Professional Documents
Culture Documents
NAM
Mitologa Shuar
SIRO PELLIZZARO
ARUTAM
Mitologa Shuar
Colecgin
s00 ANos
22
wlfilntmftrururu[flflnmulli
ABYA.YALA
1990
AR,UTAM
Mltologfe Shurr
P. Siro Pcllizzr,o
ln
Edicin: Fcblro dc
Edbir
Cilh
1990
'
ABYA-YALA
8513
Qrio
ECUAD(N,
MIL
Movimicnto Licos
pra Am&icaLatina
lrrmtnicno
TdkrcsABYA-YAIA
Cryobc-ECUADOR
INDICE
INTRODUCCION
INFORMAN]ES
CAPITI,JLO
ll
NUNKUI
13
Nunhti
74
l8
2l
Karep (Lombriz)
Chuchunk (Shwhwnpia) coleptero de la ceniza
Iwiay Shushu (lwia y el armadillo)
CAPTfl,JLO II
ETSA
26
28
30
32
37
38
4l
43
49
52
54
55
57
59
1
64
66
70
72
75
77
80
Sanchiniak'(Oso negrc)
en la frente)
83
86
88
Yavva @l perro)
9r
94
95
97
Ktuhi (cuchucho)
Wishiwshi (Oso hormiguero)
CAPITTJLO
98
III
SHAKAIM
99
Taal@anl@ar
100
toz
y el hacha)
ShaMimwaijai (Shakmy el pincho de labranza)
Shalcim Chwnkjai (Shalcim y gallinazo)
Slnlcim Manukjai (Shaladim y po[a)
fJrr (Anitam)
Wayasu (Culebra gris negn)
Clnichot htis @l padrc de los ratones)
Kunatnp,lpiak rua, Sua runja
(Ardilla con las mujercs Achiote y Genipa)
Tsere,lpiak nua, Sw nrcjai
(Machin con las mujeres Achiote y Genipa)
Kaar'(colepterc)
Jrya Kw*ijai @l venado y el flautero)
105
108
110
ll1
113
116
lt8
t20
123
t24
126
(Iijereta,
129
en caso de necesidad
r34
135
138
CAPITULO TV
TSUNKI
14l
Tsuttki
r42
Ancln(Artan)
Clun
(Gallinazo)
Wee (SaJ)
r47
149
151
154
156
r57
r63
r&
767
y S ese nk
(Colibrf, grilfo y coleptero)
Napi, Sumpa y Titikriats (Culebra, laganija y langosta)
Koyay Ttikriats (Piedra y langosra)
Atn (Avispaceleste)
Jeenclnn,wachwy Kujanchan (Vampiro, pavo y mno)
Twnaa (Cabeza momificada)
Atrunnk (La piedra de lamuerte)
Ayumpnm
feenclwtt (Vampiro)
Tsenhttsenku @antera negra, o jaguar negro)
Wenunclu shtuhui (Armadillos sin boca)
Kashi-Pirw hu (Buitre noctumo)
169
170
172
174
176
179
186
r88
194
196
199
20r
Clwruwia (Apfa)
Kawayu (Antam)
Kuarnnk (Sapo)
2U
Atash
205
202
203
(Gallina)
Tsean (Monito)
Wmn
cigana)
...
gucharos)
(Laestrclla)
/ra (Artam) ...
Uwi (Chontabactris)
207
2W
212
215
217
221
225
226
CAPIT{,JLO VI
IWIANCH'
229
Jry
23r
(Yenado) ......
233
237
ul
243
246
248
25r
2s3
254
255
257
?58
260
INTRODUCCION
Los shuar creen que Antan vive en las grandes peas de donde
caen las aguas impetuosas de las cascadas sagradas. La gran masa de
agua de una cascada, al caer, abre en la pea sotostante un profundo
pozo. Se cree que ese pozo es la puerta de salida de Ar,ntn, que toma
los rfos como su camino real.
Al fondo del pozo hay una gan puerta, que introduce en la casa de
Antam, en todo parecida a una casa iea de los shuar. All tiene sus
riquezas, sus animales, sus campos y todos sus valientes, llamados
tambin Antan. Entre ellos se cuentan sobre todo las almas de los shuar
fallecidos.
Cuando un shuar necesita de Artam, constituye en la selva un
cobertizo, llamado Aymtai, en donde se queda ayunando y cantando
plegarias fuiex.
De dfa va al rfo, o al pie de la cascada, remoja el tabaco en el agua
golpea la pea gritando: Puriffcame y llname de tu poderoso Espfritu!
la cual
10
I{FORMANTES
dirfa casi todos los viejos que el autor encontr en su camino, todos los
jvenes de los intemados por donde pas y casi todos los adultos que
participaron en los cursos de wea, reuniones de sfndicos o del pueblo en
los centros shuar. Muchos mitos fueron escuchados por el autor en las
celebraciones shuar de la chonta uwl, del sachabonego unu.rlr', de las
culebras napi, a las cuales l panicip preguntando y registrando. Los
que constan en las cintas magnetofnicits son los siguientes:
C hump I : 55 aos, 7-aranpiza (Limn I 95 8.
Waji: 25 aos, Tanmpiza(Limn) 1958.
Washlkiu: 15 aos, Yunknrs (Limn) 1958.
Anpon: ll a1os, Yunkants (Limn) 1958.
Sharin: 12 aos, Yunknts (Limn) 1958.
Ywnn 2O aos, Taish 1969
Nankitii: 19 aos, Kuankus 1967.
Shimpiu:35 a1os, Tsufs 1967.
Plkhr: 57 aos;Paatim (Chiguaza) 1974-gO.
Uwijnt : 4 I aos, Pajnank (Ctriguaza) l9Z5-80
Kayq:
Juan viuda de
Kirilcirp:
55
ll
J,tt ffi
aos, Chiguazal9T4-79.
Petsa:30 aflos; Yaupi 1956.
Ksalas: 45 afios, Limn 1958
Kajelcni:50 aflos; Kuntsa (Limn) 1958.
Warush:40 aos, Orillas del Santiago 1968
Ujlcan,55 aos, Kuankus 1968.
t2
1971
CAPITI.]LO
NUNKTII
Nunkul
es un
pder
l3
NI.JNKI.II
La crercin dc
las
Pecadoy castigo
t4
pedirle las cosas que habfa visto en los canastos de su madre. Todo
lo
que la nia nombraba asomaba como por encanto de la nada.
fu;
l5
y tambifumanf rayado
(clnrq
ruse).
le*t,
l6
t7
NIIWE
La arcilla
Tcnicas fu afarerla.
Pecadoy casrtgo.
impaco.
Como nae sabfa de alfarerfa, las mujeres se redujeron a cocinar en
viejos tejos, que arn les quedaban de las ollas de Nunhti. A pesar que
esas mujeres engreidas hacfan vasijas de psima calidad, las dems
mujercs tenfan que rogr que les prestaran siquiera una olla para cocinar.
En aquellos empos un joven cazador contrajo mauimonio con una
mujermuy lermosa que le querfa mucho. Esta sabfa cocina muy bien y
hacer una rica caweza de yuca, pero no podfa hacerlo por falta de
recipientes. Su marido le trafa dela caza las mejores prcsas y ella se
morfa de vergtienza por no podnelas prparr. La joven rogaba a las
mujeres engreidas que le ensearon cmo construirlas vasijas, perc estas
se burlaban de ella y la humillaban, diciendo: Yo tendrfa vergiierza de
ofrecer la comida a un valiente en un mfsero tejo! Si se hubiese casado
18
l9
20
SHUSHTII
El armadillo
N tutktti da Ia buna
b iwocan.
Algo tan inslito tenfa que ser algo extraordirurio y la mujer volvi a
soltarlo en la mina, en la cual desapareci hundindose. Por estar la
arcilla muy mojada y por estar crcciendo el rfo que tenfa que cruzar, la
mujer se apresur a volver a la casa. Lleg muy mojada y se puso al
fuego para calentarse. Al calor de la llama crlmerv a cabecear y se qued
dormida. En sueos se le present Nutkri en persona que le dijo Ya
que alcarzaste a vencenne en la mina, cuando yo tom la forma de
armadillo, tendrs una vida larga y pasar mi poder a tus hijas y nietas,
ensendole el arte de la alfarerfa. T no tendrls que acurcu la arcilla, nl
deber ser indicar cul es la mejor acilla y ensellarles a llamarme con los
ns!
Esa mujer fue muy querida por todos y lleg a ser la maestra de
muchas generaciones de jvenes mujercs, deseosas de iniciarse en la
alfarerfa. Cuando las jvenes fracasaban en la constnccin de las vasijas
2l
22
KATIP NUAJAI
La ratona y la mqier
Tcnicac
dcputo.
a la huerta
comenz a llorar
lleg una abuela,
23
24
25
MAA
Oruga de un esfingido
Castigo dcl incesn.
Una mujer soltera tenfa relaciones ocultas oon su sobrino, el hijo de
su hermano, a pesar que los shuar prohiben esas relaciones como incesto.
El muchacho llegaba de noche a la cama de su amada cuando todos los de
la
los
dos,
26
27
KAREP
Lombriz
C asti go del
forncario.
infantico de los hijos ilegftirrcs.
lado golpeando el mafz con el maz-o. Un dfa, sin darse cuenta, se sent
sobre el agujero de una lombriz Mrep. Las vibraciones causadas por los
golpes en el piln despertaron a la lombriz, que sali de la tierra. Saliendo
con su extremidad puntiaguda, se encontr con los genitales de la mujer,
que estaba sentada sobre su agujero. Comenz penetrar en ellos,
produciendo mucha satisfaccin a la joven que se qued largo rato
deleitndose. Cuando la lombriz lcrep regles a la tierra, la muchacha
tap el agujero con una tusa de mafz y volvi a la casa.
28
tan
Mrq.
fomicacin.
29
CHUCHUNK (Shushumpia)
Coleptero de la ceniza
Corceatencbde laperem.
Una joven shuar, a pesar de ser ya rna seorita no ayudaba nada a
su madre en los quehaceres domsticos. Aunque la mandaran a la huerta,
ta calabaza
30
anima
31
TWIA Y SHUSHI.II
Iwia y el armadillo
Los huesos dc las furuos son Nntar para sus fatniliaes
quc les fun el derecln sobre Ia tierra.
Ortgen del fi$tchp (parte blanda al vrtice dcl crfuieo).
Costuntbres de bs animales que viven en la tierra: hipsnsis de Nunkui
y tuestro alirnento.
