You are on page 1of 9

Nombre: Bastin Castillo

Bruno Fuentes
Camilo Sosa

Tarea: Averigua el Origen del Espaol y Espaol en Chile. Determina 4 Caractersticas

Origen del Espaol


El espaol o castellano es una lengua romance, derivada del latn vulgar, que pertenece a
la subfamilia itlica dentro del conjunto indoeuropeo. Es la principal lengua en Espaa y 20 pases
americanos, y es oficial tambin en Guinea Ecuatorial. Es tambin llamada castellano, por tener su
origen en el reino medieval de Castilla.
Las lenguas Prerromanas
Antes de la llegada de los romanos, la Pennsula Ibrica estuvo ocupada por otros pueblos que tenan
lenguas y culturas diferentes. Este perodo es conocido como la poca prerromana. Los pueblos ms
importantes fueron: beros, celtas, vascos, fenicios, griegos y cartagineses.
Cuando llegaron los romanos, todas las lenguas desaparecieron menos el vascuence o euskera; de todas
formas, todava quedan en la actualidad palabras de origen prerromano: barro, cabaa, cerveza,
salmn, carpintero, conejo, charca, perro, lanza, balsa...

El Latn
Los romanos llegaron a Espaa en el siglo II antes de Cristo. Trajeron su civilizacin ms avanzada,
sus costumbres y su lengua: el latn. Pero no el latn clsico de las personas cultas, sino el latn vulgar
que utilizaban los soldados y la gente normal.
Las lenguas prerromanas compitieron con el latn durante algn tiempo, hasta que poco a poco ste las
domin. El Pas Vasco no sufri la dominacin romana como el resto de la Pennsula y por eso
conserv su propia lengua.
La mayora de las palabras del castellano proceden del latn (70 %): los das de la semana (menos el
sbado), los meses del ao, muchos nombres de ciudades y pueblos (Pamplona, Len, Zaragoza, Lugo,
Mrida, Astorga...), los numerales, etc

Lenguas Romnticas
La distinta evolucin del latn origin la formacin de distintas lenguas que reciben el nombre
de lenguas romnicas: castellano, cataln, gallego, italiano, francs, portugus, rumano, romanche

Visigodos y rabes
Durante el siglo V despus de Cristo, los llamados pueblos brbaros invaden la Pennsula Ibrica. Los
ms importantes fueron los visigodos.
Los visigodos se adaptaron a la cultura y al latn vulgar que se utilizaba en Espaa; pero nos dejaron
muchas palabras de su lengua que se llaman germanismos: parra, ropa, ganso, aspa, guardia, espa,
tapa, brotar...
En el ao 711 se produce la invasin rabe. Casi sin resistencia, los rabes ocupan prcticamente toda
la Pennsula. Su cultura es superior a la de los visigodos. Por esto y por la cantidad de tiempo que
estuvieron con nosotros (8 siglos), nos dejaron muchsimas palabras:

Agricultura

alfalfa,
alcachofa,
acequia,
azcar, zanahoria, aceituna, naranja...

albaricoque,

Jardinera

alhel, azucena, azahar...

Guerra

alczar, alfrez, tambor, jinete, atalaya, hazaa...

Construccin

albail, alcoba, tabique, alcantarilla, azotea, azulejo...

Ropa y utensilios

alfombra, taza, almohada, tarima, albornoz...

Ciencias

lgebra, alcohol, cifra, jarabe, azufre, alambique...

algodn,

Nacimiento y expansin del castellano


En el norte de Espaa, los cristianos hacen frente a los rabes en pequeos grupos. Su lengua va
evolucionando con el paso de los siglos para dejar de ser el latn y formar una lengua nueva: el
castellano.
Durante la Reconquista, los cristianos van ganando terreno a los rabes, y con ellos la lengua castellana
se va extendiendo hacia el sur de la Pennsula. Al finalizar el siglo XIV, el castellano es la lengua ms
usada en Espaa
Segn parece, el castellano naci en la parte norte de Castilla, en una zona comprendida entre
Cantabria y Burgos.
A la vez que el castellano y debido a diferentes evoluciones del latn, se desarrollaron otras lenguas que
se extienden frente a la dominacin rabe.
El vasco, en cambio, permaneci aislado y sin alteraciones con el paso de los siglos gracias a su
situacin geogrfica.
De esta manera se va formando el actual mapa lingstico de la Pennsula ibrica, formado por cuatro
lenguas romnicas: castellano, cataln, gallego y portugus; adems de una lengua no romnica: el
vascuence.

