Professional Documents
Culture Documents
ANTOLOGIA DE LA
POESIA SOVIETICA
A l I' \!
MAKAROY
ANTOLOGIA
DE LA POESIA
SOVIETICA
BIBLIOTECA JUGAR
NOTA EDITORIAL
1974
i jni
del prlogo, A L E X A N D E R M A K A R O V
Derechos de la presente edicin, EDICIONES J U C A R 1974
Chantada, 7. Madrid-29
'
I. S. B. N.: 84-334-0148-3
Depsito legal: M . 8.701/74
Impreso en Espaa por Altamira-Rotopress S A
Carretera de Barcelona, Km. 11,200. Madrid-22
soviticos
L A POESA SOVITICA
10
ventor de palabras
ador Andri
racional
poema
Velemir
Jlbnikov,
Bieli. La aportacin
a la poesa sovitica
a la nueva promocin
de cultura.
Tambin
de Blok
consiste
en el Instituto
Brisov,
repertorio
metafrico:
de Literatura
que
organizara
contrastada
herencia
de los ideales
siguieron
Osip Mandelshtan
tos de la revolucin.
daran en azotar
que
res
va
de
Sin embargo,
ese
mundo
con
Estas
Tsveteva,
fue-
desconcertado
por
los
los
/ ' . i . .
el estmulo
traordinario
la revolucin
les proporcion
avata-
piiunlo,
en la sed abrasadora
de Sergui Esenin,
se
nacen el complejo
sa de Bors Pasternak,
la recia
tierra."
en la criba
de "compenetrarse
El
del
a cada
asentamien-
Esenin,
"sufra
y por
todo
espiritual
de la poe-
arquitectura
verbal de
dilo que
filosofa
de vanguardia,
emulacin
tribuy
cualquiera
de corrientes
y grupos
a la cohesin
de vida.
Los
de las fuerzas
que transmitirse
cin
sin
conce-
creadoras
necesariamente
con-
y al lopropia
nuevos estmulos
interpretacin
impulso
libre
Esta poltica
poetas encontraron
El creciente
era "la
distintos,
a ninguno de ellos".
en modo
en la esfera de
der el monopolio
un
a travs de una
en la esfera ideolgica
mticos en la propia
in-
sin comprender
en materia
instaba
un ex-
la apasionada
por Rusia
mundo
al-
avecinaba".
en fase
Esenin
intento
y caigo sobre la
historia.
"Cuando
de su obra consista
de afianzamiento,
cuya
aconteci-
I.
innata:
Si
papel educativo
mientos.
lo vivo;
con su sinceridad
Anna
exactitud
i './/,(
tema cultural
toda
y a veces trgico.
ofrecindonos
arduo, sinuoso
humanistas
iie
Vera
y Marina
i l camino
de
tiempo.
virtualmen-
en voz queda
tcnica.
a las
y a
MAn/iti
gene-
en la entrega
de poetas de un nuevo
y de Bieli
so-
al esplndido
Y no slo en el sentido
conferencias
loquios
de ese grupo
no se limita
L o s escitas, de Blok,
y el ingenioso
de las nuevas
hacia
el porvenir
te-
formas
tena
potica.
*
13
/ / primer decenio sovitico fue el decenio de forin.i, mu <le la poesa rusa en tanto que poesa vinculada
,i l,i coyuntura histrica. "Era algo que iba con
lux combatientes o con el pas o dentro de mi cora,>n", tscribia Maiakovski, y quiz sean estas palabras
lux (/;/< con mayor precisin expresen el rasgo esencial
de la poesa sovitica de contenido lrico-pico, ese
la:,> indisoluble del mundo interno del poeta con la exu r'u tu a histrica.
la visin personal del poeta, sus resortes mentales,
tOH lgicamente muy disimiles por naturaleza, pero precisamente esa variedad permiti que la poesa sovitica no se convirtiera en la poesa de un crculo determinado, sino en la expresin de una sociedad condicionada
al curso de un proceso histrico. Da a da, se incorporaban fuerzas nuevas a la poesa. Y cada oleada
aportaba una enriquecedora diversidad de ideas y sentimientos, de percepciones del mundo, de individualidades artsticas.
Irrumpen entonces aquellos cuya juventud transcurri en las batallas de la guerra civil, y resuena en la
poesa el ritmo riguroso de las baladas del joven Nikoli
Tijonov, el vital romanticismo de Eduard Bagritski, el
intenso dramatismo pico de Ili Selvinski, la triste y
apacible materia emocional de Mijal Svietlov...
En la dcada del 20, la poesa rusa da cabida a una
vorgine de pasiones, de opiniones encontradas, de enfrentamientos de estilos y programas poticos y, al mismo tiempo, es una poca en que cuaja una autntica
poesa revolucionaria, como los poemas Vladmir Ilich
Lcnin y Bien!, de Maiakovski; L a calle Mayor, de
Dentin; E l ao novecientos cinco y E l teniente Shmidt,
II
*
1 II la divisoria de los aos 20 y 30, se incorporaban
Huevos nombres a la poesa rusa, entre cuyos ecos sohiexale bien pronto la apasionada voz civil de Alexi
$Urkov y el acento emocional a la manera de los caen meros populares de Mijal Isakovski. Al lado de
la poesa irnicamente ldica del primer Nikoli Sabolotski, surga la obra de Alexander Rvardovski, tan
meditativamente emparentada con la de Nekrsov, mientras Pvel Vasliev creaba un mundo potico vigorosamente reconstruido a partir de imgenes folklricas, y
fraguaba el pattico realismo de Yaroslav Smeliajov,
rebosante de metforas plsticas y ritmos clsicos
rusos.
Por estos mismos aos de la "Gran Guerra Patria",
se perfil la austera temtica beligerante de Konstantn
Smonov; reson con toda su fuerza la voz de Olga
Berggolts, nacida del mismo hondn de la tragedia, y
alcanz sus ms altas cumbres dramticas la reflexiva
lrica de Margarita Aliguer.
Ya en los aos de posguerra, cuando regresaron a la
vida civil hombres jvenes marcados con el fuego de
las batallas de idntica biografa pero de concep15
*
Al meditar sobre los destinos de la poesa sovitica
no se puede por menos de sealar la manifiesta e ininterrumpida consagracin de nombres nuevos, sin que
ello suponga lgicamente ninguna clase de dimisin de
los ya suficientemente conocidos. El perodo de la guerra por ejemplo fue, indudablemente, un perodo
de impetuoso auge en la creacin de Alexander Tvardovski, que enriqueci entonces el almacn de la poesa rusa con su Vasili Tiorkin. Sin embargo, no menos fructfera fue para el poeta la dcada del 50, en
que public Tras la lejana, lejana..., tensa medita-
17
cin en torno
a la historia
su parte,
Nikoli
lona
los
de
primeros
una aportacin
sador y
y los destinos
Saboltski,
inimitable
tiempos,
verifica
potica an ms considerable
Esta remozada
como
pen-
fiere,
por
lov,
Yaroslav
empleado
ejemplo,
precedentes
acertada
a menudo
origen
por
a Vladmir
Smeliakov
y situaciones
al trmino
Lugovski,
Mijal
otras
s hasta
Sviet-
poetas
de
punto
es
qu
se re-
crticas de la historia
de cada persona
destino
del poeta,
terrible
y victoriosa.
es inseparable
Al
mirar
aparecan
las contradicciones
momentos
los que
ii
un,
estoy trazando
ni
nuevos
,i
/ mil','
Aniso
. o //<, como
,l,ni,
curta
uno
pudo
definirse
cohesionada
por
no me propongo
que
vinculados
de cada uno
de esos
arranques
juicios,
conducir
opiniones
crea-
anteriores.
de la poesa rusa
de escribirla
al lector
y puntos
que se produjeron
lucha
en la
por
y,
la
por
selva
de vista
po-
en la dcada de
de los diferentes
grupos
del
literarecuerdo,
fundamentaron
pasos
de los grandes
produc-
primeros
del
desarrollo,
se distingui
nico:
poetas
y es-
el afn de
que se eriga.
como
he-
rusos del
pa-
Nekrsov
sus producciones
nuestros
tendencia
se dio a conocer
Lrmontov,
nico,
torrente
las
a la nueva cultura
que
siempre
en los ms
duraderos
pasa a ser
propiedad
El civismo
de la poesa
hasta
los
un sentimiento
ilones de la humanidad.
inalienable
donde
soviticos
no slo la de
en alguna
pero desde
de los poetas
-Pushkin,
toda claridad
de
insosla-
semejante
las contradicciones
sado
con
a tra-
los nacidos
un torrente
concebirse
unidad,
o todas
n.leiii
cincuenta
en la fra-
una realidad
la del hermetismo,
estos
largos
por
- no constitua
puede
aqu la historia
tengo posibilidad
lticos y literarios
el
sino
poesa sovitica y
anos
/ru
marcaban
de encontrados
18
nlmnos
aconte-
consiguiente,
directamente
y exigencias
decisivos.
y, por
ello,
fu to i ii /".
Hfo\
que lo de-
sacudida
creados
choques.
no los elaborados
normativas,
\. i un de algn modo
destino
No
importa
con los
los poemas
/./s pasiones;
sus
nihl,
''segun-
termina.
sovitica
mu ./
prime-
la crtica cuando
No
balo
al de los
y algunos
generaciones.
esta definicin.
cimientos
distinto
ha dado incluso
do nacimiento",
nudo
I,m Inamovibles
. ,
/ Intima
nuevo,
ros tiempos,
los
aos despus
humanista.
un aspecto
El
en su lrica bur-
sovitica
desde
das. Evgueni
sus
primeros
Evtushenko
ya
de la tercera
o de la cuarta generacin
declara
vencido
en Rusia,
a ser
poetas
el altivo
espri-
que,
nicamente
aquellos
tu del civismo".
"estn destinados
en quienes
Puede
decirse
palpita
con
pleno
concepto
de sentimientos:
el impulso
el ardiente
deseo
fundamento
a partir
que encierra
el amor
secular
nuevos
con-
de su
todo
a la
un
tierra
en la his-
de asistir a la construccin
de
19
20
21
Con esta simple enumeracin potica expres Maiakovski una honda correlacin temporal entre el hombre y la historia. Nada tiene de particular que la poesa rusa sovitica naciera en aquellos aos como poesa pica, como poesa heroica. Lo heroico se convierte
en uno de sus rasgos determinantes. Con lo heroico
entra imperiosamente en la poesa la imagen del hombre nuevo, engendrado por la revolucin. En las distintas y difciles etapas del devenir de la sociedad
sovitica, esta imagen se ir haciendo ms compleja segn las incitaciones y contradicciones de las nuevas tareas histricas.
En el primer decenio, es la imagen del hombre que
ha descubierto un nuevo sentido de la vida, del hombre envuelto en el romanticismo revolucionario y decidido a sacrificarse para "que nazca de la tierra desangrada una nueva juventud" (Bagritski). Es la misma
actitud que volver a surgir en la poesa en la dcada
del 50, a travs de esos recuerdos de la infancia que
alientan en la obra de Evgueni Evtushenko, Evgueni
Vinokrov y otros muchos exponentes de las promociones de posguerra, tan conflictivas por tantos motivos.
En los aos 30, los poetas formados ya en la etapa
sovitica Nikoli Demntiev, Yaroslav Smeliakov,
Hors Ruchiov hacen su aportacin al tema heroico
expresando los ideales de su generacin en poemas penetrados del nfasis de las duras jornadas cotidianas de
trabajo.
Vero el pueblo sovitico se vea obligado a construir
su propia historia en un ambiente de constante amenaza blica. Se deja sentir por entonces de manera cada
vez ms evidente el presentimiento de lo irremediable
23
y, ya en los aos de la guerra, es lgico que predominen esencialmente en la poesa las experiencias del combatiente. La lrica de los aos de la conflagracin es
una de las ms bellas pginas de la poesa rusa sovitica. Es obra de poetas de todas las generaciones, desde Anna Ajmtova, que en aquellos aos pas por su
"segundo nacimiento", hasta los que escribieron sus
primeros versos en el campo de batalla.
