.
En los contextos que exigen Subjuntivo, el uso de este modo desciende .1e
93,8 por ciento en el grupo 1, a 75,0 por ciento en el grupo 2 y a 52,5 por
ciento en el grupo 3. En los contextos opcionales, el uso del Subjuntivo
disminuye de 30,9 por ciento a 23,3 por ciento y a 12,4 por ciento.
Los resultados del cuadr 4.5 muestran que el uso destacado de Indicativo
entre los hablantes de los grupos 2 y 3 es mayor en los casos de
"opcionalidad," pero no indica si la eleccin de este modo est motivada
por el contexto discursivo. La adecuacin de la eleccin se examina en el
cuadro
146 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
Cuadro 4.5. Frecuencia del Subjuntivo segn cl tipo de contexto y segn el
grupo. (p < .000)
Contexto obligatorio
Contexto opcional
Grupo 1
183/195
93.8%
185/599
30,9%
Grupo 2
90/120
75,0%
134/574
23,3%
Grupo 3
73/139
52,5%
85/685
12,4%
4.6, que muestra un aumento de usos inadecuados del Indicativo bastante
revelador: del 6,5 por ciento cn el grupo 1, al 19,6 por ciento y-39,1 por,
ciento en los grupos 2 y 3, respectivamente.
Observemos que el cuadro 4.6 muestra un 6,5 por ciento de usos
inesperados de Indicativo por Subjuntivo entre los hablantes del grupo 1.
En mi opinin, este es un indicio claro de que las semillas del cambio se

encuentran en las comunidades monolinges de origen. El fenmeno


analizado aqu de la prdida gradual de las distinciones modales es parte de
una tendencia evolutiva del espaol y otras lenguas romances.
A travs de su historia, las lenguas romances han experimentado la' prdida
de formas temprales del Subjuntivo (Cams Bergareche 1990; 1Iarris
1974; Poplack 1992) y la extensin de las formas de Indicativo y del
Condicional a contextos que anteriormente eran exclusivos del Subjuntivo
(Klein-Andreu 1991; Silva-Corvaln 1985). En este momento, distintas
variedades estndares del espaol (por ejemplo, el espaol de Argentina,
Mxico, Paraguay, Uruguay y Venezuela) reflejan procesos de
simplificacin del Subjuntivo en comparacin con etapas anteriores de la
lengua y variedades ms conservad'ras de la misma (Blake 1982; Garca y
Terrell 1977; Lope Blanch 1979). Dado que esta situacin se debe a un
cambio que tiene motivacin ipterna, parece ser que el contacto de lenguas
provoca solamente , su aceleracin.
No es mucho lo que sabemos sobre cmo funcionan los tiempos verbales
en su realidad sociolingstica. Aunque el Presente y el Pretrito de Indica
Cuadro 4.6. Porcentaje de usos inadecuados de Indicativo por Subjuntivo.
Hablantes Uso inadecuado de Indicativo
Grupo 1
26/402
6,5%
Grupo 2
55/280
19,6%
Grupo 3
110/281
39,1%
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 147
tivo no parecieran estar sujetos a grandes diferencias interdialectales, es de
esperar que incluso estos tiempos tengan valores y usos diferentes segn las
formas a las que se opongan dentro de cada dialecto. Por otra parte, es bien
sabido que el resto de las formas finitas de Indicativo y Subjuntivo, simples
y compuestas, el Imperativo y las construcciones progresivas presentan
bastante variacin interdialectal, tanto diatpica coma diastrtica, pero hay,
que yo sepa, muy pocos estudios sociolingsticos sistemticos de esta
variacin. Los estudios de De Mello (1994; 1995; 1996) examinan algunos
tiempos verbales slo en relacin a su distribucin geogrfica; de tinte
sociolingstico son Gutirrez (1995) y Serrano (1994; 199596), adems
de los que examino a continuacin.
El modelo de anlisis desarrollado para el estudio del espaol de Los
Angeles se puede aplicar a cualquier dialecto del espaol y a cualquier
oposicin dentro del sistema verbal. No tenemos informacin precisa sobre
procesos de simplificacin del Subjuntivo en Sudamrica, por ejemplo,
pero notamos su existencia en la ocurrencia de ejemplos en los que el
Indicativo aparece en clusulas temporales de Futuro (ejemplo 33) y el

Presente de Subjuntivo se usa en vez del Imperfecto de Subjuntivo cuando


la orientacin es de tiempo pasado (ejemplo 34).
33. Lo voy a ir a ver cuando regreso de Paraguay.
34. Lo hice as para que me resulte ms fcil.
Adems, aparentemente las formas progresivas ganan terreno sobre las
simples en numerosos dialectos urbanos, entre otros los de Madrid, Lima y
Santiago de Chile. En.estos dos ltimos, se informa de construcciones tales
como la del ejemplo 35.
35. Te estoylestar/estara viendo maana.
Finalmente, en 36ac se-observa el fenmeno de variacin entre
Condicional, Imperfecto de Indicativo y Pluscuamperfecto de Subjuntivo,
que podra tener relacin con la expresin de diferentes grados de certeza
(Silva-Corvaln 1985).
36. a. Si hubiera salido te lo habra comprado.
b.
Si hubiera salid() te lo haba comprado.
c.
Si hubiera salido te lo hubiera comprado.
148 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
Como hemos dicho, la alternancia Indicativo-Subjuntivo ha sido estudiada
empleando el mtodo variacionista, entre otros por Lavandera (1975) y
Silva-Corvaln (1984a; 1985; 1994b). Pionero en este sentido es el trabajo
de Lavandera, quien examina en detalle diferentes patrones de covariacin
entre la eleccin de Condicional, de Presente de Indicativo o de Imperfecto
de Subjuntivo (ejemplos 37, 38 y 39, tomados de Lavandera 1975) y tres
factores sociales: sexo, edad y educacin. La muestra incluye poco ms de
cien hablantes de Buenos Aires, un nmero paralelo de hombres y mujeres
estratificados por edad en cuatro grupos(13-15, 1834, 3549 y 50+) y por
educacin en tres grupos (primaria, secundaria y universitaria).
37.
38.
39.

Si tendra que hacer una cosa como sa, me gustara.


Si yo tengo que ir a vivir al campo, ira, por seguirlo y todo.
Si consiguiera trabajo, me voy ta dar una vida de reyes.

Lavandera (1975) observa que los hablantes que usan variablemente una
forma Condicional lo hacen a expensas del Subjuntivo y propone que esta
sustitucin es motivada por una necesidad comunicativa de los hablantes:
el deseo de diferenciar entre situaciones ms o menos probables de
actualizarse en un mundo futuro.
Los contextos ms probables favoreceran el uso del Condicional y lqs'
menos probables el del Imperfecto de Subjuntivo. La tercera forma,
Presente de Indicativo, es la nica de las tres que puede referirse a hechos
no contrarios a la realidad (ejemplo 40), aunque tambin puede referirse a

hechos que son slo probbles (ejemplo 41) y no probables (ejemplo 42)
(Lavandera 1975, 237 y 281).
40. No, yo no me amargo, silo puedo hacer, lo hago, pero no digo nada.
41. ... pero si me ofrecen un sueldo de 400.000 pesos, ahora lo aceptara.
42. Si yo soy provinciano, y ac tengo un trabajo bueno, y vivo cmodo,
no me voy a ir a mi provincia a tentar fortuna a ciegas, [el hablante es de
Buenos Aires, np es provinciano)
Lavandera (1975) nota correctamente que el grado de mayor o menor
probabilidad de la situacin no est relacionado exclusivamente con la
forma verbal de la prtasis, sino tambin con la combinacin de formas
verbales en la prtasis y la apdosis. Es claro, entonces, que nos
encontramos aqu con una variable morfosintctica cuyo elemento comn
es el significado referencia) equivalente, pero cuyas variantes (Indicativo y
Subjuntivo) con
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 149
levan diferentes significados semnticos y pragmticos que pueden motivar
su uso en el discurso. En otras palabras, la eleccin de una u otra forma
verbal no parece ser libre, sino motivada por necesidades de la
comunicacin. ,-. As y todo, Lavandera (1975) establece correlaciones
entre la frecuencia de uso de estas formas verbales y factores de tipo social.
La cuantificacin
' indica que la eleccin entre Condicional e Imperfecto de Subjuntivo en la
pr6tasis de oraciones condicionales tiene correlacin con el nivel de
escolaridad del hablante, ya. que la frecuencia de uso del Condicional
disminuye regularmente a medida que aumenta dicho nivel: educacin
primaria, 20 por ciento; secundaria, 14 por ciento; y universitaria, 11 por
ciento. El Copdicional en la prtasis aparece como un uso socialmente
estigmatizado. . En general, las mujeres usan la variante de prestigio, el
Imperfecto de Supjuntivo, con mayor frecuencia que los hombres. Dentro
de los diferentes grupos, las mujeres con menos educacin escolar usan
ms frecuentemente la variante estigmatizada, mientras que las mujeres con
educacin secundaria usan la variante Imperfecto de Subjuntivo aun con
mayor frecuencia que las universitarias, resultado que Lavandera (1975,
328) interpreta como un posible caso de hipercorreccin.
:Esta interpretacin no me parece justificada, sin embargo, especialmente a
la luz de las crticas iniciadas por Lavandera misma en contra de la
asignacin de significados sociales a los esquemas de covariacin
frecuencial entre variables sintcticas y sociales. Dado que el Imperfecto de
Subjuntivo es.Ia forma que comunica menos ambiguamente. el significado
de menor probabilidad (o ms contrario a lo esperado), es posible suponer
que las necesidades comunicativas de un cierto grupo de hablantes

requirieron el uso ms frecuente de esta forma. La comparacin de


frecuencias de uso de las variantes por los diferentes grupos sociales
tendra que hacerse, como ya hemos sugerido, en relacin a cada contexto
comunicativo.
Volvemos a insistir, entonces, que dado un contexto discursivo X, dos
variantes (.norfo)sintcticas, Y y Z, que alternan en X, y dos grupos
sociales, A y B, tenemos que establecer la frecuencia de ocurrencia de Y y
Z en el contexto X para cada grupo A y B. El empleo de este procedimiento
hara que los resultados fueran comparables y permitieran evaluar la
conducta de un grupo social con respecto a otros ya que las frecuencias
relativas seran indicadoras de significado social.
La eleccin entre Imperfecto de Subjuntivo y Presente de Indicativo
tambin tiene correlacin con la educacin y el factor sexo: los hombres
Con educacin primaria y secundaria favorecen el uso del Presente,
mientras que entre las mujeres, el Presente es favorecido por las
universitarias (58 por ciento, comparado con 33 por ciento para los
hombres universitarios).
Lavandera (1975) sugiere que el uso ms frecuente del Presente que del
Imperfecto sirve para identificar el habla de los grupos activos en la
sociedad bonaerense, los grupos que aspiran a subir en la escala social. Es
interesante' notar que los resultados cuantitativos se interpretan a la luz de
las caractersti cas de la sociedad a la que pertenecen los hablantes. As,
para Lavandera' no es sorprendente que las mujeres universitarias usen
modos masculinos' de habla, ya que la apertura relativamente reciente de
este nivel de educacin! a la mujer ha tenido como consecuencia que stas
sientan que han adquirido un derecho masculino, lo que las hace adoptar
rasgos de conducta lings-! tica masculina.
Este aspecto de la metodologa de Lavandera implica que no se pueden:
establecer reglas universales de interpretacin de patrones de cbvariacin
sociolingstica, ya que los valores, principios, convenciones, etc., que;
detenninan la conducta de un grupo de hablantes pueden variar (en
realidad,: varan) de una sociedad a otra. Es posible, eso s, establecer
regularidades; y tendencias (por ejemplo, comparadas con los hombres, las
mujeres tienden' a usar variantes no estigmatizadas con mayor frecuencia)
en las relaciones' sociolingsticas, lo que constituye un aporte a nuestro
conocimiento de la' psicologa social y la estructura de una o ms
sociedades.
En los captulos anteriores nos hemos referido ya a los estudios que la
autora ha realizado en Covarrubias, donde se da un fenmeno de variacin
muy similar al estudiado por Lavandera en Buenos Aires. En Covarrubias,
el Condicional no slo ocurre en la prtasis de oraciones condicionales,
sino que en todo contexto en el que otras variedades del espaol slo