Orgenes de las Palabras

La lengua Espaola, se form a partir del latn y su lxico, aparte de todas las estructuras lingsticas,
las palabras patrimoniales son bsicamente latinas. Pero las races latinas en su conjunto tienen un
origen indoeuropeo. Pero en ese lxico latino vulgar, por ser el latn una lengua viva que tambin tena
su contacto con otras lenguas:
La lengua Espaola, fue influenciada principalmente por 4 lenguas que se le atribuyen las
caractersticas actuales.

Palabras de origen griego que constituyen el principal grupo de prstamos en el latn. El griego,
lengua que alcanz su esplendor cultural varios siglos antes que el latn, siempre fue una lengua
de contacto (de adstrato) para el latn, dada su pujanza y grado de uso en la zona oriental del
Mediterrneo. Y as incluso en el Imperio romano, en la zona Oriental se hablaba

corrientemente griego. Esto haca que adems todos los romanos con estudios superiores
estudiaran tambin griego, y aunque en Hispania no se habl jams griego al menos por parte
de la gente corriente y modesta, una serie de palabras griegas haban pasado a formar parte del
latn, y as desde el origen, tenemos toda una serie de palabras del vocabulario corriente que son
remotamente de origen griego, como por ejemplo pena, bodega, perejil, ampolla o teatro.

Unas pocas palabras de origen celta, como por ejemplo canto (con el sentido de borde) o
salmn, lengua hablada en toda la Galia y en su variante celtibrica en buena parte de Hispania
cuando los romanos llegaron. Del celtbero parece proceder por ejemplo la palabra perro.

Algunas palabras de origen germnico introducidas en el latn vulgar, no slo porque los
germanos eran los vecinos del norte, sino porque de hecho penetraron en el Imperio Romano.
Adems, por ejemplo en Hispania, a la cada del Imperio Romano se form un reino visigodo,
regido por unas lites guerreras visigodas que, aunque hablaban latn, tenan una lengua
germnica como lengua materna. As por una va o por otra, llegaron al latn vulgar tardo
palabras germnicas, como por ejemplo guerra, guardar, esclavoo rico.

Algunas escassimas palabras de las que se sospecha un origen peninsular prerromano,


procedentes de las lenguas hispanas extintas, pero que pudieron quedar en el fondo lxico de los
hablantes hispanos del latn, como la palabra balsa o algunos topnimos, as como alguna
escassima palabra de origen vasco, lengua vecina de la comunidad que gest el castellano,
como por ejemplo izquierda o cencerro.

El espaol de Chile y sus caractersticas


Durante el perodo colonial, la lengua hablada por los habitantes de Chile fue adquiriendo sus
propias particularidades, rasgos fonticos, sintcticos y lxicos que la diferenciaron de las dems
variedades de espaol que cristalizaron en otras regiones hispanoamericanas. El aislamiento geogrfico
del territorio chileno y su condicin relativamente marginal respecto de los centros de irradiacin
cultural, restaron fuerza a la influencia de los modelos de prestigio vigentes en ciudades como Lima o
Madrid, facilitando, en cambio, el desarrollo de ciertos usos propios del habla vulgar.
El prolongado contacto cultural entre espaoles e indgenas se dej sentir especialmente en el plano
lxico, con la incorporacin de un considerable repertorio de voces de etimologa mapuche y quechua a
la lengua criolla. Para la poca de la Independencia, las principales caractersticas estructurales del
espaol de Chile haban quedado ya establecidas; pese a ello, ciertos usos lingsticos y ortogrficos
an no estaban del todo afianzados, por lo que el empleo de algunas palabras, su pronunciacin y su
escritura continuaron mostrando un comportamiento vacilante.
La preocupacin de la clase intelectual chilena por fomentar el desarrollo de una identidad cultural
propia para la Nacin en ciernes dio pie a las primeras discusiones que problematizaron pblicamente
las singularidades del habla chilena frente al canon peninsular. La famosa controversia filolgica de
1842 fue el hito que marc la germinacin de una conciencia lingstica entre los chilenos y que
prepar el terreno para las primeras publicaciones relativas al espaol de Chile que aparecieron a lo
largo de la segunda mitad del siglo XIX, fundamentalmente bajo la forma de manuales de "vicios del
lenguaje", gramticas y catlogos de voces de uso diferencial. En esta lnea, Zorobabel Rodrguez
public en 1875 el primer Diccionario de chilenismos, trabajo de intenciones pedaggicas que dio
inicio a la produccin lexicogrfica nacional.
Es muy complejo realizar en la actualidad una descripcin completa y acabada sobre el espaol
de chile, debido a que son mltiples los factores responsables de su caracterizacin.
Primero, se debe considerar que el espaol de chile es una de las tantas variantes que existen en el
continente americano del espaol estndar y que sus orgenes se remontan a la invasin espaola
ocurrida a finales del siglo xv. En dicha poca, las grandes migraciones de hispanos al continente,
principalmente provenientes de Andaluca, modelaron dos de los fenmenos ms representativos de la
lengua en Amrica: la presencia del seseo y de yesmo, caractersticas compartidas con los canarios. El