Precisamente en aquellos aos conoci y comprendi el pueblo a sus poetas como a sus ms fidedignos
intrpretes. Es entonces cuando se enriquece la poesa
rusa con la pica de Alesandr Tvardovski, con las apasionadas confesiones de Konstantn Smonov, con la
lrica "de campaa" de Alexi Surkov. Sin embargo,
cuntas facetas tuvo la expresin de esa coyuntura humana y de esa voluntad artstica, refractadas a travs
de un prisma de mltiples registros!
*
El perodo actual de la poesa sovitica est definido
por las ms remozadas e intrpidas tentativas de afianzamiento tico. Si atendemos, en este ltimo decenio,
a la obra de poetas ya generalmente reconocidos y de
otros que ahora se inician, se advierte unnimemente
que la tica constituye el elemento esencial de la poesa contempornea. Sin embargo, tambin este sentimiento convive con el heroico y se entrelaza dentro de
las paulatinas tendencias indagatorias en materia esttica. Cambian los tiempos, se renuevan los canales expresivos, pero no se extingue el verdadero espritu revolucionario de lo heroico trasvasado a la poesa.
24
25
DEMIN BIEDNI
(1879-1945)
EPILOGO D E L P O E M A
"LA CALLE
MAYOR"
N A D I E SABIA
(22 de abril de 1870)
ALEXANDER BLOK
(1880-1921)
LOS DOCE
Vspero negro.
Blanca nieve.
Viento, viento!
Un hombre no puede de pie sostenerse.
Viento, viento
que va por el mundo de Dios todo entero!
Remolina el viento
la blanca nieve.
Hay hielo debajo de la nieve leve.
Resbaln. Un grito.
Quien a andar se atreve
resbala en la calle... Ay, qu pobrecito!
Entre dos casas frente a frente,
tendido hay un cordel;
en el cordel, un cartel:
"Todo el poder para las Constituyentes!"
Lagrimea una vieja y no replica.
No comprende lo que eso significa.
32
2
Pasea el viento, la nieve vuela.
Los doce hombres marchan en vela.
Negras correas de los fusiles,
y en torno a ellos hay luces miles.
Entre los dientes, un cigarrillo;
marca merecen llevar los pillos.
Libertad, libertad.
Ay, ay, sin cruz al pecho van!
Tra-ta-ta!
Fro hace, camarada, fro ya!
Con Katka est Vaka en un tabernucho.
Dinero en la media lleva en un cartucho.
Vaniushka ya es rico, lo haba soado,
Era de los nuestros, se ha hecho ahora soldado.
Ay, Vaka, burgus, ay, hijo de perra,
si a mi Katka besas, el golpe no yerra!
Libertad, libertad.
Ay, ay, sin cruz al pecho van!
Katka con Vaka ocupada est
En qu mi querida ocupada estar!...
Tra-ta-ta!
Y alrededor hay luces miles...
En los hombros, correas de fusiles...
Ms fuerte tu paso revolucionario,
que est el enemigo cerca y temerario!
Sostn, camarada, tu fusil sin miedo.
1
35
3
As se fueron nuestros muchachos
a servir en la guardia roja,
a servir en la guardia roja,
y perder sus cabezas locas.
Ay, t, pena en cadena,
dulce vida que saco;
desgarrada guerrera,
fusil austraco!
Para que los burgueses puedan todos penar,
el fuego del mundo vamos a soplar,
incendio del mundo que en sangre naci.
Danos, Seor, tu bendicin!
4
Remolinos de nieve, grita el cochero,
Vaka con Katka vuela en trineo.
Y llevan los varales
farolillo elctrico.
Eh, arre, arre!
Lleva un capotito roto de soldado,
su cara es de tonto, tonto redomado.
36
5
Todava en tu cuello, Katia,
tienes de una navaja el cuo.
Debajo de tu pecho, Katia,
an reciente tienes un rasguo.
Ea, ea, baila bien!
Qu bonitos son tus pies!
Ropitas de encaje llevabas:
llvalas ahora que yo te vea!
Con oficiales pendoneabas;
pendonea ahora, pendonea!
Ea, ea, pendonea!
De sobresalto, el corazn voltea.
Te acuerdas del oficial aqul?
Nada hubo que le salvara...
No te acuerdas, mala peste, de l?
O no est tu memoria clara?
Ea, ea, hazla ms clara!
6
... Volando, se acerca el cochero en la delantera
Vuela, aulla, vocifera...
Alto! Alto! Andruja, ayuda, no te borres.
Por detrs, Petruja, corre!
Tra-ta-ta-ta-ta!...
Polvillo de nieve hacia el cielo va.
Vaka quiere escapar con el cochero...
Alza una vez ms tu gatillo ligero!...
Tra-ta-ta-ta! Te vamos a ensear nosotros
a qu conduce juerguearse con la chica de otros..
Se escap el canalla! Y a vers, te digo,
cmo maana acabar contigo.
Dnde est Katia? Muerta, muerta la ha dejado.
Su cabeza una bala ha atravesado!
Contenta, Katia? Chit, chit, nada se mueve!...
Queda como carroa, aqu, sobre la nieve!...
Ms fuerte tu paso revolucionario,
que est el enemigo cerca y temerario!
38
6
... Volando, se acerca el cochero en la delantera.
Vuela, aulla, vocifera...
Alto! Alto! Andruja, ayuda, no te borres.
Por detrs, Petruja, corre!
Tra-ta-ta-ta-ta!...
Polvillo de nieve hacia el cielo va.
Vaka quiere escapar con el cochero...
Alza una vez ms tu gatillo ligero!...
Tra-ta-ta-ta! Te vamos a ensear nosotros
a qu conduce juerguearse con la chica de otros...
Se escap el canalla! Y a vers, te digo,
cmo maana acabar contigo.
Dnde est Katia? Muerta, muerta la ha dejado.
Su cabeza una bala ha atravesado!
Contenta, Katia? Chit, chit, nada se mueve!...
Queda como carroa, aqu, sobre la nieve!...
Ms fuerte tu paso revolucionario,
que est el enemigo cerca y temerario!
38
9
porque una carga ahora
ms grande, camarada, nos espera!
Y ya Petruja lleva
ms lentos sus pasos...
L a cabecita eleva,
y de nuevo se alegra...
Ea, ea,
no es pecado mortal si se juerguea!
Cerrad las casas,
que hoy habr saqueos sin tasa!
Abrid las bodegas,
hoy juerguea la gente andariega!
8
Ay, t, pena en cadena,
asco tenebroso
de muerte!
Oh, qu bien el tiempecito
pasar, pasar yo!...
Oh, qu bien la coronilla
me rascar, me rascar yo!...
Oh, qu bien del girasol la cascarilla
escupir, escupir yo!...
Oh, qu bien con la navaja
rasgar, rasgar yo!...
Vuela t, burgus, como un gorrioncito!
Beber sangrecita,
por esa amiguita
de cejas negritas...
Requies cant in pace, al alma, Seor, de tu
Qu asco!
10
La nevisca se pone furiosa.
Ay, t, nevisca, nevisca!
A cuatro pasos no se ven las cosas,
se hacen ariscas.
La nieve gira en forma de garganta.
La nieve en columnita se levanta.
Oh, Dios mo, qu fuerte es la nevasca!
Petka, en qu tonteras te atascas!
De qu te ha salvado
el altar dorado?
Qu poco sentido tambin;
piensa, mralo bien,
es que sangre no tienes en las manos fras
por amor que t a Katka tenas?
41
40
11
... Y sin Dios ni santos, de este modo,
los doce alejan sus pisadas.
Dispuestos estn para todo,
no tienen lstima de nada...
Van sus fusilitos de acero
contra enemigos que no ves,
por callejas sin derrotero
donde la nieve cae al travs,
y en hoyos de plumn ligero
no se pueden sacar los pies...
Les cubre de abrigo
la bandera roja.
Sus pasos amigos
producen congoja,
que ya el enemigo
despierta y se arroja.
Y la nieve en los ojos caa
noches y das,
sin interrupcin...
Adelante, adelante el fragor,
pueblo trabajador!
42
12
. . . Y van adelante con seguro paso...
Hay alguien ah? Que se nos presente!
No, slo es el viento que juega en el raso
de la roja ensea que les da en la frente...
Delante se eleva un montn de nieve.
Hay alguien en l? Que se nos presente!
Slo un can mendigo y hambriento se atreve
a ir, renqueando, detrs de la gente...
Detrs no nos sigas, perrito sarnoso,
con la bayoneta rer voy a hacerte.
Y t, viejo mundo, perrazo piojoso,
hndete, o yo mismo voy a deshacerte!
... Ensea los dientes como lobo hambriento;
no quiere dejarnos, el rabo cado,
perro vagabundo, perro friolento.
Eh, responde pronto! Quin va? Lo has odo?
Quin mueve delante la bandera roja?
Mira entre las sombras, seguro alguien pasa.
Quin va que los pasos, al cruzar, afloja
y quiere ocultarse detrs de las casas?
Da igual lo que haya, que voy a atraparlo.
Mejor que te rindas, ya veremos luego.
Eh, eh, camarada, :mal vas a pasarlo;
sal o comenzamos contra ti a hacer fuego!
Tra-ta-ta-ta-ta! Slo, slo el eco
resuena en las casas y ligero va...
Slo la tormenta con aullido seco
por entre la nieve, carcajadas da.
Tra-ta-ta-ta,
tra-ta-ta-ta!...
43
ANNA AJMTOVA
Con paso seguro as van sin congoja.
Siguiendo sus huellas, un perrazo listo.
Y delante de ellos con bandera roja,
invisible en nieve de albores de alas,
inmune a las balas,
andando en el aire con un paso leve,
llevando un tesoro de perlas de nieve,
corona de rosas, que jams se ha visto,
delante de ellos, marcha Jesucristo...
Enero, 1918
Versin de Fiador Kelin
y Csar M. A reo nada
S E G U R A M E N T E M U C H A S COSAS...
Seguramente muchas cosas
buscan ser cantadas por m:
lo que retumba sin palabras,
lo que afila la piedra en lo oscuro,
lo que a travs del humo irrumpe.
Mis cuentas an no tengo hechas
con el fuego, el viento y el agua;
as sucede que en mis sueos,
de pronto, se abren anchas puertas
ordenndome que siga el rastro
de la estrella de la maana.
JURAMENTO
Por aquella que hoy de su amor se despide,
por la que su dolor en fuerza ha convertido,
juramos a los nios, juramos a las tumbas:
Nadie podr doblarnos!
VALOR
PUSHKIN
46
E L JARDIN D E V E R A N O
Quiero ir all, donde la rosa crece, al jardn nico
cercado por las rejas ms bellas de la tierra,
en donde las estatuas mi juventud recuerdan
como yo las recuerdo bajo el agua del Nev.
En el amplio silencio, entre los grandes tilos,
an me parece or el crujir de los mstiles.
Y el cisne boga siempre a travs de los siglos,
asombrado de ver su doble en el reflejo.
Duermen su sueo eterno cientos, miles de pasos
de amigos, de enemigos, de enemigos, de amigos...
y jams se concluye el desfile de sombras,
Desde el jarrn de piedra hasta las ureas puertas,
all es donde murmuran mis dulces noches blancas
acerca del secreto de amor que alguien me tuvo...
Y todo tiene el brillo del ncar y del jaspe
mientras la fuente guarda su luz calladamente.
Versiones de Rafael Alberti
y Mara Teresa Len
47
NIKOLI ASIEV
(1889-1963)
HSARES A Z U L E S
Hiere la helada
como fuerte garra.
Vuela el trineo
por el Fontanka.
Su huella en la nieve
va trillando rayas.
De quin esa risa?
De quin esa voz?
"Con mi propia mano
en el corazn,
te lo digo yo:
No toques la espada.
Frente a tal peligro,
si no es a ti mismo,
a otros salvaguarda."
Con los cascos blancos
golpeando en el hielo,
sombras por Litieini
vuelan a lo lejos.
