Professional Documents
Culture Documents
popular esp3/~~Jla
c,n la pervivencia
de actitudes
en torno ,3_3_3 variedades
c:le contacto
ceninsulares
Jos Luis Bias Arroyo
r----
o
o
o
o
f-
'Z
--11
o
o:
::>
CJ
o
(f)
:JODER
DE
LA
TRADICiN
POPULAR
1.
ESPAOLA
EN
LA
PERlji::\C'r
JE
ACTiTUD:::S,
INTRODUCCiN
El estudio de la documentacin
antigua,
a las variedades
para conocer
la antigedad
tanto
(que todava
hoy caracterizan
gaciones
recientes
acerca
las diferentes
de contacto
documentacin
conforman
la considerable
de aquellos tex-
de diversa
que actualmente
han destacado
estndares,
de algunos
especialmente
medie\'al
antigedad
en los
vascas y naYdrrd
las provincias
es posible escuchar
en boca de vascohablantes
como la vacilacin
con un dominio
en las concordancias
imper-
de gnero,
el sartn (S. Gmez, 1998); el seseo, hisimos (Isasi, 2000), o el uso del
si vendra ... iramos
condicional en la prtasis de las condicionales,
(Ramrez Luengo, 2002).1 Del mismo modo, diversos estudios, como el
emprendido
por Echenique
finisecular, permiten,
cin lingstica
con su evolucin
inhabituales
(2002:92-95)
XIX
en sus primeras
en pocas posteriores.
se documentan
XX,
estructuras
estos extranjerismos.
lingstica
Y, en otro orden
la forzada reconversin
ms familiares,
muestra otros
considerablemente
como "reporteros")
silbicas
etaAs, a
de los plurales de
vasco
rescatar
prcticamente
la side-
de estos fenmenos
del bilingismo
es decisiva tambin
social en las comuni-
<
=
<
::;
o
(j)
del vasco en
judicial y administrativa
ordinaria
bien entrado
testimonios
el castellano,
mucho antes
el siglo
XVI.
documentales
la
valen-
desde mucho
hasta
numerosos
antes, fenmenos
de
JOS
contacto
LUIS
BLAS
ARROYO
espontneos
no hiciera mucho bulto"]), ya sean verdaderos cambios de cdigo o determinada estrategia discursiva utilizada, por ejemplo, para trasladar
mente lo dicho por algunos individuos involucrados
literal-
en procesos judiciales.
Reconquista:
bilinge,
(Elda, Orihuela,
extendido
en numerosos
lingsticas,
que caracterizan
antiguos
textos
hasta el siglo
habla castellano
(Montoya,
nista al castellano
y actitudes
(particularmente
hablado
ticas peninsulares),
solo se
1996).
social muy
XVIII
mostrar la considerable
asociadas
anti-
a las variedades
de
por miembros
de otras comunidades
lings-
para el anlisis de las consecuencias lingstica s y sociales del bilingismo social en Espaa. Un repaso de ciertos personajes
populares
nos permitir
comprobar
y gneros literarios
Desde hace al menos cinco siglos, el espaol hablado por vascos, catalanes, valencianos
de burla descarnada,
para generaciones
de similares prejuicios
f'--
la coexistencia
de
cierta exaltacin
etnolingstica,
2.
RES
EL ESPAOL
EN LA
EN CONTACTO
LITERATURA:
CON
EL CASO
de contacto
OTRAS
LENGUAS
incluso una
de la Espaa
PENINSULA-
o
C\I
o
o>-
'z
-O
13
VASCO
espaola
o
a:
::J
o
w
o
[JJ
EL
PODER
DE
LA
TRADICiN
POPULAR
sentido,
ESPAOLA
EN
LA
";'-ICIA
PEF
ha ocupado
DE
vascongado.
ACTITUDES.
El personaje
de lengua
laconismo
castellano,
gua (Legarda,
en
1953).
Pese a encontrar
los precedentes
comienzos
continua
antecedentes
ms inmediatos
del siglo
XVI
en obras de la antigedad
en la literatura
castellana
surgen
grecolatina,2
-probablemente,
la primera
del vizcano-,
obra
la Tercera
la hilaridad
Refirindose
del orden
,'-.