primer fenmeno consiste en la sustitucin total del fonema que se representa con la letra por el fonema
/s/, y el segundo, una sustitucin parcial del fonema que se representa con la letra por /y/. Aparte de las
influencias ibricas, tambin se deben considerar las influencias que distintos pueblos aborgenes
presentes en el continente generaron en el espaol americano producto del intercambio cultural, y que
constituyen un patrn importante al momento de realizar una descripcin de la lengua. El
americanismo lxico es un claro exponente de la adaptacin del espaol al medio indiano y, por
consiguiente, constituye un fiel reflejo de la tendencia criollizadora de la lengua, en el sentido ms
ampliamente cultural del trmino. esta tendencia criollizadora afect a cada territorio colonizado,
debido a esto, la gama de variables del espaol es igual a la cantidad de grupos culturales
hispanohablantes existentes. A pesar de compartir algunos rasgos generales con los pases de
Hispanoamrica, como poseer un sistema fonolgico que se estructura en torno a cinco fonemas
voclicos y diecisiete consonnticos, y un vocabulario patrimonial comn, el espaol de chile posee
caractersticas que difieren significativamente de otras variantes presentes en el continente as, en el
plano fonolgico, Cartagena (2002) y Sez (1999) identifican los siguientes rasgos caractersticos:
a) palatizacin de las velares.
b) aspiracin y elisin de [s].
c) aproximacin y elisin de [d].
d) ensordecimiento de [] y [].
e) fricativizacin de la africada > [].
f) bilabializacion de la labiodental /f/>[].

g) asibilacin de la vibrante /r/>[].


h) asibilacin del grupo /tr/>[].
i) diptongacion de los hiatos /ea/>[ja], /oa/>[wa].
j) asimilacin de /rn/>[nn], /rl/>[ll].
k) vocalizacion de la labial de /bl/.
l) prtesis de [g] ante los diptongos [we], [wa].
Con respecto al plano morfosintctico del espaol de chile, existen ciertas caractersticas particulares
en la conjugacin de los verbos. segn morales (1998) dentro de las ms comunes destacan:
1. Confusin parcial entre la 2 y 3 conjugacin, rasgo muy caracterstico del habla vulgar
chilena, que consiste en la sustitucin de la 2 conjugacin (ejemplo emos, -is) por la 3
(ejemplo imos, -s), la tendencia del pueblo chileno es la de unificar ambas conjugaciones en
una sola a favor de la 3. Esto es apreciable en
ejemplo:como: tenemos por tenimos o necesitis por necesits.
2. Alteracin de las formas personales de los tiempos simples, aqu se distinguen dos fenmenos
importantes: el voseo (alternar las formas fonticamente modificadas de la 2 persona de plural
con las de 2 singular) y el usteo singular fenmeno que se da principalmente en los jvenes(consiste en tratar de t a un recin conocido de cualquier edad o jerarqua,
ejemplo: T tambin vives aqu).
3. Formacin de nuevos verbos; la mayora de ellos corresponden a la primera conjugacin y los
procesos que los generan estn influidos por factores que afectan: la raz, que puede ser
patrimonial (ejemplo teatralizar), indgena (ejemplo cahuinear) o de procedencia fornea
(ejemplo chutear); la prefijacin (ejemplos en asujetar,dentrar, enfiestarse, etc.) o la sufijacin,
las
ms
comunes -ear (ejemplo jardinear), -izar (ejemplo alcoholizar), ificar (ejemplo estratificar).
4. Alteracin del significado en determinados tiempos, consiste en el desplazamiento del verbo
hacia un tiempo que no le corresponde. Se distinguen alteraciones en: pretrito perfecto simple
(que en el habla coloquial chilena llega a tener un significado de futuro inmediato, como por
ejemplo en Ya! Le entregaste la mueca a tu hermana!); en el uso del gerundio existen dos
alteraciones, en la primera de ellas, es usado en la forma nopersonal del verbo con un
significado temporal, ejemplo el obrero cayo, quedando herido de gravedad; en la segunda, es
usado como forma de mandato obligatorio, ejemplo Andando a la comisara!; finalmente, otra

