You are on page 1of 209

FOREWORD

Service training is a must to make technicians learn sufficient knowl-


edge and skill concerning Toyota Industrial Equipments required for
providing good service to customers. Though training for upgrading
the capabilities of technicians has been conducted by each distribu-
tor or dealer, a step-up training plan has been prepared for easier,
step-by-step improvement of their capability level.

This manual has been issued for use as internal training on the
Toyota Industrial Equipments in each distributor as the first step of
the step-up training plan.

It is desired that this booklet will be used effectively for further im-
provement of technical knowledge of service technicians for Toyota
Industrial Equipments.

PROLOGO

El entrenamiento para el servico tcnico es indispensable para que los me-

cnicos adquieran conocimientos y tcnicas suficientes con relacin a los

Equipos Industriales Toyota, que son necesarios para poder ofrecer un buen
servicio a los clientes. Aunque se ha realizado el entrenamiento para mejo-

rar las capacidades de los mecnicos en cada distribuidor o concesionario,

se ha preparado un plan de superacin para facilitar, paso a paso, la mejo-


ra de su nivel tcnico.

Esta publicacin ha sido editada para ser empleada en el entrenamiento inter-

no sobre Equipos Industriales Toyota en cada distribuidor como primer paso del

plan de entrenamiento de superacin.

Se aconseja emplear de forma eficaz esta publicacin para mejorar an ms la


capacidad tcnica de servicio de los mecnicos para los Equipos Industriales Toyota.

TOYOTA MOTOR CORPORATION


GENERAL INFORMATION I
INFORMACIN GENERAL

ENGINE II
MOTOR DE GASOLINA

DRIVE TRAIN III


MECANISMO DE TRANSMISION

CHASSIS & BODY ELECTRICAL IV


PARTES ELECTRICAS DEL CHASIS Y DEL CUERPO

MATERIAL HANDLING SYSTEM V


SISTEMA DE MANIPULACION DE MATERIALES

ELECTRIC POWERED FORKLIFTS VI


MONTACARGAS ELECTROACCIONADOS
1-1

I. GENERAL I. INFORMACIN
INFORMATION GENERAL
Page Pgina

GENERAL INFORMATION FOR TOYOTA


SERVICE PERSON ...................................... 1-2
INFORMACIN GENERAL PARA EL PERSONAL
DEL DEPARTAMENTO DE SERVICIO .............. 1-2
I

GENERAL INFORMATION
INFORMACIN GENERAL
ROLES OF SERVICE DEPARTMENT ......... 1-6 PAPELES DEL DEPARTAMENTO DE
SERVICIO ............................................................ 1-6
TOYOTA TECHNICIAN ................................. 1-8
EL TCNICO DE TOYOTA ................................. 1-8
WORK SAFETY ............................................ 1-11
SEGURIDAD EN EL TRABAJO ......................... 1-11
BASIC KNOWLEDGE OF TOYOTA
INDUSTRIAL EQUIPMENT CONOCIMIENTOS BSICOS DEL EQUIPAMIENTO

FORKLIFT .................................................... 1-20 INDUSTRIAL TOYOTA

WHEEL LOADER ......................................... 1-33 MONTACARGAS ................................................. 1-20

TOWING TRAKTOR ..................................... 1-38 CARGADOR DE RUEDAS .................................. 1-33

TOOLS AND MEASUREMENT TRACTOR DE REMOLQUE ............................... 1-38

HAND TOOLS ............................................... 1-42 HERRAMIENTAS Y MEDICIONES

SPECIAL SERVICE TOOLS (SSTS) ........... 1-59 HERRAMIENTAS MANUALES ........................... 1-42

MEASURING TOOLS ................................... 1-62 HERRAMIENTAS ESPECIALES DE


SERVICIO (SST) ................................................. 1-59
OTHERS ....................................................... 1-112
INSTRUMENTOS DE MEDICIN ...................... 1-62
NUTS AND BOLTS ....................................... 1-117
OTROS ................................................................ 1-112
FUELS AND LUBRICANTS .......................... 1-126
TUERCAS Y PERNOS ....................................... 1-117
PRE-DELIVERY INSPECTION ..................... 1-160
COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES ................. 1-126
PERIODICAL MAINTENANCE ..................... 1-161
INSPECCIN ANTES DE LA ENTREGA .......... 1-160
FUNDAMENTALS OF ELECTRICITY .......... 1-165
MANTENIMIENTO PERIDICO ......................... 1-161

FUNDAMENTOS DE ELECTRICIDAD ............... 1-165


1-2

GENERAL INFORMATION FOR INFORMACIN GENERAL PARA


TOYOTA SERVICE PERSON EL PERSONAL DEL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO

1. HISTORY OF TOYOTA 1. HISTORIA DE TOYOTA


ESTABLISHMENT OF TOYOTA FUNDACIN DE TOYOTA

The founder of Toyota Motor Corporation was El fundador de Toyota Motor Corporation fue Kiichiro
Kiichiro Toyoda. Kiichiros father, Sakichi Toyoda, Toyoda. Sakichi Toyoda que era el padre de Kiichiro fue
was an inventor of automatic looms, but as it was un inventor de telares automticos pero quiso comen-
his belief that this is the age of the automobile, zar la produccin de automviles porque estaba con-
he wanted to start the production of automobiles. vencido de que sta es la era del automvil. Sin em-
However, he was unable to see the industry develop bargo, durante su vida no alcanz a presenciar el de-
in his lifetime, so Kiichiro became the successor to sarrollo de la industria, por esto Kiichiro hizo suyo el
his fathers dream and began producing vehicles sueo de su padre y empez la produccin de vehcu-
for the Japanese domestic market. los para el mercado nacional japons.

Sakichi Toyoda (1867 1930) Kiichiro Toyoda (1894 1952)

1931 Resolving that the establishment of the 1931 Habiendo decidido que fundar y consolidar
automobile industry is our lifework, la industria automovilstica es el trabajo de
Kiichiro Toyoda embarked on a course of toda nuestra vida se lanz en el desarrollo
research into automotive technologies. acelerado de las tecnologas de la
automocin.
1933 A research lab was built at the Toyoda 1933 En los Talleres de Telares Automticos
Automatic Loom Works, and an automo- Toyoda instal un laboratorio de investigacin,
tive division was established. y se fund una Divisin de Automocin.
1-3

1935 Trial production of the model A1 passen- 1935 Produccin de prueba del modelo A1 de co-
ger car and model G1 truck was com- che de pasajeros y del modelo G1 de camin.
pleted.

GENERAL INFORMATION
INFORMACIN GENERAL
Model A1 Passenger Car w / A type Engine Model G1 Truck w / A type Engine
Coche de pasajeros modelo A1, con motor tipo A Camin modelo G1, con motor tipo A

REFERENCE REFERENCE
A Type Engine Specifications Especificaciones del motor tipo A:
Number of Cylinders / Arrangement: 6 / In-line 6 cilindros dispuestos en lnea
Total Displacement: 3,400 cc (207.5 cu.in.) Cilindrada total: 3.400 cc (207,5 pulgadas cbicas)
Valve Type: O.H.V. Tipo de vlvula: O.H.V.
Maximum Output: 65 HP / 3,000 rpm (48.5 kw Potencia mxima de salida: 65 HP a 3.000 rpm
/ 3,000 rpm) (48,5 kw / 3.000 rpm)

1937 Toyota Motor Company, Ltd. (now Toyota 1937 Establecimiento de la Toyota Motor Company
Motor Corporation) was established. Ltd. (ahora, Toyota Motor Corporation).

1938 The first automobile production plant in 1938 La primera unidad de produccin de autom-
Japan (Toyotas present Honsha Plant) viles (que ahora es la Fbrica Honsha de
was built in Koromo (now Toyota City). Toyota) del Japn fue construida en Koromo
This was the foundation of Toyota Motor (que ahora es la Toyota City). Esto fue la
Corporation. base de Toyota Motor Corporation.

1950 Toyota Motor Company separated into 1950 Toyota Motor Corporation es dividida en dos
two companies: TMC and TMS (Toyota compaas: TMC y TMS (Toyota Motor Sa-
Motor Sales). les).

1950 First overseas sales (small trucks in 1950 Primera venta en el extranjero (camiones
Costa Rica). pequeos vendidos en Costa Rica).

1965 First major overseas success (Corona in 1965 Primer xito mayor en el extranjero (Corona
USA). en Estados Unidos de Norteamrica).

1982 TMC and TMS merged. 1982 Fusin de TMC y TMS.


1-4

HISTORY OF TOYOTA INDUSTRIAL HISTORIAL DEL EQUIPAMIENTO INDUSTRIAL


EQUIPMENT TOYOTA

1956 Started manufacturing & sales of 1956 Comienzo de la fabricacin y de la venta de


forklifts montacargas.

1958 Started export 1958 Comienzo de las exportaciones.

1970 Takahama plant was established 1970 Construccin de la fbrica Takahama.

1975 Reached 200,000 units production 1975 Produccin: 200.000 unidades.

1980 Reached 100,000 units for export 1980 Exportacin: 100.000 unidades.

1986 Reached 200,000 units for export 1986 Exportacin: 200.000 unidades.

1987 Started KD production in France 1987 Comienzo de la produccin KD, en Francia.

1990 Started production in the USA 1990 Comienzo de la produccin en Estados Uni-
dos de Norteamrica.

1995 Reached 1,000,000 units production 1995 Produccin: 1.000.000. de unidades.

2. TOYOTA INDUSTRIAL 2. PRODUCCIN DE LA FBRICA


EQUIPMENT FACTORY DE EQUIPAMIENTO INDUSTRIAL
PRODUCTION TOYOTA
70,000

60,000

50,000
For domestic
40,000 Para el mercado nacional

30,000 For export

20,000 Para la exportacin

10,000

0
1989

1990

1991

1992

1993

1994

1995

1996
1-5

3. SALES RESULTS OF MAIN 3. VENTAS DE LOS PRINCIPALES


INDUSTRIAL EQUIPMENTS EQUIPAMIENTOS INDUSTRIALES
(1996) (1996)

OVERSEAS DOMESTIC
MERCADO EXTRANJERO MERCADO NACIONAL
OTHERS
OTROS
666 (2%)
IC ENGINE FL
MONTACARGAS
DE MOTOR DE
OTHERS
OTROS
IC ENGINE FL
MONTACARGAS
I
DE MOTOR DE
COMBUSTIN 3233 (10%)

GENERAL INFORMATION
INFORMACIN GENERAL
COMBUSTIN
ELECTRIC FL INTERNA INTERNA
MONTACARGAS 25403 (76%) 20393 (64%)
ELCTRICAS ELECTRIC FL
7255 (22%) MONTACARGAS
ELCTRICAS
8437 (26%)

4. MANUFACTURING DEPOTS 4. DEPSITOS DE FABRICACIN

FRANCE
(TIESA)

USA
(TIEM)

INDONESIA

S.AFRICA
1-6

ROLES OF SERVICE PAPELES DEL DEPARTAMENTO


DEPARTMENT DE SERVICIO
The service department has the following two ma- Las funciones mayores del departamento servicio son
jor roles. las siguientes:

Carrying out high-quality after-sales Prestar servicio de posventa de alta


service Obtaining customer satisfaction Obtener la satisfaccin del cliente
calidad

Increasing income Contributing to the Aumentar los ingresos Contribuir a las


companys profit (improving the service ganancias de la empresa (mejorando el
system through reinvestment) sistema de servicio mediante la reinversin)

With these two roles, it is not a case of one being En lo que respecta a estos dos papeles, no se trata
more important than the other, or of it being accept- en modo alguno de que uno sea ms importante que
able to carry out only one reliably. Both are impor- el otro, o que sea aceptable llevar a cabo adecuada-
tant, and they are mutually related. mente solamente uno de ellos. Estas dos funciones o
papeles son igualmente importantes y estn mutuamen-
te interrelacionadas.

In recent times, now that competition for new unit En los ltimos tiempos, cuando la competencia por
truck sales has become extremely fierce, income nuevas ventas de camiones se ha hecho extremadamen-
from new vehicles has been compressed, and of te dura, el ingreso procedente de los nuevos vehculos
necessity expectations have risen for expanding ha sido comprimido y necesariamente, entonces, han
the income in the after-sales service departments aumentado las expectativas de obtener mayores ingre-
(i.e., the parts and service departments). There is sos procedentes de los departamentos de servicio de
also a tendency for matters which are not linked to posventa (por ejemplo, los departamentos de piezas y
income or which require expenses to be postponed de servicio). Tambin hay una tendencia a posponer o
or suspended. dejar en suspenso asuntos que no estn directamente
vinculados al ingreso o que exigen nuevos gastos.

It shall be remembered, however, that without de- Sin embargo, cabe recordar que si no hay un servicio
pendable after-sales service, not only will there be fiable de posventa, habr no solamente una disminucin
a drop in customer satisfaction, but customers may de la satisfaccin de la clientela si no que probablemen-
end up moving away from Toyota. te los clientes terminarn por no ir ms donde los con-
cesionarios Toyota.

By carrying out high-quality after-sales service and Si el servicio de posventa es de alta calidad y consi-
earning the customers satisfaction, the customer gue ganar la confianza del cliente, el cliente volver a
will specify Toyota service again the next time, and elegir el servicio Toyota en el futuro, y volver a elegir
will choose Toyota when replacing his vehicles or Toyota cuando deba reemplazar sus vehculos o ampliar
expanding his fleet. This is the significance of item su flota. Esta es la importante significacin del punto
above, and the income obtained from the cus- antes mencionado, y los ingresos obtenidos de la
tomer as payment for performing this kind of after- clientela en retribucin de esta alta calidad de servicio
sales service is item . de posventa corresponden con el tem antes citado.
1-7

In order to fulfill these roles, the service department Para poder llevar a la prctica dichos papeles, el de-
has a service workshop and service vehicles, and partamento de servicio tiene un taller de servicio y ve-
employs technicians and service personnel who use hculos de servicio, y emplea tcnicos y personal de
these to work and carry out a variety of duties. In servicio que utilizan el taller y los vehculos para efec-
addition, the parts department is stocked with serv- tuar una serie de operaciones de servicio. Adems, el
ice parts, and makes efforts to use appropriate departamento de piezas tiene en existencia las piezas
methods for providing the required parts at reason- para el servicio y se esfuerza por utilizar los mtodos
able prices when they are needed. apropiados para suministrar las piezas requeridas a un
precio razonable, cuando son necesarias.

Distributors and dealers which have a well-rounded Los distribuidores y concesionarios que tienen un sis-
service system and carry out good after-sales serv- tema un sistema de servicio ya bien rodado y que efec-
ice earn high customer satisfaction and are also tan un buen servicio de posventa consiguen que los
successful in terms of business operation. clientes estn altamente satisfechos y tambin tienen
xito en las operaciones comerciales.

Providing
Suministro al cliente Asegurar la alta
high-quality
service for the Ensuring high CS de servicios de alta
calidad
satisfaccin de la
clientela
customer


Improving the Mejorar el sistema
de servicio Aumentar la
service Increasing repeat
mediante la repeticin de las
system through sales
reinversin ventas
reinvestment
1-8

TOYOTA TECHNICIAN EL TCNICO DE TOYOTA


You are a professional technician working in a Usted es un tcnico profesional que trabaja en un ta-
Toyota workshop. Someone who is engaged in the ller Toyota. Cualquier otra persona que efecte el mis-
mo tipo de trabajo como ocupacin secundaria o para
same type of job as a side job or hobby is an ama-
entretenerse es solamente un aficionado. Usted es un
teur. You do your job as a professional. And com- profesional en la materia y trabaja como un profesional
pared to amateurs and technicians at other com- calificado. Y si usted se compara con los aficionados
panies, you, as a Toyota professional, differ in at y con los tcnicos de otras compaa, usted -profesio-
nal de Toyota- se distingue de ellos por lo menos en
least two respects:
los dos aspectos siguientes:

1. YOU PUT INTO PRACTICE 1. USTED PRACTICA LA FILOSOFA


THE CUSTOMER FIRST EL CLIENTE ES LO PRIMERO
PHILOSOPHY
For the reasons mentioned above, you, as a Por las razones antes mencionadas, usted -en su cali-
dad de tcnico de Toyota-debe ofrecer servicios de
Toyota technician, should offer No. 1 After-sales
posventa de primera calidad a sus clientes, y hacer todo
Service to customers, and make every effort to lo posible para aumentar el nivel de satisfaccin del ser-
raise the level of their satisfaction with their Toyota vicio de sus camiones Toyota.
trucks. Para conseguir aumentar la satisfaccin del cliente, siem-
To raise the customers level of satisfaction, it helps pre es til tener siempre presente en la mente que el
cliente es algo de importancia capital, y tambin es til
to keep constantly in mind the realization that cus-
y conveniente pensar constantemente en la manera cmo
tomers are of utmost importance, and to always usted puede aumentar el nivel de satisfaccin de los clien-
think of what you can do to increase their satisfac- tes, y, enseguida, poner en prctica sus ideas a este
tion, then put your ideas into practice. Speedy and respecto. Por supuesto, la rapidez del servicio y la fiabi-
reliable servicing are of course of prime importance, lidad son cosa muy importantes, pero tambin lo son
otras reas como es el tratar los camiones con el cuida-
but other areas, such as treating customers trucks
do y esmero necesarios, y el hecho de ofrecer un siem-
conscientiously and offering professional advice pre bienvenido consejo profesional para cada uno de los
on any problems discovered during servicing are problemas encontrados durante la ejecucin del servicio
also included. de los vehculos.

2. YOU LIVE UP TO PROFES- 2. USTED TRABAJA EN ACUERDO


SIONAL STANDARDS OF TOTAL CON LAS NORMAS
PRIDE AND RESPONSIBILITY PROFESIONALES DE ORGULLO Y
DE RESPONSABILIDAD
No matter what the job, it should be done reliably No importa cul sea el trabajo que se ejecuta, siempre
and as speedily as possible, and with the minimum debe ser efectuado con la mxima fiabilidad y rapidez,
of cost. y al costo mnimo.

Reliable Repairs Speedy Work


Reparaciones fiables Trabajo rpido
1-9

YOU UNDERSTAND THE TECHNICIANS USTED COMPRENDE PERFECTAMENTE BIEN


ROLE. CUL ES EL PAPEL DEL TCNICO

As mentioned earlier, your job is to provide after- Como ya fue antes mencionado, su trabajo consiste en
sales service which will maintain the customers suministrar un servico de posventa que mantenga, per-
truck in the best condition at all times and allow him manentemente, el camin del cliente en las mejores
or her to use the truck with confidence at all times. condiciones posibles que siempre permitan que l o ella
utilicen su vehculo con la mxima connfianza.

YOU TAKE PRIDE IN YOUR WORK. USTED EST ORGULLOSO DE SU TRABAJO

Vehicle servicing is a very important job. You El servicio de los vehculos es un trabajo muy impor-
should constantly be aware that it is you, a Toyota tante. Usted siempre debe recordar y estar consciente
technician, who is responsible for helping Toyota del hecho de que usted, tcnico de Toyota, es la per-
trucks to maintain their world reputation for high sona que tiene a su cargo el mantenimiento de la re-
quality. putacin de la calidad mundial de los camiones Toyota.

YOU DO YOUR BEST IN EVERY JOB. USTED SIEMPRE TRABAJA DE LA MEJOR


MANERA POSIBLE

No matter what the job you should be conscientious No importa cul sea el trabajo que ejecute, usted siem-
and thorough, and always take responsibility for pre debe afectuarlo aplicando todos sus conocimientos
what you do. y competencias, y siempre debe sentirse responsable
del trabajo que usted hace.

YOU ALWAYS ENDEAVOR TO MAKE USTED SIEMPRE TRATA DE INTRODUCIR


IMPROVEMENTS IN YOUR WORK. MEJORAS EN SU TRABAJO

Always be improvement-conscious, searching for Mantngase siempre alerta y busque siempre los me-
ways to do the job faster, more accurately, more dios para efectuar su trabajo mejor y ms rpidamen-
comfortably, or with less expense than it was done te, ms exactamente y ms confortablemente, o a
previously, then incorporate each improvement into menor costo que en anteriores ocasiones, y luego in-
your work. troduzca todos estos mejoramientos en la ejecucin de
su trabajo.

YOU ENDEAVOR TO IMPROVE YOUR SKILLS. USTED SIEMPRE SE ESFUERZA POR MEJORAR
SUS COMPETENCIAS PROFESIONALES

Toyota trucks are continually undergoing quality Los camiones Toyota estn siendo mejorados continua-
improvements, with new models and new mecha- mente, mediante nuevos modelos o nuevos mecanis-
nisms being adopted constantly. In order to be able mos. Para poder mantener adecuadamente los camio-
to maintain trucks incorporating these new tech- nes que incorporan estas nuevas tecnologas, usted
nologies, you should both continually polish up your debe ampliar sus conocimientos y mejorar sus compe-
skills, and master new technologies as they are tencias para as conocer a fondo las novedades tcni-
introduced. cas que se introducen.
1-10

3. THE 10 PRINClPLES OF 3. LOS 10 PRINCIPIOS PARA


BETTER WORKMANSHlP MEJORAR LA CALIDAD
FOR TECHNICIANS PROFESIONAL DE LOS
TCNICOS
We have established ten basic principles which are Hemos establecido diez principios bsicos que son
esenciales para la adecuada ejecucin de su trabajo y
essential in your work and which should be put into
que deben ser aplicados diariamente. Haga todo lo que
practice every day, Endeavoring to keep these ten sea necesario para tener siempre presentes estos diez
principles in mind at all times will help you to pro- principios que lo ayudarn para que pueda proporcio-
vide speedier, more reliable servicing. nar continuamente un servicio ms rpido y ms fiable.

PROFESSIONAL APPEARANCE ASPECTO PROFESIONAL


Wear a clean uniform with your name on it. Siempre lleve un uniforme limpio con su nombre ins-
crito.
Always wear safety shoes. Siempre lleve zapatos de seguridad.
CAREFUL VEHICLE HANDLING & MANIPULACIN Y TRATO CUIDADOSO DE
TREATMENT LOS VEHCULOS

NEATNESS & CLEANLINESS ORDEN Y LIMPIEZA


Keep workshop or service vans neat & clean. Mantenga el taller y las camionetas de servicio lim-
pios y en buen orden.
WORK SAFETY SEGURIDAD EN EL TRABAJO
Use tools & other equipment correctly. Utilice correctamente las herramientas y todos los
otros equipos.
Be careful of fire; do not smoke while working. Tenga cuidado con el fuego y el riesgo de incendio.
No fume mientras trabaja.
PLANNING & PREPARATION PLANIFICACIN Y PREPARACIN
Confirm prime item. Confirmar el objeto principal de la reparacin.
Be sure you understand customers requests. Asegrese de entender correctamente lo que el clien-
te solicita.
SPEEDY, RELIABLE WORK TRABAJO RPIDO Y FIABLE
Use correct SSTs & testers. Utilice las (SST) herramientas especiales y
comprobadores adecuados.
Work according to Repair Manuals, Electrical Para evitar adivinar lo que tiene que hacer, trabaje
segn lo prescriben los Manuales de Reparacin y
Wiring Diagrams to avoid guesswork.
Diagramas de Cableado Elctrico.
Ask foreman or supervisor if youre not sure of Si no est bien seguro de algo, pregunte al mecni-
co jefe, o al supervisor.
anything.
FINISH BY PROMISED TIME TERMINE EL TRABAJO EN LA FECHA Y HORA
PROMETIDAS
CHECK WORK WHEN FINISHED VERIFIQUE EL TRABAJO QUE HA TERMINADO
Confirm that prime item has been completed. Confirme que el trabajo principal que haba que eje-
cutar ha sido efectivamente completado.
Make sure that all other requested work has been Asegrese bien de que todos los otros trabajos so-
licitados han sido efectivamente ejecutados.
done.
Make sure that truck is at least as clean as when Asegrese de que el camin est por lo menos tan
limpio como cuando usted lo recibi.
you received it.
KEEP OLD PARTS GUARDE LAS PIEZAS USADAS
FOLLOW THROUGH TERMINE BIEN EL SEGUIMIENTO
Complete Repair Order. Complete bien el pedido de reparacin.

Give foreman or supervisor additional informa- Comunique al tcnico jefe o al supervisor las infor-
maciones adicionales que no estn en el pedido de
tion not on Repair Order.
reparacin.
1-11

WORK SAFETY SEGURIDAD EN EL TRABAJO

1. DESCRIPTION 1. DESCRICPCIN
It is your responsibility to work safely to protect your- A usted le incumbe toda la responsabilidad en lo que
self from injuries and any other accidents. You must se refiere a trabajar de manera segura protegindose
exercise positive efforts to do this both for your own de daos corporales y de cualquier otro accidente.
Usted debe tomar todas las medidas de seguridad en
sake, and for the sake of your family, your col-
su propio inters, en el inters de su familia, de sus
leagues, and your company. colegas y de su empresa.
Accidents can be caused by human factors, physi- Los accidentes pueden ser debidos a factores huma-
cal factors, or a combination of both. nos, ser causados por factores fsicos o por una com-
binacin de ambos.

ACCIDENTS DUE TO HUMAN FACTORS ACCIDENTES DEBIDOS A FACTORES HUMANOS

Accidents that are caused by improper use of a En general se trata de accidentes causados, por ejem-
machine or tool, by wearing inappropriate clothes, plo, por la utilizacin inadecuada de una mquina o de
carelessness of the technician, etc. una herramienta, porque se lleva ropa inadecuada, por
la falta de cuidado de los tcnicos, etc.

ACCIDENTS DUE TO PHYSICAL FACTORS ACCIDENTES DEBIDOS A FACTORES FSICOS

Those resulting from a malfunction of a machine or Se trata de los que son causados por el funcionamien-
tool, lack of integrity of a safety device, or poor to defectuoso de una mquina o de una herramienta,
working environment. por la falta de integridad de un dispositivo de seguridad,
Therefore, you must make it a routine practice to o por las malas condiciones del entorno de trabajo.
correct hazardous elements in your work place to Por consiguiente, usted debe acostumbrarse a corregir
prevent accidents. y remediar los elementos de riesgo que puedan presen-
tarse en su puesto de trabajo para as conseguir preve-
nir los accidentes.
1-12

2. WORK CLOTHES What to 2. ROPA DE TRABAJO Lo que hay


Wear for Safety in Work que llevar puesto para aumentar
la seguridad en el trabajo
WORKWEAR ROPA DE TRABAJO

Select workwear which is strong and fits well for Elija ropa de trabajo que sea robusta y se ajuste
ease in work. Avoid workwear with exposed buck- perfectamente para que as pueda trabajar conforta-
les and buttons which can cause short circuit of blemente. Evite la ropa que tiene hebillas al descu-
battery FL electricity or, damage to vehicles dur- bierto y botones que pueden causar cortocircuito de
ing work. We recommend the Toyota Mechanics bateras de montacargas o bien daar los vehculos
Uniform (overalls) which was specially designed durante el trabajo. Recomendamos el empleo de los
with these points in mind. (monos) uniformes de mecnicos Toyota que han
sido especialmente diseados y fabricados teniendo
en cuenta estas consideraciones.

As a safety measure against injury or burns, Como medida de seguridad para prevenir las quema-
avoid exposing the bare skin unless absolutely duras, evite exponer la epidermis descubierta, a
necessary. menos que sea absolutamente necesario.

Make a point of always wearing clean workwear. Acostmbrese a llevar siempre ropa de trabajo lim-
pia.
1-13

WORK SHOES ZAPATOS DE TRABAJO

Choose proper footwear for working. It is danger- Elija zapatos de trabajo que sean seguros y conforta-
ous to wear sandals or any other type of footwear bles. Es peligroso llevar sandalias u otro tipo de zapa-
that slips easily or reduces work efficiency. They to que pueda hacer que usted se resbale, o que dismi-
nuya el rendimiento del trabajo. Adems de esto, este
also make the wearer more vulnerable to injury due
tipo de zapatos puede hacerlo ms vulnerable a los
to accidentally dropped objects.
objetos que pudieran caer sobre sus pies.
We recommend the use of safety boots or safety Recomendamos el empleo de botas de seguridad, o
shoes with non-slip soles and steel or hardened zapatos de seguridad con suela anti-deslizante y con
toe-caps. punteras de acero o de material endurecido y resisten-
te a los golpes.