O
O
N
O
'2
O
f-
14
a:
:::>
(')
w
o
(f)
C'J
.
o...
nos por la mar, / juro a Dios, dIablo tiene"; Tinelaria, Torres Naharro),
b) la frecuente
insercin
de vasquismos
lxicos ("Perucho,
qun mala
2. Sobresalen, a este respecto, las rela- vida hallada le tienes [... ] No falta de comer un peda~o oguia [pan] sin
ciones entre estas y otras figuras mar- que trabajo tanto te tengas ... "; (Tercera parte ..., Gaspar Gmez); pero,
ginales de la literatura castellana
sobre todo, c) la confusin entre las formas correspondientes
a la pri-mariscos, negros, lusitanos...- tanto
Quevedo a
con el miles gloriosus o soldado fanfa- mera y la segunda personas verbales, que inmortalizara
rrn, como con el servus (criado) pca- travs de su conocida receta para "hablar en vizcano", como recurso
ro de las comedias de Plauto. Por otro
y con graves dificultades para la comlado, las alteraciones lingsticas que para expresarse "oscuramente"
caracterizan el habla de estos persona- prensin:
jes recuerdan tambin a los arqueros
escitas, toscos y solecistas de las comeSi quieres saber vizcano, trueca las primeras personas en segundas
dias de Aristfanes que custodiaban
con los verbos y ctate vizcano, como Juancho quitas leguas, buenos
las puertas de entrada a Atenas.
andas vizcano y de rato en rato Jaungoico ['Dios'].
JOS
Pese a la importancia
de Quevedo
estereotipos, seguramente
LUIS
BLAS
ARROYO
de este
que presenta
su comunicacin
en castellano
obstruccionista
comicidad,
A propsitc),
recurdese cr""
que
en uno de los
una
carroza donde viajaban unas seoras que acudan a Sevilla para despedir
a sus maridos, quienes estaban a punto de zarpar para las Indias. Junto a
estas damas, y al malhumorado
acompaados
quijotesca,
tos ms hilarantes
l, en
la calentu-
transformados
en
a unas princesas.
aparecan
junto a la
del primero,
a soportar
Todo esto que Don Quijote deca, escuchaba un escudero de los que
el coche acompaaban, que era vizcano; el cual, viendo que no quera dejar pasar el coche adelante, sino que deca que luego haba de
dar la vuelta al Toboso, se fue para Don Quijote, y asindole de la
lanza le dijo en mala lengua castellana, y peor vizcana, de esta manera: "anda, caballero, que mal andes; por el Dios que crime, que si
no dejas coche, as te matas como ests ah vizcano". Entendile
muy bien Don Quijote, y con mucho sosiego le respondi: "si fueras
caballero, como no lo eres, ya yo hubiera castigado tu sandez y atrevimiento, cautiva criatura". A lo cual replic el vizcano: "yo no
caballero? juro a Dios tan mientes como cristiano; si lanza arrojas y
espada sacas, el agua cun presto vers que el gato llevas; vizcano
por tierra, hidalgo por mar, hidalgo por el diablo; y mientes, que mira
si otra dices cosa" .
A la comicidad
de la situacin
contribuyen
tanto la insensatez
1'-
o
o
0J
o
o1-
'Z
--15
de don
("el agua
cun presto vers que el gato llevas" ["presto vers que me llevo el gato
a:
-o:
:::o
(')
w
o
(fJ
-o:
EL
PODER
DE
LA
TRADiCiN
POPULAR
ESPAI'IOLA
Ei'J
LA
PER\liVENCIA
DE
ACTITUDES"
1'-
O
O
N
O
'2
O
f-
16
4. El trmino"
(J)
('J
.
CL
pero tam-
JOS
menudo
de Vizcaya,
distribuido
LUIS
BLAS
ARROYO
en
Patn Vizcano y don Pedro, mdico del pueblo, panfleto annLTTIOaparecido a comienzos del siglo
en esta nmina
numerosas
XIX,
canciones,
qU:
incluir
(Ya
compueSTa por J. J.
de Barragarris,
XIX
eme-
pansia el pueblo
escapando le dijemos
no tienust mal alcuerdo!
