Professional Documents
Culture Documents
ESCOLA DE EDUCAO
PELOTAS
2003
2
PELOTAS
2003
3
DEDICATRIA
Dedico esta dissertao a pessoas que alegram o meu viver, que sem as
AGRADECIMENTOS
4
Agradeo ao meu orientador, Prof. Dr. Vilson J. Leffa, pelo estmulo e conhecimento
coordenadora, Prof. Dra. Carmem Lcia Barreto Matzenauer, pelo crdito e incentivo a todos
ns.
Ao Prof. Mestre Elton Vergara Nunes, pela ateno e dedicao com que me
amiga Prof. Mestra Eleonora Jaime, pelo carinho, ateno e por todo o
esprito investigativo.
Aos meus alunos da Universidade Federal de Pelotas pois, sem eles, esta pesquisa no
faria sentido.
SUMRIO
RESUMO i
ABSTRACT ii
5
INTRODUO 1
1. REFERENCIAL TERICO 5
2. METODOLOGIA 42
2.2. Instrumentos 44
2.3. Procedimentos 49
CONSIDERAES FINAIS 74
BIBLIOGRAFIA 77
ANEXOS 81
RESUMO
ABSTRACT
The similarity between Portuguese and Spanish facilitates transfer and interference
from mother tongue to target language. Sometimes they take long to be surpassed and
sometimes they are not.
Based on this idea, we tried to investigate the inadequate transfer of the conjugated
(flexed) infinitive, as well as the awareness of Spanish teachers and would-be teachers on this
problem.
For that purpose, four groups of informants were chosen: (1) 4 th semester students of
Spanish in Tourism, (2) 4th semester students of Spanish in the Letras program, (3) last
semester students of the same Letras program, and (4) teachers of Spanish as a foreign
language.
For the first group, the instrument used to collect the data were activities oriented to
check both the occurrence of the flexed infinitive and students awareness of equivalent
9
grammatical constructions in Spanish. For the second group, a free writing activity was used,
where occurrences of flexed infinitives were collected. Finally for the two last groups we
administered a questionnaire to evaluate Brazilian students awareness of the flexed infinitive.
We had two hypotheses. One was that the flexed infinitive does not receive adequate
attention; the other was that Spanish teachers are not aware of the problem and are thus
unable to make the students aware of it. Our analysis confirmed both hypotheses.
Finally, it was possible to verify certain contexts in which inadequate transfer occurs
more easily, such as adverbial final constructions, which may lead to further research and
other pedagogical approaches considering this linguistic aspect in the teaching of Spanish as a
foreign language.
10
INTRODUO
Objetivos
Este estudo tem, portanto, como objetivo geral, verificar os usos do infinitivo no
Espanhol e no Portugus. De forma especfica, constatar que o problema est na flexo do
infinitivo, devido ao fato de no existir essa construo no Espanhol; registrar essa ocorrncia
e buscar alternativas para minimiz-la. Identificar, ainda, em que contextos lingsticos se do
com maior freqncia as transferncias indevidas, para, a partir da, averiguar a melhor
maneira de abordar a questo. Avaliar a conscincia de professores e alunos (formandos) do
curso de Letras Espanhol, como mediadores desse conhecimento. Observar, nos materiais
didticos de ensino de Espanhol para brasileiros, a preocupao com o fenmeno lingstico
em questo. Por fim, mostrar que a Anlise Contrastiva entre lnguas prximas um elemento
facilitador ao aprendizado de LE.
Hipteses
Estrutura da dissertao
1. REFERENCIAL TERICO
Para a constituio deste referencial, optou-se, primeiramente, por uma reflexo sobre
o uso do infinitivo no flexionado nas duas lnguas em questo Portugus e Espanhol
atravs de uma anlise contrastiva de exemplos em Espanhol e sua respectiva verso realizada
no Portugus. Aps a verificao dos usos do infinitivo no flexionado, buscou-se avaliar a
importncia da Anlise Contrastiva e da Conscincia Lingstica na aprendizagem de lnguas
prximas, segundo a perspectiva de alguns lingistas.
Depois desse estudo, dedicou-se uma viso mais especfica sobre o infinitivo flexionado, quanto a sua origem, usos e a importncia
que lhe dada por pessoas envolvidas no processo de ensino do Espanhol, bem como uma incurso nos materiais didticos para
aprendizes brasileiros dessa lngua.
A maioria das gramticas de lngua portuguesa, seno todas, ensinam que h duas
espcies de infinitivo: o impessoal e o pessoal.
Os verbos de elocuo, como decir, podem ter duas entradas semnticas, tanto a de
constatar como a de aconselhar. Quando empregados com a inteno de constatar com sujeito
idntico, no aceitam, normalmente, a construo com infinitivo e sim com a forma que mais
o verbo em indicativo na orao subordinada. Mesmo quando essa construo possvel, diz
lvarez (1987, p. 39), h preferncia pela estrutura com que, semelhana do Portugus.
Quando significa um conselho, com valor de verbo de influncia os sujeitos so diferentes e a
construo ser com que mais subjuntivo.
Ainda segundo lvarez (1987, p. 39), h outro grupo de verbos de elocuo, os que
esto relacionados a atividades mentais, como por exemplo creer, recordar, saber, pensar...
que aceitam as duas construes, (infinitivo ou com que) quando o sujeito o mesmo. No
entanto, a norma culta pede a forma com que. Com os sujeitos diferentes, o Portugus admite
as duas formas, enquanto o Espanhol exige a construo com que.
E Pienso ir. = Tengo la intencin de ir. E Pienso que vayas. = Tengo la intencin
P Penso ir. = Tenho a inteno de ir. de que vayas.
E Pienso que voy. = Creo que voy. P Penso ires. = Tenho a inteno que tu vs.
P Penso que vou. = Acho que vou. E Pienso que vas.= Creo que vas.
P Penso que vais. = Acho que vais.
Observa-se que, com sujeitos distintos e empregados em seu sentido original, o verbo
da subordinada toma forma do indicativo em ambas as lnguas. Com sentido de
intencionalidade, o Portugus pode usar o infinitivo flexionado, inexistente no Espanhol.
Assim se observa que o infinitivo no flexionado coincide, na maioria das vezes, nas
duas lnguas. Quando em Portugus aparece o infinitivo flexionado, em Espanhol aparecer
outra forma, normalmente o subjuntivo, o prprio infinitivo no flexionado (se no houver
ambigidade) ou outro tempo equivalente.
O aluno aprendiz de Espanhol se sente muito mais confiante e arrisca soltar-se na LE,
o que parece ser um motivo facilitador do aprendizado. A desenvoltura, os acertos iniciais que
estes alunos conseguem permitem um grau mais elevado de segurana e entusiasmo,
apressando algumas etapas da aprendizagem.