48
" Y yo te respondo,
mi querido amigo:
No temo la muerte
en tenso patbulo.
Mortal y oprobioso
en esta esclavitud
es bajar la cabeza
y as envejecer.
Hora es que unamos
sables con los sables.
M i corazn
est enamorado
de la libertad."
Labios encarnados
y pipas labradas.
Hsares azules,
probad el destino!
Helos indomables,
helos inmortales
otra vez reunidos
en la habitacin.
Guerreras abiertas
en noche profunda:
"Srvanme una copa
repleta de vino.
Vertemos, bebemos
y nos despejamos:
Por la Hermandad Surea,
por los jvenes hermanos."
Sordas las guitarras,
altas las palabras...
49
MIS VERSOS .
Mis versos son de menta y ajenjo,
tienen la frescura y el calor de la estepa.
Es amargo el ajenjo, pero la menta cura las penas;
doble juego, de calor y fro,
de pares y nones.
qu es esa,
qu es esa cancin?
Bajad la cabeza.
Las tenues guitarras
que temblando callen:
Hsares azules
en la nieve yacen.
1927
Traduccin
de Elva Macas
* Obra de Pushkin
50
51
Y cambiando de era
para no unir la dicha a la amargura,
putrefaccin y muerte superando,
un eterno frescor respiraremos.
A l regresar del viaje por las constelaciones,
besaremos con lgrimas la tierra, nuestra madre,
y nos traern mensajes y noticias
de la profundidad sinfn del Universo.
Tal es la dicha que est a nuestros alcances:
llevar a los espacios la luz de la razn
para que el mundo sea vivo, joven,
y no sombras de horror en el vaco.
Versin
de Csar M. Arconada
NUESTRA VIDA
M i querido caballito,
mi generoso Pegaso,
que siempre tan diligente
acudes cuando te llamo.
Desgracia si as no fuera,
pues tendra que ir andando.
Slo rarsimas veces
sueles decir por lo bajo:
"Espera, dueita ma,
vamos a hacer un descanso,
que la pesada montura
el pecho me ha fatigado.
Si no, confundo el camino
y no s a qu sitio salgo.
A l trepar por cuestas pinas
los cascos me he lastimado."
Entraable amigo mo,
mi fiel, mi noble Pegaso,
no hay valladar en el mundo
que no puedas remontarlo.
Tu velocidad notoria
ejemplo es de caballos.
Venga, probemos de nuevo
a saltar aquel obstculo...
Pero hay que pensar, amigo
queramos o no queramos,
que llegar al fin el da
del retiro y el descanso.
Dejando el modesto albergue
y nuestros humildes brtulos,
salvaremos la hoya ltima,
el ltimo gran peasco.
Cruzaremos la meseta,
rica de ros y prados,
y all podremos vivir
de sosiego saturados.
Es un hermoso paisaje,
refugio de los cansados.
Viviremos sin premuras,
el alma sin sobresaltos.
Te molestar muy poco,
para pasear un rato.
Pero del fondo del bosque,
a nuestro albergue ha llegado
un sonido, una llamada,
y t en seguida a mi lado.
"De prisa, dueita. E l sol
se pone. E l camino es largo.
54
55
VLADMIR KIRLLOV
(1890-1943)
y al sol.
19 j 7
Traduccin
de Mara
Cnovas
BORS PASTERNAK
(1890-1960)
L A SUSTITUTA
Me acompaa tu risa prendida en el retrato
donde te descoyuntas crujiendo las muecas,
y se quiebran tus dedos con la mueca ms triste
cuando vienen amigos a invadir tu saln.
Entre el ruido de naipes y las fanfarronadas
de Rakoczy, las copas, los hombres, los espejos,
eres t recorriendo las teclas, encendida,
despreciando los juegos, la rosa, por el vals
al que en broma te entregas, nuevamente saltando,
derramado el cabello, graciosa en la cintura
la flor del amarillo, desfallecida casi,
y el echarpe mordido lo mismo que el dolor;
corriendo tras el leve frescor de una naranja,
la corteza en la mano con un gesto nervioso,
presurosa volviendo a la sala reluciente
donde, tras la cortina, se desvanece el vals.
1917
58
SI H U B I E R A Y O SABIDO.
Si hubiera yo sabido lo que pasa
la vez primera que volqu mi pecho:
que del verso de sangre brota sangre;
que puede estrangularte el sentimiento,
la verdad es que habra renunciado
de antemano a quemarme en ese fuego.
Pero fue tan pequeo el primer soplo...
la meta pareca estar tan lejos...!
Mas al igual que la indolente Roma
suelen portarse la vejez y el vrsela muerte, no palabras los aplaca;
sacrificios exigen, no su gesto.
Que cuando gladiador que va a la arena
se desborda el torrente del aliento,
lo abandona el artista, y es juguete
del destino, la tnica del tiempo.
1932
E L VENCEDOR
Os acordis del hielo en la garganta
cuando el tropel de la barbarie ciega
desbord su estridencia en nuestro suelo
sembrndolo de invierno sin promesas?
L a razn opusimos como escudo
contra el cual no hay ariete que no ceda.
Cmo venci al destino Leningrado!
Qu reluciente roca de firmeza!
.59
1944
JULIO
Hay un fantasma dentro de mi casa:
durante todo el da se oyen pasos;
sombras mueven su cuerpo en la buhardilla...
Hay un duende escondido en un rincn.
Ronda por todas partes a deshora;
se mete donde no le llama nadie;
enfundado en su sbana, se acerca
y, de improviso, tira del mantel.
Sin siquiera limpiarse en el felpudo,
llega alocadamente, en torbellino,
y a la cortina toma por pareja
subindole las faldas al bailar.
Sabis quin es el picaro granuja
de tan curioso espritu travieso?
Se trata del vecino entrometido
que ha venido a la dacha por un mes.
Para su breve tiempo de reposo,
le entregamos las llaves de la casa:
la borrasca de julio, el airecillo
de julio es nuestro husped singular.
60
su ley descubrira
descortezando el velo de su grano,
y entonces ya sabra el gesto mgico
con que apresar su voz.
Irguiendo su estatura, como tilos
temblorosos y firmes,
alineados por cientos o por miles,
cultivara versos mi jardn:
versos con el aliento de la rosa,
la gracia de la menta,
de los juncos, el canto de la siega...
con la fuerza del trueno para herir.
As sembr Chopin el misterioso
mensaje de los sotos, de las tumbas,
de los campos polacos en su msica
transida de dolor...
Que si tenemos preparado el arco,
tirante cada vena, alcanzaremos
con nuestra flecha el premio
por cuyo fruto apuesta el corazn.
1956
OSIP MANDELSHTAM
(1892-1943)
U N DECEMBRISTA
As lo atestigua el senado:
experiencias como stas nunca pueden morir!
Encendi la pipa y se envolvi en su abrigo
mientras jugaban al ajedrez en la penumbra.
Cambi su atnita ambicin por una humilde
cabana entre los bosques de Siberia,
la quebrantada pipa en los enfermos labios
que urdieron la verdad frente a un mundo ca[duco.
Se despertaba entonces la voz de los quejigos
y gema sin tregua la ensombrecida Europa.
Negras cuadrigas desbocadas
corran sobre los arcos de triunfo.
A veces, mientras arda la llama azul del ponche,
entre el rumoroso vaho del samovar,
dialogaba en silencio con la amiga renana,
esa guitarra fiel para cantar la libertad.
Todava estremecen tantos vivos clamores
la entraa pura de la civilizacin!
Pero las vctimas no buscan esperanzas ciegas:
slo el trabajo y el tesn las gua.
>r
_ \O TANTOS OTROS...
Como tantos otros, quiero
ponerme a tu servicio,
embriagarte con estos labios mos
que la aridez de los celos agrieta.
64
L a palabra no sacia
la sequedad ardiente de mi boca,
y sin ti, una vez ms,
se deshabita el sooliento aire.
Los celos ya son sombras,
pero tu luz me llama
y voy hacia ti lo mismo
que el reo hacia el tormento.
N i amor ni felicidad
puedo darte por nombre:
han cambiado mi sangre
por otra ms violenta.
Slo un instante ms
y le dir al vaco
que no es sino dolor
cuanto de ti me llega.
L o mismo que una culpa
me atenazas y hacia ti me atrae
tu delicada boca de cereza,
arrebatada de ltima dulzura.
Vuelve donde te espero, tengo
miedo si t me faltas.
Nunca te he deseado
como ahora, y todos mis deseos
revierten luego en realidades.
Los celos ya son sombras,
pero tu luz me llama.
1920
MARINA TSVETEVA
(1892-1941)
CONATO D E CELOS
A L QUE NUNCA SEMBRAI que nunca sembr
lo maldice la tierra.
E l que nunca sembr
ser polvo, no tierra.
... M i mano no sembr.
26 de agosto de 1918
A MAIAKOVSKI
Con fuego y humo en la cara
como un arcngel de paso
firme sobre las techumbres,
salud, Vladmir hermano!
Eres caballo y jinete,
aire suave y viento airado...
"Pesada carga la gloria"
... y escupes luego en tu mano.
Cantor de hazaas del pueblo,
orgulloso y desastrado,
te canto a ti, que pusiste
sobre el diamante el peasco.
VLADMIR MAIAKOVSKI
(1893-1930)
MARCHA A L A IZQUIERDA
A LOS MARINOS
Desplegad la marcha!
No es hora de frases altisonantes.
Silencio, oradores!
Tiene la palabra
el camarada muser.
Basta de vivir con leyes
legadas por Adn y Eva.
Empujemos al jamelgo de la historia!
Izquierda!
Izquierda!
Izquierda!
Eh, blusas azules!
Cruzad los ocanos!
Por el hombre,
por este mar de lgrimas,
imprime tu gigantesco paso de millones.
Deja que nos cerquen los bandidos mercenarios,
como lava de acero se desparraman.
69
de Lila Gue>
CONVERSACIN C O N L E N I N
C o n tropel de asuntos
y maraa de hechos,
el da poco a poco
a la sombra se fue.
Dos en la habitacin.
yo
y Lenin:
fotografa
en l a blanca pared.
L a boca
en tensin de discurso,
los bigotes
se adelantan
enhiestos;
en las arrugas de la frente
se condensa
el pensamiento humano,
en inmensa frente,
inmenso pensamiento.
Es seguro,
ante Lenin
Bosques de banderas,
Me alzo de l a silla
Quisiera uno
70
71
"Camarada Lenin,
le informo,
no por deber, s por afn del alma.
No se puede
Camarada Lenin,
un trabajo infernal
se est realizando,
se realiza ya.
Damos la luz,
vestimos a pobres y desnudos,
crece
la extraccin
de carbn y mineral.
Y a la vez,
junto a esto,
cunta,
cunta
Nosotros,
a todos,
hez
y cunta necedad.
Te cansas
de defenderte,
de andar a dentelladas.
Mas aplastar
a todos
es siempre difcil.
Camarada Lenin,
en las humeantes fbricas,
Muchos
en la tierra
sin usted
de la mano se fueron.
Cuntos
infames
de todas las calaas
andan por nuestra tierra
y en torno a nuestro suelo.
72
cubierta
de nieves
y de trigos,
camarada,
con vuestro
corazn
y vuestro nombre
73
Y
pensamos,
probablemente
dir
vuestro profesor,
encubriendo en erudicin
el enjambre de las cuestiones,
que viva una vez uno
que cantaba al agua hervida
y era enemigo encarnizado de l a cruda.
respiramos,
luchamos
y vivimos!"
C o n tropel de asuntos
y maraa de hechos,
el da poco a poco
Profesor,
a l a sombra se fue.
Dos en l a habitacin,
yo
Y o mismo hablar
y Lenin:
fotografa
sobre el tiempo
y sobre m.
en l a blanca pared.
1929
Versin de Csar M.
Aleonada
A PLENA VOZ
Respetables
camaradas venideros!
Registrando
l a porquera petrificada
de hoy,
estudiando
las tinieblas de nuestros das,
vosotros,
probablemente,
preguntaris tambin por m.