En su anlisis lingstico
presencia
(contestemos),
Gmez
rasgos abiertamente
encontrar
de esta conocida
de algunos vulgarismos
a otras variedades
norteas
en la conversacin
miento limitado
comunes
de algunos vascohablantes
de la gramtica
castellana,
si bien acumulados
aqu de
acciones (qu
risas hisimos, copia de la expresin euskrica "barre egin"); c) una estrategia tematizadora
caractersticamente
el
de numerosos
jeccin de sorpresa:
prstamos
ene; sustantivos:
espontneos
vasco en la reproduccin
o
o
'Z
o
f-O
-17
d) la elisin, ya aludida, del artculo ("0 multa nos quiso tirar ... "); e) la
insercin
f'-
(Poplack,
1984) (inter-
mama-
un inconfundible
oral de la cancin.
w
o
en
EL
PODER
DE
LA
TRADICiN
POPULAR
ESPA~IOL",::N
_-,
PERVIVENCIA
DE
por Unamuno
sus principales
capitales
publicaciones
vascas y navarras
y
XIX
personajes
Errotaco",
"Peru Adotegoitia",
cias de un pblico
variedades
Alberto
de algunos
burgus
vernculas.
editadas
populares
las
ficticios ("Peru
como
Testaut
peridicas,
durante
alias Adote,
Cndido
una de
vasco (Echenique,
XX,
con actitudes
Periodistas
San Cristbal,
4), tendra
finisecular
columnas
epistolares
(vase ms adelante,
fuentes en el periodismo
ACTITUDES",
Joaqun
hacia tales
Guerricagoitia,
o el bilbano
(Arako)
Args,
dialecto,
compleja
polmica.
Incluso,
variedad.
El debate enfrenta
que todava
se discute
el carcter
estructural
a quienes consideran
una
de esta
impor-
tantes como para hablar de una cierta filiacin criolla con quienes, por
el contrario,
aprendizaje
adjudican
imperfecto
del castellano
(Echenique,
3.
EL CONTACTO
litera-
(vase, ms adelante,
4) por representantes
de las
DE
LENGUAS
y SINCRONA
01
'Z
sico claramente
O
f--
o
a:
:::l
el
w
o
[j)
RECURSO
ESTRATEGIA
HUMORSTICO:
BILINGE
romance habla-
f'-
O
O
1994).
COMO
DE UNA
18
a un
artificialmente
DIACRONA
simplemente,
extendida
digl-
modo de pronunciar
mente el castellano
("Reina,
XIX
y parte del
XX,
de las espardenyada,6
pueblan la literatura
intentan
y construir
recreativas.
"chapurrearla",
tiples interferencias,
espontneos,
cambios
y vulgarismos
caractersticos
como numerosos
prstamos
coloquialismos
sintctica-
pero,
as
del habla
JOS
LUIS
BLAS
ARROYO
titulada
La Donsayna,
del siglo XIX, y en la que aparece ,ma carta de un s-..:;-..:=~:: -..::orvalenciano que escribe desde Madrid.
de forma desmesurada,
En su anlisis lingLo::: - .
ampliamente
trata de manifestaciones
3: como ciertos
Se
acumulan,
e ::~_:2::O ms pecu-
3=
a provocar
la bu:-!
.:=
los personajes
del lector/espectador.
Corte de
2002:1797).
Entre los fenmenos
de contacto
anter--
que podemos
apreciar
tambin
en la
o(\Jo
o
o
1-
de
'Z
las consonantes dentales en posicin final de palabra (ustet); la realizacin de la consonante velar sorda -inexistente en valenciano- como una
adverbial caracterstico
pocos");
la anteposicin
de
--19
del
de prstamos
(iear ["poner"]),
estructural
("Corte
de Madrid.
nou de Febrer, ya las deu de la nit" [" ... A nueve de febrero, y a las diez
w
o
(j)
<{
bn
EL
DER
D E
LA
T R A D 1C I
P O P U LA R
VENCIA
ES PA
de la noche"]),
popular
prestado
tanto
adaptados
el fragmento
estratgico
como lo esencial
bajo la forma de
al castellano
eran, proba-
el castellano
encargado
de dichas variedades
de radio y televisin,
cuyos responsables
mencin
vernculas
especial merecen
humoristas
profesionales,
imitaciones
de determinados
tambin,
en
o en algunos pro-
y el
1999).