aceptan cl Imperfecto de Subjuntivo. Este uso de Condicional por


Subjuntivo es caracterstico tambin del espaol hablado en la Comunidad
Autnoma Vasca. La variable, que podemos llamar "variable modo," tiene
tres variantes: Imperfecto de Indicativo (la variante -ba), Condicional (la
variante - ra) y las dos formas del Imperfecto del Subjuntivo (la variante
-ra/-se). No he diferenciado estas dos formas' debido a la bajsima
frecuencia del Imperfecto en -se en Covarrubias.
Las tres variantes alternan en los mismos contextos sintcticos en el habla
del mismo individuo, como muestran 43 y 44.
43. Es como si quedara (C) muerto, no?, pero no importa porque ya no
me vuelve a molestar.
44. Es como si te lo quisieras (IS) llevar todo para ti, no?, lo quisieras
llevar a pedacitos.
En otro trabajo (Silva-Corvaln 1985) hemos analizado la variacin
sincrnica observada en Covarrubias y postulado que representa-un estadio
45. El si saldra otra cosa, se marchaba, pero est tan malo Espaa,
est muchsimo malo.
46. Dnde vas con cincuenta aos? Unicamente si los hijos emigraran y
haran all fortuna, vamos, entonces si haran fortuna, se llevaran a
los padres cuando seramos ms viejos.
47. Ahora que si yo me volvera joven, me diran, "Te vas a volver joven,
Joaquina, y no vas a cobrar una perra de pensin," yo mejor
quera la juventud.
48. Y decamos, "Si ahora despertara y se viese con su trajecito del
Corazn de Jess."
49. Sera feliz si no tehdra este dolor.
50. Si ella estara sola, se arreglaba con ese dinero.
Cuadro 4.7. Frecuencia relativa de las variantes -ra/-se, -ra,-ba en los
diferentes contextos lingsticos.
N
ra/-se -ra
-ba
Prtsis
72
25
38% 46
64% 1
'
1%
Apdosis 33

19
55% 14
45%
Otros contextos 169 36
21% 133 79%
152 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
Identificados los contextos de ocurrencia del las variantes y sus posibles
diferencias de significado ms all del nivel lgico-referencial, la
cuantificacin permite establecer algunas correlaciones con dos factores
sociales: sexo y edad. Como hemos dicho, esta tarea es difcil, entre otros,
por el problema de la escasez de ejemplos cuando se trata de variables

(morfo)sintcticas. En este estudio, por ejemplo, en treinta y seis horas de


grabacin hay un total de solamente 241 ocurrencias de las variantes en
todos los contextos posibles.
El cuadro 4.8' presenta las frecuencias relativas de la variante -ra/-se versus
-ra segn el sexo y la edad de los hablantes. La cuantificacin est basada
en los casos observados en el habla de todos los individuos grabados:
catorce mujeres y doce hombres, ocho de menos de treinta aos de edad,
dieciocho de ms de treinta.
Estamos conscientes del problema que se desprende de la agrupacin de los
hablantes, pero el procedimiento parece justificado en este caso tanto por
razones prcticas como sustantivas. Consideraciones prcticas obligan a
agrupar a los sujetos para poder trabajar con un nmero suficiente de casos
en el clculo de porcentajes relativos de ocurrencia de las variantes. Por
otra parte, el grado de cohesin social de la comunidad y la densidad de las
redes sociales a las que pertenecen los hablantes, parecen,asegurar un cierto
grado de cohesin lingstica que podra compensar los efectys negativos
de la agrupacin.
La variante -ra ocurre ms frecuentemente que las otras dos. No parece
covariar significativamente con el factor sexo, pero aumenta notablemente
entre los jvenes. El siga i.ficado de esta covariacin por edad es dudoso
por ahora, dada la escasez' de datos en el grupo ms joven, pero una de las
posibles interpretaciones es que la variante -ra se est afianzando en la
comunidad y podra llegar a desplazar totalmente a -ra.
Cuadro 4.8. Frecuencia relativa de las variantes -ra/-se, -ra segn la edad
yel
sexo de los hablantes.
-ra /-se
-ra
N total
N
%
N
%
Mujeres
126 34
27% 92
73%
Hombres 114 27
24% 87
76%
Edad: ms de 30 209 58
28% 151
72%
1430
31
3
10% 28
90%
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 153
El cuadro 4.9 muestra las frecuencias relativas de -ra y -ba en la apdosis
de oraciones condicionales irreales de no-pasado. Debido al nmero
reducido de casos, slo se han establecido correlaciones con el factor sexo.
Se puede observar en el cuadro 4.9 que las mujeres usan la variante -ba con
mucho ms frecuencia que los hombres (65 por ciento versus 21 por
ciento). Recordemos que hemos postulado que -ba y -ra no son
exactamente sinnimas ya que comunican mayor y menor probabilidad de
actualizacin de una situacin en el contexto de la apdosis. Es posible, por
tanto, que la distribucin diferente de estas variantes en el habla de

bombees y mujeres se deba a diferentes necesidades comunicativas. Aun


ms, la diferencia se puede interpretar como un ndice de diferentes estilos
de comunicacin (Lavandera 1984, Captulo 8). De acuerdo con esta
hiptesis, las mujeres en esta comunidad tendran un estilo de
comunicacin ms determinado, categrico o concluyente que los hombres.
Esta hiptesis es interesantsima, especialmente si sconsidera una similar
postulada por Lavandera (1975), discutida ms arriba. Una de las
observaciones de Lavandera es que las mujeres universitarias han adoptado
modos masculinos de habla asociados con el uso relativamente ms
frecuente del Presente de Indicativo en condiciones irreales. Los altos
porcentajes de uso del Presente por parte de los hombres sugiere que stos
prefieren hablar en trminos mas factibles y reales; es decir, los hombres
tienen un estilo de comunicacin ms conclusivo. Este estilo est siendo
adoptado por el grupo de mujeres con educacin universitaria, las que
subrayan as una actitud ms firme y segura, conforme con su nuevo status
de igualdad con los hombres. La situacin descrita por Lavandera es
ciertamente diferente a la de Covarrubias, donde sondas mujeres en general
las que prefieren hablar de manera ms terminante o concluyente, sin que
incida el factor educacin.
Estas hiptesis sobre diferencias en estilos de comunicacin son de gran
inters por lo que pueden aportar a nuestro conocimiento de la dinmica y
la psicologa social de una comunidad. Sin embargo, las correlaciones
establecidas partir de una sola variable lingstica no son suficientemente
Cuadro 4.9. Frecuencias relativas de -ra y -ba en la apdosis de oraciones
irreales de no-pasado.
N Total
-ra -ba
Total hablantes
33
19
55% 14
45%
'Mujeres
19
8
35% . I
I
65%
Hombres 14
11
79% 3
21%
154 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
fiables. Es necesario investigar dos, tres o ms variables cuyas variantes
comuniquen el mismo significado pragmtico; por ejemplo, seguridad y
determinacin. Si las correlaciones frecuenciales fueran iguales a travs de
un nmero de variables, entonces quiz sera justificable interpretarlas
como ndices de diferenciacin de estilos comunicativos.

4.3. La variable expresin del sujeto


Otro fenmeno que ha resultado de gran inters estudiar dentro de la
perspectiva variacionista ha sido el de la expresin variable del sujeto,
ilustrada en 51.
51. Me vine con Pepe hoy a la oficina; Pepe/l/0 vive cerca de mi casa.
La expresin llamada "opcional" del sujeto parece vlida slo en un
nmero limitado de contextos discursivos. Obviamente, si la informacin
transmitida por el sujeto es nueva o focal, ste debe expresarse. Si la
informacin es recuperable por el oyente, entonces entran a desempear un
papel factores. pragmticos que motivan la expresin (categrica o
preferencial) o la no expresin del sujeto, pronominal o nominal.
Estudios realizados en los ltimos veinte aos (e.g., Bentivoglio 1987;
Enrquez 1984; Morales 1982; Silva-Corvaln 1982) han mostrado que la
expresin variable del sujeto est controlada por factores sensibles al
discurso, a saber, el establecimiento del tpico oracional o de una unidad
discursiva; la expresin de informacin focal (nueva o contrastiva); la
clarificacin del referente del sujeto; la ambigedad de la forma verbal; y la
correferencialidad,con el sujeto precedente. El ejemplo 52 ilustra
correferencialidad: dos formas verbales finitas en clusulas contiguas con
el mismo sujeto. Este ltimo ha resultado ser el factor estadsticamente ms
significativo en todos los estudios realizados. As pues, en 'diversos
dialectos del espaol, los sujetos correferencialesse expresan en ms o
menos el 25. por ciento de los casos y los sujetos que implican cambio de
referente se expresan en alrededor del 50 por ciento de los casos.
Ilustramos la variacin con los ejemplos 51 y 52, en los que el sujeto no se
requiere, pero la expresin del sujeto es obligatoria en 53, 54 y 55. Los
anlisis cuantitativos deben tomar estas diferencias en consideracin;
especialmente cuando se comparan variedades sociales o diatpicas.
52. O /yo hablo bien espaol, pero el francs 0/yo lo hablo muy mal..
53. Contraste Mi seora habla bien ingls pero yo lo hablo muy
quebrado.
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 155
*Mi seora habla bien ingls pero 0 lo hablo muy quebrado.
54. Informacin focal
A: Quin trajo este diario? B: Yo lo traje. / *0 lo traje.
55. Clarificacin del referente del sujeto
S: Pues, se me grab tanto en la mente que cuando la sepultaron, yo de
noche miraba visiones; pero era la realidad. Porque yo despertaba gritando
y mi hermana tena que levantarse a verme. /C: Ah, fjate./ (a) Y ella iba a
mi lado (b) y yo estaba temblando, que hasta los dientes se oan que
pegaban.

En un estudio de la expresin del sujeto de primera persona (yo y nosotros)


en el habla de doce individuos (seis varones y seis mujeres entre treinta y
cuarenta y cinco aos de edad) de Caracas, Venezuela, Bentivoglio (1987)
tambin llega a la conclusin de que la variable expresin del sujeto no est
controlada por factores sociales, como vemos en .el cuadro 4.10, adaptado
de Bentivoglio, en el que se tabula la expresin segn el sexo y la clase
social.
Los resultados no son sorprendentes ya que la expresin del sujeto es una
variable cuyas variantes conllevan significados diferentes en el contexto
'discursivo. La frecuencia de expresin del sujeto es; mnima cuando su
referente se puede identificar sin posibilidad de ambigedad y cuando no
hay un cambio de tpico oracional o del discurso. La expresin del sujeto
es obligatoria, en cambio, cuando es foco de contraste. En la mayora de los
casos, el sujeto aparece en posicin preverbal si la informacin que
transmite es conocida o ms conocida que aqulla transmitida por los
dems constituyentes de la oracin (Ocampo 1990b).
Morales (1982) ha examinado la posicin del sujeto en el espaol de Puerto
Rico y ha concluido tambin que esta variable obedece a factores
Cuadro 4.10. Frecuencia de expresin del sujeto de primera persona segn
el sexo y la clase social del hablante.
Sujeto expreso
Clase alta 185/465
40%
Clase baja 1721427
40%
Varones
178/439
41%
Mujeres
179/453
40%
Nota. NumeraUor = sujetos expresos; denominador = nmero de contextos
posibles para la expresin del sujeto.
156 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL ,
del discurso que tienen que ver con la inforniacin que aporta el sujeto
(conocida o, nueva). Morales codifica 3.268 clusulas, en las cuales el
sujeto aparece fonticamente explcito en 52,97 por ciento de los casos (p.
207).
Bentivoglio (1987) agrega una variable independiente, tipo de verbo, a las
ya estudiadas por Morales (1982) y Silva-Corvaln (1982)
(correferencialidad y ambigedad de la forma verbal), que resulta ser
significativa. Los verbos se codifican de acuerdo con la siguiente
clasificacin:
a.
Cognitivos: pensar, saber, creer, etc.
b.
De percepcin: oler, ver, sentir, etc:

c.
Enunciativos: comentar, decir, afirmar, etc.
d.
Desiderativos y de manipulacin: querer, pedir, desear, ordenar, etc.
e.
Otros verbos (].e., todos aqullos que no corresponden a los grupos
en ad).
Bentivoglio (1987) aplic el programa VARBRUL a sus datos, el que
elimin como no significativas las variables clase social, nfasis y
ambigedad morfolgica en el contexto. Aunque VARBRUL calcul
ndices de probabilidad para sexo y turno de habla, los valores de estos
factores (0,55 versus 0,45) estn tan cerca de 0,50 que su efecto sobre la
ocurrencia del pronombre sujeto se interpreta como mnimo. Presentamos
los resultados In el cuadro 4.11, adaptado de Bentivoglio (1987), donde
"referente idntico" corresponde a sujeto correferencial y [+ turno]
corresponde a un cambio en el turno de hablar de 19s participantes en la
grabacin.
Es interesante observar que las probabilidades asignadas al factor
correferencialidad del referente del sujeto son exactamente iguales a las
obtenidas
Cuadro 4.11. Resultados del programa VARBRUL, que estima la
contribucin de variables independientes a la expresin del pronombre
sujeto de primera persona.
4. Ambigedad 5. Tipo de verbo
ambiguo
= ,59 de percepcin = .59
no ambiguo = ,41 cognitivo = .48
enunciaciativo = ,45
desiderativos = Al
otros = .34
por Silva-Corvaln (1982) para el espaol de Los Angeles (0,34 cuando el
sujeto es correferencial en oposicin a 0,66 cuando no lo es, en los dos
dialectos). El factor ambigedad de la forma verbal tambin muestra
correlacignes similares en los dos dialectos. Tambin es notable la
diferencia entre laprobabilidad de la expresin del sujeto cuando es
singular (0,68) y cuando es: el plural nosotros (0,32), diferencia que se ha
constatado en todas las variedades estudiadas.
Bentivoglio (1987) observa que estos hechos sugieren algunas
generalizacionds interdialectales, quiz incluso vlidas para el espaol en
general. La afirmacin parece ahora prematura, sin embargo, con respecto
al factor ambigedad, pues mientras un nmero de estudiosos ha sustentado
la idea de que la ambigedad se correlaciona con mayor frecuencia de
expresin de sujetos (e.g., Bentivoglio 1987; Hochberg 1986; MedinaRivera 1991; Montes Mir 1986; Silva-Corvaln 1977; 1982; 1994a), otro
nmero similar no encuentra apoyo para tal relacin (e.g., Barrenchea y

Alonso 1977; Enrquez 1984; Mir Vera y Angel de Pineda 1982; Ranson
1991).
Algunos resultados globales de expresin de sujetos pronominales indican
que stos se expresan con mayor frecuencia en el espaol del Caribe y en
Santiago de Chile que en otras variedades del espaol. Esta comparacin
no es del todo fiable, sin embargo, pues los estudios examinados no han
incorporado los mismos factores, no han separado en todos los casos
contextos obligatorios de los opcionales y se han propuesto diferentes
preguntas. Las discontinuidades frecuenciales observadas se han postulado
como diferencias diatpicas ms que sociales, aunque stas no han sido
examinadas sistemticamente. A pesar de los problemas que presenta la
comparacin, intento dar una idea sobre las diferencias y semejanzas
interdialectales en cuanto a la expresin de pronombres sujeto en general y
sobre la primera persona singular y plural en el cuadro 4.12.
La elisin de /s/ implosiva es ms frecuente en la variedad caribea
(representada por Boston) y en Santiago que en las variedades madrilea y
mexicana (Los Angeles). La hiptesis funcional defendida por Hochberg
(1986) propone que la mayor frecuencia de sujetos en el Caribe responde a
la necesidad de compensar la informacin de persona y nmero que se
pierde al elidir la /s/ de las desinencias verbales. Sin embargo, ntese que
los porcentajes para Madrid y Los Angeles son diferentes (21 por ciento y
35 por ciento), a pesar de que ambos dialectos retienen la /s/ implosiva.
La hiptesis funcional ha sido cuestionada de manera convincente por
Ranson (1991) y por Cameron (1993). Sus anlisis del espaol de
Andaluca, en el que la elisin de /s/ es casi categrica, no indican una
correlacin significativa entre la alta frecuencia de elisin de /s/ y la mayor
frecuencia de expresin de sujeto.
Cuadro 4.12. Porcentajes de expresin de sujetos pronominales en Boston
(inmigrantes puertorriqueos), Caracas, Los Angeles (inmigrantes
mexicanos), Madrid y Santiago de Chile.
Pronombres / N total
expresos/de verbos % Yo Nosotros
Boston
37% 573/1333 43% 35/208 17%
Caracas
[slo la. pers.)
40% 329/721
46% 281171
16%
Santiago
1587/4182 38% 752/2238 34% 99/571
17%
Madrid
4857/23717 21% 3249/10185 32% 253/2431 10%
Los Angeles '
2601754
35% 108/258
42% 13/81 16%
[Madrid (Enrquez 1984); Boston (Hochberg 1986); Caracas (Benlivoglio
1987); Santiag (Cituentes , 198081)1
Por otra parte, Cameron descubre un contraste interesante entre Puerto Rico
(PR, con elisin de /s/) y Madrid (con retencin de /si), que se oponen con
respecto a la expresin de ni no-especfico (NE). );n un trabajo ms

reciente, Cameron (1996) incluso predice que los dialectos con menos de
35 por ciento de n expresados favoreceran la expresin de ni especfico
(E), mientras que aqullos con ms de 35 por ciento favoreceran la
expresin de t no-especfico (NE).
Hochberg (1986) fue la primera en evaluar la hiptesis funcional
considerando la expresin del sujeto con diferentes tiempos verbales,
tcnica aplicada ms tarde por Ranson y por Cameron. Se plantea que los
hablantes deberan usar frecuencias similares de pronombres expresos con
los tiempos en A y 13 (explicadosen el cuadro 4.13), y frecuencias
mayores de expresin con los tiempos en C.
La distribucin de sujetos expresados en los datos de Hochberg (1986)
sigui en parte sus predicciones: encontr un mayor porcentaje de
expresin
Cuadro 4.13. Tipos de verbo segn la diferenciacin en la marcacin de
persona.
Tipo A: Pretrito, y ser en Presente 1. (Sin sincretismo de persona)
Tipo B: Presente, Futuro Indicativo, Simple y Compuesto. (Sincretismo:
2a. y 3a. persona singular, (t) emNa(s) - (l)canta).
Tipo C: Imperfecto, Condicional, y Subjuntivo, Simple y Compuesto.
(Sincretismo: 1 a., 3a. pers.sg. + 2a. pers.sg., (yo,l) cantaba (t)contaba(s))
Nota. en dialectos que retienen /s/ el sincretismo ocurre slo con tiempos
del tipo C entre la. y 3a. persona (pers.) singular (sg.).
con verbos B y C, pero la misma tendencia se daba con verbos en plural,
los que no sufren sincretismo. Adems, Ranson (1991) no constat
aumento de expresin de sujeto con verbos B y C en una variedad del
espaol andaluz, que tena 91 por ciento de elisin de Al. El contexto
discursivo y el conocimiento compartido por los hablantes clarificaba el
'referente del sujeto en casi todos los casos; slo en aproximadamente 4 de
100 casos tena el sujeto una funcin clarificadora.
Es cierto que Ranson (1991) estudia solamente tres hablantes de Puente
Genil, Crdoba, lo que no constituye una muestra muy fiable, pero la
metodologa cuantitativa que aplica a las 1,035. oraciones examinadas es
impecable. Los resultados, sorprendentes, indican que los sujetos
pronominales se usan significativamente menos frecuentemente con formas
verbales ambiguas que con no ambiguas. El examen minucioso de cada
ejemplo en su contexto amplio de ocurrencia la lleva a concluir que la
marcacin de persona en Puente Genil sigue la lnea identificada por
Poplack (1981, 70) con respecto a la marcacin de nmero en el espaol de
Puerto Rico, a saber, que consideraciones funcionales afectan los procesos
de elisin de manera difusa ya que la presencia de una marca de pluralidad,

donde sea, parece determinar la posibilidad de elisin de /s/ (ver tambin


Captulo 3,
/seccin 3.1.1). As tambin, la motivacin funcional para la expresin del
sujeto es dbil, ya que la informacin que ste comunica puede ser dada de
otra manera en el contexto tanto lingstico como no lingstico.
No podemos aseverar, entonces, que haya una relacin causal entre elisin
de /s/ y expresin de sujeto, ni tampoco que la mayor expresin se deba a
una tendencia a fijar el orden de palabras sujeto-verbo-objeto (Morales
1986). Estas hiptesis, que apuntan, hacia la interaccin de los niveles
fonolgico, morfolgico y sintctico, deberan examinarse a travs de la
comparacin de variedades del espaol que presenten diferentes grados de
elisin de /s/ y de /n/, ambos segmentos con valor morfolgico (cantas cantan). Pero slo una comparacin interdialectal realizada con
metodologas equivalentes y utilizando las ms avanzadas tcnicas de
anlisis variacionista cualitativo y cuantitativo nos permitir evaluar la
validez de las hiptesis.
Los estudios de Cameron (1993; 1995a y b; 1996) se acercan a este tipo de
metodologa. Cameron (1993) examina la variable expresin del sujeto en
un estudio comparativo del espaol de Puerto Rico (EPR) con el de Madrid
(EM). Analiza grabaciones de conversaciones con diez hablantes de San
Juan, hombres y mujergs, de veinte a setenta aos de edad, profesionales y
oficinistas. Los datos de Madrid incluyen tambin diez hablantes,
comparables con los de PR, elegidos de las transcripciones en Esgueva y
160 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 161


Cantarero (1981). Selecciona los primeros dos cientos ejemplos de cada
hablante, ms todos lbs casos de t. Cameron aplica las mismas tcnicas de
anlisis cualitativo y cuantitativo a las dos muestras.
Sus resultados indican que (a) la correlacin entre igedad de la desinencia
verbal y la expresin del sujeto es similar mambos dialectos; (b) los efectos
de la ambigedad morfolgica interactan con el cambio de referencia; y
(c) ambos dialectos muestran efectos similares segn la clase de verbo. Por
lo tanto, Cameron concluye que esta semejanza interdialectal es totalmente
contraria a la hiptesis funcional de Hochberg. En verdad,`se esperaran
semejanzas en los verbos de tipo Aly B, pero no un aumento con verbos de
tipo C en el espaol de Madrid (donde no habra ambigedad triple); sin
embargo, esto es exactamente lo que ocurre, como se observa en el cuadro
4.14, adaptado y traducido de Cameron (1993, 319).

Aunque los porcentajes de frecuencia de uso de pronombres sujeto


expresos son ms altos en el EPR, los resultados de VARBRUL muestran
que el peso probabilstico de las restricciones asociadas con clase de verbo
y cambio de referente en San Juan y Madrid es el mismo. Por otro lado, el
EPR y el EM difieren con respecto a las restricciones variables asociadas
con la especificidad de t, como veremos ms adelante.
La autora ha examinado estas hiptesis en datos de trece inmigrantes:
mxico-americanos (M-A) en Los Angeles y extendido el anlisis a todag'
las formas pronominales que pueden tener referencia especfica o noespecfica (t, ustedes, uno, nosotros). En los datos de los trece hablantes
en los
Cuadro 4.14. Probabilidades VARBRUL asociadas con clase de verbo y
cambio de referente en San Juan y Madrid.
San Juan Madrid
Pretrito (Tipo A) Correferencialidad
Ambigedad doble (Tipo B) Correferencialidad
Ambigedad triple (Tipo C) Correferencialidad
Presente de "ser" Correferencialidad
~ Cuadro 4.15. Expresin de sujeto pronominal segn tipo de verbo. (p 5 .
02) Tipo A Tipo B
Tipo C
N
%
N
%.N%
que se examin la restriccin de la ambigedad, los resultados muestran
que es estadsticamente significativa, pero tal como en el EPR, el
porcentaje de expresin de sujetos pronominales aumenta gradualmente de
27 por ciento con verbos tipo A, a 34 por ciento con tipo B y a 40 por
ciento con el tipo C. Vase el cuadro 4.15.
El cuadro 4.15 claramente indica que el argumento ofrecido en apoyo de la
funcin compensatoria de los pronombres sujZto en dialectos que eliden
/s/, a saber, aumento de la expresin a partir de verbos del tipo A, llegando
al porcentaje ms alto con verbos del tipo C, es tambin vlido para
dialectos que no eliden /s/, un resultado inesperado que. invalida la
hiptesis. Adems, en el espaol M-A, en el que no se elide la los
pronombres sujeto singulares tambin se expresan mucho ms frecuentemente que los pronombres plurales.
La distribucin de pronombres sujeto segn la morfologa verbal y segn el
nmero evidentemente requiere una explicacin ms convincente. SilvaCorvaln (1997) ha propuesto que es el tiempo verbal, ms que la
ambigedad, y aun ms especficamente la funcin de los diferentes
tiempos en el discurso, lo que se correlaciona con expresin del sujeto.

