You are on page 1of 5

LENDO O NOME DO PAI SEM OS SINAIS MASSORTICOS

A transliterao leal ao Nome do Pai "YAOHUH", pronunciando-se "IORRU", com


a tnica na primeira slaba.

VAMOS ENTENDER ISSO

Seu Nome escrito pelas quatro letras (YHWH), originalmente em caracteres


hebraicos. Por serem quatro letras, denomina-se "tetragrama". O tetragrama
composto pelas letras "yod", "r", "vav", "r", sempre representados da direita para
a
esquerda.
- Yod antecedendo um sinal gutural tem o som de I
- H precedido de um sinal no gutural tem o som de A
- Vav antecedendo um sinal gutural tem o som de O
- H final tem o seu prprio som R - (som mudo sem vogal) tem som de rr
fraco e no forte, deve ser um som gutural fraco aspirado ascendendo

Portanto temos aqui a pronuncia do Tetragrama IAORR (se l iaorru).

O que mais importante? A escrita ou a fontica? Est claro que a resposta


FONTICA.
A Resposta a essa pergunta est nas Escrituras.

Yaoul (Joel) 2:32 Todo aquele que invocar o nome YHWH ser salvo.

Note que o texto NO DIZ que "aquele que ESCREVER o Nome ser salvo", mas diz:
aquele que INVOCAR o Nome ser salvo..

Shaul concorda com essa afirmao quando diz que a emunh (f) vem pelo ouvir.
Romanos 10: 17 Na verdade, a emunah (f) vem por ouvir esta mensagem de boas
novas - a Mensagem Poderosa acerca de hol-MEHUSHKHY.
Observe que ele diz que a emunh vem pelo OUVIR. No disse Vem pelo LER ou
ESCREVER.
Shaul complementa arrazoando sobre isso:
Romanos 10: 13 Por que: "Todo aquele que chamar pelo Sham (Nome) YOHUH
ser
salvo".
14-15 Mas como chamaro por ele aqueles que ainda no creem nele?
E como ho de crer nele se nunca ouviram falar dele?
E como ouviro a seu respeito se ningum lhes falar dele?
E como ir algum para lhes falar se no for enviado?
disso que falam as Qaotv quando dizem: "Como so belos os ps daqueles que
anunciam boas novas".

IMPORTANTE
A transliterao pode ser fontica ou literal.

Na transliterao literal temos de representar TODAS as letras do Nome, e isso


resultaria em YAOHUH (com o H final inclusive). Se optarmos pela transliterao
fontica, que representa somente os fonemas, ento seria IORRU.
Ento temos YAOHUH (literal) ou IORRU (fontica). No site usamos ambas,
procurando explicar que a transliterao literal ou fontica.

YAOHU, Essa forma serve para o ingls, mas no serve para o portugus.

No portugus, a forma "YAOHU" no nem a fontica e nem a literal para o idioma


portugus, porque suprime o "H" final na literal e se fssemos considerar como
fontica a pronncia ficaria YAOU, uma vez que o "H" no tem som em portugus.
Em ingls, YAOHU seria uma transliterao fontica, pois o "H" em ingls sonoro e

gutural.
Como aqui um lugar para unidade, unificao de entendimento, ensino e
aprendizado. Cremos que voc vai entender a necessidade dessa unificao.
OBSERVAES:
O YOD ( y ) a 10 letra do alfabeto hebraico. A consoante Yod transliterada como
"Y". Tem o som de I como em Iguais.

O H ( h ) - a 5 letra do alfabeto hebraico. Alguns dizem e escrevem rei.


transliterada como H, tem o som de R fraco e no forte como a palavra em ingls
House e no hebraico hayom, hagoyim, etc.... A letra H no meio de uma palavra tem
o som de RR.

Nos casos em que o H final pronunciado forte como um Ht. Isso


representado, com um ponto dentro dele, chamado Mappiq, o qual indica que o
H deve ser pronunciado, apesar de estar no final da palavra.

ATENO - No se deve confundir com o HET ou CHET ( )- a 8 letra do alfabeto


hebraico. O ht gutural bem mais duro e forte, seu som e duplo RR (rr) como
em Roupa ou em Rato. Tambm soando como o J no espanhol (ex. hijo), raspando-se
a garganta com o H que tem um som fraco ascendente. representada por H
pontuado e transliterada como kh, como em rukha, Yaohukhnam, Yakhad, etc...
Torna o vocbulo uma paroxtona.
O VAV ( ) - a 6 letra do alfabeto hebraico. Tem o som de V, O, U. Quando usado
com o seu prprio som, corresponde ao nosso "V" como em "VALE". O VV pode
assumir sons de vogais (O ou U) tambm utilizada como conjuno de duas
palavras que chamado de vav conjuntivo ( e ) que se liga como um prefixo
palavra que o segue.
DITONGO NO NOME SAGRADO?

Sobre o ditongo no nome sagrado, veja est explicao:

Em primeiro lugar, vamos resolver a questo do ditongo: Para existir um ditongo


preciso que hajam DUAS vogais, porque uma vogal s no faz ditongo.

Quando escrevemos YAOHUH ou YAOHUSHUA ns estamos representando um


ditongo apenas pelo fato de que o som do massortico QAMATZ ser um som de "A"
fechado para "O" que resulta em "AO".

Ento, na transliterao, e somente na transliterao, existe um ditongo.


Contudo, o QAMATZ uma nica vogal em hebraico, e no duas, pelo que no existe
nenhum ditongo no hebraico.

Vamos tomar como exemplo o idioma ingls: em ingls a palavra "late", que significa
"tarde", se pronuncia "leite", ou seja, a letra "a" nessa palavra soa como se fossem
duas vogais "ei", embora na escrita seja apenas uma vogal.

Existe algum ditongo na palavra inglesa "late"? No, porque no h duas vogais na
mesma slaba. Contudo, para transliterarmos a palavra "late" para a leitura segundo
os fonemas da lngua portuguesa precisamos escrever duas vogais para obter a
pronncia "leite".

Onde havia uma s vogal na lngua original, temos agora duas na transliterao,
porque as vogais em portugus no tm som de duas vogais. No temos em
portugus nenhuma vogal que tenha o som de "ei". Para obtermos esse som em
portugus precisamos de duas vogais, e com isso a transliterao passa a possuir um
ditongo que NO EXISTE NO IDIOMA ORIGINAL.

Se ns formos pronunciar somente as vogais em ingls diremos: EI ( o A), II ( o E),


AI ( o I), OU ( o O) e IU ( o U).

Percebe-se que cada vogal em ingls pronunciada COMO SE FOSSEM DUAS,


embora seja uma nica vogal.

O mesmo ocorre com o QAMATZ hebraico, que uma nica vogal (e portanto no h
nenhum ditongo) mas que soa como se fossem duas "AO". Os bons livros de
hebraico mostram isso com toda a clareza.

Assim, ningum pense que h algum ditongo no Nome YAOHUH ou no Nome

YAOHUSHUA, porque o "AO" que a aparece na transliterao somente a


representao da vogal QAMATZ que possui esse som, COMO SE FOSSEM DUAS.

Se o Nome do Criador fosse escrito com o massortico PATAKH, ento a


transliterao seria YAHUH, mas como escrito com QAMATZ, a transliterao
correta YAOHUH.
No Nome YAOHUSHUA, o ltimo "A" aberto, resultado de um PATAKH, mas o
QAMATZ inicial tem som de "AO" e no de "A" como o PATAKH.

Veja aqui, contra fatos no existem argumentos:

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=hwwAOuAguP8#!

You might also like