You are on page 1of 42

SENADO FEDERAL

COMISSO DE EDUCAO, CULTURA E ESPORTE

ATA DA 30 REUNIO EXTRAORDINRIA DA COMISSO DE


EDUCAO, CULTURA E ESPORTE, DA 4 SESSO LEGISLATIVA
ORDINRIA DA 54 LEGISLATURA, REALIZADA EM 21 DE OUTUBRO
DE 2014.

AUDINCIA PBLICA

s dez horas e quatorze minutos do dia vinte e um de outubro de dois mil e quatorze, na sala de
reunies da Comisso, Ala Senador Alexandre Costa, sala 15 (quinze), sob a Presidncia do
Senhor Senador Cyro Miranda, e com a presena dos Senhores Senadores Ana Amlia e
Wilson Matos, rene-se a Comisso de Educao, Cultura e Esporte. Deixam de comparecer os
Senhores Senadores Wellington Dias, ngela Portela, Ana Rita, Paulo Paim, Randolfe
Rodrigues, Ldice da Mata, Incio Arruda, Joo Capiberibe, Jos Sarney, Roberto Requio,
Romero Juc, Joo Alberto Souza, Euncio Oliveira, Benedito de Lira, Ciro Nogueira, Ktia
Abreu, Paulo Bauer, Maria do Carmo Alves, Jos Agripino, Douglas Cintra, Gim e Cristovam
Buarque, que justifica a ausncia. A Presidncia submete Comisso a dispensa da leitura da Ata
da Reunio anterior e a aprovao da mesma, com o que todos concordam. Prosseguindo, inicia-
se a presente reunio, convocada na forma de Audincia Pblica, atendendo ao Requerimento n
30/2014-CE, de autoria dos Senhores Senadores Cyro Miranda e Ana Amlia, destinada a
debater O Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa. Como expositores, comparecem
Audincia Pblica o Senhor Ernani Pimentel, Presidente do Centro de Estudos Lingusticos
da Lngua Portuguesa e Membro do Grupo de Trabalho Tcnico da Comisso de
Educao, Cultura e Esporte destinado a debater o Acordo Ortogrfico da Lngua
Portuguesa; Senhor Evanildo Cavalcante Bechara, Professor e Membro da Academia
Brasileira de Letras; Senhor Antnio Martins de Arajo, Presidente da Academia
Brasileira de Filologia; e Senhora Thais Nicoleti, Consultora de Lngua Portuguesa da
Folha de So Paulo e do portal UOL. A presidncia registra a presena para acompanhar a
presente reunio, do Senhor Pasquale Cipro Neto, professor e consultor de lngua portuguesa;
Senhora Stella Maris Bortoni Ricardo, professora e membro da Associao Brasileira de
Lingustica; Senhora Edelweiss de Morais Mafra, revisora de texto do Tribunal Regional Federal
da 1 Regio (TRF); e Senhora Carmen Lucia Prata da Costa, licenciada em Letras e revisora de
texto aposentada do Tribunal Regional Federal da 1 Regio. Finda a apresentao dos
expositores, a palavra franqueada aos Senhores Senadores membros desta Comisso. Usam da
palavra os Senhores Senadores Ana Amlia e Cyro Miranda, autores do Requerimento, e o
Senhor Senador Wilson Matos. Logo aps, o Senhor Presidente, Senador Cyro Miranda, passa a
palavra aos participantes inscritos, excepcionalmente, em virtude da extrema relevncia do tema,
uma vez que o Regimento Interno do Senado Federal no prev manifestaes de no
parlamentares neste tipo de reunio. Usa da palavra a Senhora Stella Maris Bortoni de
Figueiredo Ricardo, professora e membro da Associao Brasileira de Lingustica. Prosseguindo,
a presidncia faz a leitura das perguntas e comentrios recebidos, por e-mail, atravs dos canais
de interatividade do Senado Federal, de autoria do Senhor Jos Pereia Martins, Presidente da
ONG Alfabeto sem Amarras; Senhora Anna Flvia Schmitt de Baranski (Santa Catarina);
Senhora Samara Sadek (Distrito Federal); Senhor Abraao Jacinto Pereira (Roraima); Senhor
Flvio dos Santos (Pernambuco); Senhora Ana Paula Rummel (Distrito Federal); Senhor
Francisco Jos de Abreu, (Fortaleza-CE); Senhor Ricardo Nakaoka (Distrito Federal) e Senhor
Lucas Teixeira. Logo aps, o Senhor Presidente, Senador Cyro Miranda, esclarece que as
manifestaes enviadas e que no foram respondidas sero encaminhadas aos expositores para
conhecimento. Aps as consideraes finais dos expositores, o Senhor Presidente, Senador Cyro
Miranda, agradece a todos pela presena e declara encerrados os trabalhos desta sesso,
determinando que as Notas Taquigrficas sejam anexadas a esta Ata para a devida publicao.
Nada mais havendo a tratar, a Presidncia encerra a reunio s treze horas e trinta e quatro
minutos, determinando que eu, Jlio Ricardo Borges Linhares, Secretrio da Comisso de
Educao, Cultura e Esporte lavrasse a presente Ata, que aps lida e aprovada, ser assinada
pelo Senhor Presidente e publicada no Dirio do Senado Federal.

SENADOR CYRO MIRANDA


Presidente da Comisso de Educao, Cultura e Esporte
SENADO FEDERAL SF - 1
SECRETARIA-GERAL DA MESA
SECRETARIA DE TAQUIGRAFIA
SUBSECRETARIA DE REGISTRO E APOIO A REUNIES DE
COMISSES

(Texto com reviso.)

O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -


GO) Havendo nmero regimental, declaro aberta a 30 Reunio, Extraordinria, da Comisso
de Educao, Cultura e Esporte, da 4 Sesso Legislativa Ordinria da 54 Legislatura.
Submeto apreciao do Plenrio proposta de dispensa da leitura e aprovao da
ata da reunio anterior.
As Srs Senadoras e os Srs. Senadores que estiverem de acordo com a proposio
permaneam como se encontram. (Pausa.)
Aprovada.
A presente reunio, convocada na forma de audincia pblica, atende ao
Requerimento n 30, de 2014-CE, de minha autoria e da de S. Ex a Senadora Ana Amlia, Vice-
Presidente desta Comisso, para a realizo de audincia pblica destinada a debater o Acordo
Ortogrfico da Lngua Portuguesa.
Antes de iniciar, eu gostaria de agradecer as presenas do Senador Fleury e da
nobre Senadora e Vice-Presidente desta Comisso, Ana Amlia, que muito contribui para o xito
dos nossos trabalhos.
Dando incio a esta audincia pblica, solicito ao Secretrio da Comisso, Jlio
Linhares, que acompanhem os convidados para tomarem assento Mesa.
Convido o Professor Evanildo Bechara, membro da Academia Brasileira de
Letras; convido o Professor Ernani Pimentel, Presidente do Centro de Estudos Lingusticos da
Lngua Portuguesa; o Sr. Antnio Martins de Arajo, Presidente da Academia Brasileira de
Filologia; e tambm a Sr Thais Nicoleti, Consultora de Lngua Portuguesa da Folha de S.Paulo
e do UOL, que muito nos honram com as suas presenas.
Eu gostaria, em primeiro lugar, de informar que a presente audincia pblica tem
a cobertura ao vivo da TV Senado, da Agncia Senado, do Jornal do Senado e da Rdio Senado
e contar com os servios dos seguintes canais de interatividade com o cidado: Alo Snado,
pelo telefone 0800-612211, e e-Cidadania, por meio do portal www.senado.gov.br/ecidadania,
que transmitir ao vivo a presente reunio e possibilitar o recebimento de perguntas e
comentrios aos expositores via internet. A populao poder acessar ainda o Facebook e o
Twitter do Senado Federal para participar desta audincia pblica.
Comeo com a leitura da justificativa do requerimento citado, o que dirime
algumas dvidas que, s vezes, ficaram no ar pela proposta de audincia pblica.

Esta Comisso tem acompanhado, nos ltimos anos, a implantao do


Acordo Ortogrfico entre os Pases de Lngua Portuguesa, realizando
audincia pblica, reunies de trabalho com especialistas e outras aes
legislativas pertinentes s nossas prerrogativas regimentais e
constitucionais.
As concluses advindas desse esforo foram encaminhadas ao Poder
Executivo, tendo como primeira sugesto a suspenso do Acordo
Ortogrfico previsto para o ano vigente.
Sensvel aos argumentos proferidos pelos Senadores Cyro Miranda, Ana
Amlia, Ldice da Mata e pelos Professores Ernane Pimentel e Pasquale
Cipro Neto, a Excelentssima Senhora Presidente da Repblica, Dilma
Rousseff, publicou o Decreto n 7.875, de dezembro de 2012, que
transferiu, de janeiro de 2013 para 1 de janeiro de 2016, a entrada em
vigor do Acordo.
A criao de um grupo de trabalho no mbito desta Comisso visa dar
continuidade s discusses iniciadas e contribuir para seu
aperfeioamento e simplificao, demandas de setores da sociedade civil
acolhidas por esta Comisso.
Diante do exposto e pela relevncia do assunto, solicitamos o apoio dos
nobres Pares para a aprovao deste requerimento.
Sala das Comisses.
Senadora Ana Amlia e Senador Cyro Miranda.

Esse o propsito desta audincia pblica.