Una mujer que acababa de dar a luz, presa de un fuerte antojo
(usnnak), rog a su esposo que le convidara uno de esos gruesos
caimios ntt koi, que estaba comiendo con tanto gusto. El marido, que
era un hombre muy goloso, se los comi todos sin convidar a la esposa.
Esta llor de resentimiento y, levantndose, meendo su beb en el seno
de su vestido toach', se fue a la selva para satisfacer su antojo. Era
temporada de frutas (wftin) y los rboles ofrecfan generosamente todo
bien de D)ios. Sobre un rbol de nueces iwia nanpi los guacamayos
yampuna volateaban alegremente, meendo bulla con sus gritos
metlicos: rak rak. La mujer no sabfa que esos animales eran los
anuopfagos lwia que habfan tomado ese semblante para atraerla y
comrsela. Pasando debajo del rbol rog a los guacamayos que
sacudieran las ramas. haciendo caer las nueces. Al instante hubo como
una granizada de nueces y la mujer llen su canasto clwn y tom el
camino de regrcso dado que iba a atardecer.
habfa confundido los caminos y la mujer, extraviada,
comenz a conr angustiada adentrndose siempre ms en la selva, hasta
que vio un claro entre la espesura del ramaje y los bejucales que querfan
enredarla- All habfa una amplia huerta y una gran casa jui. Llegando a
la puerta, grit esperanzada: Winijai, ttulal (vengo, hermana)! y una
voz femenina desde adentro le respondi: Ven, hermana! Entra noms.
La duea de casa ofrcci amablemente un asiento a la forastera y,
Pero
32
lwia
La
la
,o,
33
orden a todos los roedores que viven debajo de |a tierra que se fueran a
sacar comida en la huerta de la "perdida", para celebra la llegada de la
forastera. Los roedores, dejando sus hijitos al cuidado de la forastera'
cogieron sus canastos chankln y se fueron a la huerta que no distaba
mucho de ese lugar.
la
la
mujer
Entonces
mujer perdia, esa seora de los grandes pechos.
perUiOi se dio cuenta que habtaban de su madre y de su huerta y dijo con
iarino: Hijitos mfos, dejen de llorar, que yo os llevo donde mam. Al
ms pequeo se lo puso en el pliegue del vesdo, cerca del pecho, a otro
34
Asf los shuar aprendieron que hay que satisfacer las antojos de la
esposa, para evitar la prdida de las hijas.
35
CAPITI.JLO TI
ETSA
Etsa es Artam que sale de las agus del rto para ayudar a los
shuar en la caza. Sus hipstasis pueden ser el sol, el fuego, los ajes y
todas los animales urnos, sobretodo el colibrf,la ardilla,las hormgas
que pican,los grillos,lns lagartijas. Es el Seiwr de los anmales de la
selva y de la fuerza para cazarlos. Con estos mitos se trasmite toda la
experiencia de los cazadores, sus tcnicas de caza, la vida de los
anilnales y los peligros de La selva. Izs piedras quc se encuntran en los
animales matados, son gnrdadas como nlismarcs dc EBa , cW acercan
alas amales, o los hacen crecer. Is llatnan Yuka. Se transmite la
fuena d Etsa por medio del humo dc tabaco y l"as plegarias nent,
recibidas dlnirmo Etsa , en la celebracin del Kusupn (Caruto lleno
deTabaco).
37
YANKUAM'y YAA
Venus y las Estrellas
Origen dc los tigres y de las estrellas.
Variante de Etsa
lwia.
38
Yatnpfr*ia que iba rlltimo, logr agarrarse a la otra orilla, pero cay
al barranco, al ser traspasado por el valiente ytlann'. por esta razn
39
hoy ya no existen los grandes tigres y solo raramente se oye hablar del
ugrc yatnpinkia. Luego los valientes guerreros lanzaron unos penachos
de pindos en la bveda del cielo, all en donde termina la tierra y,
trepando llegaron al cielo transformndose en estrcllas los ms pequeos
y en el lucero Venus el mayor. Esto solfan contar nuesos abuelos.
40
TAKEA Y JEMPE
Takea y colibr
Origen delfucgo.
Cuando colibrf sacudi las alas, para dane cuenta si podfa estar
suspendido en el airc,los nios gritaron: Cuidado que no se escape! y
cogindolo de nuevo,
4l
Colibrf se qued quieto, mirndolo con tanta gracia, que los nios no se
dieron cuenta, que estaba prendiendo su larga colita en el fuego. Luego
con la cola prendida, disparado como un rayo, enfil la salida de la cueva,
volando velozmente entre los rboles de la selva, sin que los nios
pudieran atraparle, ni la veloz puerta pudiera atajarle al camino. Cuando
Colibrf Jempe se par sobre un rbol seco, para incendiarlo, el tnktak
de la puerta de Takea que se abrla y cerraba sin parar se escuchaba muy
lejos de aquel lugar.
deTakea.
42
fu
43
y el
camalen sumpa.
lwia
Lo
45
46
Em
47
Esta cabeza tenla colgada de las orejas unos aretes hechos con
pedacitos de caracol kunku, llamados gmnari, florque emitfan un
sonido tfpico cuando la mujer se movfa. Al oir lwia eL sonido de los
aetes, abri los ojos y se dio cuenta que E4 estaba vengndose de 1.
Quiso levantarse para matarlo pero las quinchas lo agarraron fuertemente
y el pAach' le trab las piemas. Etsa Lo traspas con la uanza y orden a
las gUadas y alos zarzalesde sepultarlo eritre sus agudas espinas. Luego
se march a otra regin y comenz a construirse una casa, iea, para
establecerse en ese lugar.
Mientras tanto los genitales de lwb engendraron una planta de
tabaco Ere creci rpidamente y abri sus flores. Pasando el hermoso
picaflor Jempe, quiso chupar el dulce nctar, pero tuvo que alejarse
inmediatamente para que las flores no lo atraparan. Sospechando que era
el mismo /wi transformado en tabaco, envi al inquie6 nchln Tsere,
para que lo averiguara. Machtn se acerc a la tumba de lwia y
comenz a llorar su muerte, fingindose afligido.
Mientras exclamaba: Abuelo, abuelo mfo! Aquf vivfa mi querido
abuelo! Iwia lo intemrmpi, diciendo: Nieto mfo, no llores desgracias de
gana, pues yo estoy vivo. Vete a llamar a mi nieto pauil Mashl para que
me libere con su cuchillo de estos tremendos espinos que me aprietan por
doquiera. Pauj Muh no tard en llegar y macheteando los zarzales,
liber a lwia, que continu su persecucin conta los shuar.
48
TWIA Y JAANCHU
Iwia y Machfn
Origen de las accidentes geogrSrcos,los eqirns y nwleza.
Origen de cicrtas cualifus fisicas del Machtn y del amtadi,llo.
Artam libera al honbre de bs instirxos perversos, dst itrorrdo al lwia.
49
diferentes.
50
Pat*i
que viene
a desuuimos! Escapemos de prisa! Conieron sin parane hasta llegar a
la cumbre del Katashht Los struar ya no estaban allf e lwia se enoj
5l
TWIA Y YAAS U
Iwia y los caimitos
Origen fu
rccedad de Machin.
Anitanliberaabs lwnbres dc la gbnnerla.
Iwi lba y volvfa todos los dfas por su camino, comindose a los
A lado del camino habfa una profunda
quebrada. A la otra banda de la quebrada,farchu Machln sembr un
shuar que cafan en sus trrmpas.
caimito Yasu.
52
se
Iwias,
Iwia.
53
IWIA Y TINKISIIAP
Iwia y los grillos
O ri gen b lnja tutkishq' kc hinic h.
Eseia la tansfonnacn dc bs grilfios.
Arwnliberaalos lnnbres dc banbicinnunnb abs lwia.
Aunque
se
IWIA Y PATACHI
Iwia y la hormiga
O rigen dc ln hormga P anch'.
Arutan liberaalhombre de lwia.
55
56
IWIA Y SI]MPA
Iwia y camalen
Origen de las luttditras en elviewre dl cotwlen.
Cottto se cowtruye eI crchillo para cortar.
el cordn umbilical en los paras.
Artan lbera a los hombres de lwia.
Esas hierbas cortantes, llamadas krichp,las uas de gato y todos
los dems espinos que nos agarran cuando caminamos en la selva, fueron
inventados pr lwia como trampN para coger a los hombres. Muchos
hombres cafan en esas trampas y podrfa extinguirse la especie h'rmana, si
n se encontraba la forma de exterminar alos lwa.
Crna
lwi
se
utilizan para
la afil hasta
Al
su hacha de piedra
explic que eso era rn nuevo mtodo para calmar del dolor de vienhe,
57
Iwia sehizo
pero
Siguiendo el consejo de Swtpa comenz a frotarse suavemente'
ao-"trt ta la comezn, continu frotndose ms rpidamente y con
"o.o
mas fueua, tanto que ya no se daba cuenta que estaba lastimndose. Al
entrade mS comezn y casi angustia, se rasp de una manera tan brutal
que se coft los intestinos y muri.
5E
rWIA Y EL PAU
Iwia y el poste ritual
El Pau es el poste rinnl que une eI cielo con la tiena y es el camirw de
Arntn.
Ins tru,tertos se sepultan alrededor del Pau.
Sobre la tierra quedaba un solo
lwia,
59
60
de
lwi.
lluvia entre las iamas, quedando muertas debajo del rbol en donde
hallab lwia.
se
lt
pr
6r
ano! Mientras
grandes
62
Al oir eso, Iwia se volvi muy liviano, dejndose llevar tranquilamente por lo negros unhm' y por los hermosos predicadores tsul(rlc,
alnque volaran de una manera bastante brusca. Por fin toc el turno a los
pavos kuyu, que 1o llevaron tan suavemente, que lwia no se dio cuenta
que sus deseadas mujeres habfan quedado muy atrs. Lo bajaron sobre
una pea en el rfo Maran en donde abundaba una gran variedad de
peces.
F'lsa le puso en
dicindole: Con
la
Diciendo: Asf
saborear su camote.
63
ETSA Y I'ruM
Etsa y la cerbatana
Tcnbas de cowtruccin d la cerbatarn.
Pecadoy nuldicin.
Despus que Em liber a los shuar de los golosos lwia, pata que
tuviesen una alimentacin adecuada, comenz a educarlos en las tcnicas
de la caza. Para que no les faltara la came, les ense cmo fabricar la
cerbatana, arma silenciosa que les permite matar a los animales a mucha
distancia.
distancia de Ia
64
Conociendo que los jvenes son muy alocados, los mayores les
recomiendan continuamente que respeten los trabajos de los dems y que
ni los oquen siquiera, para no esnopearlos.