Pelas crticas a que esteve sujeita, a anlise contrastiva foi dividida em duas verses, a
forte e a fraca. A verso forte partia do pressuposto de que possvel predizer e descrever
quais estruturas causaro dificuldades no aprendizado de LE, mediante a comparao
sistemtica entre a lngua que se quer aprender e a materna do aluno. Essa verso foi muito
criticada, pois, para que a comparao fosse possvel, deveriam existir descries detalhadas e
acabadas, para a elaborao de um sistema contrastivo global. Entendida literalmente, essa
anlise seria muito complicada, pois partia de dados no reais.
Nessa nova verso, segundo Vandresen (1988, p. 80), toma-se como base um corpus
de produes realizadas por alunos. A partir da, listam-se os erros, passando-se a:
- os dois mtodos mais empregados para a correo de erros so: dar a forma correta
e o mtodo indutivo da descoberta (no h comprovaes da superioridade de um
mtodo sobre o outro).
Em relao a Krashen, convm salientar que ele se mostra ctico a respeito da eficcia
da correo, mesmo observando-se todos os requisitos necessrios para tal, como adequao
da complexidade do erro capacidade do aluno e o uso adequado e constante do Monitor. (O
conhecimento consciente das regras gramaticais atua como um fiscal, levando o falante a
corrigir-se sempre que achar necessrio, para conseguir um mximo de correo desejada.
Esse fiscal o Monitor). Apesar de Krashen referir-se basicamente L2, ou seja, lngua
adquirida em um contexto informal, em que o sujeito tem tempo e oportunidade extraclasse de
contato, acredita-se que os princpios sobre a correo dos erros podem ser aplicados tambm
LE.
Ainda sobre a questo do erro, Duro (1999) apresenta uma nova perspectiva para seu
tratamento no contexto da sala de aula. Segundo a lingista, o erro deixou de ser um mal a ser
evitado, para revestir-se de caractersticas positivas. Atravs dele possvel fazer a anlise da
competncia transitria dos sujeitos em estudo, proporcionar ao investigado evidncias das
24
estratgias que os alunos esto utilizando para aprender a LE e alertar os estudantes para que
tenham conscincia de que cometer erros um mecanismo que todos utilizam para aprender, e
um modo de que dispem para testar diferentes hipteses acerca da natureza da lngua que
esto aprendendo.
Concorda-se com Schmidt (1995) quando diz que numa fase de aquisio (como a
considerada aqui, dentro de uma instituio formal) a conscincia estar primeiramente para o
controle, que est diretamente relacionado fase inicial de aquisio de LE, j que h um
esforo consciente no sentido de buscar a traduo mental para produzir corretamente as
estruturas. O controle vai desaparecendo medida que as estruturas vo sendo automatizadas
e se volta mais ao contedo do que se quer dizer do que forma. A inteno, outra das
quatro interpretaes de conscincia que prope Schmidt, est relacionada com o esforo do
aluno em adquirir determinados aspectos da LE. Acredita-se que essa inteno advm das
necessidades bsicas da comunicao e do desejo de aprender essa LE. Num terceiro
momento, a conscincia estar mais voltada para a ateno, terceira classificao dos nveis
para Schmidt. A aprendizagem vista como o produto de mecanismos de ateno, os quais
so considerados parcialmente voluntrios, diferindo da inteno, que totalmente
voluntria.
Fato significativo, registrado por Frederico Diez (apud Almeida, 1962), d conta de
que, num determinado tempo, em Portugal, os poetas escreviam suas obras parte em
Portugus e parte em Espanhol, lngua que lhes era bastante familiar. Todos eles, no entanto,
excetuando unicamente Cames, cometeram o erro de empregar o infinitivo flexionado em
Espanhol, como se tambm o Castelhano conhecesse semelhante forma.
Segundo Almeida (1962, p. 457), trs grandes vantagens podem ser tiradas dessa
construo lingstica:
1. flexiona-se o infinitivo quando ele tem sujeito prprio, diverso do sujeito do verbo
regente: Ex: Declaramos estarem prontos os ofcios.;
Apesar disso, a chegada a um consenso ainda no seria a, dado que muitos gramticos se
posicionaram ao lado de Soares Barbosa e outros ao lado de Frederico Diez.
a) tem sujeito prprio, isto , diferente do verbo regente. Ex: hora de partires; de
partirmos./ Solicito enviarem esforos.;
b) precede a orao principal. Ex: Para falarmos com ele, precisamos combinar
horrio. Mas: Precisamos combinar horrio para falar com ele.;
Em muitos casos, facultativo o emprego das duas formas do infinitivo, desde que
preservada a clareza e o respeito ao ouvido educado.
Tambm observa a alta freqncia em que ocorre esta flexo no Portugus, havendo a
flexo no morfema de pessoa e nmero, que pode ou no vir precedido de preposio,
enquanto que, no Espanhol, estas formas aparecem no infinitivo, ou se expressam mediante a
tempos precedidos por que.
Lima (1999, p. 41) chama a ateno para o fato de que tanto no Espanhol como no
Portugus se utiliza a construo para + infinitivo, mas quando h dois sujeitos no
enunciado, em Portugus flexiona-se o infinitivo e em Espanhol usa-se para que +
subjuntivo: ...o aluno que tem o Portugus como LM faz esse tipo de construo tambm
em L2. Por esse motivo, depois de verificados quais so os contextos que apresentam
dificuldades neste caso as construes de finalidade, nas quais certamente o aluno se
equivocar importante a realizao de um trabalho mais direcionado e especfico a esse
tipo de construo, comparando-a ao Portugus para lev-la conscincia do aluno.
Segundo Oliveira (2001), conveniente nas aulas assinalar os contrastes aos alunos,
para evitar interferncias lingsticas como o caso da flexo do infinitivo.
30
Muitos autores chamam a ateno para tal ocorrncia, mas h ainda uma necessidade
de trabalhar essa questo de forma mais sistemtica com os aprendizes para que no ocorra a
fossilizao do tpico. Briones (2001, p. 136) afirma que o uso do infinitivo, em sua grande
maioria, comum tanto no Espanhol como no Portugus, sendo que neste ltimo h maior
incidncia. Comenta, tambm, que, embora corretas, algumas construes com relativos so
evitadas em Portugus por no soarem bem ou serem muito pesadas, contrariamente ao
Espanhol.
Exemplos:
Para o inventrio ser exaustivo, falta uma anlise do campo em causa (para que el
inventario sea; para ser el inventario).
