You are on page 1of 3

c  

||
       
  ||
|
|
| 
| |||
  | ||
||
|
| ||| | | 
 | ||  |||| !|
|" |# || | $| | | | |#|# #|| |

 |
|
 | |  |
 |%| | | | &'()| | #|
 | "|  | *|
 | | | | +,  |
 |  | |  $| |  | #|   |

-
|| || ||
| "| |||" | | |" |" |.||
(/|
|  | | 0  || |  | 1 | |
 | #| |  | 

|  |
 |
!|
|#|  |"| | 
|| |
 |2| | !||  |
"" | | 
| | | | .| 3| -   
    
       

| 4| #| |
|  |  |  |   | ,|  
|  |  #| |
#!| | |  | ||  | | |#| "| |  |  
| 
| |
 | 3|Laisse-moi trancher la nuque de cet hypocrite !| 4|5| | "" 6|  |  |   |
,| 
| |  |
|"| | ||  |"| !|
| | ||3|Ne sais tu pas, µOmar,
qu¶Allah se pencha sur les gens de Badr et leur a dit « Faites ce que vous voulez, Je vous ai
déjà pardonné.| 4|7|| |""| "| | 18 || "" 6| |  |   | ,|
 
| |"||*|
|3|Tu es un Takfîrî, qui juge les musulmans mécréants, tu fais partie
des Khawârij3 | 4| 7

| |  |  | |  |  


 | |

  | 5| | 18 |  | |  | "| | |  "| # |   | 3| Celui
qui ne vois pas le verdict de mécréance sur celui qui le dit par erreur d¶appréciation ou par
ignorance.|4||
9 | |
|||||  || |||   |# |"| ||.|3|Il y
a dans ce récit : Lorsqu¶un homme accuse un musulman d¶hypocrisie ou de mécréance par
erreur d¶interprétation ou par colère pour la religion d¶Allah ou de Son messager, et pas par
passion ou autre, il ne devient pas mécréant pour cela, ni même pécheur, mais il est même
récompensé pour son intention, contrairement aux gens des passions et de l¶hérésie : eux, ils
traitent de mécréants et d¶hérétique celui qui s¶oppose à leur passions, alors que ce sont eux
qui méritent le plus ces accusations.|4|:; | | !|<=<>?/||
?/|  | ""| "| | 18 !| |  | | @ |  |    !| #|  | #|
  | | | "6| | | "" 6|  |  |   | ,|  
!| "| |  |
6 !| |  | | |"6|| !| || || | 1#| A | 

|
#| | ||"| | | ||||#|  | ""!| ||3|
C¶est un hypocrite !|4| |  

| |# |"| $| |"" 6| |  |  |


,| 
!|| |"" 6| || |" |*| |" ||  !|
| |*| ||
| | "6!| | | | 3|Veux-tu être un fauteur de trouble Mouµâdh ?! Récite des sourates
courtes comme « Wa Chamsi wa DhouHâha » ou « Sabbih isma rabbikal Aµlâ » !|4||
</|#||9 |  !| | ||   ||B| | !||*|B|3|Tu n¶es
qu¶un hypocrite ! Tu discutes en faveur des hypocrites !| 4| 

| | ""| | 18 |


|| |B| | | "|| || ||| "!|| |
| |    |  | | B C !|  | #| B|  |  | |  |  | D|
 | !| |"" 6| |  |  |,| 
| |"|
||| | ||"|
|3|Tu es un Takfîrî Khârijî|4|

| | | | | 


 !|"|  |
"| | +,  | 9 | |  | " | "# | | +, | | " !| |
 | | +,  |  | #| | *|  | |  | | " | 7 | |
-
| *|
 

|  |  , !| # | "| |


  
| |   | |+,  | |
| 
!| |  | |
 |  | | | 3|C¶est un Khârijî, un Takfîrî| 4| | 

|
 !| | 
 | |
-
|  | 2| 
  | *|  | | | "| |

 |"6| |||
 |*| |  ||  |.|3|Cela revient sur l¶un d¶eux|4| |||3||" |
4!|  | |  | |  | #| | | |  | | " | | #|  | | | | "| "
| |
 | #| | #| | | |
 !| | " | |  | | 6|   | 9 | | |
  |*| !|| |#||" || |*||!|# | |*||#|" #|
 8 |   | |1 | |3|
C|E  | &2|4|F=F((||
7 8 |  | | 
||.|3|Celui qui traite certains pieux de mécréants par
erreur d¶appréciation ou par erreur, et qu¶il fait partie de ceux qui peuvent faire des efforts
d¶appréciation, ceux de ce genre là n¶ont pas de péché dû à leur effort de trouver la justice,
comme dans l¶histoire de Hâtib : µOmar le traita d¶hypocrite et demanda au messag er
d¶Allah la permission de le tuer. Le messager d¶Allah salla llahou µalayhi wa sallam lui dit
alors « Ne sais tu pas, µOmar, qu¶Allah se pencha sur les gens de Badr et leur a dit « Faites
ce que vous voulez, Je vous ai déjà pardonné. » Malgré cela, il ne gronda pas µOmar pour ce
qu¶il dit sur Hâtib, qu¶il est un hypocrite. Allah a dit « ü      
  
