You are on page 1of 113

MAINTENANCE INSTRUMENTATION

NORMES ET SYMBOLES

MANUEL DE FORMATION
Cours EXP-MN-SI010
Révision 0
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

MAINTENANCE INSTRUMENTATION
NORMES ET SYMBOLES

SOMMAIRE
1. OBJECTIFS .....................................................................................................................5
2. INTRODUCTION .............................................................................................................6
3. NORME ANSI / ISA 5.1 et ANSI / ISA 5.3 .......................................................................8
3.1. LETTRES ET SYMBOLES........................................................................................8
3.1.1. Extrait d’un PID .................................................................................................8
3.1.2. Identification des lettres...................................................................................10
3.1.3. Combinaison des lettres ..................................................................................11
3.2. LES FONCTIONS ...................................................................................................12
3.2.1. Définition .........................................................................................................12
3.2.2. Exemple ..........................................................................................................13
3.3. L’INSTRUMENTATION ...........................................................................................16
3.3.1. Les symboles des instruments locaux .............................................................16
3.3.2. Les symboles des instruments distants ...........................................................17
3.3.3. Symboles de divers capteurs instrumentation .................................................18
3.3.4. Les différentes fonctions de calculs.................................................................21
3.3.4.1. Les symboles de « fonction de calcul »......................................................22
3.3.5. Symboles des vannes instrumentation ............................................................23
3.3.6. Abréviations sur les vannes.............................................................................25
3.4. LES LIAISONS ........................................................................................................26
3.4.1. Exemple ..........................................................................................................26
3.4.2. Représentation des liaisons instrument...........................................................27
3.5. LA ROBINETTERIE ................................................................................................29
3.5.1. Symboles de la robinetterie .............................................................................29
3.6. LA TUYAUTERIE ....................................................................................................33
3.6.1. Symboles tuyauterie ........................................................................................33
3.7. LE MATERIEL .........................................................................................................35
3.7.1. Symboles des pompes ....................................................................................35
3.7.2. Symboles des échangeurs de chaleur ............................................................37
3.7.3. Symboles des réservoirs .................................................................................38
3.8. LES UTILITES.........................................................................................................39
3.8.1. Symboles des divers équipements..................................................................39
3.8.2. Symboles divers ..............................................................................................41
3.8.3. Abréviations Particulières ................................................................................43
3.9. EQUIPEMENTS DE SECURITE .............................................................................44
3.9.1. Symboles des équipements de sécurité ..........................................................44
4. CLASSIFICATION .........................................................................................................45
4.1. TUYAUTERIE .........................................................................................................45
4.1.1. Lignes tuyauterie .............................................................................................45
4.1.1.1. Numérotation des lignes.............................................................................46
5. LISTE DES SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES TOTAL ..................................................53
5.1. INSTRUMENTATION..............................................................................................53
5.2. TUYAUTERIE .........................................................................................................54
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 2 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

6. NORME ANSI / ISA 5.4 .................................................................................................55


6.1. SCHÉMA DE BOUCLE DCS...................................................................................55
6.2. SCHÉMA DE BOUCLE LOCAL ..............................................................................55
7. LES NORMES EUROPEENES .....................................................................................56
7.1. LA DESP .................................................................................................................56
7.1.1. Définition .........................................................................................................56
7.1.2. Classification ...................................................................................................56
7.1.3. Les équipements de catégories I à IV .............................................................57
7.1.4. Conclusion.......................................................................................................58
7.2. LA NORME ATEX ...................................................................................................59
7.2.1. Définition .........................................................................................................59
7.2.2. Classification ...................................................................................................59
7.2.3. Conformité de la directive................................................................................60
7.2.3.1. Marquage ...................................................................................................60
7.2.3.2. Validation ...................................................................................................61
8. SYMBOLES ELECTRIQUES.........................................................................................62
8.1. LES CONTACTS.....................................................................................................62
8.1.1. Règles de représentation : ..............................................................................62
8.1.2. Autres représentations ....................................................................................63
8.2. LES ORGANES DE COMMANDE ..........................................................................64
8.2.1. Organes de protection .....................................................................................66
8.2.1.1. Le sectionneur............................................................................................67
8.2.1.2. Interrupteur de puissance...........................................................................67
8.2.1.3. Le disjoncteur.............................................................................................68
8.2.2. Appareils de separation...................................................................................69
8.3. APPAREILS DE MESURE ET SIGNALISATION ....................................................71
8.4. CONDUCTEURS ....................................................................................................73
8.5. LES MOTEURS ELECTRIQUES ............................................................................75
8.6. COMPOSANTS ELECTRIQUES.............................................................................76
8.7. LES SOURCES D’ENERGIE ..................................................................................78
8.7.1. Transformateurs ..............................................................................................78
8.7.2. Générateurs et sources de courant .................................................................79
8.8. STANDARDS DE DENOMINATION .......................................................................80
8.8.1. Repérages - généralités ..................................................................................80
8.8.2. Lettres de repérage des matériels électriques.................................................81
8.8.3. Normes Amérique du Nord..............................................................................82
8.8.4. Normes Amérique du Nord (bis)......................................................................83
9. SYMBOLES PNEUMATIQUE........................................................................................88
9.1. LES SYMBOLES.....................................................................................................88
9.1.1. Les symboles généraux...................................................................................88
9.1.2. Instruments et accessoires..............................................................................89
9.1.3. Vannes / relais pneumatiques .........................................................................90
9.1.4. Lignes techniques ...........................................................................................91
9.1.5. Stockage d’énergie et stockage de fluide ........................................................91
9.1.6. Conditionneur de fluides..................................................................................92
9.1.7. Récepteurs à mouvements linéaires ...............................................................93
9.2. TYPES DE SYMBOLES EN PNEUMATIQUE.........................................................94
9.3. IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...........................................95

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 3 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9.4. CRÉATION DE SYMBOLES DE RELAIS/VANNES................................................96


10. SYMBOLES HYDRAULIQUES ....................................................................................98
10.1. LECTURE DES SYMBOLES HYDRAULIQUES ...................................................98
10.1.1. Conduites de fluide........................................................................................98
10.1.2. Restrictions....................................................................................................99
10.1.3. Connexions rapides.......................................................................................99
10.1.4. Pompes hydrauliques ..................................................................................100
10.1.5. Moteurs hydrauliques ..................................................................................100
10.1.6. Cylindres .....................................................................................................100
10.1.7. Relais (de distribution) hydrauliques............................................................100
10.1.8. Servomoteurs ..............................................................................................101
10.1.9. Soupape de sécurité (PSV) .........................................................................101
10.1.10. Vannes régulatrices de débit .....................................................................101
10.1.11. Réservoirs .................................................................................................102
10.1.12. Divers dispositifs hydrauliques ..................................................................102
10.2. SYMBOLES HYDRAULIQUES POUR SCHÉMAS .............................................103
10.2.1. Symboles des conduites (lignes) de fluide ..................................................103
10.2.2. Dispositifs restrictifs.....................................................................................104
10.2.3. Raccord rapide ............................................................................................104
10.2.4. Cylindres .....................................................................................................104
10.2.5. Vannes / Relais hydrauliques ......................................................................105
10.2.6. Actionneurs de relais ...................................................................................105
10.2.7. Symboles de pompes ..................................................................................106
10.2.8. Symboles des moteurs hydrauliques...........................................................107
10.2.9. Soupapes de sécurité..................................................................................107
10.2.10. Vannes de conditionnement d’écoulement................................................108
10.2.11. Réservoir ...................................................................................................108
10.2.12. Appareils moteurs......................................................................................108
10.2.13. Indicateurs.................................................................................................109
10.2.14. Accumulateurs...........................................................................................109
10.2.15. Conditionneurs de fluides ..........................................................................109
11. SOMMAIRE DES FIGURES ......................................................................................111
12. SOMMAIRE DES TABLES ........................................................................................112

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 4 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

1. OBJECTIFS
Le but de ce cours est de permettre à un futur instrumentiste de comprendre les bases de
l’instrumentation sur un site industriel à dominance pétrolière.

En fin de cours, dans le domaine des normes et symboles en instrumentation, le


participant devra être capable de :

Connaître Les différents symboles en instrumentation.

Connaître les différentes normes en instrumentation.

Reconnaître les divers instruments sur un plan ainsi que leurs fonctionnalités.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 5 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

2. INTRODUCTION
Qu’est ce que c’est ce plan ?

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 6 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Vous devez vous dire mais c’est « fou » de commencer ce cours avec un plan où l’on
comprend rien du tout.

Ce plan qui s’appelle « P&ID » (Piping & Instrumentation Diagram) est justement ici, car
vous aurez dans votre métier d’instrumentiste à utiliser ce plan quasiment tous les jours.

C’est un cours « Normes et symboles », pourquoi parle t-on de plan ?

Tout d’abord, tous les plans instrumentation et process que vous allez rencontrer tout au
long de votre carrière sont schématisés en fonction de normes américaines standardisées.

J’insiste bien sur le terme « normes standardisées » car je me suis aperçu dans d’autres
sites qui n’ont rien a voir à l’exploitation du pétrole que des P&ID ont été modifiés et
chacun rajouter sa « petite sauce » et l’on ne comprenez plus rien.

Les américains ont eu une superbe idée d’écrire des normes sur les plans instrumentation
et process car elles sont internationales. On peut comprendre un PID venant de n’importe
quel pays sans se poser de questions.

Enfin, les normes les plus utilisées dans le domaine de l’instrumentation sont :

Norme ANSI / ISA 5.1

Norme ANSI / ISA 5.3

Norme ANSI / ISA 5.4

DESP (Directive des Équipements Sous Pression)

Norme ATEX

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 7 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3. NORME ANSI / ISA 5.1 et ANSI / ISA 5.3


La norme ISA 5.1 définit l’identification et les symboles instrumentation.

La norme ISA 5.3 définit tous les symboles graphiques d’instrumentation.

3.1. LETTRES ET SYMBOLES

3.1.1. Extrait d’un PID

Nous allons prendre comme exemple l’extrait du PID que j’ai entouré sur le plan PID
général.

Figure 1: Extrait du PID général

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 8 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Je vois sur cette partie les instruments suivants qui sont très intéressants :

Que voyez vous ?

Dans un premier temps, nous allons nous intéresser à ce qui se trouve à l’intérieur de la
bulle :

Pour cela il faut décoder les lettres qui se trouvent à l’intérieur des bulles, vous pouvez
rencontrer un maximum de 4 lettres dans une bulle sur un plan instrumentation.

Nous retrouvons la signification de la première lettre ci-après dans la table « Tableau de


signification de lettres » et la combinaison avec d’autres lettres dans la table « Tableau
de combinaison des lettres ».

Transmetteur
Température
ère Température
1 lettre 2ème lettre

Transmetteur
Débit
Débit
1ère lettre 2ème lettre

Transmetteur
Pression
1ère lettre 2ème lettre
Pression

Vanne
Pression
1ère lettre
Pression
2ème lettre

Table 1: Exemple d’identification de lettres

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 9 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.1.2. Identification des lettres

Voici un tableau récapitulatif de toutes les lettres que vous pourrez rencontrer sur un plan
instrumentation :

LETTRE SIGNIFICATION
A Analyse
B Brûleur : Détecteur de flamme
C Conductivité
D Densité
E Tension Électrique
F Flow (Débit)
G Gaz : explosivité, toxicité
H (Hand) Manuel
I Intensité électrique
J Puissance
K Programmateur
L Level (Niveau)
M Au choix de l’utilisateur
N Détection Incendie
O Au Choix de l’utilisateur
P Pressure (Pression)
Q Quantité
R Commande à distance
S Speed (Vitesse)
T Température
U Multi variables
V Vibration, Déplacement Palier, Accéléromètre
W Weight (Poids ou Force)
X Divers
Y Au choix de l’utilisateur
Z Position Fin de Course - Position Axial

Table 2: Tableau de signification des lettres

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 10 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.1.3. Combinaison des lettres

Table 3: Tableau de combinaison des lettres


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 11 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.2. LES FONCTIONS

3.2.1. Définition

Dans le chapitre précédent, nous avons identifié les lettres et combinaison de lettres se
trouvant à l’intérieur des « bulles ».

Et bien à présent, nous allons définir ce que représentent les différentes « bulles » que
nous trouvons sur les plans.

Vous pouvez remarquer que dans la table « Tableau de combinaison de lettres », qu’un
instrument de mesure peut exécuter plusieurs rôles :

Régulateur (controllers)

Appareil de lecture de mesure (Readout devices)

Seuils de sécurité (switches and alarm devices)

Transmetteur (transmitters)

Figure 2: Extrait du « tableau de combinaison des lettres »

Selon ces différents rôles, la norme ISA nous nous dit que différentes « bulles » existent
avec diverses fonctions.

Nous allons voir à quoi cela correspond ci-après avec des exemples.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 12 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.2.2. Exemple

Figure 3: Extrait de PID

A présent, nous allons étudié la signification des différentes « bulles » ainsi que des
« triangles et des carrés».

Qu’est-ce que c’est ?

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 13 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Après les lettres dans des « bulles », voici divers « figures » qui ont une signification en
fonction de la norme ISA.