Y o , portador de boigas
y aguador,
por la revolucin
movilizado, llamado,
fui al frente
desde los jardines seoriales
de l a poesa,
mujerona caprichosa.
Ella hizo un agradable jardincito
l a hijita,
la casita,
la fuente,
el palomar" Y o misma hice mi jardincito amable,
yo misma lo voy a regar."
75
74
de propaganda
harto estoy ya
garrapatear
romances para
Sera ms productivo
y ms agradable.
Pero yo mismo
me contuve
poniendo el pie
en la garganta
de mi propia cancin.
76
Od,
camaradas venideros,
al propagandista,
al vocinglero-jefe!
Acallando el rumor
de los torrentes de la poesa,
pasar por encima
de los tomitos lricos,
como vivo
hablando con los vivos.
Yo
llegar hasta vosotros,
a la comunista lejana,
no como
el lrico hroe al estilo de Esenin.
M i verso llegar
a travs del lomo de los siglos
y a travs de las cabezas
de los poetas y gobiernos.
M i verso llegar,
pero nunca del modo
cual la flecha
llega en la cacera de liras y de amores,
nnunca como llega
al numismtico la borrosa moneda,
o como la luz de las estrellas muertas.
Mi verso
de trabajo,
la mole romper de los aos
77
Firmes estn
y llegar,
denso,
rudo,
visible,
igual que a nuestros das
lleg el acueducto
hecho
ya por los siervos de R o m a .
E n los tmulos de los libros,
donde el verso est enterrado,
cuando encontris por azar los trozos de hierro de un
[verso
mo, vosotros,
con estima callada,
tocadlo
como una vieja
pero temible arma.
Yo,
el odo
con la palabra
no acostumbro a mimar.
L a orejita de una muchacha
bajo un rizo de pelo,
no podr sonrojarse con ellas,
cual si fuesen palabras algo obscenas.
Desplegando en desfile
los ejrcitos de mis pginas,
yo paso por el frente de mis versos.
78
Abr
a r a o s
d e
M a r X
como en l a casa
no me importa
el fango del mrmol;
ya arreglar mis cuentas con la gloria;
somos amigos ntimos.
cada tomo
propia
los postigos;
l a dialctica
aprendamos no en Hegel;
en el fragor de los combates
ella irrumpa en el verso
cuando, bajo las balas,
los burgueses huan de nosotros,
como nosotros,
hace tiempo,
huamos de ellos.
Dejad
80
Para vosotros,
a caminar ms rpidos,
81
a caminar
sobre los aos del quinquenio
el resto de nuestros das!
5SERGUI ESENIN
(1895-1925)
A m,
ni siquiera un rublo
me han dado los versos.
Los ebanistas
no me enviaban los muebles a casa.
EL A Y E R QUE DESAPARECE
Y adems
de la camisa bien lavada,
sinceramente digo,
mos>
no necesito nada.
A l llegar
al Comit Central
de los venideros,
luminosos aos,
por encima de la banda
de especuladores y bandidos poticos,
yo alzar
como carnet del Partido Bolchevique,
todos los cien tomos
de mis
libros de Partido.
e t a
es
an
e r
as
82
83
Suena, suena,
bruja guitarra!
Canta, gitana,
hazme olvidar
aquellos das amargos
sin caricias ni afecto.
Con el Poder sovitico
me siento ofendido
porque en mi juventud radiante
no me ense a ver
el ardor de otra gente en el combate.
Qu vi yo? Slo batallas.
Y en lugar de canciones
o slo el estruendo de la guerra.
No ser porque loco corra por el mundo
con mi amarillenta cabeza?
De todos modos soy feliz.
Entre multitud de tormentas
presenci hechos maravillosos.
Visti el vrtigo mi destino
con floreado pao de oro.
No soy un hombre nuevo.
Por qu ocultarlo?
Cuando intento alcanzar
a las huestes de acero,
me quedo con un pie en el pasado,
con el otro resbalo y caigo al suelo.
Pero hay otros hombres
ms infelices y desconcertados.
Su incomprensin les impide
pasar por el tamiz
de la realidad en que viven.
84
Yo los conozco.
Triste mirada bovina
se asoma en sus ojos.
Y mientras los dems trabajan,
a ellos el verdn cubre su sangre
como en ftido estanque.
Que nadie tire piedras al estanque!
Que nadie lo toque!
Saldra un hedor espantoso.
Ellos mismos se pudrirn
como las hojas de otoo!
Pero hay otros hombres.
Son los que creen,
los que, inciertos, al futuro miran,
los que, rascndose trasero y pecho,
hablan de la nueva vida.
Yo los escucho. Oigo decir
a estos campesinos con andrajos:
"Est bien el Poder sovitico...
Pero si hubiera tela... Si hubiera clavos.
Qu poco esas barbas necesitan!
Su obsesin son el pan y las patatas.
Por qu de noche maldigo
mi suerte aciaga?
Y o envidio
a quienes a la lucha se entregaron,
a quienes defendieron la gran idea.
Estropeada ya mi juventud,
ni recuerdos me quedan.
Vaya escndalo!
Menudo escndalo!
Me encuentro en apurado lance,
baj a la bodega
para no ver vomitar a la gente.
Aquella bodega
era eso: la taberna.
Y o me entregu al vino
para no padecer por nadie
y hundirme
en la embriaguez.
Querida:
La hice sufrir, es cierto.
En sus cansados ojos
se asomaba la pena
al ver que yo, ostentosamente,
me consuma en escndalos diarios.
Pero usted ignoraba
que entre aquella humareda,
en la fosca tormenta de la vida,
sufra yo,
sin comprender
lo que se avecinaba...
SHAGAN
A L P E R R O D E KACHAJLOV
Dame tu pata, por si hay suerte, Jim.
Una pata as no vi en mi vida.
Ladremos a este tiempo en calma
bajo la luna que nos acaricia.
Dame tu pata, por si hay suerte, Jim.
91
Arguelle
VOY CRUZANDO E L V A L L E
Voy cruzando el valle, la gorra en la nuca.
En el fino guante, mi mano morena;
a lo lejos brillan estepas rosadas
y el ro anchuroso tranquilo azulea.
Soy despreocupado, nada necesito,
slo or canciones y hacerles yo coro,
que emane tan slo un frescor ligero,
que siempre est erguido este talle mozo.
Salgo del camino, bajo la costana.
Cunto campesino con ropa de fiesta!
Susurran rastrillos y silban los dalles.
"Eh, poeta, escucha!, tienes o no fuerzas?
Baja de las nubes, mejor es la tierra.
Si al trabajo amaras como al valle nuestro...
No eres de la aldea, no eras campesino?
L a guadaa empua, mustranos tu fuego."
No es pluma el rastrillo ni tampoco el dalle,
mas el dalle traza estrofas sin par,
y en la primavera, con sol o con nubes,
las leen las gentes de cualquier edad.
93
de Mara
Cnovas
L A S F L O R E S M E D I C E N ADIS
Las flores me dicen adis,
inclinando al suelo sus tallos,
que nunca ms volver a ver
su rostro y el suelo patrio.
Bueno, amigos mos, bueno!
Os he visto y vi mi tierra,
y este temblor sepulcral,
como nueva caricia mi alma acepta.
Y porque la vida la comprendo
como el que pasa de largo y se sonre,
a cada instante de la vida digo:
todo en el mundo se repite.
95
EDUARD BAGRITSKI
(1895-1934)
L A MUERTE DE L A PIONERA
En la tormenta tiemblan
hojas de lluvia...
Ay, qu verde el gorjeo
de la curruca!
Qu tienes, qu miras
Valentina, Valia?
En el cuarto blanco
de puerta pintada,
crece en tus mejillas
como telaraa
de la escarlatina
la fiebre que avanza.
Tus labios ardientes
no dicen palabras
Los mdicos buenos
quieren verte sana;
por tu pelo al cero
su caricia pasan...
Qu tienes, qu miras,
Valentina, Valia?
toca la ventana.
Los ojos inciertos
de fiebre abre Valia.
Los mares rugientes
envan la carga
de sus nubarrones
de lluvia y borrasca.
Sobre el hospital,
en filas cerradas,
legin tras legin,
las nubes levantan
y tienden al viento
pauelos de llama.
Diluye la lluvia
las nubosas capas,
dibujando miles
de cuerpos, de caras.
Vencida la presa,
la tormenta lanza
sus blusas azules
de nubes, de rfagas.
Clamor de clarines
el silencio rasga,
y en el hospital
que besan las aguas,
con ritmos marciales
los pioneros marchan
legin tras legin,
cual anuncio del alba.
En Setn y en Kntsevo,
por doquier aguardan
los pioneros, puestos
sus ojos en Valia...
Y , mientras, la madre
tristeza derrama:
ni dar ms besos
a la flor amada,
ni pondr en la fiebre
su ternura blanca,
ni el hilo de vida
salvar de Valia.
Para ti mis manos
el ajuar trenzaban:
vestidos de seda,
vajilla de plata.
Para darte dote,
de noche velaba
cuidando las aves,
ordeando vacas;
para que tuvieras
vestidos y galas,
y al altar llegases
altiva, velada.
Ten la crucecita
del bautismo. Nada
malo puede hacerte,
Valentina, Valia!
Qu torpes me suenan
mis cortas palabras!
No mueren los jvenes!
Los jvenes cantan!
A l grito de sables
voraces de danza,
los hielos de Kronshtadt
a luchar llamaban.
Y en frreos caballos,
all derramaban
nuestra sangre joven
por calles y plazas...
Y , desde l a muerte,
la voz que reclama;
los ojos que miran;
el pecho que canta.
Que pose en nosotros
su vuelo las guilas!
Que el fuego del hroe
nos temple las armas!
Que riegue l a sangre
nuestra tierra amarga!
Que brote una nueva
juventud con alas!
... Y que en este breve
cuerpo, como el agua
de la primavera,
la cancin renazca.
Contempla en el cielo,
mi pequea Valia,
cmo tu bandera
de viento se inflama,
y mientras el rojo
cubre la montaa,
el trueno te dice:
Alerta, m i Valia!
(La hierba del prado
se viste de escarcha...
.Azul de pioneros,
la blusa de Valia.)
Su pequea mano,
de la ingenua cama
igual que una ninfa
la nia levanta,
y rompe el silencio:
Estoy preparada!
... y cuando, sin fuerzas,
transparente y clara,
parece que inventa
la blancura Valia,
la cruz se derrumba
sobre su almohada.
U n calor azul
abre l a ventana;
el sol su homenaje
de luces derrama.
PVEL ANTOKOLSKI
(1896)
EL HIJO
PRLOGO
Me escuchas, Vova? No he llegado tarde?
Hablemos en la brecha hoy con calma.
Por qu no nos escribes
ni al padre, ni a la madre, ni a la hermana?
No puedes levantar ms la cabeza,
no puedes ya mover tus manos de hombre,
no puedes ya secarte ms las lgrimas
ni pueden respirar ms tus pulmones.
Por qu tus ojos guardan para siempre
ese rotundo azul tan suyo, Vova?
Con tus prpados tristes, calcinados,
no volvers a ver ninguna aurora?
Mira a travs de las enredaderas
una casa radiante, en fresca sombra.
Mira los puentes sobre abruptas quiebras
que tender t soabas. Vaya obras!
103
104
EPILOGO
Adis, sol mo. Vida ma, adis.
Adis, mi juventud, mi hijo adorado.
Pongamos fin a este relato flbil
sobre el ms noble de los solitarios.
Con tus dieciocho aos, en el relato quedas.
Solo. Fuera del aire y de la luz.
En el postrer suplicio inenarrable,
sin reposar en eterna quietud.
Ay, cmo nos separan los caminos
del tiempo y de los montes escabrosos
que entre sus matas guardan con cario
tu crneo roto, cubierto de polvo!
Adis. De all no vienen trenes.
Adis. Y all no va ningn avin.
Ningn milagro espero, pues los sueos,
mi Vova, sueos son.