Obsrvese que los tres tipos de verbos establecidos por Hochberg


corresponden a la semntica y la'pragmtica de los tiempos verbales como
se indica aproximadamente en el cuadro 4.16.
I
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 163
Y ya me, me detuve.
"Oh, no tenga cuidado," dice.
Luego la persona sigui caminando.
Entonces ya firi yo
y tir los desperdicios.
Quin era esa persona? (la hablante se re y mira a su esposo, B).
El ejemplo 56 contiene 27 verbos finitos (en cursiva), que podran haber
ocurrido con sujeto expresado. De stos, 11 estn en el Pretrito, 8 estn en
el Presente de Indicativo y 8 en el Imperfecto. Como muestra el cuadro
4.17, hay un aumento gradual de expresin del sujeto partiendo del
Pretrito, luego el Presente de Indicativo, seguido de las formas de
Imperfecto con el porcentaje ms alto de expresin.
El ejemplo 56 motiva una cuestin metodolgica interesante con respecto a
la seleccin de pasajes incluidos en estudios de la expresin de pronombres
sujeto. Las funciones identificadas para los diferentes tiempos (cuadro
4.16) son caractersticas del discurso narrativo y ste es el tipo de discurso
quiz ms frecuentemente analizado. Estudios futuros de la expresin del
sujeto leberan incorporar una gran variedad de gneros o tareas discursivas
y tabulaciones cruzadas que controlen estas diferencias de gnero, as como
tambin otros factores que se sabe que tienen correlacin con la expresin
del sujeto (e.g., los sujetos se expresan ms frecuentemente cuando
representan cambio de referencia del sujeto precedente, cuando el referente
es primera persona singular y cuando es el uno no-especfico). Quedaran
excluidos de estos estudios de variacin los sujetos contrastivos o los que
representan informacin nueva en el discurso, pues su expresin es
obligatoria.
Parece que la frecuencia de sujetos expresados con diferentes personas
gramaticales responde a restricciones de tipo comunicativo/pragmtico que
se reflejan en la distribucin diferencial de pronombres especficos y noespecficos. Los pronombres especficos tienen un referente identificable,
bien delimitado; los no-especficos, uno, y ocasionalmente t, tienen un
Cuadro 4.17. Expresin de pronombres sujeto segn el tiempo usado.
Tipo A
Tipo B
. Tipo A
(Pretrito) (Presente 1.)(Imperfecto)
N,
%
N
%
N.
%
Pronombres expresados 3/11 27% 3/8' 38% 4/8 50%

164 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 165


referente indefinido, que incluye al hablan posiblemente al interlocutor,
y a otros, no especificados. Los ejemplos 5 58, de datos de Los Angeles,
ilustran pronombres no-especficos. Cuadro 4.18. Expresin de t segn
especificidad referencial.
(A) Menos de 35% de t expreso
Madrid
Sevilla
Los Angeles
57. Ests acostada, ests acostado aqu en la noche, y de repente
Especfico 40% 42% 26%
oyes una balacera y los policas correteando.
No-especif. 19% 18%
33%
58. C:... despus que ya he estado hablando unas dos, tres horas en
(B) Ms de 35% de tll expreso
ingls, me siento como cansada, quiero poder hablar en espaol, fjate.
No s si a ti te pase igual.
P. Rico
Santiago
'
Buenos Aires
A: S, porque se esfuerza uno ms, est' uno pensando en espaol y
Especfico 48% 43% 31%
tratando de hablar en ingls y es doble trabajo, entonces. No-especif. 69%
65% 55%

En el ejemplo 57 el hablante generaliza su propia experiencia de estar en


cama y or disparos a cualquier persona, incluyendo al interlocutor. El
ejemplo 58 ilustra dos usos del numeral uno como pronombre noespecfico. En ambos casos su posicin es postverbal.
A partir de un estudio de cinco dialectos del espaol, Cameron (1996) ha
propuesto, como hemos dicho, que los dialectos con menos de 35 por
ciento de t expresados favoreceran la expresin de t especfico (E),
mientras que aqullos con ms de 35 por ciento favoreceran la expresin
de t no-especfico (NE). Esta afirmacin predice que en el espaol M-A
hablado en Los Angeles, t especfico debera favorecer la expresin de
sujetos. Desafortunadamente, el uso de t es escaso en los datos; hay 96
ejemplos de verbos en segunda persona singular: en 21 de 81 t especficos
el sujeto est expreso (26 'por ciento), y en 5 de 15 no-especficos (33 por

ciento). Estos pocos casos no apoyan la prediccin de Cameron, como


indica el cuadro 4.18.
Aunque en el espaol de Los Angeles el sujeto se expresa en menos del 35
por ciento de los casos, esta variedad se comporta ms bien como los otros
dialectos latinoamericanos, t se expresa ms frecuentemente cuando no es
especfico, aunque la diferencia segn especificidad no es tan marcada. 'En
verdad, la pregunta que surge es por qu un factor de frecuencia de
expresin de t tendra que tener un,efecto sobre la mayor o menor
expresin que se correlaciona con un factor pragmtico: la especificidad
referencial. Quiz sea ms vlida una explicacin relacionada con el valor
sociolingstico de t no-especfico en los dos lados del Atlntico. Las
gramticas del espaol peninsular condenan el uso de "t indefinido o
impersonal." Gmez Torrego (1992, 61), por ejemplo, afirma que en vez de
t se deben usar las formas impersonales se, uno y la primera persona
plural. Es posible que stas y otras normas prescriptivas sean ms severas y
se respeten ms en
Espaa que en Latinoamrica. As, la realizacin fontica nula de t noespecficos y el uso slo del verbo en segunda persona singular evitara
llamar la atencin hacia un uso considerado inapropiado.
Por otro lado, los resultados de Cameron pueden deberse tambin a su
decisin de no incluir pronombres sujeto postverbales en su estudio. Si los
hubiera incluido, quiz habra obtenido una expresin mayor de t noespecficos. Esta presuncin se basa en la observacin de que la posicin
postverbal de pronombres sujeto funciona como estrategia desfocalizadora.
Los resultados de la tabulacin cruzada de la posicin del sujeto segn
todos los tipos de pronombres no-especficos ofrece inicialmente apoyo a
esta hiptesis. Vase el cuadro 4.19.
El cuadro 4.19 indica que el pronombre sujeto no-especfico se ubica
mucho ms frecuentemente en posicin postverbal comparado con el pronombre especfico. Este resultado apoya el anlisis presentado aqu e
introduce ciertas dudas sobre la validez de las diferencias interdialectales
asocia-das con los efectos de la especificidad en la expresin de t.
No se'puede negar, sin embargo, que el tipo de sujeto tiene correlacin con
la frecuencia de expresin en todos los dialectos: los pronombres singulares
se expresan ms a menudo que los plurales, uno no-especfico es el
Cuadro 4.19. Posicin del pronombre sujeto segn su especificidad. (p 5 .
00)
Especfico
No-especfico
Postverbal 40/157
25% 20/40 50%
Preverbal 117/157
75% 20/40 50%

166 SOCIOLINOWSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL


que se expresa con la mayor frecuencia y yo se expresa ms
frecuentemente que todos los otros pronombres especficos. Vase el
cuadro 4.20.
La frecuencia de expresin de todos los pronombres excepto uno se ha
explicado con referencia al rol de los participantes en la conversacin
(Silva-Corvaln 1994a, Captulo 5). El mayor porcentaje de casos deyo
respondera a la naturaleza egocntrica de la comunicacin verbal: al
referirse a s mismo de manera explcita el hablante se establece como
centro dectico de su mundo (cf. Morales 1986, Captulo 5). Esta estrategia
no se aplica en el caso de nosotros, porque en la primera persona plural la
referencia al hablante es difusa. Se ha mostrado que la expresin del sujeto
en espaol tiene una funcin enfatizadora, que atrae la atencin hacia el
referente del sujeto y quiz por esto transmite un mensaje de mayor
asertividad. No debera sorprender, por tanto, que yo sea el pronombre
sujeto ms frecuente-mente expresado: sc puede ser ms asertivo cuando el
enunciado se presenta desde la perpcctiva del propio hablante, del yo.
Nos preguntamos, entonces, por qu uno es tambin favorecido con
expresin frecuente si slo se refiere indirectamente al hablante. Es posible
que esta frecuencia se deba .a la necesidad de expresar un pronombre de
tercera persona singular para desambiguar su referente (l, ella, usted o
uno). La hiptesis funcional podra as salvarse, no en relacin a la elisin
de -s implosiva, sino simplemente porque en todos los dialectos del espaol
sera necesaria la realizacin fontica de un sujeto cuyo referente no podra
recuperarse de otra manera.
Obsrvese nuevamente el ejemplo 58, repetido aqu como ejemplo 59: sin
el pronombre uno, el enunciado deA podra interpretarse como si tuviera el
sujeto usted, cuyo referente sera el interlocutor (C), y no implicara
claramente referencia al hablante. Este mensaje sera inapropiado en el
Cuadro 4.20. Expresin del sujeto segn persona.
Los Angeles
Puerto Rico Andaluca
lo
.225/532
42% 47% 50%
T 34/109
31%
21%
El/Ella
125/399
31% 37% 10%
Nosotros/as 32/183
18% 19% 19%
Ellos/as
57/312
18% 18% 9%
Uno 43/52 83%
(P 5 .00)
Los Angeles (Sil~aConaUn 1997); Puerro Rico (Morales 1986): Andaluca
(Ranson 1991).
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 167

contexto especfico del ejemplo 58. Como la hablante (A) desea incluirse
entre los individuos para quienes los enunciados de C y A son vlidos, debe
entonces expresar el pronombre uno. La funcin discursiva de este
pronombre es la de clarificar el referente del sujeto sin llamar la atencin
hacia l. Esto se cumple colocando uno en posicin postverbal,
desfocalizadora, donde no recibe el acento oracional:inicial.
59. C:... despus que ya he estado hablando unas dos, tres horas en
ingls, me siento como cansada, quiero poder hablar en espaol, fjate. No
s si a ti te pase igual.
A: S, porque se esfuerza luto ms, est uno pensando en espaol y tratando
de hablar en ingls y es doble trabajo, entonces.
Estos y otros hechos deben considerarse al evaluar la hiptesis funcional en
relacin al factor ambigedad en la marcacih de persona de ciertas
inflexiones verbales. Paredes Silva (1993), por otro lado, dafiende la
hiptesis funcional en su estudio de la expresin variable de sujetos en
portugus.
Debemos notar que Paredes Silva (1993) trabaja con datos escritos: setenta
cartas personales, escritas por individuos de Ro de Janeiro con 1%'d de
instruccin alto. Pero la hiptesis que defiende esta autora es ms bien
similar a la de Ranson (1991) (y a la que sugiere la mayor expresin de
uno), ya que establece que el factor determinante ms importante no es la
cuestin de la ambigedad de la morfologa verbal sino factores
discursivos: tanto la clarificacin de un referente como la llamada de
atencin hacia uno de varios posibles candidatos para la funcin de sujeto
promueven la expresin de ste. En este sentido, el uso del pronombre
sujeto es funcional en cuanto a que representa el mantenimiento de
informacin semnticamente relevante en la superficie.
As pues, en los datos de Paredes Silva (1993), el sujeto aparece explcito
con mucho mayor frecuencia cuando la forma verbal es ambigua, como en
60 (p. 39).
60. Mame me disse que vocc est com alergia, o que foi? Mam me dijo
que Ud. tine una alergia, qu pas?.
Sin "Ud.," tanto "mam" como la receptora de la carta podran ser las que
sufren la alergia. Los porcentajes de expresin de sujetos son evidentes: 19
por ciento con formas no atnbigtias, 43 por ciento con verbos ambiguos
cuyo referente es clarificado por el contexto de uso, y'un altsimo 90 por
ciento de expresin con formas que permaneceran ambiguas en el
contexto.