En regardant dans le tableau « représentation des fonctions en local », nous


retrouvons les symboles avec leur signification et sur la table « représentation des
fonctions raccordés au DCS, nous retrouvons aussi les autres « bulles » de l’exemple ci
dessus :

Transmetteur de Température Local

Régulateur de pression avec


Indication de la mesure accessible à
l’opérateur sur l’écran DCS

Sécurité process de niveau non


accessible à l’opérateur (en soft)

Sécurité process Shutdown (triconex)

Table 4: Exemple d’identification des fonctionnalités des instruments

Résumé :

Les lettres : expriment tout simplement le type de grandeur mesurée (ex :


pression, débit, température, etc….).

la combinaison de plusieurs lettres : désignent les fonctionnalités de la grandeur


mesurée (ex : régulation, indication, seuils de sécurité, etc…).

Les figures (symboles graphiques) : Celles-ci permettent de répondre


automatiquement à la question que nous nous posons en regardant un plan PID
(que fait-on avec la mesure ?), nous savons avec les différentes « figures » si
la mesure est affichée en local, retransmise sur un système de conduite DCS ou
système de shutdown (DCS) et accessible ou pas à l’opérateur.

Remarque :

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 14 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Sur une mesure quelconque vous pourrez aussi avoir des seuils associées à celle-ci.

Exemples :

Les lettres H et L dans ce cas là, veulent dire que nous avons un seuil haut
(Hight) et un seuil bas (Low) sur la mesure, cela nous permet d’avoir une
alarme sur le DCS.

Sur cet exemple ci, nous voyons que c’est un interlock process non
accessible à l’opérateur avec un seuil de niveau très haut (HH) et un seuil de
niveau très bas (LL).

Dans ce cas là, les seuils sont envoyés au système de shutdown Triconex :
qui lui arrêtera une pompe, fermera des vannes, etc…..

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 15 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.3. L’INSTRUMENTATION

3.3.1. Les symboles des instruments locaux

Instrument en Local

Instrument installé en salle de contrôle ou en


face avant d’armoire local technique

Instrument installé en arrière de la salle de


contrôle ou en local technique

Instrument installé sur panneau local

Instrument installé en arrière du panneau local

Voyant tableau

Instruments montés en commun

Traçage électrique

Table 5: Symboles des instruments locaux

Ces instruments de mesure ne sont qu’en local. Ils servent souvent pour une indication de
mesure (ex : thermomètre, manomètre, niveau à glace, etc….), mais nous pouvons aussi
trouver des régulations locales (ex : régulation pneumatique), ou des asservissements
locaux (ex : asservissement relayé, etc….).

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 16 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.3.2. Les symboles des instruments distants

Contrôl du procédé accessible à


l’opérateur

Contrôl du procédé non accessible à


l’opérateur (soft)

Sécurité process accessible à


l’opérateur

Sécurité process non accessible à


l’opérateur (soft)

Interlock en logique

Interlock de sécurité

Table 6: Symboles des instruments distants

La différence avec les instruments de mesure locaux (vu dans le chapitre précédent), c’est
que tous ces instruments sont câblés sur des systèmes de conduite (DCS) et sur des
systèmes de sécurité (TRICONEX) en passant par des locaux techniques.

Cela nous permet aux opérateurs d’avoir toutes les mesures, régulations, sécurités, etc…
en salle de contrôle afin d’améliorer le rendement de la production

Quand nous parlons de symboles qui nous disent « non accessible à l’opérateur », c’est
que les grandeurs mesurées ou sécurités sont programmées en soft et l’opérateur ne peut
pas avoir accès.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 17 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.3.3. Symboles de divers capteurs instrumentation

Symboles du
Débitmètre
Vortex

Figure 4: Exemple de symboles de capteurs

J’ai pris cet exemple qui me semble intéressant, nous remarquons que pour la débitmètrie
nous avons des symboles qui représentent chaque principe de mesure de débit.

Chaque débitmètre est représenté par un symbole car nous avons plusieurs principes de
fonctionnement pour mesurer un débit (voir cours « CAPTEURS ET TRANSMETTEURS
»).

Remarque :

Vous remarquez que la sonde de température a été simplifiée (standard total), car selon la
norme ISA nous aurions du avoir l’élément primaire de représenter (TE + TT) (voir table
selon ISA « combinaison des lettres »).

Débitmètre à diaphragme

Débitmètre à orifice intégré

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 18 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Débitmètre avec porte orifice (facilite


le démontage de l’orifice)

Débitmètre à flotteur (Rotamètre)

Débitmètre à hélice / turbine

Débitmètre électromagnétique

Débitmètre à ultra son

Débitmètre à effet vortex

Débitmètre à effet vortex (à insertion)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 19 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Débitmètre à effet coriolis

Débitmètre à cible

F
Débitmètre à effet thermique

Débitmètre à déplacement positif

Débitmètre à tube de pitot

F
Tuyère

F
Venturi

P Manomètre avec séparateur

Table 7: Symboles des capteurs instrumentation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 20 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.3.4. Les différentes fonctions de calculs

Figure 5: Exemple de fonctions de calculs

Dans cet exemple, nous avons les symboles que nous connaissons déjà avec une
particularité.

Vous pouvez remarquer que nous avons un symbole avec un petit carré qui est ajouté
dessus :
Ce petit carré signifie
que nous aurons un
petit calcul avec une
mesure

Sur cet exemple, nous prenons donc deux mesures de débit (FT) et nous faisons une
soustraction (-) des deux débits.
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 21 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.3.4.1. Les symboles de « fonction de calcul »

Somme Multiplication

Average Division

Extraction racine
Différence
carrée

Proportion Exponentielle

Intégrale Fonction Spécifique

Dérivée Fonction Temps

Sélection Haute Sélection Basse

Limitation Haute Limitation Basse

Inverse
Limitation Vélocité
Proportionnelle

Bias Conversion

Table 8: Symboles des fonctions de calcul

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 22 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.3.5. Symboles des vannes instrumentation

Comme pour les instruments de mesure, les organes de commande ont aussi leur
représentation normalisée.

Vanne avec actionneur à membrane

Vanne manuelle

Vanne avec actionneur à membrane et commande


manuelle

Vanne avec actionneur à membrane et positionneur

Vanne avec actionneur à piston

Vanne avec actionneur électrique

Vanne avec solénoide

Vanne avec solénoide et commande manuelle

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 23 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Vanne 3 voies avec solénoide

Détendeur

Déverseur

Soupape

Thermal expension valve

Vacuum – relief valve

Pilote operated safety valve

Pressure and vacuum relief valve

Disque de rupture

Fire water valve

Deluge spray nozzle

Sprinkler spray nozzle

Table 9: Symboles des vannes


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 24 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.3.6. Abréviations sur les vannes

Vous allez trouver généralement sur les plans instrumentation, des abréviations juste en
dessous des vannes afin de savoir leur position de sécurité.

Sur cet exemple, les vannes sont en position FC (Fail Closed):


c'est-à-dire qu’elles sont fermées en cas de défaillance

Figure 6: Exemple d’abréviations sur les vannes

Pour tous les autres cas que vous pouvez rencontrer dans le monde pétrolier, voyez le
tableau ci-dessous.

LETTRES SIGNIFICATION
CSC Car Sealed Closed
CSO Car Sealed Open
NO Normalement ouverte (Normally Open)
NC Normalement fermée (Normally Closed)
FO Ouverte sur défaillance (Fail Open)
FC Fermée sur défaillance (Fail Closed)
LO Bloquée ouverte (Locked Open)
LC Bloquée fermée (Locked Closed)
FL Fermée en cas de défaillance (Fail Closed)

Table 10: Abréviations sur les vannes


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 25 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.4. LES LIAISONS

3.4.1. Exemple

Vous avez bien sur remarqué que tous les instruments de mesure représentés sur le PID
général sont reliés par différents traits. Évidemment, ces divers traits représentés ont
aussi une signification. Pour que ce soit facilement compréhensible, je vous ai mis 3
exemples dans le tableau ci-après.

Nous avons ici une liaison physique,


Ligne L’instrument est relié après la vanne.
process

Un trait continu avec deux petits traits


en travers désigne une liaison
pneumatique

Les traits pointillés entre les deux


Liaison instruments désigne une liaison
Électronique électronique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 26 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.4.2. Représentation des liaisons instrument

Signal pneumatique analogique

Signal électronique, analogique ou logique

Signal numérique

Signal hydraulique

Tube capillaire

Ligne process ou connection alimentation

Signal Electromagnétique

Signal pneumatique binaire

Signal électrique binaire

Liaison mécanique

Table 11: Symboles des diverses liaisons instruments

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 27 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

LETTRES SIGNIFICATION
AS Air Supply : Alimentation d’air
IA Air instrument
PA Plant Air
ES Alimentation électrique
GS Alimentation Gaz
HS Alimentation hydrogène
NS Alimentation Nitrogène
SS Alimentation vapeur
WS Alimentation eau

Table 12: Abréviation Alimentation Instrumentation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 28 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.5. LA ROBINETTERIE

3.5.1. Symboles de la robinetterie

Vanne à pointeau

Vanne à boule

Vanne à boisseau sphérique

Vanne papillon

Vanne à angle

Vanne 3 voies à boule

Vanne 4 voies

Manually operated choke

Pig valve

Minimum flow rate

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 29 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Remotely operated choke

Minimum flow valve

Spectacle blind (open)

Spectacle blind (closed)

Vanne à diaphragme

Spacer

Compact double block and bleed, for process line

Spade

Grailock fitting

Reduction

Reduction Tee

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 30 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Welded cap

Female plug

Male plug

Quick coupling

Joint isolant

Corrosion sleeve

Expension bellows

Flexible hose

égoût

Siphon

Vent or air inlet

Cartouche de reduction de bruit

Contrainte de débit

Limiteur de pression

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 31 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Air or condensat trap

Bared tee

Union F / F

Table 13: Symboles de la robinetterie

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 32 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.6. LA TUYAUTERIE

3.6.1. Symboles tuyauterie

Tuyauterie principale

Tuyauterie secondaire

Sens de circulation du fluide

10 % Pente

Tuyauterie calorifugée

Double enveloppe

Réduction concentrique
50 / 40

80 / 50 100 / 80 Réduction excentrique


Liquide qui décante Liquide qui dégaze

Bride de réduction
80 / 50

Caps
DN 150 DN 80

Jeu de brides

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 33 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Bouchon

Raccord symétrique

Raccord union

Flexible

Bras de chargement

Table 14: Symboles de la tuyauterie

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 34 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.7. LE MATERIEL

3.7.1. Symboles des pompes

Compresseur (représentation générale)

Compresseur type ROOTS

Pompe Centrifuge

Pompe à sens de rotation positif

Pompe à vide

Reciprocating pump

Pompe doseuse

Screw pump

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 35 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Pompe verticale

Pompe manuelle

Blower

Compresseur centrifuge

Screw compressor

Agitateur avec moteur

Pompe Cargo

Table 15: Symboles des pompes

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 36 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.7.2. Symboles des échangeurs de chaleur

Échangeurs électriques

Échangeur tubulaire

Échangeur process

Échangeur à double tube

Échangeur à plaques

Aéroréfrigérant

Échangeur tubulaire

Table 16: Symboles échangeurs de chaleur

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 37 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.7.3. Symboles des réservoirs

Horizontal vessel

Vertical vessel

Packed vessel

Free standing tank

Integrated tank

Drains tank

Hydrocyclone

Table 17: Symboles des réservoirs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 38 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.8. LES UTILITES

3.8.1. Symboles des divers équipements

Pig trap

Cartridge filter

Basket filter

Strainer filter

Strainer té

Temporary filter

Air filter

Amortisseur de pulsation

Calibration bottle

Ejector and injector

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 39 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Silencieux

Flame arrestor

Anti vortex

Trou d’homme

Bouteille propane

Mixer static

Bird screen

Transformateur

Dechlorination filter

UV sterilizer

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 40 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Corse filter

Container for chemical product drainage

Table 18: Symboles des miscellaneous équipments

3.8.2. Symboles divers

Slopped line with xx

Gravity line without low points

Gravity line with low points acceptable

Construction skid

Pipe insulation Personal protection

Pipe insulation heat conservation

Optical fibre

Traçage électrique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 41 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Vendor package tie-in

Connections entre PID

Sample point

System boundary

Classe limits or zone limits

Piping speciality

Equipement upper nozzle

Equipment nozzle and blind flange

Equipment blind flange

Event

Flange

Table 19: Symboles divers

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 42 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.8.3. Abréviations Particulières

Vous pouvez rencontrer aussi d’autres abréviations sur les plans qui sont les suivantes :

LETTRES SIGNIFICATION
ATM Atmosphère
BL Battery Limit
D Drain
ELEV Élévation
HPT High Point
LPT Low Point
ID Internal Diameter
MAX Maximum
MIN Minimum
NNF Normally No Flow
RDF Reducing Flange
TL Tangent Line
UC Utility Connections
US Utility Station
V Vent
VS Vendor Supply
LNL Line Number Limit
SP Spool Piece
ER Electrical Resistance Probe
CC Corrosion Coupon
Vital (Valve Classification)
Important (Valve Classification)

Table 20: Abréviations particulières

Ce genre d’abréviations ne sont pas très courant mais cela peut servir à titre d’information
sur un plan.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 43 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

3.9. EQUIPEMENTS DE SECURITE

3.9.1. Symboles des équipements de sécurité

Safety eye washer

Douche de sécurité

Fire nozzle monitor

Water foam nozzle monitor

Foam positionner

Deluge valve

Hoose reel

Table 21: Symboles des équipements sécurités

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 44 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

4. CLASSIFICATION

4.1. TUYAUTERIE

4.1.1. Lignes tuyauterie

Sur chaque PID que vous allez utilisé, les lignes de tuyauteries sont numérotées en
Spécifications Générales TOTAL.