Yo sueo que eres pequeo, dichoso,
y vas pisando con tus piececitos
esta tierra que a tantos ha inhumado...
As termina el relato de mi hijo.
Traducciones de Jos Santacreu
105
NIKOLI TJONOV
(1896)
Versin
de Nicanor Parra
PEREKOP
B A L A D A D E LOS C L A V O S
de Jos Santacreu
108
109
VASILI KASIN
(1893)
MAYO LABORAL
L A GARLOPA
Rpida, garlopa, arrstrate de prisa,
cuchichea, canta en el banco,
peina la madera con tu acero,
con tu peine caliente de acero.
Ay rubios rizos de madera,
revoloteando hacia el suelo!
Sois aromticos y dulces,
como untados de miel.
Recuerdas, garlopa,
su despedida rpida, agitando
sus rubios rizos deliciosos,
pisando tenuemente las virutas?
10
111
ILI SELVINSKI
(1899)
A LA PATRIA
Por qu amo la patria?
Por el rumor de sus robles?
O porque en ella veo
rasgos de mi propio destino?
Dnde reside el secreto: en el simple hecho
al margen de todo razonamiento
de que nac
a este lado del ro?
Y quiere decir que por este simple hecho
no podr olvidar en la vida
el vuelo de la nieve en nochebuena
y las bandadas de chovas en la nieve?
Pero si yo hubiera nacido
en la otra orilla, y no en sta,
reconocera mi alma
otra patria?
No! Porque aunque hubiera nacido
lejos, en la tierra de las palmeras,
siempre vivira aqu, eso no se puede dudar,
aunque no fuera sino en sueos.
112
de Nicanor Parra
113
ALEXI SURKOV
(1899)
HROE
Versin
de Nicanor Parra
TRINCHERA
A Sofa Krevs
115
AL ALBA
Yo me contentara en mi cansancio
con un grito de la dicha humana.
Antes del alba, en los tejados rojos,
oigo rumorear la parra verde.
POR L A P R I M E R A V E Z . . .
Por la primera vez sal para la guerra,
me dieron un billete para un viaje muy largo.
Dieciocho aos tena y ya es la cuarta vez
que arrastro por la guerra mi carga de soldado.
Los aos fueron duros,
alumbrados por el rojo de los incendios.
M i juventud pas sin yo verla a mi lado,
se emblanqueci mi pelo...
Sin huellas de las balas, sin que el calor me queme
ando al borde del fuego.
Creo que fue mi madre quien con sus sufrimientos
me preserv la vida.
E l tiempo nos impuso pruebas de fuego y plomo.
Venceremos, dijimos. Y luego: Volveremos.
Traeremos la alegra. Todo volver a ser.
Por algo nos asaltan unos sueos confusos
que hablan de una regin soleada feliz...
Despus de las desgracias de aquella primavera,
pronto aparecer el mayo deslumbrante.
116
117
STEPN SCHIPACHOV
(1899)
N O M E IMPORTA L A M U E R T E
Los aos no me importan, ni la muerte,
ni ser piedra, raz o polvo inerte.
Triunfando del hedor y de mi suerte,
cuando una moza oliendo a manzanilla
pase por los jarales de mi muerte,
besar con mi polvo sus rodillas.
1940
JUNIO D E CEREZOS F R A G A N T E S
Junio de cerezos fragantes
vierte ligeras flores blancas
sobre los hombros de la mujer,
sobre su blusa a cuadros.
Viene levemente vestida
y se estremece un poco.
Una corona en su cabeza
es la atada trenza dura.
Mordisqueando una ramita
que le amarga en los labios,
baja corriendo la colina
entre las frondas del sendero.
Y a solas, es el encuentro.
Nos miramos a los ojos
y de repente, en la calma,
algo me pone muy triste.
Qu es? Decirlo no acierto.
Tal vez mi cabeza blanca,
o que al encontrarnos, serena,
ha desviado los ojos.
Tienen por eso hil mis labios
cuando refieren este encuentro?
Junio de cerezos fragantes
bajo el fro cielo norteo.
1952
LA PALMA D E LA MANO
Palma de la mano,
ancha, grande, de hombre.
119
Palma,
te cruzan rudos caminos,
lineas claras
que fijan tu destino.
Palma,
por el pico encallecida
en la mujer te posas tmida.
Imagen de la vida, relicario
de los aos en vuelo,
cuando coges el agua
en ti se copia el cielo.
Ancha, con cinco puntas
nadas y partes el ro.
En el Ejrcito Rojo,
el asta de la bandera
alzas con bro.
Dulce,
acaricias al hijo
con desvelo y ternura...
y al malvado castigas
con bofetada dura.
Redonda, la manzana reposa
como el mundo, en tu mano.
Qu noble y hermosa
es la palma de la mano!
Versiones de Antonio Gavina
MIJAL ISAKOVSKI
(1900)
123
ALEXANDER PROKFIEV
(1900)
VERSOS A RUSIA
I
Tengo necesidad de hablar de Rusia
de modo que mi verso todos digan
en alta voz, de modo que ese nombre
ms fuerte que otros nombres se repita,
ms que el del amor o el de la madre,
y llevarlo en los labios con deleite
hacia las olas que a lo lejos cantan
y el viento en cuna azul siempre las mece.
n
Cuntas veces contigo he estado a solas,
y te ped tu ayuda, tu consejo,
y siempre, Rusia, fuiste mi destino,
mi hermosa luz, la estrella de mis sueos.
Me dio tu luz la maternal mirada,
penetraste en mi pecho y en mi sangre,
y si al fin esa luz se me extinguiera,
mi corazn estallara al aire.
Versin de Csar M. Arconada
124
E L CORAZN D E L SOLDADO
En el corazn le clavan la bayoneta al soldado.
L a sangre en el suelo ardiente al instante forma un
[charco.
Los amigos en la tumba han colocado al soldado.
En el frente los caones suenan con fragor lejano.
La tarde declina plida, envuelta en humo lilceo,
estrellas de color lila apenas mueven sus prpados,
y pasan sin detenerse vientos de color morado...
125
de Jos
Sanacreu
Cnovas
D E N U E V O HOGUERAS D E M A L E Z A . . .
De nuevo hogueras de maleza
han jalonado mis caminos,
de nuevo sobre nuestros hombros
el verano se ha consumido.
Se ha ido muy lejos el verano,
all donde no vuela el guila.
De nuevo, absorto en mis quehaceres
no lo atendi mi alma ingrata.
Nos despedimos para siempre
y huy tras la raya del mar.
Se llevaba obras y tiempo
de mi hermoso pas natal.
126
127
VLADMIR LUGOVSKI
(1901-1957)
Enorme cobre.
Bocas abre la banda,
seis meses sin tranvas,
y en las calles
se agrupan las tinieblas.
N i lista
ni cometas que toquen a formar.
Hngara danza bailan los cadetes.
M i l novecientos diecinueve.
Qu viste t, delante?
Negra nieve o andn de la estacin,
bvedas inquietantes
o tren nocturno: marchan los cadetes?
Anhelado camino.
Al Norte, al Sur?
Y que la Patria Rusia
a los cadetes llama.
Alarma, alarma, alarma...!
Coro, cielo de diciembre,
marcos o retratos, trastos viejos,
pan de espinas,
contigo lo compartir.
Prodigio y podero,
contina luciendo.
Y ante tu destino,
sombra soy de un grano de arena.
Pero mira que veo, s,
calculo y pienso:
tengo poder sobre ti.
1940
NUESTRA POCA
L A ESTRELLA
Estrella, estrella, fra estrella
tras agujas de pinos vas bajando.
Dnde al amanecer desapareces sin dejar rastro?
De qu vacos vuelves
al anochecer...?
De tu lejano mundo alado,
torbellino de fuego:
ncleos o calor de los tomos fundindose.
Tan helada mirada
a m, grano de arena,
en la corteza terrestre...?
Te mataron quizs
en este instante?
No existes ms, desde hace tiempo?
Estrella, luz senil,
t, decrpita vieja,
que apenas reconoces
nuestra tierra.
130
Espera!
Eres la juventud, nuestro futuro.
Contigo estoy, ste es mi libro.
Tmalo!
NIKOLI SABOLOTSKI
(1903-1958)
GRULLAS
Volando desde Africa en abril
hacia las costas de la tierra ma,
Vuelven las grullas dibujando un tringulo,
sumindose entre nubes.
Extendidas sus alas plateadas
a travs del inmenso firmamento,
conduce el gua al abundoso valle
a sus bellos vasallos.
De pronto, cuando un lago transparente
bajo sus alas brilla,
alza su negra boca una escopeta
entre verdes arbustos.
136
137
VISSARIN SAYNOV
(1903-1959)
Versin
de Julio Mateu
(Leyenda )
139
MIJA1L SVIETLOV
(1903-1964)
Dime t, Alexndrovsk,
y dime t, Jarkov:
Cmo comenzasteis
a hablar castellano?
Respndeme, Ucrania:
No guardan tus henos
la gorra de piel
de Taras Shevchenko?
GRANADA
Lentos cabalgbamos
hacia los combates,
y entre nuestros dientes
iba "Manzanita".
Y esta cancin hoy
permanece y tiembla
en la hierba joven,
jade de la estepa.
Pero otra cancin
sobre un pas lejano
llevaba mi amigo,
sola, en su caballo.
Cantaba mirando
su suelo natal:
Granada, Granada,
Granada ma!
Iba repitindola
siempre, de memoria.
Dnde hall este mozo
la pena espaola?
Amigo, de dnde
viene tu cancin:
Granada, Granada,
Granada ma!
Es un soador,
lenta es su palabra.
Hermano, en un libro
me encontr a Granada.
Su
su
Es
en
Me fui a guerrear,
dejando mi casa,
para dar la tierra
a los de Granada.
Adis, mis parientes,
adis, mi familia...
Granada, Granada,
Granada ma!
Ibamos soando
para aprender pronto
la lengua de fuego
de las bateras.
Nunca ms oyeron
los pueblos natales:
Granada, Granada,
Granada ma.
E l sol se elevaba,
cayendo de nuevo.
Se rinde el caballo
de andar por la estepa.
Y nuevas canciones
invent la vida...
No, no hay que afligirse
por ellas, muchachos.
Herido, su cuerpo
se desliz a tierra,
dej su montura
por la vez primera.
V i : sobre el cadver
se inclin la luna
y los labios muertos
dijeron: Grana...
E l destacamento
no advirti su prdida.
Y vio "Manzanita"
el fin de la guerra.
HORIZONTE
Donde el cielo se junta con la tierra,
un horizonte veo amanecer.
Corro afanoso para darle alcance.
E l se aparta de m. Y o voy tras l.
Miradlo tras el mar, tras la montaa...
Entre l y yo la discusin no acaba.
143
En la persecucin no he de rendirme,
que en tal empeo va toda mi vida;
maldito sea yo si no pudiera
alcanzar la huidiza lejana.
YSIF UTKIN
(1903-1944)
A un cobarde no contestar.
Para los cobardes tengo una respuesta:
Si tarde o temprano
las heridas sanan,
el odio al cobarde perdura,
no cesa.
1941
Traduccin
SI T E H I E R E N , A M A D O , E N L A G U E R R A . . .
de Elva Macas
y Eraclio Zepeda
147
ALEXANDER ZHROV
(1904)
L A PIEDRA ENTRAABLE
Trombas de glidas olas agitan
el inmenso mar Negro.
E l ltimo marino sale de Sevastpol,
forcejeando con la marea...
E l mar, ceudo y picado,
al bote zarandea, ola tras ola...
La brumosa lejana
no deja ver la ribera.
Los barcos estn muy lejos.
149
LEONID MARTNOV
(1905)
CIELO Y TIERRA
En este mi verso que se ensancha y crece
si as es en realidad,
qu sientes,
hombre
comn,
ignorante ingenuo?
Las disputas sobre el desplazamiento rojo,
tan tenaces y acaloradas,
no hunden tu espritu
en ninguna turbacin,
y cuando
te ensean en la niebla csmica
la separacin de las galaxias,
t, ms prctico que terico,
regresas tu mirada
a la tierra.