168 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL


La segunda y tercera persona singular son siempre ambiguas en portugus
brasileo ya que t ha sido reemplazado por vod con inflexin verbal de
tercera persona. Esto puede explicar el que en las cartas estudiadas la
expresin de segunda y tercera persona sea ms frecuente que la de
primera: 23 por ciento de eu 'yo' expresos, bastante ms bajo que en la
lengua hablada (41 por ciento); 70 por ciento de vot expresados, casi el
doble de lo que se expresa en la lengua hablada; y 50 por ciento de tercera
persona singular expresada, ms alto que en la lengua hablada (33 por
ciento). Es muy posible, entonces, que en la lengua escrita el que escribe
evite referirse explcitamente a s mismo con demasiada frecuencia. Esta es
una cuestin que sera interesante de investigar tambin en el espaol
escrito.
Un aporte valioso del estudio de Paredes Silva (1993) es su propuesta de
diferentes grados de conectividad discursiva. Recordemos que en los
estudios de expresin del sujeto en espaol se haba examinado la
correferencialidad como una dicotoma: referencia igual versus diferente.
El problema de esta dicotoma es que no considera la relacin existente
entre las dos oraciones contiguas que se examinan para establecer si existe
o no correfe-' rencialidad entre sus sujetos. La autora toma en cuenta estas
relaciones entre oraciones y establece seis grados de conectividad (vase el
cuadro 4.21) que constituyen una variable escalonada o graduada, que va
de "conectividad ptima" (primer grado) a "conectividad interrumpida"
(sexto grado) (Par-des Silva 1993, 43-44). 1
Brevemente, estos grados se establecen tomando en consideracin no slo
el referente del sujeto, sino tambin la continuidad del tiempo y modo
verbal, la presencia de otrs posibles referentes en una clusula intercalada,
la funcin sintctica del referente en su mencin anterior y, en un sexto
Cuadro 4.21. fecto de la conectividad discursiva sobre la ausencia de
sujetos de primera persona (Paredes-Silva 1993, 45).;
Categora Frecuencia de
sujetos no expresos
Peso Relativo
Primer grado
209/212
(99%).94
Segundo grado
336/395
(85%).59
Tercer grado
143/178
(80%).47
Cuarto grado
55178(70%).34
Quinto grado
262/410
(64%).25
Sexto grado 266/377
(70%).23
Total 1271/1650 (77%)
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 169
grado de conectividad, el cambio de tema. El cuadro 4.21 muestra el obvio
efecto de estos factores en la no expresin del sujeto. El peso probabilstico

relativo de cada factor corresponde a los resultados obtenidos de la


aplicacin
del programa VARBRUL
Los resultados de acuerdo con la conectividad discursiva son ms precisos
y muestran ciar relacin entre diferentes grados de conectividad y
expresin de sujeto. De manera interesante, esta jerarqua de conectividad.
parece tener aplicacin en otras reas de la gramtica del espaol. Me
refiero aqu a la variable posicin del adjetivo demostrativo, ilustrada en
61a y b, estudiada por Brizuela (1997) en materiales de Buenos Aires. En
este trabajo, Brizuela muestra que la posicin pre- o postnorninal del
demostrativo es sensible a grados de conectividad discursiva. Ranson
(1999) tambin examina la posicin del adjetivo demostrativo, pero no
considera la conectividad discursiva. La autora demuestra, por otra parte,
que la posicin pre- o postnominal tiene relacin con las funciones
espacial, temporal, teferencial y emocional del adjetivo demostrativo.
61. a. Estas flores no se han regado hace tiempo.
b. Las flores estas no se han regado hace tiempo.
Como esperarnos haber mostrado, los factores que parecen determinar la
realizacin fontica variable de los pronombres sujeto en el espaol oral
son complejsimos (y he dejado algunos factores sin mencionar).
Respuestas ms apropiadas se podrn ofrecer cuando se analicen muestras
extensas de diferentes dialectos, aplicando exactamente los mismos
mtodos cualitativos y cuantitativos de anlisis. En todo caso, vemos que
una variable cuyas variantes conllevan diferencias de significado en el
nivel semntico-pragmtico s pueden estudiarse dentro del modelo
variacionista. En verdad, nos parece que ste e5 el nico modelo que
permite avanzar nuestro conocimiento dei los valores que tienen las
unidades lingsticas no arbitrarias en los diversos' dialectos del espaol.
4.4. La variable orden de palabras
El orden de las frases o constituyentes dentro de una oracin es variable
en espaol, pero esta variacin no es arbitraria, sino que motivada por
factores de tipo semntico-discursivo y pragmtico, como hemos dicho al
principio de este captulo. Su anlisis, por tanto, debe seguir las lneas
metodolgicas sugeridas en las secciones precedentes. Afortunadamente,
existen ya estudios cualitativos del orden de palabras en variedades del
espaol oral que pueden servir de base para su examen en relacin a
170 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

diferencias diafticas y sociales. Me refiero aqu, entre otros, a los estudios


de Fant (1984), Ocampo (1990b; 1991; 1993), Ocampo y IClee (1995) y
Silva-Corvaln (1983c; 1984b).
Las entidades que los hablantes introducen en su discurso pueden tener
diversos status en cuanto a la novedad de la carga informacional que
conllevan (Chafe 1987; Prince 1981):
a.
Pueden ser conocidas por los participantes en la conversacin. En
este caso, las entidades pueden haber sido ya introducidas en el discurso y
tener por tanto un status de prominencia discursiva, o pueden ser conocidas
pero no haber sido activadas en el discurso precedente ni en el entorno.
b.
Pueden ser inferibles a partir del discurso o del entorno. c.
Pueden ser totalmente nuevas. El esfuerzo cognitivo que significa para el oyente la identificacin de las
entidades referidas en el discurso es mayor cuando stas son totalmente
nuevas. As pues, Lambrecht (1988) ha propuesto que las exigencias de
procesamiento y seguimiento de entidades o referentes en el discurso se
reflejan en la siguiente mxima comunicativa: no introduzca un referente
nuevo y diga algo sobre l en la misma clusula.
El espaol conversacional no escapa a esta mxima, la que se refleja en por
lo menos tres estrategias: la casi obligatoriedad de introducir entidades
totalmente nuevas en la posicin postverbal de verbos semnticamente
simples, haber, tener, estar (i.e., que slo comunican "existencia," Ocampo
1993); el uso altamente frecuente de oraciones o clusulas con una sola
frase nominal expresa: sujeto o complemento directo, pero no los dos
(Bentivoglio 1992); y la marcada tendencia al ordenamiento de los
constituyentes, oracionales de tal manera que las entidades conocidas (o
ms o menos conocidas) preceden a las nuevas (o relativamente ms
nuevas). Esta restriccin en el orden de los constituyentes crea un discurso
cohesivo, en el que se facilita la tarea ms pesada de identificar entidades
totalmente nuevas presentndolas ligadas o ancladas a informacin ya
conocida.
Considrense los ejemplos 62 y 63, de una mujer chilena de cuarenta y un
aos, en los que he enmarcado las oraciones entre corchetes. A
continuacin de los corchetes indico entre parntesis la posicin de la
informacin nueva ('IN') o conocida ('IC') con respecto al verbo, unida con
un guin a la funcin sintctica de la frase que comunica esta informacin
(S = sujeto; V = verbo; CD = complemento directo; FP = frase
preposicional). En 63 slo me interesa notar que la introduccin de
referentes totalmente nuevos se hace cn la posicin postverbal de verbos de
existencia (haber, existir) y de un verbo en una estructura pasiva
impersonal con se. En todos los casos es uno solo el referente nuevo que se
introduce.

VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 171


62.1: As es que t en cuanto te casaste quedaste esperando a Juany? R:
No, pues, si [yo me cas en, enero del sesenta y' siete] (SV 'IN'-FP) y [la
Juany naci en mayo del sesenta y ocho] (SV 'IN'-FP) (pausa) [al ir a
preparar el desayuno] (V IN'-CD) [se me rompi la bolsa de agua] (V 'IN'S) (pausa) y [ah me di cuenta ('IC'-V) [que iba a empezar el parto]] (V 'IC'S) [porque se haba roto la bolsa de agua] (V 'IC'-S). Tena, [tena que ir a
la clnica] (V 'IN'-P). [As que llam al mdico] (V 'IN'-CD). Y [estaba
Lalo esa vez] (V 'IN'-S). [Partimos a comprar los paales] (V 'IN'-CD),
[porque no haba comprado paales] ('IC'-no V CD) y [a preparar la
maleta] (V 'IN'-CD). [La Juany naci como a las doce de la noche] (SV
'IN'-FP), [pero yo me fui a la clnica como a las siete] (SV 'IN'-FP), [porque
en la maana [despus de que me acomod] llam al doctor) (V 'IC'-CD),
[le expliqu todo], [despus ubicamos a la matrona] (V 'IN'-CD). [Fuimos a
hacer las compras] (V 'IN'-CD). [Prepar todo]. [Como a las siete de la
tarde me fui a la clnica] (V 'IC'-FP) y [la gorda naci como a las once,
once y media, sin mayores problemas] (SV 'IN'-FP). (R,f41,1,CH61)
63.1: Y hablando de ciencia ficcin, t crees en, en que alguna gente
pueda tener poderes mentales as como para/ ?
R: Mira, yo creo que no es cuestin de creer o no creer En, en qu sentido
te digo que no es cuestin de creer o no creer? En el sentido de que [(hay
algunos hechos) (V 'IN'-CD) [que estn cientficamente probados]), como
por ejemplo el que, e:, el, el, [en el cerebro existen ondas de, de energa] (V
'IN'-S) e:, y que [incluso se ha fotografiado un campo, un campo de,
[cmo pudiramos llamar?] un campo magntico alrededor del imn] (V
'IN'-S), se han fotografiado estos campos de fuerza.
Estos ejemplos apoyan la propuesta de DuBois (1985) y especficamente la
de Bentivoglio (1992) sobre el espaol de Caracas, en cuanto a que el habla
favorece fuertemente l ocurrencia de una sola FN por verbo y que esta
frase es o un sujeto no agentivq (i.e., normalmente de verbo intransitivo) o
un CD. As pues, en el ejemplo 62 hay siete verbos de dos argumentos y
ninguno ocurre con sujeto expreso; los diez sujetos expresos en el pasaje
ocurren todos en construcciones intransitivas. Adems, slo dos de estos
sujetos constituyen referentes nuevos ("el parto" y "la bolsa de agua"),
aunque claramente inferibles a partir del tema del discurso (el nacimiento
de una hija).
Observemos adems la mareada tendencia al ordenamiento de los
constituyentes oracionales de tal manera que las entidades conocidas (o
ms o
menos conocidas) preceden a las nuevas (o relativamente ms nuevas) (cf.
Fant 1984; Ocampo 1990b; Silva-Corvaln 1983c; 1984b). As, en 62 y 63

las entidades nuevas aparecen siempre en posicin postverbal. Este es el


orden seguido tambin en 64 y 65, de datos de Santiago de Chile, en los
que el CD codifica una entidad ya introducida en el discurso previo, con
funcin de tpico, pues sobre ella se est agregando informacin en la
oracin. El CD aparece, entonces, en posicin preverbal.
64. A la Mayi nunca me la quisieron: . 65.... porque esa monja la
adorbamos.:
Una estrategia asociada con la variacin en el orden de palabras es la que
denomino de iconicidad sintctica. Una vez establecido que el orden
informacin conocida-informacin nueva; prosdicamente no marcado, es
pragmticamente neutral, en el sentido de que la funcin del enunciado es
la de comunicar informacin sin otras connotaciones, el reverso de este
orden, qpe consideramos un orden marcado, se asocia directa e
icnicamente con una funcin pragmtica tambin marcada. Los ejemplos
66 y 67, tambin de datos de Santiago, son ilustrativos. Los dos ejemplos
tienen el orden marcado informacin nueva-informacin conocida,
sintcticamente verbo-sujeto [V S] en 66; objeto indirecto-verbo-objeto
directo [0I V OD]= en. 67, con curva entonacional no marcada.
66.... se le sienta el caballo (y no da un paso ms). [V S]
67. I: Y nunca has astado en una situacin en que t digas: 'Oy!,
Dios santo aydame. Si t me ayudas yo te voy a rezar,' o algo as? O: No.
A la Virgen no ms le he hecho eso, a la Virgen del Carmen.
[OIVOD]
La funcin pragmtica marcada que cumple el orden marcado es la de
indicar que el elemento inicial es un centro de atencin, ya sea porque es
contrario a lo esperado, como es que el caballo se siente en medio de una
carrera (ejemplo 66), o porque es foco de contraste, como en 67, en que la
Virgen se contrasta con Dios. Conclusiones similares alcanza Ocampo
(1991) en su estudio del orden de palabras en el espaol rioplatense.
Este autor muestra que en el espaol hablado en el Ro de la Plata, las
frases nominales (FNs) sujeto aparecen casi categricamente en la posicin
preverbal en construcciones pragmticamente no marcadas [S V X] (95 por
ciento). Por otro lado, con verbos no estativos de una sola valencia, [S V]
es menos frecuente que [V S] (40 por ciento vs. 60 por ciento), pero se
puede
predecir que el sujeto estar casi categricamente en posicin preverbal ~
(96 por ciento) cuando comunica informacin conocida en construcciones
pragmticamente no marcadas. El ejemplo 68 (ejemplo 14 en Ocampo