Nous allons voir comment cela se déchiffre avec un exemple cité ci-après.

Figure 7: Exemple pour explication des lignes tuyauteries

Les lignes tuyauteries sont entourées en rouge sur l’exemple ci-dessus.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 45 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

4.1.1.1. Numérotation des lignes

La numérotation des lignes se décompose en 5 éléments qui sont les suivants :

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 46 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Diamètres

1, 2, ou 3 chiffres pour exprimer le diamètre en pouces ou en diamètre nominal (DN)


suivant la classe de tuyauterie

Voici un tableau allant jusqu’au 24 pouces :

Table 22: Tableau de diamètres des tuyauteries

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 47 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Nature du Fluide

Chaque fluide est identifié par deux lettres qui sont en général les initiales de son
appellation anglaise.
Voici un tableau où vous trouverez toutes les abréviations que vous allez rencontrer dans
votre carrière de pétrolier :

AM METHANOL

AP AUXILIAIRES PUMPS

AV VENT GAS
REVERSE OSMOSE WATER /
BW
CHILLED WATER
CD DIOXIDE WATER

CF HEATING MEDIUM

CR JET FUEL

CW COOLING WATER

DF CLOSED DRAIN

DO OPEN DRAIN

DS SEA WATER

DW POTABLE WATER

FC DIESEL OIL

FG FUEL GAS (HP ET LP)

FL LIQUID FUEL

FS FLARE (HP ET LP)

FW SEA WATER FIRE

OH OILY EFFLUENT

ON NITROGEN

GT TREADED GAS

HH HYDRAULIC FLUID

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 48 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

IA INSTRUMENT AIR

JC OXYGEN SCAVENGER

JF SEA WATER ANTI-FOAM

JW SEA WATER FOULING

LT LEAN TEG

NC RAW CONDENSATE

NG RAW NATURAL GAS

NH CRUDE OIL

NW PRODUCED WATER

PC PROPANE

RG RAW FUEL GAS

RT RICH TEG

SA SERVICE AIR

SO DELUGE DRAIN

SH STABILIZED OIL

TW INJECTION WATER

UW UTILITY WATER

VT VESSEL TRIM

WD DIRTY WATER DRAIN

XA WAX INHIBITOR

XB CORROSION

XC BIOCIDE (FOR OIL)

XD DEMULSIFIER
SCALE INHIBITOR (ANTI-
XE
SCALE)
XF BIOCIDE (FOR WATER)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 49 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

XG ANTI-FOAM

XX SPECIAL CHEMICAL

XK DEOILER

XL NEUTRAL PRODUCT

XM POLYELECTROLYTE

XN HYDRANT

Table 23: Tableau des abréviations des fluides

Area :

C’est une définition de l’implantation de tous les équipements, instruments et utilités qui se
trouvent dans chaque partie d’usine bien définie.

Une partie correspond à un numéro, sur notre exemple nous sommes dans la partie n°4
d’une usine.

En ce qui concerne les numéros de section et numéro de séquence, il faut vraiment se


baser sur le standard qui a servi à la construction de l’usine.

Nous remarquons qu’à l’étranger, chaque usine a ses standards spécifiques et ne


correspondent pas forcément aux standards de référence TOTAL.

Classes tuyauteries :

Les Classes tuyauteries sont déterminées en fonction de la nature des fluides (dangereux
ou non, corrosifs ou non, inflammables ou non, chauds ou froids,….), des conditions de
calcul (pressions et températures minimales ou maximales de service) ainsi que des
conditions de propreté et de pureté imposées par le procédé.

Le repère de classe comporte une lettre d’identification de la série suivie de deux chiffres
indiciels indiquant le numéro d’ordre de la classe dans cette série

Exemple :

B 06 (N)

B : lettre d’identification de la série, dans cet exemple cela veut dire qu’il est de la série
150.
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 50 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Voir tableau ci-dessous :

06 : Ces deux chiffres correspondent au matériau de la tuyauterie, dans cet exemple cela
veut dire que nous avons un tuyau en acier carbone.

Voici la liste du matériau correspondant à la série des deux chiffres :

Chiffres Correspondance

Acier Carbone (digits « X »1 à « X » 6 indique la


de 0 à 30 tolérance de corrosion pour l’acier carbone qui
varie de 1,27 à 6 mm

De 31 à 44 Steels alloy

De 45 à 70 Acier Inoxydable

De 71 à 85 Special alloy (Monel, Hastelloy, etc….)

De 86 à 99 Autres matières

le suffixe (en option) N : Indique toutes les conditions de service

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 51 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Pour plus d’information sur les classes tuyauteries, allez « jeter un œil » sur les
spécifications générales TOTAL GS EP PVV 112.

Figure 8: Exemple de classe tuyauterie


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 52 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

5. LISTE DES SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES TOTAL

5.1. INSTRUMENTATION

Instrumentation engineering, supply and construction general


GS EP INS 101
requirements
GS EP INS 102 Instrumentation identification
GS EP INS 104 Design of the generation of instrument air or gas
GS EP INS 107 Design and installation of instrumentation links
GS EP INS 108 Instrumentation for the design of plant rooms and control rooms
GS EP INS 110 Instrumentation for package units
GS EP INS 111 Design and supply of liquid custody transfer metering units
GS EP INS 112 Design and supply of gas custody transfer metering units
GS EP INS 134 Design and supply of integrated control and safety system
Cyber Security requirements for design and supply of ICSS and
GS EP INS 135
Package Systems
GS EP INS 137 Design and supply of on/off valve control panels
GS EP INS 146 Design of generation and distribution of hydraulic energy
GS EP INS 147 Design and supply of wellhead control panels
GS EP INS 150 Design method for system configuration - standard functions
GS EP INS 196 Input and Output Standard Functions
GS EP INS 197 Process Standard Functions
GS EP INS 198 Safety and Fire & Gas Standard Functions
GS EP INS 900 Instrument hook-up diagrams

Table 24: Liste spécifications générales instrumentation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 53 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

5.2. TUYAUTERIE

GS EP PVV 000 General Specification catalogue (PVV)


GS EP PVV 001 Correspondence between Elf and Total Piping material classes
GS EP PVV 101 List of piping documents to be supplied to Total
GS EP PVV 107 Flexibility analysis
GS EP PVV 109 Allowable loads on static equipment (flanges and nozzles)
GS EP PVV 111 Piping design specification
GS EP PVV 112 Piping material classes
GS EP PVV 113 Block models
GS EP PVV 114 Design models
GS EP PVV 115 3D electronic models
GS EP PVV 116 Model review check list
GS EP PVV 119 Metallic piping support design
GS EP PVV 142 Valves
GS EP PVV 143 Metallic pipes
GS EP PVV 144 Fittings
GS EP PVV 145 Flanges
GS EP PVV 146 Bolting for piping
GS EP PVV 147 Gaskets for piping and vessels

Table 25: Liste spécifications générales tuyauterie

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 54 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

6. NORME ANSI / ISA 5.4

6.1. SCHÉMA DE BOUCLE DCS

Voir cours plans instrumentation

6.2. SCHÉMA DE BOUCLE LOCAL

Voir cours plans instrumentation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 55 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

7. LES NORMES EUROPEENES

7.1. LA DESP

7.1.1. Définition

La Directive "Équipements Sous Pression" a été adoptée sous la référence 97/23/CE


le 29 mai 1997 et est d’application obligatoire, depuis le 30 mai 2002, aux États membres
de l’Union Européenne.

L’harmonisation des législations nationales des États membres concerne la conception, la


fabrication, les essais et l’évaluation de la conformité et vise à favoriser la libre circulation
des marchandises dans l’espace économique européen.

La présente directive s’applique aux équipements neufs soumis à une pression maximale
admissible (PS) supérieure à 0.5 bar (régulateurs de pression, clapets de sécurité,
soupapes, filtres, tuyauteries, ensembles,…)

7.1.2. Classification

Les exigences de la directive établissent une graduation en fonction du niveau de risque


présenté par les équipements. Cette classification est fonction du type d’équipement
(récipient, tuyauterie, accessoire de sécurité), du fluide (liquide ou gaz), de la dangerosité
du fluide (groupe 1 ou 2), de la pression et du volume (ou DN pour les tuyauteries).

Figure 9: Les Catégories de la DESP (pour les équipements)


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 56 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

En fonction de ces paramètres, l’équipement est classé dans les catégories I à IV. Dans
notre cas, la détermination de la catégorie des accessoires pour gaz du groupe 1 se fait
suivant le graphique suivant:

De même la classification des tuyauteries pour gaz du groupe 1 répond au graphique
suivant :

Figure 10: Les Catégories de la DESP (pour les tuyauteries Gaz)

7.1.3. Les équipements de catégories I à IV

Les équipements de la catégorie I à IV doivent satisfaire aux exigences essentielles de


sécurité de la directive. L’évaluation de la conformité à ces exigences se fait suivant des
procédures (ou modules) en fonction de la catégorie de l’équipement (13 procédures ou
"modules" possibles). Elle est validée par un Organisme Notifié pour les équipements de
la catégorie II à IV.

Figure 11: Exemple de marquage sur un instrument

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 57 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Anecdote : C’est comme quand vous achetez un jouet pour vos enfants, sur le jouet il y a
le marque CE dessus.

Le marquage de l’équipement comprend le symbole "CE" et, pour les équipements sous
pression présentant un risque moyen ou élevé, le numéro de l’organisme.

7.1.4. Conclusion

Je vous parle de cette directive pour ne pas que vous soyez surpris si vous voyez un
instrument de mesure européen avec le marquage CE et la catégorie (I à IV).

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 58 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

7.2. LA NORME ATEX

7.2.1. Définition

La directive européenne “ATmosphère EXplosible” dite ATEX a été adoptée sous la


référence 94/9/CE le 23 mars 1994 et est d’application obligatoire, depuis le 1 juillet 2003,
aux États membres de l’Union Européenne. Elle s’applique aux appareils électriques et
non électriques destinés à être utilisés en atmosphère explosible (atmosphère explosible
en raison de la présence de gaz ou de poussières (inflammables)).

La présente directive s'applique aux : Appareils et systèmes de protection destinés à être


utilisés en atmosphères explosibles. Dispositifs de sécurité de contrôle et de réglage,
destinés à être utilisés en dehors d'atmosphères explosibles, mais qui sont nécessaires à
la sécurité vis-à-vis des explosions.

7.2.2. Classification

Relation entre zones et catégories pour les appareils du groupe II (en zone gaz « G ») :

Niveau de Catégorie du Zone directive


Atmosphère explosible
protection GR II 1999/92/CEE

Présent constamment ou
Très élevé 1 0
fréquemment

Susceptible de se former
Élevé 2 1
occasionnellement

A moins de chance de se former et


Normal 3 2
se maintient que peu de temps

Table 26 : Groupe et Catégorie de la Norme ATEX

Les appareils sont classés en 2 groupes et chaque groupe est subdivisé en plusieurs
catégories :

Le groupe I comprend les appareils destinés à être utilisés dans les mines. Il se
divise en catégories M1 et M2.

Le groupe II comprend les appareils destinés à être utilisés sur d’autres sites
susceptibles d’être mis en danger par des atmosphères explosibles. Il se divise
en catégories 1, 2 et 3.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 59 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Le choix de la catégorie dépend de l’endroit (zone) où le produit est destiné à être utilisé.
(voir figure “Groupe et Catégorie de la norme ATEX”).

7.2.3. Conformité de la directive

La directive prévoit des exigences essentielles de sécurité et de santé permettant de


garantir un niveau de protection élevé. L’évaluation de la conformité à ces exigences se
fait suivant des procédures (ou modules) en fonction de la catégorie de l’équipement et
peut être validée par un organisme notifié.

7.2.3.1. Marquage

Voici le marquage conformément à la directive 94/9/CE :

Note 5

Note 3 Note 4

Note 2

Note 1

Figure 12: Le marquage de la Norme ATEX

Note 1 : Le symbole "CE" (et le numéro de l’organisme notifié si applicable).

Note 2 : L’hexagone, symbole spécifique de la protection contre les risques d’explosion.

Note 3 : Le groupe (I ou II), la catégorie (1, 2, 3,...) et le type de risque (gaz (G) ou
poussière (D))

Note 4 : Le marquage supplémentaire suivant les normes auxquelles l’appareil répond


(par exemple "EEx d IIC" selon EN 50-014).

Note 5 : Le numéro du certificat ATEX

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 60 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

7.2.3.2. Validation

Pour valider la conformité à l'ATEX, plusieurs normes sont utilisées, essentiellement la


norme EN 50-014 qui donne les "règles générales" de construction et d’épreuve du
matériel électrique destiné à être utilisé en atmosphères explosibles afin de s’assurer que
ce matériel ne puisse pas provoquer l’explosion de l’atmosphère environnante.

Cette norme donne les définitions des atmosphères, des mélanges, des températures.

Elle est complétée par les normes européennes suivantes, spécifiques à chacun des
modes de protection normalisés.

Les plus courantes pour le Gaz Naturel sont :

EN 50 018: enveloppe antidéflagrante "d".