Briones tambm chama ateno para o fato de algumas vezes o infinitivo coincidir, na
forma, com o futuro do subjuntivo. Nesse caso, o verbo d a idia de futuro, enquanto que o
infinitivo flexionado d idia de presente.
so aqueles cujo radical do infinitivo se modifica no pretrito perfeito: caber (coube), fazer
(fiz).
Bechara (1978, p. 107) ainda faz uma observao: no entram no rol dos verbos
irregulares aqueles que, para conservar o som, tm de sofrer variao de grafia:
deste futuro, visto que, em Espanhol h o ressentimento dessas duas formas. No existe, nessa
lngua, o infinitivo flexionado, nem se costuma usar futuro do subjuntivo, o que causa
transferncias indevidas ou interferncia (j que consideramos o conceito de interferncia
como algo negativo e o de transferncia, muitas vezes, como um facilitador na tentativa da
comunicao). Acredita-se que essas interferncias, se no trazidas conscincia, tornam-se
aspectos fossilizveis facilmente.
Almeida (1962, p. 218) chama a ateno, em nota de rodap, que as flexes do futuro
do subjuntivo confundem-se nos verbos regulares com as do infinitivo pessoal, (grifo meu)1
embora de formao e etimologia muito diferentes. Em muitos verbos irregulares no se d
essa confuso.
1
A expresso infinitivo pessoal foi grifada porque, at ento, essa forma nominal do verbo vinha sendo chamada
de infinitivo flexionado, uma vez que o infinitivo pode no estar flexionado e ser pessoal.
33
Como j foi dito, existem diferentes meios para expressar o mesmo enunciado nas
duas lnguas, no utilizando conceitos de substituio ou ausncia, mas de equivalncia e
inexistncia. Para isso se faz importante, atravs da anlise contrastiva, verificar que
construes em Espanhol so equivalentes ao uso do infinitivo flexionado no Portugus.
Salotti (1999, p. 77), tambm preocupada com essa questo, estuda as equivalncias
em Espanhol do infinitivo flexionado atravs da obra de Clarice Lispector: Laos de
famlia. Ressalta a importncia de mostrar aos alunos os meios que o Espanhol utiliza para
expressar a mesma idia contida no infinitivo flexionado.
Partindo-se das possibilidades das formas verbais das quais dispe o Espanhol para
expressar a idia do infinitivo flexionado do Portugus, segundo Salotti (1999), verificam-se
aqui essas equivalncias, utilizando-se, como exemplos, alguns fragmentos do corpus desta
investigao (produes dos alunos), em que aparece a transferncia indevida.
34
... por serem tmidas... ... por seren tmidas... ... porque son tmidas...
Equivalncia utilizando o presente do subjuntivo
... nos ajudem a refletirmos... ... nos ayuden a ... nos ayuden a que
reflexionarmos... reflexionemos...
... nos ayuden a reflexionar...
Equivalncia utilizando o gerndio
...para as pessoas falarem ...para las personas hablaren ...para que las personas
sobre... sobre... hablaran sobre...
Equivalncia utilizando o pretrito imperfeito do indicativo
...com pessoas que acreditei ...con personas que cre seren ...con personas que cre que
serem meus amigos... mis amigos... eran mis amigos...
Equivalncia utilizando o infinitivo no flexionado
...se so mulheres bonitas se ...si son mujeres hermosas se ... si son mujeres hermosas se
perdoa, pois lhes custa muito perdona pues les cuesta mucho perdona pues les cuesta mucho
permanecer assim... permanecieren as... permanecer as.
isso, exige uma explicitao mais sistemtica e esclarecedora que leve o aluno a compreend-
la e super-la, podendo realizar-se atravs da anlise contrastiva, quando o foco no mais
puramente a comunicao, no mais a lngua como instrumento, e sim como objeto, em nveis
mais avanados de aprendizagem.
Com futuro do subjuntivo, que no mais utilizado, seria Cuando llegare, vamos al
cine?.
Aparecem, a seguir, trs exerccios. O primeiro apresenta dez frases com lacunas para
serem preenchidas com uma das trs alternativas verbais que esto dentro do parnteses. (p.
403-404)
Ex: Es urgente _____ con el director. (t) (hablares que hables hablarmos)
Nas demais frases, nem sempre dentro do parnteses existe um verbo em infinitivo
flexionado, mas no deixa de ser uma forma de trazer essa dificuldade do aprendiz para o
nvel da conscincia lingstica. Muitas vezes a nfase no se d no emprego do infinitivo e
sim em outras formas verbais ou, at mesmo, em colocaes pronominais.
O exerccio 2, com quinze frases, tambm pede que o aluno complete a lacuna
utilizando corretamente a forma verbal que aparece, em Portugus, dentro do parnteses
(infinitivo flexionado).
37
Ex: Es imposible ______ una vida buena sin el cultivo de la amistad. (termos)
Como se pode observar, essas autoras preocupam-se com esse tpico gramatical,
comparando os dois sistemas lingsticos.
Convm enfatizar que dentro das abordagens mais modernas de ensino de lnguas,
como a comunicativa ou a abordagem por tarefas, cabe uma mescla de mtodos, na qual se
podem aproveitar os seus aspectos positivos, inclusive daqueles mais criticados, como o de
traduo e gramtica.
Como a orao de infinitivo no tem o mesmo sujeito que a orao principal (eu),
esse infinitivo deve flexionar-se. (p. 138)
Eis as frases:
b) Estou falando srio, no vale a pena ficarmos aqui esperando as palavras sarem
espontaneamente. melhor escrevermos um texto.
Hablo en serio, no vale la pena quedarnos aqu esperando que las palabras salgan
espontneamente. Es mejor que escribamos un texto.
c) Assim que eu encontrar o Pedro, vou contar para ele que j sei falar Espanhol
corretamente.
O terceiro livro didtico, objeto de anlise, preparado para brasileiros e por brasileiros,
em que aparece a questo da flexo do infinitivo, o de Romanos e Carvalho (2002).
Seguem mostrando os usos de aunque, (p. 270) tanto com presente do subjuntivo
como com presente do indicativo, dependendo do matiz de sentido que se quer dar e
chamando ateno que, em Portugus, existe uma estrutura semelhante, embora, que
somente aceita o presente do subjuntivo. Os autores mostram, atravs da anlise contrastiva,
que, ao passar alguma frase com esse conector do Portugus ao Espanhol, importante
verificar pelo contexto se h ou no certeza, para escolher no Espanhol entre o indicativo e o
subjuntivo.