WORK GLOVES GUANTES DE TRABAJO

When lifting heavy items or removing hot exhaust Cuando se levantan objetos pesados, se sacan tubos
pipes or similar objects, it is advisable to wear de escape todava calientes, o bien otros objetos se-
gloves, but it is not necessary to make a rule of mejantes, es aconsejable llevar puestos guantes pero
wearing them for ordinary maintenance work. no es necesario llevar puestos guantes cuando se efec-
In particular, during drilling and grinding and while ta el trabajo corriente de mantenimiento.
working inside the engine compartment when the En particular, cuando se perfora o se esmerila y cuan-
engine is running, there is a danger of gloves be- do se trabaja dentro del compartimiento del motor mien-
ing caught, so they should not be worn in such tras el motor est funcionando, hay riesgo de que los

cases. guantes queden atrapados y por esto, en tales, casos


no hay que trabajar con los guantes puestos.

3. SAFE AND TIDY WORK 3. TRABAJO LIMPIO Y SEGURO


Workshop Rules
IN THE WORKSHOP EN EL TALLER

Always keep the service van or the place clean. Mantenga siempre limpio el puesto de trabajo y la
When a job is finished, everything should be re- camioneta de servicio. Cuando se haya terminado un
trabajo, cada cosa, cada herramienta debe quedar
placed neatly in order
adecuadamente en orden.
As well as keeping your work stand clean at all As como mantiene siempre limpio su puesto de tra-
times, you should not leave old parts lying about, bajo, as tambin cuide tambin de no dejar tiradas
por todas partes las piezas usadas. Colquelas en
but should dispose of them in the designated con-
recipientes, contenedores, o reas especialmente
tainers or areas.
destinadas para esto.
The repair shop for engine, transmission and El taller de reparaciones para motores, unidades de
alignment units, etc., should be kept clean at all transmisin y de alineacin, etc., debe estar siem-
pre limpio.
times.
1-14

Vehicles for repair must be properly parked in the Los vehculos que van a ser reparados deben estar
designated place, within a stall marked off by a adecuadamente estacionados en el sitio previsto para
white line. Do not park them in such a way that esto, dentro del espacio delimitado por una lnea blan-
ca. No los deje estacionados donde puedan interfe-
they will block traffic in the shop.
rir con el trfico interno normal del taller.
Do not install or leave things, even temporarily, in No instale ni deje -ni siquera temporalmente- obje-
passageways or entrances and exits where they tos en los corredores de circulacin, ni en las entra-
may obstruct people or cars going in and out. das ni en las salidas. Esto evitar entorpecer la en-
trada y salida de las personas y de los vehculos.
Do not leave tools and parts on the floor where No deje sobre el suelo ni herramientas ni piezas que
you, or anyone else, might trip over them. Make puedan causar tropezones, a usted o a cualquier otra
habit of putting them on a workbench or persona. Acostmbrese a dejarlas sobre un banco
de taller o una mesa de trabajo.
workstand.
Clean up any spilled fuel, oil or grease immedi- Limpie inmediatamente bien el combustible y el acei-
ately to prevent yourself or others from slipping te que se haya derramado, o la grasa, para evitar que
alguien, usted u otra persona, corrran el peligro de
on the floor.
resbalarse y caer al suelo.

USE OF TOOLS AND EQUIPMENT EMPLEO DE LAS HERRAMIENTAS Y DEL EQUIPO

Electrical, hydraulic and compressed air equip Todo equipo elctrico, hidrulico, y de aire compri-
ment can cause serious injury if incorrectly used. mido, puede causar daos corporales graves cuan-
do es utilizado incorrectamente.
Dust and chips should be removed from machin- Para mantener limpias las herramientas, elimine el
ery and equipment such as grinders and drilling polvo y todas las virutas metlicas u otras, despus
tools after use to keep them clean. de haber utilizado maquinarias y equipo, como he-
rramientas taladradoras o esmeriladoras.
Tools should be cleaned after finishing a job, Las herramientas deben ser limpiadas despus de
checked item by item, and stored in the tool box. haber terminado un trabajo, verificadas elemento por
elemento, y luego guardadas en la caja de herramien-
tas adecuada.
Remove dirt and oil from special service tools Elimine todo el polvo y aceite depositado en las herra-
(SST), testers, gages etc., and put them away mientas especiales (SST), comprobadores, medidores,
neatly in the correct place. etc., y djelos correctamende colocados en su sitio.
1-15

4. FIRE PREVENTION 4. PREVENCIN DE INCENDIOS


Necessary Precautions Precauciones necesarias
Besides being familiar with the fire alarm system, Adems de deber estar familiarizado con el sistema de
all workers should co-operate in putting out fires. alarma de incendio, todo el personal debe cooperar en la
To do this, they should know where the fire ex- extincin de los incendios eventuales. Para esto, el per-
sonal saber dnde estn instalados los extintores de in-
tinguishers are located and how to use them.
cendios y deben saber cmo utilizarlos.
Rags soaked with gasoline and oil may some- A veces, los trapos impregnados de gasolina y acei-
times ignite by spontaneous ignition, so they te pueden inflamarse espontneamente. Por tal ra-
should be disposed of in a metal container fitted zn, deben ser dejados en un recipiente metlico que
tenga una tapa.
with a cover.
Do not use an open flame in the vicinity of stored Nunca emplee llama no protegida ni produzca chis-
oil and parts-washing equipment containing flam- pas cerca de recipientes con aceite o de equipo de
mable liquids. lavado de piezas que contenga lquidos inflamables.

Never use open flames or create sparks in the Nunca emplee llama no protegida ni produzca chis-
vicinity of batteries being changed, as they give pas cerca de las bateras que estn siendo carga-
off explosive gas which could ignite. das, ya que ellas desprenden gases explosivos que
podran inflamarse y explotar.

Never bring fuel or cleaning solvents into the Nunca lleve al taller ni combustible ni disolventes de
workshop except when necessary, and use a spe- limpieza, a menos que sea absolutamente necesa-
cial container that can be sealed. rio, y en tal caso utilice un recipiente que pueda ser
cerrado hermticamente.
Do not dispose of combustible waste oils, gaso- Nunca vierta en los conductos de evacuacin hacia
line, etc., into the sewage as they can cause a el alcantarillado ni aceite usado, ni gasolina, etc., ya
fire within the sewage system. They should al- que esto podra causar un incendio en el sistema de
alcantarillado.Virtalos en un depsito adecuado de
ways be disposed in a drain tank or an appro-
drenaje o en un contedor apropiad2o.
priate container.
Do not start the engines of vehicles with leaks No haga funcionar motores que tienen fugas en el
in the fuel system until repairs have been com- sistema de combustible. Espere que las fugas ha-
yan sido reparadas.
pleted.
Tambin, cuando ejecute reparaciones en el sistema
Also, when making repairs on the fuel system,
de combustible y deba sacar el carburador,
such as removing the carburetor, disconnect the deconecte el cable negativo de la batera para impe-
negative cable from the battery to prevent the dir que el motor arranque repentinamente de manera
engine from being accidently started. accidental.
Do not smoke except in authorized areas, and No fume, excepto en las reas autorizadas, y ase-
be sure to extinguish cigarettes in an ashtray. grese bien de apagar completamente los cigarrillos
en un cenicero.
1-16

5. OTHERS 5. OTROS
JACK AND JACK STANDS GATOS Y TRPODES

A jack is a device for raising the vehicle for repair- Un gato es un dispositivo para levantar un vehculo y
ing the chassis components. There are several proceder a las reparaciones de los componentes del
chasis. Hay diferentes tipos de gatos que incluyen los
types of jacks, including the hydraulic type and the
modelos hidrulicos y neumticos, y la eleccin depen-
pneumatic type, to choose from depending on the de de la capacidad de levantamiento requerida.
lifting capacity required. Generalmente, la funcin de inclinacin es utilizada
Ordinarily, the tilt function is utilized to raise the fork cuando se trata de levantar las ruedas delanteras de la
carretilla de horquilla elevadora. En este caso, coloque
lifts front wheels. In this case, place wooden blocks
bloques de madera de tamao apropiado y adecuada-
of appropriate rigidity and size under the mast, mente rgidos debajo del mstil, teniendo en cuenta la
while ensuring utmost safety. mxima seguridad.

Inclinacin hacia atrs Tilt backward Tilt forward Inclinacin hacia adelante

Wooden block Bloque de madera

Jack stands are used to support a raised vehicle Los trpodes -o borriquetes- se utilizan para soportar el
to guarantee work safety. peso de un vehculo ya levantado, y de este modo ga-
rantizar la seguridad durante el trabajo.
When using any lifting device, jack or jack stands, Cuando utilice un dispositivo de levantamiento -gato o
always keep safety in mind. Even a small careless trpode- tenga siempre en cuenta la seguridad de las
mistake can cause a serious accident. operaciones. Incluso un descuido menor puede causar
un accidente de graves consecuencias.
1) Important Hints about Using a Jack 1) Consejos importantes para el empleo de gatos

Place wheel stoppers under the rear wheels Coloque cuas para ruedas debajo de las ruedas tra-
when the front of the vehicle is being jacked up, seras, cuando se est levantando con el gato la parte
and under the front wheels when the rear is be- delantera del vehculo. Y cuando se est levantando
con el gato la parte trasera del vehculo, coloque
ing jacked up.
cuas para ruedas debajo de las ruedas delanteras.

Wheel stopper Cua para rueda


1-17

Always be sure to use jacks only in the speci- Asegrese de siempre apoyar los gatos en los pun-
fied jacking points. tos especialmente destinados para el levantamiento
del vehculo (refirase a la Seccin siguiente).

Before the vehicles wheels leave the ground, Antes de que las ruedas dejen de apoyarse en el sue-
make sure that the part being lifted is placed cor- lo, asegrese de que la parte que est siendo levanta-
rectly in the center of the jack saddle. Otherwise, da est colocada correctamente en el centro de la silla
de apoyo del gato. Si no es el caso, el gato podra
the jack may slip during lifting.
deslizarse durante la operacin de levantamiento.

Wrong Correct
Incorrecto Correcto

Properly centered Centrado correcto


Silla de apoyo Saddle

Before jacking up or lowering the vehicle, make Antes de proceder a levantar o a bajar el vehculo,
sure that there is nobody or nothing in the way asegrese de que no hay nadie ni nada en las proxi-
near or under the vehicle. midades o debajo del vehculo.

2) Important Hints about Using Jack Stands 2) Consejos importantes para el empleo de
trpodes

Jack stands should be used in pairs. Be sure that Los trpodes deben ser empleados en pares. Aseg-
the height adjusting pin is correctly placed rese de que el pasador de ajuste de la altura est
through holes in both sides of the stand tube. If colocado correctamente en los orificios de los dos
the pin is inserted through the hole in one side lados del tubo central. Si el pasador est instalado
only, it will put extra strain to the stand and could solamente en uno de los orificios previstos, esto ser
collapse it. causa de un esfuerzo suplementario en el trpode, lo
que podra causar el colapso del borriquete.

Height adjusting pin


Pasador de ajuste de la altura

Jack Stand
Trpode de apoyo
1-18

Place jack stands under the raised vehicle and Coloque los trpodes debajo del vehculo que ha sido
lower the vehicle until the body barely touches levantado y baje el vehculo hasta que la carrocera
the saddles. Then, double-check their positions, toque las sillas de apoyo de los trpodes. Ensegui-
correct them if necessary, and fully lower the ve- da, verifique el posicionamiento de las superficies de
hicle onto them. Check them once again before apoyo - corrija si es necesario- y luego proceda a
crawling under the vehicle. bajar completamente el vehculo. Vuelva a verificar
antes de meterse debajo del vehculo.

Wrong Correct
Incorrecto Correcto

HANDLING THE WIRE ROPE MANIPULACIN DEL CABLE METLICO

Suspend at proper angle and make sure that it Suspenda a un ngulo adecuado y asegrese de que
is not overloaded. no est sobrecargado.

Place protective pads over the areas that could Coloque almohadillas protectoras en los sitios don-
easily damage the wire rope. de el cable pudiera ser daado.

Avoid suspending by a single wire rope whenever En la medida de lo posible, evite suspender emplean-
possible. do solamente un cable metlico.

If the wire rope is twisted, straighten it before Si el cable metlico est retorcido, proceda a
using. destorcerlo antes de utilizarlo.

Do not use a wire rope that is thin, kinked, de- No utilice un cable metlico que est delgado, retor-
formed, or has other abnormalities. cido o que presente otras anomalas.

Occasionally, use a wire brush to remove sand Cuando sea necesario, utilice un cepillo -escobilla-
and dust from the wire rope. Then, apply rust metlico para eliminar la arena o el polvo acumulado
inhibitor and lubricating oil. en el cable metlico. Enseguida aplique un producto
inhibidor de herrumbre y lubrique el cable.
1-19

Precautions During Operation Precauciones durante las operaciones

To inspect or adjust the forklift with its forks Cuando inspeccione o ajuste el montacargas -con la
raised, take safety measures such as placing a horquilla levantada-tome ciertas medidas de seguri-
wooden support below the inner mast. dad como, por ejemplo, colocar un bloque de sopor-
te de madera debajo del mstil interior.

Do not go under the forks that have a load on No se coloque debajo de una horquilla que est car-
them. gada.

Inner mast
Mstil interior

Outer mast
Mstil exterior

Wooden block
Bloque de apoyo de madera
1-20

BASIC KNOWLEDGE OF TOYOTA CONOCIMIENTOS BSICOS DEL


INDUSTRIAL EQUIPMENT EQUIPAMIENTO INDUSTRIAL
TOYOTA

FORKLIFT MONTACARGAS

1. DEFINITION OF FORKLIFT 1. DEFINICIN DE EL MONTACARGAS


A forklift is an industrial vehicle which uses a fork Una carretilla elevadora de horquilla es un vehculo in-
or clamps mounted on a mast to raise, lower and dustrial que utiliza una horquilla o abrazaderas monta-
move heavy objects. das en un mstil, para levantar, bajar o mover objetos
pesados.

2. CHARACTERISTICS OF THE 2. CARACTERSTICAS DE EL


FORKLIFT MONTACARGAS
The loading system is composed of two long verti- El sistema de carga est compuesto de dos largos rie-
cal guide rails, together called the mast, the forks les verticales de gua -cuyo conjunto se denomina
(or other attachment for special cargo) which run mstil-, la horquilla (u otros elementos de fijacin para
cargas especiales) que sube y baja por el mstil de
up and down the mast and the hydraulic system
gua, y el sistema hidrulico que acciona todo. El mstil
which drives them. The mast is joined to the body
est unido a la carrocera mediante un cilindro hidruli-
by a hydraulic cylinder capable of tilting the mast co que es capaz de inclinar el mstil hacia adelante o
either forward or backward about its lower end. hacia atrs, empleando como eje horizontal de giro la
parte inferior del mstil.
1-21

The body has most of the features of a regular au- La carrocera tiene la mayora de las aractersticas propias
tomobile: a power train (with engine, clutch, trans- de los automviles corrientes: un tren de potencia (que in-
mission and differential), front and rear axles, cluye el motor, el embrague, la transmisin y el diferencial),
ejes delantero y traser, frenos, y un chasis.
brakes and a frame.
En general, los ruedas delanteras son tractoras mientras
In general, the front wheels are for driving; the rear,
que las ruedas traseras dirigen el vehculo.
for steering. La compacidad de el montacargas permite que sta se
The forklift is afforded a small turning radius due to caracterice por su reducido ngulo de giro, pero la carre-
its compactness, but it is not fast; maximum speed tilla no es una mquina rpida. Generalmente, la veloci-
is usually between 20 and 30 km / h. So that it may dad mxima vara entre 20 y 30 km / h. Para que pueda
best fit the uses to which it is put, a forklift is de- adaptarse lo mejor posible a las utilizaciones a que est
destinada, un montacargas est diseada para tener:
signed to have:

a compact body Una carrocera compacta


a powerful engine Un motor potente
superior durability Larga vida til
ease of handling (to decrease operator Facilidad de manipulacin operativa (para disminuir el
fatigue) serviceability cansancio del conductor)

Most forklifts handle cargo at the front, so the bal- La mayora de los montacargas manipulan cargas en su
ancing weight is at the rear. parte delantera, y, por consiguiente, el peso de equilibrio
est localizado en su parte trasera.
1-22

3. TYPES OF FORKLIFTS 3. TIPOS DE CARRETILLAS


ELEVADORAS DE HORQUILLA
Forklifts are usually regarded as a part of the Generalmente, los montacargas son consideradas como una
cargo-handling facilities, so specialized models parte del equipo para manipular cargas. Por lo tanto, se han
diseado y desarrollado modelos especializados que pue-
have been developed to meet the particular
dan satisfacer las necesidades propias de fbricas, alma-
needs of the factories, warehouses, etc., where
cenes, depsitos, etc., donde son utilizadas.
they are used.
As entonces, la gama de modelo es ms amplia que en
Thus, the model range is wider than that for auto-
el caso de los automviles, pero es posible clasificarlas
mobiles, but can be broken down as follows.
de la manera siguiente.

LOAD CAPACITY CAPACIDAD DE CARGA

The Japanese Industrial Standards (JIS) classify Las Normas Industriales Japonesas (JIS) clasifican los mon-
forklifts in accordance with their maximum per- tacargas de acuerdo con la carga mxima permisible, en las
missible load capacities, as shown in the chart categoras mostradas en el cuadro siguiente:
below:

LOAD CAPACITY (tons) CODE CAPACIDAD DE CARGA (toneladas) CDIGO


0.5 5 0.5 5
1 10 1 10
1.5 15 1.5 15
2 20 2 20
2.5 25 2.5 25
3 30 3 30
3.5 35 3.5 35
5 50 5 50
10 100 10 100
Besides these, Toyota also makes forklifts whose Adems de tales categoras, Toyota tambin produce
capacities fall between these figures, and large montacargas cuyas capacidades estn entre los tipos
forklifts, such as those with capacities of 15, 20, 25, mencionados, y fabrica tambin montacargas de gran
capacidad que pueden manipular cargas de 15, 20, 25,
30, and 35 tons.
30 y 35 toneladas.
POWER SOURCE FUENTE DE POTENCIA

POWER SOURCE CODE FUENTE DE POTENCIA CDIGO


Gasoline engine FG Motor de gasolina FG
Diesel engine FD Motor diesel FD
Battery FB Batera FB

Gasoline engine or battery power is best suited for El motor de gasolina o la batera convienen mejor para
smaller forklifts, while diesel engine power is most los pequeos montacargas, mientras que el motor diesel
es frecuentemente utilizado para los montacargas de gran
often used for larger forklifts. Due to the air pollu-
capacidad. Debido a la contaminacin producida por los
tion from the other types, indoor forklifts have re- otros tipos, los montacargas destinadas a ser utilizadas
cently come to use primarily battery power. dentro de locales utilizan, principalmente, bateras como
fuente de potencia.
1-23

POSITION OF BALANCING WEIGHT LOCALIZACIN DEL PESO DE EQUILIBRIO

1) Counterbalance Type 1) Tipo de contra-equilibrio

This type has the loading system at the front and a Este tipo tiene el sistema de carga localizado en la parte
balancing weight, called the counterweight, at the delantera y el peso de equilibrio -denominado contrape-
rear. so- est localizado en la parte trasera de la carretilla
elevadora de horquilla.

Counterbalance Type
Tipo contrapeso

2) Reach Type 2) Tipo mstil desplazable

Also called the straddle arm or outrigger type, this


Tambin se denomina de caballete, o de mstil salien-
type has the weight at sides of rear wheel. The mast
te y las ruedas delanteras estn delante de la posicin
can reach forward when handling cargo.
normal del mstil. El mstil puede desplazarse hacia ade-
lante durante la manipulacin de las cargas.

Reach Forklift
Carretilla elevadora de horquilla, tipo mstil desplazable
1-24

POSITION OF FORKS POSICIN DE LA HORQUILLA

1) Front-Loading Forklift 1) Montacargas, de carga delantera

This typical type of forklift has the forks on the front. Este tipo tpico de montacargas tiene la horquilla instala-
da en la parte delantera.

Front-Loading Forklift
Montacargas, de carga delantera

2) Side-Loading Forklift 2) Montacargas, de carga lateral

This type of forklift has the forks at right angles to Este tipo de montacargas tiene la horquilla instalada for-
the direction of travel. mando ngulo recto con la direccin de desplazamiento.

Side-Loading Forklift
Montacargas, de carga lateral
1-25

4. TOYOTA MODEL 4. DESIGNACIONES DEL


DESIGNATIONS MODELO TOYOTA
MODEL DESIGNATIONS FOR MAIN UNITS 1 DESIGNACIONES DEL MODELO PARA LAS
UNIDADES PRINCIPALES

1) Special model specification


Especificacin de modelo especial

2) Model change number


Nmero de cambio de modelo

3) Type of vehicle
Tipo de vehculo

4) Power source
Fuente de potencia

5) Special construction or purpose


Construccin o finalidad especial

6) Load capacity
Capacidad de carga

1) Special Model Specification 1) Especificacin de modelo especial


This depends upon the engine and transmission Esto depende del motor y del tipo de transmisin.
type.
2) Model Change Number 2) Nmero de cambio de modelo
For example, 3 after two model changes. Por ejemplo, 3 despus de dos cambios de modelo.
3) Type of Vehicle 3) Tipo de vehculo
F = Forklift F = Montacargas
T = Towing Tractor H = Tractor de remolque
S = Shovel Loader I = Cargador de pala
4) Power Source 4) Fuente de potencia
G = Gasoline or LPG Engine G = Motor de gasolina y de gas licuado
D = Diesel Engine D = Motor diesel
B = Battery Powered B = Batera
5) Special Construction or Purpose 5) Construccin o finalidad especial
C = Cushion Tire C = Neumtico amortiguador
T = Four Wheel Drive T = Traccin a las cuatro ruedas
A = Special Purpose A = Finalidad especial
etc. etc.
6) Load Capacity 6) Capacidad de carga
Expresses the maximum permissible load, in units Indica la carga mxima permisible, en unidades de 100
of 100 kg, that can be lifted by the fork unit; for ex- kg, que pueden ser levantadas por la horquilla.
ample, Por ejemplo:
10: 1000 kg 10: 1.000 kg
25: 2500 kg 25: 2.500 kg
1-26

5. TERMINOLOGY 5. TERMINOLOGA

Vehicle Dimensions
Dimensiones del vehculo

Symbol Name Smbolo Nombre


A Overall width A Ancho total
B Maximum width to which fork can be B Ancho mximo al que la horquilla
adjusted puede ser ajustada
C Front tread C Va delantera
D Minimum width to which fork can be D Ancho mnimo al que la horquilla
adjusted puede ser ajustada
E Fork width E Ancho de la horquilla
F Rear tread F Va trasera
G Inside turning radius G Radio interior de giro
H Outside turning radius H Radio exterior de giro
I Basic right angle stacking aisle width I Ancho mnimo del pasadizo para girar
J Intersecting aisle width a 90, con carga
K Overall height (mast lowered) J Ancho mnimo del pasadizo para girar la
horquilla
L1 Overall height (mast raised)
K Altura total (mstil bajado)
L2 Maximum fork height
L1 Altura total (mstil levantado)
M Fork thickness
L2 Altura mxima de la horquilla
N Center height of draw-bar
M Grueso de la horquilla
O Height of body
N Altura del centro de la barra de traccin
P Height of overhead guard
O Altura de la carrocera
Q Front grade clearance
P Altura de la proteccin de techo
R Rear grade clearance
Q Tolerancia de pendiente trasera
S Distance, centerline of front axle to
front face to forks R Tolerancia de pendiente delantera
T Wheel base S Distancia entre la lnea central del eje
delantero a la cara delantera de la horquilla
U Length to fork face
T Batalla
V1 Forward mast tilt range
U Longitud hasta la cara delantera de la
V2 Backward mast tilt range horquilla
W Distance, head guard to seat V1 ngulo mximo de inclinacin delantera
X Height of backrest del mstil
Y Free lift V2 ngulo mximo de inclinacin trasera del
mstil
W Distancia entre la proteccin de techo
y el asiento
X Altura del respaldo de la horquilla
Y Elevacin libre de la horquilla
1-27

PERFORMANCE CARACTERSTICAS

1) Load Capacity (kg) 1) Capacidad de carga (kg)

The maximum load that can be placed over the load Carga mxima que puede ser colocada sobre el centro de
center. carga de la montacargas.

2) Moment Rating 2) Relacin de momento

The load capacity multiplied by the distance be- La capacidad de carga multiplicada por la distancia que
tween the front axle and the load center. hay entre el eje delantero y el centro de carga.

3) Load Center (mm) 3) Centro de carga (mm)

The distance between the front fork face and the Distancia entre la cara delantera de la horquilla y el cen-
center of gravity of the load. tro de gravedad de la carga.

4) Maximum Fork Height (L2) (mm) 4) Altura mxima (L2) de la horquilla (mm)

The distance between the ground and the top face Distancia entre el suelo y la cara superior de la horquilla
of the fork when the fork is raised to its highest po- cuando la horquilla es levantada hasta su posicin mxi-
sition with the mast vertical. ma, con el mstil en posicin vertical.

5) Free Lift (Y) (mm) 5) Elevacin libre (Y) (mm)

The maximum distance the fork can be raised with Distancia mxima a la que la horquilla puede ser levanta-
the mast vertical, without the mast being extended. da con el mstil en posicin vertical, sin extender el ms-
This is very important when there are low door-ways til. Esto es muy importante cuando hay vanos de puerta
or when goods must be piled high under low ceil- muy bajos o cuando hay que apilar mercaderas en loca-
ings. les con cielos rasos muy bajos.

6) Lifting & Lowering Speeds (mm / sec) 6) Velocidad de levantamiento y descenso (mm /
segundo)

The speeds for lifting and lowering the fork. Son las velocidades para levantar y bajar la horquilla. Hay
There are two: No Load & Full Load dos: Sin carga, y carga completa.

7) Tilt Range (V1, V2) (degree) 7) Amplitud de inclinacin (V1, V2) (grados)

The maximum angle the mast can be tilted forward ngulo mximo al que el mstil puede ser inclinado hacia
to backward, respectively. adelante y hacia atrs, respectivamente.
On some TOYOTA forklifts, these angles have been En algunos montacargas TOYOTA estos ngulos han sido
limited to improve stability. limitados para aumentar la estabilidad de la carretilla.

8) Turning Radius (G, H) (mm) 8) Radio de giro (G, H) (grados)

The inner and outer radii of the torus described Radios interior y exterior del toro descrito cuando el mon-
when the unloaded forklift is turned at the maximum tacargas, sin carga es girada al ngulo mximo de viraje
steering angle (with the steering wheel turned until (con la rueda del volante girada hasta su tope de fin de
it locks). giro).
1-28

9) Intersecting Aisle Width (J) (mm) 9) Ancho mnimo del pasadizo para girar la
horquilla (J) (mm)

The minimum aisle width required to turn around the Ancho mnimo que tiene que tener el pasadizo -corredor
unloaded forklift with the fork adjusted to its maxi- o nave- para poder girar sobre el montacargas, sin carga
mum width, or to turn around the loaded forklift with- y ajustada a su ancho mximo; o para girar sobre el mon-
tacargas, con carga sin que haya interferencia con la car-
out interfering with the load.
ga transportada.