Quero fazer um retrospecto e tirar algumas dvidas e algumas interpretaes
errneas que tm sido feitas por especialistas e tambm por algumas pessoas da imprensa, alguns
rgos da imprensa.
Em 1990, foi firmado esse Acordo de Unificao da Lngua Portuguesa entre os
pases lusfonos e ratificado, em 1 de janeiro de 2013, pela Presidente. Em 2013, foi ratificado
para que entrasse em vigor em 2016, conforme eu anunciei aqui.
Por no ter tido ainda um acordo amplo entre os pases, o que vai ser explicado
aqui at por uma comisso que esteve em Portugual dialogando com o parlamento daquele pas
para saber do seu posicionamento, o Senado no tem nem esta Comisso o direito nem a
prerrogativa de fazer qualquer alterao em ortografia ou muito menos de tambm induzir que
esse processo seja levado para um lado ou para o outro, mas ele tem, sim, o poder e o dever de
fiscalizar, propor, provocar e principalmente ouvir a sociedade, dada a pluralidade deste tema.
Por solicitao inclusive nossa, foram a Portugal ouvir o parlamento, como eu j
disse, o Professor Ernani Pimentel e o Professor Pasquale Neto, que, oportunamente, podero
dizer como se encontra a situao nesses outros pases.
Tnhamos tanta razo que o Executivo concordou, de pronto, em um prazo de 30
dias, com um adiamento por mais dois anos dessa situao. No poderamos fazer nada de
afogadilho nem concordar com algumas posies, porque, a nosso ver, a influncia de uma
mudana ortogrfica tem, sim, efeitos de muita importncia na vida de todos os brasileiros e de
todos aqueles que envolvem este Pas. Ento, preciso pensar muito bem, ao se fazer uma
unificao de lnguas, em at onde isso possvel, em que tipo de simplificao pode ser feita,
como pode ser feita sem ferir a histria e toda uma vivncia de lngua, os setores que esto
envolvidos, no s os alunos, os que praticam a lngua, mas tambm as editoras. H todo um
envolvimento, isso uma coisa de muita responsabilidade. Portanto, a obrigao desta Comisso
nada mais do que provocar o debate, suscitar esse debate, cabendo, deopis, ao Poder Executivo
a concluso final
essa a nossa posio. O que estvamos vendo que, no dia 1 de janeiro de
2013, entraria em vigor um acordo que no era acordo, do qual vrios pases estavam
reclamando; e, tambm, internamente, aqui, no Brasil, esta Comisso recebeu centenas e
centenas de e-mails e de manifestaes de setores que no foram ouvidos, com o dos professores.
No justo que aqueles que esto no dia a dia, que tm a prtica no sejam, pelo menos,
ouvidos.
Essa a funo desta Comisso, nada mais. Longe de ns termos qualquer tipo de
pensamento no sentido de modificar isso para o lado A ou B. Cabe a ns conduzir esse processo
de maneira extremamente democrtica.
Desde j, agradecendo a presena de todos os nossos convidados, gostaria, antes
de ter incio a exposio do nosso primeiro convidado, de passar a palavra Senadora Ana
Amlia, que tambm cabea desta Comisso. Aqui ho h Presidente nem Vice, mas parceiros
trabalhando juntos nesse assunto h mais de dois anos; portanto, eu gostaria de ouvi-la.
Com a palavra a Senadora Ana Amlia.
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) Caro Presidente, Senador Cyro
Miranda; caro Senador Fleury, em primeiro lugar, agradeo e cumprimento todos os convidados
pela presena, que ilustra esta audincia pblica cuja finalidade principal, como bem salientou o
Senador Cyro Miranda, , apenas e to somente, mediar um conflito criado em matria
extremamente relevante, porque diz respeito forma de nos comunicar dentro e fora do Brasil.
Especialmente em um conjunto de pases, os da Comunidade de Pases da Lngua
Portuguesa, a CPLP, esses conflitos afloraram, notadamente porque a ptria me da Lngua
Portuguesa, por intermdio de vrias autoridades, desde especialistas at lideranas polticas de
diversos partidos em Portugal, revelaram um desconforto com o assunto, at levando para o lado
da hegemonia geopoltica que, eventualmente, o Brasil tivesse interesse de impor sobre a sua
matriz, no caso, Portugal.
Em nada disso, seguramente, teve a inteno o ex-Presidente Jos Sarney quando
criou, junto com a Academia Brasileira de Letras ele, hoje, um acadmico, um imortal a
comisso de estudos. No teve a inteno de ferir esses princpios, ele to amigo que de
Portugal e to respeitado que naquele pas.
Mas no podemos descartar o exame dessa questo tambm sob o ponto de vista
da geopoltica, no s daquilo que nos interessa mais nesta Comisso, que a questo da Lngua
propriamente dita, da ortografia um acordo ortogrfico.
Ento, se consultarmos a Wikipdia ou qualquer outro site de pesquisa em relao
a essa matria, ns vamos encontrar muitas e fundamentadas razes para ter que, no mnimo, por
dever de ofcio e de competncia desta Comisso, abrir o espao, como fizemos em 2011, para
iniciar esse debate. E, pela primeira vez e cumprimento o Presidente Cyro Miranda ,
contamos aqui, hoje, com a presena das partes mais importantes nesse processo, no caso, a
Academia Brasileira de Letras, na pessoa do Professor Evanildo Bechara, que foi o artfice desse
processo.
Esta forma democrtica a mais recomendada nos dias de hoje, em nosso Pas, s
vsperas de uma deciso histrica que teremos no prximo domingo.
Ento, a misso da Comisso de Educao, Cultura e Esporte do Senado Federal,
sob o comando do Senador Cyro Miranda, de quem tenho a honra de ser a Vice-Presidente, , to
somente, mediar o entendimento, uma vez que no somos especialistas em Lngua Portuguesa;
ns somos apenas Senadores e temos a responsabilidade, com o mandato que nos delegaram os
eleitores de Gois e do Rio Grande do Sul, de tentar aqui buscar esse consenso e esse
entendimento. E nada mais do que isso! No vamos mexer uma vrgula no contedo do Acordo;
no podemos! Isso no matria nossa! Isso contedo, mrito. Ns estamos aqui fazendo
uma articulao poltica para um entendimento que diz respeito aos interesses da defesa nacional
no conceito de nao, visto que a lngua faz parte desse conceito de nao, bem como do
conceito de entendimento com os demais pases de Lnguia Portuguesa. Ns temos que ter um
Acordo pelo qual todos ns, no mnimo, tenhamos respeito e a ele possamod dar uma acolhida,
como deve ser, democraticamente, em todos os regimes e em todos os pases que integram a
Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa.
Ento, quero cumprimentar e agradecer, mais uma vez, a todos os que nos do a
honra de suas presenas nas audincias de hoje e de amanh, porque, de to relevante, foi
dividida em duas reunies.
Muito obrigada, caro Presidente, e renovo os agradecimentos ao Presidente da
Academia Brasileira de Filologia, Professor Antnio Martins de Arajo; ao Dr. Evanilod
Bechara, professor e membro da Academia Brasiieira de Letras; ao Professor Ernani Pimentel,
que suscitou aqui as questes, Sr Thas Nicoleti; e ao Sr. Pasquale Cipro Neto, essa figura to
amada e to respeitada por todos que lhe assistem pela televiso e o acompanham pelos jornais.
Muito obrigada, Presidente Cyro Miranda.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Senadora, eu que agradeo pela manifestao extremamente esclarecedora e que
complementou, de maneira brilhante, o nosso pensamento, o pensamento desta Comisso,
dirimindo quaisquer dvidas sobre a nossa no ingerncia nesse processo, e sim de conduo.
Muito obrigado, Senadora.
Eu tambm gostaria de registrar a presena da Professora Stella Maris Bortoni
Ricardo, professora e membro da Associao Brasielira de Lingustica; do Professor Pasquale
Cipro Neto, amigo querido desta Comisso; de Edelweiss de Morais Mafra, revisora do texto do
Tribunal Regional Federal da 1 Regio (TRF); e de Carmen Lucia Prata da Costa, revisora de
texto, licenciada em Letras, servidora aposentada do Tribunal Regional Federal da 1 Regio.
Com isso, desejando xito a todos os nossos expositores, passo a palavra, em
primeiro lugar e com muita hora, ao Professor e membro da Academia Brasileira de Letras,
Evanildo Bechara, para a sua exposio.
V. S contar com um prazo de 20 minutos, que, se necessrio, ser prorrogado.
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Muito bom dia.
Em primeiro lugar, quero deixar o agradecimento e a satisfao da Academia
Brasileira de Letras pelo fato de um corpo doutrinrio deste Congresso debruar-se sobre os
problemas de Lngua Portuguesa e aqui, mais especialmente, sobre a questo ortogrfica.
Todavia, ns temos que dizer que as duas teses trazidas pela preocupao dos ilustres Senadores
remontam a discusses de 200 anos atrs.
Ns comemoramos, h pouco, os 800 anos de Lngua Portuguesa escrita, mas a
sua sistematizao ortogrfica data de menos de 150 anos. claro que as naes novas do
mundo moderno, desenvolvidas sob a gide da cultura greco-latina, teriam como fonte
fundamental a lio das lnguas grega e latina, j que o hebreu, que seria a outra lngua do
mundo antigo, no teve a repercusso desses dois idiomas.
A nossa ortografia comeou, portanto, sob a gide da etimologia numa poca em
que os estudos lingusticos ainda no poderiam apresentar suas concluses aos ortgrafos da
poca e aos scriptoria, que comearam a escrever as lnguas modernas da Europa, especialmente
o italiano, o espanhol e o portugus. Os estudos etimolgicos s foram desenvolvidos
cientificamente depois do mtodo histrico comparativo, inaugurado na Europa no incio do
sculo XIX, graas a Bopp, a Schleicher, a Dietz e a outros grandes especialistas.
De modo que a etimologia aplicada ortografia daquela poca estava sujeita,
naturalmente, a chuvas e trovoadas; e a primeira tentativa de pr a ortografia portuguesa nos
trilhos da cincia data de 1885, quando o maior foneticista de Portugal poca, Aniceto dos Reis
Gonalves Viana, e mais um indianista, Vasconcelos Abreu, num opsculo, traaram as metas de
uma reforma ortogrfica cientfica. E essa reforma ortogrfica cientfica faria a unio, sempre
que possvel, da preocupao etimolgica, para garantir a grafia correta das palavras, e a
pronncia da lngua em causa.
Esse sistema misto vem sendo desenvolvido desde 1885, passou por um perodo
importante, com a publicao da Ortografia Nacional, de Gonalves Viana, em 1904, que foi a
grande diretriz da reforma portuguesa de 1911.
Em 1907, a Academia Brasileira de Letras iniciou um processo de simplificao
ortogrfica, graas a um testemunho e atuao de um acadmico chamado Medeiros e
Albuquerque, que, muito embora fosse um grande escritor, no era um especialista em lingustica
e filologia. Mas a reforma de Medeiros e Albuquerque caminha pela linha da atual tese da
simplificao ortogrfica, isto , aquele sistema em que, para cada som da lngua, ns s
tivssemos uma nica representao grfica. Assim, a ortografia da nossa Academia fez com que
a palavra "Brasileira", j que a academia se chamava Academia Brasileira e a Academia tinha
como principal objetivo saber como iria grafar a sua epgrafe , pela reforma do Medeiros e
Albuquerque, esse "Brazileira" teria de ser escrito com "z", j que este fonema seria representado
pela letra "z". Ento, "brazileira" com "z", como "roza" com "z".
Todavia, Medeiros e Albuquerque no teve a coragem de pegar uma palavra como
"exame", onde temos o mesmo fonema escrito agora com "x" por exigncia etmolgica, e deixou
que a palavra "exame" continuasse a assim ser grafada, com "x". Contudo, na tese da
simplificao ortogrfica, a palavra "exame" comearia a ser escrita com "z", dado o princpio de
que cada som seria representado por uma s letra. Ento, "exame" seria escrito com "z".
Ora, esse sistema simplificador, aparentemente ideal, seria realmente maravilhoso
se pudesse ser aplicado em toda a sua plenitude. Todavia, esse sistema de simplificao vai trazer
muito mais problemas que solues, porque esse sistema simplifcador vai terminar com os
chamados homfonos. Ns, hoje, podemos distinguir "seo" por exemplo, estamos aqui,
numa seo do Senado, seo tomada no sentido de uma diviso; a Comisso de Educao,
Cultura e Esporte uma seo de todo o Senado, uma diviso dele. Ao lado da palavra "seo",
que se escreve, como ns sabemos, com "s" inicial e "", ns temos a palavra "sesso", com "s"
inicial e "ss", que uma reunio. Ento, aqui no s uma seo do colegiado de Senadores, mas
tambm uma sesso, uma reunio em que se vai discutir a problemtica ortogrfica. E ainda
temos "cesso", com "c" e "ss", que significa o ato de ceder. Ento, essas trs palavras, que se
escrevem diferentemente graas s suas razes etimolgicas, passariam a ser escritas "seso".
Aparentemente teramos resolvido um problema ortogrfico, mas iramos criar o maior problema
da funo da lngua, que a comunicao entre as pessoas.
Vista a palavra "seso", assim escrita (s-e-s--o), ns ficaramos sem saber se essa
"seso" uma diviso, que tem ao lado um representante com uma dupla fontica, que
"seco" posso dizer "seo" ou "seco" , e teramos ainda "sesso" (reunio) e "cesso" (ato
de ceder).
Esse sistema simplificador no novo, comeou em Portugal em 1875, quando
um major, mdico do Exrcito portugus, defendeu o sistema de uma ortografia naquele tempo
chamada snica. Mas uma ortografia que tem os mesmos princpios cientficos, a mesma
ordenao cientfica do atual sistema simplificador. Essa reforma, comeada pelo major Barbosa
Leo, no teve sucesso em Portugal.
Na dcada de 40, um outro membro do Exrcito Brasileiro, General Klinger, do
Rio Grande do Sul, tambm tentou essa reforma[simplificadora. De modo que o nome dele,
Klinger, que um nome alemo, seria escrito com "g"; j a palavra "geral" ou "general" j que
ele era um militar e era general seria escrita com "j".
Essa reforma tambm teve, em Minas, um professor, de nome Boaventura, que
chegou a sistematizar toda a ortografia, vindo a publicar um livro em que toda matria
ortogrfica estava representada.
Ora, diante desse fato, da experincia da histria, que a mestra da vida, na frase
de Ccero, temos que defender que a ortografia que seria possvel a ortografia que j se vem
organizando desde 1885, passando pelo livro seminal de Gonalves Viana, de 1904, e pela
reforma portuguesa de 1911; e, depois, as duas Academias se tm reunido no sentido de
chegarmos a um acordo.
Ora, realmente, a Senadora tem muita razo quando disse que Portugal apresentou
muitas crticas ao Acordo de 1990; mas, se observarmos, essas crticas, principalmente de um
advogado da direita, o Vasco Graa Moura, h pouco falecido, diziam respeito proposta de
1986, que era uma proposta no simplificadora, era uma proposta que vinha trazer mudanas,
algumas at radicais, como a abolio da acentuao dos proparoxtonos. Lindley Cintra, que
fazia parte desta comisso tcnica portuguesa do Acordo de 1986, chamou ateno para este fato
dizendo que a no acentuao dos proparoxtonos era o calcanhar de aquiles dessa reforma de
1986.
Todavia, as duas Academias no se deram por vencidas e voltaram a se reunir, e
dessa reunio saiu o Acordo de 1990, que no um acordo do qual sou artfice. Esse Acordo de
1990 teve dois grandes artfices: do lado portugus, o Professor Joo Malaca Casteleiro,
catedrtico da Universidade de Lisboa, membro da Academia das Cincias de Lisboa, que
trouxe, com a sua orientao didtica, a experincia dos ortgrafos portugueses de 1945; e, do
lado brasileiro, Antnio Houaiss, que, como sabemos, rene um conhecimento enciclopdico,
mas tem na sua espinha dorsal uma formao de linguista.
Desse modo, a Academia Brasileira de Letras no contra a simplificao
ortogrfica; acha que, a considerar a simplificao ortogrfica nos moldes em que repete a
experincia do Barbosa Leo, de 1875, em Portugal, principalmente no Porto, e os ideais do
General Kingler, da dcada de 40, e do Professor Boaventura, da dcada de 80, melhor ser
continuarmos com a tradio iniciada pela reforma portuguesa de 1911.
Por outro lado, essa reforma simplificadora vai afastar o portugus escrito no
Brasil da tradio escrita de todas as lnguas de cultura, com especial ateno das suas lnguas
irms, principalmente as duas lnguas irms que tentaram uma simplificao ortogrfica, o
espanhol e o italiano, que so duas lnguas renovadoras da sua ortografia, ao contrrio do
francs, que continuou com o sistema tradicional.
Por outro lado, s para terminar, a Academia Brasileira de Letras acha que o
problema educacional, o problema do ensino da lngua escrita no se prende rigorosamente
ortografia; prende-se a um bom ensino de lngua, a um desenvolvimento pedaggico. E a prova
disso que, por mais complicada que seja uma ortografia e das ortografias modernas as mais
complicadas so a inglesa e a francesa , sabemos que no por uma reforma ortogrfica que o
ndice cultural de um pas vai melhorar.
Muito obrigado. (Palmas.)
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Agradeo ao Professor Evanildo, que ainda dispe de mais quatro minutos. Mas se achar...
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Ento, nesses quatro
minutos, Senador, eu s gostaria de agradecer a ateno e pedir que perdoem o entusiasmo do
professor. Apesar da minha aproximao de 87 anos de idade, dos quais 70 em sala de aula, eu
quero dizer que entro em sala de aula com o mesmo entusiasmo, com a mesma f de que, pela
cultura, este Pas encontrar o destino que lhe faz falta. (Palmas.)
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Muito obrigado, mais uma vez, Professor Evanildo, pela sua brilhante exposio.
Concedo agora, com muito prazer, a palavra ao Presidente do Centro de Estudos
Lingusticos da Lngua Portuguesa, Professor Ernani Pimentel.
O SR. ERNANI PIMENTEL um prazer estar aqui.
Gostaria de me referir ao Exm Sr. Senador Cyro Miranda, Presidente da
Comisso de Educao, Cultura e Esporte do Senado Federal; Exm Sr Senadora Ana Amlia,
Vice-Presidente da Comisso; ao Senador que me ligou dizendo que no poderia estar, o Senador
Cristovam Buarque, que um histrico integrante desta Casa e que foi o primeiro a entender a
importncia do assunto; ao Senador Fleury, pela sua presena; aos demais Senadores; s
senhoras e senhores convidados, senhoras e senhores participantes.
Eu gostaria que distribussem a todos os da Mesa e do ambiente esse texto, que eu
gostaria que fizesse parte da ata desta Comisso.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Eu peo Secretaria, por gentileza, que distribua aos presentes.
O SR. ERNANI PIMENTEL Como o tempo muito curto e os detalhes so
muitos, eu preferi entregar Comisso e a todos os senhores um texto escrito que mostra o que a
gente pensa.
Primeiro, o ndice est ali. Quem somos e o que queremos?
Ns somos um grupo de professores com bastante experincia professores de
Lngua Portuguesa , que desde que comeamos a ensinar, h mais de 50 anos, quando
entrvamos no captulo ortografia e isso nos nossos livros didticos tambm , tnhamos que
pedir desculpa ao aluno pela falta de lgica. O aluno teria de estudar decorando.
E, quando percebemos o Acordo como foi feito, vimos um problema srio. Na
contracapa deste livrinho, no final, na ltima capa, h realmente o que a gente pensa.
Os problemas causados por este Acordo Ortogrfico no se devem aos homens,
mas ao tempo. Por qu? Esse Acordo, a rigor, j estava praticamente definido em 1975. Ele s foi
assinado em 1990, mas, em 1975, o que se havia decidido j vinha desde inconformismos de
1945. De qualquer jeito, no interessa em qual das datas, o que a gente v nas regras ortogrficas
a valorizao de uma educao do sculo passado enraizada em sculos anteriores. Ento,
nosso primeiro pressuposto de que, no sculo XXI, quando o ensino se faz cada vez mais
racional e lgico, a gente no pode usar regras que no se baseiem nisso, porque o prprio
alunado no aceita.
Vou dar um exemplo: "ch" e "x". Ns estamos falando aqui para pessoas
altamente letradas, a quem peo que se coloquem na posio de um cidado comum. Quando se
usa o "x" e quando se usa o "ch"? Ns no temos regra objetiva para isso.
As palavras de origem rabe, indgena ou africana se escrevem com "x". Mas
quem ensina quais so essas palavras? Isso de uma poca em que se ensinava latim e eu sou
dessa poca, tanto que estudei latim e grego. Depois, o estudo do latim foi virando apenas o
estudo de declinaes e a tradues de pequenas frases. Ao par disso, vinha uma lista de radicais
e prefixos latinos, gregos, franceses etc., das lnguas que influam na nossa, e o aluno lia aquelas
listas de radicais e se baseava nisso. Hoje, com a Internet, ns recebemos palavras s centenas a
cada dia. Ento, no possvel a gente, para saber escrever, ter que saber a origem.
Vou dar um exemplo: "tsunami". "Tsunami" entrou na imprensa... Todo mundo
sabe escrever, no ? T-S-U-N-A-M-I. assim que est escrito em todos os lugares, e est escrito
errado, porque a palavra paroxtona e teria que ter um circunflexo ou teria que ser escrita
"tsunam/e/". Mas as pessoas tm que saber...
Eu fiz um teste... De onde vem a palavra "tsunami"? Se eu for perguntar aqui, eu
tenho certeza de que a maioria vai dizer que veio da Indonsia, porque foi l que aconteceu o
problema. Mas, na realidade, a palavra vem do Japo. Mas a pergunta : eu preciso saber de onde
vem a palavra para saber escrev-la? Hoje, no; nem possvel. Ento, querer lincar a ortografia
etimologia... Eu tenho at um captulo aqui sobre etimologia, mostrando que no existe
etimologia. Etimologia acaba sendo um mito que a gente procurar achar " assim"... Quando a
gente prope, por exemplo, que se elimine o "h" inicial das palavras, porque a gente v as
dvidas dos alunos. "gio" no tem "h", mas "hagigrafo" e "hagiologia" tm "h". E quem que
vai saber por que tem "h"? Ouviu a palavra, deveria saber escrever. E, a, dizem: "Como assim?
'Homem' vai perder o 'h'? Que absurdo!"
Bom; no incio da nossa lngua, "homem" no tinha "h". No existia esse "h"
inicial em "homem", em "hoje"... No existia esse "h". O verbo "haver" era sem "h". Depois,
quando ocorreu a febre de querer ressuscitar a grafia latina, fez-se isso mal e mal. Ento,
algumas coisas funcionam, outras no funcionam. Por exemplo, o ingls mais preocupado com
a grafia latina do que ns. "Estender", em ingls, com "x"; o nosso com "s"; e, no latim, era
com "x". Por que ns estamos com "s"?
Ento, existe um captulo aqui mostrando que no d mais para se basear na
etimologia, at porque no se pode ensinar para o aluno a origem de todas as palavras. Mas se
pode ensinar, sim, que ele aprenda.
Vamos continuar no "x". Usa-se "x" para palavras de origem africana. Existe uma
dana dos quicongos chamada "chica" e que, portanto, deve ser escrita com "x". V aos
dicionrios: em todos est com "ch". Ento, para que estudar essa regra?
Coloquem-se na minha posio: 73 anos, 52 anos de pesquisa. Meu motorista
chega de uma viagem de frias fazenda da famlia dele no Piau e me conta que estava com o
"chacho" na mo. Eu perguntei: "O que 'chacho'?" Ele respondeu: " um tipo de faco". "Como
que escreve?" "Eu no sei, porque nunca vi escrito". A eu pensei: "Como que se escreve
'chacho'? Com 'x' ou com 'ch'?". Bom, parece uma onomatopeia, deve ser o rudo que se faz ao
cortar cana ou qualquer coisa desse tipo. Mas eu fico na dvida: eu vou escrever como? Ento,
vamos procurar nos dicionrios. No est dicionarizado. Ento, eu no posso escrever. Eu no
posso escrever porque no existe regra. Se ns temos tantas dvidas entre "x" e "ch", ns
podemos eliminar o "ch" e ficar s com o "x" e resolver o problema de todos os que aprendem.
Por favor, para cima.
Ento, quanto ao problema da etimologia, vocs vo ler importante ler que
no existe essa possibilidade. A etimologia, hoje, um mito.
O Acordo exige muitas modificaes, ajustes necessrios. Vou deixar outros casos
como "forma/frma" para pegar, por exemplo, primitivos escritos de um jeito e derivados do
mesmo primitivo escritos de outro. E voc vai pegar outro exemplo que inverte essa lgica.
Outro absurdo do Acordo dizer que as excees esto consagradas pelo uso.
Uai?! Tudo est consagrado pelo uso! Ento, no se faa acordo!
Duplas grafias. Existem muitas palavras que tm duplas grafias e uma pronncia.
Para que isso?
Por causa do Acordo, pela Internet, milhares de professores nos perguntam se
mudou o conceito de paroxtona e oxtona. Porque, na realidade, o Acordo estabelece, nas regras
de acentuao, que oxtonas terminadas em ditongo so vistas como oxtonas. Antigamente, eram
proparoxtonas. Hoje, eles falam em "proparoxtonas aparentes". Ento, j caiu, em concurso
pblico, que a palavra proparoxtona. Por exemplo, a palavra "colgio" ou qualquer palavra
que termine em ditongo que vire hiato ou em hiato, ditongo crescente. J caiu que palavras essas
so proparoxtonas. E muitos alunos entram com recurso dizendo que, se elas so
"proparoxtonas aparentes", ento, no so proparoxtonas; s tm a aparncia de
proparoxtonas.Um ponto desse tira o emprego de uma pessoa.
Outro problema que o conceito de aglutinao no Acordo confuso. Todas as
nossas gramticas mostram o que aglutinao e o que justaposio. O Acordo fala em
aglutinao, vrias vezes, dando exemplo de justaposio. A professores nos perguntam:
"Mudou o conceito de aglutinao?"
Outra coisa o uso do hfen. Na realidade, se a ortografia comeou a ser
organizada cientificamente em 1875, isso tambm discutvel. J havia preocupao de
organizar a ortografia j no sculo XIII, no sculo XV, no sculo XVI. Pero de Magalhes
Gndavo, por exemplo, j se preocupava em organizar a ortografia. Se formos observar durante
todos esses sculos, vamos perceber um captulo, o hfen, que nunca foi bem organizado. Todos
os senhores que esto aqui presentes, antes do Acordo Ortogrfico, sabiam usar o hfen?
Decoraram aquele nmero enorme de radicais, prefixos etc.? Sabiam? No sabiam. E, agora,
depois do Acordo, sabem? No sabem, desculpem. Se eu comear a pegar exemplos do Volp, eu
vou comear a mostrar que ningum sabe, porque o que dito no o que feito.
Como a minha preocupao buscar simplificar, eu me aventurei e aqui
apresentei uma proposta de uso de hfen que s tem duas regras. Depois, os senhores podem ler.
So 22 regras com um monte de excees transformadas em duas regras sem exceo.
Na realidade, eu no sou especialista, eu sou um estudioso. E o que eu estou
fazendo por este movimento Simplificando a Ortografia apresentar propostas que abram a
discusso. O maior obstculo simplificao da ortografia e atuao do professor em sala de
aula, porque o professor fica desmentido em sala de aula... Todo professor de Portugus, quando
entra no assunto ortografia, entra em sala de aula inseguro e vendido, principalmente hoje em
que o aluno tem o laptop e fala: "Professor, no est assim, no". Ento, a minha preocupao
apresentar alguma coisa da qual se possa partir e buscar solues para o sculo XXI. Os sculos
que passaram j passaram. Esse ensino baseado na etimologia no era uma etimologia, mas
uma pseudoetimologia dos sculos que foram. Ns podemos, agora, com a lingustica
comparativa, com a lingustica aplicada, discutir frmulas objetivas e racionais para as quais eu
dou um ponto de partida. Com certeza, 200 sugestes ou crticas vo aparecer, mas isso aqui
um ponto de partida. isso que eu acho que o Senado Federal, atravs desta Comisso, est
entendendo. necessrio que se pense melhor.
Outra coisa: a Academia Brasileira de Letras e a Academia das Cincias de Lisboa
so dois, vamos dizer assim, pices da cultura dos dois pases. S que cada academia s tem um
especialista capaz de discutir tecnicamente um acordo ou uma ortografia um especialista!
Hoje, existem "trocentas" academias, existem "trocentas" associaes e, na
realidade, todas tm que participar de uma discusso. E no se pode deixar o professor de fora
disso, porque o professor quem lida com o aluno. Eu aprendi em sala de aula, porque o aluno
que ensina a gente.
(Soa a campainha.)
O SR. ERNANI PIMENTEL Ento, eu gostaria que o texto que est aqui
entregue fosse visto como ponto de partida para uma discusso aberta e para que se crie um
organismo internacional para organizar essa ortografia, como outras lnguas tm.
Muito obrigado. (Palmas.)
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Professor Ernani Pimentel, muito obrigado pela sua exposio e ponto de vista.
Em sequncia, passo a palavra ao Presidente da Academia Brasileira de Filologia,
Sr. Antnio Martins de Arajo.
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO Exms Srs. Senadores Cyro
Miranda e Ana Amlia, respectivamente, Presidente e Vice-Presidente desta Comisso, a quem
agradeo a distino do convite para, na condio de Presidente da Academia Brasileira de
Filologia, vir at c apresentar meu ponto de vista sobre as pendncias do iminente Acordo
Ortogrfico luso-brasileiro, e em cujas pessoas cumprimento a sua brilhante e operosa equipe,
que, em muito boa hora, d-nos o ensejo de trocar ideias com outros especialistas de vrios
pontos do Pas sobre aquele palpitante tema. Cumprimentos estes que desejo estender ao meu
amigo e colega de longa data, Professor Ernani Pimentel, que muito bem deu de si para que se
propiciasse to frutfero debate. Assim, trago-lhes, aqui e agora, para exame, um ensaio
intitulado "Uma breve mirada sobre o iminente acordo ortogrfico luso-brasileiro".
J se passaram vrios decnios que as naes anglfonas, francfonas,
hispanfonas etc. designaram seus especialistas de alto nvel em ortografia a fim de discutirem e
concertarem com os especialistas de suas ex-colnias as eventuais divergncias entre seus pases,
j ento todos poltica e administrativamente independentes e soberanos, a fim de aprovarem
uma s ortografia, respectivamente, para o ingls, o francs e o espanhol.
Lamentavelmente, muito depois dessa convergncia de propsitos, por uma srie
de razes, entre as quais avultou a recuperao de sua independncia e soberania, aps a vitria
da Revoluo dos Cravos, na discusso em favor da aprovao de uma s ortografia por parte de
nosso Pas e de Portugal, com suas ex-colnias africanas, esse consenso vem demorando a
acontecer.
Nossos irmos lusitanos sempre acolheram com simpatia e carinho os turistas
brasileiros que visitamos seu belo e acolhedor pas. Mutatis Mutandis, muitos e muitos anos j se
separam dos ataques aos ento pejorativamente chamados de galegos, que precederam a
proclamao de nossa independncia poltica e administrativa por parte do prncipe lusitano D.
Pedro I, que muito amava nosso Pas e, principalmente, nossas patrcias, mestias, a uma das
quais concedeu o ttulo de marquesa, a Marquesa de Santos.
Como o estudo dos sucessivos sistemas ortogrficos de um idioma no pode
dissociar-se da histria do pas em que ele praticado, impe-se lembrar, aqui e agora, o que
preceitua Georges Canguilhem no ensaio "O objeto da Histria das Cincias" com que abre a
obra intitulada Epistemologia editada pela Tempo Brasileiro com seus colegas Bachelar, Miller e
Foucault.
Eis o que ele diz pgina 11 daquela obra aspas: "Sem a epistemologia seria