de
cruce entre
bien, el empleo
anterior
morfolgicamente
["hacia Sueca
Sempere (2002:1802),
lxicos hbridos,
que ms inducan
gramas
los elementos
ACTITUDES,
quien tomamos
Ahora
DE
(BIas Arroyo,
a este respecto,
algunos
estereotipados
gangosos, tartamudos
riamente
al aorado
humorista
cataln
Eugenio.
procedente
La hbil
de
iernancia
del notable
no solo le correspond[a
el marca-
do acento vernculo con que Eugenio relataba sus historias, sino tambin
algunos cambios de cdigo en puntos esenciales de la narracin,
secuencia formular
Por otro lado, algunos vulgarismos
gramaticales que podemos encontrar
tambin en otros dialectos del espaol
podran verse reforzados en esta variedad verncula por la influencia del
valenciano. As ocurre, por ejemplo,
con la frase adverbial en acabando,
que podra interpretarse tanto como
un castellanismo popular o arcaico -o
quiz, al mismo tiempo, en un ejemplo
de causacin mltiple- como un valencianismosintetico.Vulgarismoshomologables a los de otras variedades
hispnicas son, sin duda, la prtasis de
a- en algunas voces (acolocasin), la
mettesis voclica (naide), la elisin
voclica en pronombres tonos ante
vocal (m'alegro), el cambio de lel en lal
en posicin tona inicial(aspaso).
7.
1'--
O
O
N
O
'2
O
f-
20
o
o
a:
::J
(')
w
o
(J)
z
(')
,
CL
a la que inexorablemente
como la
el marchamo
en la actualidad,
una notable
en especial
estas varie-
histricas,
en
se
para
peninsulares,
de contacto
que presentan,
estriba en la destacada
dialectales
correspondientes
principales
particular
como la televisin
en algunas cadenas
catalana
de televisin
JOS
utiliza a menudo
LUIS
BLAS
ARROYO
sociosimb1ica,
es el presentador
" humorista
cataln Andreu Buenafuente. Durante aos, Buenafuente h do el principal showman de la televisin autonmica catalana TV3, :- 'u programa,
La cosa nostra, fue seguido con notable fidelidad por muchos ,elespectadores. Como ha mostrado Mulet (2004) en su anlisis lingstico-iiscursivo
este programa,
de
al invitado,
previamente
en cataln,
realizar
cuando
al entrevistado.
dicha estrategia
se dirige al pblico;
glosas humorsticas
directamente
para
acerca de lo dicho
en espaol
Por ejemplo,
e! entrestador
cuando
pregunta
(1)
Buenafuente
(dirigindose
hacer una cosa"]
al pblico):
(volviendo la mirada hacia el entrevistado); te voy a hacer un regalito [... ] te yas a quedar solo un momento, eh, nen ["chico"]?
r--
o
o
en su siguiente intervencin,
ca::nbia al castellano.
dirigida ya directamen-
o
o
'2
f--
un cambio
tipo etiqueta
(Poplack,
1983,
"chico"),
un apeLo,::ie,',=,
::nuy comn en Catalua.
':O:-J.O
el representado
por e! trmino
q..:e
21
En otro cace:,;::::. d .:ambio de cdigo surge tambin en los monlogos del presenr-:::::: . ..::: de las secciones del programa
proporcionado
--
Ni qu decir acerca de
(tag-switches!
que ms fama ha
ha sido publicada
~_e,
CG
e'~ e: dualingismo,
(f)
<{
z
C'J
.<{
CL
EL
PODER
DE
Lp.
TRp.DICIN
POPULAR
ESPA~IO_"_
'C:::'C'/!VENCIA
DE
ACTITUDES.
1'-
O
O
N
O
'z
O
f--
22
o
9. El refrn en espaol dice (con algunas variaciones en la segunda clusula): "No quieres caldo, pues taza y
media (dos tazas ... )".