rI 1990b) ilustra la posicin [V S], en la que S es nuevo en el discurso. El


ejemplo 69, de datos del Este de Los Angeles (ELA) ilustra el orden ms
frecuente con dos y tres argumentos, [V S] y [S V O]. La clusula
subordinada en 69 e tiene el orden [V S X], donde S es un pronombre no
focalizado cuya posicin es frecuentemente postverbal.
68. estuve una hora ah: (en una clnica) tocando timbre, sali el mdico.
[V S]
69. Pero yo me levanto a ver qu se va a hacer ese da. (a) Si el nio
necesita esto [S V O], (b) si la nia necesita lo otro [S V O], (c) y as va la
rutina [V S].... (d) Y los nios realmente nos tienen jvenes [S V X].
Porque Hctor dice de (e) cuando tena l'diecisis [V S X], diecisiete (f) y
llegaba el mes de marzo [V S], le gustaba subirse a una loma y volar
papalotes.
La cuantificacin de la posicin de 133 sujetos en datos de un inmigrante
mxico-americano (M-A) en Los Angeles muestra que las FNs y
pronombres no personales ocurren menos frecuentemente que los
pronombres personales en la posicin preverbal, pero la tendencia en favor
de esta posicin en los datos es evidente (85 por ciento, 56 por ciento, y 60
por ciento), tal como en La Plata. Vase el cuadro 4.22.
En relacin a la posicin de objetos directos e indirectos en el espaol de
Santiago de Chile, por otra parte, Silva-Corvaln (1984b) establece que,
por sus caractersticas semnticas (son generalmente humanos y definidos),
los Ols ocurren en posicin preverbal casi tan frecuentemente como
postverbal.La posicin usual del OD, en cambio, es postverbal. La
aparicin en posicin prevcrbal es explotada con varios propsitos
comunicativos, los que van desde el establecimiento de cohesin en el
discurso hasta indicar
Cuadro 4.22. Sujetos preverbales segn clase sintctica en datos de un
hablante mxicoamericano.
Pronombres Personales Frases nominales Otros pronombres p S .
00
N
6
N
9(, N
%
71/84 85
22/39 56
6/10 60
174 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 175


que el referente del 0 es contrario a lo esperado. Existe adems una relacin
interesante entre la entonacin y el orden de palabras: ciertos Os son

colocados en posicin preverbal porque en esta posicin, el contorno


entonacional de la oracin permite asignar prominencia a constituyentes
preverbales que no comunican informacin nueva, como se puede ver en
70.
70. Ese detalle lo contaban por muy bien cierto.
Es importante tener en cuenta que las nociones de informacin nueva y
conocida constituyen un continuo, o al menos que estos valores son
relativos. Es decir, los constituyentes de una oracin pueden representar
informacin que es relativamente ms o menos nueva tanto en cuanto a la
novedad relativa de la informacin que los constituyentes de un enunciado
comunican, como a que sus referentes pueden estar ms o menos presentes
en la conciencia del oyente en el momento del habla. El orden linear de
estos constituyentes responde a los valores relativos de novedad de la
informacin.
En un gran nmero de casos el O preverbal es un foco contrastivo, como en
71-73.
71. A la Nilda no le queda buena [O V], a m me qued buena. [O V)
72. Tengo hartos papeles [para hacer volantines]. Hilo no tengo. [O V]
73. [El papel de nacimiento no lo tengo]. Pero carnet tengo. [O V]
Decimos que una frase nominal es un foco contrastivo cuando el referente
de la frase cn cltestin se opone a un nmero limitado de alternativas que
son claramente identificables como elementos de un mismo conjunto
semntico. La nocin de alternativas en oposicin, y no simplemente una
lista de alternativas, en cuanto a que slo una de ellas es la correcta con
respecto a la situacin contrastiva, es crucial en la definicin de contraste.
Adems, cuando una FN1 es el foco de contraste, hay siempre un elemento X que est relacionado con esta FN y participa en la situacin
contrastiva en oposicin a otro elemento Z que est relacionado con una
FN2, la alternativa que contrasta con la FN1. Hay, por tanto, por lo menos
dos elementos contrastivos en una oracin contrastiva (FNI y X) y si los
elementos con los cuales contrastan (FN2 y Z) no estn explcitos en el
discurso, la informacin puede ser inferida inequvocamente.
En el ejemplo 71, la FNI "a la Hilda," relacionada con el elemento X "no le
queda buena," contrasta con la FN2 "a m," relacionada con el elemento Z
"me qued buena," que a su vez contrasta con X.
y
s c: Podemos preguntarnos por qu un objeto contrastivo aparece frecuentemente en posicin inicial, incluso cuando la FN introduce un referente 7'
nuevo en el discurso, como en los ejemplos 72 y 73. Notemos que, como lo
requiere la definicin de contraste, las entidades nuevas "hilo" y "carnet"
pertenecen al mismo conjunto semntico especfico que las entidades ya
mencionadas en el discurso, "papeles para hacer volantines" y "papel de

nacimiento," con las cuales estn en contraste. En nuestro caso, hilo y


papeles pertenecen al conjunto de tiles necesarios para hacer volantines,
carnet y papel de nacimiento son co-elementos de un conjunto de
documentos de identificacin. Es claro, entonces, que la FN contrastiva es
inferible yen este sentido ms conocida que el elemento con respecto al
cual contrasta ("no tengo" y "tengo" en 72 y 73, respectivamente).
En resumen, un objeto es colocado en posicin preverbal cuando la
informacin que transmite es ms conocida que la del resto de la oracin.
En esta posicin, al O se le asigna el punto de ;prominencia inicial del
contorno entonacional informativo cuando el referente del O es un centro
de atencin en el discurso, ya sea porque es el tpico o tema del discurso,
un foco contrastivo, o un referente que el hablante intenta destacar por
razones que son especficas a un discurso determinado. Cuando la funcin
trdel O es slo la de enlace textual, se le asigna un tono relativamente bajo.
Consideramos tambin un tipo diferente de construccin con un comple
mento objeto preverbal que representa la informacin que inferimos como
sorprendente o contraria a lo esperado por los interlocutores. Estas construc
ciones se diferencian en dos aspectos de las discutidas anteriormente: el O
preverbal puede representar informacin nueva; el contorno entonacional
que las acompaa, que llamamos contorno contraesperado, est compuesto
de un tono inicial alto y de una cada rpida del tono al final del O
preverbal,
seguido de un tono bajo y sin prominencias que se mantiene hasta el final
de la oracin.
As pues, los Os iniciales en 74 y 75 representan informacin contraria a lo
esperado o sorprendente.
74. A: Daniel tiene cincuenta (aos).
E: Cincuenta tiene Daniel! [O V S]
75. F: Me hicieron seis puntos.
C: A sangre fra?
F: A sangre fra. Seis puntos me hicieron! [O V]
En 74, E. indica lo inesperado de la edad de Daniel repitiendo la
aseveracin, colocando el 0 en posicin inicial y asignndole el contorno
entonacio176 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
nal contraesperado. Igualmente, es inesperada que a una persona le hagan
seis puntos sin anestesia (ejemplo 75).
Finalmente, el O puede aparecer en posicin preverbal cuando representa la
informacin nueva en la oracin, es decir, 76
76. A: Qu te dieron para la artritis?
B: Aspirina me dieron. [O V]

La diferencia estructural entre los Os focales y los contrarios a lo esperado


es establecida por la entonacin. En el caso de los focales, el 0 preverbal
constituye el nico punto de prominencia y el descenso del tono no es
gradual sino brusco. Se diferencian as de las construcciones en las que el
objeto es enlace textual o foco de contraste, donde se dan dos puntos de
prominencia.
En resumen, la investigacin de la funcin pragmtica de la posicin
preverbal de ODs y OIs en espaol muestra que la misma estructura
sintctica con un complemento objeto inicial puede tener diferentes
funciones que se correlacionan con la entonacin y con la informacin
transmitida por el complemento (nueva o contrastiva), ms o menos de la
siguiente manera:
[nuevo, contrastivo] = enlace contextual [nuevo, +contrastivo) =
foco contrastivo [nuevo, +contrastivo] = contrario a lo esperado [+nuevo,
contrastivo] = complemento focal
Este breve examen de la variable orden de palabras deja en claro las
dificultades inherentes a la extensin del concepto de variable
sociolingstica al nivel de la sintaxis. Esta variable es cualitativamente
diferente, pues est condicionada por factores relacionados con el mayor o
menor peso informativo de los constituyentes de una oracin. La frecuencia
de ocurrencia de una u otra variante posicional, por tanto, refleja
primeramente propiedades del discurso y consecuentemente no tiene por
qu formar un patrn regular de covariacin con facto>es sociales.
Como sugerimos en secciones anteriores, este tipo de variables requiere
antes que nada un estudio riguroso de la funcin de cada variante en el
discurso. Luego, el establecimiento de correlaciones sociolingsticas
vlidas podr hacerse con respecto a cada una de las funciones de cada
variante y esto siempre que identifiquemos variacin con respecto a cada
funcin. En verdad, los estudios de Ocampo (1990b; 1991; 1993) apuntan
casi a reglas categricas de ordenamiento de frases determinadas por
diferentes
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 177
funciones discursivas. Dada esta situacin; qu se podra concluir si
encontrramos diferencias sociales en la frecuencia de uso de diferentes
rdenes de palabras y funciones? Ocampo y Klee (1995) identifican estas
diferencias en,datos del espaol de Per y las explican como resultado de
influencia pragmtica del quechua. El campo apenas empieza a ser
explorado.
Pasamos ahora a examinar algunos. fenmenos relacionados con el uso
denlos pronombres' tonos, llamados tambin clticos verbales o

simplemente clticos, los que s se han prestado para establecer


correlaciones con factorel sociales.
4.5. Variacin en el uso .de los clticos verbales
o pronombres tonos
44.1. Los clticos pleonsticos
!Nos hemos referido varias veces a lo que llamamos clticos pleonsticos
el;uso repetitivo del cltico verbal, ilustrados en 77 jr.78.
1 77. Yo me tena' que vacunarme, as que mi mam me fue a dejarme al
hospital.
78. El se la estaba pasndosela.
El uso repetitivo del cltico verbal, o pronombre tono, ocurre con series
verbales que permiten la subida del cltico de un verbo subordinado
("vacunar" y "dejar" en el ejemplo 77) a un verbo semi-auxiliar ("tener
que" e "ir a" en el ejemplo 77). La presencia o ausencia del cltico
pleonstico no conlleva diferencias de significado contextual. En
variedades estndares, el cltico slo puede ocurrir a la izquierda del verbo
finito o a la derecha de la forma no finita, pero no en las dos posiciones.
La autora examin los clticos pleonsticos en Santiago de Chile y constat
que no ocurren en el habla de individuos con nivel terciario de escolaridad.
Por otra parte, en los datos de diecisis hablantes de nivel primario 'd
escolaridad, ocurrieron con un porcentaje global de 11 por ciento. En este
grupo socioeconmico, los clticos son al menos indicadores
sociolingsticos ya que covaran con factores sociales adscritos: edad y
sexo.
Segn la edad, Silva-Corvaln (198la) establece cuatro grupos: 4;66;0,
1517, 3045, y 50+. La frecuencia de uso de los clticos pleonsticos
aumenta en cada grupo, de aproximadamente 4 por ciento entre los nios a
15 por ciento entre los de ms de cincuenta aos de edad. Dentro de cada
grupo por edad, la variable diferencia claramente a los hombres de las
mujeres (i.e., covara con el factor sexo), ya que ocurre siempre con ms
178 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL

VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 179


4.5.2. Lesmo y lasmo
Las variaciones en el uso de los etlicos en Espaa han sido extensamente
estudiadas, entre otros, por Klcin(-Andreu) (1979; 1980b; 1999), Marcos'
Marn (1978), Quilis ct al. (1985), Urrutia (1995), Urrutia y Fernndez!
(1995) y Martn Zorraquino (1979). Las variantes en cuestin son:

a.
El lesmo: uso de le para referirse a un ser viviente masculino (uso
aceptado por la Real Academia) o femenino (ejemplo 79, no aceptado an),
en oposicin al llamado sistema casual, que mantiene lo y la en el caso
acusativo (i.e., para ODs). El uso del plural, les, en lugar de los/las,
tampoco aceptado como estndar.
b.
El lesmo inanimado: tal como en (a), pero con referente inanimado
(uso no aceptado como estndar). Ver ejemplo 801.
c.
El lasmo: el uso de la referido a un ser viviente femenino (uso no
aceptado como estndar, ejemplo 81a), cuando tiene la funcin sintctica
de 01 (caso dativo). El sistema casual mantiene le para el caso dativo.
Sistema referencia)
Sistema casual
79. a. Le conoc ayer (a l/ella). b. Lo/la conoc ayer (a, l/ella).
80. a. Le puse en el estante
b. Lo puse en el estante (el libro). (el libro).,
81. a. La dijeron'que fuera b. Le dijeron que fuera el martes.
el martes. (a ella) (a ella)
Klein (1979) se refiere a los usos en 79a, 80a y 81a como "sistema
referencial" y a aqullos en 79b, 80b y 81b, como "sistema casual"' y
establece que el sistema referencial est mucho ms extendido en
Valladolid, donde se emplea entre el 45 y el 90 por ciento de ls casos, que
en Soria y Logroo, donde corresponde a menos del 30 por ciepto.El factor
lingstico que incide en la variacin es de tipo semntico, ya que sta
responde a las caractersticas del referente del pronombre cltico. Por
ejemplo, el lesmo es ms frecuente con referentes animados y con
referentes inanimados de gnero masculino. Por otra parte, Klein establece
ciertos patrones de covariacin entre los empleos referenciales y la clase
social y sexo de los hablantes en Valladolid, Soria y Logroo. Presentamos
en el cuadro 4.23 algunos de estos patrones.
Cuadro 4.23. Frecuencia de empleos referenciales en varones de Valladolid
en - funcin de la clase social del hablante.
94100 _
90 _ 80
70

alta

El cuadro 4.23 (tomado de Klein 1979, 51) presenta parte de los resultados
obtenidos para Valladolid. Este cuadro muestra que las tres clases sociales
estudiadas en Valladolid no se diferencian en cuanto a su preferencia por el
sistema referencia) lesta con seres animados. El lasmo, fenmeno
reprobado por las gramticas normativas, es incluso ms frecuente que el
lesmo con seres vivientes en la clase baja, pero el grupo de la clase alta
(que en Valladolid incluy solamente a los hombres) se aparta de los otros
dos en el empleo de las variantes no estndares: 60 por ciento de lasmo

(entre 85 por ciento y 95 por ciento en los otros grupos), y el lesmo con
entes inanimados no alcanza al 20 'por ciento, mientras que los grupos de
clase media y baja evidencian porcentajes de 50 por ciento y ms.
Estos porcentajes parecen reflejar un, cambio ya completado para el
lesmo, un cambio en curso en el caso del lesmo inanimado, que podra
detenerse o avanzar muy, lentamente debido a su rechazo por la clase alta,
y un cambio en curso para el lasmo, que podra seguir avanzando pues ya
ha sobrepasado el 50 por ciento de ocurrencia en todos los grupos sociales.
En Soria, por otra parte, la frecuencia de uso de las variantes no estndares
es mucho menor que en Valladolid, al menos con respecto al lesmo
inanimado y al lasmo. El cuadro 4.24 presenta los resultados obtenidos en
Soria (Klein 1979, 58).
180 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
Cuadro 4.24. Frecuencia de empleos referenciales en Soria en funcin de la
clase social y sexo del hablante.
media bala
varones
o mujeres
lesmo s. vivientes lesmo inanimados
lafsmo
60
E
Es interesante notar que en Soria el sistema ms usado es el que se basa en
la distincin de casos, es decir, el sistema casual predominante fuera de
Castilla, y que es la clase inedia la que muestra una tendencia ms clara a
adoptar los usos tpicos del castellano actual. No hay usos de lasmo en la
clase baja y en la clase media es poco frecuente. El lesmo inanimado es
tambin poco frecuente en ambas clases. Adems, no existe una correlacin
clara con el factor sexo. En cambio, la frecuencia de uno de los usos
referenciales, el lesmo para seres vivientes, estratifica a la poblacin en
dos grupos por clase social, una clase media con tendencias lestas (40 y 49
por ciento) y una clase baja poco lesta (20 y 9 por ciento), y separa
tambin a los hombres de las mujeres en las dos clases. En el grupo bajo,
los hombres duplican la frecuencia de uso de le en oposicin a lo y la en
comparacin con las mujeres. Lo contrario ocurre en el grupo medio, donde
son las mujeres las que sobrepasan a los hombres en la frecuencia de uso de
lesmo.
Segn los resultados obtenidos, Klein (1979) concluye que el lesmo con
seres vivientes es una variante prestigiosa en Castilla. Su conclusin se
apoya especialmente en el hecho de que otros estudios sociolingsticos.

VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 181


han mostrado repetidamente que las mujeres tienen la tendencia a adoptar,
en situaciones relativamente formales (como la de la entrevista grabada),
precisamente las variantes/rasgos que se consideran de prestigio en la
comunidad. Aunque los resultados discutidos por Klein representan un
estudio
an no complet, parecen sugerir ya que el lasmo y las dos versiones
del lesmo son variables que funcionan como indicadores de diferencias
diatpicas y diastrticas dentro mismo de Castilla. Hace falta investigar
ms detenidamente la frecuencia de'uso de las variantes para poder llegar a
conclusiones ms fiables. Como dice Klein (p. 64), la edad puede ser "la
variable social-demogrfica adicional de mayor inters, por su relacin ms
directa con la investigacin del cambio en valores sociales."
En un estudio ms reciente, Klein-Andreu (1999) examina la variacin en
el uso de le/s, la/s y lo/s en Soria, Valladolid, La Mancha y Toledo Norte
(N). La autora constata que Soria mantiene de forma ms conservadora el
uso etimolgico de le/s, mientras que la provincia de Valladolid resulta ms
innovadora. En la provincia de Toledo, por otra parte, identifica dialectos
intermedios: Toledo N con usos ms parecidos a los de Valladolid, y Toledo
Sur (que la autora denomina "La Mancha" para simplificar) con usos
relativa-mente ms conservadores. Estos usos se reflejan en los porcentajes
recogidos en el cuadro 4.25 (adaptado de Klein-Andreu 1999, cuadros 2 y
6).
Como indica el cuadro 4.25, Valladolid presenta porcentajes bastante
avanzados de lesmo y lasmo (68 por ciento y 97 por ciento, respectivamente), en oposicin a Soria,(regin nororiental), que no evidencia lesmo
en los datos de Klein-Andreu (1999), y donde el lasmo es tambin de
escasa ocurrencia (2 por ciento).
Quilis et al. (1985) examinan exhaustivamente materiales del habla culta de
Madrid y constatan, adems de los usos etimolgicos (llamados tambin
sistema casual) y referenciales ilustrados arriba, una variante losta, infre
Cuadro 4.25. Porcentaje de le/s en contextos acusativo y dativo.
Referentes masculinos
en contexto acusativo
(lesmo)
Referentes femeninos
en contexto dativo
(lasmo)
le/s lo/s %le/s le/s la/s %Ia/s
Soria 0
25
0
123 2
2
La Mancha 1
10
9
31
1
3
Toledo N. 12
18
40
20
73
78
Valladolid 17
8
68
3
103 97

cuente, que consiste cn usar lo en funcin de objeto indirecto, como


muestran 82 y 83. (Klein-Andreu [1999) tambin encuentra'losmo en las
regiones por ella estudiadas).
82. Lo puede dar ms compaa [al padre).
83. Pero eso s que no lo doy ninguna importancia.
En cuanto al lesmo aceptado y al inanimado o con referente femenino, y al
uso del lasmo, las cifras que Quilis et al. (1985, 4664) citan nos
permiten establecer los porcentajes en el cuadro 4.26.
4.5.3. Lesmo, clticos duplicados y objetos nulos
Las entidades ya introducidas en el discurso pueden adquirir el status de
tpico oracional, es decir,.ser la entidad sobre la cual se dice algo en una
oracin dada. Los tpicos se codifican usualmente corno sujetos
gramaticales en la mayora de las lenguas. En secuencias de tpicos
referencialmente idnticos, el espaol deja normalmente vaca la posicin
de sujeto y la referencia se mantiene cn la desinencia verbal (ver seccin
4.3). Esto se ilustra en la secuencia en 84.
84. ... poro yo mc fui a la clnica como a las siete, porque en la maana,
despus de que 0 me acomod, 0 llam al doctor. 0 Le expliqu todo.
Es posible, sin embargo, que un referente codificado como CD o CI sea
topical y entre a'competir con el sujeto por el status de tpico. En este caso,
observemos que el espaol hace uso de una estrategia sintctica que
consiste en marcar concordancia entre el verbo y el objeto por medio de un
pronombre tono o cltico verbal (Silva-Corvaln 1981b). Esta concor
Cuadro 4.26. Porcentajes de lesmo y lasmo en el habla culta de Madrid.
lesmo
OD masculino
le en vez de lo
lesmo
OD femenino
le en vez de la
lasmo
01 femenino
la en vez de le
le
lo
% le lc
la
% le la le
% la
animado:
inanimado: 354
94
175
1133 67%
7,6% 18
105 205
769 8%
12% 57

6
254
66
18,3%
8.3%.
:ri dancia es motivada por el relativo valor de topicalidad de la frase
nominal
,'' acusativa o dativa. En el espaol hablado en Santiago de Chile (y en la
9 mayora de las variedades orales del espaol) la concordancia es
categrica con el Cl, ya sea pronombre o nominal, preverbal o postverbal
(ejemplos . 85a y 88a). La realizacin del cltico acusativo es tambin
obligatoria con el CD pronominal (ejemplo 86), muy frecuente con CDs
nominales preverbales (ejemplo 87) y en vas de expansin con CDs
nominales postverbales (ejemplos 85b y 88b).
184 SOCIOLINGUISTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
duplicado en ejemplos del tipo de 8991 es; controlada principalmente
por factores lingsticos semntico-discursivos. Desafortunadamente, nada
podemos decir del status sociolingstico,de esta variable, ya que no se ha
estudiado segn factores sociales y estilsticos.
Variaciones de esta estrategia se documentan adems en el espaol vasco
(Urrutia 1995) y en el quiteo (Ypez 1986), ambos lestas. En estas
variedades lestas, la concordancia es muy frecuente con CDs animados
(ejemplos 92 y 93), mientras que con CDs no animados se da el fenmeno
casi contrario: cero cltico y cero CD (ejemplos 94 y 95). (Los ejemplos 92
y 94 estn tomados de Landa 1995; 93 y 95 de Ypez 1986.)
92. No le; he visto a Juan; todava.
93.... le; conoci a mam;.
94. A m me mandan hacer, por ejemplo, qu te voy a decir, una puerta s
se puede hacer, porque una puerta; coges la escuadra y las medidas y 0,
haces O.
95. a. Yo le; reconoc al hombre; que 0; trajo O. (0 = el paquetes)
Aunque las estrategias seleccionadas son superficialmente diferentes, doble
mencin en el caso de la duplicacin o cero mencin, es importante notar
que responden a una motivacin similar: marcar topicalidad y facilitar el
seguimiento de referentes. En el caso de las variedades lestas vasca y
quitea, dado el .proceso de prdida del sistema casual de clticos con
referentes animados, slo le coocurre con complementos (directos o
indirectos). Para CDs topicales inanimados, se reserva la marca cero. Se
mantiene as una clara diferenciacin de aquellas entidades que no son el'
sujeto gramatical (y que quiz podran llegar a interpretarse como tal).