alteracin es apreciable en el uso del pretrito imperfecto de subjuntivo, el cual se sustituira por
futuro condicional, esto es utilizado particularmente en peticiones humildes y trato corts,
ejemplo Tuviera usted ()? por Tendra usted ()?.
5. Confusin de las conjugaciones de los verbos en -ear e iar, se presenta en dos
niveles, uno general, en donde el paso puede ser de ear a iar o viceversa, ejemplo
en pasear por pasiar; y otro vulgar, en donde existe una confusin total entre ambos y se
conjuga con /e/ para los dos casos, ejemplo vaciar se conjuga comovacear.
En cuanto al lxico, cabe mencionar que el espaol de chile est formado por varias voces:
peninsulares, criollas, mestizas, indgenas y extranjeras que al mezclarse dan vida a la lengua
patrimonial, la cual se caracteriza por su particular uso de diminutivos (ejemplos como ms ratito y un
poquito) (rabanales, 2000). la mayora de las palabras peninsulares son comunes a todo el mundo
hispnico (comida, puerta, silla). respecto a las voces criollas, en el pas se utilizan palabras
compuestas y/o derivadas de otras palabras de origen hispnico como limpiada repasada en vez de
repaso, baada en vez de bao, etc. el vocabulario mestizo, al igual que el anterior, est formado por
derivados y compuestos chilenos con estructura hispnica, pero con bases indgenas, ejemplo de esto
son los gentilicios como colchagino (de la provincia de Colchagua) y muchos otros. Los trminos
indgenas han sido tomados de diversas lenguas del nuevo mundo, como el arahuaco, el Caribe, el
nhuatl, el tup-guaran, voces que se comparten con el resto del continente (Sez, 1999). Entre estas
lenguas se deben destacar el quechua, el Aymara y sobre todo el mapudungun, sobre esto Sez indica
que no es muy numeroso, especialmente si no se consideran las voces de flora, fauna y toponimia,
pero est fuertemente arraigada en nuestra identidad.

Los extranjerismos, que forman parte del espaol de chile, pertenecen a diversas lenguas de los cinco
continentes, entre ellas el griego, persa, francs, italiano e ingls, el ltimo que es sin duda el ms
influyente debido al proceso de globalizacin. dentro del lxico que aporta esta lengua a nuestro
espaol, encontramos voces del lenguaje deportivo, nutricional, econmico, publicitario y
computacional (rabanales, 2000). un aspecto importante que se debe destacar dentro del mbito
semntico es la existencia de regionalismos lxicos, a travs de los cuales, se pueden delimitar cuatro
zonas: nortina, central, sur y chilota. a lo largo de cada una se puede distinguir una gran cantidad
de sinnimos para una misma palabra; estudios confirman que dependiendo de la palabra existen al
menos cinco ocurrencias para cada una y el uso de ellas depender principalmente de la zona y del
nivel sociocultural del hablante (wegner, 2006).
al considerar los parmetros descritos, se puede sealar que el espaol de chile es una variable peculiar
del espaol estndar. surge producto del choque entre el espaol ibrico trado por los colonos y el
acervo cultural a lo largo y ancho del territorio nacional. con el pasar del tiempo, ha adquirido
caractersticas que lo diferencian no solo del espaol peninsular, sino que tambin del espaol de los
pueblos adyacentes. hay muchos otros factores que se pueden incorporar en su descripcin con el
objetivo de analizar todos sus aspectos, estos son: el tiempo en que se realiza el sistema y la generacin
a la cual pertenecen los hablantes, el nivel sociocultural de estos (culto e inculto), actitud que se adopta
al hablar (formal e informal), actividad de los hablantes y su sexo, etc. (rabanales 2000). cualquier
anlisis que se realice del espaol de chile debe ser constantemente actualizado debido a que con el
tiempo, esta variante se va trasformando, por lo que nunca se obtendr una descripcin completa de
ella.