EN 50 019: sécurité augmentée "e".

EN 50 020: sécurité intrinsèque "i".

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 61 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8. SYMBOLES ELECTRIQUES
Même si vous ne comprenez pas tous les termes et (de ce fait) leurs associations avec
des symboles, ne vous inquiétez pas, vous aurez ici une liste (à peu près) complète. Vous
y reviendrez par la suite lorsque vous chercherez à ‘décrypter’ ou même à réaliser un
schéma électrique.

8.1. LES CONTACTS

Établir le contact (en électricité) c’est fermer un circuit électrique, c’est “établir” un pont
entre deux parties d’un circuit afin de permettre le passage du courant (électrique).

8.1.1. Règles de représentation :

Le schéma se dessine sans tension, à température et pression ambiante. L'action des


contacts se traduit par un déplacement du contact vers la droite (ou vers le haut).

On contact est représenté dans sa position de ‘repos’, c’est-à-dire lorsqu’il n’y a pas de
tension et pas d’action avec deus possibles positions :

NO pour ‘Normalement Ouvert’ - en anglais NO pour Normally Open

NF pour ‘Normalement Fermé’ - en anglais NC pour Normally Close

contact de travail contact de repos contact à deux


contact de fermeture contact d'ouverture directions sans
contact NO contact NF ou NC chevauchement

contact de passage
contact de passage fermant contact de passage fermant
momentanément à l'action fermant momentanément momentanément à
de son organe de au relâchement de son l'action et au
commande organe de commande relâchement de son
organe de commande

Contact à fermeture Contact à ouverture


contact à deux
anticipée (ferme plus tôt que anticipée (ouvre plus tôt
directions avec position
les autres contacts d'un que les autres contacts
médiane d'ouverture
même ensemble) d'un même ensemble)

Contact à fermeture Contact à ouverture


retardée (ouvre plus tard retardée (ouvre plus tard
que les autres contacts d'un que les autres contacts
même ensemble) d'un même ensemble)

Table 27: Les types de contacts


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 62 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Contact de passage : contact s’établissant ou ouvrant le circuit de façon ‘fugitive’


(s’appelle aussi contact fugitif), c’est-à-dire pendant un « court instant ». Ce ‘temps de
passage’ est suivant les fabrications, généralement non réglable de l’ordre de quelques
dizièmes de seconde. (Dans la version « software », avec les automates, l’on peut régler
plus facilement)

Contact à fermeture / ouverture anticipée : pour un groupe de contacts, soit dans un


relais fermant / ouvrant un certain nombre de contacts, ce type de contact « réagit » plus
vite (au moins, l’on est certain qu’il agit avant les autres). A l’excitation de la bobine du
relais, le contact agit immédiatement, avant les autres. Pourra être utilisé lorsque l’on a
besoin de verrouillages dans des séquences de démarrage moteur.

Contact à fermeture / ouverture retardée: le contact s’ouvre ou se ferme après les


autres et après excitation de la bobine du relais commandant le groupe de contact
contacts.

A ne pas confondre avec le contact temporisé, vu ci-après avec les organes de


commande

8.1.2. Autres représentations

Les symboles ci- dessus sont pour la représentation officielle du ‘nouveau’ système
international. Il existe bon nombre d’autres symbolisations, anciennes ou même propres à
certains constructeurs.

Vous rencontrerez fatalement des symboles inconnus ou même bizarres. Il suffit bien
souvent d’un peu de bon sens pour reconnaître les fonctions de ces symboles.

NO NF NO NF NO NF
Action de gauche vers droite et de bas vers le haut

Figure 13: Autres principes de représentation des contacts

Sur les ‘anciens’ schémas (français), cette représentation ci-dessus était communément
employée. Les organes de commande étant ‘ajoutés’ avec le même principe que décrit
dans le paragraphe ci-après.

Figure 14: représentation des contacts automates

Les « contacts internes » (software) des automates


NO NF
auront cette représentation (uniformisée). Mais les
contacts « externes » (hardware), connectés sur les blocs d’entrée ont (généralement) une
représentation ‘classique’. Voir cours PLC / Automates.
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 63 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.2. LES ORGANES DE COMMANDE

Sur les contacts “nus”, l’on rajoute le « principe » qui vient commander ce contact. Le
symbole ajouté est (théoriquement) une représentation schématique logique de la
commande effectuée.

contact de travail contact de travail contact de travail


retardé à la fermeture retardé à l'ouverture retardé à la fermeture
(attraction) = NO délai (chute) = NO délai et à l'ouverture = NO
‘on’ ‘off’ délai ‘on & off’

contact de repos contact de repos contact de repos


retardé à l'ouverture retardé à la fermeture retardé à la fermeture
(attraction) = NF délai (chute) = NF délai et à l'ouverture = NF
‘on’ ‘off’ délai ‘on & off’

commande mécanique interrupteur rotatif commande à tirette


manuelle (sans retour (sans retour (avec retour
automatique) automatique) automatique)

interrupteur par
bouton poussoir (avec commande par
poussoir "coup de
retour automatique) dispositif thermique
poing"

bouton poussoir
arrêt d’urgence arrêt d’urgence
basculant NO + NF
maintenu enfoncé maintenu enfoncé
(avec retour
(avec ‘latch’) déverrouillage par clé
automatique en NF)

commande manuelle
commande par commande par à accès restreint (par
proximité effleurement exemple derrière une
vitre)

commande par pédale commande par levier commande par volant

commande par galet


commande par
(contact fin de commande par clé
manivelle
course)

commande par moteur commande par


commande par came
électrique horloge

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 64 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

commande par vitesse commande par commande par


de rotation vitesse linéaire pression

commande par niveau commande par commande par


d'un liquide présence de débit nombre d'événement

commande sous l'effet


de la température (on
commande par degré
peut remplacer ‘θ’ par
d'humidité
sa valeur de
commutation)

Table 28: Les organes de commande des contacts

Note : tous les contacts représentés sur la table ci-dessus (excepté les temporisations au
début et les arrêts d’urgence) sont ‘NO’. C’est, bien évidemment la même chose avec des
contacts ‘NF’, l’organe de commande étant associé à un contact fermé en position de
repos.

Et si le contact ‘seul’ est quelque chose de ‘subjectif’, le contact avec son organe de
commande est quelque chose de bien concret que l’on peut matérialiser, dénommer et
représenter en images.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 65 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.2.1. Organes de protection

Les organes de commande sont (plus ou moins) définis, voyons ce qu’ils commandent et
rajoutons les ‘ficelles’ entre deux.

Coupe-
Coupe-surintensité à 25 Coupe-surintensité à
fusible unipolaire fusible unipolaire.
surintensité à
avec sectionneur de Socle 25Amp. et
fusible unipolaire
neutre 16A fusible 16Amp.
Fusible dont
Fusible à percuteur
l’extrémité reste
Fusible à percuteur avec circuit de
sous tension
signalisation
après fusion
Coupe-
surintensité à Coupe-surintensité à Coupe-surintensité à
fusible unipolaire fusible tripolaire fusible tripolaire avec
avec sectionneur avec sectionneur de sectionneur de neutre
de neutre neutre (multifilaire) (unifilaire)
(unifilaire)

Sectionneur tripolaire
Sectionneur Sectionneur
représentation
unipolaire tripolaire
unifilaire

III Coupe surintensité


Sectionneur Interrupteur de
fusible socle tripolaire
avec fusible charge avec fusible
avec fusibles 40A
40A

Disjoncteur * Relais magnéto


Interrupteur 30mA Différentiel Résiduel thermique triphasé
30mA différentiel 30 DDR
25A sensibilité 30 mA ; actionnant un contact
mA
Courant In = 25A auxiliaire NF

20A Disjoncteur
Interrupteur
ou Disjoncteur, courant magnétothermique
automatique ou
nominal 20A tripolaire représenté
disjoncteur ** ou en unifilaire

Relais thermique
Relais thermique
Relais thermique triphasé actionnant
triphasé
un contact NF

Symboles distinctifs
fonction
déclanchement fonction disjoncteur fonction sectionneur
automatique
fonction fonction interrupteur-
O interrupteur sectionneur
fonction contacteur

Table 29: Les organes de protection

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 66 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Attention, un interrupteur peur faire office de sectionneur mais un sectionneur ne peut


jamais être un interrupteur - interrupteur = pouvoir de coupure (de sectionnement…) -
sectionneur = 0 (zéro) pouvoir

Le DDR (Disjoncteur Différentiel Résiduel) peu aussi être représenté sous cette forme

Figure 15: symbole « classique » du disjoncteur différentiel


30mA ** Le disjoncteur (différentiel ou non) est un interrupteur à coupure
automatique. Ils ont tous deux (disjoncteur et interrupteur) un pouvoir de
25A coupure, le disjoncteur est quant à lui équipé (en plus) d’un système de
déclenchement « automatique » thermique et/ou magnétique.

8.2.1.1. Le sectionneur

Figure 16: sectionneur tétrapolaire

Ce sectionneur est à 3 phases + neutre pouvant être équipé de fusible, (attention, l’on ne
met pas de fusible sur le neutre).

La représentation montre les contacts de puissance (3 + 1), 2 contacts auxiliaires NO et la


commande manuelle par levier

8.2.1.2. Interrupteur de puissance

1 2

Figure 17: Interrupteur tétrapolaire


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 67 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Exemple d’interrupteur tétrapolaire à 2 positions avec son symbole de représentation sur


schéma

Figure 18: Interrupteur sectionneur tétrapolaire

Exemple d’interrupteur -sectionneur tétrapolaire de sécurité à coupure en charge par


sectionnement visible et action positive des contacts. Double coupure des phases.
Contacts autonettoyants à enclenchement ; Appareil pouvant être équipé de contacts
auxiliaires

Figure 19: interrupteur tripolaire équipé de fusibles

L’interrupteur peut être manoeuvré en pleine charge, ce n’est pas


un sectionneur. Celui ci est (en plus) équipé de fusible

Faites donc la représentation symbolique (pour schéma) des ces 2


derniers types d’interrupteurs.

8.2.1.3. Le disjoncteur

Il y aura un cours exclusivement pour les disjoncteurs, commençons par faire la liaison
entre l’appareil (son image) et le symbole.

1 3 5

Q1

I I I
2 4 6

Figure 20: disjoncteur tripolaire et représentations pour schéma

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 68 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Remarquez le schéma sur la face avant


des appareils. Presque tous les fabricants
le proposent.

Pour le disjoncteur avec ‘bloc différentiel’,


représenté ici, il existe un bouton ‘test’
créant un défaut artificiel

Figure 21: DDR - disjoncteur bipolaire


avec bloc différentiel

Sur un disjoncteur, l’on pourra « associer » des contacts auxiliaires de position, de


déclenchement (physiquement et sur le schéma) et ce sur presque tous les types de
disjoncteurs

8.2.2. Appareils de separation

Certains appareils de protection peuvent être également de séparation (commande /


coupure), exemple du disjoncteur télécommandé.

Ci après voyons la symbolisation des seuls appareils de coupure avec commande


électrique, les relais (en principe sur circuits de contrôle) et les contacteurs (circuits de
puissance).

Relais et contacteurs
Relais / contacteur Relais à 2 bobines Relais à 2 bobines
symbole général schéma simple schéma optionnel
Relais temporisé
Relais temporisé Relais temporisé
retardé à
retardé à la chute retardé à la chute et
l’attraction (time
(time delay off) à l’attraction
delay on)
Relais de passage
Relais clignotant Avec bobine à action
ou à impulsions
(flasher relay) rapide (quick acting)
(fleeting relay)
Relais à
verrouillage Relais à rémanence Relais pas à pas
mécanique
Relais insensible au Relais à courant
Relais polarisé
courant alternatif alternatif

Table 30: Relais et contacteurs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 69 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Représenté sans la bobine sur le


schéma ci-contre - elle vient en
alignement du trait d’axe sur le
schéma complet

Figure 22: Contacteur tripolaire avec


2 contacts auxiliaires

Le contacteur sera bi, tri ou tétrapolaire (même hexa), son symbole (sa représentation) est
toujours identique qu’il soit à 10 Amp ou à 2000 Amp

Relais polarisé pour circuit imprimé avec


contact à permutation (double contact) pour
l'utilisation dans les techniques de
communication et de données, les techniques
médicales, régulation et réglage dans la
régulation des machines.

Figure 23: Exemple de relais temporisé

Lorsque l’on pense relais, l’on « voit » un petit contacteur, ce qui n’est pas faux… Le relais
est pour le circuit de contrôle, le circuit sans puissance à courants faibles.
Le relais actionne toujours au moins 1 (un) contact et jusqu’à ‘x’ contacts. Les relais sur
les circuits « essais lampes » ont une multitude de contacts NO. Les contacts ‘auxiliaires’
ou ‘additionnels’ sont de tous types : NO, NF, temporisé, de passage, etc….

Attention : ne pas confondre la « spécificité» » du contact avec la « spécificité » (de la


bobine) du relais comme sur la figure ci-après, la temporisation est sur le contact lui-
même, pas sur le relais

Ci-joint exemples de contacts auxiliaires à


monter sur relais ou contacteur

etc
K1

Figure 24: Exemple de relais à multi contacts et de contacts auxiliaires

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 70 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.3. APPAREILS DE MESURE ET SIGNALISATION

Soit les appareils de mesure, les lampes et dispositif de signalisation.