Z
10. Se trata del lema correspondiente
a un anuncio de galletas (la marca
Tosca Rica, muy conocida por los telespectadores espaoles de varias generaciones).
w
o
en
(6)... i la polica ["y la polica ... "]: "a ver, a ver, a ver, deje en la bandeja los objetos de metal". 1 diu ["y digo"]: "Sabe qu? Ya me estiro
en la bandeja porque si empiezo a sacarme objetos", diu ["digo ... "],
"pierdo el avin, agente".
Estos mismos recursos pueden aparecer tambin en boca de otros personajes del programa, si bien ahora con una distribucin funcional y
JOS
LUIS
BlAS
ARROYO
simblica claramente
personajes caracterizados por un notable casticismo, un n-l: L-:::; cultural y un bajsimo esta tus, as como por utilizar como leng;.:,,-~=-_::-.-:::pal
el
castellano. Pero no el castellano estndar, sino una versin e::-='=-=-.3-da
de
un dialecto meridional.
figuras ms apreciadas
reca caracterizado
menos estrafalaria),
al que contribua
no
orejas y una yes:::-::-_~:1:3.
tanto su marcado
pobre procedente
nario colectivo
cumpliendo
repeticin
cataln.
carac:::::~::-::3. del
de rasgos coloquiales
en el que alternan
vemos ~.
en cataln
donde se advierte
lagunas
o la presencia
de prstamos
5i.;1S
marcas ccce
[l:e::"'.-O-
'eL
"mu:,'"'
'1;;,-,
2::l :n:lagi-
junto a enunciados
el cataln,
acer::: 2::-_J.aluz
espontneos,
-"a la a=a-
que suplenalg-c.r:as
fruto de su incultura
-va;p;~=s e
algo ms integrados
lingsticamente,
el caso de
xaL'als:
la televisin
catalana
ha abar.-
de similareS
1'--
caractersticas
chando
en una cadena
nuevamente
mera temporada.
privada
de televisin
C\l
su pri-
o
o
f-
'Z
anteriores.
pervivencia
oo
3), cose-
(Antena
casuales,
Sin embargo,
y revelan la
del chamego
de segunda generacin,
responda, asimismo,
aunque esta vez como
Z
::on un sempiterno chndal, coloe,,:;:: ~o por casualidad, en una posic:- deliberadamente elevada en la
o
a:
:J
(9
w
o
(j)
EL
PODER
DE
_-
CiN
POPULAR
4.
ESPA~iC_.':'
TRADICiN
HACIA
LAS
VENCIA
ACTUALIDAD
VARIEDADES
participan
ACTITUDES.
ACTITUDES
LINGSTICAS
DE CONTACTO
DE LAS
DE
por ejemplo,
el siglo
llamaban
ocasionales
Castellana,
expresamente
vascas al habla
1976).
las referencias
hablaban
nega-
se extraaban
de la
el castellano,
lo que
a sus paisanos,
detractores.
dedicado
de la
de Valencia
los hablantes
castrapo (Garca,
de la lengua abundan
los visitantes
XIX,
a la que significativamente
XIX,
digls,ca carac-
De todo
cmo, durante
se
de las que
tellano,
vernculas
lingstica s negativas,
aldeana,
tambin
con destacados
Vizcano y profesor,
de
a la que anteriormente
del
Biel
escribi, en 1882, un opsculo, cuyo ttulo no podra ser ms significativo (El habla vulgar en Vizcaya. Repertorio de los idiotismos y es presiones
incorrectas ms comunes en este pas), al igual que su subttulo (Utilsimo
para perfeccionarse
O
O
N
O
'Z
O
f--
O
24
de las generaciones
ms jvenes.
era meridianamente
perniciosas
excesivamente
de las opiniones
en tiempos ms
de escritores, intelectuales
De Paula Pombar
(1996:571)
o
CfJ
<{
negativamente
de la realidad
social
no ha evolucionado
para el progreso
la lengua empleada
lingstica
recuerda
Camilo Jos
en
JOS
Como destacaba
novelas, Mazurca
:'Jr doquier:
BLAS
ARROYO
"Mi Mazurca
entremezclndose
LUIS
que hablan
los
denominaciones
que resultan
mucho
para su objeto de
ms comprometidas
As, en un artculo
sobre la interfe-
y 'agallegado"'.
ms contraproducentes
peyorativas
interferencias.
supuestamente
cultiva-
de! cas-
dialecto agallegado
del pretrito
en
perfec-
Acn (1996:270),
que ha estudiado
gallego contemporneo:
o
1"-
oN
o
of-
'2
Z
<{
o
a:
:=J
U
w
(J)
EL
PODER
DE
L.'"