Depois disso, aparecem muitos exerccios com o uso do presente do subjuntivo, mas
sem o enfoque contrastivo entre o Portugus e o Espanhol, e sim enfatizando contextos. Na
pgina 293 do mesmo livro, sob o ttulo Presente do Subjuntivo II, a explicao se d em
torno do marcador temporal cuando + idia de futuro = cuando + presente do subjuntivo
(quadro na pgina 294), Ojo!. Tem-se a explicao de que em Portugus essa construo se
dar com o futuro do subjuntivo Quando tu a vires enquanto que em Espanhol essa
construo se dar com o presente do subjuntivo Cuando la veas. Salienta-se que neste caso
h uma grande diferena entre o Portugus e o Espanhol, lembrando que esse tipo de
construo com futuro de subjuntivo tornou-se arcaico em Espanhol.
Alguns autores estabelecem diferena entre perfrase verbal e locuo verbal. Para
Seco (1999, p. 336), enquanto cada locuo tem uma constituio fixa e inaltervel, as
perfrases tm sempre um elemento passivo de substituio, que a forma impessoal, como
por exemplo, tengo que salir, tengo que esperar; assim como uma locuo cria um
significado novo prprio da combinao dos elementos que a compem, uma perfrase no
cria nada, modifica, somente, o significado de um de seus componentes, que a forma
impessoal. Efetivamente, em tengo que salir ou em tengo que esperar, os significados
salir e esperar se mantm intactos, pois no se enuncia o fato desses significados (que
seria salgo, espero), mas a necessidade ou a obrigao de tal fato.
Apesar dessa explicao, nem sempre esse critrio vlido. Muitas vezes, dependendo do
contexto, pode haver indeciso ou ambigidade.
O verbo deber, por exemplo, s constitui perfrase no sentido de obrigao e nunca no sentido de devedor (dvidas deudas). A
pergunta: Qu debe? somente pode ser respondida com substantivo ou adjacentes substantivados, nunca com perfrase. Para isso a
pergunta seria: Qu debe hacer?.
O mesmo acontece com o verbo saber e outros: Saba algo Lo saba, Saba
hacer algo Saba hacerlo.
-Vendr Juan?
Ainda sobre as perfrases que do idia de futuro que so as que interessam nesta
pesquisa , Matte Bon (2002, I, p. 146) diz que as perfrases de ir + a + infinitivo so uma
forma de predio, outra maneira que o enunciador dispe para apresentar suas previses
sobre o que acontecer no futuro. Para Matte Bon, este tipo de perfrase d um elemento de
garantia bastante forte sobre o que se diz, ao contrrio dos empregos de futuro de indicativo
como forma de predio que tem um carter mais virtual. O uso das formas do presente
referindo-se ao futuro cronolgico est mais relacionado a uma informao, enquanto ir + a +
infinitivo demonstra uma predio, podendo assumir diferentes matizes segundo o tempo e a
pessoa usados; pode dar idia de promessa, ordem, simples predio, etc.
Ex: Podemos trabalhar at tarde, basta estarmos dispostos... A orao estarmos dispostos tem valor substantivo, apesar de no ser
encabeada pela conjuno que e no apresentar o verbo numa forma finita e sim no infinitivo flexionado. Por isso, denomina-se
substantiva reduzida de infinitivo, podendo ser equiparada orao subordinada desenvolvida que estejamos dispostos.
2) Objetivas diretas: exercem a funo de objeto direto. Ex: Quero ser feliz./ Quiero
ser feliz.
6) Apositivas: exercem a funo de aposto. Ex: Tive uma idia: terminar logo com
isso./ Tuve una idea: terminar pronto con eso.
Segundo Luft (1981, p. 58), deveriam chamar-se oraes apositivas, para corencia e
uniformidade da nomenclatura, j que so a origem do chamado aposto, pela supresso de
relativo + ser.
III Adverbiais: recebem este nome por desempenharem o papel de advrbio das oraes principais de que dependem. Podem ser:
1) Causais: expressam a causa ou o motivo. Ex: Ele no quis ir por ser tmido./ l no
quiso ir por ser tmido.
4) Finais: expressam uma finalidade. Ex: Comprei um carro para viajar. / Compr un
coche para viajar.
Dentre essas oraes reduzidas de infinitivo, ser dada nfase particular s construes
finais, causais, temporais e completivas nominais, por serem aquelas que mais apresentam a
transferncia indevida da flexo do infinitivo.
Em Espanhol, acontece exatamente o mesmo fenmeno: Voy a cantar fuerte para que
ustedes escuchen. / Mara llam para que la esperaran. (esperasen)
As oraes finais em modo finito diferem das oraes finais infinitivas quanto
possibilidade de os sujeitos de ambas serem correferenciais:
a) As oraes finais iniciadas por conjuno (em modo finito) constroem-se com
sujeito diferente do da orao principal.
Percebe-se, ento, que esse tipo de construo se d da mesma forma nas duas lnguas
em questo.
El nio fue llevado a la escuela para estudiar. ou El nio fue llevado a la escuela
para que estudiara
Debemos comer con calma a fin de que no nos duela la panza. nesse caso, para
identificar o sujeito da orao final, a construo realizada com subjuntivo. Tambm
poderia, no caso de no haver ambigidade, a possibilidade de essa construo ficar em
infinitivo: Debemos comer con calma para no tener problemas de dolores.
Segundo Neves (2000, p. 804), a relao causal diz respeito conexo causa
conseqncia, ou causa efeito, entre dois eventos, e a distribuio da informao ligada
ordem das palavras. Nesse tipo de construo, essa ordem bastante complexa devido
quantidade de conectores existentes para expressar a causa. Para Alarcos (1995, p. 364), h
dois tipos de relao semntica causal: um, quando a orao transposta se refere causa real
da experincia evocada pelo verbo principal, e o outro, quando a orao explica meramente o
motivo pelo qual se expressa o ncleo do enunciado (da ser classificada como uma relao
explicativa em Portugus).
Ex: Todos somos expertos en hacer buenas compras. / Todos somos especialistas
em fazer boas compras.
Feitas essas reflexes, viu-se que, quanto ao emprego do infinitivo nas duas lnguas
em questo Portugus e Espanhol , no h maiores problemas de aprendizagem na lngua
espanhola, pois seus usos coincidem na maioria das vezes. Atravs do exposto na anlise
contrastiva e conscincia lingstica, pretendeu-se demonstrar sua importncia no ensino de
lnguas prximas num determinado nvel de aprendizagem. A incurso nos materiais didticos
revelou alguma preocupao com os assuntos aqui tratados e a exposio dos contextos
possveis de transferncia indevida facilitou a anlise e a interpretao dos dados.
