Professional Documents
Culture Documents
Revista de Antropologa
ISSN: 1515-2413
revista_ava@yahoo.com.ar
Universidad Nacional de Misiones
Argentina
*
Profesora del Departamento de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad
Nacional de Jos C. Paz (UNPAZ) e investigadora adscripta al Centro de Antropologa
Social (CAS) del Instituto de Desarrollo Econmico y Social (IDES). E-mail:
lauramarcelazapata@yahoo.com.ar
**
Docente e investigadora (UBA-CBC). E-mail: mariela.genovesi@gmail.com
-Fecha de recepcin del original: 29 de agosto 2014. Fecha de aceptacin: 29 de
septiembre 2014.
1 Queremos agradecer a Rosana Guber por la lectura atenta de este texto y el aporte
para aclarar algunas interpretaciones y a Brgida Renoldi por las observaciones
realizadas al manuscrito y por el estmulo para que este trabajo sea realizado y,
finalmente, publicado. Un/a evaluador/a annimo hizo sugerencias muy apropiadas
para la traduccin realizada, extendemos nuestro agradecimiento a su atento
trabajo.
49 | Traduccin
AV 23 - Alteridades
50
Laura Zapata y Mariela Genovesi / Ser Afectado Traduccin
51 | Traduccin
AV 23 - Alteridades
importante texto que aqu traducimos del francs al espaol, tre affect.
Lo que comenz siendo el borrador de una conferencia, se transform
en un artculo aparecido en 1990 en la revista Gradhiva, Revue dHistoire et
dArchives de lAnthropologie (Favret-Saada, 1990a). Con una introduccin
y conclusin que ampliaba sus interlocutores hacia el mundo anglosajn,
tomando en consideracin especialmente el trabajo de Renato Rosaldo, este
artculo fue traducido al ingls y publicado el mismo ao bajo el ttulo About
Participation en la revista Culture, Medicine and Psychiatry (Favret-Saada,
1990b). La propia autora defini tre affect como el punto culminante de
una antropologa de la brujera realizado en tres volmenes (Favret-Saada,
ISSN: 1515-2413 (impreso); 1851-1694 (on-line)
2012: 437).
Hablamos de un texto que, entre 1987 y 2009, condens la reflexin
metodolgica escrupulosamente forjada con el objeto de abrir un lugar de
enunciacin digno y legtimo para las terapias, como el embrujamiento y
el desembrujamiento, que elaboraban para s mismos los campesinos con
quienes Favret-Saada dialog durante su trabajo de campo, entre 1969 y 1972
(Favret-Saada, 1989). Es la hoja de ruta a travs de la cual la autora nos cuenta
cmo y por qu es importante para la Antropologa Social y para el trabajo
de campo dejarnos afectar por las realidades que viven y experimentan
nuestros informantes e interlocutores, abandonando nuestro principio de
orientacin etnocntrico como nica medida de la realidad y de las teoras
que elaboramos.
En el campo de la Antropologa Social latinoamericana es poco conocida
la perspectiva que sobre el trabajo de campo desarroll Jeanne Favret-Saada.
Las premisas y los procedimientos que componen el dejarse afectar como
mtodo, han sido escasamente utilizados en la investigacin emprica. Y es
muy difcil encontrar referencias a su obra tanto en los manuales referidos
a la metodologa de la investigacin antropolgica como en los cursos
que entrenan a los/as futuros/as profesionales. Es probable que existan
investigaciones realizadas en la regin, incluso anteriores, que hayan
requerido un esfuerzo conceptual que se asemeje al ser afectado que propone
la autora. De hecho, creemos que sistematizaciones terico-metodolgicas,
como las que propone Favret-Saada, le dan un orden conceptual, a posteriori,
a una serie de innovaciones puestas en prctica en el campo disciplinar en un
momento determinado.
Sin hacer un examen exhaustivo de la bibliografa disponible en el
mbito de la metodologa antropolgica o del estudio de la brujera en la
regin latinoamericana, objeto que desborda nuestra capacidad e idoneidad,
quisiramos referirnos a algunos textos que nos resultaron paradigmticos
por el uso explcito que hacen del ser afectado como instrumento de trabajo
con el cual dar significado a evidencias empricas, obtenidas por medio del
trabajo de campo, que resultaban, desde otras interpretaciones, inexistentes
52
Laura Zapata y Mariela Genovesi / Ser Afectado Traduccin
53 | Traduccin
AV 23 - Alteridades
54
Laura Zapata y Mariela Genovesi / Ser Afectado Traduccin
BIBLIOGRAFA
Da Matta, Roberto
1998 [1980]. El oficio de Antroplogo, o cmo tener Anthropological Blues. En:
Escolar, Diego
2010. Calingasta x-file: reflexiones para una antropologa de lo extraordinario.
En: Intersecciones en Antropologa, N11, Olavarra: UNICEN, pp. 295-308.
Favret-Saada, Jeanne
1977. Les Mots, la Mort, les Sorts. Paris: Gallimard.
1980. Deadly Words: witchcraft in the Bocage. Cambridge: Cambridge University
Press.
1981. Corps pour Corps: enqute sur la sorcellerie dans le Bocage. Paris: Gallimard
(en colaboracin con Jose Contreras).
1989. Unbewitching as Therapy. En: American Ethnologist, Vol. 16, N1. Ameri-
can Anthropological Association, pp. 40-56.
1990a. tre Affect. En: Gradhiva (premire srie). Revue dHistoire et dArchives de
lAnthropologie, N8. Paris: Muse de lHomme, pp. 3-9.
1990b. About participation. En: Culture, Medicine and Psychiatry, N14. Boston
(USA): Harvard University, pp. 189-199.