TRADiCiN
POPULAR
ESPAOLA
EN
LA
PERVIVENCIA
DE
AC-T~::;ES
anteriores
lingsticas
es ms compleja de lo
mucho ms positivas
de con-
como anteriormente
nos referimos
otros escritores
generaciones
plagado de vasquismos,
Unamul1o, paradjicamente
de lenguas. As
para muchas
de un castellano
lite-
de intelec-
vascas el empleo
debemos decir que
bilbano",
bilbano (1888). Y no
precisamente
[...] ese dialecto que se nos fue! Era conciso, lacnico, enrgico y vivo,
y mucho ms vivo y enrgi,:o al salir con aquel chocar del silbante
seseo. Tengo antipata a la zeta, y no lo puedo remediar. Por algo la
han echado a la cola del diccionario. Tenamos vocablos puramente
euskricos, de los que he citado; tenamos voces anticuadas del castellano, como remanecer por aparecer, arlote y otras; tenamos
corruptelas fnicas como aquel delicioso en chanchitas, o sea en
chanza o chancitaso. Todo lo hacamos en chanchitas. Y tenamos,
para fin de cuentas, vocablos que son verdaderos enigmas: sinsergo,
el slebre chirene, un chau de mansana, una tal de naranja, y mil
otras que no recuerdo.
1'--
O
O
GJ
'2
O
f--
Sabina
Arana,
etimolgico,
.....
26
particularmente
12.
Al
igual
que
el
charnego
de
o
(f)
<{
vasco,
del Lexicn
del nacionalismo
a raz de la publicacin
"lengua nacionalista
nacionalistas
(1994:94),
vascos, y a menudo
para aque-
despectivos
para
de
un papel impor-
JOS
LUIS
BLAS
ARROYO
te, vean en esta peculiar variedad lingstica una de las principales seas
de identidad de la grey autctona y nacionalista (Gmez 2002a:1736).
Este cuadro actitudinal
en la actualidad,
aquellos
incluso erdaldunes
(no hablantes
euskaldunberris
(vascohablantes
y expresiones
patrimoniales
nuevos)
sistemtica-
las correspondientes
vascas, como una estrategia simblica de integracin en la comunidad lingstica e ideolgica vasquista: quienes al referirse al entorno
clase", el andereo
("grupos")
se renen
en taldes
socio pragmticas
acerca del
espaol hablado en el Pas Vasco han advertido tambin el valor marcadamente simblico e identitario de ciertas variantes vernculas. As lo
han visto, por ejemplo, Mendieta y Molina (1995) en su estudio sobre
ciertas estructuras caractersticas de estas comunidades de habla, como
el esquema
de dislocacin
sintctica
a la izquierda
(8). Mediante
mer trmino,
la entidad
que advertimos
el hablante
en
destaca, en pripresupuesta,
de un cltico pronominal,
aun-
variante mucho
1'--
oo
N
o
'2
verncula
entre
de
r-
,-27
manera que tanto su empleo como las evaluaciones ms positivas aumentan conforme lo hace la competencia en euskera. Ahora bien, complemen-
Z
o
[(
la posibilidad
de expresar su solidaridad
intralingstica
con el interlocu-
tor" (p. 547). Ello explica el hecho revelador de que, cuando el hablante
::J
c.9
o
CfJ
,
O-
EL
PODER
DE
LA
TRADICiN
POPULAR
ESPJI,\i=_~
identifica, en su interlocutor,
de dicha construccin
en vasco, el empleo
se intensifique.13
Asimismo, esta identificacin simblica con los rasgos vemculos de las variedades de contacto se ha advertido en otras regiones espaolas, como ha mostrado
el investigador estadounidense Robert Vann (1998), a propsito de algunas hablas
espaolas en Catalua. En opinin de este sociolingista, algunos rasgos decticos
marcadamente interferenciales del castellano hablado en Barcelona ("Ya
vengo" contra esp. gen. "ya voy"; "Ya te los traigo a tu oficina" contra
esp. gen. "Ya te los lleuo a tu oficina")
aparecen
de una determinada
de cambios
profundos,
5.