10) Right Angle Stacking Aisle Width (Add 10) Ancho mnimo del pasadizo para apilar a 90
load length and clearance) (mm) (agregar longitud de carga y huelgo) (mm)

The right angle stacking aisle width is the minimum El ancho mnimo del pasadizo para apilar a 90 es el an-
cho mnimo de un pasadizo -corredor o nave- recto en el
width of a straight aisle in which a truck carrying a
que una carretilla que transporta una carga dada puede
given load can turn to a 90 deg. angle. When right girar sobre ella misma a un ngulo de 90. Cuando el an-
angle stacking aisle width is measured without the cho mnimo del pasadizo para apilar a 90 es medido sin
que el montacargas transporte carga alguna, el ancho es
forklift truck carrying a given load, it is called basic
denominado ancho bsico del pasadizo para apilar a 90.
right angle stacking aisle width. Esta medida no est incluida en los cuadros de las espe-
This measurement is not included in the specifica- cificaciones de los montacargas que tienen tres ruedas,
tion charts for three wheeled forklift trucks and reach ni de los montacargas de tipo mstil desplazable ya que
estos montacargas tienen un punto de giro que est en el
trucks since these trucks have a turning point that
medio de la distancia entre las ruedas delanteras.
is midway between the front wheels. El ancho mnimo del pasadizo para apilar a 90 puede ser
The right angle stacking aisle width can be deter- calculado utilizando los valores y frmulas dados a conti-
mined using the values and formulas given here. nuacin, en las que:

A = Length of load or pallet A = Longitud de la carga transportada o de la paleta


C = Clearance (set at 200 mm) C = Huelgo (fijado a 200 mm)
D = Distance from face of forks to centerline D = Distancia entre la cara de la horquilla y la lnea
of front axle or load wheel central del eje delantero o de la rueda de carga
R = Outside turning radius R = Radio exterior de giro
L = Right angle stacking aisle width L = Ancho mnimo del pasadizo para apilar a 90
I = Basic right angle stacking aisle width I = Ancho bsico del pasadizo para apilar a 90
L = I+A+C L = I+A+C
= R+D+A+C = R+D+A+C

Right Angle Stacking Aisle Width


Ancho mnimo del pasadizo para apilar a 90
1-29

11) Maximum Drawbar Pull (kg) 11) Traccin mxima de la barra de traccin (kg)

The maximum power available for pulling trailers, Es la potencia mxima disponible para remolcar trilers,
etc. etc.
This is the maximum driving force at exerted by the Esta es la fuerza mxima de de transmisin ejercida por los
tires less the resistance to forward motion of the neumticos menos la resistencia al avance de el montacar-
forklift. When the maximum driving force of the tires gas. Cuando la fuerza mxima de traccin de los neumti-
exceeds the traction limit, the traction limit is used cos excede el lmite de traccin, se emplea el lmite de trac-
instead. The actual power available depends on the cin. La potencia efectivamente disponible depende de la
motor output, the reduction gear ratio, the weight potencia de salida del motor, de la relacin de reduccin de
of the forklift, the load, and the road conditions. los engranajes, del peso de el montacargas, de la carga
concernida, y de las condiciones de la carretera.

12) Gradeability (degree) 12) Aptitud para subir por pendientes (grados)

The maximum slope that the vehicle can climb. Es la pendiente mxima que el vehculo puede subir. Al-
Sometimes having a load increases the tire traction gunas veces, el hecho de transportar una carga aumenta
and makes it easier for the vehicle to climb a la fuerza de traccin de los neumticos y facilita la subida
steeper slope than without a load. It must also be del vehculo por una pendiente empinada. Hay que hacer
remembered that gradeability is affected by road notar que esta aptitud para subir por pendientes es tam-
conditions. Gradeability is given as an angle, a frac- bin afectada por el estado de la carretera. La aptitud para
tion, or a percentage. subir por pendientes puede ser representada por un n-
gulo, una fraccin, o un porcentaje.

WEIGHT PESO

1) Weight Distribution (kg) 1) Reparto del peso (kg)

The load on the front wheels and the load on the La carga en las ruedas delanteras y la carga en las rue-
rear wheels of the unloaded forklift. das traseras de un montacargas, sin carga.

DIMENSIONS DIMENSIONES

1) Overall Length (mm) 1) Longitud total (mm)

The total length between the tip of the fork and the Distancia total entre la punta de la horquilla y el extremo
rear end. trasero.
When comparing TOYOTA Forklifts with those of Cuando compare los montacargas fabricadas por TOYOTA
other manufacturers, compare the lengths without con los montacargas fabricadas por otros fabricantes,
forks as the fork lengths are often different. compare la longitud sin horquillas ya que frecuentemente
las horquillas son diferentes.

2) Overall Width (A) (mm) 2) Ancho total (A) (mm)

The maximum width of the forklift. Ancho mximo de el montacargas. Ya que los montacar-
Since forklifts are used in confined spaces like gas son utilizadas en espacios confinados, como los al-
warehouses, a slight difference in width can pro- macenes, una pequea diferencia de ancho puede cau-
duce a great difference in performance. sar una diferencia considerable de la productividad.
1-30

3) Overall Height (K, L1) (mm) 3) Altura total (K, L1) (mm)

The total height with the mast lowered and raised, Altura total con el mstil bajado y levantado, respectiva-
respectively. mente.
These heights are measured with no load and with Estas alturas son medidas sin carga y con los neumaticos
the standard air pressure in the tires. Mast lowered inflados a la presin estndar. Mstil bajado quiere decir con
means with the fork at the lowest position; mast la horquilla en su posicin ms baja, y mstil subido quiere
raised means with the fork at the highest position. decir con la horquilla en su posicin elevada mxima.

NOTE: NOTA:
Overall Height (Mast Lowered) means the height of La altura total (mstil bajado) significa la altura de la
the overhead guard when it is higher than the height protecin de techo cuando es mayor que la altura del
of the lowered mast. mstil bajado.

4) Wheelbase (T) (mm) 4) Batalla (mm)

The distance between the front and rear axles. The Distancia entre el eje delantero y el eje trasero. Mien-
longer the wheelbase, the greater the riding com- tras mayor es la batalla mayor es el confort de la con-
fort and the stability while travelling. However a duccin y la estabilidad durante los trayectos. Sin em-
longer wheelbase also means a greater turning ra- bargo, una batalla larga tambin conlleva mayores
dius. ngulos de giro.

5) Tread (C, F) (mm) 5) Va (C, F) (mm)

The distance between the centers of the bearing Distancia entre los centros de las superficies de la ban-
surfaces of tires on the same axle. das de rodadura de los neumticos en el mismo eje.
This distance is called Front Tread and Rear Esta distancia es denominada va delantera y va tra-
Tread for the front and rear axles, respectively. For sera para el eje delantero y trasero, respectivamente. En
double tires, the distance is measured between the el caso de neumticos dobles, la distancia es medida entre
inner pair. los pares de ruedas interiores.
The greater this distance is, the more stable the Mientras mayor es esta distancia, mayor es la estabilidad
vehicle will be laterally, however, this distance can- lateral del vehculo. Sin embargo, esta distancia no pue-
not be made too great, because there are also dis- de ser muy grande ya que esto tambin tiene sus des-
advantages in this. ventajas.

6) Range of Fork Width Adjustment (B) (mm) 6) Intervalo de ajuste del ancho de la horquilla (B) (mm)

The fork width is the distance between the outer- El ancho de la horquilla es la distancia entre los bordes
most edges of the tines of the fork. The tines of the ms exteriores de los brazos de la horquilla. Los brazos
o paletas de la horquilla pueden ser movidos en un inter-
fork can be moved to give a range of fork widths.
valo determinado de anchos de horquilla.

7) Range of Seat Position Adjustment (mm) 7) Intervalo de ajuste de la posicin del asiento (mm)

The seat can be shifted backward and forward over El asiento puede ser movido hacia adelante y hacia atrs
a range to suit the operator. dentro de un intervalo de desplazamiento determinado,
para adaptarse a la anatoma del conductor.
1-31

8) Height of Backrest (X) (mm) 8) Altura del respaldo de la horquilla (X) (mm)

The distance from the upper surface of the fork to Distancia desde la superficie superior de los brazos de la
the top of the backrest. horquilla a la parte superior del respaldo. El respaldo es
The backrest is a part of the load support, so it is una parte del soporte de la carga, y por esto es frecuen-
often changed in conformance with the size and temente cambiado para adaptarlo al tamao y forma de
shape of the loads handled. las cargas manipuladas.

CAUTION: PRECAUCIN:
When the fork is fully raised, the backrest affect the Cuando la horquilla est totalmente levantada, el respal-
overall height. do afecta la altura total.

9) Center Height of Draw-Bar (N) (mm) 9) Altura del centro de la barra de traccin (N) (mm)

The height of the mid-point of the rear coupling Altura del punto medio del acoplamiento trasero cuando
when the forklift is unloaded. el montacargas est descargada.
This information is necessary when pulling a trailer, Esta informacin es necesaria cuando se trata de remol-
for example. car un triler, por ejemplo.

10) Grade Clearance (Q, R) (degrees) 10) Tolerancia de pendiente (Q, R) (grados)

The approach angle. These angles determine the Es el ngulo que determina la posibilidad de contacto con
forklifts ability to travel over projections in the road- el terreno. Determina la aptitud que tiene el montacargas
bed. para desplazarse sobre las irregularidades protuberantes
del terreno.

OTHERS OTROS

1) Longitudinal Stability Ratio 1) Relacin de estabilidad longitudinal


A measure of the stability of the forklift, expressed Se trata de una medida de la estabilidad de el montacar-
as the ratio of the backward moment of force due gas expresada como la relacin entre el momento de la
to the empty weight of the vehicle, to the forward fuerza hacia la parte trasera debido al peso del vehculo
moment of force due to the loaded weight of the vaco y el momento hacia adelante de la fuerza causado
vehicle. por el peso del vehculo cargado.

L1 x Gr L1 x Gr
Longitudinal Stability Ratio = Relacin de estabilidad longitudinal =
(C + L2) x Wa (C + L2) x Wa

Stability Ratio
Relacin de estabilidad
1-32

Where: Gr = Load on rear wheels when En la que: Gr = Carga en las ruedas traseras cuando
unloaded el vehculo est descargado
L1 = Wheelbase L1 = Batalla
L2 = Distance between the center of L2 = Distancia entre el centro del eje
front axle and the front fork face delantero y la cara delantera de la
C = Load center horquilla
Wa = Load capacity C = Centro de carga
Wa = Capacidad de carga

2) Load Capacity Chart 2) Grfico de la capacidad de carga

A graph which relates load capacity to load center Grfico que relaciona la capacidad de carga con el cen-
and fork height. tro de carga y la altura de la horquilla.
The load capacity varies with the load center and La capacidad de carga vara con el centro de carga y la
altura de la horquilla: mientras ms adelante est el cen-
the fork height: the further forward the load center
tro de carga o mientras ms alta est la horquilla, menor
or the higher the fork, the lower the load capacity.
es la apacidad de carga.

6FG / 6FD15 6FG / 6FD15

Load Capacity Chart


Grafico de capacidad de carga
1-33

WHEEL LOADER CARGADOR DE RUEDAS


An industrial vehicle equipped with a bucket and Es un vehculo industrial equipado con una cuchara -o
linkages designed to handle loose loads such as cazo- y varillajes de unin. Es utilizado en la carga de
sand or coal. materiales sueltos como la arena o el carbn.

1. CHARACTERISTICS OF THE 1. CARACTERSTICAS DEL


WHEEL LOADER CARGADOR DE RUEDAS
There are three basic types of four-wheel drive front Hay tres tipos bsicos de cargadores delanteros con trac-
end loaders: the rigid frame type, the articulated cin a las cuatros ruedas: el tipo chasis rgido, el tipo cha-
frame type and the skidsteer loader. sis articulado, y el tipo direccin por patinaje.

RIGID FRAME LOADERS CARGADORES DE CHASIS RGIDO

The rigid frame type is steered much like a conven- El cargador tipo chasis rgido es dirigido de manera muy
tional automobile - by turning the pair of front (the semejante a un automvil corriente: girando el par de rue-
rear on some types) steer wheels while the oppo- das delanteras dirigibles (las ruedas traseras, en algunos
site set of wheels remains fixed in position. modelos) mientras el otro par de ruedas permanece en
una posicin fija.
1-34

ARTICULATED FRAME LOADERS CARGADORES DE CHASIS ARTICULADO

The articulated frame loaders have a front and rear Los cargadores de chasis articulado tienen un hasis de-
frame which are hinged together. All four wheels are lantero y otro trasero que estn unidos por una articula-
fixed in position and turning is accomplished by cin. Las cuatros ruedas son fijas y el giro del cargador
turning the front frame to the right or left. Front end es efectuado haciendo girar el chasis delantero, hacia la
loaders used in the construction industry often fall derecha o hacia la izquierda. Los cargadores de cazo o
into this category. cuchara delantera utilizados en el sector de la construc-
cin pertenecen, frecuentemente, a esta categora.

SKID-STEER LOADERS CARGADORES DE DIRECCIN POR PATINAJE

The skid-steer loader is also a rigid frame type, but El cargador dirigido por patinaje de las ruedas tambin tie-
none of its wheels can be turned for steering. In- ne un chasis fijo, pero ninguna de sus ruedas puede ser
stead, power is supplied independently to either girada. En cambio, a cada par de ruedas laterales se su-
side and turning the machine is accomplished by ministra potencia de manera independiente y los giros son
varying the speed (and sometimes direction) of the efectuados mediante la variacin de la velocidad (y a ve-
wheels on one side from those on the other. ces de la direccin) de las ruedas de un lado con respec-
to a las ruedas del otro lado.
1-35

2. MAIN SPECIFICATIONS FOR 2. ESPECIFICACIONES PRINCIPALES


TOYOTA SSL DE LOS CARGADORES TOYOTA
DIRIGIDOS POR PATINAJE (SSL)
The followings are the main specification items for Los temes principales de las especificaciones para los
TOYOTA SSL. cargadores Toyota dirigidos por patinaje (SSL) son los si-
guientes:

TIPPING LOAD-SAE RATING NDICE SAE DE CARGA DE VOLCADO

The SAE rating is employed to indicate the loading El ndice SAE es utilizado para indicar las aptitudes de
ability of Skid-Steer Loaders. carga de los cargadores Toyota dirigidos por patinaje.
Tipping load is defined as the minimum weight in La carga de volcado est definida como el peso mnimo
kilograms (pounds) at the center of gravity of the en kilgramos (libras) en el centro de gravedad de la carga
SAE rated load in the bucket which will rotate the nominal SAE, en la cuchara, que har que la mquina gire
machine to a point where the rear wheels are clear alrededor de un eje horizontal hasta que las ruedas trasera
of the ground under the following conditions: (a) dejen de tocar el suelo, en las condiciones siguientes: (a)
Vehicle on a hard level surface and stationary, (b) El vehculo est detenido sobre una superficie horizontal
Maximum bucket rollback, (c) Center of gravity of plana y dura, (b) Balanceo mximo de la cuchara, (c) Cen-
load at the maximum forward position (d) Vehicle tro de gravedad de la carga en la posicin delantera mxi-
at operating weight (total weight of the vehicles as ma, (d) Vehculo con el peso operacional estndar {peso
specified and fully serviced, including a full fuel tank total del vehculo como especificado y servido completa-
and a 79.4 kg (175 lb) operator) and equipment as mente, incluido el depsito lleno de combustible y un ope-
specified. rador de 79, 4 kg (175 libras)}, y el equipo especificado.

RATED OPERATING LOAD CARGA NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO

It is the load capacity of the vehicle with which the Es la capacidad de carga del vehculo con la que el veh-
loader can operate. It is 50% of the tipping load or culo puede funcionar. Equivale al 50 % de la carga de
100% of the lifting capacity, whichever is the lesser. volcamiento, o a 100 % de la capacidad de levantamien-
to, cualquiera de la menor de ellas.
BACKET CAPACITY CAPACIDAD DE LA CUCHARA
The volume of material heaped and retained in the
Es el volumen recogido y mantenido en este tipo de cu-
type of bucket used on the standard model.
chara o cazo utilizado en el modelo estndar.
1-36

DUMPING ANGLE NGULO DE VACIADO

The angle created by the bottom surface of the Es el ngulo comprendido entre la superficie del fondo de
bucket and the horizontal plane when the bucket is la cuchara y el plano horizontal cuando la cuchara est
in its fully raised position and the bucket is tilted to en su posicin completamente levantada, y, adems, est
its maximum downward position. inclinada hasta su posicin mxima hacia abajo.

MAXIMUM ROLLBACK, FULLY RAISED BALANCEO MXIMO, COMPLETAMENTE


LEVANTADO

The angle created by the bottom surface of the Es el ngulo comprendido entre la superficie del fondo de
bucket and the horizontal plane when the bucket is la cuchara y el plano horizontal cuando la cuchara est
in its fully raised position and the bucket is tilted to en su posicin completamente levantada, y la cuchara est
its maximum upward position. inclinada hasta su posicin mxima hacia hacia arriba.

DUMPING CLEARANCE (A) DISTANCIA DE VACIADO (A)

The vertical distance in millimeters (inches) from the Es la distancia vertical en milmetros (pulgadas) que hay
ground to the lowest point of the cutting edge with desde el suelo hasta el punto ms bajo del borde de ata-
the bucket hinge pin at maximum height and the que de la cuchara, con el pasador de articulacin de la
bucket at a 45 deg. dump angle. This also is refered cuchara en su altura mxima y la cuchara posicionada a
to as Dump Height. un ngulo de vaciado de 45. Tambin se denomina altu-
ra de vaciado.

DUMPING REACH (B) ALCANCE DE VACIADO (B)

The horizontal distance in millimeters (inches) from Es la distancia horizontal expresada en milmetros (pul-
the foremost point on the vehicle (loader frames or gadas) que hay desde la parte delantera del vehculo (cha-
tires) to the cutting edge of the bucket, with the sis de la cargadora o neumticos) al borde de ataque de
bucket hinge pin at maximum height and the bucket la cuchara, con el pasador de articulacin de la cuchara
at a 45 deg. dump angle. en su altura mxima, y la cuchara posicionada a un n-
gulo de vaciado de 45.

RAISING TIME TIEMPO DE LEVANTAMIENTO

The minimum time in seconds required to raise the Es el tiempo mnimo, expresado en segundos, necesario
bucket from the level position on the ground to full para levantar la cuchara desde la posicion horizontal en
height with and without rated payload. el suelo a la altura total, y sin carga til nominal.

LOWERING TIME TIEMPO DE BAJADA

The minimum time in seconds required to lower the Es el tiempo mnimo, expresado en segundos, necesario
empty or full bucket from the full height to a level para bajar la cuchara -llena o vaca- desde la altura total
position on the ground. a la posicion horizontal en el suelo.

DUMPING TIME TIEMPO DE VACIADO

The minimum time in seconds required to move the Es el tiempo mnimo, expresado en segundos, necesario
fully loaded bucket from the load carrying position para mover la cuchara completamente cargada desde su
(at maximum rollback) at maximum height to the full posicin de transporte de carga (en posicin de balanceo
dump position (at maximum dump angle). mximo), a la altura mxima, hasta la posicin de vacia-
do completo (al ngulo mximo de vaciado).
1-37

11 OVERALL LENGTH (C) 11 LONGITUD TOTAL (C)

12 OVERALL WIDTH (D) 12 ANCHO TOTAL (D)

13 BACKET WIDTH (E) 13 ANCHO DE LA CUCHARA (E)

14 OVERALL HEIGHT (F) 14 ALTURA TOTAL (F)

15 WHEEL BASE (G) 15 BATALLA (G)

16 TREAD FRONT (H) 16 ANCHO DE VA DELANTERA (H)

17 TREAD REAR (H) 17 ANCHO DE VA TRASERA (H)

18 GROUND CLEARANCE (I) 18 GUARDA AL SUELO (I)

19 CLEARANCE CIRCLE, WITH BACKET (J) 19 CRCULO DE DESPEJO, CON CUCHARA (J)
1-38

TOWING TRACTOR TRACTOR DE REMOLQUE

1. TOWING TRACTOR 1. APLICACIONES DEL TRACTOR


APPLICATION DE REMOLQUE
A towing tractor is used as an efficient means of El tractor de remolque puede ser utilizado como un me-
transporting loads for medium distance hauls. A dio eficaz de transporte de cargas para distancias medias.
towing tractor is able to transport more than 10 Un tractor de remolque puede transportar ms de 10 ve-
times the load that fork lifts and trucks can carry, ces la carga que pueden transportar el montacargas y los
or more than 15 times if the towing tractor uses camiones; o ms de 15 veces, cuando el tractor de re-
train-type trailers. molque utiliza remolques en convoy.

Single Trailer
Remolque o triler simple

Train-Type Trailers
Trilers tipo convoy

A trailer can be used in a relatively narrow passage Un triler puede ser utilizado en un pasaje relativamente
because it can transport long items in their longitu- estrecho porque puede transportar objetos largos en su
dinal direction. Also, because a towing tractor can direccin longitudinal. Adems, debido a que un tractor de
remolque puede ser desengachado libremente de los
be detached freely from the trailers, the tractor can
trilers, el tractor puede ser utilizado mientras los remol-
be used fully while the trailers are being loaded.
ques estn siendo cargados.

2. TOWED WEIGHT 2. PESO REMOLCADO


This indicates the weight of a loaded trailer or a train Indica el peso de un triler cargado o de un tren de trilers
of loaded trailers which can be pulled by a tractor. cargados que puede ser remolcado por un tractor.
The towed weight is published for informational El peso remolcado es publicado solamente como informa-
purposes, not as a measure to show the towing cin y no como una medidad para mostrar la capacidad
capacity of the tractor. This is because the towed de remolque del tractor. Esto es debido al hecho de que
weight may vary greatly according to many factors, el peso remolcado puede variar considerablemente en fun-
at least, the following four: (i) rolling resistance of cin de varios parmetros, y por lo menos debido a los
the trailer, (ii) road surface conditions, (iii) grades cuatro factores siguientes: (i) Resistencia al rodamiento del
and (iv) the vertical and horizontal position of the trailer, (ii) Estado de la superficie del camino, (iii) Pendien-
drawbar forming the connection between the trac- tes, y (iv) Posicin horizontal y vertical de la barra de trac-
tor and the trailer. cin que conecta el tractor y el triler.
1-39

3. TOWING DIRECTION AND 3. DIRECCIN DE REMOLQUE Y


TOWING CAPACITY CAPACIDAD DE REMOLQUE

TO TOW A TRAILER WITH A HIGH DRAW PARA REMOLCAR UN TRILER CON UNA
BAR: BARRA DE TRACCIN ALTA:

Depending on the angle of the trailer draw bar, the Dependiendo del ngulo de la barra de traccin del triler,
towing capacity is reduced, which results in reduc- la capacidad de remolque es reducida, lo que causa la
ing the towed weight. reduccin del peso remolcable.

Towing tractor
Tractor de remolque

TO TOW A TRAILER DIAGONALLY PARA REMOLCAR DIAGONALMENTE UN


(WITH A DIAGONAL ANGLE ON THE TRILER (CON UN NGULO DIAGONAL EN EL
HORIZONTAL PLANE): PLANO HORIZONTAL):

Trailer
Triler

Towing tractor
Tractor de remolque

When a trailer is towed as illustrated, the towing Cuando un triler es remolcado en la forma mostrada en
capacity and the towed weight is reduced. la figura, la capacidad de remolque y el peso remolcable
son disminuidos.
1-40

4. DRAW BAR 4. BARRA DE TRACCIN


A towing tractor becomes useful only when it is Un tractor de remolque es verdaderamente til solamente
used in conjunction with a trailer. For this reason, cuando es utilizado conjuntamente con un triler. Por esta
the draw bar, which is the portion that links the trac- razn, la barra de traccin, que es el dispositivo que une el
tor to its trailer, is an important check point in using tractor a su triler o remolque, es un elemento que debe ser
a towing tractor. verificado cuando se emplea un tractor de remolque.
A towing tractor comes equipped with a standard Un tractor de remolque est equipado con una barra de
draw bar. Because a towing tractor must accommo- traccin estndar. Debido al hecho de que un tractor de
date various types of trailers, draw bars can be or- remolque debe poder adaptarse a varios tipos de remol-
dered in special configurations, which vary on a ques, es posible pedir barras de traccin que tengan con-
case-by-case basis. figuraciones especiales que varan en funcin de un em-
pleo determinado.

SPECIAL DIMENSIONS FOR THE AREA DIMENSIONES ESPECFICAS PARA EL REA


AROUND THE DRAW BAR, INCLUDING ALREDEDOR DE LA BARRA DE TRACCIN,
THE DRAW BAR HEIGHT INCLUIDA LA ALTURA DE LA BARRA DE TRACCIN

Most requests for special orders pertain to the di- La mayora de los requerimientos de los pedidos especia-
mensions for the area around the draw bar. In par- les conciernen las dimensiones para el rea alrededor de
ticular, the majority of these requests concerns with la barra de traccin. En particular, la mayora de los re-
the dimension L (draw bar height) in the illustration querimientos conciernen la dimensin L (altura de la ba-
shown below. rra de traccin), mostrada en la ilustracin siguiente.
In addition to these requests for changing the di- Adems de los requerimientos para modificar la dimensin
mension L, there are other requests to provide an L, otras peticiones conciernen el suministro de una posi-
additional hitch position, thus providing a total of two cin adicional de enganche, para as tener dos alturas de
draw bar heights. barra de traccin.

FRONT DRAW BAR BARRA DE TRACCIN DELANTERA

It is a draw bar that is provided in the front of the Se trata de una barra que es instalada en la parte delan-
tractor body. tera del tractor.

Dimensions of Draw Bar Dimensions of Front Draw Bar


Dimensiones de la barra de traccin Dimensiones de la barra delantera de traccin
1-41

5. TOWING TRACTORS ADDI- 5. ESPECIFICACIONES ADICIONALES


TIONAL SPECIFICATIONS DEL TRACTOR DE REMOLQUE

A : TURNING RADIUS OUTSIDE A : RADIO EXTERIOR DE GIRO

B : OVERALL LENGTH B : LONGITUD TOTAL

C : OVERALL WIDTH C : ANCHO TOTAL

D : OVERALL HEIGHT D : ALTURA TOTAL

E : WHEELBASE E : BATALLA

F : TREAD, FRONT F : ANCHO DE VA DELANTERA

G : TREAD, REAR G : ANCHO DE VA TRASERA

H : CENTER HEIGHT OF DRAW BAR H : ALTURA DEL CENTRO DE LA BARRA DE


TRACCIN

I : FRONT OVERHANG I : SOBRESALIENTE DELANTERO

J : REAR OVERHANG J : SOBRESALIENTE TRASERO


1-42

TOOLS AND MEASUREMENT HERRAMIENTAS Y MEDICIONES


A variety of tools and measuring instruments are Para el servicio de los vehculos se utilizan diferentes
used to service vehicles. To perform work efficiently herramientas e instrumentos de medicin. Para efec-
tuar un trabajo eficaz y seguro, es muy importante que
and safely, it is important that you fully understand
usted conozca y conmprenda a fondo cmo son utili-
how they are used and, furthermore, that you keep zados. Adems, siempre debe tener presente que es
the following in mind: indispensable:

Choose the most suitable tools for carrying out Elegir las herramientas ms adecuadas para
the work safely and efficiently. ejecutar el trabajo de manera eficiente y segura.

Keep tools clean always by wiping off any oil or Mantener las herramientas siempre limpias,
dirt. eliminando el aceite y las suciedades que puedan
tener.
If a tool becomes blunt, loose or damaged, or Si una herramienta est roma, floja o daada, o si
its movement stiff, repair or replace the tool as su movimiento es rgido y difcil, proceda a su
reparacin o reemplace la herramienta -si fuera
necessary-always keep tools in top condition. necesario- para as poder mantener su herramental
en perfectas condiciones de trabajo.
Reduce the time spent selecting tools for use Mantenga siempre sus herramientas en un lugar fijo
and facilitate itemized checking, by always de la caja de herramientas o del armario de
keeping them in a fixed place in the toolbox or herramientas, esto le permitir reducir el tiempo que
tool rack. pasa eligiendo las herramientas adecuadas.