Indicateurs, enregistreurs et compteurs


Appareil intégrateur
Appareil Appareil
(ex : compteur
indicateur enregistreur
d’énergie électrique)
Appareils indicateurs et enregistreurs : Le symbole de l'appareil est complété en son centre par l'une
des mentions suivantes, lettre ou signe
A Ampèremètre Cos φ Cos φ mètre Tx Couplemètre
f Fréquence Hz Fréquencemètre h Heure
Z Impédance Ω Ohmmètre λ Ondemètre
φ Phasemètre n Tachymètre t Temps
Thermomètre, Varmètre (puissance
θ Pyromètre
varh Varheure var réactive)
VA Voltampèremètre V Volmètre W wattmètre
Wh Wattheure

Voltmètre
Oscilloscope Galvanomètre
différentiel

Indicateur de position angulaire ou


Multimètre de pression :
- à courant continu / - à induction
Appareils intégrateurs, compteurs

Wattheuremètre,
Heuremètre,
Ampèreheuremètre compteur d'énergie
compteur horaire
active

Compteur
d'énergie active Varheuremètre,
mesurant compteur d'énergie
l'énergie dans un réactive
seul sens

Dispositifs de comptage : fonction de comptage d’un nombre d’événements

Compteur
Compteur
d'impulsions
Symbole distinctif d'impulsions
électriques à
électriques
affichage numérique

Compteur d'impulsions
Compteur d'impulsions électriques
électriques avec mise à n
avec mise à 0 électrique
manuelle (mise à zéro si n = 0)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 71 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Horloges électriques
Horloge,
symbole général Horloge à
Horloge mère
Horloge contact
secondaire
Lampes et dispositifs de signalisation
Dispositif
Lampe, symbole Lampe tube
lumineux
général (néon = rouge)
clignotant

Avertisseur
Sonnerie Sirène
sonore, klaxon

Sonnerie – idem
Indicateur
Buzzer eu dessus mais
mécanique
à 90°

Table 31: Symboles des appareils de mesure et de signalisation

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 72 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.4. CONDUCTEURS

Soit les ficelles, les fils qui relient les différents symboles. Ces sont tout simplement des
‘traits’ mais quand même pas n’importe quoi …

Ceci est pour la réalisation des schémas électriques, voyons ici les normes de
représentation

Symboles généraux des blocs fonctionnels : Un bloc fonctionnel est représenté par un rectangle ou un
carré à l'intérieur duquel figure le symbole de la fonction qu'il codifie.
Grandeur
Convertisseur (de
Bloc fonctionnel variable : ex,
toute nature) : ex
symbole général variateur de
redresseur, CA/CC
vitesse
Sens de
propagation de
l'énergie ou du
signal

Liaisons entre blocs fonctionnels et appareils électriques – Lignes de raccordement

Liaisons électriques Triphasé, ligne à n voies

Contact électrique :
!!!: point obligatoire si Croisement sans contact.
contact entre 2 fils ┴

Liaison mécanique 3 50 Hz 3 phases – 50 Hz

Courant
Courant continu Courant rectifié
alternatif
Courant Courant polyphasé
monophasé (m phases)

Fréquence Fréquence
Fréquence haute
basse moyenne

Connexion sur PE – point de


Terre / masse
châssis connexion

Variabilité
Variabilité Variabilité
Variabilité
extrinsèque extrinsèque non
intrinsèque linéaire
linéaire linéaire
Variabilité
Ajustement Régulation
intrinsèque non
prédéterminé automatique
linéaire
extrinsèque : la variable dépend d'un dispositif externe. Ex. : résistance réglée par un actionneur
intrinsèque : la variable dépend des propriétés du dispositif lui-même. Ex. : résistance dépendant de la
température)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 73 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Variabilité par échelons Variabilité continue

Conducteur principal – Circuit Conducteur secondaire – Circuit de


de puissance pour schéma – commande pour schéma – trait fin,
trais épais, repère à un chiffre repère à un chiffre
Nomenclature / Repérage :
L1, L2, L3, N, PE : réseau triphasé, Neutre, Liaison à la terre
Q* : sectionneur (* = n°)
S* : interrupteur, commutateur, bouton poussoir
F* : protection (fusible, disjoncteur,…)
T* : transformateur
KM* : contacteur principal
KA* : contacteur auxiliaire
M* : moteur
n : numéro de l’appareil
Conducteurs et dispositifs de connexion :

Fiche male Prise femelle Prise et fiche

Fiche male – en Prise femelle – en Prise et fiche


circuit contrôle circuit contrôle assemblées

Connecteur assemblé
Connecteur multi fiches
1) partie mobile male
et multiprise
2) partie mobile femelle

Barrette de
connexion Barrette de Picot, point de
fermée connexion ouverte test
(cavalier)

Table 32: Conducteurs et connexions entre appareils pour schémas

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 74 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.5. LES MOTEURS ELECTRIQUES


Symboles des moteurs électriques pour les schémas

moteur asynchrone
moteur à collecteur moteur synchrone
monophasé (rotor
monophasé série monophasé
en court-circuit)

moteur à courant
moteur à courant
continu (symbole moteur à courant continu à
continu à excitation
général) excitation série
shunt
Ou

Moteur à courant Moteur pas à pas à aimant Moteur à collecteur


continu permanent monophasé

moteur triphasé asynchrone à


moteur triphasé rotor en court-circuit avec 6 moteur asynchrone
asynchrone à rotor bornes au stator triphasé à bague (U,
en court-circuit (U, 1 vitesse U1, V1,W1 + U2, V, W + K, L, M)
V, W) V2, W2
2 vitesses 1U, 1V, 1W + 2U,
2V, 2W
Ou Ou

Moteur triphasé,
rotor en court-circuit Moteur triphasé rotor
(cage d’écureuil) bobiné

Symboles fonctionnels de démarreurs de moteurs

Démarreur, Démarreur opérant par Démarreur régleur


symbole général échelons (variateur)

Démarreur avec Démarreur direct par


Démarreur étoile -
mise à l'arrêt contacteur
triangle
automatique pour deux sens de marche

Démarreur par Démarreur


Démarreur régleur par
auto--- automatique,
thyristor
transformateur symbole général

Démarreur semi -
Démarreur série -
auto, symbole Démarreur rhéostatique
parallèle
général

Table 33: Symboles des moteurs électriques et accessoires de moteurs

Il peut bien entendu, y avoir d’autres styles de représentation schématique, mais elles
seront toujours proche de ce qui est montré ci-dessus et là encore, tout est question
d’esprit logique pour comprendre la signification d’un symbole.
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 75 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.6. COMPOSANTS ELECTRIQUES

D’autres “éléments” sont à rajouter dans les schémas qui peuvent être :

Symboles des composants électriques pour les schémas


résistance (purement
impédance inductance
résistif)

Variante pour Variante pour


résistance résistance variable

varistance (symbole inductance avec


condensateur
général) noyau
thermistance à variabilité
non linéaire (on peut condensateur
résistance à variation
aussi noter - θ) à électrolytique
continue
coefficient de polarisé
température négatif
thermistance à variabilité
non linéaire (on peut
condensateur résistance à variation
aussi noter + θ) à
variable par échelons
coefficient de
température positif
thermistance à variabilité
non linéaire on peut Résistance
potentiomètre
aussi noter U dépendant photoélectrique
de la tension
Bobine à
Bobine (inductance) Cristal piézoélectrique
noyau
Diodes à semi-conducteurs

Diode shotky Diode zener Transil

Diode
Diode jonction PN électrolumines Diode laser
cente
Thyristors
GTO (thyristor
thyristor blocable par la Diac (diode) et Triac
gâchette
Transistors

Transistor Transistors, montage


Transistor bipolaire PNP
bipolaire NPN darlington NPN

T. jonction à
Transistors, montage T. jonction à effet de
effet de champ
darlington PNP champ, canal P
canal N
T. MOS à
T. MOS à T. MOS à déplétion,
enrichissement
enrichissement, canal P canal N
, canal N

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 76 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

T. MOS à déplétion,
canal P

Dispositifs photosensibles & magétosensibles

photorésistance photodiode Cellule photovoltaïque

Optocoupleur à Optocoupleur à
phototransistor
phototransistor phototriac

Magnéto -
Dispositif à effet Hall
résistance

Table 34: Symboles des composants électriques / électroniques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 77 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.7. LES SOURCES D’ENERGIE

8.7.1. Transformateurs

Transformateurs et autotransformateurs

Transformateur à deux Transformateur à trois


enroulements enroulements

transformateur transformateur
transformateur
monophasé (l'un triphasé (par
monophasé à
ou l'autre des exemple
couplage réglable
symboles) triangle-étoile)

autotransformateur inductance

Transformateur triphasé
Transformateur à écran
couplage étoile.triangle

transformateur
d'intensité (KL
autotransformateur primaire, kl
autotransformateur
monophasé à secondaire; k
monophasé
réglage progressif entrée -
kommen, l
sortie - los).

Transformateur
Transformateur de Transformateur de
3 phases avec
courant symbole potentiel symbole
4 bornes de
général général
raccordement

Transformateur 3 Transformateur 3 Transformateur


phases avec phases avec réglage 3 phases – 3
réglage de tension de tension (tap enroulements
(tap changer) hors changer) en service et indication
service (sous tension) des couplages

Table 35: Symboles transformateurs et autotransformateurs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 78 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.7.2. Générateurs et sources de courant

Sources de courant et génération


source d'ennuis
source de tension source de courant
(marquage d'un
(idéale) (idéale)
défaut)
élément de pile ou
batterie
d'accumulateur (sur
d'accumulateurs ou cellule photovoltaïque
ce symbole : + à
de pile
gauche et - à droite)
Générateur
Génératrice à courant
(alternateur) de Génératrice à
continu (autre
courant alternatif. courant continu
symbole)
Symbole général
Convertisseurs de puissance

Convertisseur Convertisseur Redresseur à tension


symbole général continu-continu continue réglable

redresseur en
Onduleur (inverter) redresseur couplage en pont
graetz

Redresseur / Variateur de
Onduleur puissance à thyristor

Table 36: Symboles générateurs et sources de courant

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 79 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.8. STANDARDS DE DENOMINATION

8.8.1. Repérages - généralités

Ceci concerne les lettres de repérage des matériels électriques avec le repérage selon le
norme DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000).

Il existe bon nombre de normalisation / symbolisation qu’il faut bien essayer de


« standardiser » sur ‘nos’ schémas.

Avec la norme référencée ci-dessus, et à la différence des repérages utilisés jusqu'ici, les
lettres repères sont désormais déterminées en priorité par la fonction du matériel
électrique au sein du schéma. Il en résulte une certaine liberté dans le choix de la lettre à
affecter à un matériel.

Exemple pour une résistance :

Limiteur de courant normal : R

Résistance de chauffage : E

Résistance de mesure : B

On pourra par exemple adopter un certain nombre de règles spécifiques qui s'écartent
partiellement de la norme.

Les désignations des bornes de raccordement ne sont pas lisibles à partir de la


droite.
La deuxième lettre servant à l'identification de l'objectif du matériel électrique
n'est pas indiquée, par exemple : le relais temporisé K1T devient K1.
Les disjoncteurs dont la fonction essentielle est la protection continuent d'être
repérés par Q. Ils sont numérotés en continu de 1 à 10, en commençant par celui
situé en haut à gauche.
Les contacteurs sont à présent repérés par Q et numérotés en continu de 11 à
nn, par exemple : K91M devient Q21.
Les contacteurs auxiliaires restent K et sont numérotés en continu de 1 à n.

Le repérage apparaît à un emplacement approprié à proximité immédiate du symbole. Il


établit la relation entre le matériel situé dans l'installation et les différents documents du
dossier (schémas des circuits, nomenclatures des pièces, schémas fonctionnels de
raccordement, instructions). Pour faciliter la maintenance, le repérage peut également être
reporté intégralement ou en partie sur le matériel ou à proximité.

Correspondances entre anciennes et nouvelles lettres repères généralement utilisées, et


pour une sélection de matériels sont représentées ci après et avec exemple de
représentation schématique. Les nouvelles lettres sont utilisées déjà depuis « un certain
temps » sur ‘nos’ schémas.
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 80 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

8.8.2. Lettres de repérage des matériels électriques

Normes DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000).

Ancienne Nouvelle
Exemple de matériel électrique
lettre repère lettre repère
B Transducteurs de mesure T
C Condensateurs C
D Dispositifs de mémorisation C
E Filtres électriques V
F Déclencheurs thermiques F
F Manostats B
F Fusibles (fins, HH, signal) F
G Convertisseurs de fréquence T
G Génératrices G
G Démarreurs progressifs T
G Alimentations sans interruption G
H Lampes E
Dispositifs de signalisation optiques et
H P
acoustiques
H Voyants lumineux P
K Relais auxiliaires K
K Contacteurs auxiliaires K
K Contacteurs à semi-conducteurs T
K Contacteurs de puissance Q
K Relais temporisé K
L Inductances R
Amplificateurs de séparation,
N T
amplificateurs inverseurs
Q Sectionneurs à coupure en charge Q
Q disjoncteurs de protection Q
Q Disjoncteurs pour moteurs Q
Q Disjoncteurs étoile - triangle Q
Q Interrupteur - sectionneur Q
R Résistances de réglage R
R Résistances de mesure B
R Résistance de chauffage E
S Auxiliaires de commande S
S Bouton-poussoir S
S Interrupteurs de position B
T Transformateur de tension T
T Transformateur de courant T
T Transformateurs T
U Convertisseurs de fréquence T
V Diodes R
V Redresseur T
V Transistors K
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 81 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Z Filtres CEM K
Dispositifs d'antiparasitage et
Z F
d'atténuation

Table 37: Lettres de Repérage selon DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000)

8.8.3. Normes Amérique du Nord

Repérage des appareils aux États-unis et au Canada selon NEMA ICS 1-2001, ICS 1.1-
1984, ICS 1.3-1986

Bon nombre de schémas sont d’origine américaine et dans l’industrie pétrolière, les
références pour l’instrumentation et les P&ID’s sont également de la même origine. En
conséquence, il vaut mieux connaître les symboles US et leurs significations en langue
anglaise (avec la traduction).