65
KUSUPAN
Canuto lleno de tabaco
Orgen de bs morros washi y dc los zorros.
Inciacin de los caz.res, oblgaciorus, tabes y tcnicas de caza.
Pecadoy ttuldicin.
fu
quizo
Cuando los shuar aprendieron a fabricarse la cerbatana,
pasarles sus podercs, las tcnicas de las saetillas tsntsak, del veneno
tseas y un adecuado conocimiento sobre las costumbres de los animales,
para que sean buenos cazadores.
fu
Al final de la celebracin,
plegaria, invit encarccidamente
despus
que
algo dulce no podr embocar bien la cerbatana y, por rajarse los labios, se
le saldr el aire a los lados de la boca, sin poder dar implso a las saetillas
tsntsak. Luego indic cmo afilar las saellas, cmo guardarlas en la
atjaba tunta, cmo envenenarlas y hacerles la ranura con el diente de
piraa pni, pan que se rompiera la punta al penetrar en el cuerpo del
animal. Ense que las flechas buenas hay que hacerlas con los tallos de
las hojas de las siguientes palmeras: kunlck (iessenia), tagua tintk'
(phitebphas), luyt)kish (sctrcelea) e iniyua (maximina).
Por n indic que los monos son golosos de la frrta del rbol
nwnpi, melos los monos chu, que solo se mrnen para sacudir sus
ramas por pafecerse esa fruta a una banana morada.
Kujarclun,
67
68
todos recuerden que hay que abstenene de los dulces para no sufrir
necesidad. Por esta razn los viejos mezquinaban las cosas dulces a sus
hijos.
ETSA Y NANAP
Etsa y las alas
Por qu el hombre rc ene alas.
Pecadoy tuldicin.
Dado que lwia habla creado las altas montaas y los profundos
abismos, los shuar sufrfan mucho para visitarse y para alcarzat las presas
cuando salfan de caza. Els, movido de compasin, ense al Znno,
Kujncharn, y al Buitre, chuank, cmo construirse las alas. Les dijo:
Traed las plumas de todas las aves que habis cazado, fijadlas a los
brazos cnnpio[ayarank, y con cera, sekat, ajustadlas de manera que no
puedan soltarse. Despus de quedar una luna entera a la sombra de los
rbOles, la Cera Se secar, UanSfOrmndoSe en vuestra misma carne y
tendris alas pam siempre. No debeis salir al sol por ningn motivo para
lograr el proceso indicado.
chw*
y Kuincharnpasaban los
Despus de constnirse las alas,
parte
ms espesa de la selva,
la
en
los
rboles,
de
debajo
dfas sentados
Habfan pasado solo
la
cera.
para que los rayos del sol no derrieran
ponerse
inquieto deseando
algunos dfas, cuando Kujncharn comenz a
pasar un mto con su concubina.
Aunque su compaero le recordara las recomendaciones de E s, se
levant diciendo: Mira, la cera ya se ha secado, voy a hacer un pequeo
ensayo de vuelo! Abri sus anchas atas y movindolas sin la menor
dificultad, se elev rpidamente hacia el cielo. Aunque el compaefo le
gritara que evitara los rayos del sol, subi por encima de los rboles y se
irigiO emocionado hacia su irmante que se haaba en la huerta
trabajando. Al verla, con las alas tendidas como los gavilanes, se dejaba
transportar por el viento, realizando piruetas y acrobacias para llamar su
atencin. La aiante lo miraba extasiada, exclamando: Qu maravilla!
70
l!
Su
Qu valiente mi amado! No hay nadie en el mundo como
admiracin alent an ms a Kujnclnm que comenz a elevarse muy
arriba, casi queriendo alcanzar el sol. All aniba en el cielo, los rayos
solares ablandaron la cera, denitindola poco a poco. Las plumas
perdieron su consistencia y comenzaron a caerse una tras otra. En la
medida que Kujnchan lba desplumndose, perdfa sustentacin, hasta
comenzar a descender siempre ms veloz.
Por fin impact con la tierra a la velocidad de un Mlido, quedando
completamente destrozado. Mentras la amante oraba su desgracia, Fm
indignado sopl su maldicin contra los hombres, diciendo: Yo querfa
que los hombres volaran como los pjaros del cielo para que no se
fatigasen en los viajes. Pero ahora establezco que los hombres sufran
bajando las profundas quebradas y trepando las duras cuestas,
extenundose durante sus recorridos. Kujnclwn zono no tendr alas,
para que todos recuerden su desobediencia; pero Chuank gallinazo
tendr alas para que los hombres recuerden el tipo de alas que han perdido
porculpa de Kujnchan.
Por falta de alas los hombres no solo sufrimos en nuestros viajes,
sino que umpoco podemos seguir aEtsa en el cielo.
7l
fu
Sol
se reuni en la misma casa, jea, con su hermano Luna,
Nantu, para compartir la misma mujer. Lechuza Auju era una mujer
muy senzual y quizo ensayar la poliandria. Pensaba: de dfa sale Etsc y
me qnedar con Nantu, que sale de noche. Ella no cont con los celos
de Nantu, que la querfa toda y solo para 1. El no la dejaba un solo
la tocara
instante y no permila absolutamente que su hermano
qued:indose con ea arn durante la noche Quna negra). Por cuanto Ea
reclamabazus derechos noctumos, Nantu se mostraba siempre ms
molesto y rencoroso oon su hermano y no permila ni siquiera una sola
mirada suya-
&a
72
a muerte aI adriltero.
El apasionado Nantu no fue muy feliz con su esposa Auju, por ser
sta una mujer ociosa y golosa. Debfa controlar su uabajo, dado que se
las daba de gran trabajadora sin haber hecho nada. Adems debfa decirle
lo que debfa cocinar, en caso contrario lo dejaba tranquilamente sin
almuerzo. Nantu era un buen cazador, no fallaba en sus tiros y trafa a la
casa abundancia de came. un dfa le dijo a su esposa: Recoge esos
zapallos, yttwf,maduros y prepramelos para mi regruo.
colocndose la aljaba tunta,\lenade flechas envenenadas al cuello y
con la cerbatana al hombrc, sali de caza. Anju cocin los zapallos y
encontrndolos muy dulces, se los comi todos. Luego recogi unos
zapallitos tiemos y los cocin para su esposo. pas el dfa ociosa, sentada
en el suelo y, mientras esperaba al esposo, se coci la boca, para que no
la culpara de haber comido sus zapallos. Nantu lleg al anochecer.
Entrcg las presas cazadas y se dej caer sobre el tronco chimpt muy
cansado. La mujer le sirvi en silencio los zapallos tiemos, apenas
pasados por el agua. Esto puso fin a la paciencia de Nanru. que tir el
plato, gritando: Qu fue de mis zapaltos?
asf pasar
74
KUJANCHAM Y YAWA
El mrro y el tigre
Origen de laferocidad fu bs tigresy d la colanal oliente de bs zot"ros.
Reprobacin de ln lnmosexrclidad.
Pecadoy naldicin.
75
76
t*
::
I
i'
l..'
IE*...--.,-,
WASIIIN AMANARI
El cabecilla de los monos washi
EI cabecilla de las tllorros washi.
Artarn da el poder y los htent para cazar a lo motws washi.
Pecadoy rruldicin.
Durante el tiempo que la chonta twl fructifica, los animales de la
selva suelen ser muy gordos y abundanres. por esta razn esta temporada
se llama
tro
nuestros en abundancia.
golpes.
Mubticlln
washi, enne
7',t
tau*
frente
a 1, que
se
gitar Auwiafun'A
alej contento y apenas esnvo solo, dirigi tn nent
A cada ro
t5 alms de los monos washi, que Se acerCafon al instante.
y se
cafa uno muerto a sus pies. Mat todos los que le era posible cargar
prcsent en el rancho, agobiado bajo el peso de las numerosas presas.
Mulalclron
se
78
le salfa la voz de
79
PAKI SIIUAR'AI
El sajino y el shuar
Artan ensea cnn compoftarse con los sajros.
Todo buen cazador shuar, al matar algn animal, por pequeo que
sea, no Io come solo, sino que lo comparte con los familiares y
compaeros. Hay que convidar sobre todo a las mujeres encintas, que
son muy antojadizas. Si un marido no satisface el ustmak (antojo) de
su mujer encinta, esta dir: Dado que no me convida, he de pasar el dfa
durmiendo, sin hacer nada, sin servirle la comida y de sentimiento pasar
acostada, comenzar a vomitar, a abortar y hasta puede morirse. No
compartir lo que se tiene, es considerado por los shuar como una falta
muy gnve.
Hace muchos afios, era muy diffcil matar a un sajino y por eso, era
una carne muy codiciada. Dos hermanos, encontrando una manada de
sajinos, lograron matar algunos. Pero aquel que los mat, no convid a
su hermano, que 1o habfa ayudado en Ia penecucin. Este se resinti de
tal manera, que no quizo volver con l y continu en la brlsqueda de los
sajinos, que se habfan fugado. Penetr en eI corazn de la selva
impenetrable
80
se
Luego
se par el gufa y
ms lerdos
las
quebradas,
8r
82
SANCHIMAK'
Oso Negro
83
gemidos de pena.
85
CHIANKRAP'
Oso con mancha blanca en la frente
86
l se diera
87
ITIUA
Armadillo sin caparazn
Arwn fu
el poder
y los funnt
Antiguamente no era
pra
c(ECr a las
anudilbs
el
mimo
donde colocaban una trampa para apresarlos. Podfa ser una trampa
washtm, rn cono de barrotes colocados sobre la entrada de la
madriguera. Podfa ser tanbin vna chlni, que consisda en un tonco,
que cala sobre la prcsa, al tocar sta un disposivo colocado a la salida de
la madrigueraUn shuar, que habfa colocado una traripa sobre la entrada de una
madriguera de armadios, volvi el dfa siguiente para ver lo que habfa
zucedido. Apenas se dio cuenta que la trampa habfa sido disparada y que
debajo del tronco se removfa un animal que intentaba afanosamente
liberarse para escapar, se tir6 sobre l para agarrarla. El animal parecla a
un armadillo, porc no lo era, poque no tenfa caparazn y su piel era sin
pelo y mida. Se sorprendi atln mas cuando oy al animal que se
quejaba de una manera que producfa lstima, zupcando: Sultame por
favor, te ruego que me dejes ir, iii i i El anciano cazador sinti
mucha pen por l y, entemecido, lo liber y lo dej ir. El animal se
88
89
90
YAWA
El perro
Origen de los perros y felinos tnenores.