49
2. METODOLOGIA
Para a coleta de dados desta investigao, foram escolhidos quatro grupos distintos: o
primeiro, composto por sete alunos (cinco do sexo feminino e dois do masculino) do quarto
semestre do Curso de Turismo da UFPel Universidade Federal de Pelotas , tem uma carga
horria de quatro aulas semanais de Lngua Espanhola, durante quatro semestres do curso. A
pressuposio de que esse grupo possui um nvel intermedirio de domnio da lngua,
aproximando-se do avanado, sendo possvel uma razovel comunicao na lngua
estrangeira.
O segundo, formado por 24 alunos (19 do sexo feminino e cinco do sexo masculino)
do quarto semestre do Curso de Letras, Habilitao em Lngua Espanhola e Literaturas de
Lngua Espanhola da mesma Universidade, tem uma carga horria da disciplina de Lngua
Espanhola IV de oito aulas semanais durante os sete semestres dos oito que integralizam o
currculo. Tambm pode ser considerado de nvel intermedirio no domnio da lngua por se
tratarem de futuros professores dessa disciplina. Cabe referir a estreita proximidade da
investigadora com os alunos nesse perodo, uma vez que, como professora Substituta da
UFPel, ministrava a disciplina Lngua Espanhola IV turma.
O quarto e ltimo grupo era composto por 11 professores de diversos nveis de ensino
e de diferentes regies geogrficas: cinco de Pelotas, RS; trs de Curitiba, PR; um de So
Paulo, SP; um de Florianpolis, SC; e um de Belo Horizonte, MG.
2.2. Instrumentos
Para o primeiro grupo Curso de Turismo o instrumento utilizado foi uma folha contendo trs exerccios.
51
Estimados seores:
52
para irmos para que vayamos para sabermos para que sepamos
O objetivo foi verificar se, com a presena das duas alternativas para resposta, a
correta e a incorreta, o aluno seria capaz de escolher a forma certa. Posteriormente verificou-
se se este uso foi consciente ou no.
Ao confiares naqueles que j conheces melhor, no te deixes levar por estranhos, por
saberes que no devemos confiar em todos; cuidado!
Para o segundo grupo, o instrumento utilizado foi uma coleta de textos produzidos
pelos prprios alunos do quarto semestre do Curso de Letras Habilitao em Lngua
Espanhola e Literaturas de Lngua Espanhola, textos solicitados como tarefa para casa, nos
quais foi registrada a ocorrncia tanto do futuro do subjuntivo como da flexo do infinitivo.
Esta coleta serviu para, na anlise das ocorrncias, ver se o tipo de construo em que
aparecem se repete, ou no, e quais so essas ocorrncias. Cabe aqui salientar que nesse
semestre no havia sido dada nenhuma explicao pela investigadora sobre os aspectos
gramaticais antes mencionados tambm para verificar o conhecimento prvio a respeito deles.
Foram eles:
- El consumo vuelve tiranos a los chicos 18/11/2002 Resumo de texto com este
ttulo, apresentado em prova de vestibular da PUC do Rio de Janeiro, no ano de 2001
- Ttulo livre 28/11/2002 Resumo do texto da pgina 424 (sem ttulo) do livro
Para entender o texto
DADOS DE IDENTIFICAO
Nome: ___________________________________________________________________
Formao: ________________________________________________________________
Instituio em que trabalha: __________________________________________________
Tempo de trabalho com a Lngua Espanhola: ____________________________________
Nvel: ___________________________________________________________________
Endereo: ________________________________________________________________
55
4) Quanto flexo do Infinitivo, te parece importante corrigir? Por qu? Como o fazes?
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
5) Terias outra questo interessante que te preocupa e que gostarias de discutir? Qual?
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Todas as questes foram colocadas uma a uma dentro de um envelope para que fossem
respondidas individualmente e na seqncia numrica correta. Depois de lida e respondida
cada resposta era guardada de novo no envelope, para s ento se partir para a seguinte. Os
instrumentos foram aplicados pela investigadora.
O quarto instrumento utilizado foi um dirio que serviu como suporte para a correo
dos exerccios apresentados ao grupo do Curso de Turismo. Nesse dirio foram anotados
comentrios surgidos durante a correo dos exerccios e tambm as reaes do grupo de
formandas e de professores durante a aplicao do questionrio.
56
2.3. Procedimentos
Esse trabalho, com exerccios estruturais visando a uma abordagem mais pontual de
um tpico da gramtica, tinha como objetivo verificar o conhecimento prvio do infinitivo
flexionado e do futuro do subjuntivo, e as interferncias ocorridas. Depois da realizao da
proposta, foi feita a correo oral conjunta, em sala, com vistas a um debate construtivo na
tomada de conscincia e esclarecimento de tais tpicos. Esta atividade deu seqncia ao
estudo dos verbos na Lngua Espanhola, relacionados aos tempos futuros e a outros tempos
que apresentam o mesmo valor, estudados nas aulas anteriores.
Para o segundo grupo, o procedimento adotado foi bastante distinto, pois partia das
produes textuais realizadas pelos alunos. A coleta se deu em todos os textos nos quais
estavam presentes a flexo do infinitivo ou o futuro do subjuntivo. Essas produes foram
realizadas no perodo de 28/10/2002 a 04/12/2002, correspondente ao segundo semestre do
ano letivo de 2002 (quarto semestre de Lngua Espanhola do Curso de Letras).
Os temas propostos para a produo dos textos foram resultantes de uma discusso
gerada em aula, como sugesto de reflexo, ou serviram de tema para a classe seguinte. Os
assuntos sugeridos para produo foram decididos, na maioria das vezes, em conjunto.
As produes, em sua maioria, foram curtas, no contendo mais que uma pgina,
devido, talvez, dificuldade de escritura gerada pela falta de prtica e pela falta de leitura ou,
mesmo, pela falta de tempo.
Convm ressaltar que nem todos devolveram os textos, faltando 23 trabalhos nos quais
havia ocorrncias. Optou-se por exclu-los, j que os dados aqui apresentados e analisados
foram considerados suficientes para esta pesquisa.
Nesta questo, o objetivo era verificar se, sem abordar antes o objeto de estudo desta
investigao, alguma das informantes o citaria como dificuldade, ou melhor, como
interferncia mais freqente. Se havia uma preocupao com essa questo.
58
Para o quarto e ltimo grupo, o procedimento adotado foi igual ao terceiro. O objetivo
era, de maneira geral, o mesmo, mas com a expectativa de que houvesse maior
aprofundamento do assunto.
59
Para concluir esta anlise, busca-se, nas respostas aos questionrios aplicados em
alunos formandos e professores, verificar a conscincia (ou no) do tpico gramatical em
questo.
60
Ocorrncias do infinitivo
Perfrases com valor de futuro: ir + a + infinitivo 8 (2 repetidas)
Outras perfrases 3
9
Infinitivo no flexionado
3
Infinitivo com pronome
1
Infinitivo flexionado
Verificam-se, como em Portugus, vrias ocorrncias do infinitivo, entretanto, sua flexo foi registrada apenas uma vez.