Pour différencier les appareils de fonctions analogues, on peut ajouter trois chiffres ou
lettres aux lettres repères du tableau ci-dessous. Si l'on utilise deux ou plusieurs lettres
repères, il est d'usage d'indiquer en premier la lettre d'identification de la fonction.

Exemple :

Le contacteur auxiliaire qui déclenche la première fonction de pianotage est repéré par « 1
JCR ». La signification du repérage est la suivante :

1 = numéro d'ordre
J = Jog (pianotage) – fonction du matériel
CR = Control relay (contacteur auxiliaire) – type de matériel

Lettre repère Device or Function Appareil ou fonction


A Accelerating Accélération
AM Ammeter Ampèremètre
B Braking Freinage
C ou CAP Capacitor, capacitance Condensateur, capacité
CB Circuit-breaker Disjoncteur
CR Control relay Contacteur auxiliaire, contacteur de
commande
CT Current transformer Transformateur de courant
DM Demand meter Compteur de consommation
D Diode Diode
DS ou DISC Disconnect switch Interrupteur - sectionneur
DB Dynamic braking Freinage dynamique
FA Field accelerating Accélération de champ
FC Field contactor Contacteur de champ
FD Field decelerating Diminution du champ
(décélération)
FL Field-loss Perte de champ
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 82 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

F ou FWD Forward Marche avant


FM Frequency meter Fréquencemètre
FU Fuse Fusible
GP Ground protective Terre de protection
H Hoist Levage
J Jog Pianotage
LS Limit switch Interrupteur de position
L Lower Diminuer
M Main contactor Contacteur principal
MCR Master control relay Contacteur de commande principal
MS Master switch Interrupteur maître
OC Overcurrent Surintensité
OL Overload Surcharge
P Plugging, potentiometer Potentiomètre ou connecteur
PFM Power factor meter Appareil de mesure du facteur de
puissance
PB Pushbutton Bouton-poussoir
PS Pressure switch Manostat
REC Rectifier Redresseur
R ou RES Resistor, resistance Résistance
REV Reverse Marche arrière
RH Rheostat Rhéostat
SS Selector switch Sélecteur
SCR Silicon controlled rectifier Thyristor
SV Solenoid valve Électrovanne
SC Squirrel cage Rotor à cage (d’écureuil)
S Starting contactor Contacteur de démarrage
SU Suppressor Suppresseur
TACH Tachometer generator Génératrice tachymétrique
TB Terminal block, board Bornier, bloc de jonction
TR Time-delay relay Relais temporisé
Q Transistor Transistor
UV Undervoltage Sous-tension (sous le seuil)
VM Voltmeter Voltmètre
WHM Watthour meter Wattheuremètre
WM Wattmeter Wattmètre
X Reactor, reactance Inductance, réactance

Table 38: Lettres de repérage des appareils ou de la fonction selon NEMA ICS 1-2001,

8.8.4. Normes Amérique du Nord (bis)

La réglementation autorise également le repérage en fonction de la classe d'appareillage


(class designation) à la place du repérage des appareils à l'aide de lettres (device
designation) selon NEMA ICS 1-2001, ICS 1.1-1984, ICS 1.3-1986.
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 83 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Ce mode de repérage vise à faciliter l'harmonisation avec les normes internationales. Les
lettres repères utilisées ici sont (en partie) conformes à la norme IEC 61346-1 (1996-03).

Repérage en fonction de la classe d'appareillage selon NEMA ICS 19-2002

Lettre Appareil ou fonction Traduction


repère
A Separate Assembly Montage séparé
B Induction Machine, Squirrel Cage Machine asynchrone, rotor à cage
Induction Motor Moteur asynchrone
Synchro, Genera Synchro transmetteur en général
Control Transformer Transformateur de commande
Control Transmitter Émetteur de commande
Control Receiver Récepteur de commande
Differential Receiver Récepteur différentiel
Differential Transmitter Émetteur différentiel
Receiver Récepteur
Torque Receiver Récepteur de couple
Torque Transmitter Transmetteur de couple
Synchronous Motor Moteur synchrone
Wound-Rotor Induction Motor or Moteur à induction à rotor bobiné ou
Induction Frequency Convertor convertisseur de fréquence à
induction
BT Battery Batterie
C Capacitor Condensateur
Capacitor, General Condensateur en général
Polarized Capacitor Condensateur polarisé
Shielded Capacitor Condensateur blindé
CB Circuit-Breaker (all) Disjoncteurs (tous)
D, CR Diode Diode
Bidirectional Breakdown Diode Diode Zener bidirectionnelle
Full Wave Bridge Rectifier Redresseur pleine onde
Metallic Rectifier Redresseur sec
Semiconductor Photosensitive Cellule photoélectrique à
Cell semi-conducteurs
Semiconductor Rectifier Redresseur à semi-conducteurs
Tunnel Diode Diode tunnel
Unidirectional Breakdown Diode Diode Zener unidirectionnelle
D, VR Zener Diode Diode Zener
DS Annunciator Avertisseur
Light Emitting Diode Diode électroluminescente
Lamp Lampe
Fluorescent Lamp Tube fluorescent
Incandescent Lamp Lampe à incandescence
Indicating Lamp Voyant lumineux
D Armature (Commutor and Brushes) Armature (collecteur et balais)
Lightning Arrester Protection contre la foudre
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 84 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Contact Contact
Electrical Contact Contact électrique
Fixed Contact Contact fixe
Momentary Contact Contact de passage
Core Conducteur, âme
Magnetic Core Noyau magnétique
Horn Gap Éclateur cornu
Permanent Magnet Aimant permanent
Terminal Borne
Not Connected Conductor Conducteur non raccordé
F Fuse Fusible
G Rotary Amplifier (all) Amplificateur rotatif (tous types)
A.C. Generator Alternateur
Induction Machine, Squirrel Cage Machine asynchrone, rotor à cage
Induction Generator Alternateur asynchrone
HR Thermal Element Actuating Device Interrupteur à bilame
J Female Disconnecting Device Dispositif de déconnexion femelle
Female Receptacle Connecteur femelle
K Contactor, Relay Contacteur, contacteur auxiliaire
FL Coil Bobine
Blowout Coil Bobine de soufflage
Brake Coil Bobine de freinage
Operating Coil Bobine d'excitation
Field Champ
Commutating Field Champ de commutation
Compensating Field Champ de compensation
Generator or Motor Field Champ générateur et moteur
Separately Excited Field Champ à excitation séparée
Series Field Champ série
Shunt Field Champ shunt
Inductor Inducteur
Saturable Core Reactor Self à fer
Winding, General Enroulement en général
LS Audible Signal Device Avertisseur sonore
Bell Sonnerie
Buzzer Ronfleur
Horn Klaxon
M Meter, Instrument Instrument de mesure
P Male Disconnecting Device Dispositif de déconnexion mâle
Male Receptacle Connecteur mâle
Q Thyristor Thyristor
NPN Transistor NPN Transistor
PNP Transistor PNP Transistor
R Resistor Résistance
Adjustable Resistor Résistance réglable
Heating Resistor Résistance de chauffage
Tapped Resistor Résistance à prise
Rheostat Rhéostat
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 85 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Shunt Dérivation
Instrumental Shunt Résistance en dérivation pour
appareils de mesure
Relay Shunt Résistance en dérivation pour relais
S Contact Contact
Time Closing Contact Contact retardé à la fermeture
Time Opening Contact Contact retardé à l'ouverture
Time Sequence Contact Contact à séquences
Transfer Contact Contact de commutation
Basic Contact Assembly Rangée de contacts
Flasher Signal clignotant
Switch Interrupteur
Combination Locking and Interrupteur avec et sans
Nonlocking verrouillage
switch Sectionneur
Disconnect switch Interrupteur à deux leviers
Double Throw Switch Interrupteur à tambour
Drum Switch Interrupteur commandé par le débit
Flow-Actuated Switch Interrupteur à pédale
Foot Operated Switch Interrupteur à clé
Key-Type Switch Interrupteur à couteau
Knife Switch Interrupteur de position
Limit switch Interrupteur à flotteur
Liquid-Level Actuated Switch Interrupteur de verrouillage
Locking Switch Interrupteur maître
Master switch Interrupteur champignon
Mushroom Head Interrupteur actionné par la
Operated Switch pression ou le vide
Pressure or Vacuum Bouton-poussoir
Pushbutton Switch Bouton-poussoir lumineux
Pushbutton Illuminated Switch, Commutateur rotatif, commutateur
Rotary Switch à cames
Sélecteur
Selector switch Interrupteur à un levier
Single-Throw Switch Inverseur de pôle
Speed Switch Commutateur à gradins
Stepping Switch Contrôleur de température
Temperature-Actuated Switch Minuterie – contact temporisé
Time Delay Switch Interrupteur à bascule
Toggle Switch Inverseur
Transfer Switch Interrupteur à levier
Wobble Stick Switch Thermostat
Thermostat
T Transformer Transformateur
Current Transformer Transformateur de courant
Transformer, General Transformateur en général
Polyphase Transformer Transformateur polyphasé
Potential Transformer Transformateur de tension
Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 86 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

TB Terminal Board Tablette à bornes – Bornier


TC Thermocouple Thermocouple
U Inseparable Assembly Ensemble à montage et à
raccordement
fixe
V Pentode, Equipotential Cathode Pentode, cathode équipotentielle
Phototube, Single Unit, Tube
Vacuum Type photoélectrique, monolithique,
Triode Type à vide
Tube, Mercury Pool Triode
Tube, cathode à bain de mercure
W Conductor Câble, conducteur
Associated Câble normalisé
Multiconductor Multiconducteur
Shielded Blindé
Conductor, General Conducteur en général
X Tube Socket Douille de tube

Table 39: Lettres de repérage en fonction de la classe d'appareillage selon NEMA ICS 19-
2002

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 87 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9. SYMBOLES PNEUMATIQUE
On parle souvent d’électropneumatique pour signifier l’association entre les systèmes
électriques et pneumatiques.

Si sur un site, c’est bien souvent l’instrumentiste qui « s’occupe » des systèmes
pneumatiques, l’électricien doit pouvoir sinon lui donner un coup de main, au moins
interpréter les symboles et schémas électropneumatiques.

En maintenance, le mécano, l’instrumentiste et l’électricien travaillent ensemble et dans ce


domaine (le pneumatique), l’on ne sait pas trop où s’arrête la spécificité du corps de
métier.

Ce n’est pas judicieux de dire « ce n’est pas mon problème », lorsque vous serez
confronté à un interface, un ensemble électrique + pneumatique (et hydraulique).

Sur un site, l’on compte sur tout le monde et particulièrement sur l’électricien pour savoir
tout faire : alors apprenez les symboles pneumatiques (et le chapitre suivant les symboles
hydrauliques).

Vous en aurez besoin aussi pour les P&ID’s (que vous devez savoir lire également).