Palabra
Chilena

Palabra
Latina

Significado

1.-Lgrima

lacrima

una lgrima es una gota segregada por


la glndula lagrimal.

2.- Falacia

fallacia,

Es una mentira o engao con el que se


pretende daar a una persona sin que
sta se d cuenta.

3.-Exclamacin

exclamato

Una expresin o voz que refleja


una emocin o una exaltacin del nimo.

4.-hroe

heros

Hombre que es famoso, ilustre y


reconocido por sus virtudes o hazaas.

5.-baco

abcus

instrumento que ayuda a realizar cuentas


y clculos simples

6.-bocina

bucia

Instrumento que se hace sonar de forma


mecnica en los automviles

7.-abogado

advoctus

en derecho que se encarga de


la defensa y la direccin de las partes
involucradas en procesos judiciales o
administrativos

8.- sabtico

sabbatcus

Vinculado al sbado

9.-Sacramento

sacramentum

En el mbito de la religin cristiana, se


denomina sacramento
ciertos rituales que permiten la accin
divina en el ser humano

10.-Sacarosa

sacchrum

un hidrato de carbono de sabor dulce y


color blanco que puede disolverse en
agua

10

Diferencias Fnicas, Semnticas y sintcticas de las palabras usadas en nuestro pas. Seala palabras
chilenas en latn y significados.

Palabra
Chilena

Palabra
Latina

significado

Diferencias
fnicas

Diferencias
Semnticas

Diferencias
Sintcticas

1.-Posdata

Post data

despus de lo
dicho

Uso de /T/ en
latn

No tiene

No tiene

2.-En mente

in mente:

en la mente, en la
cabeza.

Sustituye la/ i
/por la /e/

No tiene

No tiene

3.-A
posterior

a posteriori

a posterioridad,
despus de

Agrega fonema
a

No tiene

No tiene

4.-Groso
modo

grosso modo

a grandes rasgos,
aproximadamente.

No tiene

No tiene

No tiene

5.-En
abstracto

in abstracto

en lo abstracto

Sustituye e
por i en
espaol

No tiene

No tiene

6.Infraganti

in flagranti

al momento en
que se comete el
delito, con las

Sustituye
la /l/ por la /r/

No tiene

No tiene

manos en la masa.
7.-En
mente

in mente

8.Vox
ppuli

Vox ppuli

9.-A doc

Ad hoc

10 in vitro

in vitro

en la mente, en la
cabeza.

Sustituye
la /i/ po/e/

No tiene

No tiene

Voz del pueblo

Se enfatiza
en la primera
silaba en
espaol

No tiene

No tiene

adecuado,
apropiado, dispuesto
especialmente para
un fin

La h es como
j

No tiene

No tiene

en probeta, en el
laboratorio

No tiene

No tiene

No tiene

BIBLIOGRAFA
1.-Rabanales, a. (2000). el espaol de chile: presente y futuro. revista onomazain, v (5), 135-141.
2.-Ramrez, j. (2009). el espaol de amrica de ayer a hoy: orgenes, influencias y resultados. abolen.
la paz. recuperado 10 abril 2010 de http://www.abolen.org/disertaciones/el_espanol.pdf
3.- Frago, j. (1992).estrategias para la investigacin en el espaol americano hasta 1656. cvc, espaa.
recuperado 22 mayo 2010 de http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/sevilla/unidad/ponenc_gracia.htm
4.-Ferro s., enrique. taibo a., carlos ma. beltrn v., manuel ma. merino r., andrs. ballus s.,
5.-puri. Nueva enciclopedia temtica - lengua y literatura -. Bogot. Planeta, 1991, p. 4, 9-10, 36-9;
isbn 958-614-342-2.
6.-Hno. Andres bernando, f. S. C., lengua y autores castellanos. P. 31-45.
7.-Http://roble.pntic.mec.es/msanto1/lengua/1origen.htm#m1

You might also like