HAND TOOLS HERRAMIENTAS MANUALES


Hand tools are used very often throughout work to Las herramientas manuales son utilizadas muy frecuen-
loosen and tighten nuts, bolts and screws, and ap- temente en todos los trabajos para proceder a apretar
ply impact to or mark something for adjustment or y soltar tuercas, tornillos y pernos, y para golpear o
replacement; etc. marcar algo, para ajustar o para reemplazar, etc.

Banco de trabajo Work bench


Plugs for testing high-tension cords
Clavijas para probar cables de alta tensin
Tool drawer Cajn de herramientas

Tools stored (Example) Tolls stored (Example)


Disposicin de las Disposicin de las
herramientas guardadas herramientas guardadas
(Ejemplo) (Ejemplo)

Rubber protector
Protector de caucho Parts shelf Armario para piezas
Drawer Cajn
Caster Ruedecilla
1-43

1. OPEN-END WRENCHES 1. LLAVES PLANAS DE DOS


(SPANNERS) BOCAS

FUNCTION FUNCIN

Used for loosening and tightening nuts and bolts. Son utilizadas para aflojar y apretar tuercas y pernos.

Size Tamao

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Use wrenches of an appropriate size that matches Utilice la llave de dimensin apropiada y que se adapte
the nut or bolt. Surround completely it with the tools bien a la cabeza del perno o a la tuerca. Introduzca bien
jaws. la cabeza del perno o la tuerca en la boca de la llave
plana.

Incorrect Size Incorrect Grip Correct


Tamao incorrecto Ajuste incorrecto Correcto

The jaws of the wrench are inclined to the shank Las mandbulas de la llave estn inclinadas 15 con
at an angle of 15 so the wrench can be used respecto al mango para que la llave pueda ser utili-
upside down in narrow spaces. zada invertida en los espacios reducidos.

Turn fully Turn over Turn again


Girar completamente Girar otra vez Vuelta
1-44

Always pull a wrench towards you to loosen or Siempre tire hacia usted una llave cuando quiere aflo-
tighten a nut or bolt. If you push it too hard, the jar o apretar una tuerca o un perno. Si empuja muy
tool may slip from your hand and damage a nut fuerte, la herramienta puede deslizarse de su mano
y daar un perno o una tuerca, o bien puede daarlo
or bolt or injure you. If you must push the tool
a usted. Si por alguna razn debe empujar la herra-
for some reason, push it with the palm of your
mienta, empjela con la palma de la mano para as
hand to reduce the danger of slippage. (This pre- reducir el resgo de deslizamiento de la herramienta.
caution applies to all similar tools such as box (Esta precaucin se aplica a herramientas semejan-
and socket wrenches.) tes, como por ejemplo las llaves de bocas de estre-
lla y de cubo)
Correct Wrong
Correcto Incorrecto

Do not put another tool, etc., at the open end of No fije otra herramienta, etc., en la boca del otro
a wrench to make it longer, or strike it with a extremo para tratar de aumentar la longitud de la lla-
hammer, etc., to apply a larger force. If a larger ve; no la golpee tampoco con un martillo, etc., para
tratar de aplicar una fuerza mayor. Si se necesita una
force is necessary to loosen or tighten a bolt or
fuerza mayor para aflojar o para apretar un perno o
nut, use a box or socket wrench instead. Open-
una tuerca, empleo mejor una llave de boca de es-
end wrenches may slip off or damage the nut or trella o de cubo. Cuando se aplica una fuerza consi-
bolt when a large force is applied. derable, las llaves planas de dos bocas pueden des-
lizarse, salirse de la cabeza del perno o de la tuerca
y causarles daos.

Wrong
Incorrecto
1-45

2. BOX-END WRENCHES 2. LLAVES ACODADAS DE BOCAS


(OFFSET WRENCH) DE ESTRELLA

FUNCTION FUNCIN

Used for tightening and loosening nuts and bolts. Estas llaves son utilizadas para apretar y aflojar tuercas
Unlike the open-end wrench, the box-end wrench y cabezas de pernos. A diferencia de las llaves planas
grips the nut or bolt on all six sides securely with- de dos bocas, la llave acodada de bocas de estrella
rodea bien la cabeza del perno o la tuerca por sus seis
out slipping when strong tightening or loosening
lados y esto impide el deslizamiento cuando se nece-
force is required.
sita aplicar fuerza considerable para apretar o aflojar.

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Box wrenches are slower to work with than open- El trabajo con las llaves acodadas de bocas de es-
end wrenches. Whenever possible, use box trella es ms lento que con las llaves planas de dos
bocas. Cada vez que sea posible, utilice las llave
wrenches for initial and final turning only.
acodada de bocas en estrella solamente al principio
y para el apriete final.

Use a box wrench of an appropriate size. Sur- Utilice la la llave acodada de bocas en estrella que
round a bolt or nut completely and make sure the corresponda bien. Rodee bien la tuerca o la cabeza
end of the wrench is horizontal in relation to the del perno, y asegrese de que el extremo de la llave
est en posicin horizontal con respecto a la tuerca
nut or bolt head. Never hammer the wrench to
o la cabeza del perno. Nunca golpee la llave acoda-
loosen it.
da de boca de estrella para aflojarla y sacarla.

Size (mm) Tamao (mm)


22 x 24

19 x 21

14 x 17

12 x 14

10 x 12

12 x 14 (Short) 12 x 14 (corto)

10 x 12 (Short) 10 x 12 (corto)

Wrong Correct
Incorrecto Correcto
1-46

3. SOCKET WRENCH SET 3. JUEGO DE LLAVES DE CUBO


FUNCTION FUNCIN

The socket wrench is used in combination with dif- Estas llaves son utilizadas en combinacin con diferen-
ferent types of handles and extension bars for safe tes tipos de mangos y barra alargadoras para aumen-
tar la seguridad y la rapidez del aflojamiento y apriete
and speedy loosening and tightening in difficult de las tuercas y de las cabezas de pernos, en posicio-
positions. nes difciles de trabajo.

Spinner handle Mango articulado

Sliding handle Socket adaptors


Mango desplazable Adaptadores de cubos
Rachet handle
Mango de carraca
Extension bars
Barras alargadoras

Universel joing
Unin universal

Sockets Cubos

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

1) Socket 1) Cubos

Use a socket wrench of an appropriate size. Utilice una llave de cubo del tamao apropiado.
Surround the unt or bolt completely. Envuelva completamente la tuerca o la cabeza del
perno.

Connect the socket to the extension bar using a Conecte el cubo a la barra alargadora utilizando un
socket adaptor that fits the square drive accu- adaptador de cubo cuyo dado se ajuste bien en el
rately. alojamiento del cubo.
Wrong
Incorrecto

Square drive size


Tamao del alojamiento del dado

Correct Socket Adaptor Extension bar


Correcto Cubos Adaptador Barra alargadora
1-47

2) Extension Bar and Universal Joint 2) Barra alargadora y unin universal

When a nut is deeply recessed and the handle Cuando una tuerca est en un lugar de acceso dif-
cannot move freely, add an extension bar of suit- cil y el mango no puede ser accionado libremente,
able length. utilice una barra alargadora de longitud apropiada.

Use a universal joint in places where the exten- Utilice una unin universal en lugares donde la barra
sion bar cannot be inserted straight. alargadora no puede ser derechamente insertada.

3) Sliding Handle 3) Mango desplazable

The handle pivot can be changed to alter lever- El pivote del mango puede ser cambiado de posicin
age and adjust torque as needed. para modificar el palanqueo y ajustar el par de aprie-
te, segn sea necesario.

4) Spinner Handle 4) Mango articulado

The handle can be extended to alter leverage and El mango puede ser alargado para modificar el
adjust torque as needed. The socket end has a palanqueo y y ajustar el par de apriete, segn sea ne-
universal joint and the handle may be raised up- cesario. El extremo del cubo tiene una unin universal
y el mango puede ser levantado para sacar una tuerca
right to remove a nut or bolt more quickly.
o un perno ms rpidamente.
Extend
Alargar

Rapid turn
Giro rpido
Tirar Pull

For Initial Loosening


Para aflojar inicialmente
1-48

5) Ratchet Handle 5) Mango de carraca

The ratchet handle can turn the nut or bolt in one El mango de carraca puede hacer girar la tuerca o el
direction only and work can be done quickly with- perno solamente en una direccin y el trabajo puede
out lifting the socket from the bolt or nut. The rota- ser efectuado rpidamente sin sacar el cubo ni de la
tuerca, ni de la cabeza del perno. El sentido de la rota-
tional direction can be changed with the ratchet lock
cin puede ser modificado mediante la palanca del
lever. Avoid applying unnecessarily large pulling
mango de carraca. Evite aplicar innecesariamente una
force. When a large force is necessary, use a spin- fuerza considerable. Cuando se necesite una fuerza
ner handle. considerable, utilice un mango articulado.

Free Liberar Lock Bloquear Lock Bloquear Free Liberar

Loosen Tighten
Aflojar Apretar

4. SPARK PLUG WRENCHES 4. LLAVES DE BUJAS

FUNCTION FUNCIN

Spark plug wrenches are designed for fitting and Las llaves de bujas tienen como objetivo ajustar y sa-
removing spark plugs. They are magnetized to car las bujas. Estn magnetizadas para estabilizar la
steady the plug for ease of operation. buja y facilitar las operaciones de ajuste.

Magnet
Imn
1-49

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

If a spark plug location requires it, use an exten- Si la localizacin de la buja lo requiere, utilice una
sion bar of an appropriate length and a ratchet barra alargadora de longitud apropiada y un mango
handle for ease of operation. de carraca para facilitar la operacin.

Put the wrench straight with the plug. If positioned Coloque derecha la llave en la buja. Si la llave es
diagonally, it will damage the plug insulator. colocada diagonalmente puede daar el material ais-
lante de la buja.

Wrong Correct
Incorrecto Correcto

5. ADJUSTABLE WRENCHES 5. LLAVES DE BOCA AJUSTABLE

FUNCTION FUNCIN

The jaw opening can be adjusted to properly fit La abertura de la boca puede ser adaptada para ajus-
nuts and bolts to loosen or tighten them. tarse adecuadamente a las tuercas y cabezas de per-
nos para aflojarlas o apretarlas.

Fixed jaw Mandbula fija

Adjusting screw Tornillo de ajuste

Adjustable jaw Mandbula ajustable


1-50

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Use it only when you do not have an open-end Utilcelas solamente cuando no tenga una llave de
wrench of the correct size. It can also be used boca fija de la dimensin requerida. Tambin pueden
for tightening the joints and nuts on hydraulic pip- ser utilizadas para apretar las juntas y tuercas de las
ing and so on, where strong tightening force is tuberas hidrulicas, etc. donde se necesite una fuer-
needed. za considerable de apriete.

The jaw opening must be adjusted to fit a bolt La abertura de la mandbula debe ser ajustada para
or nut accurately. If the grip is too loose, bolts adaptarse adecuadamente a las tuercas y pernos. Si
and nuts will become rounded and turning them el encaje es demasiado flojo, las tuercas y las ca-
will become very difficult. bezas de los pernos pueden redondearse y enton-
ces es difcil hacerlas girar.

Wrong Correct
Incorrecto Correcto

Turn the wrench so that the load is applied to the Gire la llave de modo que la presin de carga sea
fixed jaw as it can withstand more pressure than aplicada sobre la mandbula fija, que puede soportar
the movable jaw. ms carga que la mandbula desplazable.

Wrong Correct
Incorrecto Correcto
1-51

6. SCREWDRIVER 6. DESTORNILLADORES

FUNCTION FUNCIN

Used for loosening and tightening screws. Screw- Son utilizados para apretar y aflojar tornillos. La punta
driver tips come in various shapes to match the de los destornilladores puede tener diversas formas para
screw head. adaptarse a la cabeza de las diferentes clases de tor-
nillo.

Dimensiones
Size
Thin Stubby Cross Flat Cross Flat Socket Cross Flat
Delgado Corto De cruz Plano De cruz Plano De cubo De cruz Plano

75 75 100 100 (10) 150 150


Size (mm)
Dimensiones (mm)

Flat Cross Socket


Plana En cruz Cubo
(Pillips)
(Phillips)

Shape of Screwdriver
Forma de la punta del destornillador
1-52

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Use a screwdriver of a suitable size and type that Utilice un destornillador de tamao y tipo apropiados
fits the screw accurately. Hold it perpendicular to que ajuste bien en la cabeza del tornillo. Mantnga-
the screw throughout the operation. lo siempre perpendicularmente mientras lo utiliza.

Do not use a screwdriver to pry or chisel some- No utilice un destornillador para hacer palanca o para cin-
thing. Do not hold a screwdriver with pliers to celar algo. No sujete el destornillador con un alicate con
apply a larger force. Incorrect use will damage el fin de aplicar una fuerza mayor. El empleo incorrecto
the screwdriver and the screw. daar el destornillador y el tornillo.

If a screw wont loosen easily, never hit the Si un tornillo no se afloja fcilmente, nunca golpee
screwdriver head. Use an impact driver for best la cabeza del destornillador. Para obtener mejores
results. resultados utilice un destornillador de impacto.
Wrong Correct
Incorrecto Correcto

Right angle ngulo recto


Proper chuck Punta adecuada

Right angle Ancho adecuado

Proper width
ngulo recto

7. PLIERS 7. ALICATES

FUNCTION FUNCIN

There are various types of pliers for use in grip- Hay diversos tipos de alicates que son utilizados para
ping and turning and cutting wire. sujetar, doblar y para cortar alambres.

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

1) Slip-Joint Pliers 1) Alicates de articulacin mvil

Slip-joint pliers adjust to one of two positions ac- Los alicates de articulacin mvil se pueden ajustar en
cording to the item being held. They are also used una o dos posiciones de acuerdo con el objeto que es
to cut wires, etc. Do not use slip-joint pliers to atenazado. Tambin son utilizados para cortar alambres,
etc. No utilice los alicates de articulacin mvil para
loosen or tighten bolts and nuts in place of a
aflojar o apretar pernos o tuercas, en vez de utilizar una
wrench.
llave apropiada.
1-53

2) Needle-Nose Pliers 2) Alicates de punta de aguja

Needle-nose pliers are used to handle pins and Los alicates de punta de aguja son utilizados para su-
other small objects in tight spaces where slip-joint jetar pasadores y otros objetos pequeos en espacios
pliers cannot reach easily. reducidos donde los alicates de articulacin mvil son
de empleo difcil.

3) Cutting Pliers (Nipper) 3) Alicates de corte

Cutting pliers are used to cut or strip wires. They Los alicates de corte son utilizados para cortar o pelar
are also useful for pulling out cotter pins. Do not alambres. Tambin son muy tiles para sacar
use cutting pliers to cut a spring as it will damage pasadores hendidos. No utilice los alicates de corte
the cutting edge. para cortar un muelle ya que esta operacin puede
mellar el filo del alicate.

4) Locking Pliers (Vise-grip Pliers) 4) Alicates bloqueables

Locking pliers are used when an extremely strong Los alicates bloqueables -o de presa automtica- son
grip is necessary. They can be used to grip a nut utilizados cuando es necesario atenazar muy firmemen-
more easily, or remove a broken bolt. te. Tambin pueden ser utilizados para atenazar una
tuerca ms fcilmente, o para extraer un perno quebra-
do.
1-54

8. HAMMER 8. MARTILLOS

FUNCTION FUNCIN

Hammers are used for driving in or removing parts. Los martillos son utilizados para introducir golpeando
Several models of soft-headed hammers are avail- o para sacar piezas. Hay diferentes modelos de marti-
able for preventing damage to the part being struck. llos de cabeza blanda para evitar daar la pieza que es
golpeada.

Plastic tip hammer


Martillo de cabeza de material
plstico

Rubber hammer
Mazo de caucho

Ball peen hammer


Martillo de latn

Brass hammer
Martillo de bola

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Hold the hammer at the end, not in the middle, Mantenga el martillo tomndolo por el extremo del
and strike squarely on the item to be hit. If used mango, y no por la parte media, y golpee bien el
incorrectly, the face will easily develop a mush- objeto en cuestin. Si es utilizado incorrectamente,
room shape. la boca -o cotillo- del martillo puede deformarse y
tomar una forma redondeada.

Before using the hammer, be sure to check that Antes de utilizar el martillo, asegrese de compro-
the head is not loose. If it is, strike the wedge bar que la cabeza no est suelta. Si est suelta,
firmly to make it secure. golpee firmemente la cua del martillo hasta que la
cabeza est firme en el mango.
1-55

9. BRASS BAR (DRIFT) 9. PUNZONES DE LATN

FUNCTION FUNCIN

When it is necessary to hit a part with a hammer Cuando es necesario golpear con el martillo una pieza
for fitting or removal, a brass bar may be inserted para ajustarla o extraerla, se puede insertar un punzn
in between to prevent damage to the part. de latn entre ambos para evitar daar la pieza al gol-
pearla directamente.

Brass bar
Punzn de latn

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Use the brass bar only in places indicated in the Utilice el punzn de latn solamente en los lugares
repair manual. It is not generally used where a spe- especficamente indicados en el Manual de Reparacio-
cial remover / replacer (SST) is used. nes. Generalmente, no es utilizado cuando se indica
After continual use, slivers will develop on the ends el empleo de una herramienta especial (SST) para sa-
of the brass so it should be ground off occacionally. car y volver a colocar una pieza.
La utilizacin continua de estos punzones causa la
formacin de astillas en sus extremos, por esto hay que
esmerilarlos cuando sea necesario.
1-56

10. GASKET SCRAPER 10. RASPADOR DE JUNTAS

FUNCTION FUNCIN

When old gaskets are removed, the gasket scraper Cuando se sacan las juntas de culata, se emplea el
is used to clean the surface below the gasket. raspador de juntas para limpiar la superficie metlica
de la culata, debajo de la junta de culata.

Gasket scraper
Raspador de juntas

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Use the scraper with the edge of the scraper held Utilice el raspador con el filo apoyado en la superfi-
to the surface to be scraped, not at an angle. cie que hay que raspar, no en ngulo.

Be careful not to cause damage when scraping, Tenga cuidado de no causar daos cuando raspa,
especially to soft materials such as aluminum especialmente cuando se trata de materiales blan-
parts. dos como el de las piezas de aluminio.
1-57

11. CENTER PUNCH 11. GRANETE

FUNCTION FUNCIN

Center punches are used for marking the position Los granetes son punzones especiales utilizados para
for a drill hole and for making matchmarks so parts marcar la posicin de la perforacin de un orificio, y para
of similar shape can be reassembled in their origi- hacer marcas de coincidencia para que las piezas de
forma semejante puedan ser vueltas a montar en su
nal position.
posicin original.

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

When drilling a hole, make a punch mark on the Cuando deba taladrar una placa para hacer un orificio,
working surface to prevent the drill from wander- haga una marca de granete en la superficie de trabajo
ing. para evitar que inicialmente la broca se deslice.

When setting punch to the work, incline it so After setting punch to line, bring it perpen dicular
that location of point can be seen. to face of work before striking with hammer
Cuando utilice el granete, inclnelo de manera que Despus de haber posicionado correctamente el granete,
pueda ver bien la localizacin de la punta. colquelo perpendicularmente a la superficie de trabajo,
antes de golpearlo con un martillo.

Punch mark
Marca de granete

Drill may wander, without center punch mark. Punch mark provides a starting center for drilling
La marca del granete proporciona un punto de apoyo Sin la marca del granete, la punta de la broca se
para la punta de la broca, al comenzar a taladrar. posicionar difcilmente y se deslizar.
1-58

12. PIN PUNCHES 12. EXTRACTORES DE PASADORES

FUNCIN
FUNCTION Los extractores de pasadores son punzones de forma
Used for knocking out rivets and pins. especial utilizados para extraer remaches y pasadores.

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Pin punches are available in several sizes. Use one Los extractores de pasadores pueden tener varios ta-
that fits the pin being removed. maos. Utilice el que mejor conviene al pasador que se
debe extraer.
1-59

SPECIAL SERVICE TOOLS HERRAMIENTAS ESPECIALES DE


(SSTS) SERVICIO (SST)
Ordinary hand tools cannot be used for all jobs. La herramientas corrientes nio pueden ser utilizadas
They sometimes damage parts, or take too much para efectuar todos los trabajos en el taller. En efecto,
algunas veces pueden causar daos a las piezas, o
time to do something. Special service tools, often necesitar demasiado tiempo para ejectutar una tarea
referred to as SSTs, are designed to correct these determinada. Es por tal razn que las herramientas
drawbacks. especiales de servicio, tambin denominadas las SST,
han sido diseadas para corregir estas desventajas del
There are a large variety of SSTs to be used se- herramental corriente.
lectively according to the type of the vehicle and Hay una gran variedad de herramientas especiales de
work. servicio, las que deben ser utilizadas de acuerdo con
el tipo de vehculo y de trabajo.

1. ADJUSTING KITS 1. KITS DE AJUSTE


Adjusting kits are available for servicing the Hay kits de ajuste para el servicio de los carburadores
carburetor and other components within the engine. y de otros componentes del motor.

2. REMOVERS AND REPLACERS 2. EXTRACTORES E INSTALADORES


Removers are used to remove bearing, oil seals Los extractores son utilizados para sacar cojinetes,
and bushings. Replacers are used to install these retenes de aceite y manguitos. Los instaladores son
empleados para instalar estas diferentes piezas. Tanto
various parts. Both removers and replacers have los extractores como los instaladores tienen aditamen-
attachments to adapt them to accommodate differ- tos que permiten adaptarlos a los diferentes tamaos
ent sized parts. de las piezas.
1-60

3. PULLERS 3. EXTRACTORES
Pullers are used mainly for removing (pulling) gears Los extractores son utilizados para extraer (tirando)
and bearings. The threads of the pullers generate engranajes y cojinetes. Las roscas de estos tipos de
the high amount of force required. A wide variety extractor generan la considerable fuerza requerida para
la extraccin. Hay disponibles una amplia gama de
of pullers are available, such as gear pullers, pul-
extractores como por ejemplo los extractores de engra-
ley seat pullers, bearing pullers, steering wheel
najes, los sacacubos, extractores de cojinetes,
pullers, and pitman arm pullers. extractores de volante de direccin, los extractores de
brazo de barra de direccin, etc.

4. WRENCHES 4. LLAVES
A variety of wrenches are available, each used to Hay una gama variada de llaves que son utilizadas
perform a different specialized function. The differ- especficamente para ejecutar una tarea determinada.
ential side bearing adjusting nut wrench and oil fil- La llave de filtro de aceite y la llave de tuerca de ajuste
ter wrench are some examples. de cojinete lateral del diferencial son algunos ejemplos
de ellas.
1-61

5. GUIDE TOOLS 5. HERRAMIENTAS DE GUA


Guide tools are used to remove and assemble La herramientas de gua son utilizadas para sacar y
parts; these tools facilitate easy removal and as- montar piezas. Esta herramientas facilitan la extraccin
sembly. Example is the clutch guide tool. y montaje de las piezas, como lo hace la herramienta
gua de embrague, por ejemplo.

6. OTHERS 6. OTROS

a b c

d e f

Other SSTs are designed to make the individual Otras SST han sido diseadas para facilitar las opera-
service operations easier as well as to improve work ciones de servicio individual, y para aumentar la efica-
efficiency. cia del trabajo realizado.
Tool (a) is one kind of puller (sliding hammer) used La herramienta (a) es una variedad de extractor (marti-
for removing and installing pins. Tool (b) is used to llo deslizante) que es utilizado para extraer e instalar
lift out the motor of battery forklifts, while tools (c), pasadores. La herramienta (b) es utilizada para levan-
(d) and (e) are used when removing and replacing tar y sacar el motor de los montacargas, accionadas
the engine and torque converter on the machine por bateras. Las herramientas (c), (d) y (e) son utiliza-
with the integral headguard. das, por su parte, para extraer y volver a instalar el motor
y el convertidor de par en mquinas que incorporan
cabina de proteccin integral.
1-62

MEASURING TOOLS INSTRUMENTOS DE MEDICIN


Repairs of Industrial Equipment require precision La reparacin del equipo industrial necesita mediciones
measurement. You need to fully understand the precisas. Usted debe comprender bien el funcionamiento
function and use of such specialized measuring y el empleo de instrumentos especiales de medicin
como son los pie de rey, los micrmetros para medi-
tools as vernier calipers, inside and outside mi-
ciones interiores y exteriores, los medidores de cuadran-
crometers, dial and vacuum gauges, circuit test-
te y de vaco, los comprobadores de circuitos, los
ers, dwell angle testers and timing advance test- comprobadores de ngulo de rotacin del eje del distri-
ers. buidor (delco), y comprobadores de avance del calado.
Length and mass may be expressed in various La longitud y la masa pueden ser expresadas en diver-
units. For sake of simplicity, however, meters and sos sistemas de medida y en unidades diferentes. Sin
kilograms are mainly used throughout this embargo, por razones de sencillez, en este manual se
utilizan el metro y el kilgramo como unidades.
manual.

1. TORQUE WRENCH 1. LLAVE DINAMOMTRICA

FUNCTION FUNCIN

The torque wrench is used to measure the twisting La llave dinamomtrica es utilizada para medir el par
force of the bolts and nuts so that the specified ten- de apriete de pernos y tuercas, de modo que se obten-
sion can be achieved. A socket can be attached ga la presin de apriete especificada. Para facilitar su
to the wrench to accommodate various sizes of utilizacin, a veces se aade un cubo a esta llave para
bolts, etc. que pueda adaptarse a los diferentes tamaos de per-
nos, etc.

Pointer Head Cabeza


Pivoted handle Puntero indicador
Mango pivotante

Scale Beam
Escala Barra
1-63

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Use an ordinary wrench to pretighten the bolt. Para apretar inicialmente una tuerca o un perno, utilice
Use a torque wrench for final tightening only. una llave ordinaria. Y utilice la llave dinamomtrica sola-
mente para el apriete final del perno o de la tuerca.
Use a torque wrench having an appropriate Utilice una llave dinamomtrica que tenga el intervalo
torque range (maximum torque). adecuado de par de apriete (par de apriete mximo).

< Example > <Ejemplo>

Maximum torque Par de apriete mximo

Pointer
Puntero indicador

To prevent the socket wrench from slipping, hold Para evitar que el cubo de la llave se deslice, suj-
it down with your left hand, as shown, as you pull telo empujndolo hacia abajo con la mano izquierda
-como ilustrado en la figura- a medida de que usted
the pivoted handle towards you.
hace girar hacia usted el mango pivotante.

Hold Sujetar

Pull Tirar

Wrong Correct
Incorrecto Correcto
1-64

2. VERNIER CALIPERS 2. PIE DE REY


A vernier caliper has two measuring scales - the Un pie de rey tiene dos escalas de medicin -la escala
main scale and the vernier scale - and is used to principal y la escala del nonio- y es utilizado para me-
measure outside diameters, inside diameters and dir dimetros exteriores, dimetros interiores y profun-
depths. didades.

Inside diameter measuring jaws


Standard end surface for measuring depth
Mandbulas de medicin para dimetros interiores
Superficie normalizada de la extremidad para
Stop screw medir profundidades
Tornillo de fijacin de la
medida

Depth rod

Main scale Regleta para medicin de


Vernier scale profundidades
Escala del nonio Escala principal
Outer diameter measuring jaws
Mandbulas de medicin para dimetros exteriores

PRINCIPLE OF MEASUREMENT PRINCIPIOS DE LA MEDICIN

The main scale and the more accurately graduated La escala principal y la escala ms precisa del nonio
vernier scale are used in combination to measure son utilizada conjuntamente par medir distancias peque-
small distances by finding the difference between as mediante la determinacin de la diferencia entre
the two graduations. This method is called the prin- ambas graduaciones. Este mtodo es denominado prin-
ciple of vernier measurement. cipio de medicin de Vernier.
For example, the main scale, which is marked off Por ejemplo, la escala principal -que incorpora graduaciones
in graduation of 1 mm, may be used in combina- de 1 mm- puede ser empleada con la escala del nonio
tion with vernier scale whose smallest graduation (vernier) cuya graduacin ms pequea es 1 / 10 (0,9 mm)
is equal to 1 / 10 (0.9 mm) of 9 graduations (9 mm) de 9 graduaciones (9 mm) de la escala principal. Por consi-
of the main scale. Each graduation on the main guiente, cada graduacin de la escala principal es 0,1 mm
scale, therefore, is 0.1 mm larger than a gradua- mayor que una graduacin de la escala del nonio -a veces
tion on the vernier scale, as shown below. llamado vernier-, como lo muestra la figura siguiente.

