You are on page 1of 2

NSYRCR07

ROTATING COMPASS BEZEL (RING) (using with the 24-hour hand to indicate directions) 8-2011

PRECAUTION ON USING THE COMPASS [In the Southern Hemisphere]


Please use the compass in places where the sun is visible or its location is known. 1 Set S (South) on the rotating compass bezel (ring) to the 24-hour hand.
Before using the compass, it is necessary to set the 24-hour hand to the current time of your area. 2 While keeping the dial level, point the 12 oclock marker in the direction of the sun. The direction
The compass is so designed to provide only a rough indication of directions, and should not be used marks indicate the corresponding directions.
where accuracy is critical.
[In the Northern Hemisphere] [In the Southern Hemisphere]
If daylight saving time (summer time) is in effect in your area, be sure to set your watch one hour behind
the current time before using the rotating compass. South South

How to use the compass bezel (ring) West


[In the Northern Hemisphere]
1 Set N (North) on the rotating compass bezel (ring) to the 12 oclock marker. The direction marks on
the bezel (ring) are set as follows; East West
3 oclock position: E (East)
6 oclock position: S (South)
9 oclock position: W (West)
2 While keeping the dial level, point the 24-hour hand in the direction of the sun. The direction marks East
indicate the corresponding directions.

12 o'clock marker North 12 o'clock marker North

DREHBARER KOMPASSRING (Verwendung mit dem 24-Stunden-Zeiger zur Anzeige von Richtungen)
ZUR BEACHTUNG BEI VERWENDUNG DES KOMPASSES [Auf der sdlichen Erdhalbkugel]
Der Kompass muss an Orten verwendet werden, wo die Sonne sichtbar oder ihre Richtung bekannt ist. 1 Stellen Sie S (Sd) auf dem drehbaren Kompassring auf den 24-Stunden-Zeiger ein.
Zur Verwendung des Kompasses muss der 24-Stunden-Zeiger auf die Ortszeit eingestellt sein. 2 Halten Sie das Ziffernblatt eben und richten Sie die 12-Uhr-Position auf die Sonne. Dann zeigen die
Der Kompass ist zur ungefhren Angabe von Richtungen vorgesehen und darf nicht verwendet werden, Richtungsmarkierungen die entsprechenden Richtungen an.
wenn genaue Richtungsangaben erforderlich sind.
[Auf der nrdlichen Erdhalbkugel] [Auf der sdlichen Erdhalbkugel]
Wenn die Uhrzeit im Verwendungsgebiet auf Sommerzeit umgestellt ist, mssen Sie die Uhr vor der
Verwendung des drehbaren Kompasses gegenber der Uhrzeit um eine Stunde nachstellen. Sd Sd

Verwendung des Kompassrings


West
[Auf der nrdlichen Erdhalbkugel]
1 S t e l l e n S i e N ( N o r d ) a u f d e m d r e h b a r e n K o m p a s s r i n g a u f d i e 1 2 - U h r - P o s i t i o n . D i e
Richtungskennzeichnungen auf dem Ring sind dann wie folgt eingestellt: Ost West
3-Uhr-Position: E (Ost)
6-Uhr-Position: S (Sd)
9-Uhr-Position: W (West)
Ost
2 Halten Sie das Ziffernblatt waagerecht und richten Sie den 24-Stunden-Zeiger auf die Sonne aus. Dann
zeigen die Richtungsmarkierungen die entsprechenden Richtungen an.

12-Uhr-Position Nord 12-Uhr-Position Nord

BAGUE DE LA BOUSSOLE ROTATIVE (ANNEAU) (l'aiguille 24 heures indiquant les directions)


PRCAUTIONS L'EMPLOI DE LA BOUSSOLE [Dans lHmisphre Sud]
Utilisez la boussole l o le soleil est visible ou bien l o sa position est connue. 1 Rglez "S (Sud)" de la bague de la boussole rotative (anneau) sur laiguille des 24 heures.
Avant d'utiliser la boussole, rglez l'aiguille 24 heures l'heure actuelle de votre rgion. 2 Tout en maintenant le niveau du cadran plat, orientez le repre de 12 heures dans la direction du
La boussole est conue de manire fournir une indication approximative des directions. Ne l'utilisez soleil. Les repres de direction indiquent alors les directions correspondantes.
pas lorsque la prcision de l'indication est essentielle.
[Dans lHmisphre Nord] [Dans lHmisphre Sud]
Si lheure avance (heure d't) est effective dans votre rgion, assurez-vous de rgler votre montre
une heure avant lheure en cours avant dutiliser la boussole rotative. Sud Sud