impossvel discernir dois tipos de histria ditas das cincias, a dos conhecimentos superados e a
dos conhecimentos sancionados, quer dizer ainda atuais porque ativos".
Como a natureza no d saltos, impe-se tambm promover uma rpida mirada
sobre os sucessivos tentmens para domar as regras ortogrficas de nosso idioma. Os meus
predecessores aqui na mesa j se referiram a alguns deles, em especial o meu querido confrade
da Academia Brasileira de Filologia, o Prof. Dr. Evanildo Cavalcante Bechara. Nossa Academia
Brasileira de Letras, da qual ele scio, e a Academia de Cincias de Lisboa da qual scio o
Malaca Casteleiro, que esteve entre ns e prometeu vir ao nosso congresso do ano que vem, da
Academia Brasileira de Filologia, no Rio de Janeiro coeditaram, sucessivamente nos anos de
1931, 1932, 1943 e 1945, o seu acordo ortogrfico com seu respectivo formulrio.
Ora muito que bem, entre as dezenas de propostas de reformulaes ortogrficas
da lngua portuguesa, merece ser lembrada a Ortografia Portuguesa at 1500, apresentada como
dissertao de doutorado em filosofia em ingls que est escrita universidade da
Pensilvnia, em Filadlfia, no ano 1948, por uma especialista cujo nome eu omiti.
Desgraadamente, omiti-o aqui. Daqui a pouco o meu censor vai liber-la.
A Ortografia da Lngua Portuguesa, de Joo Franco Barreto (Lisboa, Joo da
Costa) 1671; As Regras de Magalhes de Gndavo (Lisboa, Biblioteca Nacional, 1981); a
Ortografia da Lngua Portuguesa, de Galhardo (Lisboa, Galhardo, 1767); as Regras Gerais
Breves e Compreensivas no Escrever da Lngua Latina e Portuguesa, do Padre Bento Pereira
(Coimbra, Joo Antunes da Silva, 1753); a Ortographia ou Modo de Escrever Certo na Lngua
Portuguesa, de lvaro Ferreira de Vera. De Duarte Nunes de Lio (Lisboa)... H um texto que
eu fiz distribuir aqui sobre uma anlise que eu chamo "Duarte Nunes do Lio e a saudade do
latim". Comumente se ouve falar em "de Leo". Ele no de Len, na Espanha; ele de Lyon,
na Frana. Ento, h diferena entre esse "i" e o "e". Duarte Nunes de Lio (Lisboa, Imprensa
Nacional, 1983); Compndio de Ortografia, de Frei Lus do Monte Carmelo (Lisboa, Antonio
Rodrigues Galhardo, 1767); As Regras Gerais Breves e Compreensivas do Escrever da Lngua
Latina e Portuguesa, de Bento Pereira (Coimbra, Jos Antunes da Silva, 1753; A Ortografia e o
Modo de Escrever Certo na Lngua Portuguesa, de lvaro Ferreira de Vera (Lisboa, Matias
Rodrigues, 1631); O Verdadeiro Mtodo de Estudar, vol. I, do Padre Lus Antnio Verney
(Lisboa, S da Costa, 1949).
interessante lembrar que nas cartas d'O Verdadeiro Mtodo de Estudar, o Padre
Verney, muito oportunamente, j nos meados deste sculo em que ele editou sculo XIX, se
no me engano, 1800, por a , reivindicava o direito das mulheres unversidade, o que lhes era
negado pelos seus maridos, para que fossem dominadas mais seguramente por eles. Tanto A
Ortografia Nacional (Lisboa, Viva Tavares Cardoso, 1904) quanto o Vocabulrio Ortogrfico e
Remissivo da Lngua Portuguesa (Rio de Janeiro, Francisco Alves, 1912), ambos como aqui
lembrado pelo mestre Bechara de Aniceto dos Reis Gonalves Viana.
Ora, no podemos ainda esquecer, omitir, duas gramticas maranhenses. Tenho
que puxar a brasa para a minha sardinha. Eu sou marioca nasci no Maranho, embora viva no
Rio de Janeiro h 46 anos. No podemos ainda omitir duas gramticas maranhenses
novecentistas, cada qual por uma especial caracterstica, a saber: o Compndio da Gramtica
Portuguesa, do Padre Antnio da Costa Duarte, publicado no Maranho pela Tipografia
Nacional em 1929, por ser a primeira editada em nosso Pas; e no o Compndio de Gramtica
Nacional, de Antnio lvares Pereira Coruja (Rio de Janeiro, Tipografia Francesa, 1847), como,
por muito tempo, consideraram meus sbios mestres, sbios e saudosos fillogos brasileiros,
Antenor de Veras Nascentes e Slvio Edmundo Elia, de saudosa memria.
Aquela nossa ortografia pioneira, a do Padre Antnio da Costa Duarte, dedicou
cerca de catorze pginas. Est intitulado Orthographuia da Lngua Portuguesa. Na introduo,
refere-se Orthographia Etymologica, de que falou o nosso querido predecessor, um dos
primeiros oradores aqui. No Captulo IV, conceitua a Ortographia e classifica-as em
Etymologica, em Usual e em da Pronunciao ou Philosofica ortografia da pronunciao ou
filosfica, que era o tal sonho do Klinger, que queria que se escrevesse como se pronunciava.
Tanto o precedente e aparato terico quanto a pequena bibliografia luso-brasileira
sobre sistemas ortogrficos, principalmente novecentistas, visam a relembrar a adequada e
oportuna deciso do ento Presidente brasileiro Emlio Garrastazu Mdici, em decretar o sumio
do trema, que tanto atazanava os digitadores de texto de toda espcie. A lngua escrita apenas a
outra face da lngua falada, mas cada uma dispe de seus prprios recursos.
Num Pas de dimenses continentais como o nosso, as diferenas dialetais no
impedem a comunicao via informtica, cuja expresso escrita transcende as diferenas locais.
Assim, a pronncia tensa das vogais finais tonas por parte dos gachos no os impede de
compreender ao telefone ou nas redes sociais a pronncia tensa das consoantes dentais dos
pernambucanos, alagoanos e sergipanos.
Enquanto l, no Sul, "o leit/E/ quent/E/ di no dent/E/ da gent/E/", tch,
barbaridade, l, em Pernambuco, Sergipe, Alagoas, dizem: "Eu no /T/e /D/isse? /D/in/D/inha
quer falar con/T/igo/." A dental muito tensa.
Uma vez, enquanto engraxava sapatos, nos anos 70 dei cursos durante muitos
anos, pela Cades, em Mato Grosso, antes da separao (Cuiab, Corumb, Ponta Por, Dourados
e Campo Grande), havia chovido muito, e o Rio Coxip havia transbordado. A o menino, o que
engraxava meus sapatos, virou-se para o outro e disse assim: " t/ch/io, vai /t/chuver. O
Co/t/xip en/t/cheu/." Eu digo: que diabo de lngua essa?! (Risos.)
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO Essa pronncia africada do
"tch", que se usa no Rio de Janeiro como se diz, "a mulata tem um tch" , est viva l, ao
nordeste de Portugal.
Um saudoso confrade nosso, Gladstone Chaves de Melo, um dia foi visitar uma
daquelas leirias. Havia uma portuguesa, "baixotita", com estalicdio, com rosto inchado, um
leno amarrado cabea e o chapu a cavar a terra. E o Gladstone aproximou-se, puxou
conversa com ela e disse: "Boa tarde, minha senhora. "Boa tarde, senhor doutor". Era uma hora
da tarde, mais ou menos. "Estou a ver que a senhora est com a cara inchada." A ela deu uma
aula de Portugus para ele. "No, senhor, doutor. Eu estou com a cara in/t/chada. A enxada eu
trago s mos". (Risos.)
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO Ela fazia oposio entre o "ch" e
o "x".
Ento, dizia eu, na expresso escrita, essas diferenas dialetais se minimizam.
Desejamos concluir fazer uma ligeira transcendncia aqui, transporte para outro
trecho esta breve comunicao com uma proposta mais do que oportuna e adequada para esses
nossos novos tempos, com a qual acho que meu querido amigo vai concordar. Assim como o ex-
Presidente ou a Presidenta futura, iminente dever reduzir as incongruentes, conflitantes e
muitas vezes inexequveis regras de utilizao do hfen, j provei, em 1989, na Universidade
Catlica de Nanzan, em Nagoya, no Japo, que nem portugueses, nem brasileiros conseguem
dominar todas as regras abstrusas. Essa a minha proposio em favor do nosso belo idioma.
Por qu? Porque existe uma verdadeira gangorra ortogrfica luso-brasileira.
Abrigando as normas do dicionrio de Cndido de Figueiredo, a proposta de
reforma ortogrfica de Medeiros e Albuquerque Academia Brasileira de Letras, em 1907, teve
o mrito de sacudir o imobilismo que havia nesse ponto. Com a advento da Nova Repblica, o
governo portugus instituiu quela poca uma comisso de fillogos, j lembrada pelo mestre
Bechara, que trabalhou a partir do material apresentado pelo foneticista Aniceto dos Reis
Gonalves Viana. luz das modernas doutrinas cientficas, visou-se ento a uniformizar as
vrias ortografias existentes e a imprimir no produto final um mximo de simplificao.
Nessa altura, a proposta de Medeiros j havia sido torpedeada por vrios fillogos
brasileiros e desviada do seu curso inicial por outros colegas seus de Academia. Alm disso, a
adeso de renomados mestres brasileiros reforma portuguesa de 1911, inequivocamente
superior nossa, enfraqueceu-a ainda mais.
Via de regra, por falta de assessoramento adequado aos governantes brasileiros,
passaram-se mais de trinta anos muito mais de trinta anos de vacilaes institucionais em
relao ortografia. Grosso modo, eis algumas das idas e vindas questo.
Aps vigorar por trs anos a reforma de 1907 da Academia Baasileira de Letras,
vigora a portuguesa por quatro. Segue-se uma dcada de discusses entre os adeptos de uma e de
outra.
Em 1929, a Academia Brasileira de Letras retorna s doze regrinhas ortogrficas
de 1912, da autoria de Joo Ribeiro.
Em 1931, a Academia Brasileira de Letras e a Academia de Cincias de Lisboa
celebram seu primeiro Acordo, que ser ratificado s em 1933. Com a Constituio do ano
seguinte, volta-se ortografia de 1891. Vale dizer, falta de memria, escreve-se como bem se
quer.
Em 1938, ressuscita-se o Acordo de 1931, mas sem a simplicidade acentual deste.
Em 1942, a Academia Brasileira de Letras perfilha o Vocabulrio de Rebelo
Gonalves, com treze alteraes nas regras de acentuao tnica.
No ano seguinte, praticamente se retorna ao texto de 1931. Nesse ano de 1943,
nosso Ministrio de Educao e Sade disputa com a Academia Brasileira de Letras a
competncia de decidir na questo ortogrfica. Ao fim e ao cabo, prevalece o bom senso, e o
Pequeno Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, elaborado por cerca de quarenta
fillogos patrcios de reconhecida autoridade, se impe ao arbtrio.
No segundo semestre de 1945, a Conferncia Interacadmica de Lisboa rever o
texto daquela Conveno e tentar um novo Acordo. Depois de aprovado pelos dois governos,
mas por lesivo s nossas normas lingusticas, s ter curso em Portugal.
No ano de 1948, rara a voz de fillogo brasileiro que no se tenha feito ouvir
contra a aprovao desse Acordo por parte do Legislativo. Entre os mais combatentes, Jlio
Nogueira e Cndido Juc Filho. Jos de S Nunes, sozinho do outro lado, tenta defender-se a si e
nossa delegao por suas cedncias aos portugueses. Dessa representao, alm de S Nunes,
constituda ainda de um historiador, Pedro Calmon, de um poeta amigo de Getlio Vargas e de
um romancista, somente este disse algo a respeito. Na obra Sentimento Lusitano, dedica, no
captulo "A unidade imperial da nossa ortografia", justas palavras de admirao ao fillogo
lusitano Rebelo Gonalves, principal engenheiro da reforma de 1945.
2. 0 feitio contra o feiticeiro
Nosso esforo de unificao ortogrfica do portugus d-se no Encontro de 6 a 12
de maio de 1986, na cidade do Rio de Janeiro. Suas Bases Analticas retomam as de 1945 (por
ns j rejeitadas em 48, mas renegociadas em 75). Novamente, a comunidade cientfica se
pronuncia a posteriori. Desta vez, em Portugal. Ali, algumas das vozes discordantes mais
eloquentes fulcram suas consideraes fora do mrito filolgico e lingustico. Pela primeira vez
invocada na polmica dos anos 40, nossa pujana demogrfica nos permite j consumir tudo o
que produzimos.
Por serem Portugal e Brasil hoje parceiros na indstria da comunicao de massa,
o CEE, antes de ser um empecilho para a uniformizao ortogrfica das naes lusfonas, aponta
para a convenincia de procur-la. Por outro lado, a crescente informatizao eletrnica de dados
aconselha o despojamento de acentos e hfens para melhor rendimento da produo. Se faltam
horas-aula nestes pases para suprir o esvaziamento acentual e melhorar o rendimento da leitura
em lngua ptria, multipliquem-nas como convm.
O ingls vive muito bem sem essa profuso de acentos, e as aulas desse idioma se
multiplicam pelo mundo afora. A tendncia simplificao de ditongos e ditongao dos hiatos
est na deriva da lngua falada no Brasil. O hfen proliferou neste sculo, e nem por isso essa
tendncia foi arrefecida. sabido de todos que a irracionalidade das regras atuais do hfen obriga
professores do idioma e comunicadores a acercar-se do dicionrio com frequncia! Que diabo de
regra essa que voc toda hora tem que saber? Ento, voc decora: "sigasupranicepis", supra,
ultra, proto, pseudo - para vogal, h, r e s. No h lngua que aguente uma desgraa dessa, no ?
sabido de todos que a irracionalidade das regras atuais do hfen obriga
professores do idioma e comunicadores acercar-se do dicionrio com frequncia.
O alemo vive muito bem praticamente sem ele. Dobrando "ss" e "rr", lembrando,
vamos, ento juntar, vamos aglutinar e acabar com essa histria de hfen e deixar s nos casos
que no puderem ser evitados. o caso de "ad-rogar", "sub-rogar", porque seno o juiz "adroga"
a questo; ele no "ad-roga" a questo. (Risos.)
Qualquer que seja o acordo e uniformizao e simplificao que se venha
celebrar, ter que repensar os acentos e o hfen do Portugus. Praticamente, sem eles, a literatura
portuguesa atingiu as culminncias que atingiu no sculo XVI. O iluminista Lus Antnio Verney
e seus seguidores j desaconselhavam esse bando de acento no sculo XVIII.
(Soa a campainha.)
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO O prprio Verney se arrependeu
de tentar generalizar o hfen aos vocbulos crticos, como preposies e artigos.
Era o que eu tinha a dizer, fazendo essa provao, j que se acabou com o trema,
vamos acabar com o hfen.
Muito obrigado. (Palmas.)
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Nossos agradecimentos ao Presidente da Academia Brasileira de Filologia, Dr. Antnio
Martins de Arajo.
Para encerrar o primeiro bloco de exposio, para depois passarmos s perguntas,
com muito prazer, Thais Nicoleti, Consultora de Lngua Portuguesa da Folha de S.Paulo e do
UOL.
Por gentiliza.
A SR THAIS NICOLETI Bom dia a todos.
Primeiro, eu gostaria de agradecer ao convite feito pelo Senado ao abrir espao
para mim aqui nessa discusso.
Estou aqui representando a Folha de S. Paulo. Eu gostaria de dizer que o que
tenho a apresentar aqui a minha experincia com o Acordo Ortogrfico dentro da redao da
Folha: as dificuldades que as pessoas tiveram no incio, o grau de adeso, as dificuldades que
tm ainda hoje ou no.
Para tanto, elaborei alguns eslaides que, acho, vo nos ajudar a ver isso.
Eu gostaria de mostrar que, desde o dia 1 de janeiro de 2009, quando o Acordo
Ortogrfico entrou em vigor, a Folha de S. Paulo j foi impressa totalmente dentro das novas
regras, claro que considerando as eventuais dificuldades. No sei de d para enxergar ali, mas na
coluna esquerda da primeira pgina existe um resumo das regras novas institudas pelo Acordo
Ortogfico. Elas esto ali.
Ento, isso mostra o quanto a imprensa, no s a Folha de S. Paulo, mas a
imprensa de um modo geral abraou o Acordo Ortogrfico. Foram inmeras matrias,
reportagens a respeito das mudanas introduzidas. Foi aberto espao tambm para quem quisesse
criticar, e isso aconteceu bastante em diversas ocasies, mas, sobretudo, houve um esforo
educativo da parte do jornal de, por diversas vezes, publicar as regras e textos que ensinassem a
usar as novas regras.
Nessa primeira pgina, realmente, no vai dar para ver, mas s l embaixo
aparece pela primeira vez "Unio Europeia" sem o acento. Essa foi a regra absorvida com mais
facilidade pela imprensa. Posso falar, particularmente na Folha, mas acho que a questo se
espalha para aos outros veculos tambm, at porque so palavras muito usadas: "assembleia",
"estreia", "ideia", palavras de uso muito frequente na imprensa. As pessoas aprendem menos pela
gramtica, por voc ensinar que se trata de um ditongo aberto, sem acento na paroxtona do que
pela analogia. Se "ideia" no tem mais acento, "estreia", "assembleia", ento as palavras
semelhantes perderam o acento.
A supresso do trema foi muito rpida. A Folha teve um momento, quando entrei
l, em 1999, a Folha tinha abolido, por conta prpria, o uso do trema. Era antioficial, no era
oficial. E brigamos para que o trema voltasse.
E ele foi voltando no caderno infantil, na Folhinha, e no caderno de vestibulares,
no qual eu escrevia, que era o caderno Fuvest, extinto depois por causa do argumento de que
tnhamos de usar a ortografia oficial para as crianas e para os adolescentes que estavam na
escola se preparando. Com isso, aos pouquinhos, o trema foi voltando, e a Folha passou a
obedecer ortografia oficial. E ele desapareceu no dia 1 de janeiro de 2009 com a reforma
ortogrfica. No fez muita falta para ningum.
interessante como ouvimos muito de qualquer pessoa: "Ah, que saudade do
trema!" Mas quando ele era vigente ningum usava. A verdade era esta: ns, professores,
tnhamos que insistir, corrigir, brigar: "Olha, tem trema aqui, no tem ali!"
Quanto pronncia, as pessoas, com ou sem trema, pronunciam "exting//ir", em
vez de "extinguir". Ento, onde no havia trema, elas colocam um trema mental e criam essa
pronncia pseudoculta.
Mais para a frente.
A supresso do acento nas letras dobradas do "veem", do "voo" e do "enjoo", foi
muito rpido, at porque existem os corretores ortogrficos que fazem parte do sistema. Ento,
isso ajuda bastante. No resolve todos os problemas, mas ajuda.
H tambm que lembrar que entramos com a reforma ortogrfica na Folha antes
da publicao do Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, que s foi publicado em
meados de maro de 2009. Portanto, por dois meses e meio, ainda tnhamos algumas dvidas,
mas, enfim, fomos enfrentando at a chegada do Volp.
Supresso dos acentos diferenciais de "polo" e de "pelo'. Sem problemas.
O hfen no encontro das vogais idnticas: "micro-ondas", "anti-inflacionrio",
"extra-aula" foi muito fcil, muito tranquilo, porque, como gosta de dizer o Prof. Pimentel, tem
lgica. Ento, isso a ficou fcil, facilitou muito a regra do hfen. Esse hfen considero que tornou
muito mais simples a regra do novo Acordo.
Confuses iniciais aqui: se "destrier" e o bairro do Rio de Janeiro, "Mier",
deveriam manter o acento ou no, dado que esse acento est no ditongo aberto da paroxtona. Do
meu ponto de vista, isso nunca foi um problema. Estava claro que essas palavras recebem o
acento por serem paroxtonas terminadas em "r". Entretanto, surgiu uma questo terica:
ditongo aberto ou no ? Acabaram ficando assim mesmo. No so palavras muito usadas no
jornal, ento, no chegou a ser um problema srio dentro da redao.
"Feiura", "bocaiuva". Entendo que esse acento de "fei//ra", que desapareceu no
portugus do Brasil tenha sido uma correo, porque era, de fato, um acento totalmente
desnecessrio. diferente a pronncia de "sade". Ali voc precisa do acento, seno vira
"saude". E "feiura" no tem como pronunciar de duas maneiras, com e sem acento. Ento,
entendo que isso a foi simplificao.
O "tem" e "tm", "vem" e "vm" esto ali porque foram confuses que surgiram.
O Acordo Ortogrfico no mexeu nisso, no alterou a grafia dessas formas verbais. Entretanto, as
pessoas tm a impresso de que esses acentos so diferenciais e os confundiam com os outros
acentos diferenciais de palavras de classe gramatical diferente. Embora eles sejam diferenciais,
eles distinguem palavras da mesma classe gramatical, so formas verbais: singular e plural. Por
isso, eles no poderiam ser alterados.
O item n 4, "acriano", gerou muita polmica, no no jornal, claro. Mas vocs
sabem que, no Estado do Acre, professores at se insurgiram contra a substituio do "e" do
"acreano" pelo "i", que foi tambm uma correo, porque o sufixo "iano". No jornal,
enfrentvamos sempre problema com a grafia de "rodriguiano" quando se refere obra de
Nelson Rodrigues. Muita gente achava que era "rodrigueano" porque Nelson Rodrigues acaba
com "e". Mas sendo o "e" tono, diz a regra: "iano". Enfim, isso dicionarizado, muito antigo.
No caso do Acre, no tenho conhecimento da pronncia l, mas se algum
souber... No sei se eles pronunciam "acreano" at por influncia da grafia que foi vigente
durante tantos anos. No sei se esse seria o motivo de tanta revolta por l, mas aparentemente
isso j se resolveu.
"Infantojuvenil" tinha um hfen que no se justificava; acho que, sem muito
alarde, a Academia Brasileira de Letras juntou, aglutinou, tirou aquele hfen que no tinha
justificativa, portanto, entendo que tenha sido uma correo.
O nmero cinco um pouquinho mais problemtico porque, no incio, houve um
entendimento de que a grafia "bem-feito", com hfen, que a grafia mais conhecida, muito
usada, seria substituda pela primeira forma ali, "benfeito", com "n", forma aglutinada. Houve
esse entendimento porque, at com a publicao do Volp, no aparecia o verbo "benfazer" com
hfen. Mas as pessoas no gostaram nem um pouco. Existiu uma relao, parece-me, com a
forma das palavras. As pessoas no querem ver modificadas as palavras que usam muito.
Quando veio a errata do Volp, com alguns aditamentos e correes, "bem-fazer" com hfen,
voltou a aparecer. E o dicionrio de Antonio Houaiss resolveu a questo abrindo duas entradas:
uma para "benfeito", aglutinado, com um significado; outra, para "bem-feito", com hfen, para
outro significado. E tudo se resolveu.
O problema do "bem-vindo" que, na esteira do "bem-feito", as pessoas
comearam a achar que "bem-vindo" era uma forma aglutinada, at porque existe o nome
prprio Benvindo, de maneira aglutinada. Ento, houve esta confuso de se dizer "seja
benvindo", sem hfen, tudo grudado.
Acerca de "para-raios" e "paraquedas", houve uma confuso, sim, porque
"paraquedas" perdeu o hfen e o acento diferencial, mas "para-raios", "para-brisa" e "para-lamas"
no. Particularmente, entendo que, no caso de "paraquedas", at mesmo as pessoas que praticam
esse esporte, os sites de paraquedismo j tinham feito essa reforma antes. No se encontrava
"pra-quedismo" escrito da maneira correta, da grafia antiga, que seria "pra", com acento, hifen,
"quedismo". Dado que no existe "quedismo" como palavra isolada na lngua, automaticamente,
as pessoas juntavam e faziam "paraquedismo", tudo junto, sem acento, como hoje a forma
correta. Acho que caiu bem, no houve nenhum problema, no houve nada de traumtico nisso.
Agora, isso no motivo para juntarmos o "para-brisa" e "para-lamas" ou o "para-raios",
colocando "rr". No tem nada a ver, so palavras diferentes, porque essas ltimas no tm
derivados.
Esse trecho que eu trouxe aqui foi publicado no site do Prof. Gabriel Periss. So
dizeres do Prof. Evanildo Bechara, que est aqui, sobre o problema do "acriano" e "acreano".
Est aqui, e, como no temos muito tempo, vocs depois podem ler no material que receberam.
Aqui, um caso de horscopo, na Folha de S Paulo, um "benvindo" que saiu todo
grudado. Olhem: "Adversrios inteligentes sero benvindos". Isso em 2009.
Aqui, para-choque. A grafia de para-choque, tambm na Folha, em 2011: foi
usado parachoque tudo junto. Olhem l: "garantia de parachoque a parachoque". Era um texto
sobre veculos, ento h aqui a confuso, achando que se juntaria.
Aqui um trecho da coluna do Juca Kfouri, o colunista esportivo. Motivado por
um texto da ombudsman da Folha de S. Paulo, um texto interno, por sua vez, motivado por um
texto do Prof. Pasquale, aqui presente, escreve, em sua crtica interna, que, de fato, seria bom que
aquele acento do "para" voltasse.
O Juca Kfouri d para voltar ao Juca Kfouri? abraa essa causa, pois acha que
uma frase onde se diz "So Paulo para para ver o Corinthias jogar" fica muito ruim sem o acento
diferencial do "para" .
Nessa, eu discordo do Juca Kfouri, porque ns temos o "para" de duas classes
gramaticais. Ento, no h muita dificuldade para entender que um verbo e que o outro
preposio.
Agora, aqui, ns temos uma caso interessante, muito recente, da Folha do dia 29
de agosto, onde aparece esse ttulo na primeira pgina: "Greve contra a poltica econmica para
Buenos Aires". claro que o leitor frequente de jornal sabe que todo ttulo jornalstico tem um
verbo. Porm, e se no soubesse? Ele poderia ter lido isso como "Greve contra a poltica
econmica para Buenos Aires", o que tambm no faria muito sentido, ainda porque no existe
uma poltica econmica para uma cidade. Mas, enfim, vamos dizer que esse seria o pior dos
casos e, quem sabe, talvez, a gente no poderia pensar, para casos como esse ou piores, em fazer
o acento facultativo, que est dentro do princpio do novo Acordo, como ocorre com "forma",
hoje. A palavra no tem acento, mas admite-se, pelo Acordo, que, facultivamente, ele seja usado
em caso de ambiguidade ou dificuldade de compreenso. Ento, fica a a sugesto.
Vamos para frente.
Confuses iniciais ainda.
A retirada do hfen em antigos substantivos compostos e adjetivos ligados por
preposio. Ento, em "mo de obra", "boca de urna", todo mundo queria continuar usando o
hfen. As pessoas gostam do hfen! Eu vejo as pessoas dizerem "vamos tirar", mas no sei...
Quando para tirar, as pessoas no gostam no.
No caso do "calcanhar de aquiles", houve muita reclamao. Por qu? Porque as
pessoas diziam: "Ah, est bem; eu aceito tirar os hfens, mas, ento, quero escrever 'aquiles' com
letra maiscula, porque o calcanhar de Aquiles, que no um substantivo comum". E ficou
essa questo.
Em "pimenta-do-reino", por ser espcie botnica, assim como nas espcies
animais, manteve-se o hfen. Tudo bem!
Em "subumano/sub-humano", houve muito problema o que mais interessante
aqui , porque, como as duas grafias so corretas (o Acordo manteve as duas), existe uma
pronncia disseminada que coloca uma semivogal ali no meio: "sub/i/umano". No imaginrio
das pessoas no estudiosas da lngua, se voc deixar com hfen, agora se pode falar
"sub/i/umano". Contudo, a, o que se deve dizer : "No; 'subumano', pois o que est mudando
a grafia". Enfim, mas as duas esto valendo.
Quanto a nomes prprios de cidades e pases, o que as pessoas diziam? "Ah, mas
vai mudar o nome da cidade?" Quando "Coreia", ningum liga muito, porque a gente sabe que
"Coreia" a maneira brasileira de escrever; agora, se voc pegar "guas de Lindoia", as pessoas
dizem: "Ah! Mudou o nome da cidade? Eu vou mudar o nome da cidade?" Eu digo: "No! Voc
est mudando a grafia do nome". No ? Mas voc tem que explicar. Assim como em "Pompeia",
que cidade, que bairro de So Paulo, enfim.
Nomes prprios de pessoas. claro que no das pessoas vivas, cujos nomes esto
preservados pelo Acordo de qualquer mudana, mas fica a pergunta: se se vai editar hoje uma
obra de Raul Pompeia, como que vamos fazer? Grafamos Raul "Pompeia" ou Raul "Pompia"?
E, a, parece que fica a critrio de cada um, a critrio da editora.
S para fazer uma observao, a Folha de S.Paulo grafa Euclydes da Cunha com
"y", em respeito ao RG do Euclydes da Cunha. A gente j tem muitas edies dos Sertes e da
obra dele em que aparece "Euclides" da Cunha, ou seja, com "i", porque j passou por outras
reforma ortogrficas; contudo, ns, l, voltamos para o "y".
Novos erros.
Embora isso seja interessante, eu acho que no vou conseguir terminar, mas,
enfim...
Novos erros: "autofalante". Parece uma piada, no ?
Vai-se dizer que no "autofalante", com "u"; "alto-falante" com "l", com hfen,
mas eu acho que a vontade de fazer o "auto" coladinho no que vem depois foi tanta, que esse
"autofalante" a apareceu mais de uma vez.
Olhem s esses outros: 'hiperrealista" com "rr". Vamos mostrar as capas, as
pginas do jornal.
Eu no consigo mudar aqui, gente. Para onde eu aponto?
(Soa a campainha.)
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Por gentileza, pode continuar. Houve uma poupana de tempo aqui que reverteu em seu
favor.
A SR THAIS NICOLETI Ah, muito obrigada.
Mas eu acho que estou apontando errado. Para onde eu aponto para ele mudar?
Est com um probleminha. (Pausa.)
Obrigada.
Esta aqui uma pgina da Folha corrida. Ento, temos l que a grafia "alto-
falante" no saiu de maneira correta. Saiu aquele "autofalante", alguma coisa que se pode
imaginar que fale sozinha. No era nada disso, mas saiu l. E vale observar que isso, depois, foir
parar na coluna Erramos, da Folha de S.Paulo. Foi considerado um erro meio feio, meio chato.
Ento, vamos para o prximo, por favor.
Aqui, recentemente, encontrei no site da Folha, de novo, o "autofalante", agora no
material on-line. Quer dizer que isso ainda um problema para a gente l, mas isso no
problema do Acordo Ortogrfico. Acho que ele gerado muito indiretamente pelo acordo.
Aqui, esse ttulo esse, pelo menos, d para ver: imagens "hiperrealistas". H
vontade de usar "rr". Ento, houve aquele entendimento meio bsico de que, se tem "r", deve-se
dobrar o "r". Mas no assim. Dobra o "r" se o prefixo terminar com vogal, no ? Mas o
prefixo "hiper" termina com "r". Quer dizer: a regra uma s. Se voc terminou com "r" e
comeou com "r", o hfen deveria estar l: "hiper-realista".
Ento, isso, de vez em quando, acontece ainda.
Vamos mais um?
O "transexual"...
Mas acho que isso, no fundo, vem da formao mesmo educacional das pessoas.
A gente no pode culpar um acordo ortogrfico.
Mas vejam l: essa ideia de que tudo vai ter "rr" ou "ss", as pessoas absorveram
isso de maneira intuitiva. Isso o que eu quero dizer.
Ento, ali aparece "transsexual", com "ss", sendo que, depois de um prefixo
"trans", no teria por qu. No existe este "nss" na Lngua Portuguesa.
Ento, vamos para frente.
Aqui, teria sido interessante se desse para ler. Neste aqui, o colunista escreveu um
texto em que suprimiu o acento diferencial de "pode" e "pde". Esse acento foi mantido no
Acordo Ortogrfico, porque ele til. Ali, talvez, por achar que os acentos caram, aquela
informao meio rpida: "Acento diferencial, caram todos". Ento, ele tirou, e olhem a confuso
que surgiu ali naquele texto. No segundo trecho, ele tem ali: "Ele pode, por um momento, sentir
o que pode ser o sofrimento". Mas no . Ele estava querendo dizer que ele pde, contando uma
histria, por um momento, sentir o que pode ser o sofrimento de um homossexual.
Vamos mais um?
Este a o nosso principal problema, na verdade, mas, agora, o pessoal est
aprendendo, de tanto a gente forar. O "papeis", sem acento... Por que as pessoas esto tirando o
acento de "papis"? Por causa da regra do ditongo. "Ah, no caiu o acento do "ei"? No! S nas
paroxtonas. Quando cai na ltima slaba, no se tira. Mas o maior problema que o corretor
ortogrfico qualquer corretor ortogrfico, gente no pega isso. Ele no pega o caso de
"papeis", o caso de "fieis" e mais alguns, porque existe a forma "papeis", que uma forma verbal
do verbo "papar". "Fieis" tambm; existe a forma verbal do verbo "fiar": que vs fieis, no
subjuntivo, segunda do plural.
Ento, o corretor ortogrfico tem memria, mas ele no sabe aplicar as regras.
Ento, vamos para a frente.