(1 mm 0.9 mm = 0.1 mm)


Main scale Escala principal
(mm)

(mm)
Difference Diferencia
Vernier scale Escala del nonio
1-65

The main scale and the vernier scale are first set La escala principal y la escala del nonio son fijadas
in such a way the graduation 0 on one is aligned -ambas- de tal manera que la graduacin 0 de una est
with the 0 on the other. When the vernier scale alineada con el 0 de la otra escala. Cuando el cursor
mueve la escala del nonio hacia la derecha hasta que
is moved to the right until the number 1 on it is
su nmero 1 coincida con el nmero 1 de la escala
aligned with the number 1 on the main scale, as
principal de la regla -como lo muestra la figura que si-
shown below, there results a gap of 0.1 mm at the gue- se produce una desalineacin de 0,1 mm -entre
left end: los dos ceros- en el extremo izquierdo.

Main scale Escala principal

Vernier scale Escala del nonio

When the vernier scale is moved further to the right Cuando la escala del nonio se mueve ms a la derecha
until the number 5 is lined up with 5 on the main hasta que su nmero 5 concida con el nmero 5 de la
scale, there results a gap of 0.5 mm between two escala principal, se produce una separacin de 0,5 mm
zeros at the left end: -entre los dos ceros- en el extremo izquierdo de la es-
cala principal, como lo muestra la figura siguiente.

Main scale Escala principal

Vernier scale Escala del nonio

Generally, the main scale is graduated in subdivi- Generalmente, la escala principal est graduada en
sions of 1 mm each and the vernier scale has 20 subdivisiones de 1 mm cada una, y la escala del nonio
equal graduations of 0.95 mm (19 / 20 mm) along tiene 20 graduaciones iguales de 0.95 mm (19 / 20 mm)
19 mm of the length of the main scale. Therefore, a lo largo de 19 mm de la longitud de la escala princi-
the difference between one graduation of the main pal. Por consiguiente, la diferencia entre una gradua-
scale and the vernier scale is 0.05 mm (1 mm cin de la escala principal y la escala del nonio es 0,05
0.95 mm). mm (1 mm - 0,95 mm).
1-66

READING MEASURED VALUES LECTURA DE LOS VALORES MEDIDOS


As shown below, values over 1 mm are read from Como es mostrado en la figura siguiente, los valores
the main scale above the 0 point of the vernier enteros superiores a 1 mm son ledos en la escala prin-
cipal -de la regla- sobre el punto 0 de la escala del
scale - in this case, 46 mm (A). For fractions be-
nonio del cursor, en este caso el valor de la letura es
low 1 mm, the point where there is alignment be- 46 mm (A). Para las fracciones inferiores a 1 mm, el
tween the graduations of the two scales is read from valor de la fraccin est dado por el punto donde coin-
the vernier scale. As the figure shows, the 8th ciden las graduaciones de las dos escalas, y es ledo
sobre la escala del nonio. Como lo muestra la figura
graduation on the vernier scale is in alignment, so
que sigue, la coincidencia o alineacin de las escalas
the reading (4) is taken at this point (B), mak- est en la 8a graduacin de la escala del nonio. Por lo
ing 46.4 mm. tanto, este punto B indica la lectura (4) que hay que
tomar en consideracin y adicionar al valor ledo en la
escala principal, lo que da como resultado el valor de
lectura final: 46,4 mm.

Main scale reading Lectura en la escala principal

Vernier scale reading Lectura en la escala del nonio

HANDLING VERNIER CALIPERS MANIPULACIN DEL PIE DE REY

Before measurement, wipe both the item to be Antes de medir, limpie bien -con un pao limpio- el
measured and the caliper with a clean rag. pie de rey y el objeto que ser medido.

Before use, check that the vernier scale moves Antes de utilizar el pie de rey, compruebe que el
freely, and that the 0 points on the two scales cursor -en el que est estampada la escala del no-
line up accurately. nio- puede desplazarse libremente, y que los puntos
0 de ambas escalas coinciden de manera exacta.
1-67

When measuring, hold the item to be measured Cuando mida, mantenga el objeto que se mide los
as close as possible to the standard surface of ms cerca posible de la superficie estndar -norma-
the main scale. If it is placed in the thin end of lizada- de la escala principal. Si el objeto queda
the jaw, the reading will be less accurate. colocado en los extremos delgados -o patas- de la
mandbula, la lectura ser menos precisa.

Not Recommended Correct


No recomendado Correcto

Standard surface
Thin end Superficie estndar
Extremos delgados

When measuring, place the caliper at right an- Cuando mida, coloque el pie de rey en ngulo recto
gles to the item. con el objeto que se quiere medir.

Measuring Outside Diameters Medicin de dimetros exteriores

Wrong Correct
Incorrecto Correcto

Jaw of main scale


Mandbula de la escala principal
Item to be measured Objeto que se mide

Jaw of vernier Mandbula del nonio

Measuring Inside Diameters Medicin de dimetros interiores

Wrong Correct
Incorrecto Correcto
1-68

Measuring Depths Medicin de profundidades

Wrong Correct
Incorrecto Correcto

Main scale Escala principal

Item to be measured
Objeto que se mide

Depth rod
Regleta de profundidad

To reduce error when reading the scale, read the Para disminuir el error de lectura de la escala, lea el
measurement from directly above the appropri- valor de la medicin directamente sobre la apropia-
ate graduation line. da lnea de graduacin.
To prevent rust, wipe with an oiled cloth after use Para prevenir la oxidacin, despus del empleo y
and before storing away. antes de guardarlo, pase sobre el pie de rey un pao
untado con aceite.

3. MICROMETERS 3. MICRMETROS
Outside and inside micrometers are precision tools Los micrmetros -tambin llamados palmers- para
used to measure outer and inner diameters, re- medidas exteriores e interiores son instrumentos de
spectively. The micrometer, which is more precise precisin utilizados para medir dimetros exteriores e
than the vernier caliper, is capable of measuring interiores, respectivamente. El micrmetro -que es un
accurately to one one-hundredth of a millimeter. instrumento ms preciso que el pie de rey- es capaz
de medir con una precisin de hasta un centsimo de
milmetro.
1-69

OUTSIDE MICROMETER MICRMETRO DE EXTERIORES

1) Construction 1) Construccin

The construction of an outside micrometer is shown La construccin de un micrmetro o palmer de exterio-


below. The outer sleeve and the thimble of an out- res es mostrada en la figura siguiente. La regla cilndri-
ca fija y el tambor mvil hueco graduado de un
side micrometer correspond to the main scale and
micrmetro de exteriores corresponden respectivamen-
vernier scales of a vernier caliper respectively. The te a la escala de la regla fija y a la escala de nonio del
maximum range of measurement is fixed to 25 mm cursor mvil, en el caso de un pie de rey. El intervalo
at a time; from 0 to 25 mm, from 25 to 50 mm from mximo de medicin es fijado a 25 mm cada vez: de 0
a 25 mm, de 25 a 50 mm, de 50 a 75 mm, etc.
50 to 75 mm, etc. Spindle
Husillo mvil
Inner sleeve Thimble
Anvil de medicin
Manguitor interior Tambor hueco
Tope fijo

Ratcher stopper
Outer sleeve Husillo moleteado de mando
Regla fija cilndrica
Lock clamp
Bloqueo de la medida

2) Principle of Measurement 2) Principio de la medicin

As shown below, when the bolt makes one turn with Como es mostrado en la figura siguiente, cuando el
the nut fixed, the bolt moves one pitch of its threads. tornillo da una vuelta completa dentro de la tuerca fija,
el tornillo avanza una longitud igual al paso de la ros-
Assuming that one pitch of the threads is 1 mm, the
ca. Suponiendo que el paso de la rosca es 1 mm, cuan-
bolt moves 1 mm when it makes one turn. There-
do el tornillo da una vuelta completa avanza 1 mm. Por
fore two turns move the bolt 2 mm, three turns move consiguiente, dos vueltas desplazan 2 mm el tornillo,
the bolt 3 mm and so on. And the turn of the bolt tres vueltas lo mueven 3 mm, y el proceso contina de
changes in proportion to the amount of the bolts la misma manera. Y el giro del tornillo es proporcional
movement. This is the principle of measurement al desplazamiento longitudinal del tornillo. Tal es es
with micrometers. principio de funcionamiento y de medicin del
In an actual micrometer, the fixed nut corresponds micrmetro o palmer.
En los micrmetros reales, la tuerca fija corresponde
to the inner sleeve and the bolt to the spindle.
con el manguito interior y el tornillo con el husillo mvil
de medicin del tambor graduado.

Fixed nut Tuerca fija interior


Bolt Tornillo

Screw thread pitch


Paso de rosca del tornillo
1-70

The pitch of the threads is 0.5 mm in the inner El paso de rosca es 0,5 mm en el manguito interior y
sleeve and the spindle of an actual micrometer. en el tambor hueco graduado de un micrmetro corrien-
The circumference of the thimble, which turns as a te. La circunferencia del tambor graduado -que gira
unit with the spindle, is divided into 50 equal divi- solidariamente con husillo mvil de medicin- est divi-
sions. dida en 50 graduaciones iguales.
When the thimble completes a full turn, the spin- Cuando el tambor graduado hueco da una vuelta com-
dle also makes a full turn and the spindle moves pleta, el husillo mvil de medicin tambin da una vuel-
0.5 mm along its axis. When the spindle is turned ta completa y se desplaza 0,5 mm longitudinalmente.
for a distance equal to one division on the thimble, Cuando el husillo mvil de medicin es girado de una
it moves 0.01 mm (0.5 mm x 1 / 50) along its axis. distancia igual a una divisin del tambor graduado hue-
co, el husillo se desplaza 0,01 mm (0,5 x 1 / 50) a lo
largo de su eje longitudinal.

3) Inspection and Calibration of the Micrometer 3) Inspeccin y calibracin del micrmetro

Checking the 0 Graduation Verificacin de la graduacin 0

Before you use a micrometer, you must check to Antes de utilizar un micrmetro, hay que verificar si est
see if it is calibrated correctly. To do so, first clean calibrado correctamente. Para esto, en primer lugar
limpie con un pao limpio las superficies de medicin
the measurement surfaces of both the anvil and the
del tope fijo y del tope del husillo mvil de medicin.
spindle with a clean cloth. Never wipe them with Nunca limpie estas superficies con sus dedos.
your fingers directly. Enseguida, gire cuidadosamente el husillo mvil de
Then, turn the spindle carefully until its measure- medicin hasta que la superficie de medicin de su tope
apenas toque la superficie del tope fijo de la herradura
ment surface barely touches the anvil. Turn the
de montura. Luego, gire el husillo moleteado de mando
ratchet stopper next until both parts touch each hasta que ambas superficies de medicin de los topes
other, and turn the stopper for 2 or 3 additional entren en contacto, y gire este husillo de mando unas
notches to apply an appropriate pressure to the 2 o 3 muescas para as aplicar la adecuada presin a
measuring surfaces. Fix the spindle at that position las superficies de contacto de los topes. Accione el
bloqueador de fijacin y fije el husillo mvil de medicin
with the lock clamp. en dicha posicin.

Be sure to turn the ratchet stopper slowly and Asegrese de girar el husillo moleteado de mando
steadily. If you turn it too quickly, it might turn de manera lenta y uniforme. Si lo hace girar dema-
too far due to the inertia of the thimble and re- siado rpidamente, puede girar excesivamente
sults of measurement may not be accurate. debido a la inercia del tambor hueco graduado, y
es posible que la medicin no sea precisa.

The micrometer is calibrated correctly if the 0 point El micrmetro est calibrado correctamente si el punto
on the thimble is lined up with the index line on the 0 sobre el tambor hueco graduado coincide con la l-
outer sleeve. Otherwise, the micrometer must be nea longitudinal de referencia (cero) del cilindro fijo
recalibrated. graduado. Si no es el caso, habr que volver a calibrar
el micrmetro.
1-71

Outer sleeve
Cilindro fijo graduado
Thimble Tambor hueco graduado

0 point positioned correctly.


Punto 0 posicionado correctamente

0 point not positioned correctly and must be recalibrated.


Punto 0 posicionado incorrectamente. La recalibracin es necesaria.

Adjusting the 0 Point Ajuste del punto 0

If the error is 0.02 mm or less Si el error es igual o inferior a 0,02 mm Con el


Fix the spindle once with the lock clamp. Insert bloqueador proceda a fijar el husillo mvil de medi-
the edge of the adjusting wrench (supplied with cin. Inserte la punta de la llave de ajuste (suminis-
the micrometer) into the small hole in the outer trada con el instrumento) en el pequeo orificio del
sleeve. Then, align the 0 point of the thimble cilindro graduado fijo. Enseguida, haga coincidir el
with the index line of the outer sleeve. After ad- punto 0 del tambor graduado mvil con la lnea de
justment is completed, recheck the 0 point to referencia (cero) del cilindro graduado fijo. Despus
confirm that the micrometer is calibrated cor- de haber completado el ajuste, vuelva a verificar el
rectly. punto 0 para confirmar que el micrmetro est ca-
librado correctamente.

Spindle Husillo mvil de medicin


Adjusting wrench Llave de ajuste

Bloqueo Lock

Outer sleeve Cilindro fijo graduado


1-72

If the error is larger than 0.02 mm Si el error es superior a 0,02 mm


Fix the spindle with the lock clamp, and loosen Con el bloqueador proceda a fijar el husillo mvil de
the ratchet stopper with the adjusting wrench to medicin, y emplee la llave de ajuste para aflojar el
free the thimble. Align the 0 point of the thim- husillo moleteado de mando, y as liberar el tambor
ble with the index line of the outer sleeve, and hueco graduado. Haga coincidir el punto 0 del tam-
retighten the ratchet stopper with the adjusting bor graduado mvil con la lnea de referencia (cero)
wrench. del cilindro graduado fijo, y con la llave de ajuste
After adjustment is completed, re-check the 0 vuelva a apretar el husillo moleteado de mando.
point to confirm that the micrometer is calibrated Despus de haber completado el ajuste, vuelva a ve-
correctly. rificar el punto 0 para confirmar que el micrmetro
est calibrado correctamente.

Outer sleeve Cilindro fijo graduado


Spindle
Husillo mvil de medicin Thimble Tambor hueco graduado

Adjusting wrench Llave de ajuste

4) Reading Measured Value 4) Lectura del valor medido

The outer sleeve has graduations marked above El cilindro fijo tiene una regla con graduaciones sobre
and below the index line as shown below. Markings y debajo de la lnea (cero) de referencia, como lo
above the line are separated 1 mm from each other muestra la figura siguiente. Las graduaciones superio-
res miden 1 mm y las lneas de las graduaciones de la
and those below the line are separated 0.5 mm from
escala inferior (colocada debajo de la lnea longitudinal
each other.
de referencia) corresponden con el medio de cada una
de las graduaciones superiores, y las dividen en dos
partes de 0,5 mm cada una.

Outer sleeve Cilindro fijo graduado


1.00 mm Thimble Tambor hueco graduado

Index (zero) line Lnea de referencia (cero)


0.50 mm 0.50 mm
1-73

The thimble has 0.01 mm graduations along its cir- El tambor graduado hueco tiene graduaciones de 0,1 mm
cumference. The measured value is equal to the a lo largo de su circunferencia. El valor medido es igual
sum of readings at these three graduations. a la suma de las lecturas de estas tres graduaciones.

INSIDE MICROMETER MICRMETRO DE INTERIORES

An inside micrometer looks somewhat like an out- Un micrmetro de interiores se parece un poco a un
side micrometer without the frame. The minimum micrmetro de exteriores desprovisto de la herradura de
range of measurement of an inside micrometer is montura. Normalmente, el intervalo de medicin de un
normally 25 mm, and the principle of measurement micrmetro de interiores es 25 mm, y el principio de
is similar to that of an outside micrometer. su funcionamiento es semejante al del micrmetro de
exteriores.

Clamp Thimble
Grip
Bloqueador Tambor hueco graduado
Asidero

Adjusting anvil Sleeve Anvil Tope


Husillo de medicin Regla cilndrica graduada
1-74

IMPORTANT! IMPORTANTE!

The inside micrometer is more difficult to El micrmetro de interiores es ms difcil de uti-


use than the outside micrometer. To meas- lizar que el micrmetro de exteriores. As enton-
ure the inside diameter of a cylinder, for ces, para medir el dimetro interior de un cilin-
example, hold the grip of the inside microm- dro tome el micrmetro por su asidero y toque
eter and touch its anvil to one side of the con su tope un lado del cilindro. Enseguida, gire
lentamente el tambor hueco moleteado para
bore. Slowly turn the thimble to extend the
alargar el husillo de medicin hasta que toque
spindle until it touches the opposite side of
el otro lado del cilindro que se desea medir.
the bore.
Es importante que el micrmetro sea posicionado
It is important that the micrometer be posi-
correctamente para poder obtener una medida
tioned correctly to measure the diameter
precisa del dimetro del cilindro en cuestin.
accurately. Mueva verticalmente el micrmetro, tal como
Move the micrometer vertically, as shown in ilustrado en la figura A siguiente, hasta que
Fig. A below, until you find the point where usted encuentre el punto donde la lectura del
the diameter reading is the smallest. Then, dimetro es la menor. Enseguida, mueva el
move the micrometer horizontally, as shown micrmetro horizontalmente describiendo un
in Fig. B below, until you find the point arco como mostrado en la figura B, hasta que
where the reading is the largest. Draw an encuente el punto donde la lectura es la mayor.
imaginary line that passes horizontally Trace una lnea imaginaria que pase horizontal-
through the first point (in Fig. A). mente por el primer punto (en la figura A).
Then, draw an imaginary line vertically Enseguida, trace una lnea vertical imaginaria
que pase por el segundo punto (en la figura B).
through the second point (in Fig. B). Put the
Coloque el husillo de medicin en el punto de
spindle at the point where the two lines
interseccin de las dos lneas y mida -en este
cross each other and measure the inside
punto- el dimetro interior.
diameter there.
1-75

4. DIAL GAUGE 4. MEDIDOR DE CUADRANTE


(DIAL INDICATOR) (INDICADOR DE CUADRANTE)
A dial gauge is used to measure bends in shafts, Un medidor de cuadrante -tambin llamado reloj compa-
runout, parallelism, flatness, etc. It has a special rador- es utilizado para medir la flexin de los ejes, la
mechanism inside that enlarges small movements. ovalizacin, el paralelismo, la lisura de las superficies, etc.
Tiene unmecanismo interior especial que amplifica los pe-
Its spindle is moved along the surface of the work
queos movimientos. Su husillo sonda se desplaza so-
being inspected and any movement of the spindle
bre la superficie de trabajo que hay que verificar y cual-
relative to the stem is enlarged by the enlarging
quier movimiento vertical de la sonda con relacin al vs-
mechanism. The enlarged movement of the spin- tago es amplificado por el mecanismo amplificador. Y el
dle is indicated by the pointer. movimiento amplificado del husillo sonda es indicado por
The classification and the measuring range are el puntero del cuadrante del instrumento. La clasificacin
shown on the dial face of the gauge. The classifi- y el intervalo de medicin estn indicados en la superfi-
cation indicates the smallest graduation and the cie del cuadrante del instrumento. El valor de la clasifi-
measuring range shows the maximum reading of the cacin indica la graduacin menor y el intervalo de medi-
gauge. cin indica la lectura mxima del medidor.
La escala y el anillo exterior giran conjuntamente como una
The scale and the outer ring turn as a unit. The
sola unidad. El anillo exterior puede ser girado lo que sea
outer ring can be turned as needed to set the 0
necesario para fijar el punto 0 de la escala en la localiza-
point of the scale to the pointer.
cin de la punta de la aguja indicadora, o puntero.
The dial face also has a revolution counter. The La esfera o cuadrante del instrumento tambin incluye
counter indicates the number of turns the pointer un contador de revoluciones. El contador indica el n-
is turned by the dial gauge. mero de vueltas que el medidor de cuadrante ha hecho
dar a la aguja indicadora.
Classification
Clasificacin
Measuring range
Intervalo de medicin Outer ring Anillo exterior

Revolution counter
Contador de revoluciones Pointer
Aguja indicadora
Vstago Stem Body Cuerpo

Scale Escala
Husillo sonda Spindle

Dial Gauge
Medidor de cuadrante

Unlike micrometers or other measuring instruments A diferencia de los micrmetros u otros instrumentos
that are designed to measure length, a dial gauge de medicin que estn diseados para medir longitu-
is always used with a supporting tool. A magnetic des, un medidor de cuadrante -reloj comparador- siem-
stand is commonly used to measure automotive pre es utilizado conjuntamente con una base de apo-
parts. Dial gauges also come in the form of caliper yo. Generalmente, tambin se utiliza una base magn-
tica para medir piezas de automviles. Los medidores
gauges or inside dial gauges.
de cuadrante tambin estn incorporados en los
medidores de calibres, o en los medidores interiores de
cuadrante.
1-76

Gauge beam lock


Bloqueo de la barra del medidor

Supporting rod Barra de soporte

Palanca de ajuste Adjusting lever Magnetic base Base magntica

Magnetic Stand
Base magntica

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Position the dial gauge spindle perpendicular to Posicione el husillo sonda del medidor perpendicular-
the surface of the work being inspected. mente a la superficie de trabajo que hay que verificar.

Wrong Correct
Incorrecto Correcto

The imaginary line connecting your eye and the La lnea imaginaria que pasa por sus ojos y la aguja
pointer of the dial gauge must be perpendicular indicadora del medidor de cuadrante debe ser
to the dial face when you read the measurement. perpendicualr a la esfera del cuadrante, cuando us-
ted lee la medida tomada.
The dial gauge must be fitted accurately to the El medidor de cuadrante debe ajustarse perfectamente
supporting tool. bien al dispositivo de soporte.
Turn the outer ring and adjust the 0 point. Gire el anillo exterior y proceda a ajustar el punto 0.
Then, touch the spindle with your finger and move Enseguida, toque la sonda con sus dedo y mueva
it up and down lightly. Check that the pointer al- ligeramente el husillo sonda hacia arriba y hacia
abajo. Compruebe que la aguja indicadora siempre
ways returns to the 0 point of the scale when
vuelve al punto 0 de la escala cuando usted deja
you are not touching the spindle.
de tocar la sonda.
1-77

The dial gauge contains a watch-like precision El medidor de cuadrante incorpora un mecanismo
mechanism inside. Never drop or otherwise ap- interior de precisin parecido al del reloj. Nunca deje
ply shock to the gauge. caer ni golpee el medidor.

Never apply oil or grease between the spindle Nunca aplique ni aceite ni grasa en el espacio que
and the stem. If the spindle movement becomes queda entre el vstago y el husillo sonda. Si el mo-
hard due to oil or dirt adhering between the spin- vimiento del husillo sonda se vuelve difcil debido al
aceite o a las partculas de suciedad que se han
dle and the stem, hold the dial gauge vertically
adherido en esta zona, mantenga vertical el medidor
and lower the stem into high-quality gasoline.
de cuadrante y hunda el vstago en gasolina de alta
Move the spindle in the gasoline several times calidad. Mueva el husillo en la gasolina hasta que se
until the oil or dirt is removed. haya eliminado todo el aceite y suciedad.

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDICIN

<Example> Measurement of Shaft Runout <Ejemplo> Medida de la ovalacin del eje

Put V-blocks on a surface plate, and place the Coloque bloques en U sobre una superficie plana y
shaft on the blocks, as shown. posicione el eje sobre los bloques, en la forma mos-
trada en la figura.

Shaft Eje

V-blocks Bloque en U

Surface plate Superficie plana


1-78

Touch the spindle of the dial gauge carefully to Apoye cuidadosamente el medidor de cuadrante sobre la
the shaft surface. Adjust the dial gauge lock superficie del eje. Ajuste la altura de bloqueo del medidor
height in such a way that the spindle is pushed de cuadrante, de tal manera que la sonda es llevada al
to the middle of a full stroke and touching the medio de una carrera completa y toca en ngulo recto la
shaft surface at right angles. superficie del eje que hay que verificar.

Dial gauge
Medidor de cuadrante Supporting tool
Herramienta de soporte

Turn the shaft very slowly and find a point on the Gire el eje, muy lentamente, y encuentre un punto
surface where the pointer indicates the smallest de la superficie en el que la aguja indicadora indica
reading. Then, turn the outer ring to set the 0 la lectura menor. Enseguida, gire el anillo exterior
point of the scale to the pointer. para fijar el punto 0 de la escala en la posicin in-
dicada por la punta de la aguja indicadora.
Turn the shaft very slowly. Read the amount of Gire el eje, muy lentamente. Lea la cantidad de
pointer movement. movimiento de la aguja indicadora.
1-79

5. CALIPER GAUGE 5. MEDIDORES DE CALIBRE


Caliper gauges are measuring instruments that use Los medidores de calibre son instrumentos de medida
a dial gauge. There are two types of caliper gauge; que utilizan un medidor de cuadrante. Hay dos clases
an inside caliper gauge and an outside caliper de medidores de calibre: medidores de calibres interio-
gauge. Inside caliper gauges are commonly used res y medidores de calibres exteriores.
with forklift parts.
Inside caliper gauges are used to measure a very Los medidores de calibres interiores son frecuentemente
small inside diameter that cannot be measured by utilizados con las piezas de los montacargas.
an inside micrometer.

Pointer Aguja indicadora

Outer ring Anillo exterior

Lugs Patas

Button Botn
Scale Escala

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDIDA

Measure the inside diameter of the work with a Mida el dimetro interior del objeto con un pie de rey.
vernier caliper. Assuming that the inside diameter Suponiendo que el dimetro interior es 8,40 mm, ajuste
is 8.40 mm, set a micrometer to a multiple of 0.5 un micrmetro de exteriores a un mltiplo de 0,5 mm
mm which is equal to or close to the reading que sea igual o muy prximo de la lectura obtenida
obtained by the vernier caliper (8.50 mm in this por el pie de rey (8,50 mm, en nuestro ejemplo).
example).
Holding down the button of the caliper gauge Apretando lentamente el botn del medidor de cali-
slowly, put the lugs (fixed lug and moveable lug) bre, coloque las patas (pata fija y pata desplazable)
between the anvil and the spindle of the microm- entre el tope fijo y el tope del husillo mvil de medi-
eter, and then release the button slowly. Next, da del micrmetro, y enseguida suelte el botn len-
move the moveable lug lightly in all directions tamente. Luego, mueva ligeramente la pata mvil del
until you find a point at which the caliper gauge medidor de calibre, en todas direcciones hasta que
pointer indicates the smallest value. Turn the usted encuentre un punto en el que la aguja
outer ring to set the 0 point of the scale to the indicadora del medidor de calibre indique el valor
pointer at that position. The caliper gauge is now menor. Gire el anillo exterior para fijar el punto 0 de
set at 8.50 mm. la escala en esa posicin de la aguja indicadora. El
medidor de calibre est ahora fijado a 8,50 mm.
1-80

Set at 8.50 mm Fije a 8,50 mm

Line up 0 point with pointer


Haga coincidir el punto 0 con la punta de la aguja indicadora

Press the caliper gauge button slowly, put the Apriete lentamente el botn del medidor de calibre,
lugs inside the work (the item to be measured), coloque las patas dentro del objeto que debe ser
and release the button slowly. Then, move the medido y suelte lentamente el botn. Enseguida,
moveable lug slightly in all directions until you find mueva ligeramente la pata mvil en todas direccio-
a spot at which the caliper gauge indicates the nes hasta que usted encuentre un punto en el que
smallest value. Read the scale then. If the read- el medidor de calibre indica el valor menor. Lea aho-
ing is 0.07 mm, it means the inside diameter ra la escala. Si la lectura es 0,07 mm , por ejem-
of the work is 0.07 mm smaller than the caliper plo, esto significa que el dimetro interior del objeto
gauge setting (8.50 mm). Therefore, the works que se est midiendo es 0,07 mm inferior al valor (8,50
inside diameter is 8.43 mm (8.50 0.07 mm). mm) del ajuste inicial del medidor de calibre. Por
consiguiente, le dimetro interior del objeto que se
est midiendo es 8,43 mm (8,50 mm 0,07 mm).
1-81

6. CYLINDER GAUGE 6. MEDIDOR DEL DIMETRO


INTERIOR
A cylinder gauge is a measuring instrument that Un medidor del dimetro interior es un instrumento muy
also uses a dial gauge. Cylinder gauges are often preciso de medida que tambin utiliza un medidor de
cuadrante. Frecuentemente, los medidores del dime-
used to measure cylinder bores and other inside tro interior son utilizados para medir -de manera muy
diameters of parts very accurately. precisa-el calibre de los cilindros y el dimetro interior
A cylinder gauge has a dial gauge on one end of de otras piezas.
Un medidor del dimetro interior tiene un medidor de
a bar and a measuring point on the opposite end. cuadrante en uno de los extremos de una barra y una
punta de medicin en el extremo opuesto.
The measuring point can move freely and the
amount of movement is indicated by the dial gauge. La punta medidora puede moverse libremente y la can-
tidad de movimiento es indicada por el medidor de cua-
The distance between the measuring point and the drante. La distancia entre el punta de medicin y la
replacement rod end at the opposite side is equal extremidad de la barra intercambiable, en el lado opues-
to the inside diameter of the work being measured. to, es igual al dimetro interior del objeto que est siendo
medido.

