You are on page 1of 2

INSTRUCCIONES DE ACTIVACIN

EXPEDITING INSTRUCTIONS
1.0
1.0

INDEX
EXPEDITING INSTRUCTIONS
EXPEDITING INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE ACTIVACIN
1.0
1.0

NDICE
INSTRUCCIONES DE ACTIVACIN
INSTRUCCIONES DE ACTIVACIN

1.1 This Purchase Order and all Sellers sub-orders for equipment
and materials are subject to expediting action by Owner, Buyer
and/or its authorized representatives. Seller shall grant free access
during working hours to its manufacturing facilities and those of its
sub-suppliers to Buyer and/or its authorized representatives for the
purpose of establishing delivery dates

1.1 Esta Orden de Compra y toda suborden del Proveedor para


equipos y materiales estarn sujetas a activacin por el Propietario,
el Comprador y/o sus representantes autorizados. El Proveedor
dar al Comprador y/o sus representantes autorizados libre acceso
durante las horas de trabajo a sus instalaciones y/o similares de sus
sub-proveedores para fines de establecer fechas de entrega.

1.2 Buyer shall have the right of plant visits for expediting and
inspection purposes at any time prior to the shipment of goods. This
provision shall be included in all Seller suborders.

1.2 El Comprador tendr el derecho de visitar la planta con el fin de


activar e inspeccionar en cualquier momento con anterioridad al
embarque de la mercadera. Esta disposicin se incorporar en
todas las subrdenes del Proveedor.

1.3 Seller must furnish a detailed schedule for each major


fabrication/manufacturing facility to Buyer no later than four (4)
weeks after receipt of a Purchase Order. Also the supplier shall
inform on time of any deviation that can delay the delivery stated in
the purchase order or may impact the compliance with the technical
specifications. This schedule will outline the following:

1.3 El Proveedor presentar al Comprador un programa detallado


de fabricacin desglosado por cada instalacin de fabricacin
principal, a ms tardar a cuatro (4) semanas de la recepcin de esta
Orden de Compra. Adems el Proveedor deber informar
oportunamente cualquier desviacin que pueda ocasionar retraso o
demoras en los cumplimientos de las especificaciones tcnicas y
plazos de entregas establecidos en la Orden de Compra. El
programa deber comprender lo siguiente:

Start and completion dates for each of the Drawing and


Data Requirements.

Fechas de inicio y trmino del cumplimiento de cada uno de los


requerimientos de Planos y Datos.

Start and completion dates for material purchases and delivery to


Seller's plants or sub-suppliers facilities.

Fechas de inicio y trmino de las compras de materiales y entrega


en las plantas del Proveedor, o en las instalaciones de los Subproveedores o Sub-contratistas.

Start and completion dates for manufacturing/fabrication activities,


sub-assembly,
final
assembly,
testing,
cleaning/painting,
disassembly and preparation for shipment. Specific inspection
points shall be clearly indicated on the schedule

Fechas de inicio y trmino de las actividades de fabricacin,


submontaje, montaje final, pruebas, limpieza / pintura, desmontaje y
alistamiento para embarque. Los puntos especficos de inspeccin
debern indicarse claramente en el programa.

Start and completion dates for shipments.

Fechas de inicio y trmino de los embarques.

All submittals will be sent by e-mail and three-day courier service,


unless specifically waived by the Buyer.

Todas
las
entregas
de
las
informaciones
indicadas
precedentemente debern enviarse por e-mail y por servicio de
courier con entrega dentro de tres das, a menos que el Comprador
libere al Proveedor de dicho requerimiento expresamente.

1.4 Seller must furnish progress reports (ideally in Primavera


Software) every two weeks to Buyer during the entire life of the
Purchase Order. Each progress report shall cover the current
information required in Paragraphs 1.3 above and be in sufficient
detail to allow a realistic evaluation of all phases of progress toward
successful Purchase Order completion. Submittal as per 1.3.

1.4 El Proveedor deber entregar cada dos semanas los Informes


de Avance [Progress Reports] (preferiblemente en el formato del
software Primavera) al Comprador durante la vigencia de la Orden
de Compra. Cada Informe de Avance deber cubrir como mnimo la
informacin actual solicitada en el Punto 1.3 mencionado arriba, la
cual deber ser lo suficientemente detallada como para permitir una
evaluacin efectiva de todas las fases de progreso para el trmino
de la Orden de Compra. La presentacin deber efectuarse de
acuerdo con lo sealado en el Punto 1.3.

1.5 Immediately after placing order(s) for major components of this


Purchase Order, Seller must furnish to Buyer two (2) no priced
copies of Purchase Order(s) showing sub-supplier's name, address,
order number, contact person, telephone, e- mail and FAX numbers,
and promised shipping date(s). These orders must contain the
statement that Buyer and Owner or its authorized representatives
shall have the right of free access during working hours for
expediting and inspection activities.

1.5 El Proveedor enviar al Comprador dos (2) copias sin precio de


las sub-rdenes con el nombre del Sub-proveedor o Subcontratista,
su direccin, nmero de orden, telfono, correo electrnico y fax del
contacto y fecha(s) prometida(s) de embarque, inmediatamente
despus de haber colocado una suborden o subrdenes para los
componentes principales de esta Orden de Compra. Estas rdenes
debern llevar una declaracin estableciendo que su Cliente o su(s)
representante(s) autorizado(s) tendrn libre acceso durante horas
laborales para efectuar actividades de activacin e inspeccin.

INSTRUCCIONES DE ACTIVACIN

1.6 Seller must identify to Buyer the purchased parts and materials
inventory that will be drawn to support manufacturing / fabrication
activities.

1.6 El Proveedor deber notificar al Comprador las partes


adquiridas y el inventario de materiales que servir de respaldo a
las actividades de fabricacin.

1.7 Seller must notify Buyer, in writing, of any actual or anticipated


delays immediately upon their discovery. Such notice must include
the estimated period of delay, cause and corrective action to be
taken in order to avoid such delay.

1.7 El Proveedor deber notificar por escrito al Comprador de


cualquier retraso previsto o efectivo en cuanto sea descubierto. La
mencionada notificacin deber contener el tiempo de retraso, su
causa y las acciones que se han tomado para corregirlo.

1.8 In the event of any inconsistency, ambiguity or conflict between


the English language version and the Spanish language version of
this document, the Spanish language version shall prevail.

1.8 En caso de cualquier inconsistencia, ambigedad o conflicto


entre la versin en idioma Ingls y la versin en idioma Espaol de
este documento, la versin en idioma Espaol prevalecer.

You might also like