Este aqui um caso curioso, em que o nome do campeonato pan-pacfico.


Vejam l como foi escrito: grafia intuitiva, associou com "pan-americano", ou seja, se o "pan-
americano" escrito "pan" hfen "americano", em "pan-pacfico" s muda o "americano" pelo
"pacfico". E a no . Qual a grafia correta? A grafia correta aquela que est ali embaixo: "p"
"a" "m" "pacfico", porque antes do "p", o prefixo "pan" vira "pam", com "m". Certo?
A o que acontece? A estranheza da grafia. Porque as pessoas esto habituadas a
dizer "pan" como uma reduo do nome do campeonato. "Fulano participou do pan." E no raro
isso aparece na imprensa. A quando se fala "pampacfico" sem o "pacfico" em letra maiscula
fica esquisito. Ento, depois que eu disse que no era assim, que era daquele jeito, o jornalista
falou: "Mas ser que eu poderia, pelo menos, usar o 'p' maisculo a no meio." E eu falei: "A
no d tambm."
Mas a grafia realmente um pouco estranha, mas ela.
Vamos para frente.
Aqui o exemplo do Hospital Panamericano de So Paulo, muito antigo. Em So
Paulo existe tambm a Praa Panamericana, tudo sem hfen, nunca usaram. Nunca usaram o
hfen em "pan-americano" e as pessoas falam "panamericano" e no usam deliberadamente.
Muito difcil encontrar.
Questes que eu considerei aqui tericas. A mandachuva juntou e o guarda-chuva
no juntou! "Mandachuva" e "guarda-chuva", do ponto de vista do jornal, no foi problema em
nenhum momento.
"Coerdeiro" eu fiz uma rpida busca no arquivo da Folha... Essas palavras s
aparecem no meus textos e nos textos do Prof. Pasquale, quando se discute o Acordo
Ortogrfico. Co-herdeiro com "h" e com hfen? Ou sem "h"? Ningum mais fala coerdeiro,
ningum escreve coerdeiro. Ento, eu imagino que essa questo ficou sendo terica, porque no
texto do Acordo aparece com hfen e me parece que Portugal manteve a forma com hfen. E aqui,
a Academia Brasileira de Letras entendeu de tirar esse hfen e juntar. Eu no vejo nenhum
problema nisso; muito pelo contrrio porque essa "desobedincia", entre aspas, ao Acordo
entendo como uma adaptao. O Prof. Bechara j explicou bastante isso. Ela s alterou
"coerdeiro", o verbo coerdar e suas flexes, e me parece que "coomlogo" e "coomologia".
Somente essas palavras. So muito poucas palavras, e o ganho disso que palavras como
"coabitar" e "coabitao", que j usamos sem "h" h muito tempo, permanecem do jeito que elas
so. E se tivssemos que manter "co-herdeiro" com "h", teramos que fazer voltar o "h" de "co-
habitar" por uma questo de coerncia. E isto que ficaria estranho: fazer voltar uma letra que j
foi aglutinada e que j desapareceu, ainda mais um "h", no , Prof. Pimentel? Seria estranho
voltar um "h" que j foi.
Ento, a no parece ser um problema, uma palavra de uso muito restrito, e fazer
cavalo de batalha em cima disso, no meu entender, uma grande perda de tempo.
Vamos para frente.
Aqui problemas permanentes relativos ao hfen... Veja bem, aqui esto os
doutores, os fillogos, as pessoas que realmente estudam o idioma. Eu aqui estou apresentando
uma percepo que tm as pessoas que trabalham com o idioma no seu dia a dia, que produzem
textos escritos. Ento, a percepo disseminada. Ns vamos dizer aqui que ningum conhece a
regra de hfen, embora tenha ficado muito mais fcil agora, depois da reforma. No tem
comparao com o que era antes. Ainda assim, existe uma tendncia a hifenizar aqueles prefixos
de mais de uma slaba, como "mega", "mini", "micro", "super". No "mega" as pessoas gostam de
pr o hfen; no "mini" a mesma coisa. Eles sentem como uma palavra autnoma. "Micro",
"super" ento... "Super" virou uma palavra. Se olharmos nas redes sociais, nos e-mails: "Estou
super feliz."
Olhem l, daquele jeito ali que aparece, como uma palavra separada, e ningum
em acentu-la por ser uma paroxtona terminada em "r"; no passa pela cabea.
Ali, temos o "micro" e pequenas empresas, e trago aqui esse exemplo porque isso
est todos os dias nos jornais. Poderamos pensar aquele "micro" como uma reduo do
substantivo "microempresa"? No ! Ningum fala "micro" para dizer "microempresa", mas
aparece daquele jeito, porque a pessoa no vai escrever "microempresas", tudo grudadinho, e
"pequenas empresas".
(Soa a campainha.)
A SR THAIS NICOLETI Ento, um problema. No sei como solucionar ou
se deixa assim.
Ali, aquelas questes de oscilao. Nunca tivemos no Acordo, em nenhum
vocabulrio ortogrfico a definio de ter brao direito ou saia justa, com hfen, mesmo as
pessoas usando isso como substantivos compostos. Fica para a gente pensar.
Est acabando.
Aqui hifenao abusiva, mostrando o caso de "mini-vaca". A palavra surgiu, e, em
vez de a pessoa fazer dentro da regra, pe um hfen porque sente que "uma coisa diferente,
ento, pe".
Para ver que isso no s na Folha de S.Paulo, temos o caso de "mega-sena", o
concurso da Caixa Econmica Federal. "Megassena", antes da reforma e depois da reforma,
deveria ser uma palavra escrita com "ss". Isso no foi a reforma, no foi o acordo que mudou. J
era assim, e nunca foi. Ento, o jornal, a Folha de S.Paulo nem se atreve a mudar, a mexer com a
"Megassena". Enquanto eles escreverem assim, vamos escrever assim tambm. Ento, fica para o
pessoal da Caixa Econmica pensar, porque isso no foi o Acordo. J era assim.
Mais uma.
Esse um texto que est na Folha, mas foi reproduzido de Facebook. "Depois de
mini-frias ps Copa..." Esto vendo? Isso meio disseminado. A pessoa pe com hfen. Ento,
onde deveria ter hfen, no "ps-Copa", no tem; no "mini-frias", tem. As pessoas acham que, se
colocar um "mini" antes de "frias", tudo bem. Estou chamando de "mini". Agora, se ela juntar,
outra palavra, uma palavra que ela nunca viu na vida.
Aqui so padronizaes que fazemos no jornal: "mini-Petrobras". As pessoas
falam assim, adoram usar os prefixos "mini", "mega", "hiper": "uma mini-Petrobras". Falando
aqui do Eike Batista, "A derrocada de um Midas". o Eike Batista. Fazendo uma comparao
das empresas dele, a OGX seria a "mini-Petrobras" e a MMX, a "mini-Vale". Nesse tipo de caso,
optamos realmente pelo hfen, preservando os nomes "Petrobras" e "Vale". O mesmo que se faz
quando dizemos "anti", colocamos o prefixo "anti" diante do nome de algum, geralmente um
poltico: "anti-fulano", "anti-beltrano".
Aqui uma questo para o Volp, porque diz respeito ao vocabulrio ortogrfico.
Essas que esto destacadas em vermelho so palavras que no aparecem no Volp nem nos
dicionrios. As outras aparecem. Esta regra do "mal": o "mal" deve se hifenizar somente diante
das vogais e do "h", "mal-humorado", com hfen, "mal-entendido", com hfen, e, com o resto,
juntar, mas no o que as pessoas fazem. Quando est no dicionrio, est no corretor
ortogrfico, que alimentado pela base do Volp. Se a gente escreve "malparado", escreve "noites
maldormidas", escreve "malfeito", no erra. Agora, se escrever separado e sem hfen, o corretor
ortogrfico no vai apontar como erro porque as duas palavras existem.
(Soa a campainha.)
A SR THAIS NICOLETI Vamos terminando, o acordo ortogrfico sugeriu
essa grafia para quem nasce no Kwait: "kuwaitiano", com a volta do "w" e do "k". O Volp no
incorporou. Ele ainda mantm "coveitiano". Se eu disser Folha de S.Paulo para usar
"coveitiano", eles vo me matar! No d para usar "coveitiano", em hiptese alguma, ou
"Coveite". No Houaiss e no Aurlio, aparecem as duas.
No Acordo tem "malawiano"; no Volp, as duas, com "w" e com "u"; no Houaiss,
temos com "u", e ele diz que, com "w", forma no prefervel. No Aurlio com "u". Temos a
uma discrepncia entre fontes importantes.
E h as excesses. Para terminarmos, aqui realmente as excees. Entendemos o
motivo pelo qual esto a, um motivo mais de respeito ao texto do Acordo. Mas j que o Acordo
interpretou que deveremos tirar os hifens de "mo de obra", de todas essas palavras com a
preposio no meio, por que manter? Essas palavras no so mais consagradas do que as outras.
Ento, acho que aqui seria muito simples tirar todos esses hifens a e pronto, chega disso. No h
nenhum motivo para manter isso.
Aqui estrangeirismos, s para mostrar. Os professores aqui j falaram de... O
Professor Pimentel falou do "tsunami"; o "origami" tambm. "Origami" tambm, palavra de
origem japonesa. No existe registro de "origami" e as pessoas usam muito no jornal. Existe ali
no Aulete, no Aurlio, no Sacconi. Ns j temos o "origmi" dentro da Lngua Portuguesa com
acento. Volp e Houaiss no registram.
"Karaoke". Est vendo "karaoke"? Estou lendo de baixo para cima, gente.
"Caraoqu" o que aparece no dicionrio do Antonio Houaiss, totalmente aportuguessado, com
"c" e com "qu". E ele indica, na informao etmolgica, origem japonesa com "k". Volp no
registra, e Aulete, alm de usar com "k", pe um acento circunflexo para indicar pronncia.
Ento, isso poderia ser regularizado. uma palavra que usamos bastante.
"Habitu" a gente tem... Qual o problema? Volp no d, mas ns temos no
dicionrio o "habitu" que est em francs. Ento, isso significa que a pessoa tem de saber fazer
a flexo em francs, "habitu" com um "e" ou com "ee". Ento, voc se obriga a estar
escrevendo em portugus, e, ao colocar uma palavra como essa, estrangeira, tem de fazer a
flexo na prpria lngua. um pouco estranho. Se houvesse um acento circunflexo ali, facilitaria
a vida de todo mundo.
"Crme brule" outro problema, porque "crme" em francs feminino, por isso
"brule" est l "queimado", em francs com o duplo "e". S que ns escrevemos o "crme
brule". Ento, no tem soluo o "crme brule", gente. No tem soluo em portugus, por
hora, a menos que se inventasse um "brul" com acento circunflexo, que valeria a pena, no ?
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Temos mais um minuto para concluso, por gentileza.
A SR THAIS NICOLETI Certo.
Ento, o "fil mignon", a primeira de todas l, gente, ningum discute o "fil
mignon", certo? Mas olha que grafia esquisita, porque aportuguesou o "fil", mas no o
"mignon". Volta, por favor, e compara com o "champignon", que o de baixo. O "drink", que eu
coloquei ali... Porque agora as pessoas so muito mais bilngues do que eram na dcada de 70,
quando houve aquela outra reforma.
Pode virar.
Ento, elas no querem mais escrever "drinque", com "qu"; muito menos "xampu"
com "x". Elas querem escrever "shampoo" com "s", "h", "a", "m", "p", "o", "o". Querem escrever
em ingls. E os rtulos, as embalagens no nos deixam mentir.
Aqui acho que tudo bem. Eu tinha levantado alguns nomes de etnias indgenas
que antroplogos e os prprios ndios usam com "k", com "y", com "w", e que esto consagradas
no Volp com "c", aportuguesadas.
Esse aqui foi um problema que ocorreu na Folha, com a pimenta "baniua". Ento,
ns fizemos, na legenda da foto, "baniua" com "u". Mas olha o rtulo da pimenta, l: "baniwa"
com "w". Ento, ficou a foto de um jeito e a legenda de outro. E ns temos a um desacordo na
mesma imagem, porque no tnhamos o que fazer.
(Soa a campainha.)
A SR THAIS NICOLETI Pronto, gente. Podemos terminar? Ah, sim. isso?
S isso aqui, gente. Por exemplo, s para observar que "brasuca", embora devesse ser escrito
com "s", que essa maneira jocosa como os portugueses chamam os brasileiros, j que "Brasil"
com "s", "brasuca" com "s" e tem registro, a Copa foi no Brasil, a bola foi chamada de
"brazuca", porm com "z". E no foi o Professor Pimentel que sugeriu. Acho.
(Interveno fora do microfone.)
A SR THAIS NICOLETI Mas ele est seguindo, porque "Brazil" em ingls.
Ento, fizemos essa concesso. E o outro caso...
Pode passar o ltimo, por favor.
E esse aqui mais desagradvel ainda: o Comit Paraolmpico Brasileiro se
transformou em Comit "Paralmpico", para fazer uma associao com o Ingls, que no tem o
"o". Mas isso, do ponto de vista do Portugus e a que o Prof. Bechara, por favor, me ajude ,
parece-me um absurdo!
Ento, o que a gente faz no jornal? Continuamos usando "paraolmpico", mas,
quando vamos falar desse comit em particular, temos de falar desse jeito.
E a? Podemos, assim, ir mutilando as palavras? Como que fica?
Ento, termino desta maneira e agradeo a vocs a pacincia de terem me ouvido
durante tanto tempo. (Palmas.)
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado Thas pela sua exposio.
Sentimos que realmente que h palavras que so usuais, mas no so lgicas, e
que outras so lgicas, mas no usuais.
Cumprimento tambm o nosso Senador Wilson Matos, que tambm educador.
Iniciamos, ento, as nossas perguntas.
Passo a palavra coautora desse requerimento, nossa Vice-Presidente Senadora
Ana Amlia, para iniciar as suas perguntas. Posteriormente, passarei a palavra tambm aos Srs.
Senadores que quiserem formul-las. Temos os internautas e tambm abro para a plateia a
possibilidade de fazer algumas perguntas.