A partir dos dados obtidos na Tabela 1, sero analisadas cada uma das ocorrncias
encontradas: perfrase com valor de futuro, outras perfrases, infinitivo no flexionado,
infinitivo com pronome, infinitivo flexionado.
A perfrase ir + a + infinitivo uma maneira com que o enunciador pode apresentar suas previses sobre o que acontecer no futuro,
dando elemento bastante forte sobre o que diz, ao contrrio do uso do futuro do indicativo que est mais para o carter virtual do que
se diz. Tambm contraria o uso do presente do indicativo com valor de futuro, pois este se limita a apresentar a coisa dita como uma
informao.
auxiliar, como ele o denomina, no est em sua acepo semntica originria e sim
demonstrando inteno ou predio futura juntamente ao outro verbo.
A partir dos dados coletados atravs dos instrumentos de pesquisa (Anexos 1 e 2),
foram selecionados segmentos identificados por nmeros entre colchetes que sero
objetos de anlise.
Note-se que trs apresentam o verbo ir sem estar conjugado (segmentos [5], [8] e
[11]), estando os trs verbos componentes da perfrase em infinitivo.
Essas perfrases so comuns nas duas lnguas, limitando o uso dos tempos futuros.
O problema enfrentado por alunos brasileiros aprendizes de Espanhol est na preposio a,
cujo emprego facultativo no Portugus e obrigatrio no Espanhol. Em nenhum caso
aconteceu a flexo do infinitivo, o que tampouco seria correto no Portugus.
Aparecem nesse corpus mais trs perfrases (segmentos [16], [17] e [22]).
sentido, como No se separen del grupo.... Segundo Alarcos (1995, p. 260), sempre que o
verbo deber tiver sentido de obrigao haver uma perfrase.
O segmento [17] considerado perfrase por Alarcos (1995, p. 261) porque equivale
a Para que el rotero (itinerario) sea seguido, em que sea est no presente de subjuntivo,
dando idia de uma ao futura provvel, perfeitamente substituvel por pueda ser. O
verbo auxiliar poder no est em sua acepo primria, e, como tal, nunca funciona
sozinho, sempre requer um infinitivo. Somente em excees de contextos favorveis
elipse se apresenta s.
Para que el rotero (itinerario) pueda ser seguido Essa construo para que
sempre pede um verbo no subjuntivo (FERNNDEZ, 1997, p. 56). Essa uma orao
subordinada adverbial final e as partculas finais para que, a fin de que, de suerte que, de
modo que..., em Espanhol, s aceitam subjuntivo. Aqui, nesse exemplo, pueda ser uma
perfrase verbal, em que o verbo poder est em subjuntivo; caso no houvesse perfrase, o
infinitivo ser estaria em subjuntivo - Para que el itinerario sea seguido.
Outro encontro verbal que pode ser considerado uma perfrase o segmento [22] j
que poderiam aparecer outras formas, conservando o mesmo sentido, eliminando o auxiliar,
como por exemplo, es posible cambiar. O uso do verbo poder nessas construes
(MATTE BON, 2002, p. 84) mostra claramente o carter virtual do emprego do infinitivo,
e, como j se viu, sempre ser considerado perfrase, j que no funciona separadamente
como ncleo.
Os infinitivos tambm podem ter funo paralela de substantivos, por isso lhes facultado ocupar os mesmos lugares dos nomes e,
cada vez que o enunciador usa um infinitivo, pelo contexto fica claro a que sujeito se refere (MATTE BON, 2002, p.77).
Os usos do infinitivo no flexionado so registrados nos segmentos [3], [4], [6], [10], [12], [14], [15], [20], [21]. A partir dessas
ocorrncias, verificam-se os contextos em que aparecem oraes subordinadas substantivas subjetivas, objetivas indiretas e
adverbiais finais , j que, anteriormente, registraram-se onze perfrases verbais.
[3] gustara ir
No segmento [3], aparece uma ocorrncia com o verbo ir. Como o infinitivo utilizado para remeter ao verbal, colocando-a
em relao a um sujeito e/ou complemento, sem remeter ao extralingstico, funciona como em portugus verbo ir em infinitivo
relacionado com a terceira pessoa do plural.
Segundo Matte Bon (2002, p. 76), o infinitivo sempre constitui uma frase incrustada
em outra, mesmo quando aparentemente se encontra sozinho no contexto. Possui sempre
um sujeito conceitual, ainda que no expresso explicitamente: uma de suas funes
metalingsticas assinalar que se est considerando um bloco sujeito-predicado no qual o
sujeito est tematizado (Idem).
[12] bailar
comum que o aluno confunda o pronome com o morfema que indica nmero e pessoa e que faz a flexo do infinitivo; se no
chamadas conscincia, essas ocorrncias se fossilizam facilmente.
Em toda a anlise a que se procedeu, somente uma vez segmento [19] - apareceu a
flexo indevida do infinitivo, em primeira pessoa do plural e em uma orao reduzida de
infinitivo adverbial final.
Foneticamente, as duas formas, mos e nos, se aproximam de tal maneira, que, neste
caso, o ouvido pode no acusar a diferena, manifestada, no entanto, na questo semntica
desses dois momentos. Como no Espanhol a colocao do pronome se d depois do
infinitivo, o nos, portanto, ir atrs do verbo. O que ocorre, entretanto, que mos no
pronome, e a proximidade fontica e tambm morfolgica pode prejudicar a compreenso e
o uso correto dessas duas formas. bem verdade que dentre as trs oraes reduzidas de
infinitivo adverbiais finais encontradas no corpus, somente em uma ocorre a flexo do
infinitivo. Comparada com todos os outros tipos de ocorrncias, s a encontramos a.
Pelo aspecto fonolgico aqui integrado realidade fontica dos segmentos , pode
justificar-se a transferncia indevida em virtude de os dois morfemas em foco iniciarem por
segmentos nasais que compartilham todos os traos distintivos, com exceo do ponto de
articulao, ou seja, so segmentos foneticamente muito semelhantes, embora sejam
fonemas diferentes, tanto no Portugus como no Espanhol.
Na segunda lacuna, a resposta correta deveria ser Para que tengamos o que
ocorreu seis vezes, aparecendo apenas uma vez a forma incorreta Para tenermos. A
justificativa bastante distinta. A partir das anotaes realizadas pela investigadora durante
a correo, constata-se que a discusso gerada no grupo de alunos foi unnime todos
manifestaram j ter escutado essa construo diversas vezes parecendo-lhes familiar.