acentuados
pginas,
populares
28
Fernndez
es significativamente
ms
en el habla de los euskal-
dunzaharras
(hablantes
con el vasco
(J)
2
('J
Il.
(castellanohablantes
en diferentes
valenciana.
de otras lenguas.
por su singularidad
por Cervantes
y Quevedo,
enteras
como demuestran
sentido,
rid-
y peridicos
generaciones
Desde los
de personajes
vizcano, inmortalizada
toriales
en estas
no sencillamente
de un castellano
ros de la literatura
En el mismo
jocosa, cuando
sobremanera
las variedades
13.
en Espaa.
se recrea en la presentacin
a cuya caracterizacin
tores ms destacados
o
of-
antigedad
mostrar
cula, contribuye
En esta tradicin,
'2
y culturales
0J
etnolings-
socio-lingsticos
CONCLUSIONES
o
o
identidad
en la con-
r---
a menudo
de las provincias
de lectores
vascongadas,
inundan edi-
para regocijo
de
comunidades
XVIII,
bilinges espaolas,
no menos populares
como la espardenyada
su sentimiento
con sentimientos
Lo sorpren-
y sus protagonistas.
De esta manera,
vernculas
JOS
correspondientes
LUIS
BLAS
ARROYO
son a los
siglos XVIII Y XIX lo que las imitaciones y chistes "de valencianos" en televisin a la actualidad- convierten las variedades de contacto en una estrategia para provocar la carcajada del pblico.
Ahora bien, los importantes cambios sociales ocurridos
las ltimas
dcadas
han
introducido,
importantes,
institucional
habildo
en algunos
en Espaa en
casos,
novedades
en torno al papel
comunidades. As,
sino la alternancia
ya no es el
entre la len-
gua oficial y de prestigio entre las elites -el cataln- y las variedades
meridionales
del espaol -particularmente,
los sociolectos bajos del
andaluz-
pueblan la regin.
Por otro lado, estos cambios son un reflejo de que las actitudes hacia
dichas variedades
de contacto
visin superficial
mayoritario
de desprecio y
populares,
un
vlido
incapaces
como
de expresarse
en
en la actualidad,
la
de
y cultural diferenciada.
1'oo
J O S L U iS
B IaS
A r r o
yo
Producto
entre
de su actividad
investigadora
ha escrito,
(Castelln, Espaa).
otras obras,
Sociolingstica del espaol (2005) y Lenguas en contacto. Consecuencias lingsticas del bilingismo social en las comunidades de habla del este peninsular
(1999). Asimismo, es autor de numerosos artculos sobre temas de sociolingsti-
ca
de Ottawa (1997)
en la actualidad dirige el
1,
o
o1-
'2
29
o
a:
::o
o
(j)
=_AS
ARROYO
Referencias bibliogrficas
Acn Villa, E. (1996) "Galleguismos
en la
memoriam
Corua,
Taboada
Univ.
da
Cid,
Corua,
La
Vol.
1:
267-277.
Bernstein,
B. (1972)
to
"A socic:nguistic
socialization,
reference
En: Gumperz,
Dissections
to
with
in sociolinguistics:
of
Nueva
Holt,
York:
The
Ulloa,
Rinehart
and
Winston.
Bias Arroyo, J.
L (1999)
Lenguas en con-
des de habla
Frankfurt/Madrid,
Vervuert/lbe-
H.
Urrutia
"La duplicacin
Madrid,
un enfoque
Ministerio
de
Internacional
la Lengua
Logroo,
de Historia
Espaola,
Universidad
Vol.
C.
lingsticas
"Interferencias
entre
gallego
tellano",
Revista
Espaola
de Lingstica,
327-
y cas-
de la Sociedad
6,2, pp.