Yaw Perto era un shuar muy incapaz. Nadie le entregaba su hija
en matrimonio poque era completamente intil. En dfa Etsa lo mand a
Ia selva para que trajera a la casa una prcsa o siquiera el cogollo de una
palmera. Yant catnin todo el dfa para encontrar un animal y, por fin,
vio a un armadillo. Lo sigui y, al meterse ste en la madriguera, no
pudo con 1. Entonces tl una palmera, para no regresarse con las manos
vacfas. La palmera se anganch en otros rboles y no pudo sacarle el
cogollo.
lo maldijo, diciendo: Todo hombre que no aprenda a
cazar los animales y tala los rboles para alimentar a sus esposas y
fu
Luego F.rs dijo que pasarfa los poderes de la caza solo a los que
podfan guardar abstinencia sexual. Mand a los hombres de caza a Ia
selva y encarg a las mujeres de seducirlos, escondindose entre los
arbustos colocndose de manera provocante en los senderos de los
cazadores.
9l
y2
porque tenfa que irse muy lejos para conseguir came humana. Lamiendo
las llagas de la nia, esta se cur y se hizo una seorita muy atractiva. Se
cas con ella y la puso encinta. Aunque l se alimentara de came humana,
satisfacfa todos los antojos de su mujer. Antes de acostarse, apoyaba su
ca&za en las rodillas de la esposa y abrfa la boca de par en par, rogando
que le limpiara los dientes, sacndole las briznas de came medas entre
muela y muela.
Para complacer a la esposa que ya iba a dar a luz, le decfa: Invita a tu
y a tus parientes que vengan a acompaarte en esos dfas. Que no
madre
teman, pues yo nunca har dao a mis familiares. Asf que su madre
comenz a visitarla con frecuencia. Un dfa la hija le dijo: Ya se acerca el
dfa del parto. Dar aluz y luego el tigre me devorar. Entonces la madre
le aconsej: Cuando tigre se duerma con la boca abiena, como suele
hacer cuando le limpias los dientes, le introduces en la garganta una
piedra incandescente y lo matas. La misma madre raj un palo en una
exremidad a boca de caiman y atenaz una piedra, colocndola entre las
brazas. Asf la hija podrfa sacar del fuego la piedra sin quemarse las
manos. Antes de marcharse la madre dijo: Si logras matarlo, tocars
enseguida el gran tambor tuntu para avisamos.
Cuando el marido regres harto de came humana, le pregunt que
habfa en ese palo puesto al fuego. Ella le contest: Hay un tubrculo de
camote inchi, que est asndose. Tigre estaba muy cansado y apenas
Al
93
NUAN ANENTRI
Plegarias pra amistar el alma de una mqjer
Un joven soltero no lograba acercarse a las mujeres, porque estas lo
evitaban. Comenz a a)nnar, andando por la selva en busca de Anton,
para que le ayudara a conseguir mujer, realizando asf su mauimonio.
Construy el cobertizo ayntai, tom tabaco y se acost esperando a
Arton, asf como suelen hacer los shuar. Entonces escuch una
melodfa. Observ atentanente en esa direccin y vio a un misterioso
tigre que venfa hacia 1, tocando la guitarra shuar, llamada tsayntur o
tunw*. Recogi todo su valor y empuando su bastn paynk se
escondi detrs de un ol corpulento. Al rao que pasaba el tigre, se le
par delante, exigindole que le enseaa lo que estaba tocando. El tigre
que era Artan,le ense los dnent para conseguir mujer. Le ense al
joven los nent que los stuar tocan y cantan hasta el dfa de hoy, para que
una mujer se les acerque y se enamorcn de ellos, casi sin darse cuenta.
94
YAWA AI\TENTRI
La plegaria del perro
Tratar bien a los animales.
Una mujer no cuid a su perro con cario, ni le dio el zumo de la
planta kunkun, cantndole los nent para que pueda se un buen
cazador. El peno yaw se volvi completamente inttil, flaco y
enferrrizo. Pasaba echado al lado del fogn, revolcndose en la ceniza.
La mujer lo mandaba a patadas, gritilndole: murete de una vez, perro
intil; hasta cufndo me vas a estorbar, removiendo la ceniza!
Por fin el penito se muri y la mujer tir su cuerpo al basurcro con
palabras de desprecio. El alma del Perro lleg en sueos esa misma noche
y le cant a su duefla:
Madre, madre mfa:
porque me dices perro inil
me voy, me voy de aquf.
Pero ni tambin vendrs,
maana fu me acompaars,
madre, madre mfa!
95
96
KUSHI
Cuchucho
Arcnt paru cazar el cuchuclto.
Los shuar creen que tambin los animales enen un alma racional y
que conversan enue ellos como personas cantando nent para propiciane
a los espfritus.
rs
tewhtp
de plumas?
ses
97
WISHIWSHI
Oso hormiguero
Origen del oso hormigucro.
Pecafu y nnldicin.
98
cAPrrULo
rr
i,il;,
I
SHAKAIM i
Shakim es Artam que sale del agua del rlo para ensear a los
sfunr el trabajoy darles sufuerza.
Sus hipstasis so los gusatws de Ia tnadera, los aguaceros pero
sobretodo, el lrcmbre trabajador. Es el complemento de Nunkui enh
vida damsrtca. Se recibe sufuerza en la celebracin del Nua Tsanku,
o iniciacin para el rnatrirnonio. El ense (os nent para los varios
trabajos y b cra de gallinas, chanclnsy perros. El protege conta las
plagas de las rctorrcs y culebras...
fl
99
TAAKEAN KAAR
Origen dc
la
fuiga
en el
trafujo.
Kalcskar; l@lerl@r.
Todo lo que nombraba ese nio misterioso asomaba como por
encanto, sin haberlos sembrado. Bastaba solamente cosecharlo y llevarlo
a la casa. La mujer cosech solo algo, solo una muestra de lo que habfa
100
l0r
SHAKAIM KANAMPJAI
Shakim y el hacha
Origen de los picaflores y los cuervos.
Pecadoy castigo.
Nuestros antepasados eran ineptos para la agriculrura. Vivfan solo
de cazay recoleccin en la selva. Como los animales no estaban siemprc
al alcance de uno, ni siempre hallaban alimentos en la selva, zufrfan
temporadas de gran necesidad.
una piedra
ru2
Cuervo Ylcakua, que era muy prcsumido, pens que podla trabajar
solo, sin la fuerza de Shakim. Se decfa: Hago la huerta en la ladera.
Subo aniba rnas cuantas piedras y, hacindolas rodar hacia abajo,
tumbarn los rboles sin el menor esfuerzo de parte mfa. Cada vez que
rcdaba una piedra gritaba: Jai jai! asf como suelen hacer hasta nuestros
dfas los shuar, cuando cae un ol. Las mujeres que lo ofan desde la
casa, exclamaban: Ylcakua es un gran trabajador. No es un ocioso
como Jemp, que pasa la mayor parte del dfa descansando en su cama!
A la hora de comer, servfan a Ylrakua un buen planto pinir* de frjoles
y alernpe les daban solamente el caldo de las legumbrcs. Por esf.a razn
los colibrfes van chupando solo el nctarde las florcs.
Pocos dfas despus, Jantpe Cobrf avis a Slnlcim que su huerta
inspeccionar el trabajo.
r03
trabajo,
se dedicarn a la
ociosidad.
r04
SHAKAIM WAUAI
Shakim y el pincho de labranza
Orgen dl ane Panlcay bra.ruYanush.
Pecadoy castigo.
Slnlcn prepar el pincho de labranza wai e inici a las mujeres
para que tuvieran su fuerza en los trabajos de siembra y deshierbe de la
huerta. Cuid de las manos de Potcla y a Yants para que empuaran
el pincho wai
105
r06
olla solo los duros palos de balsa. Los hizo hervir por varias horas y
como no se ablandaran, agarr la olla impaciente y le dio un fuerte jaln
para sacarla del fuego. La olla se rompi, soltando su contenido hirviente
en el vientre de la furiosa cocinera, que grit para llamar auxilio. Solo
puede repetir; lcaj luj, paj, paj, porque se transfonn en ese mismo
instante el ave panlca, que hasta el dfa de hoy pasa ociosa, acumcada eI
las ramas secas de los rboles.
Shalcim escupi contra ella su maldicin, diciendo: Los shuar no
querrn oir tu voz, para no contagiarse de tu pereza y flojera en el trabajo.
Al ofrte recordarn que desde atrora tendrn que sufrir en el deshierbe de
vencer,
si no aprenden los
annt
correspondientes.
107
SHAKAIM CHUANKIAI
Shakim y Gallinazo
Origendc bs gallinams Chilank.
Pecdoy
castigo.
l0B
109
SHAKAIM MAMTJKIAI
Shakim y polilla
Origen dc
bpolilla.
Pecadoy castigo.
Slwtcim orden aPolilla, Mtnuk, de esbozar una canoa y que la
pusiera en el fuego, para que este terminara la obra, sin intervencin del
hombre.
Sopl su poder en las manos de Polla Mrmrlc y se alej.
Despus de esbozar apenas una canoa en un rbol cafdo,
Mamuk
se
ll0
TUIIJI
Artam
Artan dafucrza
en el trabajo.
111
1,
y bien preparada
tuvo en abundancia tal que, para consrrmirla, tenfa que invitar a los
vecinos a celebrar con
1.
WAYASU
Culebra gris negra
Origen de las culebras y annles venenosos.
Antiguamente se unieron, para extenninar a los shua las culebras
Ampjlca, Chichi, Ipiak, Kar, Kmtikiam, Kunktk', Maknch',
Mwash, Purskam, Maa, Nma.ranch', Nkamp, Sua, Shukem,
Tttnka, Ways, Wank, Ywnnk, Sa, Sacha, Suknana, Shulkiatn,
Tnchim, Wnip, Wap, Wkian, Panki, Yavvyaw y Nashpkit que
eran los nicos hombres que conocfan el veneno. Perc Way,{ posefa el
veneno ms mortffero. En la guerra de exterminio contra los shuar,
Waysu era el guerrero ms valiente y ms astuto. Apenas se daba cuenta
de la presencia de un shuar, lo persegufa y 1o mataba infaliblemente.