En ella todo tiende
a fundirse, a mezclarse,
los pjaros se juntan
en bandadas,
150
el trigo va corriendo
hacia los silos,
los hombres estn hartos
de maldecir las horas.
Quieren todos a una
juntarse para el trabajo unido,
alentar los corazones
del mundo
y que sea su universo
el que se ensanche
sin fin.
LOS HOMBRES
Los hombres,
generalmente,
piden poco
aunque dan mucho.
Los hombres
lo soportan todo:
si es preciso andan formados,
se cansan, pasan hambre...
Pero si las explosiones continan,
hasta los ms pacientes
se hartan del infierno.
Los hombres, generalmente,
poco saben,
pero si en algn lugar hay linchamientos
o atormentan a alguien,
151
153
SEMIN KIRSNOV
(1906)
E N C O N T R A R S E A S MISMO
Voy a hablar de la vida,
de la muerte no quiero.
Expondr sus seales:
no sonriis vosotros,
expertos en el tomo,
ni vosotros, astrnomos,
siempre pegados al cristal
de vuestras lentes csmicas.
Milagroso no es slo lo que es grande:
la Cruz del Sur y Vega,
las estrellas Alfa y Omega,
y detrs,
la Galaxia y el mundo sin fin.
Milagro son los ojos, tan sencillos,
rodeados de arrugas diminutas.
Milagro no es que existan
pequeos universos de vueltas y revueltas.
Milagroso es tan slo el pensamiento,
156
DMITRI KEDRIN
(1907-1945)
L A MUECA
Un cargador de cara abotagada
tiene aqu sus dominios.
En esta casa cunta oscuridad!
Tantas veces su mano beoda se ensa contigo.
En mi ventana hay una mueca...
Quin podra apartar
los luceros azules de tus ojos
de esta pepona sin cejas?
Aprieta tu carita en mis cristales,
saca tus dedos de fro ateridos...
M i perro ha rodo la mueca,
la ha dejado hecha un cristo.
Y a es vieja la mueca,
la nariz tiene chata y el cabello perdi.
Mas qu importa
si al verla es tan profunda tu emocin.
Una vez solamente yo vi
en tus ojos azules aquel mismo brillo;
estabas hablando con un rapazuelo
en la puerta del patio vecino,
el muchacho que vive en la casa de enfrente,
157
Traduccin
de Mara
Cnovas
159
BORS KORNLOV
(1907-1938)
M I HIJO
A l or una tarde su voz
juvenil, alegre, adorada,
ech a correr con viva emocin
buscando esa voz que cantaba.
No pienses, querida, que ahora
extrao
tu coquetera,
descalza
y el sarafn de flores rojas estampado.
Estaba yo tambin muy bien prendido:
pantalones de gala
y fornitura,
las botas nuevecitas de buena
cabritilla
limpiadas hasta el brillo
Y paseamos...
conversamos...
Y a iba oscureciendo por el ro
y una sopa de carpas nos hicimos.
Camaradas, la verdad les digo:
160
Traduccin
de Elva Maclas
y Eraclio Zepeda
161
NIKOLI RILNKOV
(1909)
Qu encanto aquilatar
el sonido y valor de las palabras!
Para ello hay que afincarse
en lo hondo de la tierra, en sus entraas,
fijarse cmo brota la hierba,
cmo las aves cantan,
cmo se pone verde el follaje,
cmo los ros sus aguas arrastran,
y or lo que los jvenes ansian
hasta por el croar de las ranas.
Si no, se seca triste el corazn
y no tienen sonido ni valor las palabras.
Traduccin de Jos Santacreu
TARDES INVERNALES
Tardes invernales,
azules, azules.
Con plata de escarcha
la ciudad se cubre.
163
OLGA BERGGOLTS
(1910)
T E N G O T A N T O MIEDO...
Tengo tanto miedo de que a todos los que amo
pueda volver a perder...
Tanto cuido y acreciento
el amor de la gente.
ANTES D E SEPARARSE
No es en los monumentos o en los obeliscos,
ni en los palacios de vidrio y cemento:
T surges, invisible y cercana,
en nuestros corazones antiguos y sedientos.
T surges, ms natural que un suspiro
hervor y calma de mi sangre,
y en T i me convierto, Epoca,
y T hablas a travs de mi corazn.
Y no Te oculto mis tristezas;
No Te voy a esconder lo ms oculto:
abro mi corazn,
que es una confesin Tuya.
1937
164
NIKOLI GRIBACHOV
(1910)
LLUVIA DE VERANO
L a lluvia, transparente,
se iba acercando espaciada;
de hoja en hoja, de rama en rama
fue tejiendo un tupido lienzo.
E l jardn suspir, templado y somnoliento,
y bebi el agua, recobrando nuevas fuerzas,
y la hierba creca
como si alguien la tirara de la oreja.
Cabeceaban campanillas, margaritas,
la amapola guardaba en su puo el abejorro,
y un chico pelirrojo, sin camisa,
con afn de crecer, corra por la vereda.
Los pjaros cantaban y cantaban
cada uno desde su propio hogar,
y la lluvia unas veces apagaba sus trinos,
y otras veces intentaba imitarlos.
166
167
de Mara
FELICIDAD
Aqu la lucha, en la natura el caos,
del amor un infierno all se hace.
Parece que de todo yo respondo,
y que de todo en parte soy culpable,
de no hacer los esfuerzos necesarios,
de al sitio donde voy arribar tarde,
de mezclarme en las ftiles discordias
y no atender al principal combate.
No derramo por ello vanas lgrimas,
no intento sin razn justificarme;
la vida con sus vientos me conduce
por un camino justo hacia adelante.
Y cada tierno nio y cada espiga,
y el corazn que dentro de m late
me mandan ir, me mandan dominar
las alturas que nadie ha dado alcance,
crear sin lamentarse demasiado
de que caiga la vida en el ataque,
ser decidido y empujar con fuerza
aquella puerta que al maana se abre.
168
169
ALEXANDER TVARDOVSKI
(1910)
Nosotros no luciremos
nuestras condecoraciones.
Las dejamos a los vivos.
Es nuestra nica alegra
que no fue intil la lucha
por Nuestra Madre Patria.
Aunque no oigis nuestra voz,
todos debis conocerla.
Porque tenais, hermanos,
que resistir como un muro.
La maldicin de los muertos
es un castigo espantoso,
y esa terrible palabra
es nuestra siglo tras siglo.
Poseemos para siempre
ese amargo derecho.
E l cuarenta y dos, verano,
fui enterrado sin tumba,
y la muerte me priv
de cuanto despus se obtuvo:
De todo cuanto hace mucho
es, para vosotros, claro
y habitual. Que concuerde
con nuestra fe todo ello!
Quizs vosotros, hermanos,
no hayis perdido el Don,
y en Mosc, en la retaguardia,
por Mosc hayis perecido,
y en el lejano Volga hayis
cavado trincheras presurosos,
y hayis llegado luchando
hasta el lmite de Europa.
172
RECUERDO D E L A M A D R E
De nuestras madres, ay, nos despedimos
antes del plazo ltimo.
Y en nuestra juventud ya traspasamos
el umbral de la casa,
sus manos bondadosas an tocaban
pauelos, calcetines,
y nosotros, temiendo retrasarnos,
arrebatadamente,
a la prescrita separacin corramos
creyendo no alcanzarla.
175
PIOTR KOMAROV
(1911-1949)
Traduccin
de Elva Macas
y Eraclio Zepeda
SERGUI PODLKOV
(1912)
A M I HIJO
Todo, todo se puede cambiar en esta vida:
un canario por un caballo,
un bastn por una casa.
Todo puede perderse por una imprudencia:
el juicio, los amigos, el tiempo.
Todo puede olvidarse: la penuria y la pena,
las calumnias y el primer amor.
Todo puede prestarse a plazos
y luego recibir
el trigo y el dinero prestados.
Pero quiero que sepas
y a los nietos inculques,
que la Patria,
lo mismo que el propio corazn,
no se puede olvidar, ni prestar, ni cambiar!
L A CANCIN Q U E D A
Las montaas se hunden
y se abre el subsuelo.
Se secan los ros
y los cauces quedan.
179
L a estepa. U n incendio.
Se encrespan las llamas.
Se quema l a yerba
y las races quedan.
LEV OSHANIN
(1912)
E l sol otoal
cual plato en el cielo.
Las aves se marchan
y los nidos quedan.
E l bosque suspira.
Las nubes avanzan.
Caen ya las hojas
y las ramas quedan.
Vivir quiere el hombre.
Se encorva en l a tierra.
E l hombre fallece,
y l a cancin queda.
Traducciones de Jos Santacreu
MI VOLGA, MI VOLGA
(Cancin de la pelcula "Fluye el Volga")
De fuente remota
provienen tus aguas,
mi Volga, mi Volga,
de anchura sin tasa.
v
BORS RUCHIOV
(1913)
Traduccin
de Jos Santacreu
T O D A L A RUSIA INMENSA...
Toda la Rusia inmensa
como casa paterna heredaremos
los rusos, en todo tan sencillos
y entregados tan slo a nuestro esfuerzo.
En la taiga, de nieve tapizada,
y en la montaa, de mineral henchida,
decamos del pan
que se nos daba:
"Bien nos hemos ganado la comida!"
En lejano extremo de la Patria,
viviendo cual soldados en el frente,
era cuestin de honor
para nosotros
el trabajo ms duro, ms urgente.
Rsticos, sin caricias femeninas,
los picos bien sujetos en el cinto,
marchbamos por montes y por selvas
sin reparar siquiera en el peligro.
182
183
. . . Y t,
lejos, tras el mar azul,
por primera vez de pesar acometida,
no consideres una pena insoportable
tu santa nostalgia femenina.
Cuando veas de cerca
mis trochas, sendas y veredas,
aprende a ser cual nuestras madres
cuando estaban los padres en la guerra
y ellas, pacientes y orgullosas,
sobreponanse a su tristeza
mientras ellos,
las armas en l a mano,
de Rusia defendan las fronteras.
Versin de Jos Vento
YAROSLAV SMELIAKOV
(1913)
M I GENERACIN
No nos dieron los aos en vano,
nuestra vida es difcil y hermosa.
E l trabajo va en nuestras palabras,
y con l alcanzamos la gloria.
SI ENFERMO...
Un poder gigantesco me dieron
esos hombres que tienen mis aos;
en su nombre maldije implacable
la ventura y el xito falsos.
Traduccin
de Jos Santacreu
EL VIEJO
Sin temblar, ni a pasos menudos,
un viejo que supo de ahogos
camina al encuentro del tiempo
con el bastn golpeando hosco.
Posee familia y amigos,
pero este viejo de entereza
no se va a un trabajo servil,
que va con orgullo al servicio.
Y sin perder el tiempo en vano,
al margen de cuentos y chismes,
el viejo, aunque cordial y amable,
es por principio inflexible.
188
189
SERGUI SMIRNOV
(1913)
C R U Z A R TIERRAS Y M A R E S
Cruzar tierras y mares
en busca de versos sueltos.
No para las feroces
miradas de los doctos,
sino para que en cualquier parte
un hombre cualquiera,
aunque sea ingenuo
o desconocido,
capte un verso
como un hilo de luz
y se lo grabe en la memoria.
1956
E L HOMBRE
Segn cuenta la leyenda,
el fuego lo invent el hombre,
mas luego le arrebataron
un tesoro tan enorme.
191
Compungida la mujer,
al ver tal hosco revuelo,
le dice al marido: Ponte
tus rdenes en el pecho.
ALEXANDER YASHIN
(1913)
Y el marido le responde
con ademn satisfecho:
Djales. Mejor as,
que te admiren a ti quiero.
UN DOMINGO
Versin de Vicente Arana
VICTOR BKOV
iiMM:
EN DNDE E M P I E Z A RUSIA?
En dnde empieza Rusia?
En las Kuriles?,
en Kamchatka?,
o en las islas Komandor?
Por qu sus ojos esteparios miran tristes
los juncales de sus lagos, su verdor?