Dial gauge Medidor de cuadrante

Dial gauge securing position


Posicin de fijacin del medidor de cuadrante
Grip Asidero

Replacement washer
Arandela intercambiable
Replacement rod
Barra intercambiable Measuring point
Replacement rod securing thread Punta medidora
Tapn roscado de fijacin de la barra intercambiable
1-82

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

The dial gauge must be fitted to the bar in such El medidor de cuadrante debe ser ajustado a la ba-
a way that the dial face of the gauge is perpen- rra de tal manera que la esfera del cuadrante quede
dicular to or parallel with the measuring point. perpendicular o paralela a la punta de medicin.
The spindle must be inserted in the bar up to El husillo medidor debe ser insertado en la barra has-
about half its full stroke. ta ms o menos la mitad de su carrera total.

Check that the pointer of the dial gauge moves Verifique que la aguja indicadora del medidor de cua-
when you push the measuring point. drante se mueve efectivamente cuando usted empu-
ja la punta de medida.

Select a replacement rod and a replacement Seleccione una barra intercambiable y una arandela
washer of an appropriate size for the inside di- intercambiable de tamao adecuado al dimetro in-
ameter of the work being measured. terior del objeto que est siendo medido.

IMPORTANT! IMPORTANTE!

Replacement rods and washers are se- Las barras y arandelas intercambiables son se-
lected as follows. First, measure the inside leccionadas de la manera siguiente. Primero,
diameter with a vernier caliper. proceda a medir el dimetro interior mediante un
Whether the one decimal place of this pie de rey. Es muy importante saber si el primer
measurement is larger or smaller than 0.5 decimal es inferior o superior a 0,5 mm.
mm is very important.

<Example> <Ejemplo>
If the measurement is 52.30 mm, select as fol- Si el valor de la medida es 52,30 mm, seleccione
lows; de la manera siguiente:
Replacement rod = 50 mm Barra intercambiable = 50 mm
Replacement washer = 2 mm Arandela intercambiable = 2 mm
If the measurement is 52.70 mm, select as fol- Si el valor de la medida es 52,70 mm, seleccione
lows; de la manera siguiente:
Replacement rod = 50 mm Barra intercammbiable = 50 mm
Replacement washer = 3 mm Arandela intercambiable = 3 mm

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDIDA

Measure the inside diameter of the work with a Mida con un pie de de rey el dimetro interior del
vernier caliper. Select an appropriate replace- objeto concernido. De acuerdo con dicha medida,
seleccione una barra intercambiable y una arandela
ment rod and a washer accordingly, and attach intercambiable de tamao adecuado e instlelas en
them to the cylinder gauge. If the measured di- el medidor del dimetro interior. Si el valor del di-
ameter is 53.00 mm, use a 50 mm replacement metro medido es 53,00 seleccione una barra inter-
cambiable de 50 mm y una arandela intercambiable
rod and a 3 mm replacement washer. de 3 mm.
Set the micrometer to 53.00 mm, as measured Fije el micrmetro a 53,00 mm, como medido en el
in step 1) above, place the replacement rod and paso 1) anterior, enseguida coloque en el micrmetro
la barra intercambiable y la punta de medida del
the measuring point of the cylinder gauge in the medidor de dimetro interior, y proceda a fijar el punto
micrometer, and set the 0 point of the dial 0 del medidor de dimetro interior en la posicin de
gauge to the pointer. la punta de la aguja indicadora.
1-83

Put the cylinder gauge diagonally in the work Coloque el medidor de dimetro interior
being measured, steady the replacement rod at diagonalmente en el objeto que est siendo medido,
one measuring point and move the measuring estabilice la barra intercambiable en un punto de
point in all directions to find a point at which the medida y mueva la punta medidora en todas direc-
dial gauge reading is the smallest. ciones para encontrar un punto en el que la lectura
If the dial gauge reading is 0.04 mm, it means del medidor de dimetro interior es la menor.
that the diameter is 0.04 mm smaller than 53.00 Si la lectura del medidor de dimetro interior es 0,04
mm set on the micrometer. Therefore, the inside mm, esto significa que el dimetro concernido es 0,04
diameter of the work is 52.96 mm (53.00 0.04 mm inferior a valor fijado (53,00 mm) en el micrmetro.
mm). Por consiguiente, el dimetro interior del objeto que
se mide es 52,96 mm (53,00 mm 0,04 mm).

Barra intercambiable Replacement rod


Measuring point Punta de medida
1-84

7. PLASTIGAGE 7. GALGA PLSTICA


Plastigage is commonly used to measure oil clear- La galga plstica -tambin llamada plastigauge- es uti-
ance between the crankshaft journal, pin and bear- lizada para medir el huelgo del aceite entre el mun
ing. It is a threadlike, plastic material having a uni- del cigeal, la muequilla y el cojinete. Es una espe-
form thickness, and comes in a paper envelope. cie de cinta de material plstico, de grueso uniforme y
que est envuelta en papel.

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDIDA

The following describes a plastigage check of oil A continuacin se describe la utilizacin de la galga
clearance between a crankshaft pin and a connect- plstica para verificar el huelgo del aceite entre la mu-
ing rod bearing. equilla del cigeal y el cojinete de biela.

Wipe your hands, the crankshaft pin and the Limpie sus manos, la muequilla del cigeal y el
bearing clean. cojinete de friccin.

Tear an appropriate length off the end of the Corte un trozo adecuado de galga plstica, de acuer-
plastigage envelope according to the width of the do con el ancho del cojinete.
bearing.

Carefully drop the plastigage piece out of the Saque cuidadosamente la pieza de galga plstica de
wrapper and lay it across the crank pin as shown. su envoltura y colquela a travs de la muequilla,
en la forma indicada en la figura siguiente.

Plastigage Galga plstica

Keeping the piece in place, put the bearing cap Mantenga la galga plstica en su lugar, coloque la
onto the crank pin and tighten the nuts to the tapa del cojinete sobre la muequilla y apriete las
specified torque. tuercas al par de apriete especificado.
Be sure not to turn the crankshaft. Asegrese de no hacer girar el cigeal.
1-85

Remove the bearing cap and measure the width Saque la tapa de cojinete y mida el ancho de la galga
of the flattened plastigage using the scale plstica aplastada. Para medir utilice la escala im-
printed on the plastigage envelope. If the width presa en la envoltura de la galga plstica. Si el an-
is not uniform along the flat plastigage, measure cho no es uniforme a lo largo de la galga aplanada,
at the widest part. mida en la parte ms ancha.

Plastigage envelope Envoltura de la galga plstica

Flattened plastigage Galga plstica aplanada

IMPORTANT! IMPORTANTE!

A range of measurable clearances is indi- En la envoltura de la galga plstica hay inscrito


cated on the plastigage envelope. Select un intervalo de huelgos medibles. De acuerdo
con tales valores, seleccione la galga plstica
plastigage of an appropriate size accordingly. apropiada.
1-86

8. THICKNESS GAUGES 8. GALGAS DE ESPESORES


Thickness gauges are also known as feeler gauges Las galgas o lminas de espesores son utilizadas para
and are used to measure the clearance between medir el huelgo que hay entre dos piezas.
two parts. Estn hechas de hojas delgadas de acero, y tienen una
They are thin steel blades having a precision of 1 precisin de 1 / 100 mm (0,01 mm). El grosor de la
/ 100 mm (0.01 mm). The blade thickness ranges lmina vara ampliamente, pero un juego corriente de
widely, but an ordinary blade set ranges from 0.03 galgas de espesores vara entre 0,03 mm a 1, 0 mm
mm to 1.00 mm in thickness. The thickness is indi- de grueso. El grosor est indicado en cada lmina o
cated on each blade. galga.

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Wipe your hands, blades and parts being meas- Antes de comenzar a medir, limpie cuidadosamente
ured carefully before starting measurement. sus manos, las galgas y las piezas que van a ser
Adhesion of dirt, oil, etc., will result in an incor- medidas.
rect measurement.

Thickness gauge blade thickness does not in- El grosor de las lminas de espesores no aumenta
crease in increments of 0.01 mm. If one blade is por incrementos de 0,01 mm. Si una galga no es
not sufficient for measurement, combine two or suficiente para medir, combine dos o ms galgas,
more blades as needed. However, keep the segn sea necesario. Sin embargo, para disminuir el
number of blades as low as possible to minimize error, emplee tan pocas galgas como sea posible.
error.

Insert a thickness gauge very carefully between Inserte la galga de espesores muy cuidadosamente
parts. Never bend or otherwise damage the entre las piezas. Nunca doble una galga porque esto
blade edge. Damaged blades must be thrown daar el borde de la lmina. Las galgas dobladas o
away. torcidas deben ser eliminadas.
1-87

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDIDA

Insert a thickness gauge carefully between parts Inserte la galga de espesores muy cuidadosamente
being measured. If the gauge can go in and out entre las piezas cuyo huelgo debe ser medido. Si la
easily, use a thicker gauge (or a combination of galga de espesores puede entrar y salir fcilmente,
gauges) until you feel some resistance as you pull utilice una lmina ms gruesa (o una combinacin de
the gauge out. The thickness of the thickness gauge lminas de espesores) hasta que usted sienta cierta
(or gauges) is equal to the clearance between the resistencia cuando saca la galga. El grueso de la gal-
two parts. ga de espesores (o de las galgas) es igual al huelgo
que hay entre las piezas en cuestin.
1-88

9. SCREW PITCH GAUGE 9. MEDIDOR DE PASO DE ROSCA


A screw pitch gauge is designed to measure the El medidor de paso de rosca es utilizado para medir el
screw thread pitch of bolts and nuts. A screw pitch paso de rosca de perno y tuercas. Un juego de
gauge set has several blades having various pro- medidores de paso de rosca tiene varias lminas con
files, each indicating a particular screw thread pitch. perfiles diferentes que indican respectivamente el paso
The pitch is indicated on each blade. de rosca concernido. El paso est indicado en cada
lmina.

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDIDA

Put a screw pitch gauge blade along the screw Coloque la hoja de un medidor de paso de rosca sobre
thread being checked. If it does not match the el roscado del perno que se quiere verificar. Si esa hoja
thread, try another blade. Repeat until you find one no corresponde con el roscado, pruebe otra hoja. Repi-
that matches the pitch accurately. The pitch indi- ta la operacin hasta encontrar la hoja adecuada que
cated on the matching blade is equal to the screw se ajusta bien a la rosca. El paso indicado sobre la hoja
que ajusta correctamente es igual al paso del tornillo
pitch of the particular screw.
en cuestin.
1-89

10. CIRCUIT TESTER 10. COMPROBADOR DE


(VOLT AND OHM METER, CIRCUITOS (VOLTMETRO,
MULTI-METER) OHMMETRO Y POLMETRO)
A circuit tester is an electric testing tool. It is used Un comprobador de circuitos es un instrumento de
very widely for measuring the voltage of alternat- comprobacin elctrica. Es utilizado corrientemente
para medir la tensin (voltaje) de las corriente alterna
ing and direct current, the current of direct current
y continua, la intensidad de la corriente continua y la
and the resistance, and for checking the electrical resistencia. Y se emplea tambin para verificar la con-
continuity of parts. tinuidad elctrica de las piezas.
There are different types of circuit testers. Digital Hay varios tipos de comprobadores de circuito. Los
comprobadores digitales -o numricos- indican el valor
testers indicate the measured value directly by num-
medido directamente mediante nmeros, mientras que
bers, while testers have a pointer to indicate the los comprobadores analgicos tienen una aguja
value. indicadora que indica el valor concernido.
The following instructions are for the CT-100A ana- Las instrucciones siguientes se refieren a un compro-
log tester. Other analog models are also available bador analgico modelo CT-100A. Otros modelos
analgicos estn disponibles en el mercado, pero ellos
commercially, but they are operated in nearly the
tambin funcionan de manera muy semejante al mode-
same way as the CT-100A. lo CT-100A.

NAMES OF TESTER PARTS DENOMINACIN DE LOS ELEMENTOS DEL


COMPROBADOR
Pointer Aguja indicadora
Scale Escala

Pointer calibration screw


Tornillo de calibracin de la aguja
indicadora

Positive terminal (20A DC only) Ohm () calibration knob


Borne positivo (Solamente 20 A CC) Perilla de calibracin de ohmios ()

Borne negativo Negative terminal


Positive terminal
Range selector
Borne positivo
Selector de intervalo

Cable sonda (negro) Test lead (Black)

Test lead (Red) Cable sonda (rojo)


1-90

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDIDA

1) Zero-Scale Check and Adjustment 1) Verificacin de posicin en el cero de la


escala y ajuste

Before using a circuit tester, you must make sure Antes de comenzar a utilizar un comprobador de cir-
that the pointer is at the left-end line on the scale. cuitos, usted debe asegurarse de que la aguja
indicadora est bien colocada en la lnea del extremo
If not, turn the pointer calibration screw with a izquierdo de la escala. Si no es el caso, gire el tornillo
screwdriver until the pointer rests on the left-end de calibracin de la aguja indicadora con un destorni-
line. llador hasta que la aguja indicadora est bien colocada
en la lnea del extremo izquierdo de la escala.
Once you perform the zero-scale check and adjust- Cuando haya efectuado la verificacin de posicin en
ment, you do not need to check it often. el cero de la escala y el ajuste, no es necesario que
vuelva a verificar cada vez que emplea el comprobador.

Pointer
Aguja indicadora

MEASURING DC VOLTAGE MEDIDA DE LA TENSIN DE CORRIENTE


CONTINUA
The range of measurable voltage is from 0 to 500 El intervalo de la tensin medible vara entre 0 y 500 V.
V. Connect the red test lead to the positive termi- Conecte el cable sonda de color rojo al terminal o bor-
nal, and the black test lead to the negative termi- ne positivo, y el cable sonda de color negro al terminal
nal of the tester. Set the range selector at one of o borne negativo del comprobador. Coloque el selector
the DC V (or V DC) ranges (2.5, 10, 25, 50, and de intervalo en uno de los intervalos CC V (o V CC) {2,5
500). These numbers correspond to following 10 25 50 y 500}. Estos nmeros corresponden a
ranges of volts. los intervalos de tensin siguientes:
Range Range of measurable voltage (V) Intervalo Intervalo de tensin medible (V)
2.5 0 ~ 2.5 2,5 0 ~ 2.5
10 2.5 ~ 10 10 2,5 ~ 10
25 10 ~ 25 25 10 ~ 25
50 25 ~ 50 50 25 ~ 50
500 50 ~ 500 500 50 ~ 500

Set the range selector at a number where you can Coloque el selector de intervalo en un nmero donde
read the measured values most easily. Then, con- usted pueda leer los valores ms fcilmente. Ensegui-
nect the red test lead (from the positive terminal of da, conecte el cable sonda de color rojo (desde el ter-
the tester) to the positive terminal of the power minal o borne positivo del comprobador) al borne posi-
source and the black test lead (from the negative tivo de la fuente de alimentacin, y el cable sonda de
terminal of the tester) to the negative terminal of color negro (desde el terminal o borne negativo del
1-91

the power source. In other words, connect the tester comprobador) al borne negativo de la fuente de alimen-
in parallel to the item being checked. Then, read tacin. En otras palabras, conecte el comprobador en
the voltage on the appropriate DC V (V DC) scale. paralelo con el objeto que se quiere verificar. Entonces,
lea el valor de la tensin en la escala apropiada CC V
(V CC).

< Example > < Ejemplo >


Since the range selector is set to 25 DC V (V DC), Ya que el selector de intervalo est colocado en 25 CC V (V
the pointer reading 12 volts DC. CC), la lectura de la aguja indicadora es 12 voltios CC.

Black Negro

Battery
Batera Pointer
Aguja indicadora
Red Rojo

IMPORTANT! IMPORTANTE!
Select an appropriate range carefully. Seleccione cuidadosamente el rango adecuado.
If the highest measurable value is ex- Si se sobrepasa el mayor valor medible, esto
ceeded, it may damage the tester (this ap- puede daar el comprobador (esta observacin
plies to both AC and DC). es vlida tanto para la CC como para la CA).
Read the scale for the proper range. Lea la escala del intervalo apropiado.

50: Read the value as it is if the selec- 50: Lea el valor como si el selector estu-
tor is set to 50; multiply the value by viera fijado en 50. Multiplique el valor
10 if the selector is set to 500. por 10 si el selector est fijado en 500.
25: Read the value as it is if the selec- 25: Lea el valor como si el selector estuvie-
tor is set to 25; multiply the value by ra fijado en 25. Multiplique el valor por
1 / 10 if the selector is set to 2.5. 1 / 10 si el selector est fijado en 2,5.
10: Read the value as it is if the selec- 10: Lea el valor como si el selector estu-
tor is set to 10. viera fijado en 10.
1-92

MEASURING AC VOLTAGE MEDIDA DE LA TENSIN CA

The range of measurable volts is from 0 to 1000 V. El intervalo de la tensin medible vara entre 0 y 1.000 V.
Connect the test leads to the tester, and set the Conecte los cables sondas al comprobador, y fije el
range selector to one of the V AC (AC V) ranges selector en uno de los intervalos de V CA (CA V) indi-
(see below). cados en el cuadro siguiente.

Range Range of measurable voltage (V) Intervalo Intervalo de tensin medible (V)
10 0 ~ 10 10 0 ~ 10
25 10 ~ 25 25 10 ~ 25
250 25 ~ 250 250 25 ~ 250
1000 250 ~ 1000 1000 250 ~ 1000

Then, connect the test leads in parallel to the ap- Enseguida, conecte los cables sonda en paralelo con
pliance being checked, and read the V AC (AC V) el aparato que se quiere verificar y lea en la escala
scale indicated by the pointer. adecuada el valor V CA (CA V) indicado por la aguja.

< Example > < Ejemplo >

The reading is 100 volts AC because the range La lectura es 100 voltios CA porque el intervalo del
selector is set to 250 AC V. selector est fijado en 250 CA V.

Black Negro

Pointer
Household wall outlet
Aguja indicadora
Enchufe mural domstico
Red Rojo
1-93

IMPORTANT! IMPORTANTE!
Read the scale for the proper range. Lea en la escala del intervalo adecuado.

25: Read the value as it is if the selec- 25: Lea el valor como si el selector estu-
tor is set to 25; multiply the value viera fijado en 25. Multiplique el valor
by 10 if the selector is set to 250. por 10 si el selector est fijado en 250.
10: Read the value as it is if the selec- 10: Lea el valor como si el selector estuvie-
tor is set to 10; multiply the value by ra fijado en 10. Multiplique el valor por
100 if the selector is set to 1000. 100 si el selector est fijado en 1000.

MEASURING DC CURRENT MEDIDA DE LA INTENSIDAD DE CC

The range of measurable current is from 0 to 20 A. El intervalo de la intensidad -o amperaje- medible vara
entre 0 y 20 A.

1) Measuring DC Current from 0 to 250 mA 1) Medicin del amperaje de corriente ontinua,


entre 0 y 250 mA

Connect test leads to the appropriate tester termi- Conecte los cables sonda a los borne apropiados del
nals (the red test lead to the positive and the black comprobador (el cable sonda rojo al borne positivo, y
test lead to the negative terminal) and set the range el cable sonda negro al borne negativo), y fije el selector
de intervalo en 250 mA CC (CC A).
selector to 250 mA A DC (DC A).
Enseguida, corte el circuito elctrico en el punto don-
Then, break the electrical circuit at the point where
de usted quiere medir la intensidad de la corriente elc-
you wish to measure the electric current. trica. Luego, conecte el cable sonda de color rojo (desde
Connect the red test lead (from the positive termi- el terminal o borne positivo del comprobador) al borne
nal of the tester) to the positive terminal of the positivo de la fuente de alimentacin, y el cable sonda
power source, and the black test lead (from the de color negro (desde el terminal o borne negativo del
negative terminal of the tester) to the negative ter- comprobador) al borne negativo de la fuente de alimen-
tacin. En otras palabras, conecte el comprobador en
minal of the power source. In other words, connect
serie con la fuente de alimentacin elctrica y la car-
the tester in series to the power source and the
ga, y lea el valor del amperaje indicado por la aguja
load, and read the DC A (A DC) scale indicated by indicadora en la escala apropiada CC A (A CC).
the pointer.
1-94

< Example > < Ejemplo >

The measured value is 30 mA because the range El valor medido es 30 mA porque el selector de inervalo
selector is set to 250 mA. est fijado en 250 mA.

Load Carga

Red
Rojo
Battery
Batera

Pointer
Aguja indicadora
Black Negro

2) Measuring DC Current from 0 to 20 A 2) Medicin de la intensidad de CC de 0 a 20 A

The electric current is measured in basically the La intensidad de la corriente elctrica es medida bsi-
same way as in measuring DC current from 0 to camente de la misma manera que para la intensidad
250 mA except for following changes: The red test de corriente CC de 0 a 250 mA, excepcin hecha de
los cambios siguientes: El cable sonda rojo es conec-
lead is connected to the positive terminal which is
tado al borne positivo que es utilizado solamente para
used only for measuring 20 A DC; the range se-
medir 20 A CC; el selector de intervalo es fijado en CC
lector is set to DC A 20 A; the pointer reading is A 20 A; la lectura de la aguja indicadora se hace en la
read on the 20 A DC scale. escala 20 A CC.

< Example > < Ejemplo >

The measured value is 1 A because the range se- El valor medido es 1 A porque el intervalo del selector
lector is set to 20 A. est fijado en 20 A.

Battery
Batera Pointer
Aguja indicadora
1-95

MEASURING RESISTANCE MEDIDA DE LA RESISTENCIA

1) Calibration 1) Calibracin

Before you measure resistance, you must first turn Antes de medir la resistencia, primero debe girar la
the ohm calibration knob, with the test leads perilla de calibracin -con los cables sonda en corto-
shorted, until the pointer reads 0 on the ohms circuito-hasta que la aguja indicadora indique 0 en la
scale. The calibration is necessary every time you escala de ohmios. La calibracin es necesaria cada vez
change the range. que usted cambia de intervalo.

Ohm calibration knob


Perilla de calibracin de ohmios

2) Measuring 2) Medicin

Set the range selector to one of the ohms positions. Coloque el selector de intervalo en una de las posicio-
There are several scales for measuring resistance. nes de ohmios. Hay varias escalas para medir la resis-
K stands for thousand so 10K means ten thou- tencia. K indica mil, por consiguiente 10 K quiere
sand, etc. decir diez mil, etc.

Range Range of measurable resistance () Intervalo Intervalo de tensin medible ()


1 0~1K 1 0~1K
10 0 ~ 10 K 10 0 ~ 10 K
100 0 ~ 100 K 100 0 ~ 100 K
1K 0~ 1K 0~
1-96

Once you set the range, you must calibrate the Cuando haya fijado el intervalo apropiado, usted debe
pointer. Disconnect the load to be measured, and calibrar la aguja indicadora. Desconecte la carga que
then connect the test lead to both ends of the load. hay que medir y conecte los cables sonda en ambos
Either terminal of the tester may be connected to extremos de la carga. Cada terminal del comprobador
either end of the load. debe estar conectado a cada extremidad de la carga.

< Example > < Ejemplo >

The measured value is 90 because the range El valor medido es 90 porque el selector de intervalo
selector is set to X10 . est colocado en x 10 .

Load
Carga Pointer
Aguja indicadora

IMPORTANT! IMPORTANTE!

Read scales as follows: Lea la escala de la manera siguiente:

Read the indicated value directly when the Cuando el intervalo fijado es X 1, lea el di-
range is X1. rectamente el valor indicado.
Multiply the value by 10 if the range is X10. Si el intervalo elegido es X 10, multiplique el
valor por 10.
Multiply the value by 100 if the range is Si el intervalo elegido es X 100, multiplique
X100. el valor por 100.
Multiply the value by 1000 if the range is Si el intervalo elegido es X 1K, multiplique el
X1K. valor por 1.000.
1-97

TESTING CONTINUITY COMPROBACIN DE LA CONTINUIDAD

To check electrical continuity, set the range selec- Para comprobar la continuidad elctrica, fije el selector
tor to X1 and calibrate the scale. Then, connect de rango al valor x 1, y calibre la escala. Enseguida,
the test leads across the component. Continuity is conecte los cables sonda a travs del componente. La
normal if the pointer swings all the way to the right. continuidad es normal si la aguja indicadora se despla-
za completamente a la derecha del cuadrante.

IMPORTANT! IMPORTANTE!
Resistance measurements and continuity Las mediciones de resistencia y las comproba-
checks can be performed only after com- ciones de continuidad pueden ser efectuadas
pletely disconnecting the component solamente despus de haber desconectado
completamente el componente de cualquier
from any supply of electricity.
fuente de alimentacin de corriente elctrica.
Otherwise, a voltage maybe applied to
En caso contrario, podra ser aplicada tensin
the tester and may burn out the internal al comprobador y la resistencia interna de la
coil resistance. bobina podra fundirse.
Never switch the range selector to an- Nunca conmute el selector de intervalo a otra
other position without first removing the posicin sin haber sacado, previamente, del
test leads from the component being componente que se quiere verificar, los ca-
bles sonda del comprobador. En caso contra-
checked. It may damage the tester.
rio, el comprobador puede ser daado.
1-98

11. DC AMMETER 11. AMPERMETRO DE CC


GENERAL DESCRIPTION DESCRIPCIN GENERAL

When measuring very large current such as those Cuando se miden intensidades considerables, como es
consumed by the traction motor and loading motor el caso de la energa elctrica consumida por el motor
of the battery forklift, you must use a shunt in com- de un tractor y el motor de carga de un montacargas,
bination with the ammeter. usted debe utilizar una derivacin -circuito paralelo- en
combinacin con el ampermetro.