Nadie podfa escapase de su morfeo veneno. Las dem:ls culebras
podfan vivir tranquilas sin necesidad de ine a la guerra, poque Way*
solo se bastaba para defender a todo el pueblo. Por esta razn las
culebras decidieron entregar odos sus venenos aWaysu .
Despus de un largo ayuno entnegaron a Waysu dos colmios
punagudos llenos de veneno. Luego soplarcn en el narcten naant
ayawasca sus poderes, y se 1o entregaron para que lo tomaa. Despus
de esa iniciacin,
Woy&
se
l13
y disnibuy
el
bua
otfos.
l14
malainchi, triturc
mwash... Por fin todos los panicipantes reciben una raya con la pintura
saa enla garganta, para que las culebras no se a@rquen a 1.
Despus de este rito los shuar andan seguros en sus casrs y en los
viajes; se identifican con Shakbn, cantando el nen siguiente, para que
las hormigas ahuyenten a las culebras:
115
CHANCHANKTTIS
El padre de los ratones
Origen de las ftrtotvs.
El ladrn
es
maldecidoy perseguido.
116
devorados por los buhos, junto con sus compaeros los conejos sN$4 y
mtranl En las grandes invasiones de raones, los shuar cogen a
uno de ellos y colocndole al lado del Pa+ o poste ritual de la casa le
golpean en la cabeza, hacindole rodar y cantndole plegarias arnnt, para
que se marche con sus sompaeros, donde el abuelo Clnnclnnhtls. l-e,
dicen que l los llama, que tiene mucha comida y que en la tierra de los
shuar arriesgan ser envenenados, o devorados por los buhos, porque
nadie los quiere. Despus de la celebracin, colocan el ratn en una
pequea balsa y lo dejan en la correntada del rfo, para que llegue donde el
abuelo Chanchanhis, llevndose todos los ratones lcatip, las ratas
nurant y los conejos scwa.
las raus
1r7
l18
lo ocurrido.
Este lo
sinti mucho y se enfad por los insulos recibidos. Mostr mala cara a
las dos mujeres y no proM bocado a la hora del almuerzo. Solo daba
weltas alrededor de la casa y hacfa observar que peligraba, poque el pilar
principal, el
pt
aprovech
comiendo arin lo del dueo de casa, tirando las nrsas del mafz comido
contra el pau. Refa consigo mismo, diciendo entre dientes: De veras
que mi cuado tiene solo los dientes delanteros! Merece de veras el
nombre de desmuelado pues es semejante a los roedores.
n9
t20
las cerdas que tiene hoy. Machin Tsere sa la corteza del rbol
knrutsh,la machac, hasta reducirla a hilachas y con ellas envolvi la
ca&,zade la palmera- Desde entonces las palmeras hnlaTk' gomenzaron
a tener esas cerdas, que dificultan la cosecha del palmio. Mrchin tzn
eso para que las mujercs lo llamaran a ayudarlas, Pero eas se las
arreglaron solas.
Entonces MachlnTsere hizo los piojos, temt, y los mand a
anidarse enfre la larga cabellera de las dos jvenes, con la espenmza que
lo llamarn para despiojadas. Pem como ern dos, se despiojaran entre
t2r
travieso,
sobretodo si coge las cosas ajenas, como los monos nachfn, dicen qrre
est posefdo por el espfritu de tere jatrch l. Para que salga ese mal
espfritu, enwelven al muchacho en una tela y lo colocan con las narices
sobre el humo de ajf, realizando el kayulona.
r22
KAAR
Coleoptero
Artarn ayuda a quien Ie ayudn.
Kar
lar.
se
le manifest.
Era Kaar, que preparaba los ovillos de hilo para tejerlos. Le dijo al
Joven: Por qu me buscas? Y el muchacho le contest afligido: No se ni
hilar, ni tejer y no tengo con qu vestirme. Entonces Kar'le ense el
arte de hilar y tejer y eljven, regresando a su casa, teji su vestido y el
vestido de sus famiares. El ense a todos los shuar las tcnicas que
usaron hasta nuestos dfas.
r23
JAPA KI.JNKIJAI
El venado y el flautero
Origen del venado, del flautero y de
Pecadoy casrtgo.
las flautas
pinkiu y peem.
la misma
y
todos los
construfrselos
en
fatigara
naturaleza, para que nadie se
no tenfan
mujeres
Las
hombres solfan tocarlos como por ciencia infusa.
igualmente
preferencias con los hombres, porque todos ellos eran
Labujadotes y capacitados en todo. Jry Yenado estaba muy enamorado
de lis mujeres lpiak Actnote y Sua Genipa. Las querfa solo para sf.
Para ganrselas quiso tocar gna msica especial, diferente de la de los
dems hombres. Cogi un canuto de la carla tahtlr, dejndole los nudos
y dos agujeros
a los extremos, le aplic un agujero para soplar de un lado
asf la
constnyendo
los
dedos,
con
sonido
el
para
modular
al lado opuesto
Los instrumentos musicales se los proporcionaba
primera na1a pi*it t. Comenz a ocar rna melodfa tan maravillosa que
iodas las mujeres quedaban prendadas de 1, abandonando a los dems
hombres. Shakim entonoes escupi su maldicin contra los hombres,
diciendo: Desde ahora, solo los hombres que puedan, construirn sus
instrumentos musicales y con mucha dedicacin aprendern a tocarlos'
Los ms hbiles atraern las mujeres y los ineptos quedarn solos y
despreciados.
r24
hecho.
r25
Genipa
Src,
despus de mucho
126
seremos sus
esposas!
je.
LN
r2l,
y volvieron a la selva,
Andando por la selva sin rumbo fijo, las dos hermanas lpiak,
Achiote y Genipa Sa, se encontraron con el seor Tijereta Nayap', que
iba a pescar en el rfo cercano. Cuando este se enter que las dos jvenes
deseaban pennanecer en su casa, las indic el camino, diciendo: Sigan el
camino sealado con las visosas plumas de los guaclmayos yarnpuna y
yusa y escucharn unos golpes, porlue mi madre Nujnw (mujer Cera)
est machacando la yuca para hacer el masato. No seguirn el camino de
mi apestoso cuado Tsune, sealado con las colas caf del ave
Ikinchim. Tsutu vivfa escondido y nunca se dejaba ver, por tener un
cuerpo asqueroso, lleno de lagaas, muuch', humor viscoso que
saliendo de los ojos, le iba cubriendo todo el cuerpo. Este al escuchar las
indicaciones de Nayapi Tijereta, se apresur cambiar las plumas del
camino, para que las dos mujeres llegaran a la casa. Encontrando ellas la
madre deTsuna en la faena cotidiana de machacar la yuca, convencidas
que habfan llegado a la casa de Nayap, le ayudaron en la ensalivacin,
para que saliera una cerveza primorosa. Llegada la noche, se acostaron
en la cama de Tsurw, deseando ser sus esposas. Esta eg muy de
noche, para no ser visto, trayendo envuelto en hojas, unos brotes de paja
r29
130
l3l
la culebra
homnima, que hasta atrora, ene una q&za enorme, pintada de negro y
rojo. Suele pasar eruoscada sobre las piedras de los rfos, sin temer a sus
enemigos; ms bien enfrentndose con ellos cuando es atacada, con la
misma valena con que se enfrent a los perseguidores de las dos mujeres
fugivas.
Cuando las dos mujeres salieron de la boca de Tnchin, buscaron
refugio en lo ms profundo de la selva, sin lograrlo. Al escuchar los
gritos de sus enemigos se preguntaban: Qu haremos para que los
hombres nos quieran? Pudiramos transformarnos en dos hermosas
montaas para que los hombres nos mircn extasiados! Pudiramos
Fansformamos en dos rboles gigantescos, en una gran selva tupida, en
un inmenso e impenetrable gadual, en una gran laguna que refleja los
rayos del sol atnyendo las aves, o en una gran planicie. Pero, rcplicaban,
ninguna de esas cosas nos atraerfan la benevolencia de los hombres,
porque, los que suben las cuestas de las montaas, fatigados, nos
maldecirfan; contemplando los gnresos rboles, dirfan que les estolban
para el cultivo; no pudiendo pasar por los espinos de las guadas'
imprecarn oontra nosotras; como somos estriles, nos llenafan de
vergenza al constatar que la planicie no tiene presas pata cazar y la
laguna no tiene peoes para pescar...
r32
l-1r
SAU
Especie de pqia toquilla cuyos brotes tiernos
se Gomen en caso de necesidad
Origen dc b planu sa y de la
rutrilocalidd
en el
natrinonio.
despreciando a la mujer como a una extraa. Ella tenfa que andar siempre
armada, empuando el pincho de labranza wa, pata poderse defender y
no la matararu
ry
KAT'P SHUAR
Los extraqierus
Cotnpatibilidad t atrimonial : Ser d la misnn culara.
El hijo pertercce al padre y no a Ia madre.
135
desprecio.
Su suegro |e hablaba duramente, diciendo: Cmo te atreves a tratar
tan mal a mi hija, obligndola a comer la basura de la tierra y esos
asquefosos y pestilentes gallinazos? si no la alimentas a su gusto, te la
quitar!
menazas de su
ofrezco a mi esposa!
Despus que su mujer dio a luz, la vida se le hacfa siempre ms
insoportable, sea por los tabes que le exigfan, sea por los connuos
antojos de su esposa, que debfan satisfacer a pesar suyo. Ladeado y
despleciado por todos, se sentfa muy solo y por eso, constnry una flauta
pir*ittl que tocaba continuamente para consolarse.
camino
cantando:
Seanmalditoslos knp,
con todos lospirsc&.
juno
r3
que jamtls hubiera podo hacerla feliz, dadas sus costumbres tan
difercntes. I-a despidi oon temura inmensa para que volviera a los
suyos, en donde hallarfa su verdadera felicidad. Ella, alejndose, arranc
una hoja tiema y se la llev a la boca, silbado con ella la misma melodfa
que su amado:
Qulos Ktrymenglen
y que aumenten los shua!
Que los Kaup *, mueran
porhaber despreciado a mi amado.
Tanta era la uisteza que sena, que prcferfa la muerte antes que
sin el amor de zu vida.
vivir
r37
KAYAP
El engredo
Conderw lavarcglaria.
a los pies
de la cama para no
Pas unos momentos de tenible angustia, olvidilndose completamente de su valentfa. A pesar que los ancianos ensean en sus clases
mantinas que hay que respetar a las chicas, que cualquier abuso puede
costarla vida y que no hay que jugar con los espfriurs, poqlue son mucho
ms poderosos que los hombrcs, el joven engrefdo se comport como un
rrccio.