Empieza Rusia en la pasin
por el trabajo,
por el paciente esfuerzo,
por la razn
y la bondad.
de Jos Vento
Esa es su estrella,
su noble y gran estrella,
que rompe el manto de la oscuridad.
De aqu,
todas sus proezas de leyenda
y su suerte sin par, dulce y amarga.
Si en esa suerte parte alguna tienes,
en ti empieza Rusia,
y no en las montaas.
194
195
ALEXI NEDOGNOV
(1914-1948)
Versin
de Vicente Arana
RQUIEM A U N SOLDADO
A miles de verstas del hogar paterno
cay atravesado por bala enemiga:
en la estepa hngara, cerca de Esztergom,
mora un joven moscovita.
MARGARITA ALIGUER
(1915)
EL RETRATO DE ZOYA
Guarda para siempre el retrato de Zoya.
Yo, seguramente, durante siglos no la olvidar.
Este cuerpo de nia,
ni muerto
ni vivo.
Esta Zoya de mrmol
yace quieta en la nieve.
En la soga implacable, su fino cuello herido.
Un ignoto poder en tu rostro vertido.
As se aguarda al amado,
resaltando entraables bellezas,
iluminndose con misteriosa llama de mujer.
Slo t no esperaste, novia de nieve.
E l , en capote de soldado,
su camino hacia el occidente se halla,
puede ser que no lejos de este sitio terrible,
donde caen los copos en tu rgido pecho de doncella.
La debilidad y la fuerza eterna es unin irrepetible.
Ests helada toda, y en m la pena hierve.
No irrumpi en ti, no surgi de ti la maternidad,
tibia boca de nio no toc el seco pezn.
198
T yaces en la nieve.
Oh, cunto diste por nosotros,
para levantar con orgullo la limpia cara hermosa!
Por el triunfo del hroe,
por las duras corazas enmohecidas,
por la santa alegra de ser bravo combatiente.
S nuestra preferida, smbolo de la verdad y de la fuerza,
para que nuestra lealtad sea, como tu muerte, alta.
Junto a tu tumba cubierta de nieve,
a occidente, a occidente!,
se dirigen las tropas
en sacro juramento.
Traduccin
de Elva Maclas
y Eradlo Zepeda
O T R A V E Z H A N REIDO...
Otra vez han reido en el tranva,
sin frenarse, sin avergonzarse ante los dems,
pero sin ocultar la envidia involuntaria,
los observo, llena de emocin.
No saben lo felices que son.
Magnfico! Qu falta les hace?
Imaginad, estn juntos, ambos viven,
y todo puede arreglarse, todo se puede aclarar!.
1956
199
EVGUENI DOLMATOVSKI
(1915)
COMPAEROS
Compaeros que vivisteis menos que yo
y recorristeis un corto camino.
En el bullicio cotidiano yo vislumbro
lo difcil de vuestros destinos.
200
KONSTANTN SMONOV
(1915)
1957
203
los campos,
y caminos,
esa tristeza...
vez primera.
ESPRAME
Esprame, y yo volver.
Esprame con toda el alma,
cuando la triste lluvia d
para la espera triste calma.
Esprame cuando la nieve
se amontone. Cuando esperado
venga el calor y el fro lleve,
cuando el ayer quede olvidado.
Esprame si ya las cartas
de lejanas no vinieran,
y olvido de otros no compartas
si los otros ya no me esperan.
Esprame, y yo volver.
No confundas tu recordar
con aquellos que ya sin fe
piensan que es hora de olvidar.
Que la madre y el hijo crean
que yo en la muerte ya me anego,
y que los amigos se vean
todos sentados junto al fuego.
VERNICA TUSHNOVA
(1915-1965)
DESDE L A M E D I A N O C H E . . .
Desde la medianoche
cae y cae la llovizna,
colgando tras las ventanas
un velo de muselina.
En el bosque, los cuclillos
nos auguran larga vida...
Soy una mujer feliz:
no estoy triste
ni aburrida.
Por la puerta abierta, entra
un olor a barro y hierba.
Yo no creo en los cuclillos:
mienten
con mucha frecuencia!
Para qu contar los aos?
Qu importa uno ms o menos?
Si son pocos, que sean;
lo que importa
es vivirlos dichosos.
206
207
MIJAL DUDIN
(1916)
de Agustn Arguelles
VERANO DE VOLOGDA
Norte amado,
en la noche blanca
dime qu ficcin escondes;
en nombre de la vida, Norte, llena
de sonidos tu silencio.
Gime con la garza del pantano,
con el sonoro silbido de la hoz resuena;
te beber gota a gota
con el roco del ruiseor.
Contigo repartir la pesca,
esperar tu silencio amanecer,
y con tu voz cantarna
hablar de ti, Norte.
Tu manera de ser me es entraable.
Leve susurro en los juncos.
Me embarga un sentimiento dulce, dulce,
y est tranquila mi alma.
209
Norte, Norte!
En la madrugada,
el viento arremolina la niebla.
Hoy he hallado el camino
hacia el venero de tus profundidades.
Norte amado,
en la noche blanca
deja que me sacie
de tu tranquila belleza,
la ms valiente,
la ms pura.
Traducciones de A. C.
211
MIJAL LUKONIN
(1918)
Queremos
renovar con el trabajo
las medallas y el honor.
Se nos van las manos
tras los trabajos duros.
Hemos abierto trincheras en la tierra,
y ya es hora
de afilar las rejas del arado
v conducir tractores.
Ya es hora de cambiar
el sonido de las armas
por el de las hachas de trabajo,
il silbido de las balas
por el chirrido de la sierra
y de la pluma.
I Valname, querida.
Vvildame a vivir.
Yo mismo colgar el capote,
yo mismo me descalzar.
Yo mismo te llevar
ii donde estn las casas y las tormentas.
i os dos, asidos de la mano,
mis ojos puestos en tus ojos.
Ya estoy de nuevo contigo,
|XTO el anillo de tus manos
un os salvavidas,
ni corona,
ni candado.
Traduccin
de A. C.
213
L A DICHA N O TIENE M E M O R I A
VASILI FIDOROV
(1918)
214
SE AMUSTIA...
Se amustia la hoja del lamo,
gira el blanco plumn;
rendido de girar
en mis sienes se posa:
el plumn alado
en canas se convierte...
Por fin he podido
hallar al culpable!
NO ES FCIL
No es fcil
para el hombre que naci en Siberia
ser tierno en la agitada tempestad,
y la palabra, como un pesado fardo,
aguantar en el alma a todas horas.
La palabra es un peso,
la palabra
es un yugo imposible de esquivar:
o al poeta aplasta contra el suelo,
o el poeta
puede con ella exterminar al enemigo.
215
LOS CORAZONES
SERGUI NAROVCHATOV
(1919)
Sabemos
por experiencia
que en los das de los ataques psquicos,
los corazones no ocupados por nosotros
los ocupar al punto el enemigo.
Los ocupar para vengarse,
los ocupar, se aferrar all
y se pondr a golpearnos...
Los corazones!
Pero si son cotas
que no se pueden abandonar!
Traducciones de Mara
Cnovas
E N A Q U E L L O S AOS
Pasaba, rechinando los dientes,
ante aldeas y urbes arrasadas
por la Rusia lacerada y doliente
que los padres y abuelos nos legaran.
BORS SLUTSKI
(1919)
1941
LOS TRENES
Trenes rpidos, trenes expresos.
L a locomotora, con su pupila gnea,
parece una estrella fugaz
que, al demorar la cada,
roza con su vuelo rasante los andenes.
Rasgan el aire los silbidos.
Crujen rtmicamente los vagones.
A l borde del camino,
cerca de los rales
azules, un muchacho sentado
en cuclillas, transido
por el fro, aprovecha
el humo negro para calentarse,
para lavarse el vapor blanco,
soando
que ser fogonero algn da.
Qu poco tiempo ha pasado desde entonces!
Qu historia tan vulgar es esa historia!
218
219
C A B A L L O S E N E L OCANO
Aunque no mucho ni muy lejos,
los caballos pueden nadar.
"Slava" que en ruso quiere decir "Gloria"
es un nombre difcil de olvidar.
Con tal nombre, un orgulloso barco
se internaba, atrevido, mar adentro.
221
SERGUI ORLOV
(1921)
L A V I D A ES F R I A SIN CANCIONES
L a vida es fra sin canciones.
No conozco sitio en la tierra,
abierta a los cuatro vientos,
donde no se sienta amor por ellas
E N E L G L O B O TERRQUEO
En el globo terrqueo le enterraron,
y era slo un soldado, solamente
un sencillo soldado
sin cruces en el pecho ni oropeles.
Por los siglos y siglos,
ser para l la tierra un mausoleo,
y en tomo lanzar la Va Lctea
sus eternos destellos.
En los rojos escarpes de las cumbres
duermen las nubes. Corre la ventisca,
retumba el trueno, y, fogosos, los vientos
a gran velocidad se precipitan.
222
de Csar M. Arconada
223
1
SEMIN GUDZENKO
(1922-1953)
Y O F U I D E INFANTERIA...
Yo fui de infantera en campo abierto,
en el barro de las trincheras y en medio del fuego.
Aunque en el ltimo ao de la guerra
pas a ser periodista militar.
Pero si hay que combatir de nuevo...
M i voluntad es sta:
que me enrolen otra vez
en un batalln de tiradores.
Quiero ser soldado raso de nuevo
por lo menos un tercio del camino;
desde esas cumbres,
despus podr bajar a la poesa.
Me escuchaban
como slo se escuchan entre s
los hombres de una misma seccin.
Y sent que en los espritus
fulguraba la chispa de mi palabra.
Cada poeta tiene su provincia
que le perdona los pecados,
todas las pequeas ofensas y culpas
a cambio de sus versos veraces.
Y yo tambin tengo la ma,
pero que no figura en el mapa.
M i provincia sincera y adusta
es la provincia de la guerra...
i
I
946
1946
E N E L C L U B D E L A GUARNICIN...
En el club de la guarnicin de Transcarpatia
lea un poema sobre la retirada, y deca
que no es el ngel de la muerte quien llora
los cuerpos de los soldados cados, sino
el comandante del batalln.
224
225
A L E X A N D E R MZHIROV
(1923)
No te reprocho
la crueldad de tu ingenua franqueza,
pues, realmente, soy mayor que t
toda la Guerra Patria.
Versiones de Nicanor Parra
HERRADURA DE L A SUERTE!
Herradura de la suerte! Herradura!
En un rapto de audacia te estir
y ahora no puedo volver a torcerte,
no puedo recobrar el difcil derecho a la felicidad.
Cmo hacer volver tu rostro estepario,
el fuego indmito de tus ojos oscuros,
tus labios resecos por la cancula,
todo lo que la vida nos arrebata.
Es lo que digo a una nia caprichosa
para quien en el mundo nada tiene importancia,
y con la herradura estirada en la mano
escucho cmo caen en el vaco las palabras.
1956
LA EDAD
Nuestra diferencia de edad no es tan grande,
quiz no llegue ni a los cinco aos.
Pero tuviste razn al ver en m a un viejo,
y estoy dispuesto a admitirlo.
226
227
BULAT OKUDZHAVA
(1924)
CANCIONCITA SOBRE L A P U E R T A A B I E R T A
Cuando la nevasca grita como una fiera
prolongada y bravamente,
no cerris vuestra puerta,
que la puerta est abierta.
EL ALEGRE TAMBORCILLO
Levntate antes, levntate antes, levntate antes,
cuando el portero la limpieza hace.
Vers, vers, cmo el alegre tamborcillo
toma en sus manos las baquetas de arce.
Ser medio da perdido en el rumor,
el ruido de tranvas y el torbellino humano,
pero se escucha, oyes?, cmo el alegre tambor[cillo
va a lo largo de la calle con su tambor.
Ser el atardecer mentiroso y conspirador,
caer la oscuridad al pavimento,
pero observa, y vers cmo el alegre tamborcillo
va a lo largo de la calle con su tambor.
Redoble de baquetas ya cercano, ya lejano.