      » Et il est confirmé que le Seigneur Tabâraka wa Taµâlâ, après
que ce verset fut révélé et récité par les croyants, Il dit «  
 
  » Quant à celui qui traite
de mécréant quelqu¶un de cette communauté en se basant sur une preuve et un texte du Coran
ou de la Sounnah, et qu¶il a vu une mécréance claire comme l¶association à Allah,
l¶adoration d¶un autre que Lui, ou se moquer d¶Allah ou de Ses versets ou de Ses messager,
ou les démentir, ou détester ce qu¶Allah a révélé comme guidée et religion de vérité, ou renier
une description d¶Allah ou un des attributs de Sa majesté, celui qui traite une telle personne
de mécréant est récompensé et il a raison, il ne fait par là qu¶obéir à Allah et Son messager.|4|
:G|(?=|?HI!|?H(/||
5|  8 |    |  |  
| | 1 | |  | | | |  | 3|
Celui qui traite un musulman de mécréant est un mécréant.|4|9 |" |.|3|Cette version du
Hadîth n¶est pas connue de nous comme venant du prophète salla llahou µalayhi wa sallam,
mais le Hadîth connu est « Celui qui dit à son frère « Mécréant » alors cela se retourne
contre l¶un des deux. » Celui qui accuse un homme de mécréance, ou de perversion ou
d¶hypocrisie, par erreur d¶appréciation ou par colère pour Allah, alors nous espérons qu¶il
sera pardonné4 , comme quand µOmar, qu¶Allah l¶agrée, dit sur Hâtib qu¶il est un hypocrite.
Cela arriva à d¶autres compagnons. Quant aux ignorants qui disent « vous jugez les
musulmans mécréants » Ceux-là ne connaissent ni l¶islam ni le monothéisme. Apparemment,
l¶islam de celui qui dit cela est invalide4, car celui qui ne blâme pas ces choses que font les
idolâtres aujourd¶hui, et ne voit rien de mal dedans, ce n¶est pas un musulman.|4|:
C|
E  |,|
  | &2|(=HFJ!|HFF||
|||
'()|B |# | ||#|#||" ||" |#|| |

 ||
 |
.||
(/|7 |#|| ||  || |
 ||
?/|7 |#| ||"|"  ||||
</|7 |#| ||"|| " ||
J/|7 |#| ||"||||||
"||
 | | "
!|  | #| | | | | | 
 !| |
 | |   | |
 | | |
 | | # | | "
| *| &
-
| | ""| *|  | | |
| | |

 |||#  |||7

||  || | |3|


7| "
| 4|
| #| | !|  | | |   !| 3| 2 | D|7| 9 | D| 4| |
 |  ||3|7 |#|| || | |D4|| ||3|2 !| |#||K|| |

 |D|4|9 | || | |||#||#  | || |7|#  |


| 

|  | | | !| | | |


 | A |  | " | |
 |  |
 |!|| |||  
||
L| |6
!| |#| ||"|||"  !| | || 
 | |||
|
 !||  |||3|‰  
  ü     ü 
  
  !  " 
 
 
#
 |4||
L| |6
!| |#| ||"|| " !| | *||" !|| |||
 |  !|
||   ||  | |  | "|
 | |  | | | " | |
" | |  !| |
| |||#|
"- || | |
 |
  | | | | " | 5
" | .| | 0 , !| #|  | |
 |  |

"  | | | #|  | " | |  | " |  | |   !| | |
 | |
"  |#| |||
 !|
| | |  
|# |||
| |
|7 8 | |9
|9 |+
||3|Les Khawârij étaient les plus manifestes
dans l¶hérésie et le meurtre des musulmans et l¶excommunication de la communauté. Mais les
compagnons ne les jugèrent pas mécréant, ni µAlî ibn Abî Tâlib, ni autre que lui. Mais ils les
jugèrent musulmans, injustes et transgresseurs.|4||
5|"| |#6
!| |#| ||"|||!| | *||" ||!||

" !| | | "" 6|  |  |   | ,|  
| | | 3|Si le juge fait effort de
justice et se trompe, il a une récompense.|4|7

||| ||"|
| | |0  !|
  |  | @ | | | 

| |   | | |     | +| E | .|


, ||8| |1K||
&||
'?)| L| 

|  | |  |  


 | #|  | |  | | | |
+8!| | " | #| | +,  | | #|   | "| | #| | |  
#| |
  |  | | | #| | | |  
!| |  | "| |
 | 5|  |   |

-
| | |  | #|   |  |
 | D|2| |   |"6|   | |
|
 !|| ||
  | |" | ||||
'<)|E||#| | 8 ||| |#||| ||" ||
|

You might also like