A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) O bonito desta audincia que


tratamos a lngua portuguesa, e todos falaram muito bonito, usaram bem a lngua portuguesa.
Uma coisa voc escrever a palavra. Outra coisa voc diz-la. Ela tem um encanto maior, e
todos as disseram muito bem, claro, sobre o de que tratamos aqui. Quero cumpriment-los,
alguns com mais humor, com mais picardia, como o nosso Professor Antonio Martins Arajo,
fazendo uma brincadeira com os sotaques.
Ento, quero lhe lembrar, j que o senhor provocou os gachos, que todos foram
"trilegais" com hfen ou sem hfen, como quiserem na apresentao.
Na verdade, Professor Antonio, nosso Presidente, se o senhor estiver na minha
terra em Lagoa Vermelha, que fica em Campos de Cima da Serra, no Nordeste do Rio Grande do
Sul, ou na regio missioneira, o senhor vai dizer: "leit/E/ quent/E/" ou boa "tard/E?. Mas se o
senhor estiver em Porto Alegre vai dizer "leit/ch/e" "quent/ch/e" ou boa "tard/ji/".Ento, at em
um Estado, temos as formas de falar sero diferentes.
E agora temos mais um: o "gringo", que o candidato cuja falar tambm muda,
porque tem um acento. E o "gringo", para ns gachos, no seria o do conceito do resto do
Brasil, que o americano. Gringo, para ns, algum de descendncia italiana. Para ns, do Rio
Grande do Sul, falar em gringo falar de algum que de origem italiana e que carrega no "R".
Ele diz "ca/R/oa", e no "carroa". Mas assim aceito, porque assim falamos.
H uma cidade que se chama "Pantano" Grande. Assim se escreveu, no se
colocou acento. Se se disser "Pntano", est errado. Assim tambm "Novo Cabrais". Assim se
criou a palavra e se diz sempre. Temos tambm "No me Toque", separado, sem hfen.
Mas eu, ento, queria dizer que o Professor Pimentel trouxe aqui um neologismo,
que no consta nem do Houaiss, nem no Volp e nem no Aurlio: "trocentos". Ela no est em
nenhum deles. Foi uma contribuio valiosa.
Agora, especificamente, sobre o nosso tema aqui, apenas porque o Prof Bechara
introduziu uma questo ideolgica na reao em Portugal, acho que a lngua no pode ter
ideologia. Ela tem nacionalidade, mas j que foi na ideologia, ento, volto para o outro lado. O
senhor falou de um parlamentar da Direita.
Eu vou usar o que disse uma ex-Ministra da Cultura de Portugal, Deputada do
Partido Socialista Portugus, no Porto. Falo da Deputada Isabel Pires de Lima, que Professora
Catedrtica da Faculdade de Letras da Universidade do Porto e Deputada do Partido Socialista,
como reafimei, e apontou como uma das principais fragilidades do Acordo Ortogrfico, abre
aspas:

O fa/c/to [como se diz em Portugus, com o "c" mudo] de acabar por


nem sequer se revelar uma verso fraca de unificao ortogrfica, como
se pretendia, mas antes uma verso permissiva, erigindo o princpio da
facultatividade excessiva, o qual vai contra o prprio conceito normativo
de ortografia, originando nomeadamente [bem portuguesa a expresso] a
possibilidade do uso de duplas grafias dentro do mesmo pas, isto ,
abrindo a porta heterografia.