Forma esperada
Uso incorreto
Uso correto
Em branco
Portugus
Espanhol
Forma
1o FI Por estares Porque ests 04 03 Por estares 0 0 - 0 -
o
2 FI preciso Es necesario 04 01 Es preciso 1 1 Tienes que 0 -
Teres que tengas tener cuidar
cuidado cuidado
3o FI Para no Para que no 03 03 Para no seres 1 0 - 0 -
seres seas
4o FS Ao Si confas 02 03 Al confiares 0 1 Al confiar Al creeres
confiares Cuando confas 1
o
5 FI Por saberes Porque sabes 01 05 Por saberes 0 1 Ya que lo 0 -
sabes
14 15 2 3 1
Nas adverbiais causais (duas) Por estares e Por saberes h seis acertos, sendo
cinco deles os esperados (porque sabes) e um, uma construo alternativa do aluno,
quando utiliza ya que lo sabes; oito transferncias indevidas, quando utilizada a mesma
forma do Portugus. Verifica-se, ento, que h um maior nmero de ocorrncias incorretas
que corretas e que nenhuma questo foi deixada em branco.
69
Na orao adverbial final Para no seres, apareceram trs respostas corretas, trs
com transferncia indevida e uma em branco. Aqui, esperava-se um maior nmero de
transferncias indevidas, j que, inicialmente, acreditava-se que o problema se desse
somente nessas construes, no s pela freqncia com que aparecem nas produes
textuais dos alunos, mas tambm pela nfase dada em materiais didticos, no especficos a
brasileiros, a estruturas do tipo para que + subjuntivo, em detrimento das demais.
Como demonstrado, a subjetiva foi a que menos apresentou problemas, talvez pela
familiaridade com o verbo empregado. As outras trs construes, causal, final e temporal,
apresentaram o mesmo nmero de acertos e de erros, o que demonstra que esses so os
contextos em que se deve dar mais nfase questo da flexo do infinitivo.
Esses dados mostram, tambm, que as respostas foram mais intuitivas do que
realmente conscientes, reforada essa idia pelos comentrios dos alunos durante a
correo. No havia nenhuma completiva nominal, o que, acredita-se, seria outro contexto
de flexo indevida. Essa inexistncia ocorreu porque, no comeo da investigao, no se
tinha idia dos contextos que deveriam ser considerados.
documentadas no Quadro 9.
SUBSTANTIVAS
SUBJETIVAS OBJETIVAS OBJETIVAS COMPLETIVAS
DIRETAS INDIRETAS NOMINAIS
- Es bueno - Que cre seren - Nos ayuden a - La posibilidad de
empiezarmos mis amigos reflexionarmos nosostros
- Les cuesta - Ellos hacen - Incentiv (...) los brasileos
mucho pensarmos padres a no decir viajarmos
permanecieren - Intento - Ayuda a las personas a - De viajarmos a
as hacerlos reren se defenderen alguno pas vecino
- Las posibilidades
de conocermos
- Lo porqu de las
personas buscaren
- Lo deseo de las
personas por
dinero, de seren
- Oportunidad para
las personas
hablaren
ADJETIVAS
RESTRITIVAS EXPLICATIVAS
- Las cosas buenas o malas que hiciermos
ADVERBIAIS
CAUSAIS CONCESSIVAS CONDICIONAIS FINAIS TEMPORAIS
- Por los nios - Sin se - Para as
no teneren preocuparen tenermos
71
PERFRASE
- Con la continuacin pasa a se quedaren enfadados
[41] hiciermos
futuro. Essa tentativa se d pois, como dito anteriormente, a forma do verbo no futuro do
subjuntivo, em Portugus, muitas vezes coincide com a forma do verbo no infinitivo
flexionado.
A quarta formanda enfoca essa questo como um erro tpico de lusohablantes, que
a denunciavam como brasileira. No exemplifica, mas mostra que algo que no ocorre no
Espanhol.
Outras trs formandas afirmam nunca terem ouvido este termo. Uma delas nem
tenta refletir sobre o assunto, enquanto outra acredita, primeiramente, que no se flexiona o
infinitivo em nenhuma lngua. Continua refletindo e menciona que so questes de gnero,
nmero e colocao pronominal. A terceira vai direto para a questo da conjugao verbal e
a respeito de regularidades e irregularidades verbais.
Uma outra formanda acredita que esta questo esteja relacionada ao uso distinto de
alguns verbos, como o gustar do Portugus para o Espanhol e afirma que a conjugao
bem diferente nas duas lnguas. A formanda seguinte fala de maneira ampla, enfatizando
a correo, o aprendizado, a forma de corrigir, sem entrar na questo. Outra, finalmente,
confunde a flexo do infinitivo com o uso do gerndio.
74
No respondeu 2
Confundiu com verbos reflexivos 2
Como este questionrio foi aplicado individualmente, questo por questo, houve a
possibilidade de a investigadora constatar e anotar em seu dirio um certo receio por parte
do professor, evidenciado pela pausa feita ao se deparar com a questo 4. Esse fato ficou
evidente em pelo menos trs professores, sendo que um deles desistiu, nesse momento, de
75
[6] bailar
Observa-se, atravs da anlise dos dados, que h contextos mais propcios para a
ocorrncia da flexo do infinitivo. Esses contextos caracterizam-se por serem os de
transferncia do Portugus.
[49] buscaren
CONSIDERAES FINAIS
77
contexto ideal para a flexo do infinitivo, sendo, assim, transferidas para a LE. Acrescente-
se, ainda, o fato de que em Espanhol h a possibilidade do uso do infinitivo no flexionado
quando existe igualdade do sujeito na orao principal e na subordinada. Em relao s
causais, pode-se dizer que ocorre a mesma possibilidade. Tambm as completivas nominais
configuram outro contexto propcio transferncia, uma vez que no Portugus essa
ocorrncia seria bastante comum.
Com menos freqncia que nesses trs contextos anteriores, a flexo do infinitivo
aparece nas substantivas objetivas diretas e indiretas, em alguma construo adjetiva, e,
mais raramente, em alguma perfrase.
como se pde ver por esta pesquisa, de toda a ateno. Dos nove professores de Espanhol,
somente dois mostram-se familiarizados com o tpico em estudo, o que novamente revela
um dado preocupante. Quando questionados sobre a flexo, os sete restantes estabelecem,
equivocadamente, relao com a conjugao verbal, a colocao pronominal e
regularidades e irregularidades verbais.
Outro dado significativo obtido atravs das respostas das formandas a confuso
estabelecida entre a flexo do infinitivo e o uso do verbo de movimento ir, mais o uso da
preposio a, mais o verbo no infinitivo, isto , com o uso da perfrase com valor de futuro.