138
que le decfan: si quieres tener una buena salud, tienes que ventoseu
a
gusto, sin contenerte. si no es conveniente hacerlo delantc de los
dems,
tienes que apartarte para hacerlo cuanto antes!
139
140
CAPITULO
ry
TSI.JNKI
Tsunki es Artam
sal y
pao, el
tnrctl wanknim,
el
14l
TSIJNKI
Artan cway da elpodcr sennl.
C elebracin del natritno y costwnbres nntrimoniales.
Pecaday Casrtgo.
t42
lemucha lcasl. Y la joven agreg: Eso que los shuar llaman kashai,
nosoms sabemos que es Slwka| el exterminador de los Isn&i de las
aguas, que vosotros llamais peces.
de
Tvt*i
se
del venerable
143
pam los puecos, perc adentro, en lugar de puercos, habfa unas enonnes
anacondas, que apenas percibieron el olor del forastero, comenzaron a
gruir furiosas.
Cuando intentaban salirse por las aberuras del cerco, los Tsun&i las
arreaban gritndoles, asf como suelen hacer los shuar, cuando se salen
t4
Al
145
El hombre, que arfn recordaba las palabras del viejo Tsut*i: Trtala
bien y cuando tenga hijos yo visitar tu casa y los shuar podrn venir
tranquilamente a la mfa, p,ero si la tratan mal, soltar las aguas y los
grandes monstruos para que os exterminen; al escuchar el rugir
amenazador de los rfos, sospech lo ocunido. coni veloz a la casa y, al
prcguntar qn habfa hectp eso, una hijita le cont todo los particulares
del hecho. Indignado maldijo su fanilia y, cargndose la hijita al hombro,
coni hacia la montaa ms alta. Las boas corrfan detrs de l para
alcanzale y el agua ya llenaba los valles. En la cumbrc de la montaa
trep la ms alta de las palmeras, la palmera ampaki, construyndose
con un bejuco un tnepador. All aniba se sent sobre el racimo de frutos
maduros. Al anochecer el agua casi le lamfa los pies. Estaba desesperado
y repetfa entre dientes: El agua me cubrir; morir, morir sin
compasin! Pero el agua no lleg a sus pies. sac una pepa det racimo y
la tir abajo. Del ruido de la pepa se dio cuenta gue tas aguas habfan
menguado. Mls tarde r otra pepa, que choc en el suelo, entonces se
dio cuenta que las cumbrcs de la montaa salfan del agua. Enfil su
trepador en los pies y con la hija al hombro, comenz a descender
lentamente.
l16
bily k
defrenfu.
una mujer shuar llevada por los pattflona, vivfa como nistak,
esposa prisionera de uno de ellos. Despus de dar a luz, estaba
calentndose, acostada sobre unas quinchas a lado del fuego. Los feroces
Pailbnai, que en sus guenas solfan matar a todos, inclusive las mujeres
y los nios, se acercaban furiosos, apenas se enterarcn que una mujer
shuar habfa quedado con vida. El hombre que la habfa recibido
como
esposa agregada y que la amaba, le rog de marcharse rpidamente
al rfo,
para salvar su vida. Ella se rcsisti al principio, perc al
escuchar los
qritos de venganan de sus enemigos, se levrrty bio tentamente al rfo.
se acost sobre un tronco cafdo en el agua.- Al acercarse sus
perseguidores, se desliz en el agua, sacando la ca&zaal lado
del tronco
para rcspirar. un rato qued como adormecida y oy la voz
de Tsur*i
que le decfa: si vienes conmigo, en mi casa ellos no podrn
alcanzarte.
Enseguida se meti debajo del agua y viendo *a p.reria abierta
se meti
por ella. Habfa enuado en la casa deTsuttk, que la recibi
amablementq,
ofrecindole una tornga como lattan* panr que se sentra- se reunieron
enseguida los Tsunki a su alrededor y, cuando la Tsur*i que
habfa
tafdo a la mujer cont la crueldad de los patilonai, todos los Tsunki
se
horrorizaron. No les parecfa posible que los hombres pudieran matar
a
unas mujeres indefensas. Llenos de compasin hacia la mujer perseguida,
t47
podfan verla.
148
ir a buscarlo,
UJT,'ETIN AENTS
Hombres rabudos
El poder mgico del Uwishtn.
L49
150
las anacondas.
oryld
t5r
lo ev lejos,
r52
le abrieron profundas
heridas,
153
AI{CHA
Antam
Artan do
el
pder
de pescar.
Una mujer shuar se fue al rfo para pescar con plantas venenosas.
Apenas lleg al rfo se le acerc el misterioso Ancha y le dijo: yo voy a
Querido Ancha,
he sacado el baasco masaiy mtias,
ya lo tengo sto en montoncitos,
a ti te toca envenenar el agua.
a cantat:
Yalleg el fin
para toda clase de peces,
para las sadinas yais y chtunaWi.
lo
154
r55
CHUANK
Gallinazo
Origen dcl gallinazo chuank.
156
WEE
Sat
r57
l*
Wee
158
avi
159
ronda. Todos cantaban y rondaban con gusto y la ronda debfa durar hasta
el amanecer.
Kumtn,oWmttm'!
Asf iba cantando Wee, nombrando a todos los rfos, que entonces
no tenfan nombre. Hasta atrcra los rfos llevan el nombre que les puso
Wee y nuestros viejos cantn en la celebracin de la tanrc los mismos
wimianch'que cant 1. Saliendo de la casa, atropearon a Mch.k',
que al ser aplastado bajo sus pis, se transform en una langosta. Los
ltimos de la fila comenzaon a cantar: Yo, yo mismo, me quedar en
Maniik. Entonces la casa se bambole y se demmb y una mujer
encintaqued aplastada bajo el dintel de la puerta. Wee sopl hacia la
casa, que se transform en una pea. Hasta el dfa de hoy se puede ver en
eLno Mai& una e$ana de mujer, aplastada por una pea.
a pedir auxilio,
160
curado, sus puercos, sus perros y sus gallinas. Tinch y los suyos
salieron acaz. Despus de chamuscar sus ptsas, se disponfan a pasar
la noche debajo de un cobertizo ak, cuando vieron no lejos del rfo
Mankth, oomo un resplandor. Por la maana oyeron en esa misma
direccin el canto de un gallo. Pensando que all tenfa que vivir alg'n
Shuar, surcaron el riachuelo, Wee esa, afluente del rfo Manks.
ll
Pero los Ilwishln enemigos, con sus brujerfas hicieron morir sus
animales y zus famiares. Todos zupieron que hubo muertos en la casa
deWee, porque en aquel tiemn, sali del charco de agua salada un
hedor insoportable y desde entonces no se oy mi[s ninguna voz.
t62
MANCIil Y KAKA
Saltamontes y rana
Orgende las ranas
lcnka.
Manchi era un shuar abusivo que tenfa relaciones ocultas eon kalca,
su hermana. cuando la mujer qued encinta, desde su vientre salfan unos
r63
KAKA
Rana
Artam castigay corrige las desvi-aciones sentnles'
el semblante de una
hermosa
r&
165
CAPITI.JLO V
AYUMPUM
IRAI
Uwf
es el mismo
167
168
169
el maikiuhnu. A
r70
a Napi, que
estaba volviendo
hacia la madrugada de su casa, para volver a mete$e en su piel. Despus
17t
KAYA Y TITIKRIATS
Piedra y langosta
Origen del nlisnn NCInw y de las Langostas.
Por Ia dsobediencia el lwrnbre rc puede ser liberado dc la enfermedad.
Cuando se enferm el primer hombre, Ayurnpn dio orden a los
Shuar que fueran a llamar al curandero uwishn Kaya y que por ningun
motivo llanaran al uwishlnTitikriats,como Ssnl< se jactaba de ser el
ms veloz, lo mandaron a ama a Kaya. Ssenk habfa hablado de balde,
porque caminaba lentamente, dando la vuelta a todos los ftoncos que
encontraba cafdos en el camino, po4pe no podfa saltar.
r72
r73
AMARAT
Avispa celeste
Origen dc Ia avispa (nuyat.
Por la desobeencia el lnmbre
Cuando mataron
w pucde
resucitar.
que
matndolo
la casa como si nada
t74
comiencen a descomponerse.
r75
116
la
cabeza blanquecina,
en recuerdo de tu
desobediencia.
Por esta razn las pavas kuyu o wachur llevan la cabrza blanca,
como viejas encanecidas, hasta el dfa de hoy.
Apenas Kujanchatn asegur que habfa tirado su paquete afuera de la
tierra, Ayumpm reuni a todos los guerreros, para hacer un plan de
177
r78
TSANTSA
Cabeza momificada
179
se
volaron.
180
la tsntsa en la casa de
Ayumpn, elWea pinta con sa alrededor de la labios de los anbon
y en las mejillas. Chuu, apenas pintado, en lugar de guardar a)uno,
trep a un rbol de wayal<sh' (aguacatillo) para comerse unas fnrtas.
Enonces se transform en el mono homnimo, que hasta hoy, es vido
de esa fruta, para que todos recuerden que un *nkratn debe guardar
seveto ayuno.
Despus de haber hecho entrar solamente
18r
ElTsfutbatnMaslw
182
se morfa de hambre
y, al querer preguritar qu
le sali
soLo "jliuk
juk
transformndose en el
todos
como quin va
estornudar,
dijo
la
plegarias rinales.
183
Al
184
185
AMUANK
La piedra de la muerte
Ayumpm quin al hombre la piedra de la muerte, para que no termine
con lvida.
a los
Los
na,nk
amontonados en el suelo.
186
ya en descom-
Los yapu, son los atnank, no podfan hacer morir animales para
los buitres, que se iban debilitando siempre ms y comenzarcn a morirse
de hambre.
187
AYI,JMPI.]M
Origen de las guilas ikinchim, iisip, chiji y ulatkul.
Por Ia desobediencia los muertos rn pueden volver a nacer, ni visitar a
los stryos en la tierra.
y, para poseerla,
la mujer
188
sac elmoscardn
189
s@
El bombre pas el dfa solo y triste, poque rto tenfa con quien
compartir, ni quien le sirviera un bocado. Al escrchar zu quejas, algunas
Atswle sirviercnalgo de comer.