50 mV 93 50 mV 93
Ext. Shunt 50 mV Derivacin ext. 50 mV
Shunt Lead 0.1 Max Conductor derivacin
0,1 mximo
Class 0.2 50 mV Clase 0,2 50 mV
750 A 750 A

Ammeter and Shunt Combination


Combinacin de ampermetro y derivacin

The shunt is connected in series to the device and La derivacin es conectada en serie al dispositivo y el
the ammeter is connected in parallel with shunt, so ampermetro es conectado en paralelo con la derivacin
that a large part of the current to be measured de manera que una fraccin considerable de la corrien-
te cuya intensidad debe ser medida pase a travs de
flows through the shunt while only a small portion
la derivacin mientras que por el ampermetro solamente
flows through the ammeter. When large current
pasa el resto. Cuando por la derivacin fluye una co-
flows through shunt, voltage drop occurs in the rriente considerable, la tensin baja en la derivacin de
shunt so that ammeter may measure the voltage manera que el ampermetro puede medir diferencias de
differences, resulting the ammeter shows the value tensin, lo que hace que el ampermetro muestra el valor
as the current flowing through the shunt. como el de la corriente que pasa por la derivacin.
The shunt is available in different current capacities. La derivacin est disponible en varias capacidades de
corriente.

PRECAUTIONS IN MEASURING PRECAUCIONES DURANTE LA MEDICIN

Make sure that you are using the correct combi- Asegrese de que est utilizando la combinacin
nation of ammeter and shunt. If the ammeter is correcta de ampermetro y derivacin. Si el amper-
marked EXT. SHUNT 50 mV, you must connect metro est marcado DERIVACIN EXT. 50 MV us-
ted debe conectar una derivacin de 50 mV al am-
a 50 mV shunt to the ammeter. The shunts are
permetro. Las derivaciones estn clasificadas en
classified into several types according to the
diversos tipos de acuerdo con la magnitud de la in-
magnitude of current, such as 300 A, 500 A, 700 tensidad de la corriente -por ejemplo 300 A, 500 A,
A, etc., which is needed to obtain the potential 700 A, etc.,- que es necesaria para obtener 50 mV
difference of 50 mV. de diferencia de potencial.
1-99

If the maximum value of the current to be meas- Si se desconoce el valor mximo de la intensidad que
ured is unknown, first use a shunt for a large hay que medir, utilice primero una derivacin previs-
current, and then select a suitable one deter- ta para una gran intensidad de corriente, y ensegui-
da -en funcin del resultado obtenido- seleccione una
mined from the measurement result.
derivacin adecuada.

The shunt does not have any covering or any La derivacin no debe tener ninguna tapa o cubierta,
other external insulation. When measuring, be o cualquier otro aislamiento externo. Cuando mida,
sea extremadamente cuidadoso y no toque la deri-
extremely careful not to touch the shunt to other
vacin a otros circuitos o al chasis de la carretilla
circuits or to the forklift frame.
elevadora de horquilla.

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDIDA

1) Connecting 1) Conexin

Disconnect the battery and all other power sup- Desconecte la batera y toda otra fuente de alimen-
plies. tacin elctrica.

Connect a shunt in series with the circuit to be Conecte una derivacin en serie con el circuito que
measured, using a sufficiently large conductor debe ser medido, y para esto utilice un conductor
wire. adecuado.
In this case, the shunt has no polarity; the side En este caso, la derivacin no tiene polaridad; el lado
from which the current flows into the shunt is re- de donde la corriente pasa a la derivacin es consi-
garded as positive. derado como positivo.

Ammeter Ampermetro

Shunt
Derivacin

Switch
Conmutador

Battery
Batera

Connect the ammeter in parallel with the shunt Conecte el ampermetro en paralelo con la derivacin
by matching the polarity of the ammeter and that ajustando la polaridad del ampermetro y la de la
of the shunt determined in step b.) above. derivacin determinada en el paso anterior b.).

2) Measurement 2) Medida

Connect the power supply, and run the circuit. Conecte la fuente de alimentacin elctrica, y active
el circuito.

Read off the ammeter indication. Lea la indicacin del ampermetro.


1-100

3) How to Calculate the Current Value 3) Cmo calcular el valor de la intensidad de la


corriente

If a shunt of 50 mV, 300 A is used, the maximum Si se utiliza una derivacin de 50 mV, 300 A, el va-
measurable value of the ammeter is 300 A; if a lor mximo medible del ampermetro es 300 A. Si se
shunt of 50 mV, 750 A is used, the maximum utiliza una derivacin de 50 mV, 750 A, el valor mxi-
measurable value is 750 A. mo medible del ampermetro es 750 A.
This means that, even if the maximum scale of Esto significa que, incluso cuando la escala mxi-
the ammeter is 100, the scale must be read as ma del ampermetro es 100, la escala debe ser le-
300 A or 750 A, corresponding to the capacity da como 300 A o 750 A segn sea la capacidad de
of the shunt used. la derivacin utilizada.

< Example > < Ejemplo >

A 50 mV, 750 A shunt is used and the ammeter Se utiliza una derivacin de 50 mV, 750 A y un am-
whose maximum scale is 100. permetro cuya escala mxima es 100.
When measurement shows 30. Cuando la medida indica el valor 30.
The current value can be calculated as follows. El valor de la intensidad puede ser calculado de la
manera siguiente:

750 750
30 x = 225 A 30 x = 225 A
100 150
Si el ampermetro cuya escala mxima es 150 indi-
If the ammeter whose maximum scale is 150 in-
ca 30, el valor efectivo puede ser calculado como
dicates 30, the current value can be calculated
sigue:
as follows:
750
750 30 x = 225 A
30 x = 225 A 150
150

Shunt
Derivacin

Shunt Derivacin

Ammeter Ammeter
Ampermetro Ampermetro

Measuring Drive Motor Current


Medicin de la intensidad del motor propulsor
1-101

12. INSULATION RESISTANCE 12. COMPROBADOR DE RESISTEN-


TESTER (MEGGER) CIA DE AISLANTES (MEGGER)

GENERAL DESCRIPTION DESCRIPCIN GENERAL

Like the circuit tester, the insulation resistance Tal como el comprobador de circuitos, el comprobador
tester is used to measure a resistance. However, de resistencia de aislantes es utilizado para medir re-
since it measures very large resistance to the or- sistencias. Sin embargo, ya que mide resistencia muy
der of megaohms (1 M = 1000000 ), it is often elevadas del orden del megaohmio (1 M = 1.000.000.
called a megger. This tester uses a high voltage ohmios), es llamado frecuentemente un megger. Este
(500 V) for measurement. This insulation resistance comprobador utiliza un alto voltaje (500 V) para medir.
tester is widely used for measuring the insulation Este tipo de comprobador de resistencia de aislantes
of the electrical equipment and wiring of battery es ampliamente utilizado para medir la resistencia del
forklifts, the charger, etc. When measuring the in- material aislante de equipos elctricos y cableado de
sulation of a battery forklift make sure you remove la batera de las montacargas, el cargador, etc. Cuan-
the logic units (CPU board, DC-CD, Display board do mida la resistencia del aislante de una batera de
and other printed circuit board) of the traction con- montacargas, asegrese de sacar las unidades lgicas
trol circuit and the HVR (voltage relay) of the (tarjeta de CPU, DC-CD, tarjeta grfica y otras placas
charger to avoid damage caused by current leak- de circuitos impresos) del circuito de control de la trac-
age. cin y el HVR (rel de voltaje) del cargador para as evitar
los eventuales daos causados por las fugas de corrien-
te elctrica.
Earth terminal
Each terminal pushbutton Terminal tierra
Botn de activacin del terminal tierra Jack for probe with switch
Line terminal pushbutton Enchufe para sonda con conmutador
Botn de activacin del terminal lnea Guard terminal
Line terminal
Terminal guardia
Switch (Locking) Terminal lnea
Conmutador (Bloqueo)

Battery check terminal


Name plate
Terminal de verificacin de batera Bottom cover
Placa de nombre
Cubierta inferior
Battery check mark
Hand strap Bottom cover attaching screw
Marca de verificacin de batera
Correa Tapa inferior con tornillo de fijacin

Insulation Resistance Tester Parts


Elementos del comprobador de resistencia de aislantes
1-102

PRECAUTIONS IN MEASURING PRECAUCIONES DURANTE LA MEDICIN

If one end of the load measured is grounded, Si un extremo de la carga que se mide est conec-
connect the earth terminal to the side. In this tado a tierra, conecte el terminal tierra al lado. En
case, be careful not to let the lead connected to este caso, tenga cuidado de no dejar que el cable
the line terminal touch the ground. conectado al terminal lnea toque la tierra.

If the device is not grounded, the line terminal Si el dispositivo no esta conectado a tierra, el termi-
and earth terminal may be connected either way. nal de lnea y el terminal de tierra pueden ser conec-
tados de cualquier manera.

A guard terminal is provided to measure the re- Hay incorporado un terminal de guardia para medir
sistance of the load, while removing the influence la resistencia de la carga, sin la influencia de las
of the surface leakage. fugas superficiales.
When testing the insulation of a cable, wrap a Cuando pruebe el aislante de un cable, enrolle un con-
bare conductor around the cable to be measured ductor desnudo alrededor del cable que se va a medir
as shown below, and connect this conductor to -en la forma mostrada en la figura- y conecte este
the guard terminal. conductor al terminal de guardia.
The tester will then only indicate the resistance El comprobador entonces indicar solamente la re-
of the object, since no leakage current will flow sistencia del objeto, ya que ninguna corriente vaga-
to the meter. bunda o de fuga fluir al medidor.

Core wire Alambre conductor


LINE
Meter LNEA Insulation Aislante
Medidor
Power supply GUARD
Fuente de
alimentacin GUARDIA
Lead sheath Forro de plomo
EARTH
Tester main body TIERRA

Cuerpo principal del comprobador

METHOD OF MEASUREMENT 3 MTODO DE MEDICIN

Press the earth terminal pushbutton and the line Pulse el botn de activacin del terminal tierra y el
terminal pushbutton to connect the lead plug into del terminal lnea para conectar la clavija de cable
the main body. The plug will be locked, and cannot en el cuerpo principal. La clavija quedar bloqueada
be removed unless you depress the pushbutton. y no podr ser sacada a menos de que usted vuelva
a pulsar el botn.

Check that the power supply in the tester. Compruebe la alimentacin en el comprobador.

Connect the earth line securely to the load to be Conecte de manera segura la lnea de tierra a la carga
measured. que debe ser medida.
(Good grounding can be determined by checking if (La correcta conexin a tierra puede ser determinada ve-
the tester indicates 0 ohm when the line side probe rificando si el comprobador indica 0 cuando la sonda
is contacted to the load.) lateral de lnea es puesta en contacto con la carga.)

With the probe contacted to the load depress the Con la sonda puesta en contacto con la carga, pro-
center switch of the tester. The meter will then ceda a apretar el conmutador central del comproba-
indicate the insulation resistance value of the dor. El medidor indicar entonces el valor de la re-
load. sistencia del aislante de la carga.
1-103

To measure the resistance over a longer period, Para medir la resistencia durante un tiempo ms
pull up the center switch and lock it in the ON largo, tire del interruptor central y bloquelo en la
position. posicin ON.

Locking the Switch


Bloqueo del conmutador
1-104

IMPORTANT! IMPORTANTE!

Zero-Point Check Verificacin del punto cero

Short the line terminal and earth terminal Utilice un alambre y ponga en corto el terminal
with a lead, and press the center switch to lnea y el terminal tierra, y apriete el interrup-
.
see if the needle indicates 0 M tor central para comprobar si la aguja indicadora
indica efectivamente 0 M .

Battery Check Comprobacin de las bateras

(1) Without pressing the switch, contact the (1) Sin apretar el conmutador, ponga en contacto
line lead simultaneously with both bat- el conductor lnea simultneamente con ambos
tery check terminals on the right side of terminales de verificacin de batera localizados
the tester. en el costado derecho del comprobador.

If the needle indicates the B mark on the Si la aguja indica la marca B en la escala,
scale, the battery is still OK. las bateras todava estn en buen estado.
If the needle does not hit the B mark, it Si la aguja no llega a la marca B del com-
indicates that the built-in battery is dead. probador, esto indica que las bateras incor-
poradas estn totalmente descargadas.

(2) If built-in battery is not good. (2) Si las bateras incorporadas no estn en
buen estado.

Remove the bottom cover by undoing the Afloje el tornillo adecuado, saque la cubierta
screw, and replace the batteries with new inferior y reemplace las bateras por otras nue-
ones indicated in the holder. vas del tipo indicado y en perfecto estado.

Checking Battery Comprobacin de las bateras


1-105

13. ENGINE TUNE-UP TESTER 13. COMPROBADOR DE PUESTA A


PUNTO DEL MOTOR
There are several types of engine tune-up testers. Hay varias clases de comprobadores de puesta a punto del
Some have a vacuum gauge, dwell meter and ta- motor. Algunos incorporan un medidor de vaco, medidor del
ngulo de rotacin del eje del distribuidor de encendido (del-
chometer, and timing light all combined into one unit. co), tacmetro y lmpara de calado, todos ellos combina-
In some testers, those components are separate. dos en una sola unidad. En algunos comprobadores estos
Each type differs from the others in terms of func- medidores estn separados. Cada uno difiere de los dems
en lo que respecta a sus funciones y modo de empleo. Para
tion and use. Refer to the operation manual of your conocer la utilizacin correcta de su comprobador de pues-
engine tune-up tester for the correct method of ta a punto del motor, srvase referirse al manual de opera-
use. cin suministrado por el fabricante.

Combined Type Engine Tune-up Tester


Tipo combinado de comprobador de puesta apunto del motor
Major functions of engine tune-up tester compo- A continuacin se presentan los componentes princi-
nents and an outline of their use are explained be- pales de un comprobador de puesta a punto del motor
low. y se describe su funcin.

VACUUM GAUGE MEDIDOR DE VACO

1) Function 1) Funcin

A vacuum gauge is used to measure intake mani- El medidor de vaco se utiliza para medir el vaco del colec-
fold vacuum for a number of purposes. It can be tor de admisin, con diversas finalidades. Puede ser utiliza-
used to detect compression leakage from valves, do para detectar las fugas de compresin de las vlvulas,
retarded valve timing and compression leakage retrasos de calado las vlvulas y fugas de compresin pro-
from the cylinder head gasket or manifold gasket. cedentes de la junta de culata o de la junta del colector.
It can be used also to adjust the carburetor. Tambin puede ser utilizado para ajustar el carburador.

2) Using Method 2) Mtodo de utilizacin

Remove the suction plug of the intake manifold, Saque el tapn de aspiracin del colector de admi-
install the fitting fixture and connect the vacuum sin, instale el dispositivo de ajuste y conecte la
gauge hose. manguera del medidor de vaco.

Connect the tachometer. Conecte el tacmetro.

Confirm that the engine is hot. Compruebe que el motor est caliente.

Record the vacuum reading of the gauge and Registe la lectura de vaco indicada por el medidor y
compare it with the engine specification. If nec- comprela con el valor especificado. Si fuera nece-
essary, adjust the pointer movement with the sario, ajuste el movimiento de la aguja indicadora
damper knob. mediante la perilla de amortiguacin.
1-106

DWELL METER AND TACHOMETER MEDIDOR DE NGULO DE ROTACIN DEL EJE


DEL DISTRIBUIDOR, Y TACMETRO

1) Function 1) Funcin

A dwell meter and tachometer is used to measure Estos medidores miden el ngulo de rotacin del eje
gasoline engine rpm and dwell angle (the cam clos- del distribuidor de encendido -o delco- y las rpm del
ing angle of the breaker point). motor de gasolina.

Conventional Type
Tipo convencional

Test probe
Sonda de prueba

Ignition coil
Bobina de encendido

IIA Type w / Service Connector


Tipo IIA con conector de servicio
Tapn de conector Connector cap

Distributor
Distribuidor

Test probe
Sonda de prueba

IIA Type w / o Service Connector


Black wire Tipo IIA sin conector de servicio
Cable negro

Distributor
Distribuidor

Test probe
Sonda de prueba

Connection Method
Mtodo de conexin
1-107

2) Using Method 2) Mtodo de utilizacin

Before starting measurement, calibrate the Antes de empezar a medir, calibre la aguja indicadora
pointer using the pointer calibration switch. utilizando para ello el conmutador de calibracin de
la aguja indicadora.

Set the cylinder selector to the number of cylin- Fije el selector de cilindros en el nmero de cilindros
ders of the engine being measured. del motor que se est midiendo.

Set the measurement selector. Fije el selector de medicin.

Use the low range only for low engine speeds. Utilice el intervalo bajo solamente en el caso de re-
Reviving the engine while in the low range could gmenes bajos de motor.
damage the meter. La reactivacin del motor cuando est en el intervalo
bajo puede daar el medidor.

When disconnecting power source cords from Cuando desconecte los cables de alimentacin elc-
the battery, always hold the clips. Never pull on trica de la batera, hgalo utilizando las pinzas. Nunca
the cords. tire de los cables para desconectarlos.

Turn the power switch off after measurement is Despus de haber completado todas las mediciones,
completed. corte la alimentacin elctrica.

TIMING LIGHT LMPARA DE CALADO

A timing light is used to measure the ignition tim- Para medir el calado del encendido en los motores de
ing of gasoline engines. Focus the timing light onto gasolina se emplea una lmpara de calado
the timing mark on the crankshaft pulley and check (estroboscpica). Haga incidir la luz de la lmpara de
its position relative to the indicator or pointer. calado en las marcas de calado de la polea del cige-
al y compruebe su posicin con respecto al indicador
o a la aguja indicadora.
1-108

Common Wiring Method


Mtodo corriente de cableado

No. 1 Plug
Buja n 1

Battery
Batera
Timing light
Lmpara de calado

IMPORTANT! IMPORTANTE!

A timing light must be used in combina- La lmpara de calado o estroboscpica debe


tion with a tachometer as the engine must ser utilizada conjuntamente con un tacme-
tro ya que el motor debe funcionar a un rgi-
be running at a specified rpm for the pur-
men especificado de rpm para efectuar las
pose of measurement. mediciones.
The ignition timing checking method var- El mtodo de comprobacin de calado del encen-
ies depending on the engine type. dido vara en funcin del motor concernido.
Refer to the method written in the repair Refirase al mtodo explicitado en el manual
manual. de reparaciones.
Leaving the timing light on for a pro- Si la lmpara se deja encendida durante mucho
longed time shortens the bulb life. tiempo esto acortar la vida til de la bombilla.
Turn it off when not in use. Apague la lmpara cuando no la est utilizando.
1-109

14. COMPRESSION GAUGE 14. MEDIDOR DE COMPRESIN


This gauge is used to check the compression pres- Este medidor es utilizado para comprobar la compre-
sure in the engine cylinder. sin en el cilindro del motor.
Various adapters are available for attaching the Haya diversos modelos de adaptadores para permitir ins-
compression gauge to different engines. talar el medidor de compresin en motores diferentes.

PRECAUTIONS IN MEASUREMENT PRECAUCIONES DURANTE LA MEDICIN

Make sure that the gauge and attachment have Asegrese de que el medidor y los aditamentos han
been combined correctly and that no pressure sido combinados correctamente y que no hay fugas
escapes from the spark plug opening. de compresin procedentes de la abertura de la buja.
Make sure that the battery is fully charged. Asegrese de que la batera est completamente
And make sure that the engine turns over the cargada.
Y asegrese que el rgimen del motor es superior al
specified cranking speed.
rgimen de arranque especificado.

METHOD OF MESUREMENT MTODO DE MEDICIN

Warm up the engine. Caliente el motor.


Remove the air cleaner. Saque el filtro de aire.
Disconnect the high tension cord between the Desconecte el cable de alta tensin entre la bobina
ignition coil and distributor. de encendido y el distribuidor.
Remove the spark plugs. Saque las bujas.
Select and fit the compression gauge attachment Seleccione y ajuste adecuadamente el aditamento de
that fits the spark plug threading hole as well as fijacin del medidor de compresin para que se adap-
its location in the engine to be checked. te bien al orificio roscado de la buja. Ajuste su posi-
cin en el motor que va a ser verificado.

Compression Gauge
Medidor de compresin

Depress the accelerator pedal all the way to Apriete el pedal del acelerador hasta el fondo para
open up the carburetor throttle valve. as abrir la mariposa de gases del carburador.
Hold the gauge at the spark plug opening. Mantenga el medidor en el orificio de insercin de la
buja.
Keep cranking the engine over with the starter Siga arrancando el motor con el motor de arranque
motor until the gauge indication stabilizes. hasta que la indicacin del medidor se estabilice.
Then read off the maximum value indicated. Proceda entonces a leer el valor mximo indicado.
1-110

15. OIL PRESSURE GAUGE 15. MEDIDOR DE PRESIN DE ACEITE

FUNCTION FUNCIN

Oil pressure gauge is used to measure oil pressure El medidor de presin de aceite se utiliza para medir
of engine, automatic transmission or hydraulic sys- la presin del aceite de motor, de la transmisin auto-
tem used in the material handling system. mtica o del sistema hidrulico utilizado en el sistema
Comparing the measured results to the specified de manipulacin del material.
value, we can find the failures such as lower than Mediante la comparacin de los resultados medidos con
los valores especificados, podemos encontrar fallos como
standrad or leaking of necessary pressure.
son las fugas de la presin necesaria, o las presiones
This kind of information is very effective to perform
inferiores a las presiones estndar especificadas.
trouble shooting correctly and speedy.
Esta clase de informacin es muy til para localizar
rpida y eficazmente los desperfectos.

Each oil pressure gauge has the limit of measur- Cada medidor de presin de aceite indica el lmite
ing pressure. Oil pressures of engine or automatic de la presin medida. Las presiones de aceite del
transmission are to be measured by the gauge motor o de la transmisin automtica pueden ser
medidas con un medidor de presin cuyo lmite su-
whose limit is 20 kg/cm2. But oil pressure of mate-
perior es 20 kg / cm2. Pero las presiones de aceite
rial handling system is measured by the one whose
de los sistemas de manipulacin de materiales de-
limit is 200 kg/cm2. ben ser medidas por medidores cuyo lmite superior
de medicin es 200 kg / cm2.

USING METHOD MTODO DE UTILIZACIN

Select an appropriate gauge which has enough Seleccione un medidor apropiado que tenga la ca-
capacity. pacidad suficiente para la medicin.
Jack up the truck if measurement is done with Levante el vehculo con gatos si la medicin es efec-
the truck in operating condition. tuada en un vehculo que est en funcionamiento.
Warm up the oil which is to be measured. Caliente el aceite cuya pesin debe ser medida.
If oil temperature is too low, it is not possible to Si la temperatura es excesivamente baja no es po-
measure the correct pressure. sible medir la presin correcta.
Remove the plug and install the pressure gauge. Saque la buja e instale correctamente el medidor de
presin.
Start the engine and measure. Haga arrancar el motor y mida.
1-111
1-112

OTHERS OTROS

1. HYDROMETER 1. DENSMETRO DE BATERA


The hydrometer is used to determine the state of El densmetro de batera es utilizado para determinar
battery charging by measuring the specific gravity el estado de carga de la batera midiendo la gravedad
of the electrolyte. especfica del electrlito.

METHOD OF MEASUREMENT MTODO DE MEDICIN

Insert the nozzle of the hydrometer right into the Inserte derecho la cnula del densmetro en la celda
battery cell until it touches the antibubble element de la batera hasta que toque la placa del elemento
plate. antiburbujas.

Squeeze the rubber bulb, then let it draw the Apriete el bulbo de caucho del densmetro y deje que
electrolyte up into the tube. the electrolyte should aspire electrlito en el tubo. El electrlito debe lle-
be drawn up to the level where the float inside gar hasta el nivel donde el flotador interior comienza
is fully floating. a flotar completamente.

Hold the hydrometer tube vertically so that the Mantenga el densmetro verticalmente y de modo que
float in the tube is not touching the tube wall. el flotador interior no toque las paredes interiores del
Then read the scale holding the hydrometer at tubo de vidrio. Lea entonces la escala, llevando ver-
eye level. Measurement is done at the float stem ticalmente el densmetro al nivel de sus ojos. La
or at the tube. medicin se hace en el vstago del flotador o bien
en el tubo de vidrio.

When patting the fluid in the tube back into the Cuando despus de medir vuelva a introducir el den-
cell, be extremely careful not to spill the electro- smetro en la celda de la batera, sea extremadamen-
lyte out to the cell or to clothes. te cuidadoso y no deje caer electrlito fuera de la
celda o sobre la ropa.

Once the measurement is done, thoroughly rinse Con agua fresca y limpia, aclare a fondo el interior y
out the inside and outside of the hydrometer with el exterior del densmetro, y enjguelo bien con un
fresh water, and then wipe it clean with a cloth pao limpio antes de guardarlo.
before you store.

Hydrometer
Densmetro

Rubber bulb
Bulbo de caucho Tube
Tubo

Nozzle Cnula

Hydrometer
Densmetro de batera
1-113

2. GRINDERS 2. ESMERILADORES
A grinder is generally used for sharpening chisels, El esmerilador es utilizado generalmente para afilar cin-
punches and screwdrivers and for grinding the sur- celes, aguzar punzones, reacondicionar destornillado-
face of various working materials. res y para esmerilar la superficie de diversos materia-
les de trabajo.
Eye shield
Protector de ojos

Abrasive stone wheel


Muela de piedra abrasiva

Tool rest Wheel guard

Apoyo de herramienta Protector de rueda

IMPORTANT! IMPORTANTE!

Grinders should be handled with the same Los esmeriladores deben ser manipulados con
skill and care as any other workshop ma- la misma destreza y cuidado que las otras he-
chine. rramientas y mquinas del taller.
Use goggles or an eye shield at all times Lleve gafas protectoras o utilice siempre el
to protect your eyes from grinding dust. protector de ojos para evitar que el polvo o
las partculas que son proyectadas puedan
herir sus ojos.
Adjust the tool rest so that it is as close Ajuste el apoyo de herramienta de modo que
to the grindstone as possible (within 3 est lo ms cerca posible de la muela del
esmerilador (dentro de 3 mm de distancia).
mm).

Within Dentro
3 mm de
3 mm
Tool rest Apoyo de herramienta

As Close to the Stone as Possible Lo ms cerca posible de la muela del esmerilador


1-114

When starting the grinder and while it is running, Cuando haga funcionar el esmerilador -y mientras
avoid facing the front of the grindstone as much est funcionando- evite estar, en la medida de lo
as possible. posible, de frente a la muela esmeriladora.
Before using, turn the grinder to full speed and Antes de utilizarlo, haga girar el esmerilador a toda
check that there is no foreign noise or shaking. velocidad y compruebe que no hay ningn ruido anor-
mal ni vibraciones.
Hold small objects with visegrip pliers rather than No sujete los objetos pequeos con la mano sino
by hand to avoid grinding your fingers or having con un alicates bloqueador para evitar esmerilar sus
the object seized by the wheel and thrown vio- dedos o evitar que el objeto sea cogido por la muela
lently. Also, do not wear gloves as there is a dan- y proyectado violentamente. Ademas, no trabaje con
los guantes puestos ya que hay riesgo que puedan
ger of them getting caught.
ser cogidos por la mquina.
Be careful never to strike the abrasive stone Sea muy cuidadoso y nunca golpee la muela esmeriladora
while grinding, as it may shatter and literally ex- mientras est esmerilando, hay riesgo de que se quiebre
plode. Also, do not use the side of the grind- y literalmente explote. Adems, para esmerilar no utilice
stone. los costados de la muela esmeriladora.
Whenever possible, have the grinding wheel Cada vez que sea posible, trabaje con el protector
guard in place to minimize the danger of flying de muela puesto para as reducir el peligro de las
chips, dust, etc. astillas volantes, polvo, proyeccin de partculas, etc.
Avoid grinding in the presence of explosive Evite esmerilar cuando hay vapores explosivos como
vapors - gasoline, paint thinner, batteries, etc. los que emanan de la gasolina, disolventes de pintu-
ra, bateras, etc.
When installing a new stone, make certain it is Cuando instale una nueva muela, asegrese de que
designed for the rpm of the grinder. est prevista para el tipo de trabajo que debe ejecutar.
When repairing or cleaning the grindstone, re- Cuando repare o limpie la muela esmeriladora, desco-
move the electrical cord from the power outlet. necte el cable elctrico del enchufe de alimentacin.