Entre la niebla, a medianoche, en la confusin...
Acaso t no escuchas cmo el alegre tamborcillo
a lo largo de la calle redobla su tambor.
Traduccin de Elva Maclas
y Eraclio Zepeda
228
KONSTANTN VANSHENKIN
(1925)
VIDA, YO T E AMO
Vida, yo te amo,
y esto en s no es nada nuevo.
Vida, yo te amo,
yo te amo siempre, siempre.
No poco he recibido:
la extensin de la tierra, la llanura
del mar.
Hace tiempo que conozco
la sincera amistad de los hombres.
Y el silencio de la medianoche,
y el ltimo ascensor que chirra al subir
y los innumerables tejados
que se amontonan fuera de la ventana.
Amo yo estas alturas,
el temblor del metal apretado
en la mano.
Vida, yo te amo,
y me afano porque seas mejor y mejor.
EVGUENI VINQKROV
(1925)
M I A M O R EST L A V A N D O
M i amor est lavando,
y sus hombros van y vienen.
Alza sus delgados brazos
en tanto la ropa tiende.
YULIA DRNINA
(1925)
1957
MI VIDA...
Mi vida no corri majestuosa como un ro:
siempre anduvo falta de silencio y sosiego.
Y qu soldado tiene un plcido destino?...
I'ero hubo minutos, pero hubo segundos;
a un minuto del combate se oye slo el silencio;
I un segundo del combate la vida se hace ms bella.
Qu hermosa la hierbecilla se ve en el parapeto!
[Qu hermosa!... Pero una explosin turba la calma.
... De ti y de m se apiadaron los obuses y las minas
y el amor fue compaero en nuestra ruta larga.
235
RIMMA KASAKOVA
(1932)
Traducciones de Agustn
Arguelles
M E P A R E Z C O A L A TIERRA...
Me parezco a la tierra
intacta todava, sin hcndir.
Difcil le fue al cielo
acostumbrarse a m.
Los fuertes aguaceros me azotaban,
me calentaba el sol hasta los huesos.
E l tiempo, con su rauda pesadez,
pasaba sobre m
como un ejrcito.
Mas como yo tenda
firme y tenaz al cielo,
llegaron hasta amarme
la fina lluvia y el vagabundo viento.
Me llegaron a amar,
y prdigos me dieron sus riquezas,
y me abrieron el paso
por llanuras, quebradas, bosques, peas.
Marcho sin doblegarme,
arriba vibra en luz mi antiguo cielo.
Y canto y me sonro
all donde otros callan indefensos.
236
237
238
de Csar M. Arconada
RBERT ROZHDSTVENSKI
(1932)
RQUIEM
Recordad!
Tras de los siglos,
tras de los aos,
recordad!
De aquellos
que ya no volvern
nunca
acordaos!
No lloris!
En la garganta
apagad
los gemidos,
los amargos gemidos.
De la memoria
de los cados,
sed
dignos!
Siempre
dignos!
< 'o.n el pan y la cancin,
sueos y versos,
239
con la vida
espaciosa,
inmortal
con cada
recordad!
A las centelleantes estrellas
instante,
cada
aliento,
sed dignos!
Hombres!
Hasta que los corazones
latan,
recordad
con qu
precio
vuestra felicidad fue conquistada,
por favor,
recordadlo.
Vuestra cancin
enviando al viento,
acordaos
de aquellos
que ya no cantarn
nunca!
Acordaos!
Habladles a vuestros hijos
de ellos,
para que
los hundan en la memoria!
A los hijos
de los hijos
habladles de ellos,
para que tambin
los hundan en su memoria.
240
recordad!
Recibid
la primavera palpitante,
hombres de la tierra.
Matad
a la guerra,
maldecid
a la guerra,
hombres de la tierra!
Llevaos nuestro sueo
por los aos,
con la vida
llevadlo!...
Pero de aquellos
que ya no vendrn nunca
os ruego:
acordaos!
Versin de Samuel Feijoo
16
241
VLADMIR TSIBIN
(1932)
E L PULSO
Bajo ios rpidos trenes
cruje el viento
como las ramas.
Con el corazn, cual telescopio,
miramos el siglo.
Yo temo
caer,
como cuando se desciende.
M i pulso me hierve.
M i pulso
es un pjaro en la red.
Irrumpen en mi pecho los sonidos
de las penas y alegras,
y tambin por los ojos y odos,
a travs de los aos y desdichas.
Golpea en mis tmpanos
un inmenso mundo azul.
De un corazn explosivo
siento la plenitud!
M i sangre y mi vida
me han hermanado con el alba.
242
de Vicente Arana
243
ANDRI VOSNESENSKI
(1933)
SECOYA LENIN
En el centro del parque, un hoyo abierto.
En la automovilstica California,
donde huele el sol a colofonia,
hay un parque de secoyas.
Una de ellas
aparece un da a Ulinov dedicada.
"Secoya Lenin".
La multitud se agita como alocada.
"Secoya Lenin"!
Igual que una explosin.
E l sheriff, sin abrocharse el pantaln,
como un lul con la lengua fuera,
a ver al alcalde corre que se las pela.
"Seor alcalde, a la vista un motn,
y las races parten de Mosc...
Huf!..."
BAOS SIBERIANOS
Los baos! Los baos! Golpean
las puertas.
Salta a la nieve una mujer.
247
EVGUENI EVTUSHENKO
(1933)
L A ABUELA
Recuerdo, meditando en los aos,
cmo vivieron en espera las casas,
cmo se abatieron las tormentas
del cuarenta y uno
sobre la pequea estacin de Zima.
En mi vida el man no me cay del cielo.
En aquellos das, nudo,
l iPero a veces,
en la hora breve del descanso,
empezaba de pronta a contar
mientras atizaba el fuego...
me congelaba
esperando en las colas.
M i madre estaba en el frente.
Vivamos solos mi abuela y yo.
Ella era una autoridad en la vida local:
presida el soviet ciudadano
con su viejo pauelo en la cabeza,
botas de hombre,
un capote militar
y una carpeta
bajo el brazo.
248
se replegaban
de Mosc.
Traduccin de Natalia Ivanova
y Jess Lpez Pacheco
LA M I T A D N O Q U I E R O D E N A D A !
La mitad no quiero
de nada!
Dadme el cielo todo!
Toda l a tierra!
Los mares y los ros, los torrentes de las montaas,
mos! N o los comparto.
N o me seducirs, vida,
con una parte.
250
ISBA
Silencio.
Y a travs del sueo fingido,
percibo cierto contacto
que me recuerda la infancia.
Ms de un bellaco
aspira a la inmortalidad;
pero slo este "Ay!" del lvales inmortal, en esencia.
inclinadas cabezas,
por sobre el horno,
desde la imposible lejana
cuatro niitos me observaban
a m, mayor que ellos.
252
NOVELLA MATVIEVA
(1934)
255
Se enterneci el repollo
y llor como un ser vivo,
hundiendo al punto entre mis manos
su afligida cabeza.
Traduccin
de Jos
BELLA AJMADLINA
(1937)
Sanacii
OLEG DMTRIEV
(1937)
DOS
Jams el hombre est tranquilo.
Sin cesar prueba destinos muy distintos;
bajo el agua, tras de peces carnvoros,
bajo la tierra, recorriendo laberintos.
L a espesura de la taiga atraviesa,
vive meses en tmpanos lejanos
o se traslada sobre una balsa
bajo las velas a travs del ocano.
Mientras otro, frente al televisor sentado,
toma su t con galletitas
y casi en desafo mira
este tipo de aventuras;
cuando el espectador vecino
detiene la respiracin ante el espanto.
l grita: "Nieras!"
despectivo.
Siempre tuvo miedo a la palabra
"valenta".
Traduccin
....
de Elva Maclas
y Eraclio Zepeda
259
NOTA
EDITORIAL
PROLOGO:
La poesa sovitica
ANTOLOGIA
Los doce
32
A N N A AJMTOVA: Seguramente muchas cosas. Juramento. Valor. Cinco aos han pasado. Pushkin. El
jardn de verano
45
N I K O L I A S I E V : Hsares azules. Mis versos... Qu
es la felicidad?
48
V E R A I N B E R : Nuestra vida
53
P V E L A N T O K O L S K I : El hijo. Prlogo.
Eplogo
96
10?
263
SELVINSKI:
Como
106
110
112
la patria
A L E X I S U R K O V : Hroe. Trinchera.
Por la primera
vez... Al alba
114
STEPN SCHIPACHOV:
NO me importa
la
muerte.
Aprended a cuidar el amor. Junio de cerezos
fragantes. La palma de la mano
118
M I J A L I S A K O V S K I : Vuelan las aves de paso. Los enemigos incendiaron
su casa
121
A L E X A N D R P R O K G F I E V : Versos a Rusia. Versos, versos,
inquietud ma... El corazn del soldado. De nuevo
hogueras de maleza
124
V L A D M I R L U G O V S K I : El baile de los cadetes. La
estrella. Nuestra
poca
... 1 2 8
N I K O L I S A B O L O T S K I : De la belleza de los rostros humanos. Leyendo versos. Grullas
135
V I S S A R I N S A Y N O V : LOS cometas
del Primer
Ejrcito de Caballera
138
M I J A L S V I E T L O V : Granada. Horizonte
140
Y S I F U T K I N : Si te hieren, amado, en la guerra... 1 4 6
A L E X A N D E R Z H R O V : La piedra entraable
148
L E O N I D M A R T N O V : Cielo y tierra. Los hombres.
Quiero que el amor abrace el mundo
150
S E M I N K I R S N O V : Nada que hacer. Encontrarse
a s
mismo
... ..- 154
DMITRI
BORS
K E D R I N : La
KORNLOV:
Mi
mueca
157
...
160
hijo
Un
264
164
167
170
177
179
181
183
186
190
192
domingo
V C T O R B K O V : En dnde empieza
162
Rusia?
194
A L E X I N E D O G N O V : Rquiem a un soldado
196
M A R G A R I T A A L I G U E R : El retrato de Zoya. Otra vez
han reido... La gente no me perdona los errores 1 9 8
EVGUENI
DOLMATOVSKI:
201
Compaeros
KONSTANTN SMONOV:
Recuerdas
las carreras de
Smolensk? Esprame
203
V E R N I C A T S H N O V A : Desde la medianoche
207
M I J A L B U D N : Verano
de Vlogda. Cancin a los
puentes ...
2 0 9
M U A L L U K O N I N : A los que vuelven de la guerra. La
dicha no tiene memoria
...
2 1 2
V A S I L I F I D O R O V : Se amustia...
No es fcil. Los corazones
215
S E R G U I N A R O V C H T O V : En aquellos aos
2 1 7
B O R S S L U T S K I : Los trenes. Caballos en el ocano ... 2 1 9
S E R G U I O R L O V : En el globo terrqueo. La vida es
fra sin canciones
222
SEMIN
GUDZENKO:
YO
fui
de
infantera...
En
el
club de la guarnicin
2 2 4
A L E X A N D E R M Z H I R O V : Herradura de la suerte! La
edad
2 2 6
B U L A T O K U D Z H A V A : El alegre tamborcillo.
Cancioncita sobre la puerta abierta
228
K O N S T A N T N V A N S H E N K I N : Vida,
yo
te amo
2 3 0
R O Z H D S T V E N S K I : Rquiem
TSIBIN:
El
pulso
239
242
2 5 9
Se termin de imprimir
en los talleres de
Altamira-Rotopress, S. A .
en el mes de junio de 1974
La presente antologa
ofrece un sistemtico balance de la poesa escrita
en lengua rusa a partir de
la revolucin bolchevique
de 1917. No exista realmente ninguna seleccin
de este tipo asequible al
lector espaol, el cual slo haba podido aproximarse a esa multiforme
panormica de la poesa
sovitica a travs de algunos de sus ms universales exponentes. Desde
Essenin o Maiakovski hasta Pasternak o Evtuchenko
aparece reunido en esta
ocasin un muestrario suficientemente extenso de
ese singular ciclo de la
literatura rusa.