Estado l abtnido en su cama, vio por las rcndijas a zu mujer que
salfa por sus necesidades. La sigui con la mirada y comenz a
interesarse nuevamente en ella. Ella tambin volvi a corresponderle y
comenzaron a vivir junos como esposos.
los
191
"iii"
se transfom en
el
guila
omnima que vol sobre las ramas secas de un rbol, para calentarse al
sol. Aywnpm lo maldijo, diciendo: La gente dir por todos los siglos:
"No miren a ese ocioso que se calienta el sol, para que no'les contagie su
peleza".
Estaban ya a mitad
las
r92
193
JEENCHAM
Vampiro
Origen de bs vatnpiros, murcilagos y aves hrpi.
194
lwtt
195
TSENKUTSENKU
Pantera negra, ojaguar negro
In
El egokrno
yafu.Lo
entre las ramas de un lrbol. Trep al rbol para cogerlo, pefo all aniba
se encontr el escondite de la pantera negra, que de wr solo mordisco lo
se
lo comi.
196
Sin tocar los restos, constnyeron un cerco con una puerta elevadiza,
que debfan hacer caer desde lejos con un bejuco, apenas el animal se
metiera adentro. Colgaron en la puerta unos cascabeles kunku y
tambores, para que sonaran al rato en que el animal entraba. Poco
despus de esconderce en la maleza de la selva, oyeron sonar los
cascabeles y rando por el bejuco, cenaron el cerco. Asf atraparon al
tsenlaltsenht y con las lanzas lo mataron. Le cortaron La ca&za y la
momificaron haciendo la tsantsa. Querfan hacer la celebracin para saca
de la cabeza la vida del hermano fallecido por medio del wiktama.
Terminada
la celebracin del
lu
lx
ella: Mentircsita,
mentiosita!
Entonces crccieron improvisament las aguas, producindose una
t97
tota
198
WENI'NCHA SHUSHI.II
Armadillos sin boca
Se cose la boca de Ia tsantsa para que
rn hable.
Nwech debajo de
armadillos,
r99
vine a parar aquf entre los armadillos sin boca. Un cogulo de sangre tap
su garganta V delO de
vivir.
2N
KASIil.PINCHU
Buitre nocturno
Animales lwtnicidas.
lo
golpe
celebrando.
20r
CHURI.IWIA
Arpa
Annales lomicidas.
202
KAWAYU
Artam
Origen de las ujaj.
en acecho, comenz a croar una rana puch' con tanta insistencia que
fastidi a la anciana. Hijito, dijo ella, vete a coger esa rana, para que no
fastidie tanto! l se acerc a la rana y el rto de cogeila, esta se
transform en un monstruo que se lo comi. Ese monstruo iul uez tenfa la
forma de una anaconda. pero el hijo volvi donde su madre, reducido a
un esqueleto, con el intestino delgado como un hilito y le dijo, cantando:
"Madre mfa, madre mfa,
Kawyume comi fuwyume comi
por eso me has hecho la Banna."
203
KUARTANK
Sapo
Tab.
Por esta ruzn los Shuar prohiben a sus hijos rcmedar al sapo
lurtar*.
204
ATASH
Gallina
Origen
de
losujuj y neru.
la tsantsa,
porue llevan
auaaau,auau4u."
Cuando los Shuar cantan este ujaj, estn seguros que logran cortar
laca&za al enemigo, poqlue este canto posee la fuerza de Arrttotr.
'
205
el dueo de casa,
y con l vendr la abundancia
y ya no sufriremos necesidad."
2M
TSEEM
Monito
Origen del Moto Tsqn y del ayantasca rutem.
207
208
STJMPAISH Y CHHRMACH'
Camalen y cigarra
Anirott
hace
jwticia y castiga
las faltas.
Los dos se fueron a buscar a Anitan para que les hiciera justicia.
En un lugar plano de la selva prepararcn un patio cuadrado y sacaron rn
camino ancho y limpio de toda maleza en direccin a una cascada
caudalosa. En el patio construyeronun ayarnati, una mediagua sostenida
por cuatro horquillas clavadas en el suelo, bajo el cual se acostaron
despus de tomar zumo de tabaco para acercar a Artarn.
209
Al
haciendo volar sus ramas como saetas que siembran por doquier
desolacin y muerte. Aunque eso pareciera una calamidad natural, en
realidad era la ira de Artatn Asf destruyeron a todos los enemigos
dejando los muertos diseminados por doquiera.
Luego los Antant se retiraron, pF los dos jvenes no pudieron
seguirles porue no encontraronninguna pisada del hombre. Solo vieron
rboles caidos y enuecruzados que formaban empalizadas impenetrables.
1.
Luego la mujer se acost enel ayottai entre los dos hermanos. Asf
acostada contaba que los ruidos de la cascada provenfan del zrf de zu
padr. Y agrcgaba... En esa otra cascada se toca el tr,mnl por tal motivo,
y asf iba instruyndoles sobrc las costumbres de los Arum. Luego de
decin Ninguo de los dos me abrace; duerman tranquilos dlndome las
2r0
Swtpish en el camalenswnpa.
2rl
WAAM
Artan conige lu faltas.
Un joven solteo,llamado Wan, mir con malas intenciones a una
joven que acababa de llegar a su casa. Comenz a conversar ocultamente
con ella para seducirla. Al fin 1o logr y ponindose de acuerdo, le dijo:
Al acostarte esta noche en la cama con mi madre, acustate del lado del
tankamash', para que yo pueda llegar a ti fcilmente desde mi tnannk
(cama de soltero sinada enel tanlatash, cerca deLa elent).
De noche se desliz cautelosamente en la cama de su madre y copul
con la mujer que dormfa a lado del nttkonash, pensando que era la joven
forastera. Pero en realidad era su madre, que al despertarse lo maldijo
Al
2r2
lluvia
2r3
2r4
KUJANCHAM Y JAPAPHI.JNCH
Artam hace justicia
Un temido guefrero, que gozaba fama de invencible, declar la
guera aLos Kujanchan. En el primer ataque mat a muchos de ellos.
volvi aafAe?f y con su larza infalible traspas a tantos Kuianchatn que
casi los extermin. De todos los Kuiancham habla quedado un solo
adulto muy inepto para la guelra. Este desesperado cometv a hacer
largos peregrinajes hacia las cascadas sagradas, invocando la proteccin
de Artat. Despus de largos ayrnos llamaba a los Artan,
suplicndolos con largos nent que tuvieran compasin de 1. Despus
de constnirun cobertizo oyatntoi, iba a baarse en la cascada, golpeando
la pea con su bastn payr*u, para que Antan saliera a darle su
poderoso esprinr, su Animari. Volviendo al Ayarnni, tomaba tabaco
hasta emborracharse y se tendfa en el suelo, esperando pacientemente que
Arrltrr se le presentara en sueo. Al llegar Artam, l se enfrent
empuando str payanht, hasta que este, viendo su valor, le entreg su
Arnrcri.
Entonces Kujanncharn fue a buscar a Jqqinch para vengar la
muerte de zus sercs queridos. Lleg a la casa de ste durante la noche, en
2r5
de guerra, se puso
en
a la
fuga.
espfritus.
Por esta razn qued como tradicin entre los Shua, que despus
de la guerra el guenero no debe quedarse tranquilo en casa, sino que debe
enseguida somete$e a nuevos ayunos, aislindose en la selva hasta recibir
un nuevo espfrinr. Nadie se atrevfa a enfrentarse con un enemigo si no
en Wimiaht, o sea poseedor de wn Annnar.
Esta es la tradicin de nuestros padres.
2t6
muy tramposos.
a manera de escalera
dos
2r7
ttryt
que
218
2t9
detrs de
conieron al encueno para avisar a mam que ya habfa welo pap, este
auanc la puerta de la sala de mujeres (elunt) y se qued esperando a
lado de la prerta de la sala de los hombres (nnlcatnash'). Mientras la
mujer decfa a los hijos: No sean locos; pap ya no puede volver porque
hace empo que los Kujutchott 1o acabaon, hacindolo caer en la cueva
de los Tayu! Kujanclmn ti la lea a lado de la puerta y entr en la
casa. An no habfa traspasado el humbral, cuando la lanza justiciera se
clav en l fulmfnea, dejndolo sin vida. Pasando sobre el cadaver
ensangrentado, con la misma lanza traspas a las dos mujeres infieles,
que habfan tramado la muerte de sus maridos, porque se habfan
enamorado del hermoso Kujanclwtt.
Nuestros viejos solfan decir que la mujer bonita cae casi siempre en
220
YAA NUA
La estrella
Arton trae el anor ntatrirnonial y origina l.as plydes. Mtulnch'.
Antiguamente nuestros antepasados iban con fipcuencia a dormir en
las orillas de los grandes rfos, para encontrarse con Anitam. Sollan
acostarse debajo de un cobertizo, llamado ayamta, que constnfan cerca
de la playa. Dos hermanos solteros, despus de tomar zumo de tbaco se
acostaron en eL ayamtai, para pedir a Artatn que les concediera un
matrimonio felfz. Mientras estaban acostados, el cielo se cubri de
hermosas estrellas, que iban aumentando zu brillo, en la medida que
avanzabla noche. Mirando embelesados,los dos comentaban: Quin
pudiera darme en eEnsa una de esas estrcllas encantadoras! Cmo
estarn hechas las estrcllas? Tal vez sean verdaderas mujeres! Uno de
ellos afirm: NuesEos viejos dicen que ese brillo viene de sus antorchas.
Solo cuando ellas prenden la brea de sus antorchas, nosotros podemos
verlas. El otro aadi entusiasta: Quin me diera esa, la ms hermosa!
Enseguida esa estre[a se desprendi del cielo y se precipit en la erra,
inundada de una luz maravillosa, seguida inmediatamente por otra an
ms luminosa. Dos luces bajaron veloces y se posaron sobre el techo de
los dos jvenes. Aunque tomara enseguida el semblante de un esffnjido
maa, nrro de los jvenes la envolvi rpidamente en su vestido iap'.
Pero el otro se asust y la tir lejos con un gesto inconuolado de terror.
Como Artarn detesta a los cobardes,
estrella se regres
inmediatamente al cielo m:ls luminosa que antes.
la
22r
222
(a).
Por esta razn, cuando los bebs lloran, nuestras abuelas les dicen,
mostrndoles un caracol ula): No ores ms, para que no se te
tuenan los labios como a los hijos de Yaa-ruta. Para que los hijos no
lloren, ensartan los caracoles ula) y los cuelgan en las emacas de los
nios. Cuando el beb quiere llorar, hacen sonar los caracoles a manera
de cascabeles, diciendo: No llores, no llores, que tengo la boca torcida
de tanto llorar!