Ouest
Comment utiliser la bague de la boussole (anneau)
[Dans lHmisphre Nord]
1 Rglez "N (Nord)" sur la bague de la boussole rotative (anneau) sur le repre de 12 heures. Les repres Est Ouest
de direction sur la bague (anneau) sont rgls de la manire suivante:
Position 3 heures : E (Est)
Position 6 heures : S (Sud)
Position 9 heures : W (Ouest) Est
2 En maintenant le cadran de la montre plat, dirigez l'aiguille 24 heures vers le soleil. Les repres de
direction indiquent alors les directions correspondantes.
Repre de 12 heures Nord Repre de 12 heures Nord

BUSSOLA A CALOTTA ROTANTE (da usare insieme alla lancetta delle 24 ore per indicare le direzioni)
[NellEmisfero Australe]
PRECAUZIONI PER LUSO DELLA BUSSOLA 1 Portare in corrispondenza del contrassegno della lancetta delle 24 ore la lettera S (sud) della calotta.
Usare la bussola in luoghi dove il sole sia visibile, o ne sia comunque nota la posizione. 2 Mantenendo il quadrante dellorologio in posizione perfettamente orizzontale, puntare il contrassegno
Prima delluso della bussola necessario predisporrre la lancetta delle 24 ore in corrispondenza delle ore 12 dellorologio in direzione del sole. I contrassegni di direzione indicano la direzione dei
dellesatta ora del momento nel luogo in cui ci si trova. corrispondenti punti cardinali.
Questa bussola stata costruita in modo da fornire solamente una indicazione di massima della
direzione, e non deve quindi essere utilizzata qualora la conoscenza dellesatta direzione sia di
[NellEmisfero Boreale] [NellEmisfero Australe]
importanza critica. Sud Sud
Nel caso in cui nella zona in cui ci si trova sia in vigore lora legale, ricordarsi di predisporre lorologio di
unora avanti rispetto allora del momento prima di far uso della bussola a calotta rotante.
Ovest
Uso della bussola a calotta rotante
[NellEmisfero Boreale]
Est Ovest
1 Portare in corrispondenza del contrassegno delle ore 12 dellorologio la lettera N (nord) della
calotta. I contrassegni di direzione presenti sulla calotta risultano disposti come segue:
in corrispondenza delle ore 3: E (Est)
in corrispondenza delle ore 6: S (Sud) Est
in corrispondenza delle ore 9: W (Ovest)
2 Mantenendo il quadrante dellorologio in posizione perfettamente orizzontale, puntare la contrassegno delle ore
lancetta delle 24 ore in direzione del sole. I contrassegni di direzione indicano la direzione dei Nord contrassegno delle Nord
corrispondenti punti cardinali. 12 dellorologio ore 12 dellorologio

- () ( 24- )

[ ]
1 S () 24- .
, . 2 , , 12 .
, 24- N (), S (), E (), W ().
.
, , [ ] [ ]
, .
, , ,
.

()
[ ]
1 N () 12 ( 12 ).
:
3 - E ();
6 - S ();
9 - W ().
2 , , 24- .
N (), S (), E (), W (). 12
12
(ENGLISH)
ROTATING COMPASS BEZEL (RING) (using with the hour hand to indicate directions)
PRECAUTION ON USING THE COMPASS 2 Set N (North) on the rotating compass bezel (ring) to the middle point of the arc between the 12 oclock
marker and the time scale indicated by the hour hand.
Please use the compass in places where the sun is visible or its location is known. * In the AM period, set the rotating compass bezel (ring) to the middle point of the arc to the left of the
The compass is so designed to provide only a rough indication of directions, and should not be used 12 oclock marker. In the PM period, set the bezel (ring) to the middle point of the arc to the right of
where accuracy is critical. the 12 oclock marker.
If daylight saving time (summer time) is in effect in your area, be sure to set your watch one hour behind 3 N (North), S (South), E (East), and W (West) on the rotating compass bezel (ring) indicate the
the current time before using the rotating compass. directions of north, south, east, and west, respectively.

How to use the compass bezel (ring) [ In the Northern Hemisphere] [In the Southern Hemisphere]
South 12 oclock marker North 12 oclock marker
[In the Northern Hemisphere]
1 While keeping the dial level, point the hour hand in the direction of the sun.
West East
2 Set S (South) on the rotating compass bezel (ring) to the middle point of the arc between the 12
oclock marker and the time scale indicated by the hour hand.
* In the AM period, set the rotating compass bezel (ring) to the middle point of the arc to the left of
the 12 oclock marker. In the PM period, set the bezel (ring) to the middle point of the arc to the right
of the 12 oclock marker.
3 N (North), S (South), E (East), and W (West) on the rotating compass bezel (ring) indicate the
directions of north, south, east, and west, respectively. West
East
[In the Southern Hemisphere]
North South
1 While keeping the dial level, point the 12 oclock marker in the direction of the sun.
*The above figures are examples when the compass is used in the AM period.