Ento, eu, s para lhe dizer que h controvrsia at se formos no campo


ideolgico dentro de outros partidos.
Eu queria, luz do que foi dito aqui, Prof. Evanildo, ento trazendo o que falou a
professora, perguntar ao senhor, luz do que foi dito aqui e sabendo que este Acordo entra em
vigor em 2016, porque foi um pedido nosso, aqui, que condies teremos de encontrar um
consenso com os outros pases neste espao to curto de tempo para fazer esse ajustamento? Se
que o senhor v possibilidade nessa "concertao" de entendimento, at para evitar que o Brasil
queira impor aos pases de lngua portuguesa, especialmente, Portugal, uma forma e uma norma
de dizer. Ento, existem vrias posies.
Para o Prof. Pimentel, eu queria, tambm, lhe saber sobre seu argumento quanto
questo da aglutinao ou justaposio. E at lembro que, numa das audincias, aqui, ficou a
histria do "guarda-chuva" e do "mandachuva", que era a dvida que ficou. Ao Prof. Pimentel,
do que se viu, aqui, nesta audincia, tambm um novo item a Thais talvez no tenha.... , com
a introduo da linguagem, diminuda que foi na rede social, est sendo alterada, diariamente, a
forma de se escrever, e houve at uma polmica, aqui, nesta Comisso, entre livros didticos do
Ministrio da Educao, de formas de concordncia verbal completamente arrevesadas que se
aceitavam. Agora, num livro didtico, voc no atentar para a correo da forma? Voc pode
aceitar no falar, mas, no escrever, eu penso que a gente tenha que ter cuidado para preservar,
exatamente, a essncia da nossa lngua.
Ento, eu queria saber do Prof. Pimentel da mesma pergunta que fiz para o Prof.
Bechara sobre essa condio de encontrarmos. E saber do senhor, que, junto com o
Prof.Pasquale, esteve em Portugal conversando com representantes especialistas do parlamento
imagino da academia portuguesa , quais as condies que temos de um entendimento em
relao a essa possibilidade de um acerto para melhorar e para que a gente possa, de alguma
maneira, introduzir um entendimento que seja bom para todos os pases de forma muito
respeitosa e muito democrtica?
Ento, so essas colocaes que fao inicialmente.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Eu, inicialmente, ento, passo ao Prof.Evanildo Bechara para responder, e,
posteriormente, ao Prof.Ernani Pimentel.
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Prezada Senadora, agradeo
a ateno com que me ouviu e passo, na medida do possvel, a responder aos seus
questionamentos.
Eu citei como da direita Vasco Graa Moura, mas acontece que essa ideia da outra
parlamentar se explica muito bem: ela no , realmente, uma tcnica, principalmente em
ortografia. E, quando ela tratou da duplicidade de formas, ela fez uma confuso entre grafias
duplas e palavras duplas. Grafias duplas so grafias de uma mesma palavra, no mudam o seu
sentido, no so duas palavras que, no dicionrio, aparecem verbetadas em verbetes diferentes,
como, por exemplo, em Portugal, "fato" e "facto".
A, no h uma divergncia, no h uma duplicidade de grafias. Trata-se, a, de
duas palavras diferentes que tm, no dicionrio, entradas diferentes.
Ento, o acordo aceita a duplicidade de palavras; no aceita a duplicidade de
pronncia de uma palavra s. Por exemplo: em Portugal, eles dizem corruto; em portugus do
Brasil, ns dizemos corrupto.
Ento, acontece que a so duas formas que vigem na lngua.
Agora, quando Portugal escreve director com "c", e ns escrevemos diretor sem
"c", a h apenas uma duplicidade somente de grafia. E essa duplicidade de grafia o Acordo no
aceita. De modo que no se pode criticar o Acordo por ela aceitar duplicidade de palavras. O que
o Acordo no aceita duplicidade de grafias, j que estamos tentando simplificar a grafia da
lngua portuguesa na medida do possvel.
O outro ponto a respeito do questionamento saber se, com pouco tempo, ns
conseguiremos essa unio dos pases lusfonos. Entre ns, no Brasil, ocorre muito esta
declarao que no verdadeira. Por exemplo l-se muito isto: parte dos pases lusfonos,
como Portugal, contrria s mudanas propostas para a unificao da ortografia. Ora, isso
totalmente inverdico em relao ao que se est fazendo nos pases lusfonos sobre um acordo
dos diversos pases. Por exemplo, ns temos o ILTEC, que o Instituto Internacional de
Lingustica e Tecnologia, que est preparando com o IILP e com as demais comisses tcnicas,
no s o acordo comum, o vocabulrio comum de toda a lngua portuguesa, mas os vocabulrios
ortogrficos nacionais.
Os pases esto representados por tcnicos: no Brasil, o Carlos Alberto Faraco,
que catedrtico no Paran, e, por mim, representando a academia; em Cabo Verde, temos o
Manuel Veiga e a Elvira Freitas, ambos professores universitrios; em Moambique, Bento Sitoe,
da Universidade Eduardo Mondlane, e Perptua Gonalves; de Portugal, Telmo Verdelho e Maria
Helena Mira Mateus; de So Tom e Prncipe, Fernanda Pontfice e Beatriz da Costa Afonso; e
do Timor Leste, Benjamim de Arajo e Crte-Real e Crisdio Arajo.
Ora, todos os anos, h cimeiras. Agora, ns no podemos exigir de pases que tm
numerosas lnguas africanas nacionais o mesmo comportamento e rapidez de implementao de
pases como Portugal e Brasil, que tm o portugus como lngua materna. Para esses pases, o
portugus uma lngua de vocao internacional; para Portugal e Brasil a lngua uma lngua
nacional. Mas todos esses pases j esto apresentando, e pases como o Timor Leste j
apresentou ao IILP o seu vocabulrio ortogrfico.
Ento, s esto faltando dois pases Moambique e Angola , que ainda esto
atrasados por outros motivos, no por motivos de desobedincia ao Acordo.
De modo que seria interessante que o Senado conhecesse esse trabalho que j est
no fim, para que, em 2015, ns tenhamos o Vocabulrio Ortogrfico Comum de todos os pases
lusfonos.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Muito obrigado, Prof. Evanildo.
Passo a palavra para, tambm, responder Senadora Ana Amlia ao Prof. Ernani
Pimentel. Vou pedir que sejamos um pouquinho mais sucintos, porque temos uma quantidade
enorme de perguntas dos internautas, que esto respondendo ao nosso apelo. Tambm temos,
aqui, Senadores que querem fazer pergunta, e vamos abrir, como o assunto muito importante,
para duas ou trs pessoas dentre os nossos convidados da plateia.
Por gentileza, Prof. Ernani.
O SR. ERNANI PIMENTEL Senadora Ana Amlia, a exposio da Prof
Thas parece que deu um exemplo para a gente da dificuldade de se saber essas regras. No
verdade? Porque, para cada caso, h uma explicao, mas ns no podemos ter uma explicao
para cada caso. A gente tem que ter uma explicao para todos os casos.
Ento, por exemplo, o problema do trema, que tem tantas possibilidades, com
apenas duas regras, sem nenhuma exceo, resolve-se o problema do trema.
(Interveno fora do microfone.)
O SR. ERNANI PIMENTEL Desculpe. O problema do hfen.
O problema do trema srio tambm. Eu vou... Aqui, na pgina 28, h um teste
que eu fiz com as palavras... Eu vou falar tudo pronunciando o u: "exting//vel",
"sang//inrio", "ensang//entado", "lng//ido" e "lang//escente". Aplicado para cidados no
centro da Capital do Pas, em uma regio nobre, e eu percebi que 50% teve dvida em
sanguinrio e ensanguentado; 60% errou em lnguido; 80%, em extinguvel; 90%, em
languescente; e todos eles se confessaram inseguros.
Ento, com as palavras que so muito usadas a gente no tem problema. O
problema quando chega uma palavra que a gente no falou ainda, que a gente no ouviu ainda,
e est escrita. Por isso, tem que haver uma sada para isso. Eu no proponho a substituio do
trema no, mas existe uma sada para isso, que est proposta, aqui, na substituio do "j" por
"gue".
Sobre o problema da duplicidade de grafia, ns temos duplicidade de grafia. Veja
uma coisa: "pr-embrio", se eu for procurar no Volp, "pr-embrio" existe com hfen, e existe,
tambm, "preembrio", sem hfen. Ento, se eu quero escrever "pr-embrionrio" ou
"preembrionrio", eu posso us-los, porque se os dois primitivos so aceitos, o derivado pode ser
aceito. Mas no. S se aceita, no Volp, o "pr-embrio", o outro no pode. Assim, eu vou ter que
decorar, o com hfen no se aceita.
A, eu vou para uma outra palavra: "ad-renal", que se escreve com hfen, e
"adrenal", que se escreve sem hfen. Ento, eu j gravei, na outra regra, que o sem hfen no
aceito, e vou escrever s "ad-renalina", mas s este que no aceito agora o que tem hfen.
Perceberam? No h...
Por isso que eu estou dizendo. E houve um Simpsio Internacional do qual eu
participei e, aps a minha fala de dez minutos, a equipe de Angola me circundou no caf e
dizendo o seguinte: "Professor, ns estamos espantados de saber que, no Brasil, existe algum
falando aquilo que a gente sente, mas que no pode falar, porque no se discute, no se pode
discutir, o Acordo est sendo imposto". Angola e Moambique, exatamente os dois pases mais
populosos. Depois que o pessoal de Angola saiu, veio o pessoal de Moambique e me falou a
mesma coisa. E a base do argumento deles era o seguinte: "Os nossos professores no aprendem
essas regras". E eu respondi pra eles: "Nem os nossos." Eu no conheo um professor de lngua
portuguesa que saiba as regras do Acordo Ortogrfico. No existe!
Ento, quanto ao caso do "internets", o jovem criativo. Ele foi criado em um
mundo muito mais veloz que o nosso, ento ele busca simplificar. O caminho, com certeza, a
simplificao. Isso que ns estamos falando aqui, podem ter certeza, o futuro, pra isso que ns
estamos falando, ns no estamos falando de passado, ns estamos falando de presente e de
futuro. Ento, o "internets" uma das maneiras de se escrever. Como existem vrias formas de
se falar. O que mais fcil, o que mais certo falar? "Ns vai" ou "ns vamos"? A resposta que
depende do ambiente, a ideia ser adequado ou no. Caso eu chegue em um ambiente no qual
todo mundo fala "ns vai", e eu chegar falando "ns iramos, se pudssemos, galgar as grimpas
daquela protuberncia geogrfica", eu tomaria um tiro antes, no Senador? Principalmente se
fosse em Gois. Mas se eu falar "ns vai se pode trepar no morro", ele vai deixar, se no for com
a minha filha vai, no ?
Ento, na realidade, as maneiras diferentes de falar fazem parte da lngua. As
maneiras diferentes de escrever tambm fazem parte da lngua, s que a lngua precisa ter uma
forma oficial, para que se faam os relatrios, para que se faam os textos oficiais, para que se
faam as provas de adaptao ou de aceitao em universidades e para os empregos etc. Ento,
ns estamos falando de criar uma lngua escrita, uma grafia oficial, mas j cientfica, de acordo
com o nosso pensamento do sculo 21, que vai facilitar demais o ensino.
Eu dei um curso para 1,5 mil professores da Fundao Educacional do Distrito
Federal, e perguntei a eles quantas horas-aula gastavam de ortografia do ensino fundamental ao
mdio. A resposta foi 400 horas-aula. Eu sugeri algumas simplificaes, que esto aqui, e
perguntei quantas horas-aula de ortografia. Quem me respondeu mais falou que 150. Ento, com
150 horas eu consigo ensinar com mais firmeza aquilo que em 400 ns no conseguimos. E
falando disso, para simplificar, que a gente tem que pensar no em quem tem o computador e
que tem o corretor eletrnico. Porque a gente, pra saber escrever, no precisa andar com o
computador na mo. Perceberam? Eu tenho que saber escrever em qualquer lugar que eu esteja,
pescando na canoa l no Amazonas, no verdade? Ento, o que ns temos que pensar no
Brasil inteiro e em todos os pases de lngua portuguesa que precisam dessa simplificao, certo?
Ento, eu no sei se foi suficiente.
Obrigado.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado Professor.
Temos aqui o nosso querido Senador do Paran, Wilson Matos, que tambm
educador e dirigente de uma das maiores universidades do Sudeste do Pas.
Eu passo a palavra e tambm peo brevidade, porque ns temos aqui, por
obrigao, de dar uma resposta aos nossos internautas e aos nossos convidados por gentileza.

O SR. WILSON MATOS (Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB - PR) Quero