223
2U
IRAI
Artam
O
Viendo
Ir
225
UWI
Chonta bactris
La renwacin d la tnturaleza. eI rbol de lavidn.
Desde las desembocaduras de los rfos, sube el poderoso Uw har;ta
sus cabeceras, renovando la naturaleza entera para que los Shuar tengan
abundancia de alimentos y de hijos. Uw avarza como viento impetuoso,
bariendo las nubes del cielo, trayendo una temporada de sol y bienestar,
alejando toda clase de enfermedad. Durante su pennanencia, abundan las
hortalizas cultivadas y los frutos de la selva. Maduran por doquiera los
226
enfermen!
Mienuas Uw regresa
?27
YUS
Dios
Dios lleg aquf en la tierra entre los hombres. Viendo a unos
hombres que estban preparando el terreno para la siembra, Dios les
prcgunt: Buenos amigos, Qu vais a sembrar? Ellos le contestaron con
voz burlona, pues eran mala gente: Estamos preparando el terreno para
sembrar piedras! y soltaron una sonora carcajada. Pero su risa se cambi
pronto en ira, porque su terreno se transform al instante en un gran
pedregal, imposible de trabajar. Entonces persiguieron a Dios para
matarle.
228
CAPITULO VI
TWIANCH
Iwianch'
229
algnasuntoperuTiente
230
JAPA
Venado
EI venado japa es el alna d los padres dfmtos.
de ella.
la nia,
23r
de un
232
SUA AMPUSH
El buo
Las almas de las difunas vuelven para llevarse
las almas de los seres queros.
No hay que llamarlas, porque nos causan daos.
Las cenizas que se colocan sobre las tunbas alejan
las almas de los dfuntos.
Por medio de los nent se propician los esprins.
Tabes de los padres y ro para curar el tapiki.
Un hombre que se fue a talar los rboles, para preparar una huerta,
muri aplastado por una palmera kunt. su mujer, que estaba encinta,
qued viuda con una nia de pocos aos de edad. cuando dio aruz,
acostada a lado del fuego, estaba muy angustiada, porque nadie le traa la
lea para alimentar la llama del fogn, que necesitaba para calentarse las
espaldas y para calentar la comida.
233
observar en la crianza de los hijos. Se decfa para sf: para evitar la diarrea
de mis hijos Me habr abstenido de los hongos ru.nnf kuishl, de la came
de las aves chuwt, sunla y ruhap, de los frutos kushnkiap y tauch' y
tambindel paltnito lcuunt? Para qu no sean jorobados, me abstuve de
las aves tatsha n; y de las aves pltiur y chuwikit para evitar el asma?
los chupos de mis hijos,
Habr evitado el raquitistimo, la anmia
pescados
los
abstenindome de
lcatnitin, kiatny lwsr? Si he violado
uno de estos tabes, mis hijos son tqiki y debo curarlos, soplndoles
234
itip' y
un flrmante vestido
volvfa a amontonarlos.
Ya al punro de agarrar a las mujeres de la bolsa shkiar, aspirando la
cerza mezclada con ajf que estas le regaron, coni afuera de la casa
gritando de dolor y cay6 al suelo sin vida. Los Shuar se apropiaron de
sus adomos, que sirvieron de modelo, para constnrir otros iguales en las
grandes celebraciones. No pudieron conocerle, porque en aquellos
235
236
KAPISKUAN [W[ANCH'
Bl esplritu de Kapisnk
Origende wmolp negrtucopegado alas plantas
en las pucrtas hfunedas dc b selva.
El hutno dc ajl aleja a los esplritus
y el agwfrfa intpidc su conugio en bs ns.
Ritopuacurar
eI
fuvnayoy el susto.
237
Estando un dfa reunido en casa con todos los nios y las puertas
atrancadas, uno llam desde afuera, asf como suelen hacerlo los visitantes
shuar ,Clniwinijai (hola, vengo)t Paati se fue a abrir, pensando que
de encontrarse
frente a frente con un fwianch', que, amenazando con sus uas afiladas,
hizo retroceder al joven.
se trataba de un vecino, peto tuvo Ia desagradable sorpresa
sus
pisadas en la arena de la playa. Llegando a la casa, inform al marido de
lo ocunido y este reuni a los hombres, para ver cmo recuperar a los
arena del
238
su
el miedo).
239
2,40
NUKA
La hoja
Larnariposa lnja en el ahn dc uru abuela.
Origen del ponyurnL
ar
el
dla de
Por este hecho, se cree que las mariposas que tienen la forma de
hojas y que cambian de color por su mimetismo, son almas de nuestros
seres queridos que nos visitan.
2A2
KUMIANK
Pepa "ojo de venado"
Origen dc Ia pepa "ojo de yenado".
Etsa dbe llevar las ahnas de los difuntos a sudestitto,
para quc no caasen daw a bs Shuar.
mlik (frjoles),
/t3
a4
Es
745
IWIANCIilN KIJNTIru
El brazo del espritu
Condru la tnastwbacin
y causaban muchos
u6
brazo chamuscado no le calzaba bien arrnc el brazo del nio que estaba
cerca de 1. Como no le alcanzase, lo tir y, coniendo donde el joven, le
quit su braz, de un solo jaln. Calzndole perfectamente, se march,
247
JURIJRI
Espritu de la Selva
rohibido el ttutrimonia con for aster as.
Prohibido c(nar enteninrio ajerc.
P rohibib matar anruiles pequcfus.
P
Un dfa un grupo
de
Un
a8
comenzaron
roncar
ntir|
A9
250
AWANCHA
Espritu de los infantes
Cuifur alos itfantes.
Una seora, que tenfa un hijito sano y gordete, por descuido, lo dej
sobre manera y no dejaba de
llorar. Un dfa, reglesando de la huerta, escuch el llanto de un beb entre
los matorrales. Se acerc a ese lugar y vio a un nio, muy parecido al
suyo que habfa fallecido. Tenfa los labios rojos, como pintados de
acfiote, piak. Ella, pensando que era su mismo hijo que habfa vuelto,
1o recogi emocionada y, como tenfa los pechos cargados de leche,
comenz a amariantarlo. El nio comenz a chupar con verdadea avidez,
como quin tiene mucha hambre. Mientras el nio manaba, la mujer
recogi su canasto chanldn lleno de tubrculos, y reges felfz a la casa,
para anunciar la buena noticia. Su madre la reproch dicindole que no
podfa ser su hijo dado que su cuerpecito se habfa corrompido y habfa sido
enterrado debajo de su misma cama.
25r
252
UJEA
Espritu de la casa
No salir d la casa de rcche.
Atrancar las purtcs dc la casa, dtrante ln
wclu.
253
MIKIUA
Mofeta: espritu del silencio
Guardar los secretos dc guena.
C all.use
durante I mc lu.
morir.
Se cree que quien escucha su "chlkius" durante una convenin
noctuma, va a morir muy pronto. Por esta razn los mayores prohiben a
los hijos las conversaciones noctumas diciendo: Talcannt talconat; mtia
mltia (ca, calla; qudate mudo)!
254
TTIWA
El espritu del incesto
Prohibicin del incesto
255
Aunque la mujer buscara refugio entre los suyos, estos tenfan que
rechazarla, para que Tuwa no los persiguiera, hacindolos cmplices en
el pecado de incesto. Solo cuando la mujer fue entregada al finado
concubino, que se la llev entre gritos estremecedores, transformndola
tambin en Tuwa, volvi la tranquilidad y la paz en esa familia.
Para
relaciones
256
CHINKII.JRKAKA
Espritu de la noche
Noviajar de rnche.
La lnwa desnrya a las upriu.
Los espfritus chinkirl<nM son llamados tambin espfritu de hierro
(jiru iwiarch') porque son rfgidos, sin articulaciones. I.as shinkirkala
antiguamente se llevaon a una entera familia en una cueva oscura y se la
devoraron. El dueo de casa, Mashu, queriendo vengar la muerte de sus
familiares, andaba de noche en la selva, invocando la ayuda de Artan.
En una noche de luna en que andaba zuplicando, empuando su lanza, se
encontr con Cnkirlcalu. Pensando que era Artarn, que venfa a
entregarle su Arnnar, corri valientemente contra 1, para traspasarlo
con su Latua- Pur;s Antan, suele entregar su espfritu Artmari solo a
los valiente que luchan con 1. El impacto con Chit*itirlcalu fue tan
violento, que este cay al suelo, sin poderse levantar por falta de
articulaciones. El anciano lo traspas con su lanza, matndolo. Desde
entonces el viejo Maslw se transfonn en un famoso dominador de los
espfritus.
Una noche se fue con la viuda del finado Ulalnchan a conEolar una
bartacoa, que habfa instalado en el rfo, para coger peces. Por el camino
se encontr con el espfritu del mismo Uknchan, que venfa a llevarse su
mujer. Maslw lo traqpas con su latu;a, perforndole el hfgado. La
noche siguiente el espfritu de Uknclurz, se present en sueo y avis a
Maslur que su Mgado estaba muy mal. La noche siguiente volvi a avisar
que su hfgado se& cafa en pedazos y la tercera noche le avis que iba a
morir para siempre, dado que ya no le quedaba nada de hfgado. Desde
entonces no volvi a molestar en sueos.
ir
armado
257
IWIANCIil NAMPERI
La fiesta de los espritus
Sobreyvenciadel abru.
Alejar las abnac de bs difuntos.
vivir los espfritus. Golpe a la puerta que fue abierta desde adentro.
Entonces Tukrp' precipit en medio de eos que estaban de fiesta, por la
llegada de su hemrano. Hablaban emitiendo voces como de buhos, se
258
259
WAKAN
El alma
EI ahru andafucra ful cucrpo.
Cnot do el cuerpo se conompe, el alnu
s e hac e esplriru fwianch' .
matfidola.
Como la mujer iba empeorando, el hombre se march a lejanas
tierras, para traerle el mejor uwishtn, el ms poderoso de ellos.
Regresando, despus de unos dfas, no lejos de la casa vio a su
mujer que venfa, caninando lijera y bien adomada. Tenfa unos lindos
aretes de plumas de predicador que le colgaban de las orejas, unos
collares de mullos a[ cuello y las muflecas de las manos envueltas en
anchos patakade mullos shauk.
2fr
curar
a rna
26r
Coleccin
5OO
AOS
22
12.
13.
L4'
15.
16.
17.
18.
l?.
20.
21.
er
La
selva
culta
(Philippe
Deecola)
La Conversin de