(DEUTSCH)
DREHBARER KOMPASSRING (Verwendung mit Stundenzeiger zur Anzeige von Richtungen)
ZUR BEACHTUNG BEI VERWENDUNG DES KOMPASSES 2 Stellen Sie N (Nord) auf dem drehbaren Kompassring auf die Mitte des Kreisbogens
zwischen der 12-Uhr-Position und der Stundenposition, auf die der Stundenzeiger weist.
Der Kompass muss an Orten verwendet werden, wo die Sonne sichtbar oder ihre Richtung bekannt ist. * Stellen Sie den drehbaren Kompassring in der Tageshlfte vor dem Mittag auf die Mitte
Der Kompass ist zur ungefhren Angabe von Richtungen vorgesehen und darf nicht verwendet werden, des Kreisbogens links von der 12-Uhr-Position ein. Stellen Sie den Ring in der Tageshlfte
wenn genaue Richtungsangaben erforderlich sind. nach dem Mittag auf die Mitte des Kreisbogens rechts von der 12-Uhr-Position ein.
Wenn die Uhrzeit im Verwendungsgebiet auf Sommerzeit umgestellt ist, mssen Sie die Uhr vor der 3 N, S, E und W auf dem drehbaren Kompassring zeigen die Richtungen Nord, Sd, Ost und
Verwendung des drehbaren Kompasses gegenber der Uhrzeit um eine Stunde nachstellen. West an.

Verwendung des Kompassrings [Auf der nrdlichen Erdhalbkugel] [Auf der slichen Erdhalbkugel]
Sd 12-Uhr-Position Nord 12-Uhr-Position
[Auf der nrdlichen Erdhalbkugel]
1 Halten Sie das Ziffernblatt eben und richten Sie den Stundenzeiger auf die Sonne.
West Ost
2 Stellen Sie S (Sd) auf dem drehbaren Kompassring auf die Mitte des Kreisbogens zwischen
der 12-Uhr-Position und der Stundenposition, auf die der Stundenzeiger weist.
* Stellen Sie den drehbaren Kompassring in der Tageshlfte vor dem Mittag auf die Mitte des
Kreisbogens links von der 12-Uhr-Position ein. Stellen Sie den Ring in der Tageshlfte nach dem
Mittag auf die Mitte des Kreisbogens rechts von der 12-Uhr-Position ein.
3 N, S, E und W auf dem drehbaren Kompassring zeigen die Richtungen Nord, Sd, Ost und West
an. West
Ost
[Auf der slichen Erdhalbkugel]
Nord Sd
1 Halten Sie das Ziffernblatt eben und richten Sie die 12-Uhr-Position auf die Sonne.
* Die obigen Angaben sind Beispiele bei Verwendung des Kompasses in der Tageshlfte vor dem Mittag.

(FRANAIS)
BAGUE DE LA BOUSSOLE ROTATIVE (ANNEAU) (en utilisant laiguille des heures pour indiquer les directions)
PRCAUTIONS L'EMPLOI DE LA BOUSSOLE 2 Rglez "N (Nord)" sur la bague de la boussole rotative (anneau) au point intermdiaire du
cheminement entre le repre de 12 heures et lchelle de temps indique par laiguille des heures.
Utilisez la boussole l o le soleil est visible ou bien l o sa position est connue. * Pour la priode du matin (AM), rglez la bague de la boussole rotative (anneau) au point intermdiaire
La boussole est conue de manire fournir une indication approximative des directions. du cheminement la gauche du repre des 12 heures. Pour la priode de laprs-midi (PM), rglez la
Ne l'utilisez pas lorsque la prcision de l'indication est essentielle. bague (anneau) sur le point intermdiaire du cheminement la droite du repre des 12 heures.
Si lheure avance (heure dt) est effective dans votre rgion, assurez-vous de rgler votre 3 "N (Nord)", "S (Sud)", "E (Est)" et "W (Ouest)" sur la bague de la boussole rotative indiquent
montre une heure avant lheure en cours avant dutiliser la boussole rotative. respectivement les directions "nord", "sud", "est" et "ouest".
Comment utiliser la bague de la boussole (anneau) [ Dans lHmisphre Nord] [Dans lHmisphre Sud]
Sud Repre de 12 heures Nord Repre de 12 heures
[Dans lHmisphre Nord]
1 Tout en maintenant le niveau du cadran plat, orientez laiguille des heures dans la direction du soleil.
Ouest Est
2 Rglez "S (Sud)" sur la bague de la b ous s ole rotative (anneau) au p oint intermdiaire de
cheminement entre le repre de 12 heures et lchelle de temps indique par laiguille des heures.
* Pour la priode du matin (AM), rglez la bague de la boussole rotative (anneau) au point intermdiaire
du cheminement la gauche du repre des 12 heures. Pour la priode de laprs-midi (PM), rglez la
bague (anneau) sur le point intermdiaire du cheminement la droite du repre des 12 heures.
3 "N (Nord)", "S (Sud)", "E (Est)" et "W (Ouest)" sur la bague de la boussole rotative indiquent
respectivement les directions "nord", "sud", "est" et "ouest". Ouest
Est
[Dans lHmisphre Sud]
Sud
1 Tout en maintenant le niveau du cadran plat, orientez le repre de 12 heures dans la direction du soleil. Nord
* Les illustrations ci-dessus sont des exemples montrant la boussole lorsquelle est
utilise dans la priode du matin (AM).