cumprimentar o Presidente Cyro pela reunio aqui e tambm pela escolha dos expositores de alto
nvel, os melhores deste Pas e parabeniz-lo pela exposio.
Mas quero dizer que o Ernani Pimentel acabou expressando bastante os meus
pensamentos e sentimentos.
Eu fundei e administro uma universidade, hoje, com 60 mil alunos, mas sou
professor de matemtica. Ento, vocs viram a minha dificuldade em lngua portuguesa. Eu
fundei, constru, fiz tudo l com uma equipe, mas chega a hora de colocar no papel e tenho de
chamar o pessoal especializado. Ento, a gente faz a construo disso.
E vejo hoje que realmente a lngua portuguesa bastante complexa, um extenso
conjunto de regras, que faz gastarem-se, durante o ciclo escolar bsico, milhares e milhares de
horas, tendo em vista que, no ensino bsico hoje, a disciplina com maior carga horria a lngua
portuguesa. E, assim mesmo, a gente sabe que, quando o aluno chega universidade brasileira,
quando passa no vestibular, 50% deles so analfabetos funcionais, no sabem interpretar um
texto.
Gastamos milhares de horas para entender essas regras todas e nos dedicamos
muito menos matemtica, cincia, que tm como objetivo o desenvolvimento cognitivo, e o
aluno chega l sem o domnio dessas proficincias.
Ento, a minha palavra aqui no sentido de que temos de simplificar o mximo, o
mais rpido possvel, porque a sociedade tem atropelado o nosso sistema ortogrfico hoje.
Acho que importante nas relaes da sociedade uma boa comunicao, claro, de
um excelente nvel, mas temos de ser prticos. Tudo hoje exige pressa, e temos de dominar muito
mais os fenmenos da natureza na rea da cincia, da matemtica, para que realmente possamos
desenvolver mais eficientemente a nossa Nao.
Obrigado.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado, Senador Wilson, pela colaborao e pela rapidez.
Passo aqui, agora vamos intercalar um pouquinho , a algumas perguntas dos
nossos internautas.
A pergunta de Jos Pereia Martins, Presidente da ONG Alfabeto sem Amarras.
Primeiro, ele pergunta ao Sr. Ernani Pimentel: "A letra "x" a mais fonmica de todas as letras
do alfabeto portugus. Vejamos: com valor de "s", "sexto", "expectativa", "texto", "experincia",
"extremo"; com valor de "ss", "prximo", "auxlio", "mximo", "auxiliar"; com valor de "z",
"exame", "xito", "exato", "exibio"; com valor de "ch", "xerife", "xcara", "ameixa", "enxada";
com valor de "cs", "borax", "fnix", "anexo", "axilas", "sexo"; e sem valor algum, "excntrico",
"excessivo", "excitar". No seria mais perfeito que essas palavras tivessem to somente uma
nica pronncia?"
Ao tambm Presidente Antonio Martins de Arajo ele pergunta: "Para chegar-se a
uma simplificao ortogrfica mais condizente, a letra "c" deveria ter somente o som de "k",
mas, quando tiver o valor de fricativa alveolar surda ("c", "", etc.), seu uso deveria ser com a
seguinte regra, que j usada parcialmente, "aps uma vogal, usar "ss" ("assessor", "assdio",
"demisso"), e, aps uma consoante, usar somente um "s" ("apreenso", "compulsrio", "cansar",
"defensivo", "bolso". Essa proposta no deveria ser estudada?"
Aqui um comentrio de Anna Flvia Schmitt de Baranski, de Santa Catarina: "A
lngua a identidade, o maior patrimnio de uma Nao. Por favor, no despersonalizem os
pases de lngua portuguesa. O que unifica as naes irms so as oportunidades, e no essas
medidas tresloucadas desse Acordo Ortogrfico."
Samara Sadek, do Distrito Federal: "Minha filha est [esta para a Thais] no
primeiro ano, e percebo que, na leitura livre, ela no consegue pronunciar corretamente palavras
sem o trema. Assim como se tornou difcil explicar a pronncia de nvoa e assembleia, se o e
no tem acento. O idioma no mais autoexplicativo. No ficou mais complexo?"
H outra pergunta, tambm dirigida ao Prof. Ernani Pimentel, de Abraao Jacinto
Pereira: "Haver novas mudanas?"
Por enquanto, ento, eu passo a palavra, pela sequncia, primeiro ao Prof. Ernani;
depois, ao Prof. Antnio; depois, Thais.
O SR. ERNANI PIMENTEL Em primeiro lugar, Jos Perea Martins um
professor conhecido e com ideias muito desenvolvidas. Tanto que ele criou e lhe deram uma
ONG, a Alfabeto sem Amarras. Ele tem propostas muito interessantes.
Jos Perea, as propostas que eu estou apresentando aqui voc vai receber hoje
mesmo, por e-mail. E, para todos que quiserem, eu vou deixar tambm colocadas no
www.simplificandoaortografia.com.
Quanto dvida sobre se haver novas mudanas, as mudanas vo depender das
discusses que acontecerem. Mas as propostas que ns temos esto aqui bem resumidas.
E s um detalhe: eu esqueci de responder a uma pergunta da Senadora, sobre se
h tempo para fazer mudanas. Em primeiro lugar, se a gente comear a discutir logo,
evidentemente, a gente vai conseguir abreviar esse tempo. Mas, como ns estamos pensando
historicamente, mesmo que cheguemos no final de 2016, e a Casa resolva dizer "vamos aceitar o
Acordo, fazendo pequenas mudanas", tem que se continuar trabalhando pela simplificao.
Inclusive, aqui h um internauta que nos conta uma experincia que aconteceu na Grcia na
poca de 1960 mais ou menos. O grego no sabia escrever, estava com uma dificuldade muito
grande, porque a grafia do grego clssico tinha parado no tempo, e as pessoas j no sabiam mais
escrever. Ento, nessa poca, criou-se uma nova ortografia, bem mais simples, chamada grego
moderno. E eles apelidaram o outro grego de grego clssico. E deixaram as duas em funo. Em
torno de 30 anos, 98% da populao da Grcia escreve o grego moderno. No precisou ser
obrigado.
Se se deixar uma ortografia e deixar a outra facultativa, com certeza, as pessoas,
at por preguia, vo adotar a facultativa. At por preguia. E, com certeza, isso no afeta a
histria da lngua, no afeta nada da lngua. A lngua continua do mesmo jeito que , rica, bela e,
ao mesmo tempo, mais atraente para quem quer aprend-la.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Prof. Antnio.
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO A respeito da pergunta que me foi
dirigida, sobre a necessidade de uniformizao, a ortografia o reflexo concreto de uma
realidade oral. Ento, h certa arbitrariedade nessa conjuno de fatores. No se pode mudar a
coisa porque "poderia ser", mas, sim, deve-se respeitar aquilo que "". Ento, eu acho que
intocvel esse problema de ser como est a ortografia, como que est.
Eu gostaria de aproveitar o ensejo s para lembrar nossa jornalista Thais
Nicoleti que h uma duplicidade de funo para o hfen: h o hfen ortofnico, de que me
lembrei do "ob-rogar", "ad-rogar", etc. O juiz no "adroga" a questo, ele ad-roga para a sua
Vara; mas h um hfen estilstico, que aquele do "Mega-Sena", que voc citou.
Estou lembrando-me aqui de um verso de Fernando Pessoa, um poema que
termina assim: "E dessas so as horas mais arco-de-triunfo da minha vida", tudo ligado por hfen,
parecendo um trenzinho. Linda! Linda a criao, potica.
Ento, esse o hfen estilstico, de modo que eu acho uma dupla funo para o
hfen: o hfen ortofnico e o hfen estilstico.
Era o que eu tinha a dizer.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado.
Thais.
A SR THAIS NICOLETI Professor, sobre essa questo do hfen estiltico,
concordo com o senhor, , at, o que ns fazemos no jornal, naqueles casos de "mini-Petrobras",
aquelas coisas que eu apresentei ali, mas ns temos uma palavra como "maria vai com as outras",
que, antes, era hifenizada, e, agora, com o Acordo, enfim, com o Novo Vocabulrio Ortogrfico,
ela perdeu os hifens. Ento, agora, ns escrevemos "maria vai com as outras" sem hfen.
Ento, me parece um caso parecido com esse que o senhor levantou.
Tambm gostaria de mencionar que o Prof. Pimentel disse que depreendeu da
minha apresentao que as pessoas tm dificuldade, porque, para cada prefixo, tem uma regra
diferente. Absolutamente, no foi o que eu disse, nem mesmo foi a minha inteno levar a essa
interpretao. O que eu disse que aqueles prefixos de duas slabas tendem a ser compreendidos
como uma palavra isolada, em que as pessoas tm certa tendncia a hifeniz-los diante de
qualquer letra. uma tendncia, eu no sei explicar, mas me parece que tem algo a ver com o
aspecto visual da palavra.
o que o Professor est falando sobre o caso de "mega-sena". "Mega-Sena" no
teria uma explicao para ser, assim, com hfen, para desobedecer ao padro da lngua, mas,
enfim, ao padro ortogrfico da lngua, mas o que ns percebemos em muitas grafias pouco
controladas, porque, como vocs devem saber, o jornal no tem a figura do revisor. Ento, o que
est certo e o que est errado , realmente, de responsabilidade de quem est escrevendo.
Por isso que eu acho que interessante, um material interessante para que a
gente possa aferir como a Reforma Ortogrfica atingiu pessoas escolarizadas e que precisam da
lngua escrita, porque, s vezes, as pessoas mais velhas ou que no tenham de trabalhar com a
linguagem dificilmente vo aprender novas regras, passam por um Acordo Ortogrfico, passam
por outro e continuam escrevendo como sempre escreveram.
quem realmente precisa, quem tem isso no seu dia a dia que tende a absorver
e vai, enfim, perceber as dificuldades e as facilidades, o que que ficou mais simples. E eu
reafirmo que a regra do hfen ficou muito mais simples.
Sobre a pergunta da internauta, ela diz que tem uma filha em processo de
alfabetizao. Como se sabe, a lngua aprendida, primeiro, oralmente, ningum aprende a
lngua pela sua escrita. Ento, no a escrita que vai levar a uma pronncia, no escrever
"assembleia" com acento ou sem acento que vai levar pronncia. A pessoa ouve a palavra
"assembleia", ela ouve, no seu ambiente, e ela vai pronunciar "assembleia", e, se ela ouvir
"exting//ir", ela vai reproduzir "exting//ir". Ento, no a presena do trema ou a ausncia do
trema que vai levar a pessoa a aprender.
Eu acho que ns precisamos melhorar as nossas aulas de portugus, porque onde
que j se viu dizer que o professor no consegue ensinar, porque a lngua que est errada?
Isso um completo absurdo.
Ns temos que melhorar as aulas de portugus. No mudar a ortografia para o
professor ensinar de um jeito mais lgico. Alis, quem foi que disse que lngua lgica? De onde
foi que tiraram isso?
s observar as concordncias, as escolhas, por que que eu digo, por exemplo,
"escolheu m hora e lugar" se eu estou querendo dizer que o lugar tambm ruim e no s a
hora? Por que eu fao concordncia atrativa quando o adjetivo antecede uma sequncia de
substantivos? uma lgica isso? No lgica.
Por que que se dizia "eu impido", e vocs podem ver, em Gregrio de Matos, no
est to longe assim, "eu impido", e, hoje, se diz "eu impeo"? Por que mudou? No foi por
lgica, foi por analogia analogia com o verbo pedir.
Ento, no d para a gente cobrar lgica de todas as coisas.
Por exemplo, algum mencionou "ad-renal", "adrenal" e "adrenalina". Gente,
ningum vai falar "ad-renalina", no vai acontecer isso porque as pessoas dizem "adrenalina".
Ento, ah, mas, "adrenal", quer dizer, tanto existe a pronncia "adrenal" como existe "ad-renal",
as duas pronncias convivem, mas no faz sentido, por uma suposta lgica, eu colocar um hfen
em "adrenalina" e pedir s pessoas que passem a ler "ad-renalina".
Ento, a mesma coisa se d... Eu acho que a criana tem que estar submetida a um
processo educacional melhor, ela tem que ser levada a ler, e a ler textos, a maior variedade
possvel de textos para que ela saiba se comunicar oralmente e por escrito, com competncia nas
diversas situaes em que ela se encontrar. Temos que melhorar as nossas aulas, no mudar a
lngua para ficar mais fcil de ensinar.
isso. (Palmas.)
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado, professora.
Eu tenho duas perguntas aqui e depois eu passo a palavra tambm para a Prof
Stella Maris para fazer a sua pergunta, e ns vamos intercalando.
A primeira aqui para o Prof. Ivanildo Bechara. Ele diz: "O Brasil possui uma
populao superior aos 200 milhes de habitantes, ao passo que a soma das populaes dos
demais pases lusfonos no chega a um quarto disso. Nossas regras no deveriam prevalecer?
mais fcil ensinar 30 milhes de pessoas do que 200 milhes de pessoas?" o Flvio dos Santos,
de Pernambuco.
E aqui para o Prof. Ernani, ele diz assim: "Estamos nivelando por baixo a lngua
portuguesa [ a Ana Paula Rummel, do Distrito Federal], estamos nivelando por baixo a lngua
portuguesa, que rica, bonita, e no tem que alterar. Somos pases diferentes em culturas
diferentes, costumes diferentes, hbitos diferentes. Isto o interessante, o bonito. Igualando para
nos nivelarmos por baixo e ficarmos com uma ortografia feia."
Por gentileza, Prof. Bechara.
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Discordo plenamente do
meu conterrneo pernambucano. Dizer que o Brasil tem 200 milhes e que, portanto, detm o
destino da lngua portuguesa, isso um neocolonialismo, isso o que os portugueses pensam do
Brasil, mas o brasileiro no pode pensar do Brasil dessa maneira.
Eu concordo que o problema central est na formao do professor, na pedagogia
do ensino da lngua. E muito fcil. Hoje um brasileiro culto, seja engenheiro, seja mdico, seja
advogado, ele bilngue, ele fala o portugus e fala ingls. Como que essa pessoa tem
capacidade para aprender o ingls perfeito, aprender a falar e a escrever perfeitamente, e ao falar
e ao escrever o portugus tem que se servir de uma ortografia simplificada? Isso no acreditar
na potencialidade intelectual do Brasil, e com isso eu no concordo.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Prof. Ernani.
O SR. ERNANI PIMENTEL Bom, primeiro para o internauta, falando que
existe uma proposta de nivelar por baixo. No, a gente simplificar alguns dos problemas
ortogrficos que atazanam a vida de toda a populao no nivelar por baixo, tirar lixos do
caminho. Eu no preciso ficar decorando um monte de coisas e um monte de excees para eu
poder saber escrever. E a lngua no a escrita, eu simplificar a ortografia no vai mudar em
nada a lngua; no vai mudar em nada.
Quanto a dizer que a lngua no lgica, a lngua tem muita lgica, sim. Existem
muitos pontos em que no h, mas a organizao sinttica tem muito de lgica.
Uma outra coisa que as regras de grafia que ns estamos falando podem ser
transformadas em lgica, e isso facilitar o aprendizado da lngua. Ento, a rigor, a rigor, a
lgica... Ns no estamos falando em mudar todas as formas de escrever, ningum fala aqui em
mudar, escrever como se fala. No isso. que existem alguns fonemas que podem ter sua
grafia simplificada. E o aluno, at pela lgica, vai saber. Vai saber.
Ento, se eu estou dizendo que duas regras de hfen podem resolver o problema,
para que que ns temos que trabalhar com 40 regras de hfen? Outra coisa, no verdade que se
aprende ouvindo. Em uma fase da vida se aprende ouvindo, em outra fase da vida se aprende
lendo. Ento, se eu estou lendo um livro aqui, escrito em Angola, ou escrito em Portugal, e eu
fico em dvida sobre a pronncia, uma ortografia simplificada me resolveria esse problema, me
diria qual a pronncia.
Ento, quando a gente passa a ler, a gente aprende pelos olhos tambm. E a
ortografia tem que ser simples para que a gente possa saber se aquele "u" pronunciado ou no,
etc e tal. Se a palavra paroxtona, proparoxtona e etc. Ento, na realidade, o que ns queremos
que todos os pases de lngua portuguesa tenham uma facilidade de escrever e de ler maior, e
independente de as aulas terem que melhorar mesmo, e de fazer o aluno ler mais e escrever mais,
paralelamente, a gente pode tirar um monte de "lixozinhos" do caminho, e tornar esse
aprendizado mais rpido, n? s isso.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Muito obrigado. Muito obrigado, Professor Ernani. Eu passo a palavra para a Prof Stella
Maris, por gentileza.
A SR STELLA MARIS BORTONI-RICARDO (Fora do microfone.)
Em face dos comentrios gerais, quero dizer que me impressionou muito...
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) A senhora pode falar no microfone.
A SR STELLA MARIS BORTONI-RICARDO Muito obrigada Senador.
Eu vou fazer os comentrios gerais, mas eu gostaria de dizer que me
impressionou muito o relato da Thais, que jornalista e professora, e responsvel pela
correo ortogrfica, e sinttica, e morfossinttica, em geral, de um jornal to importante como a
Folha de S.Paulo. Ento, ao ouvi-la expor e apresentar as dificuldades, eu fiquei pensando: ns
aqui precisamos... s uma sugesto, amanh eu terei a oportunidade de falar um pouco mais
longamente sobre isso. Mas ns aqui precisamos falar de que escrita estamos falando? Estamos
falando de uma escrita pblica? De um jornal? De um blog de grande circulao? Do Dirio
Oficial da Unio? Dirio Oficial do Legislativo? Ou estamos falando de uma escrita privada,
informal? Por qu?
Para a escrita pblica, esta que tem um compromisso com a ortografia vigente,
ns temos vocabulrios. E bom que saibamos que o Vocabulrio Ortogrfico Comum, que vir,
de certa forma, vir a ser um apoio para todos ns que precisarmos escrever nessa instncia
pblica, ele est em fase conclusiva. Os nossos representantes do Brasil so: o nosso
queridssimo Prof.Bechara, aqui presente, e o nosso colega Prof. Carlos Henrique Faraco.
Ento, o jornalista, o burocrata, o funcionrio pblico, ou qualquer um de ns,
quando estivermos exercendo essa tarefa da escrita com esta responsabilidade de sermos fiis ao
que est em vigor em termos de ortografia e em termos de todos os demais ditames da boa
escrita ou do bom uso da lngua, ns vamos ter esse apoio. E esse apoio est sendo organizado no
mbito da CPLP e sob a superviso acadmica da IILP (Instituto Internacional da Lngua
Portuguesa).
Ento, isso vai ser um grande avano. E muitos desses vocabulrios nacionais j
esto prontos. Alguns pases lusfonos tiveram que atrasar um pouco em funo do grande
nmero de palavras no seu lxico que so palavras aborgenes, no sentido de serem palavras das
lnguas emprestadas s lnguas que tambm compem aquela comunidade de fala.
Ento, neste caso, o vocabulrio vir trazer esse apoio sempre que precisarmos
escrever com essa correo, com essas preciso. E quando que vamos precisar disso? No ser,
meu prezado professor Pimentel, l na canoa, fazendo um turismo na canoa, ou fazendo apenas
uma viagenzinha na canoa l no Amazonas, se tivermos o privilgio de fazer isso, porque, neste
momento, aquele texto ser um texto de natureza pessoal, informal, mais quando a Thais Nicoleti
decide como que a Folha vai publicar, a estamos em outra instncia, em outro nvel de
compromisso com as normas ortogrficas acordadas.
Muito obrigada.
Amanh, se me derem essa enorme satisfao, eu ampliarei um pouco esses
temas.
Obrigada.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado, Prof Stella Maris.
Vou fazer mais trs perguntas e aproveito tambm para que cada um dos senhores
possa j, ao respond-las, fazer tambm as consideraes finais.
E tenho aqui mais umas 30 perguntas dos internautas que passarei para todos os
senhores aqui da mesa. Como tenho o endereo eletrnico, a resposta ir direto.
H uma pergunta para o Sr. Antnio Martins. "Qual a finalidade dessa
modificao na ortografia, uma vez que, continua o cidado, as universidades portuguesas no
concordando com essa alterao?"
Ao Prof. Ivanildo. "Por que o hfen precisa existir? Acho que ele to
desnecessrio quanto ideia de um acordo para unificar a lngua portuguesa, dado que as
diferenas semnticas e lexicais so mais expressivas que a grafia de umas poucas palavras."
A primeira pergunta do Sr. Francisco Jos de Abreu, de Fortaleza, mais pertinho
da cidade onde nasceu o nobre Antnio. E a segunda, do Lucas Teixeira.
Uma pergunta para Thais. "Sou contra a perda do acento diferencial, que pode
causar confuso, como em manchetes de jornal. Por exemplo, vi uma vez em um jornal: 'carro
para estrada'. Sou contra tambm a perda dos tremas, pois pode causar confuso na pronncia de
palavras menos usadas como ung//ento."
E para o Prof. Ernani Pimentel. "Eu gostaria que relatasse da sua visita, em
Portugal, ao parlamento, o que sentiu? Se isso est sendo implementado nele e nos outros pases,
e quais as dificuldades que eles transmitiram?"
Inicialmente, ento, a palavra ser dada ao Dr. Antnio.
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO Eu perdi o texto.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) A pergunta: "Qual a finalidade dessa modificao na ortografia, uma vez que, continua o
cidado, as universidades portuguesas no concordando com essa alterao?"
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO Mas ainda est em pleno
processo a discusso. Est vivendo trocas, ainda no h finalizao. Ainda no apareceu a luz
verde no fundo do tnel.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Muito obrigado.
O senhor quer que eu repita a pergunta?
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Pode ser, para que o
pblico...
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Pois no.
"Por que o hfen precisa existir? Acho ele to desnecessrio quanto a ideia de um
acordo para unificar a lngua portuguesa, dado que as diferenas semnticas e lexicais so mais
expressivas que a grafia de umas poucas palavras."
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA A pergunta do colega revela
a falta de intimidade com o problema do hfen. O problema do hfen marca a formao de um
composto. Ora, o composto resulta da unio de duas ou mais palavras que passam a ter, depois
de uma operao mental, um outro sentido. Se eu tiver, por exemplo, a expresso "p de meia".
Onde est meu "p de meia"? claro que esse "p de meia" a, essa juno, no vai formar uma
segunda palavra. No h a uma operao mental que caracteriza a formao do composto. Mas
se eu digo que o meu "p-de-meia" tem diminudo com a inflao, eu estou diante de um "p-de-
meia" que j no mais aquele "p de meia" da minha meia perdida, mas essa expresso "p-de-
meia" j se vai juntar a uma nova palavra que significa as minhas economias. De modo que
quem contra o hfen tira da lngua portuguesa e de qualquer outra lngua porque as palavras
compostas no so exclusividade do portugus, elas existem em espanhol, em francs, em
italiano, em alemo, em cada lngua a sua maneira de resolver o problema.
O Portugus, no sculo XVIII, adotou o sistema francs, que foi o pior sistema
para o emprego do hfen, porque o Darmesteter, um grande fillogo da poca, disse: "Olha, o
francs s vai usar o hfen nos compostos em que os dois elementos sofram variao de plural.
Se no houver variao de plural, no h necessidade do hfen." Isso resolvia, mas os
portugueses sempre gostaram de criticar os espanhis, h sempre essa briga natural de dois
pases vizinhos. Ento os portugueses, em vez de resolver o problema do hfen inteligentemente,
como fizeram os espanhis, o portugus caminhou para o sistema francs, e o resultado essa
confuso em que ningum se entende. Por isso que um gramtico cearense e cearenses so
muito inteligentes disse que o trao de unio passou a ser um trao de desunio entre os
estudiosos no seu emprego.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Muito obrigado. Thais, por gentileza.
A SR THAIS NICOLETI Sim. Bem, aqui o internauta Ricardo Nakaoka diz
que contra a perda do acento diferencial e o do trema, enfim, a supresso do trema, diz que
causa confuso, que ele viu o ttulo jornalstico "O carro para a estrada", e que isso poderia ser...
Bem, o que eu tenho a dizer sobre isso? que qualquer mudana ortogrfica, para
no falar em outras mudanas da vida da gente, qualquer mudana, faz com que a gente saia de
uma espcie de zona de conforto.
Ento, o Prof. Evanildo Bechara j disse, em outra ocasio, que a reforma
ortogrfica no para ns aqui agora, para as geraes futuras. E eu fao minhas essas palavras
dele porque eu acho que ns vamos ficar aqui debatendo e nos debatendo por causa de um
acento, por causa de um trema, e futuramente as pessoas vo rir muito disso. Vo dizer: "Nossa,
vocs acharam que precisavam mesmo desse acento do "para"?"
Ento h exemplos de outros diferenciais que j foram abolidos em reformas
anteriores. Eu "acordo" e o "acordo". No momento, as pessoas achavam que elas no poderiam
passar sem o acento do "ac//rdo", porque iam confundir com "ac//rdo". "//le", pronome, tinha
acento para distinguir do nome da letra "l". O "c//co" tinha acento, gente, na barraquinha do
"coco" s vezes ainda tem, no ?, para distinguir do "c//co", e coisas assim. E ns
sobrevivemos.
As novas geraes vm, aprendem e ningum sofre tanto por causa disso. Ento,
acho que esse um primeiro momento.
E quanto ao "para" no ttulo jornalstico, eu mesma trouxe um caso aqui, dois. Eu
acho que a possibilidade de um acento facultativo, somente naqueles casos em que porventura
houvesse possibilidade de dupla leitura seria uma sugesto, mas no vejo nenhum grande drama
nisso. Tambm acho que essa histria de as palavras desconhecidas "eu no vou saber quando eu
estiver lendo", eu acho que todo mundo deveria ler os dicionrios, eu acho que uma excelente
leitura que a gente deve fazer e, diferentemente do que algumas pessoas do a entender, o
dicionrio no nosso inimigo. Recorrer a ele uma coisa muito boa, isso fomenta, estimula o
hbito da leitura e da pesquisa e todos os dicionrios trazem a pronncia das palavras, at o Volp
traz a pronncia das palavras.
Ento, acho que no vamos abandonar as nossas fontes de referncia, as nossas
obras de consulta, porque ns estamos aprendendo para sempre. Acho que quem professor
jamais poderia conclamar algum a abandonar os livros; muito pelo contrrio, ns estamos
aprendendo todos os dias, e assim que deve ser.
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) Pela ordem, Presidente.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Pois no.
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) Eu gostaria de um
esclarecimento da Thais Nicoleti, porque ela fez uma afirmao agora, nesse contexto da
resposta, que me preocupou, na medida em que, quando fala e afirma, que estamos perdendo
tempo para discutir hfen ou isso. Eu coloco a questo para a senhora, porque ns aqui estamos
fazendo um esforo que tem vrios sentidos, no apenas no detalhe, s vezes no detalhe que
est o problema, mas ns no estamos aqui apenas na questo do hfen ou do trema. Ns estamos
numa questo maior, que todo o, digamos o que contm o Acordo Ortogrfico.
A SR THAIS NICOLETI Questo poltica.
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) Com as suas implicaes
tambm, no s linguistas ou da filologia, ele tem outras questes. Ento, abrimos esse espao
para a responsabilidade que a instituio Senado da Repblica, em particular a Comisso de
Educao, tem. Ns s agimos quando somos demandados, ou quando a sociedade nos provoca
ou, quando ns mesmos entendemos a necessidade de buscar, debater temas que so relevantes.
Ento, quando ns fomos provocados para esse tema, ele j vinha sendo debatido,
ns apenas abraamos a causa por entend-la adequada natureza da Comisso de Educao.
Comisso de Educao do Senado Federal. Ento, ns...
A SR THAIS NICOLETI Senadora.
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) S para encerrar.
A SR THAIS NICOLETI Ah, sim.
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) Ns estamos aqui com o
melhor esprito. No vamos mexer, no cabe a esta Comisso qualquer competncia, autoridade
ou prerrogativa para mexer em uma vrgula deste Acordo, nada. No nos compete isso. O que
nossa responsabilidade ter trazido o tema para o debate com a senhora, com o Prof. Pimentel,
com o autor, Prof.Evanildo, com o Prof. Antnio Martins de Arajo, com as professoras, com os
internautas que falaram, com o Pasquale. Esse o nosso dever.
Ento, fico... Queria que a senhora... Se esse nosso trabalho est sendo perder
tempo de discutir isso. Ento,...
A SR THAIS NICOLETI Senadora!
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) Acho que preciso, a preciso
sobre isso.
A SR THAIS NICOLETI Posso responder? Ento, o que eu quero dizer o
seguinte: que me parece que este debate ser feito depois de o Acordo ter sido implantado algo
um pouco estranho, porque acho que todas essas discusses poderiam ter sido feitas antes, ento,
da implantao, porque ele foi assinado, ele foi debatido. Eu no sou uma pessoa que tem a
vaidade de ser chamada aqui. Eu vim porque fui convidada, mas eu no pleiteei. Sabe, no uma
questo: "Ah o Acordo no bom, porque eu no fui chamada para opinar se devia ter um acento
ou no."
Eu acho que, dado que ele foi aprovado e foi aprovado nos vrios pases de
lngua portuguesa, em todos eles , acho que ele tem um valor. Algumas pessoas fazem crticas...
A gente v, em redes sociais, pessoas que no conhecem que eu tenho certeza que no
conhecem que falam que as mudanas so um descalabro, que h coisas absurdas, e a senhora
deve saber que no h.
No h coisas absurdas. O Acordo Ortogrfico pode ter uma coisa ou outra, eu
mesma fiz as minhas sugestes, mas acho que no h um absurdo, uma coisa para mobilizar as
pessoas dessa maneira.
A Comisso de Educao abriu espao, pode ser importante, ela poderia abrir
espao para outros debates sobre o ensino da lngua, coisas que vo alm disso.
isso s.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Trplica?
A SR ANA AMLIA (Bloco Maioria/PP - RS) No, eu fico angustiada com
essa observao, porque uma das naturezas do regime democrtico voc permitir, ampliar o
debate. Quer dizer, cercear um debate, mesmo que tenha sido... Faltam dois pases que no
ratificaram o Acordo ainda e necessrio isso. At poderia ser uma filigrana da questo
diplomtica, da soberania. Os pases, os presidentes assinam, os Executivos, e os Congressos
precisam ratificar os acordos. Ento, pode para a senhora ser apenas um detalhe o fato de que
Angola e Moambique sejam os dois pases, fora o Brasil, de maior populao de fala de lngua
portuguesa, tambm reconhecendo o fato de que nesses pases existe uma lngua, que a lngua
africana prpria das tribos e so diversas tribos que existem nesses pases , que a gente tem
que considerar tambm.
Ento, apenas volto necessidade de que estamos, sim, cumprindo o nosso dever,
cara Thais, ns estamos cumprindo o nosso dever. da natureza da democracia entender o
contraditrio. O contraditrio no de uma pessoa, vrios professores de lngua portuguesa tm
nos provocado, nos questionado sobre isso.
Ento, no s uma vaidade, at porque vou lhe dizer: nesta Comisso,
convidamos vrias vezes a Academia Brasileira de Letras, vrias vezes. Talvez isso tivesse
terminado h muito tempo se o primeiro convite tivesse sido aceito. Pela primeira vez, desde que
estou no Senado, assumi no dia primeiro de fevereiro de 2011, devo ser cobrada a partir desse
momento, porque tenho a designao dos eleitores do Rio Grande do Sul. Ento, desde esse
momento, estou trabalhando convencida de que estou fazendo o papel que devo fazer como
Parlamentar, em torno de uma matria to relevante, que diz respeito prpria nacionalidade
brasileira, ou portuguesa, ou angolana, ou moambicana. apenas o registro sobre esse aspecto.
Muito obrigada.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Para colaborar com a Senadora, quando ns assumimos a Presidncia desta Comisso, ns
recebemos inmeras, centenas e centenas de demandas pedindo que fossem ouvidos. Ns
sentimos, ento, que esse Acordo no passou por todas as instituies envolvidas. Ento, ns nos
sentimos, sim, na obrigao de, democraticamente, chamar todos aqui. No a nossa
responsabilidade nem nossa atribuio fazer a deciso, se tem, no tem, como tem; mas, sim,
obrigao de ouvir todos os envolvidos. Causou-nos estranheza que muitas reas importantes,
aqueles que esto na frente, no tiveram oportunidade de ser ouvidos.
Ento, o nosso papel, Senadora, o que V. Ex nos disse aqui: reunir todos esses
dados, entregar ao Poder Executivo depois, para que faa sua anlise, junto com o MEC e
Relaes Exteriores, e cheguem concluso final.
Ento, passo agora a palavra para o Prof. Ernani Pimentel.
Vou passar depois a palavra um por um, todos os senhores podero fazer as
consideraes finais e assim externar seus pensamentos.
O SR. ERNANI PIMENTEL Vou tentar ser o mais breve possvel.
Mas, Senadora e Presidente, eu discordo dos senhores. Os senhores tm
responsabilidade para serem ouvidos em ltima instncia, porque a lei que implanta o Acordo diz
que qualquer alterao ao acordado deve ser submetida ao Congresso Nacional. E, no Congresso
Nacional, quem responde por acordo internacional o Senado. Quando se fala de ortografia, a
Comisso de Educao.
Ento, cabe, sim. Inclusive, no nosso texto, eu quero deixar claro, o captulo VIII,
o item 8 diz: "Desrespeitos ao Acordo Ortogrfico de 1990 e ao Congresso Nacional", porque o
Vocabulrio Ortogrfico desrespeita, altera o Acordo em vrios pontos, e o Congresso no foi
consultado. Por isso, ns estamos aqui no Congresso.
Outro assunto dizer o porqu de estar se abrindo discusso depois que foi
acordado. Pelo fato de nunca ter sido discutido. Esse Acordo fruto das duas ditaduras, do Brasil
e de Portugal, 1975. Nunca foi discutido. Aqui, no Congresso Nacional, ele foi aprovado num
final de sesso em voto de maioria, no foi discutido no Senado e no foi discutido no meio dos
professores. Eu nunca vi, como professor, um chamamento discusso, eu s vi a publicao,
vamos dizer, extempornea de uma coisa que tinha sido decidida dcadas antes para se implantar
naquele momento. Ento, o momento de discutir, sim. Ns precisamos discutir. Ns,
professores, queremos discutir.
Por que isso? Inclusive, a professora Stella Maris disse que existem dois
portugueses: a escrita pblica e a escrita privada. No interessa onde eu esteja, a ortografia tem
de ser uma s. A concordncia pode ser diferente, a pronncia pode ser diferente, como
"po/rrr/ta", "po/r/ta", "po/rr/ta", mas a grafia tem de ser uma s. E a ortografia tem de ser
padronizada de acordo com critrios cientficos e lgicos, porque a nossa educao merece isso.
por isso que a gente luta, e no estamos sozinhos, somos mais de 30 mil que
assinam o manifesto. Desses 30 mil, a maioria aluno e professor de nvel mdio e universitrio.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado, professor. Essa a sua resposta sobre Portugal?
O SR. ERNANI PIMENTEL Sobre Portugal? Desculpe-me, Sr. Presidente.
Ns estivemos na Assembleia da Repblica para apresentar as nossas propostas. Eu usei at uma
estratgia interessante, que eu poderia ter usado aqui, mas achei que l era mais importante. Eu
coloquei vrios testes de ortografia no telo e ia mostrando e perguntando, mostrando que
aqueles que estavam ali estavam errando os testes. Ento, eu estava mostrando a eles que as
regras desse Acordo no so absorvidas pelas pessoas, e poderiam ser com mais facilidade.
Tivemos debates, etc., mas samos de l com uma frase, pelo menos foi a ltima
frase que gravei, de que eles estavam... Em primeiro lugar, quando ns entramos eles disseram:
"No se discute mais. J est assinado e no se discute mais." Mas, no final, ouvimos de um
Deputado: "Se houver propostas boas e simplificadoras, por que no discuti-las?" Ento, ns
samos de l com esta resposta: por que no discuti-las? Alis, isso mesmo o que temos de
pensar, temos de aplicar. o pensamento da ditadura ou temos de pensar no pensamento
democrtico que vivemos e no futuro das novas geraes?
Ento, no estamos querendo que as novas geraes sofram aquilo que sofremos.
Eu tenho 73 anos e sofri demais com a ortografia. Se pudermos simplificar um pouco a vida dos
outros, eu acho que estamos fazendo alguma coisa.
Ento, o que eu vejo que, embora Angola e Moambique no estejam... Nenhum
outro pas adotou. Todos esto esperando. A rigor mesmo, todos esto esperando. Portugal est
um pouco mais avanado, mas, mesmo assim, com muitas resistncias. E eu acho que no temos
que decidir a toque de caixa. Podemos pensar, sim, com calma e debater, mas no temos que
debater em grupos cuja constituio por indicao poltica.
Eu acho que temos que criar uma comisso da lngua portuguesa que seja
constituda e gerida por quem tenha feito concurso pblico para isso e se dedique de forma
integral a isso, e no apenas porque foi indicado, como tivemos, por exemplo, a Colip, no MEC,
que acabou se esvaindo e foi extinta porque as pessoas que estavam ali haviam sido indicadas
politicamente, mas, a rigor, elas estavam defendendo ou a causa prpria ou a causa de quem os
indicou. E, a, a coisa perde o sentido do cientificismo.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado.
Eu comeo as consideraes finais pela nossa direita, com dois minutos para cada
expositor.
Por gentileza.
O SR. ANTNIO MARTINS DE ARAJO Para as consideraes finais, eu
gostaria de trazer aqui, ao testemunho dos ilustres ouvintes, duas frentes de trabalho
excepcionais de resgate da histria da lngua portuguesa.
A primeira do meu afilhado de batismo e casamento, Professor de Histria da
Lngua Japonesa da Universidade de Nagoia, que est publicando e fazendo edies fac-
similares, edies fiis a todos os tratados e gramticas do sculos XVI e XVII. Chama-se Toru
Maruyama.
Um projeto bem maior e bem mais audacioso de um querido amigo, Dieter
Messner, Professor da Universidade de Salzsburgo, na ustria, que est publicando, em 50
volumes, o dicionrio dos dicionrios portugueses. Ele pega todos os verbetes, desde o primeiro
dicionrio, de Jernimo Cardoso, meados do sculo XV, at a quarta edio do Morais. Ento,
voc v a evoluo semntica e ortogrfica da palavra. Ento, a palavra "formidvel", que at o
dicionrio do Padre Rafael Bluteau queria dizer horrvel, disforme, hediondo, monstrengo, hoje
quer dizer belssimo.
Era essa a observao que teria a fazer.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Muito obrigado.
nossa ponta esquerda, Thais.
A SR THAIS NICOLETI Bom, eu gostaria de, finalmente, reiterar o meu
agradecimento, Senador, ao convite para estar aqui e dizer que aprecio muito o carter
democrtico da Comisso, inclusive porque eu estou aqui, democraticamente, expressando a
minha opinio, agrade ou no a certas pessoas.
Agora, eu acho que muitas coisas foram discutidas aqui, e ns no fechamos
muita coisa, a no ser como isso vai ser encaminhado posteriormente. Eu continuo achando que,
se as regras no so absorvidas rapidamente, em vez de mud-las, talvez devssemos mudar o
ensino, melhorar a maneira de ensinar. Talvez ns estejamos muito presos a cnones do passado.
Como ensinar?
Ento, essa uma questo tima tambm para a Comisso discutir e convidar
pessoas que esto nas universidades, pessoas que esto trabalhando com a pesquisa. Acho que
isso seria muito til.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado.
Passo, agora, nossa direita, ao Prof. Evanildo Bechara.
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Em primeiro lugar, eu
gostaria de defender a Academia Brasileira de Letras sobre uma crtica feita pela nossa querida
Senadora.
A Academia Brasileira de Letras no esteve presente s convocaes anteriores
porque ela pensou o seguinte: este Acordo foi feito e assinado pelos pases, de modo que o
Senado vai fazer o que a respeito do Acordo?
E a nossa colega Senadora disse muito bem: este Acordo no sofrer um arranho
depois das discusses feitas aqui, porque aqui ns estamos discutindo outro assunto, quer dizer,
outro tipo de ortografia para a lngua portuguesa. De modo que a Academia no veio ao
atendimento, porque ela achou que o Acordo no devia ser comentado, como ns no
comentamos por ser... Por exemplo, estamos agora em perodo da mudana horrio de
vero/horrio de inverno. Nenhum brasileiro foi ouvido. Quem foi ouvido foi a comisso tcnica.
E a comisso tcnica resolveu democraticamente, porque cabia a ela fazer isso. Agora, o horrio
de vero agrada a uns, agrada a outros, mas est a, todo mundo tem que aceitar.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado, Prof. Evanildo Bechara.
Prof. Ernani Pimentel.
O SR. ERNANI PIMENTEL Eu quero agradecer o convite participao. E
reitero a minha certeza de que ao Senado compete, sim, avaliar se deve ou no aprovar as
mudanas apresentadas pela Academia Brasileira de Letras.
Nenhuma deciso feita por grupos minoritrios pode ser chamada de democrtica.
Na poca em que esse Acordo foi feito, pensava-se na democracia autocrtica. Hoje ns temos
uma democracia participativa e precisamos valorizar isso.
Quero agradecer a oportunidade e dizer que o Brasil precisa desse repensar.
Muito obrigado.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado.
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Posso s chamar...
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Pois no. Aqui ns somos democratas.
O SR. EVANILDO CAVALCANTE BECHARA Aproveitando o timbre
democrtico desta reunio, eu queria dizer ao nosso querido Prof. Ernani Pimentel que o Acordo
que ns estamos discutindo no nasceu em um regime autoritrio 90% do Acordo de 1990
esto vazados no Acordo de 1943, brasileiro, e no Acordo de 1945, portugus. De modo que o
Acordo de 1990 veio apenas disciplinar algumas coisas que estavam soltas nas duas reformas
anteriores.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Obrigado, professor.
Eu quero s aqui ler o decreto de...
O SR. ERNANI PIMENTEL J que fui citado (Fora do microfone.) Eu s
precisaria dizer que, em 1975, era ditadura. E, quando, na realidade, esse Acordo foi pensado em
1943, etc., uma das nossas crticas exatamente isto: naquela poca, educao partia de
princpios diferentes memorizao; e, hoje, ela parte de princpios lgicos.
O SR. PRESIDENTE (Cyro Miranda. Bloco Parlamentar da Minoria/PSDB -
GO) Muito obrigado.
Eu quero aqui ler, do Decreto n 6.583, de 29 de setembro de 2008, dois artigos.
Foi o decreto que promulgou o Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa, assinado em Lisboa,
em 16 de dezembro de 1990.