Esses dados todos denunciam um total desconhecimento a respeito da flexo do infinitivo.
Em se tratando de futuras professoras, uma situao preocupante, j que elas so e sero
as mediadores desses conhecimentos de lngua estrangeira.
BIBLIOGRAFIA
80
LVAREZ, Jess Fernndez. El subjuntivo. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia, S.A., 1987.
ALVES, Adda-Nari M.; MELLO, Anglica. Mucho: espaol para brasileos. So Paulo:
Moderna, 2000.
CABRAL BRUNO, Ftima Aparecida Teves; MENDOZA, Maria Anglica Costa Lacerda.
Hacia el Espaol: curso de lengua y cultura hispnica. So Paulo: Editora Saraiva, 2000.
CONTRERAS, Matilde. Las trampas que puede ofrecer la proximidad de los idiomas: la
interlengua ofrecida como insumo en las clases de lengua espaola como LE. Pelotas:
UCPel, 1998. Dissertao (Mestrado em Letras), Universidade Catlica de Pelotas, 1998.
CORDER, P. La importancia de los errores del que aprende una Lengua Segunda. In
Richards, R. Error Analysis. London: Longman, pp.158-171 (1974).
DAPENA, Jos lvaro Porto. Del indicativo al subjuntivo: Valores y usos de los modos
del verbo. Madrid, Arco/Libros, S.A . 1991.
LADO, Robert (1957). Linguistics across cultures. Ann Arbor. The Michigan University
Press (Trad. Portuguesa, ed. Vozes, 1971).
_______. Moderna Gramtica Brasileira. 4 ed. Porto Alegre Rio de Janeiro: Globo,
1981.
MILANI, Esther Maria. Gramtica del espaol para brasileiros. 2.ed. So Paulo: Saraiva,
2000.
OLIVEIRA, Ester Abreu Vieira de. Del portugus al espaol. [on line] Disponvel na
Internet URL: http://www.ub.es/cult_ELE/abreu.html. 05.mar.02
PANIAGO, Paulo. Encontro literrio: primos distantes. [on line] Disponvel na Internet.
URL: http://www.unb.br/informativos/primos.html. 05.mar.02.
ROCHA LIMA, Carlos Henrique da. Gramtica normativa da lngua portuguesa. 20.ed.
Rio de Janeiro : Jos Olympio, 1979.
SECO, Manuel. Gramtica esencial del espaol. Madrid: Real Academia Espaola
Espasa, 1999.
VERGARA NUNES, E.L. Apuntes sobre algunos verbos del portugus que influyen en la
performance del alumno de espaol. Disponvel na Internet.
http://la.ciberletras.com/elton/espanol_verbos.htm 05.mar.02
VOLPI, Marina Tazn; RODRGUEZ, Elizabeth Pires de. Estrategias didcticas para
facilitar a lusohablantes la adquisicin y produccin de frases imperativas en Espaol. In:
Cadernos de trabalho do Departamento de Letras Estrangeiras da Faculdade de Letras da
PUCRS. Porto Alegre: EDIPUCRS, 1999. pp.27-41.
83
ANEXOS
ANEXO 1
ANEXO 2
ANEXO 3
ANEXO 4
ANEXO 1
85
1- MI- Nosotros vamos a salir de viaje a Cambar do Sul. All vamos a practicar
rappel. No les gustara ir con nosotros? Cuanto ms personas, ms divertido ser.
Aguardo una respuesta.
2- PAT- Nosotros les invitamos para salir (...) sbado en Cassino. Podramos ir a
bailar en una fiesta. Es importante que van porque es bueno bailar en grupo.
3- CAR- Nosotros nos vamos a comer una pizza hoy despus del examen de economa.
Les gustara ir a comer con nosotros? Nos gustara mucho que vinieran porque
tenemos ganas de verlos.
4- DIA- Nosotros les invitamos para salir --- Sbado en Cassino. Podramos ir a bailar
en una fiesta. Es importante que van porque es bueno bailar en grupo.
5- JUL- Nosotros vamos a conocer la Princesa do Sul, les invitamos a mirar los
edificios histricos y comer los dulces. No devem separarse del grupo para que el
rotero pueda ser seguido.
6- ALIC- No fez
ANEXO 2
87
...creo que por los nios no teneren los valores correctos y respeto
por su pas, tambin no comprenden la precarizacin de la
economa...
Sim. Valores
Sim. El consumo
88
Ang. La amistad
Raq. La amistad
...yo ya tuve varias decepciones con personas que cre seren mis
amigos y en el final de las cuentas slo yo fui la amiga...
San. Nu La amistad
...Decir que su pelo est muy rico, su traje est perfecto, alimentar
su autoestima es imprescindible para ayudarmos en alguna
situacin...
Sim. La amistad
Mari. Greenpeace
Ang. Greenpeace
90
Sim. Autorretrato
Che. La amistad
Cam. Autorretrato
Liss. Mafalda
92
Raq. Mafalda
Sim. Mafalda
Fab. Mafalda
ANEXO 3
Pergunta 04: Quanto flexo do infinitivo, te parece importante corrigir? Por qu?
Como o fazes?
d) Nunca ouvi este termo. Entendo este termo como a conjugao de verbos.
Acho importantssimo explicar as regularidades e irregularidades dos verbos,
para melhor compreenso dos mesmos. J fiz isto pedindo que os alunos
descobrissem os verbos irregulares em um texto.
e) Sim, porque o uso correto, ou melhor, o emprego correto dos verbos permite ao
aluno uma construo correta e uma comunicao verbal com perfeita
compreenso. IR + a = voy a salir. Quando dizem: voy salir, el verbo pide el uso
de la preposicin por ser un verbo de movimiento.
94
g) Sim, porque usar o infinitivo mais fcil no uso da lngua falada e escrita. Ex:
Decir di / Voy a decir em vez de yo dir.
j) Para mim, infinitivo no se flexiona em nenhuma lngua. Acho que tem a ver
com gnero, nmero, colocao do pronome.
l) Sim, para o aluno saber onde est errando. Ex: caminar e o aluno escreve
caminando, ento ser corrigido.
ANEXO 4
5) Sim, porque uma das transferncias que o aluno faz para o Espanhol. Fazendo
exerccios, orais e escritos.
96
7) Claro, pois esse um dos grandes traos do Portunhol, o que deve ser reforado
e o ensino do subjuntivo.
8) A correo da flexo verbal dever ser transmitida de forma dinmica pois este
contedo um pouco cansativo e difcil para a assimilao.
9) importante mostrar para o aluno as flexes para que ele possa enfrentar com
menos dificuldades os problemas verbais que se referem conjugao.