9.1. LES SYMBOLES

9.1.1. Les symboles généraux

Oscillateur Oscillateur
hydraulique pneumatique

Moteur à combustion
M Moteur électrique
interne

Table 40 : Symboles généraux des systèmes pneumatiques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 88 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9.1.2. Instruments et accessoires

Manomètre Débitmètre

z z
z
z z
Venturi Tube de Pitot

Interrupteur à
Silencieux
flotteur

Jauges de
température Σ Débitmètre
totalisateur

z z
Diaphragme
Pressostat
(plaque à orifice)

Tuyère

Table 41 : Symboles des instruments et accessoires pneumatiques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 89 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9.1.3. Vannes / relais pneumatiques

Passages ouverts
Ports bloqués à à l’intérieur,
l’intérieur positionnement
infini

Tout ou rien à
Limiteur de
deux positions,
pression (PSV)
avec transition

Réducteur
Séquence (Régulateur) de
pression

Distributeur, trois Distributeur, quatre


voies voies

Régulateur de
Régulateur de débit à pression
débit réglable, non réglable,
compensé compensé avec
by-pass

Régulateur de
débit à pression et
température
réglables,
compensé avec
by-pass

Table 42 : Symboles des vannes et relais pneumatiques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 90 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9.1.4. Lignes techniques

Contour Ligne
d'enceinte pneumatique

Croisement de
Liaison de lignes
lignes

Sens de Sens de
l’écoulement > > < l’écoulement
hydraulique pneumatique

> Orifice non > Orifice


raccordable raccordable

Table 43 : Symboles des conduites techniques pneumatiques

9.1.5. Stockage d’énergie et stockage de fluide

Réservoir à l’air
Réservoir pressurisé
libre

Réservoir à l’air libre/pressurisé avec conduites


de connexion au-dessus du niveau de fluide

Réservoir avec conduites de connexion sous le


niveau de fluide. Les conduites entrent ou sortent
sous le réservoir lorsque cela est nécessaire
pour le fonctionnement du circuit

Accumulateur,
Accumulateur, chargé
symbole
par ressort
élémentaire

Accumulateur,
Accumulateur à poids
hydropneumatique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 91 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Récepteur pour air Source d'énergie


ou autres gaz hydraulique

Source d'énergie
>
pneumatique

Table 44 : Symboles de stockage d’énergie et de stockage de fluide en pneumatique

9.1.6. Conditionneur de fluides

Réchauffeur,
Symbole de base
symbole élémentaire

Réchauffeur,
Réchauffeur,
chauffage par
liquide chauffage par gaz

Refroidisseur, symboles de base

Refroidisseur, Refroidisseur,
refroidissement refroidissement par
par liquide gaz

Séparateur, vidange
Crépine de filtre
manuelle

Séparateur,
Séparateur avec filtre,
vidange
vidange manuelle
automatique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 92 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Séparateur avec
Dessicateur (séchage
filtre, vidange
par produits chimique)
automatique

Lubrificateur, sans Lubrificateur, vidange


vidange manuelle

Lubrificateur,
vidange
automatique

Table 45 : Symboles de conditionneurs de fluide en pneumatique

9.1.7. Récepteurs à mouvements linéaires

Cylindre à double Cylindre à double


effet, avance et
effet, avec
recul avec
atténuateur fixe atténuateur réglable

Cylindre à double effet dans lequel le diamètre


de la tige par rapport au diamètre de l’alésage
est significatif pour le fonctionnement du circuit

Pression Servo positionneur


amplifiée hydraulique

Servo
positionneur Positionneur ‘discret’
pneumatique Di ii

Table 46 : Symboles des dispositifs linéaires en pneumatique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 93 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9.2. TYPES DE SYMBOLES EN PNEUMATIQUE

Deux principaux types de symboles sont utilisés sur les schémas. Les symboles de base
et les symboles composés. (Voir figure ci-dessous.) Il est facile de les distinguer.

Le symbole de base provient des tableaux de symboles (tableaux ci-dessus). Les


symboles composés sont constitués en joignant certains de ces symboles pour en former
un seul appelé symbole composé.

Les symboles composés représentent plusieurs composants élémentaires qui travaillent


ensemble pour exécuter une fonction. Cela est représenté sur la figure ci-dessous.

Figure 25 : Symbole composé fait de symboles élémentaires

Dans cette figure, on voit quatre symboles de base distincts, chacun représentant une
partie d’un relais actionnée à la main. Il s’agit du symbole d'orifice en position fermée, du
symbole d’orifice en position ouverte, du symbole de ressort de rappel, et du symbole de
levier de commande manuelle.

Ceux-ci sont combinés en un seul symbole composé pour le relais actionné à la main
représenté en haut de la figure.

Les symboles composés sont fréquemment utilisés dans les schémas des systèmes
pneumatiques et hydrauliques.

Bon nombre de schémas/plans de bureau d’études contiennent une zone dans un coin ou
une liste sur une des feuilles représentant une « légende ». Une légende représente la
signification des symboles. Les symboles utilisés sur ce schéma sont représentés dans la
légende pour en rappeler la signification.

Cette façon de procéder est très utile lorsque l’exploitant utilise des symboles légèrement
différents ; les symboles diffèrent généralement très peu.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 94 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9.3. IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE

N’oubliez pas que cette formation est destinée aux opérateurs et techniciens de site de
production pétrolière. L’étude des schémas doit être basée sur une approche dans
laquelle vous opérez, contrôlez, dépannez le système, le procédé

Vous devez savoir mettre un système pneumatique non seulement en marche et l’arrêter,
mais connaître aussi toutes les procédures de fonctionnement de ce même système.

Vous devez savoir comment fonctionne un système quand il ‘tourne’ correctement. Vous
devez également savoir ce qui se produit lorsque le système ne ‘tourne pas rond’, de sorte
que vous pourrez être alerté et effectuer les opérations dépannage et/ou réparation.

Ces éléments s’apprennent en travaillant sur des systèmes pneumatiques et hydrauliques


particuliers sur site. Ce cours vous apprendra les bases des systèmes pneumatiques /
hydrauliques et leur fonctionnement.

Sur votre site, vous devez faire l’effort de collecter tous les schémas et d’aller sur
l’unité ‘voir ‘comment « çà » fonctionne.

Figure 26 : Exemple de fonctionnement d’un tiroir pneumatique (distributeur)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 95 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

9.4. CRÉATION DE SYMBOLES DE RELAIS/VANNES

Une des meilleures manières d’apprendre la signification des symboles des relais/vannes
pneumatiques (et hydrauliques car c’est identique) est de les dessiner. Si vous souhaitez
représenter un relais par un symbole de schéma, vous pouvez dessiner tout le schéma
vous-même.

Commencez par un symbole blanc pour un relais et ajouter les positions des éléments de
ce relais. Ajoutez ensuite le mécanisme de fonctionnement. Finissez le dessin en
regroupant toutes les parties en un seul symbole (voir l’exemple ci-dessous).

Commencer par un symbole vierge pour un


relais, une vanne.

Ajouter les orifices (ports) au symbole


même si la vanne/relais elle-même a trois
orifices en haut.
Le symbole a toujours 2 ports en haut et 2
ports en bas.

Indiquer la direction de débit pour toutes


les positions du relais.

Ajouter le mécanisme opératoire au


symbole. Ce relais est actionné
manuellement avec un rappel par ressort
en position fermée.

Regrouper tous les éléments en un seul


symbole.

Figure 27 : Création d’un symbole de relais (pneu. ou hydro.)

Vous avez développé un symbole pour un relais 4/3 (4 ports, 3 positions)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 96 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Les symboles courants de types de cylindre sont représentés dans les schémas suivants.

Figure 28 : Symbole de cylindre à une seule action (pneu. ou hydro.)

Figure 29 : Symbole de cylindre à double action (pneu. ou hydro.)

Figure 30 : Symbole de cylindre à double extrémité (pneu. ou hydro.)

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 97 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10. SYMBOLES HYDRAULIQUES


Nous avons déjà vu de nombreux principes avec les symboles des systèmes
pneumatiques. Cette partie traite des compléments spécifiques aux installations
hydrauliques.

10.1. LECTURE DES SYMBOLES HYDRAULIQUES

Des symboles ont été développés pour des


systèmes mus par fluide hydraulique par
l’Organisation internationale de
normalisation (ISO). Tout comme pour les
symboles pneumatiques, en tant que
technicien de site, vous devez connaître
ces symboles.

Les symboles les plus courants sont


illustrés dans ce chapitre. Conservez ces
documents pour une utilisation ultérieure.

Comme vous le savez peut-être, plusieurs


des symboles utilisés dans les systèmes
pneumatiques et hydrauliques sont
identiques ou quasiment identiques. Les
différences sont présentées ici, mais
revoyez en même temps les symboles des
paragraphes précédents, en effet les
schémas pneumatiques et les schémas
hydrauliques se lisent de la même façon.

À la fin de ce chapitre, l’interprétation des


schémas suivants n’aura plus de secret
pour vous.

Figure 31 : Schéma hydraulique typique

10.1.1. Conduites de fluide

Voir aussi Symboles hydrauliques

Un système hydraulique est constitué d’appareils hydrauliques interconnectés par des


tuyaux ou des tubes.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 98 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

On appelle parfois les « tuyaux » et les « tubes » par conducteurs ou par conduites de
travail, mais le plus souvent, par conduites de fluide. Pour simplifier on les appellera des
« conduites ».

Les conduites de travail constituent les principales conduites de fluide dans un système
hydraulique. Elles sont représentées par des traits pleins sur les schémas.

Les conduites pilotes sont habituellement beaucoup plus petites que les conduites de
travail. Elles supportent en général la même pression que les conduites de travail. Une
conduite pilote envoie un fluide sous pression à un dispositif interne.

Quand le dispositif pilote interne fonctionne, il permet au dispositif principal de fonctionner.


Les conduites pilotes sont représentées par des traits en pointillé.

Les conduites d’évacuation (vent) ou de purge sont généralement petites. Elles ne


supportent que de basses pressions. Elles sont représentées par des traits en pointillé,
mais les pointillés sont plus courts que ceux d’une conduite pilote.

10.1.2. Restrictions

Voir aussi Symboles hydrauliques

Dans les systèmes hydrauliques, on utilise des dispositifs restrictifs pour :

Diriger le flux d’énergie

Contrôler le flux d’énergie

Mesurer le flux d’énergie

10.1.3. Connexions rapides

Voir aussi Symboles hydrauliques

De nombreuses conduites hydrauliques doivent être fréquemment branchées et


débranchées. Un exemple est la conduite de frein hydraulique qui va d’un tracteur à une
remorque.

Un raccord à connexion rapide est utilisé sur chaque « morceau » de la conduite. Ces
raccords ont des blocages mécaniques qui sont facilement branchés et débranchés. Un
flexible est utilisé avec ce système.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 99 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10.1.4. Pompes hydrauliques

Voir aussi Symboles hydrauliques

Le symbole de base d’une pompe est le cercle. Les conduites hors du cercle ne font pas
partie du symbole. Il s’agit de conduites de connexion. Des triangles foncés indiquent le
sens du flux d’énergie. Dans les systèmes hydrauliques, l'écoulement du fluide n’est pas
aussi important que le flux d’énergie. L’énergie circule quand la pression de la
compression est envoyée dans le système.

10.1.5. Moteurs hydrauliques

Voir aussi Symboles hydrauliques

Le cercle de base utilisé pour les pompes est également utilisé pour les moteurs
hydrauliques rotatifs. Des triangles foncés indiquent encore le sens du flux d’énergie. Les
triangles sont en face du côté opposé du cercle ; pas comme dans le cas des pompes. Le
flux d’énergie s’éloigne de la pompe et s’approche du moteur.

10.1.6. Cylindres

Voir aussi Symboles hydrauliques

Un cylindre et un piston peuvent parfois être utilisés comme moteur à action linéaire. Il
reçoit l’énergie pour entraîner la tige du piston en ligne droite pour effectuer le travail. Il
peut également s'agir d’une source de génération d’énergie si la tige de piston est
poussée par un moyen mécanique extérieur. Le piston établit la pression sur le fluide à
l’intérieur du cylindre. Cette pression est envoyée comme une énergie dans le système.

10.1.7. Relais (de distribution) hydrauliques

Voir Symboles des systèmes pneumatiques

Le symbole de base pour un relais hydraulique est un rectangle appelé une enveloppe de
relais (ou vanne). L’enveloppe est le corps du relais. Les lignes à l’intérieur de l’enveloppe
indiquent le sens du flux d’énergie des entrées aux sorties. On appelle ‘ports’ les orifices
d’entrée et de sortie.

Un relais sur un schéma est toujours représenté tel qu’on le trouve sur l’étagère. C’est à
dire qu’il est représenté dans la position dans laquelle il se trouve avant d’être installé.
C’est comme si il était seul sur une étagère.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 100 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

La raison de ceci est que l’on peut se le représenter tel qu’il est avant d’être utilisé. De
cette façon, vous pouvez clairement voir ce qui se produit quand la « puissance » est
appliquée au relais sous forme d’électricité, de pression pneumatique, de pression
hydraulique ou d’une force mécanique.

Si le relais est équipé de ressorts, il ne seront pas comprimés, de telle sorte que tout ce
que l’on connecte à un ressort sera dans la position dans laquelle il se trouve quand le
ressort n’est pas comprimé. Ceci signifie que le relais est représenté dans sa position
initiale ou de repos.

Un relais dans un système est représenté avec les voies internes connectées comme
dans la position sur l’étagère.

10.1.8. Servomoteurs

Voir aussi Symboles hydrauliques

Un dispositif de commande tel qu’un servomoteur est un dispositif qui met la vanne dans
une position déterminée. Les « actionneurs » ou servomoteurs peuvent être électriques,
pneumatiques, hydrauliques, moteur, ressort ou manuel. Parfois une combinaison de
différents types d’actionneurs est utilisée sur une vanne.

10.1.9. Soupape de sécurité (PSV)

Voir aussi Symboles hydrauliques


Tous les systèmes pressurisés ont un moyen pour éviter la surpression. Une soupape de
sécurité (PSV) est utilisée pour corriger ces états de surpression. Dans les systèmes
pneumatiques, le gaz est généralement évacué dans l’atmosphère. Dans des systèmes
hydrauliques, le liquide est évacué dans une cuve de stockage ou il retourne dans le
réservoir

10.1.10. Vannes régulatrices de débit

Voir aussi Symboles hydrauliques

Les systèmes hydrauliques utilisent différents types de vannes pour conditionner


l’écoulement. Des vannes de blocage sont utilisées pour commander la direction de
l’écoulement ou arrêter/mettre en service. Les vannes de régulation laissent passer une
quantité spécifiée de fluide. Les régulateurs commandent la pression du fluide
hydraulique.

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 101 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10.1.11. Réservoirs

Voir aussi Symboles hydrauliques

Il existe trois types de réservoirs utilisés dans les systèmes hydrauliques. Ils sont :

Les réservoirs à l’atmosphère

Les cuves pressurisées

Les cuves non pressurisées

Les conduites de purge dans les systèmes hydrauliques s’écoulent généralement dans
des réservoirs en contact avec l’atmosphère.