Art. 2 O referido Acordo produzir efeitos somente a partir de 1 de


janeiro de 2009.
Pargrafo nico. A implementao do Acordo obedecer ao perodo de
transio de 1 de janeiro de 2009 a 31 de dezembro de 2012, durante o
qual coexistiro a norma ortogrfica atualmente em vigor e a nova
norma estabelecida.

Este Senado, nas pessoas de Ana Amlia, Ldice da Mata e Cyro Miranda, alterou,
pediu a prorrogao para 2016. Ento, este Congresso, sim, realmente pode se mostrar presente e
pedir as modificaes necessrias.
E o art. 3 diz assim:

Art. 3 So sujeitos aprovao do Congresso Nacional quaisquer atos


que possam resultar em reviso do referido Acordo, assim como
quaisquer ajustes complementares que, nos termos do art. 49, inciso I,
da Constituio, acarretem encargos ou compromissos gravosos ao
patrimnio nacional.

Tambm a Constituio nos d, s Comisses Parlamentares de Inqurito, poderes


investigativos e tambm de apreciar programas de obras, planos nacionais, regionais e setoriais
de desenvolvimento e sobre eles emitir parecer. Ento, ns estamos cumprindo o nosso dever
constitucional.
Esta Casa no poderia passar em branco, pois ela no foi ouvida, e no foram
feitas as audincias pblicas, que tiveram o anseio e a demanda de vrios e vrios setores como o
dos professores. Ento, nosso dever estarmos ouvindo. Vamos fazer amanh mais uma
audincia e tantas outras quantas forem necessrias. E no misturar nenhum assunto de uma
reforma geral ortogrfica com o assunto, que tambm est hoje em pauta, que o Acordo
Ortogrfico. So duas coisas que parecem esto sendo misturadas. Por isso que no h
afogadilho para fazermos essas coisas de uma hora para outra.
Como ficou parado, ns, quando chegamos a esta Casa, no tido havido nenhuma
iniciativa de fora para que fossem ouvidas todas essas pessoas que estavam margem desse
processo. Ento esta Comisso est, em primeiro lugar, fazendo o seu papel, porque tem por
obrigao levar at o fim.
Eu aqui registro a minha satisfao em ter, Senadora Ana Amlia, companheira de
sempre aqui, ativa, Vice-Presidente, que divide comigo todos os trabalhos desta Comisso.
Quero agradecer ao Senador Fleury e a todos os expositores. Eu acho que cada vez mais vocs
nos ensinam que h mais necessidade do dilogo e de ouvir. Ns temos que ouvir, ouvir e ouvir
muito.
Agradecer Prof Stella, ao Prof. Pasquale, Edelweiss, Carmem Lcia Prata, a
todos os que prestigiaram esta audincia, aos colaboradores desta Comisso, em nome de Jlio
Linhares, a todos os internautas que interagiram conosco e a todos vocs que se fizeram
presentes.
Eu convoco para amanh, neste horrio das 10 horas, mais uma audincia pblica,
s 9h30, perdo, com as pessoas do Prof. Pasquale Cipro Neto, Stella Maris Bortoni, Evanildo
Cavalcante Bechara e Carlos Andr Pereira Nunes, que ser presidida pela nossa Vice-Presidente
Ana Amlia.
Agradecemos a presena de todos e encerro a presente reunio, agradecendo
muitssimo a colaborao de todos os senhores.
Obrigado.

(Iniciada s 10 horas e 14 minutos, a reunio encerrada s 13 horas e 34


minutos.)

You might also like