2005. tre affect de Jeanne Favret-Saada. En: Cadernos de Campo, N13. So
Paulo: USP, pp. 155-161 (traduccin Paula Siqueira)
2007. The Ways Things are Said. En: Robben, Antonius y Sluka, Jeffrey (eds.)
Ethnographic Fieldwork. Oxford: Blackwell, pp. 465-475.
2009. Desorceler. Pars: Editions de LOlivier.
2012. Being affected. En: HAU: Journal of Ethnographic Theory, Vol. 2, N1, pp.
435-445
Goldman, Marcio
2003. Os Tambores dos Mortos e os Tambores dos Vivos: Etnografa, antropologa
e poltica em Ilhes, Bahia. En: Revista de Antropologa, Vol. 46, N. 2. So Paulo:
55 | Traduccin
AV 23 - Alteridades
USP, pp.445-476.
2005. Jeanne Favret-Saada, os Afetos, a Etnografia. En: Cadernos de Campo. So
Paulo, No. 13, pp. 149-153
2008. Os tambores do antroplogo: antropologa ps-social e Etnografia. En:
Pontourbe, Revista do Ncleo de Antropologia Urbana da Universidade de So Paulo
Ao 2, versin 3.0. Disponible en: www.n-a-u.org/pontourbe/nomedoarquivo.html
Guber, Rosana
1991/2004. El salvaje metropolitano. Buenos Aires: Editorial Legasa. Tambin pu-
blicado por Editorial Paids, Buenos Aires.
ISSN: 1515-2413 (impreso); 1851-1694 (on-line)
Peirano, Mariza
1985. O antroplogo como cidado. En: Dados, Vol. 28, N1. Rio de Janeiro: Ins-
tituto de Estudos Sociais e Polticos (IESP) da Universidade do Estado do Rio de
Janeiro (UERJ), pp. 27-43.
Quayle, Brendan
1982. Deadly Words: Witchcraft in the Bocage by Jeanne Favret-Saada. En: Man,
New Series, Vol. 17, N3, pp. 568-570
56
Laura Zapata y Mariela Genovesi / Ser Afectado Traduccin
Varenne, Herve
1982. Deadly Words: witchcraft in the Bocage by Jeanne Favret-Saada. En: Ame-
rican Ethnologist, Vol. 9 N3. American Anthropological Association, pp. 597-598.
Zapata, Laura
2011. Cuando toco el kultrn: tras la escritura etnogrfica. En: Bidaseca, Karina
57 | Traduccin
AV 23 - Alteridades
de investigar, ni tampoco entender y/o recordar. Una vez en casa, escriba una
especie de crnica sobre estos acontecimientos enigmticos (a menudo se
producan situaciones cargadas de tanta intensidad que me hacan imposible
tomar esas notas a posteriori). Este diario de campo, que fue durante mucho
tiempo mi nico material, tuvo dos objetivos.
El primero era a corto plazo: tratar de entender lo que queran de m,
encontrar una respuesta a cuestiones urgentes tales como: Por quin me
toma X persona? (Por una embrujada?, Por una desembrujadora?), Qu
quiere Y de m? (Que yo lo desembruje?...). Yo necesitaba encontrar una
buena respuesta, porque al encuentro siguiente, me exigiran actuar. Pero
en general, yo no tena los medios para hacerlo: la literatura etnogrfica
sobre la brujera, tanto la francesa como la anglosajona, no me permitan
dar cuenta del sistema de posiciones en que consiste la brujera. Yo estaba,
precisamente, experimentando ese sistema, exponiendo mi propia persona
en l.
El otro objetivo era a largo plazo: por ms que viviera una experi-
encia personal fascinante, en ningn momento me resign a no compren-
derla. En ese momento, no estaba segura para quin o por qu quera com-
prender, si para m, para la antropologa o para la conciencia europea. Pero
organic mi diario de campo para que ms adelante sirviera como instru-
mento de conocimiento, mis notas eran de una precisin manitica, para
que ms tarde pudiera re-alucinar los eventos y as porque yo ya no estara
ms capturada sino solamente re-capturada eventualmente, poder en-
tenderlos.
Los lectores de Corps Pour Corps habrn notado que no hay nada en ese
diario de campo que se asemeje a los de Malinowski o Mtraux. El diario
de campo fue para ellos un espacio privado en el que finalmente se podan
dejar ir, encontrarse fuera de las horas de trabajo durante las cuales se vean
obligados a actuar frente a los nativos. En definitiva, era para ellos un espacio
de recreacin personal, en el sentido literal del trmino. Por el contrario, las
reflexiones privadas o subjetivas estn ausentes en mi diario, excepto cuando
determinados acontecimientos de mi vida personal haban sido evocados
62
Laura Zapata y Mariela Genovesi / Ser Afectado Traduccin
64
Laura Zapata y Mariela Genovesi / Ser Afectado Traduccin
66
Laura Zapata y Mariela Genovesi / Ser Afectado Traduccin
otras cosas, una transparencia esencial del sujeto humano para s mismo. Mi
experiencia de campo porque ella dio lugar a la comunicacin no verbal,
no intencional e involuntaria, al surgimiento y al libre juego de los afectos
desprovistos de representacin me ha permitido explorar diversos aspectos
de una opacidad esencial del sujeto para s mismo. Esta nocin es, de hecho,
tan vieja como la tragedia, y ha sostenido toda literatura teraputica durante
un siglo. Poco importa el nombre asignado a esta opacidad (inconsciente,
etc.): lo importante, en particular para una antropologa de las terapias, es ser
capaz de plantearlo y colocarlo en el centro de nuestros anlisis, de aqu en
ms.
67 | Traduccin