Un exemple de cuve pressurisée est son utilisation avec les actionneurs (servomoteurs)
des vannes de procédé (process).

Les soupapes de sécurité (PSV) peuvent « évacuer » dans une cuve non pressurisée.

10.1.12. Divers dispositifs hydrauliques

Voir aussi Symboles hydrauliques

D’autres dispositifs utilisés dans les systèmes hydrauliques dépendent de l’utilité du


système et de l’architecture du système. Les opérateurs et les techniciens doivent
également connaître ces symboles.

Accumulateurs

Conditionneur, régulateur de fluides

Appareillages moteurs (prime mover)

Indicateurs

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 102 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10.2. SYMBOLES HYDRAULIQUES POUR SCHÉMAS

Ce paragraphe introduit des symboles de nombreux dispositifs hydrauliques. Les


opérateurs et les techniciens doivent pouvoir identifier les représentations seules, mais
aussi travailler avec un ensemble de symboles sur le schéma d’un système.

Un système hydraulique peut contenir une seule source de génération d’énergie et un seul
instrument utilisant cette énergie, mais un système peut contenir beaucoup d’instruments.

Pour comprendre un schéma de circuit hydraulique (relativement conséquent), il est


important de considérer des portions de schéma et déterminer les flux d’énergie dans
cette section. Lorsque ces différentes sections (ou portions) du circuit sont comprises, le
schéma complet (la vue d’ensemble) sera plus facile à suivre.

10.2.1. Symboles des conduites (lignes) de fluide

Conduite de travail Conduite pilote

Conduite de purge

Croisement de conduites

Liaison de conduites

Conduite flexible Ligne électrique

Flux d’énergie

Table 47 : Symboles des conduites de fluide hydraulique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 103 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10.2.2. Dispositifs restrictifs

Diaphragme (plaque à
Restriction fixe
orifice)

Diaphragme avec
Tube de Pitot
lignes d’impulsion

Buse

Table 48 : Symboles des dispositifs restrictifs en hydraulique

10.2.3. Raccord rapide

Raccord à Raccord à
débranchement débranchement rapide
rapide avec clapet anti retour

Table 49 : Symboles des raccords à débranchement rapide en hydraulique

10.2.4. Cylindres

Cylindre à simple Cylindre à double effet et une


effet tige

Cylindre à simple effet avec


pression dans un sens et
Cylindre à double
ressort de rappel. On pourrait
effet et deux tiges
dire ‘double action’ : 1er
fluide et 2nd ressort

Cylindre avec Cylindre avec atténuateur


atténuateur fixe réglable

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 104 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Télescopage (ou
système
Télescopage à double effet
télescopique) à
simple effet

Multiplicateur de Transformateur de pression


pression air / huile

Table 50 : Symboles des cylindres hydrauliques

10.2.5. Vannes / Relais hydrauliques

Ports normalement fermés

Ports normalement ouverts

Rappel : le côté gauche (zone ou symbole) est


la position « pas d’alimentation » pour un relais
à 2 positions et la zone du milieu est la position
« pas d’alimentation » pour un relais à 3
positions

Table 51 : Symboles des relais hydrauliques

10.2.6. Actionneurs de relais

À la main Solénoïde électrique

Hydraulique Ressort

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 105 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Levier pédale

Pneumatique Bouton poussoir

Hydraulique, ressort de
Plongeur
rappel

Solénoïde électrique, priorité


Moteur réversible
manuelle et ressort de rappel

Table 52 : Symboles des actionneurs de relais hydrauliques

10.2.7. Symboles de pompes

Pompe de base L’arbre tourne dans un sens

L’arbre tourne dans les Pompe volumétrique fixe.


deux sens L’énergie circule dans un sens

Pompe volumétrique fixe.


Pompe volumétrique variable.
L’énergie circule dans les
L’énergie circule dans un sens
deux sens

Pompe volumétrique
variable. L’énergie circule
dans les deux sens

Table 53 : Symboles de pompes hydrauliques

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 106 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10.2.8. Symboles des moteurs hydrauliques

Moteur volumétrique fixe. Moteur volumétrique fixe.


L’énergie circule dans un L’énergie circule dans les
sens deux sens

Moteur volumétrique Moteur volumétrique variable.


variable. L’énergie circule L’énergie circule dans les
dans un sens deux sens

Le moteur dans un sens, la Le moteur ou la pompe dans


pompe dans l’autre sens un seul sens

L’arbre tourne dans un L’arbre tourne dans les deux


sens sens

Moteur à rotation limitée

Table 54 : Symboles des moteurs hydrauliques

10.2.9. Soupapes de sécurité

Soupape de sécurité (PSV)

Soupape de sûreté (commande extérieure)

Table 55 : Symboles des soupapes de sécurité en hydraulique


Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR
Dernière Révision: 29/09/2008 Page 107 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10.2.10. Vannes de conditionnement d’écoulement

Vanne
Vanne
d'isolement Clapet anti
d'isolement
commandée retour
manuelle
par la pression

Régulateur de
Vanne de Vanne de
pression à
réglage de réglage de
commande
débit fixe débit variable
pilote

Table 56 : Symboles des vannes de conditionnement d’écoulement hydraulique

10.2.11. Réservoir

Réservoir à
l’atmosphère avec
Cuve pressurisée
conduite de
raccordement

Conduite d’air
purgeant dans un
réservoir à
l’atmosphère

Table 57 : Symboles des réservoirs en hydraulique

10.2.12. Appareils moteurs

Moteur à combustion
Moteur électrique
interne

Table 58 : Symboles des appareils moteurs en hydraulique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 108 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

10.2.13. Indicateurs

Thermomètre Manomètre

Débitmètre
Débitmètre
totalisateur

Table 59 : Symboles des indicateurs en hydraulique

10.2.14. Accumulateurs

Accumulateur à
Accumulateur de base
ressort

Accumulateur
Accumulateur à poids
hydropneumatique

Table 60 : Symboles des accumulateurs en hydraulique

10.2.15. Conditionneurs de fluides

Enveloppe de Échangeur
Refroidisseur
base thermique

Séparateur
Contrôleur de Crépine de
avec purge
température filtre
manuelle

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 109 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Séparateur et Séparateur
Séparateur
filtre avec filtrant avec
avec purge
purge purge
automatique
manuelle automatique

Lubrificateur Lubrificateur
Sécheur
sans vidange avec vidange

Table 61 : Symboles de conditionneurs de fluide hydraulique

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 110 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

11. SOMMAIRE DES FIGURES


Figure 1: Extrait du PID général...........................................................................................8
Figure 2: Extrait du « tableau de combinaison des lettres » ..............................................12
Figure 3: Extrait de PID......................................................................................................13
Figure 4: Exemple de symboles de capteurs .....................................................................18
Figure 5: Exemple de fonctions de calculs.........................................................................21
Figure 6: Exemple d’abréviations sur les vannes...............................................................25
Figure 7: Exemple pour explication des lignes tuyauteries ................................................45
Figure 8: Exemple de classe tuyauterie .............................................................................52
Figure 9: Les Catégories de la DESP (pour les équipements)...........................................56
Figure 10: Les Catégories de la DESP (pour les tuyauteries Gaz) ....................................57
Figure 11: Exemple de marquage sur un instrument .........................................................57
Figure 12: Le marquage de la Norme ATEX......................................................................60
Figure 13: Autres principes de représentation des contacts ..............................................63
Figure 14: représentation des contacts automates ............................................................63
Figure 15: symbole « classique » du disjoncteur différentiel..............................................67
Figure 16: sectionneur tétrapolaire ....................................................................................67
Figure 17: Interrupteur tétrapolaire ....................................................................................67
Figure 18: Interrupteur sectionneur tétrapolaire.................................................................68
Figure 19: interrupteur tripolaire équipé de fusibles...........................................................68
Figure 20: disjoncteur tripolaire et représentations pour schéma ......................................68
Figure 21: DDR - disjoncteur bipolaire avec bloc différentiel ............................................69
Figure 22: Contacteur tripolaire avec 2 contacts auxiliaires...............................................70
Figure 23: Exemple de relais temporisé.............................................................................70
Figure 24: Exemple de relais à multi contacts et de contacts auxiliaires ...........................70
Figure 25 : Symbole composé fait de symboles élémentaires ...........................................94
Figure 26 : Exemple de fonctionnement d’un tiroir pneumatique (distributeur) ..................95
Figure 27 : Création d’un symbole de relais (pneu. ou hydro.) ..........................................96
Figure 28 : Symbole de cylindre à une seule action (pneu. ou hydro.) ..............................97
Figure 29 : Symbole de cylindre à double action (pneu. ou hydro.) ...................................97
Figure 30 : Symbole de cylindre à double extrémité (pneu. ou hydro.)..............................97
Figure 31 : Schéma hydraulique typique............................................................................98

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 111 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

12. SOMMAIRE DES TABLES


Table 1: Exemple d’identification de lettres..........................................................................9
Table 2: Tableau de signification des lettres......................................................................10
Table 3: Tableau de combinaison des lettres ....................................................................11
Table 4: Exemple d’identification des fonctionnalités des instruments ..............................14
Table 5: Symboles des instruments locaux........................................................................16
Table 6: Symboles des instruments distants......................................................................17
Table 7: Symboles des capteurs instrumentation ..............................................................20
Table 8: Symboles des fonctions de calcul ........................................................................22
Table 9: Symboles des vannes..........................................................................................24
Table 10: Abréviations sur les vannes ...............................................................................25
Table 11: Symboles des diverses liaisons instruments......................................................27
Table 12: Abréviation Alimentation Instrumentation...........................................................28
Table 13: Symboles de la robinetterie ...............................................................................32
Table 14: Symboles de la tuyauterie..................................................................................34
Table 15: Symboles des pompes.......................................................................................36
Table 16: Symboles échangeurs de chaleur......................................................................37
Table 17: Symboles des réservoirs....................................................................................38
Table 18: Symboles des miscellaneous équipments .........................................................41
Table 19: Symboles divers.................................................................................................42
Table 20: Abréviations particulières...................................................................................43
Table 21: Symboles des équipements sécurités................................................................44
Table 22: Tableau de diamètres des tuyauteries ...............................................................47
Table 23: Tableau des abréviations des fluides.................................................................50
Table 24: Liste spécifications générales instrumentation...................................................53
Table 25: Liste spécifications générales tuyauterie ...........................................................54
Table 26 : Groupe et Catégorie de la Norme ATEX...........................................................59
Table 27: Les types de contacts ........................................................................................62
Table 28: Les organes de commande des contacts ..........................................................65
Table 29: Les organes de protection .................................................................................66
Table 30: Relais et contacteurs .........................................................................................69
Table 31: Symboles des appareils de mesure et de signalisation .....................................72
Table 32: Conducteurs et connexions entre appareils pour schémas ...............................74
Table 33: Symboles des moteurs électriques et accessoires de moteurs .........................75
Table 34: Symboles des composants électriques / électroniques......................................77
Table 35: Symboles transformateurs et autotransformateurs ............................................78
Table 36: Symboles générateurs et sources de courant....................................................79
Table 37: Lettres de Repérage selon DIN EN 61346-2:2000-12 (IEC 61346-2:2000) .......82
Table 38: Lettres de repérage des appareils ou de la fonction selon NEMA ICS 1-2001, .83
Table 39: Lettres de repérage en fonction de la classe d'appareillage selon NEMA ICS 19-
2002............................................................................................................................87
Table 40 : Symboles généraux des systèmes pneumatiques ............................................88
Table 41 : Symboles des instruments et accessoires pneumatiques.................................89
Table 42 : Symboles des vannes et relais pneumatiques ..................................................90
Table 43 : Symboles des conduites techniques pneumatiques .........................................91
Table 44 : Symboles de stockage d’énergie et de stockage de fluide en pneumatique.....92

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 112 de 113
Formation Exploitation
Maintenance Instrumentation
Normes et Symboles

Table 45 : Symboles de conditionneurs de fluide en pneumatique....................................93


Table 46 : Symboles des dispositifs linéaires en pneumatique..........................................93
Table 47 : Symboles des conduites de fluide hydraulique ...............................................103
Table 48 : Symboles des dispositifs restrictifs en hydraulique .........................................104
Table 49 : Symboles des raccords à débranchement rapide en hydraulique...................104
Table 50 : Symboles des cylindres hydrauliques .............................................................105
Table 51 : Symboles des relais hydrauliques...................................................................105
Table 52 : Symboles des actionneurs de relais hydrauliques ..........................................106
Table 53 : Symboles de pompes hydrauliques ................................................................106
Table 54 : Symboles des moteurs hydrauliques ..............................................................107
Table 55 : Symboles des soupapes de sécurité en hydraulique ......................................107
Table 56 : Symboles des vannes de conditionnement d’écoulement hydraulique ...........108
Table 57 : Symboles des réservoirs en hydraulique ........................................................108
Table 58 : Symboles des appareils moteurs en hydraulique............................................108
Table 59 : Symboles des indicateurs en hydraulique.......................................................109
Table 60 : Symboles des accumulateurs en hydraulique.................................................109
Table 61 : Symboles de conditionneurs de fluide hydraulique .........................................110

Manuel de Formation EXP-MN-SI010-FR


Dernière Révision: 29/09/2008 Page 113 de 113

You might also like