(ITALIANO)
BUSSOLA A CALOTTA ROTANTE (da usare insieme alla lancetta delle ore per indicare le direzioni)
2 Ruotare la calotta sino a portare lindicazione N (nord), presente sulla calotta stessa, nel punto
PRECAUZIONI PER LUSO DELLA BUSSOLA di mezzo dellarco compreso fra il contrassegno delle ore 12 dellorologio e il contrassegno dellora
Usare la bussola in luoghi dove il sole sia visibile, o ne sia comunque nota la posizione. indicata dalla lancetta delle ore.
Questa bussola stata costruita in modo da fornire solamente una indicazione di massima della direzione, * Nel corso delle ore antimeridiane (ore del mattino) posizionare la S della calotta nel punto di mezzo dellarco
e non deve quindi essere utilizzata qualora la conoscenza dellesatta direzione sia di importanza critica. che si trova a sinistra del contrassegno delle ore 12. Nel corso delle ore pomeridiane (ore del pomeriggio)
Nel caso in cui nella zona in cui ci si trova sia in vigore lora legale, ricordarsi di predisporre lorologio posizionare la S della calotta nel punto di mezzo dellarco che si trova a destra del contrassegno delle ore 12.
di unora avanti rispetto allora del momento prima di far uso della bussola a calotta rotante. 3 A questo punto le lettere N, S, E e W della calotta indicheranno la direzione dei quattro punti
cardinali, rispettivamente nord, sud, est e ovest.
Uso della calotta della bussola [NellEmisfero Boreale] [NellEmisfero Australe]
contrassegno delle contrassegno delle
Sud Nord
[NellEmisfero Boreale] ore 12 dellorologio ore 12 dellorologio
1 Mantenendo il quadrante dellorologio in posizione perfettamente orizzontale, puntare la lancetta delle
ore in direzione del sole. Ovest Est
2 Ruotare la calotta sino a portare la lettera S (sud), presente sulla calotta stessa, nel punto di mezzo dellarco
compreso fra il contrassegno delle ore 12 dellorologio e il contrassegno dellora indicata dalla lancetta delle ore.
* Nel corso delle ore antimeridiane (ore del mattino) posizionare la S della calotta nel punto di mezzo dellarco che
si trova a sinistra del contrassegno delle ore 12. Nel corso delle ore pomeridiane (ore del pomeriggio) posizionare
la S della calotta nel punto di mezzo dellarco che si trova a destra del contrassegno delle ore 12.
3 A questo punto le lettere N, S, E e W della calotta indicheranno la direzione dei quattro punti Ovest
cardinali, rispettivamente nord, sud, est e ovest. Est
[NellEmisfero Australe] Nord Sud
1 M a nten en d o il q uadra nte d ello r o l o gi o in p os izi o n e p er fet t a m ente or iz zo nt a l e, p unt a re il
contrassegno delle ore 12 dellorologio in direzione del sole. *Le figure di cui sopra visualizzano esempi di uso della bussola nelle ore antimediridiane.

()
- () ( )
2 N () 12
.
, . * 12 .
, , , 12 .
, . 3 N (), S (), E (), W ().
, , ,
.
[ ] [ ]
() 12 12
[ ]

1 . , . .
2 S () 12
.
* (), 12 .
, 12 .
3 N (), S (), E (), W ().


[ ]


1 . , 12 .
* .

You might also like