En: Echenique, M.
Internacional
del V
de Historia
de febrero
2000, Valencia,
barregarris':
humo-
del habla
por los
Bilbao.
El espacio
700. Urteurrena.
Sinposioa,
anlisis
aldeana
ronda
de
un
Bilboren
Hizkuntza
Bilbao:
gunea.
Universidad
de
expiatorio,
Bilbao, El Tilo.
Larramendi,
M. de (1969) Corografa
literatura
Mendieta,
de
de
texto
de Vizcaya".
de
San Sebastin.
en la
palabras
y bilingismo
del
Romance
en
Languages
el
RLA
Pas Vasco",
Annual,
7,
pp. 543-548.
Montoya,
B. (1996) Alacant:
interrompuda,
Valencia,
la /lengua
Comercial
Denes.
Mulet, L (2004) El cambio de cdigo en
los medios de comunicacin
visuales del mbito
"'Una
lingstico.
700 Aniversario.
espaol
y euskera
de Bilbao".
343.
Congreso
Bilbao.
Guipzcoa,
(1976)
(2002b)
1,
de La Rioja,
pp. 863-880.
"Castellano
en la documentacin
Simposio
vasco-romnico".
roamericana.
Isasi, C. (2002)
de
En:
1.
Crdenas, (1998)
Garca,
communication,
gunea.
Universidad
de
educability".
J. y D. Hymes (eds.)
ethnography
___
Hizkuntza
Bilbao:
supresin
approach
some
Urteurrena.
Sinposioa,
lingstico
audiocatatrabajo
de doctorado
indi-
vascos",
edicin
hablado
Cuadernos
Cervantes
electrnica
<http://www.
cuadernoscervantes.com/arC
cainos.html>
43,
43_viz
[consulta: 10-05-2006].
vasco-romnicos,
Madrid,
Itsmo.
___
lingstico.
Sim-
Bilboren 700.
lingstico.
Bilboren 700.
Hizkuntza
Bilbao:
Sim-
gunea.
Universidad
de
dancias de gnero
(Memoria
en documentos
Universidad
de licenciatura,
de
Deusto
indita).
gallego
Velarde,
Cambridge
University
Vol.
11,
in
pp.
'2
memoriam
Manuel
o
o
f--
-31
pp. 569-578.
S.
(ed.)
gstica
En: Casado
(1983)
contacto".
H.
Mazurca
Taboada
Poplack,
"Cas-
oN
en
dos muertos".
Philologica
vizcanos,
(2002) "Las lenguas de Bilbao
Bilbao.
El espacio
En:
"Leng uas
Lpez
Introduccin
actual,
Madrid,
en
Morales,
a la
lin-
Playor,
183-207.
w
o
(J)
<{
(1984)
"Borrowing:
Synchrony
of
Linguistics,
The
L. (2002)
J.
(ed.) Codeswitching.
macin a la intercondicionalidad
oiachronica.
and
"Aproxi-
en
Berlin,
Res
65-78.
de
la
de Historiografia
de .'a
navarros
descripcin,
ORA E:
anlisis y anotaciones".
En: Mangado,
Bachiller
en
1. J.;
F. Gonzlez
de la Lengua Espaola:
hist-
lingstico entre el
castellano
y el valenciano".
Echenique,
M. 1. Y J. Snchez (eds.)
En:
Internacional
de la Lengua Espaola,
31
de enero-4
Valencia,
Gredos,
de febrero
pp. 1795-
1806.
Vann,
R. (1998)
of
Spanish
"Aspects
Variation
Examination",
and
Language
Change
10, 3, pp.
N. y C.
Fernndez
263-288.
~~
..
.~
z
Vzquez
Veiga,
de
Scripta philologica
in memoriam
Taboada
o
(J)
Galicia".
En:
M.
pp. 715-735.
la forma y luego
en el castellano
K. (1988) "Codeswitching
comedy in Catalonia".
Integration",
Ramrez Luengo,
Woolard,
En: Heller, M.
Anthropological
Sociolinguistic
Mouton
and
Perspectives,
de
Gruyter,
pp.