4.5.4. La subida de clticos


Hemos dich ya que en variedades estndares del espaol, el cltico puede
ocurrir a la izquierda del verbo finito en perfrasis verbales o a la derecha
de la forma no finita. La ocurrencia a la izquierda del verbo 'finito se ha
descrito como "la subida del cltico" y puede examinarse como una variable
dependiente: pre- versus postposicin del cltico, como en los ejemplos 96a
b.
96. a. Lo puedo hacer maana. b. Puedo hacerlo maana.
En su estudio de la subida del cltico en muestras de espaol escrito, Myhill
(1988) prueba cuantitativamente que este fenmeno es sensible a.la
semntica del verbo semi-auxiliar, de tal manera que aquellos verbos cuyo
VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA 185
sigui ificado lxico sea ms dbil y cuyo significado gramatical sea ms
fuerte, tendern a ocurrir con mucho mayor frecuencia con el cltico en
posicin preverbal. Nos encontramos aqu, entonces, con otra variable que
conlleva diferencias semnticas. Su estudio ha sido motivado ms bien por
el inters en constatar el proceso de gramaticalizacin que parece afectar a
estos verbos semi-auxiliares en espaol (ver 9798), sin que haya an
estudios, que yo sepa, que incorporen variables sociales.
97. Verbo matriz: venir (significado bsico) Pepe viene a entrevistarme
hoy.
98. Verbo matriz: venir (significado gramaticalizado) Pepe me viene
molestando por aos ya.
Un examen cuantitativo de la posicin del cltico emparre de los materiales
para el estudio de las normas cultas en cuatro pases segn la semntica del
verbo semi-auxiliar da los resultados presentados en el cuadro 4.27 (SilvaCorvaln 1994a, mi traduccin). El mismo verbo semi-auxiliar puede tener
un significado gramaticalizado (por ejemplo, de aspecto repetitivo o
iterativo, como en 98) o bsico (como en 97). El verbo ir a puede aparecer
en la columna de "futuro" cuando su valor es gramatical (marcacin de
futuridad), o en la de "significado bsico" si su sentido es de movimiento
(por ejemplo, "Va a verlo todos los das"). .
La tendencia a la posicin preverbal es menos marcada en muestras del
espaol escrito, pero incluso en stas la posicin preverbal es casi
categrica con estar + Gerundio (valor progresivo, 89 por ciento; ver
cuadro 4.28) y muy frecuente con ir a + Infinitivo (75 por ciento), como
indica el cuadro 4.28, en el que presentamos unidos los resultados de los
datos de las normas cultas y aadimos dos columnas, una con los resultados
obtenidos de un anlisis sle datos orales de inmigrantes mxico-americanos
en Los Angeles (Grupo 1)'y otra con porcentajes para el espaol escrito
(Myhill 1989).

La motivacin semntica que condiciona la frecuencia de aparicin del


cltico en posicin preverbal queda en clara evidencia en el cuadro 4.28,
que muestra los porcentajes ms altos con lose semi-auxiliares ir a y estar,
usados con el valor gramatical de futuro y de aspecto progresivo,
respectivamente.
4.6. El '(de)quesmo': "Dime con quin andas. . .
El dequesmo ha sido definido como la anteposicin de la preposicin de al
'complementante que cuando la norma estndar no hace esperar su
presencia, como en 99100.
186 SOCIOLINGOISTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
c ~ el te os!
.
r

y
N1 V M sf
.o
2
NQ
a
o.o.ros7
Ee
o
rn a
o CO 0orO a.
ge
ti
oe ae E N oO oO
E
co
oo
ro
8
tis rl' be tr g so ,g .p
~D Vl
Cuadro 4.28. Posicin preverbal del cltico en perfrasis verbales con
auxiliares i que ocurren diez o ms veces en la muestra.
Verbo matriz
Grupo 1
Chile-Mex: Ven.-Esp. Espaol escrito
Ira 92% 89% 75%
Estar 91% 83% 89%
poder 60% 76% 19%
Querer
32% 61% 13%
Empezar
73% 46% 9%
Tener que 57% 45% 15%
Deber17% 34% 11%
99. Crea de que tena razn.

100. Yo considero de que el divorcio puede aceptarse.


'5 su o. 1 u tia 1 VARIACIN SINTCTICA Y MORFOSINTCTICA
187
El quesmo, por el contrario, consiste en la omisin de la preposicin de
delante de que cuando la norma estndar hace esperar su presencia, Cmo
en 101102.
101. Se acord 0 que tena que ir.
102. Lo va a hacer a pesar 0 que no tiene mucho tiempo.
Tanto el quesuto como el dequesmo (algunos autores se refieren a los dos
fenmenos como dos caras 'de uno solo, el (de)quesnto) ocurren
variablemente en el habla del mismo individuo. Desde que Rabanales
(1977) llam nuestra atencin hacia este fenmeno, se ha publicado una
serie de artculos que han avanzado diversas hiptesis para su explicacin
(Bentivoglio 1976; 198081; Garca 1986; Gmez Molina y Gmez Devis
1995; Quilis Sanz 1986; Schwenter1.999, entre otros), que incluyen la
sugerencia de que la insercin de de es un caso de ultracorreccin
lingstica por parte de los hablantes de clase media en Caracas
(Bentivoglio 1976); la explicacin funcionalista de Garca (1986), que
plantea que la presencia de de conlleva el mensaje de distanciamiento del
emisor con el contenido de su enunciado; y una hiptesis an indita segn
la cual de funciona como marcador de informacin focal en San Jos de
Costa Rica (Martnez Sequeira 2000).
Estudios del (de)quesmo en el portugus de Brasil han examinado adems
hiptesis que podran denominarse psicolingilsticas. Scherre y Naro
(1991), por ejemplo, proponen que el procesamiento de material lingstico
se
188 SOCIOLINGSTICA Y PRAGMTICA DEL ESPAOL
facilita cuando se emplean estructuras paralelas <conocida corno la
hiptesis de "dime con quin andas y te dir quin eres"), lo que en el caso
del dequesmo motivara una mayor frecuencia de de que cuando hay un de
en el contexto precedente.
Mollica (1991) encuentra apoyo para esta hiptesis en datos de Brasil y.
aun ms, observa que existe adems un efecto fono-gramatical. No slo la
presencia de un de es relevante, sino tambin la naturaleza de este de. As
pues, cuando el de precedente es tambin una preposicin, la probabilidad
de que ocurra dequesmo es de 0,68, mientras que si se trata de una slaba
de (corno en "adems"), la probabilidad baja a 0,45 y, finalmente, la
ausencia de de se correlaciona con la probabilidad ms baja0,35.

La hiptesis semntica de Garca (1986) es tambin sustentada por los


resultados del estudio de Mollica (1991), quien, de acuerdo con Garca,
examina si la presencia de de se correlaciona con impersonalidad y con
persona gramatical. Se esperara mayor porcentaje de dequesmo cuando el
sujeto de la oracin principal es impersonal, que cuando es tercera o
segunda persona, y que cuando es primera persona (en este orden), dados
los diferentes grados de participacin en (o distanciamiento de) la asercin
codificada en la oracin principal asociados con los posibles sujetos de tal
asercin. Las probabilidades asignadas por VARBRUL para la ocurrencia
de dequesmo son 0,60 con sujeto impersonal, 0,58 con segunda/tercera
persona' y 0,31 con primera persona.
Al menos una variable independiente ms surge como estadsticamente
significativa en el trabajo de Mollica: la presencia de material lingstico
entre el verbo de la clusula principal y la clusula subordinada. El hecho
de que el distanciamiento entre el verbo y la clusula subordinada
favorezca al dequesmo-(0,7a en oposicin a 0,22 cuando las clusulas van
yuxtapuestas) lleva a Mollica a proponer que de sirve para reforzar la unin
sintctica y conceptual que existe entre las dos clusulas. Este estudio
emprico predice que el dequesmo tendr una probabilidad ms alta de
ocurrencia en un ejemplo como 103 y ms baja en uno del tipo de 104.
103. Ellos crean posiblemente de que eso no era lo mejor.
104. Yo crea que eso no era lo mejor.
Gmez Molina y Gmez Devis (1995) examinan el (de)quesnro en el
espaol hablado en Valencia, en el que tambin encuentran apoyo para las
hiptesis examinadas arriba. De manera interesante, estos autores
confirman la influencia de factores sociales en el mantenimiento del
dequesmo; por ejemplo, el nivel sociocultural medio alcanza un porcentaje
de realizacin
VARIACIN SINTCTICA Y MORI'oSINTCTICA 189
de dequesmo superior a los otros niveles; el sexo masculino favorece el
dequesmo; el porcentaje de dequesmo en esta comunidad es muy bajo
(alrededor del 9 por ciento) y est claramente estigmatizado por la mayora
de los informantes.
Los fenmenos variables son prototpicamente condicionados por ms de
un factor, cya importancia relativa en la ocurrencia de una u otra variante
puede examinarse con programas estadsticos (e.g., VARBRUL). El
dequesmo constituye claramente un fenmeno que responde a causas
mltiples y que debe ser examinado como tal. As lo hace Ana Teresa
Martnez Sequeira (2000) en su tesis doctoral. Martnez Sequeira identifica
una nueva estructura, no mencionada en estudios anteriores, en la que el

dequesmo ocurre con la mayor frecuencia en datos de San Jos de Costa


Rica. Se trata de clusulas hendidas, ilustradas en 105106, tomados de
Martnez Sequeira.
105.... ahora la ltima noticia es de que hasta la extrema derecha est
implicada en este asunto.
106.... uno el consejo que le da es de que no se embarace en los aos que
est haciendo sus estudios.
En su tesis doctoral, Martnez Sequeira concluye que el dequesmo no es
motivado solamente por un factor semntico, sino que varios factores,
compatibles entre s, confluyen en la misma direccin. Motivaciones
semntico-pragmticas, discursivas y cognitivas justifican la introduccin
de de ante que y hacen posible que el dequesmo se mantenga, incluso que
se haga ms frecuente, a pesar de las actitudes normativas negativas hacia
este fenmeno.
4.7. Otros estudios de variacin
Adems de las variables morfosintcticas que hemos presentado en este
Captulo, se han realizado estudios de variables que podramos denominar
(xito-pragmticas. Estas incluyen la variacin. en el uso de pronombres u
otros temes en la referencia a uno mismo y a otros. Turell (1989) y
Lavandera (1984, Captulo 6), entre otros, han examinado las correlaciones
entre el uso de diversos pronombres y factores extralingsticos que
dependen de relaciones interpersonales y de cuestiones de poder y
solidaridad. Aqu tambin se hace necesario hacer referencia a los
numerossimos estudios del voseo en oposicin al tuteo y al ustedeo
(Jaramillo 1995; Pez Urdaneta 1981; Sol 1970; y Uber 1985).
190 SOCIOLINGSTICA 1' PRAGMTICA DEL ESPAOL
Las rutinas conversacionales, tales como disculpas, consultas, peticiones,
invitaciones, etc., tambin han sido objeto de estudio sociolingstico. De
inters en este sentido, por ejemplo, son el trabajo de Moreno Fernndez
(1989) y los estudios relacionados con el proyecto Val.Es.Co. (Valencia,
Espaol Coloquial), auspiciados por el Departamento de Filologa Espaola
de la Universidad de Valencia (Grupo Val.Es.Co. 1995).
No podemos dejar de reconocer los avances logrados en el estudio de la
variacin sintctica y morfolgica, pero todava queda mucho por hacer.
Hemos dejado claro, por lo dems, que el estudio de la variacin en estos
niveles descriptivos lleva necesariamente al sociolingista a considerar la
cuestin del significado cn el proceso de investigacin de los contextos de
variacin. Al realizar esta tarea, cl sociolingista ha hecho y seguir
haciendo aportes importantes a la semntica y pragmtica del discurso oral.
El anlisis del discurso ha logrado avances independientes importantes.
Dedicamos a esta subdisciplina el prximo captulo.

You might also like