3. ELECTRIC DRILLS 3. TALADRADORAS ELCTRICAS


Electric drills are used to making holes in parts. Las taladradoras elctricas son utilizadas para perforar
They are classified as 1 / 2 inch drills, 1 / 4 inch las piezas. Se clasifican en taladradoras de 1 / 2 pul-
drills, etc., according to the largest bits their chuck gada de dimetro, 1 / 4 de pulgada de dimetro, etc.
will accept. de acuerdo con la broca ms gruesa que el mandril
puede contener.
Chuck Switch
Mandril Interruptor

Handle
Mango

Chuck wrench
Llave de mandril
1-115

SAFETY RULES NORMAS DE SEGURIDAD

Unplug the cord before inserting or removing a Desconecte el cable antes de insertar o sacar una
drill from the chuck. broca en el mandril.
(If the drill starts while you are holding the chuck (Si el mandril comienza a girar cuando usted est
wrench in the chuck, it might rip your hand badly.) sujetando la llave de mandril en el mandril, puede he-
rirse gravemente sus manos.)
Keep loose clothing, sleeves, etc., away from the Cuando la taladradora est funcionando, mantenga
drill. Do not wear gloves. alejada toda la ropa suelta que pueda ser cogida
durante la rotacin: mangas, corbatas, etc. No lleve
guantes puestos.
Make certain the drill is properly grounded all Asegrese bien de que la taladradora est conecta-
electric drills present a danger of shock. da a tierra en la forma adecuada. Todas las
taladradoras hacen correr el riesgo de un choque
elctrico.
Never use power tools of any kind while stand- Cuando est metido en el agua o parado en suelo
ing in water or on wet ground. mojado, no utilice herramientas elctricas como las
taladradoras.
Secure the work to be drilled. (If the drill grabs Asegure firmemente el objeto que debe ser taladra-
and the work is loose, it can begin to spin with a do. (Si la broca se atasca y si el objeto est suelto,
vicious cutting force.) la taladradora podra empezar a girar peligrosamente.)

IMPORTANT HINTS CONSEJOS IMPORTANTES

Make a small hole with a center punch and a Con un granete y un martillo haga un agujero peque-
hammer to mark the drilling position on the work. o para marcar la posicin de la broca en el objeto
This prevents the drill from slipping and drifting. que hay que perforar. Esto evita que la broca se
deslice y comience a derivar.
Insert the drill fully into the chuck and tighten it Inserte la broca completamente en el mandril y apri-
firmly with a chuck wrench. tela convenientemente con una llave de mandril.
1-116

Keep the drill at a proper angle and apply Mantenga la taladradora al ngulo adecuado y apli-
enough pressure to cut through the work. Just que la presin necesaria para efectuar la perforacin.
before the drill breaks through, ease up on the Justo antes de que la broca atraviese el objeto, dis-
pressure to prevent grabbing. minuya la presin para evitar atascos.
A small amount of cutting oil will be helpful when Cuando se taladra acero, es til emplear un poquito
drilling steel. Cutting oil is not necessary when de aceite de corte. Este tipo de aceite no es nece-
you drill cast iron, aluminum or thin body metal. sario cuando se perfora hierro colado, aluminio o
cuerpos de metal delgado.
If the bit is sharpened correctly, it will cut quickly Si la broca est afilada correctamente, ella cortar
and smoothly and produce chips and curls of an rpida y fcilmente y al perforar producir virutas y
equal size. esquirlas de ms o menos el mismo tamao.

Drill cutting properly will produce even-sized chips.


La broca que corta bien producir virutas de
tamao uniforme

Work
Pieza
1-117

NUTS AND BOLTS TUERCAS Y PERNOS


A large number of threaded fasteners are used to Para fijar las piezas entre s se emplea una gran variedad
tighten parts together. Nuts and bolts are the most de elementos de fijacin roscados. Las tuercas y pernos son
popular fasteners. los fijadores -o elementos de unin- ms populares.

1. SPECIFICATION OF NUTS 1. ESPECIFICACIONES DE


AND BOLTS TUERCAS Y PERNOS
Major dimensions of nuts and bolts are explained A continuacin se explicitan las dimensiones principa-
below. les de tuercas y pernos.

a : Bolt size (diameter). a : Tamao del perno (dimetro).

b : Bolt length. b : Longitud el perno.

c : Effective screw area. c : Longitud efectiva del rea de atornillado.

d : Width across flats indicates the size of the d : Ancho entre las caras indica el tamao de la
wrench to be used. llave que hay que utilizar.

e : Nut size (diameter). e : Tamao de la tuerca (dimetro).

f : Screw thread pitch the distance from a f : Paso de la rosca distancia entre un punto de
point on one thread to the corresponding una rosca y el punto correspondiente sobre la
point on the next thread. rosca siguiente.
1-118

2. TYPES OF NUTS AND BOLTS 2. TIPOS DE TUERCAS Y PERNOS


PERNOS
Bolts and nuts have different names according to Los pernos se denominan diferentemente segn sea la
their head shape, their entire shape and use. The forma de su cabeza, su forma total y su utilizacin. En
followings are commonly used in forklifts: los montacargas son empleados corrientemente los
pernos siguientes:

HEXAGONAL HEAD BOLTS PERNOS DE CABEZA HEXAGONAL

These are the most common type of bolts many Es el tipo ms comn de pernos y muchos de ellos se
of them are used in automobiles. Some have a utilizan en la industria de la automocin. Algunos tiene
flange or a washer under the bolt head. una pestaa o una arandela bajo la cabeza del perno.

Flange Pestaa

Washer Arandela

U-BOLTS PERNOS EN U

These bolts are used to fix leaf springs to the axle, Estos pernos especiales son utilizados para fijar balles-
etc., and are called U-shaped bolts because their tas al eje, etc., y son llamados pernos en U debido a
shape resembles the shape of the letter U. que su forma se asemeja a la de la letra U.

STUD BOLTS ESPRRAGOS

These bolts are used for fitting the exhaust mani- Esta clase de pernos es utilizada para ajustar los co-
fold and differential assembly. lectores de escape y el conjunto del diferencial.
1-119

HEXAGONAL NUTS TUERCAS HEXAGONALES

These are most common type of nuts. Some have Son el tipo ms corriente de tuercas. Algunas incorpo-
a flange underneath. ran una pestaa en su parte inferior.

Flange Pestaa

CAPPED NUTS TUERCAS DE CAPERUZA

Capped nuts are used on engine head cover, etc.; Las tuercas de caperuza -de sombrerete, o ciegas- son
they have a cap over them to cover the screw utilizadas en la tapa de culata del motor, por ejemplo.
threads. Tienen un domo o caperuza que cubre el roscado del
tornillo.

CASTLE NUTS (FLUTED NUTS) TUERCAS ALMENADAS (TUERCAS ENTALLADAS)

Castle nuts have grooves or a grooved cylinder. Las tuercas almenadas -de corona- tienen surcos o un
Cotter pins are placed in the grooves to prevent cilindro con surcos en los que se colocan pasadores
the nut from turning and thus becoming loose. hendidos para evitar el giro de la tuerca y su consiguiente
aflojamiento.
1-120

3. LOCKING METHODS 3. MTODOS DE BLOQUEO


There are several ways to prevent bolts and nuts Hay diferentes mtodos para evitar el aflojamiento de
from becoming loose. The following methods are pernos y tuercas. En las montacargas de horquilla son
common with forklifts. empleados corrientemente los elementos siguientes:

LOCK NUTS TUERCAS AUTOBLOCANTES

Lock nuts have part of their screw threads de- Las tuercas autoblocantes -o de seguridad- tienen de-
formed, or part of their screw threads is deformed formada una parte de su rosca, o bien parte de su ros-
after they are tightened in place. The deformation ca es deformada cuando son apretadas en su sitio. La
prevents the nuts from becoming loose. They are deformacin impide el aflojamiento de la tuerca. Gene-
commonly used with power-train components of ralmente, son utilizadas en los componentes del tren
forklifts. de potencia de las montacargas de horquilla.

Deformed Deformada

WASHERS ARANDELAS

Washers are generally classified into two types by En general, las arandelas son clasificadas en dos cate-
the locking method. Spring and waved washers use goras de acuerdo con el mtodo de bloqueo. Las
their spring force to lock fasteners. Toothed wash- arandelas elsticas y onduladas utilizan la fuerza del
ers have teeth in them that are meshed with simi- muelle para bloquear los elementos de unin o fijadores.
lar teeth in their counterpart. Las arandelas dentadas tiene dientes que son engrana-
dos con los dientes del elemento donde son instaladas.

Spring washer Waved washer


Arandela elstica Arandela ondulada

Toothed washer
Arandela dentada
1-121

COTTER PINS PASADORES HENDIDOS

A cotter pin does not have a locking function by it- Un pasador de esta categora no tiene una funcin
self. Cotter pins are always used in combination bloqueadora en s mismo. Los pasadores hendidos son
siempre utilizados en combinacin con tuercas
with castle nuts or lock nut caps. Many of them are almenadas o con caperuzas de tuercas de seguridad.
used with chassis components of forklifts. En los montacargas son empleados corrientemente en
los componentes de los chasis.

IMPORTANT! IMPORTANTE!

Cotter pins are not re-useable. Los pasadores hendidos no pueden ser vuel-
tos a utilizar.
If the bolt hole does not line up with the
Si el orificio del perno no coincide con el
groove of the castle nut, etc., turn the nut surco de la tuerca almenada, etc. gire la tuer-
clockwise until they match up. ca en el sentido de las agujas del reloj hasta
que haya coincidencia.

LOCKING PLATES PLACAS BLOQUEADORAS

Locking plates (shown below) are also used to pre- Las placas bloqueadoras (mostradas en la figura si-
vent fasteners from becoming loose. They are of- guiente) son utilizadas, tambin, para evitar que los
ten used with differential components. fijadores -elementos de unin- se aflojen. Son frecuen-
temente utilizadas con los componentes del diferencial.
1-122

4. BOLT TIGHTENING 4. APRIETE DE PERNOS


Bolts are tightened with a torque wrench to ap- Los pernos son apretados utilizando una llave
propriate torques shown in repair manuals. dinamomtrica para que el par de apriete correspon-
da con las especificaciones de los manuales de re-
When standard torques are not given in repair paracin.
manuals, determine the bolt strength from Table Cuando en los manuales no se determina el par de
1, and determine the tightening torque from Ta- apriete estndar, determine la resistencia del perno
utilizando los datos de la Tabla n 1 y determine el
ble 2 and then tighten them with a torque wrench par de apriete adecuado utilizando la Tabla n 2.
to that torque. Enseguida, emplee la llave dinamomtrica para apre-
tarlos al par de apriete as determinado.

How to Determine Bolt Strength Tabla 1: Determinacin de la resistencia del perno

Strength Clase de
Mark Marca
Class resistencia

Hexagon Bolt 4 4T Perno de N estampado 4 4T


Head Bolts head No. 5 5T cabeza en la cabeza 5 5T
6 6T hexagonal del perno 6 6T
7 7T 7 7T

Cabeza
No mark 4T 4T
sin marca

Pernos
Flanged No hexagonales
Hexagon Bolts de pestaa Cabeza sin
protruding 4T
Washered marca lineal 4T
lines Pernos protuberante
Hexagon Bolts hexagonales
de arandses
Hexagon Two
Head Bolts protruding 5T Pernos de Cabeza con
lines cabeza dos lneas 5T
hexagonal protuberantes
Flanged Two
Hexagon Bolts Pernos
protruding 6T hexagonales
Washered lines de pestaa Cabeza con
Hexagon Bolts dos lneas 6T
Pernos protuberantes
Hexagon Three hexagonales
Head Bolts protruding 7T de arandela
lines
Pernos de Cabeza con
cabeza tres lneas 7T
Stud Bolts No mark hexagonal protuberantes
4T
Esprragos
Ninguna marca
4T
Grooved
6T
Ranurado
6T
1-123

Specified Torques Par de apriete especificado

Specified Torque
Strength Diameter Pitch Par de apriete especificado
Class (mm) (mm)
Hexagon Bolts Flanged Hexagon Bolts
Clase de Dimetro Paso
Pernos hexagonales Pernos hexagonales de pestaa
resistencia (mm) (mm)
kg-cm ft-lb Nm kg-cm ft-lb Nm
6 1 55 048 in.-lb 5.4 60 052 in.-lb 5.9
8 1.25 130 009 13 145 010 14
10 1.25 260 019 25 290 021 28
4T
12 1.25 480 035 47 540 039 53
14 1.5 760 055 75 850 061 83
16 1.5 1,150 083 113
6 1 65 056 in.-lb 6.4
8 1.25 160 012 16
10 1.25 330 024 32
5T
12 1.25 600 043 59
14 1.5 930 067 91
16 1.5 1,400 101 137
6 1 80 069 in.-lb 7.8 90 078 in.-lb 8.8
8 1.25 195 014 19 215 016 21
6T 10 1.25 400 029 39 440 032 43
12 1.25 730 053 72 810 059 79
14 1.5 1,250 090 123
6 1 110 008 11 120 009 12
8 1.25 260 019 25 290 021 28
10 1.25 530 038 52 590 043 58
7T
12 1.25 970 070 95 1,050 076 103
14 1.5 1,500 108 147 1,700 0123 167
16 1.5 2,300 166 226

REFERENCE
The strength class, diameter and length of all Stud bolts
bolts used in Toyota forklifts can be identified by Part No. 92132|-|40620
their part numbers:

Hexagonal head bolts Strength class


Part No. 91111|-|40620
Diameter

Length Length

Diameter
Strength class
1-124

REFERENCIA
La clase de resistencia, el dimetro y la longitud de todos Esprragos
los pernos utilizados en los montacargas Toyota pue- Pieza n 92132-40620
den ser identificados por su nmero de pieza.

Pernos de cabeza hexagonal Clase de


resistencia
Pieza n 91111-40620
Dimetro

Longitud Longitud
Dimetro
Clase de
resistencia

Sometimes, a torque wrench cannot be used Algunas veces, no es posible utilizar una llave
because of the location of the bolt. Therefore, you dinamomtrica debido a la localizacin del perno. Por
must learn for yourself how to tighten bolts to an consiguiente, usted debe aprender por s mismo a
appropriate torque with an open-end wrench, box apretar pernos al par de apriete especificado utilizan-
and wrench, etc. do llaves de boca, llaves de cubo, etc.

<Learning method> <Mtodo de aprendizaje>

To learn the feel of tightening bolts to a torque of Para aprender a sentir el apriete de los pernos al par
150 kg-cm, for example, tighten a bolt to that torque de apriete de 150 kg-cm, por ejemplo, primero apriete
el perno utilizando una llave dinamomtrica.
with a torque wrench first.
Enseguida, vuelva a apretarlo con una llave plana de
Then, retighten it with an open-end wrench, etc.
boca abierta, etc. Repita la operacin varias veces hasta
Repeat many times until you learn the amount of que usted memorice el esfuerzo muscular necesario que
turning effort that is necessary to turn the bolt tighter. debe ejercer para apretar ms el perno.

To tighten a stud bolt, fit two nuts to the stud bolt Para apretar un esprrago -tambin llamado perno
and tighten them together. Then, turn the top nut prisionero, o perno ciego- fije dos tuercas en el es-
prrago a apritelas conjuntamente. Enseguida, gire
in the tightening direction to fix the stud bolt.
la tuerca superior en el sentido del apriete para as
Turning the bottom nut in the untightening direc- fijar el esprrago. Al girar la tuerca inferior en el sen-
tion loosens the stud bolt so that it can be re- tido del desapriete esto afloja el perno prisionero que
moved. entonces puede ser sacado.

Wrenches Llaves

Nut
Tuerca

Stud bolt
Esprrago
Tightening Removing
Apriete Extraccin

Fitting Nuts Stud Bolt Tightening Method


Fijacin de las tuercas Mtodo de apriete de un esprrago
1-125

PLASTIC REGION BOLTS PERNOS DE APRIETE TIPO REA PLSTICA

Plastic region tightening is a method used with the El apriete tipo rea o zona plstica es un mtodo utilizado
cylinder head bolts and connecting rod bolts of para apretar los pernos de la culata y de las bielas de algu-
some engines. nos motores.
Ordinary bolts are tightened through an elastic re- Los pernos corrientes son apretados a lo largo de un rea
gion (shown below) where the tightening torque in- elstica (refirase a la figura siguiente) en la que el par de
creases in proportion to the rotational angle of the apriete aumenta proporcionalmente al ngulo de giro del
bolt. When the bolt is tightened beyond the elastic perno. Cuando el perno es apretado ms all de dicha zona
region, only the bolts rotational angle changes but elstica, solamente cambia el ngulo de giro del perno y el
the torque remains the same. Such an area is called valor del par de apriete permanece constante. Esta rea
a plastic region. especfica se denomina rea o zona plstica.

Elastic region plastic region


Zona elstica Zona plstica

Smaller
dispersion Francture point
Dispersin menor Punto de fractura
Par de apriete del pemo

Larger
Dispersin mayor Yield
Bolt torque

point
Punto
elstico

Bolts rotational angle


ngulo de giro del perno

Plastic Region Tightening


Apriete tipo zona plstica

IMPORTANT! IMPORTANTE!
Particular plastic region bolts are used in par- Los pernos de apriete tipo rea plstica son utiliza-
ticular parts of the engine and some may be dos en ciertas piezas especficas del motor, y algu-
nos pueden ser utilizados varias veces. Para tener
re-used for only a specified number of times.
mayores detalles respecto a los pernos de apriete
Refer to the repair manual for detailed infor- tipo rea plstica, srvase referirse al manual de
mation about plastic region bolts. reparaciones.
1-126

FUELS AND LUBRICANTS COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES


Many types of fuels and lubricants are used in En las montacargas de horquilla se utilizan muchos tipos
forklifts. Some of them contain extremely poisonous de combustibles y lubricantes. Algunos de ellos contienen
and flammable substances and must be handled substancias extremadamente txicas e inflamables, y por
consiguiente deben ser manipulados con extremo cuidado.
with care. If an unsuitable type of fuel or lubricant
Si por error se utiliza un tipo inadecuado de combustible o
is used by mistake, it can cause critical damage to
lubricante, esto puede causar daos crticos a las piezas
working parts. Therefore, it is important for you to en cuestin. Por lo tanto, es indispensable que usted co-
know the different types of fuels and lubricants, their nozca bien los diferentes tipos de combustibles y lubricantes,
use, and correct methods of handling them. su utilizacin, y la manera correcta de manipularlos.

1. FUELS 1. COMBUSTIBLES
The fuels currently used by forklifts include gaso- Los combustible corrientemente utilizados en los montacar-
line (petrol) and diesel fuel, LPG and in some coun- gas incluyen la gasolina y el gasleo, el gas licuado (GLP:
tries, alcohol, and other fuels. Gas licuado de petrleo).
Here we will discuss the three most common fuels: En este manual presentaremos los tres combustibles ms
gasoline, LPG and diesel fuel. comunes: la gasolina y el gasleo, el gas licuado (GLP).

GASOLINE GASOLINA

1) Main Properties of Gasoline 1) Propiedades principales de la gasolina

Gasoline is a hydrocarbon compound produced by La gasolina -regionalmente llamada bencina, nafta- es un


the refining of crude oil. Because its vapor is ex- hidrocarburo producido durante la refinacin del petrleo
tremely flammable, it is commonly used as the fuel bruto (a veces llamado petrleo crudo). Debido a que los
vapores emanados son extremadamente inflamables es
for spark-ignited engines. It possesses the follow-
utilizada como combustible de los motores de explosin.
ing properties:
La gasolina tiene las propiedades siguientes:
It is highly volatile; that is, it vaporizes easily at Es altamente voltil. Es decir que se vaporiza muy
normal temperatures. fcilmente a la temperatura ambiente normal.
Is colorless, transparent, and aromatic. Es incolora, transparente y aromtica.
Has a low flash point (10 to 15C or 14 to 5F) Su punto de inflamacin es bajo (10 a 15C o 14 a 5F)
1-127

Has a low specific gravity (0.60 to 0.78). Su gravedad especfica es baja (0,60 a 0,78).
It can dissolve oil and rubber. Puede disolver el aceite y el caucho.
It generates large amounts of heat (9,500 to Genera grandes cantidades de calor (9.500 a 10.500
10,500 kcal / kg or 4,300 to 4,800 kcal / lb) kcal / kg, o 4.300 a 4.800 kcal / lb)
It leaves little residual hydrocarbon (ash) after Despus de su combustin deja un poco de hidro-
combustion. carburos residuales (ceniza).

Gasoline with a well-balanced composition must be Para obtener el rendimiento mximo de la gran varie-
used in order to obtain the optimum performance dad de motores de gasolina utilizados actualmente, se
from the wide variety of high-powered gasoline en- debe utilizar gasolina de composicin bien equilibrada.
gines in use today.

2) Requirements of Gasoline 2) Caractersticas necesarias de la gasolina

The following qualities are required of gasoline in Para que el funcionamiento del motor sea fcil y esta-
order to provide smooth engine operation: ble, la gasolina debe tener las cualidades siguientes:

Combustibility Combustibilidad

Uniform combustion inside the combustion cham- La combustin debe ser uniforme en la cmara de com-
ber, with a minimum of knocking. bustin, con el mnimo de detonaciones y golpeteo.

Volatility Volatilidad

The gasoline must be capable of vaporizing easily La gasolina debe volatilizarse fcilmente para que la
to provide the appropriate air-fuel mixture even mezcla aire-combustible sea adecuada incluso cuando
when starting a cold engine. se hacer arrancar el motor fro.

Stable oxidation and detergent performance Oxidacin estable y cualidades detergentes

Little change in quality, and a minimum of gum for- La calidad de la gasolina debe variar muy poco, y du-
mation during storage; also, the gasoline must pre- rante su conservacin la formacin y depsito de goma
vent deposits from accumulating in the intake sys- deber mnima. Adems, la gasolina debe impedir la
tem. formacin de depsitos en el sistema de admisin.

3) Octane Numbers 3) ndice de octano

The octane number or rating of a fuel is the El ndice de octano es la medida de las caractersticas
meassure of the fuels anti-knock characteristics: anti-detonantes de la gasolina en cuestin: la gasolina
gasolines with higher octane ratings are less liable caracterizada por un ndice de octano elevado es me-
to cause engine knocking than those with lower rat- nos propensa a producir detonaciones y golpeteo que
ings. la gasolina de bajo ndice de octano.
There are two methods used to measure the octane Para definir el ndice de octano se emplean dos mto-
numers: the Research Method and the Motor dos: el Research Method y el Motor Method. El
Method. The Research Method is most commonly Research Method es el ms comnmente utilizado y
used, and octane numbers specified by this method los ndices de octano especificados por este mtodo
are often prefixed with RON (Research Octane estn frecuentemente precedidos por el prefijo RON
Number). (Research Octane Number).
1-128

REFERENCE REFERENCIA
Gasoline with an octane number of around 90 is La gasolina que tiene un ndice octano de ms o menos
generally called regular gasoline; one with an 90 es generalmente denominada normal. La gasolina
octane number over 95 is called high-oc-tane, cuyo ndice de octano es superior a 95 se denomina su-
per, o con otros nombres segn los pases.
super, or premium gasoline.
Los motores que tiene una relacin de compresin eleva-
Engines having high compression ratios require
da necesitan gasolina con altos ndices de octano para
gasoline having high octane numbers to run
poder funcionar normalmente, sin detonaciones ni
smoothly without knocking. There is little advan- golpeteos. Prcticamente, no es rentable utilizar gasoli-
tage in using expensive high-octane gasoline in na de muy alto ndice de octano en los motores con baja
ordinary engines having low compression ratios. relacin de compresin. Y es por esto que en la mayora
This is why both regular and high-octane de las gasolineras se expende gasolina normal y gaso-
gasolines are available at most service stations. lina super.

LPG Gas licuado

1) Main Properties of LPG used in Vehicles 1) Principales caractersticas del gas licuado
empleado en los vehculos
LPG used in vehicles consists of mainly butane and El gas licuado empleado en los vehculos est com-
propane, pressurized to 2 ~ 10 kg / cm2 and stored puesto principalmente de butano y de propano, a una
presin de 2 ~ 10 kg / cm2, y es almacenado en esta-
in a liquefied state in containers. do lquido en grandes depsitos.
It has following main properties. El gas licuado se caracteriza por las caractersticas
siguientes:

A colorless gases Gas incoloro

A odorless gases Gas inodoro


LPG used for vehicles is basically colorless and El gas licuado para vehculos es bsicamente incoloro e
odorless, but it is scented to help detect of leaks. inodoro, pero se agregan materias odorantes para poder
detectar las eventuales fugas de este gas.

LPG is in a gaseous state at normal temperature El gas licuado es un gas a la temperatura ambiente y a
and at atmospheric pressure. When pressurized la presin atmosfrica estndar. Cuando es sometido a
or cooled, it liquefies. presin o es enfriado suficientemente se hace lquido.
LPG vapor pressure drops with lowering of tem- La presin de vapor del gas licuado disminuye al bajar
perature but its drops differ according to the com- la temperatura pero esta disminucin vara en funcin
position ratio of propane gas and butane gas. de la relacin que hay entre el contenido de gas pro-
pano y gas butano que lo constituyen.

Specific gravity of liquid at room temperature La gravedad especfica del lquido a la temperatura
(15C) ambiente (15C) es:
Propane: 0.508 Propano: 0,508
Butane: 0.584 Butano: 0,584
1-129

2) Requirement of LPG for Vehicle Use 2) Cualidades necesarias del gas lquido para
su empleo en vehculos
The following qualities are required Se requieren las cualidades siguientes:

Ignitability Inflamabilidad
Compared with gasoline, LPG burns slower and Comparado con la gasolina, el gas licuado se que-
has a higher ignition point. ma ms lentamente y tiene un punto de ignicin
ms elevado.
Ignitability is important especially in winter sea-
La inflamabilidad es importante, especialmente en
son. condiciones invernales.
Pressure Presin
LPG vapor pressure drops in winter. It is neces- La presin de vapor del gas licuado disminuye en
invierno. Entonces, es necesario emplear gas licua-
sary to use LPG with higher composition of pro-
do con una mayor proporcin de propano porque no
pane because fuel pump is not provided. se suministra bomba de combustible.

DIESEL FUEL GASLEO


1) Main Properties of Diesel Fuel 1) Propiedades principales del gasleo

Diesel fuel (sometimes also called light oil) is a El combustible diesel o gasleo -regionalmente deno-
mixture of hydrocarbons distilled after gasoline and minado gasoil, gas oil- es una mezcla de hidrocarbu-
kerosene from crude oil at temperatures ranging ros destilados del petrleo bruto -despus de la gaso-
lina y el queroseno- a temperaturas que varan entre 200
from 200 to 340C (392 to 644F). Diesel fuel is
a 340C (392 a 644F). El gasleo es utilizado princi-
used mainly to run diesel engines. palmente para el funcionamiento de los motores diesel.
It has following main properties: Su propiedades principales son las siguientes:

A colorless or light yellow aromatic liquid. Es un liquido prcticamente incoloro o bien ligeramen-
te amarillento claro.
Slightly viscous (thick) and normally does not Es ligeramente viscoso (denso) y normalmente no se
evaporate under normal temperature. evapora a la temperatura ambiente.

Has a high flash point ranging from 40 to 100C Su punto de inflamacin es elevado y vara entre 40
(104 to 212F). y 100C (104 a 212F).

Ignites spontaneously at about 350C (662F), a Se inflama espontneamente a una de temperatura


fairly low temperature compared to gasoline, de alrededor de 350C (662F), que es una tempera-
tura bastante baja si comparada con la de la gasoli-
which ignites at around 500C (932F).
na que se enciende a unos 500C (932F).
Has a specific gravity of 0.82 to 0.86. Su gravedad especfica vara entre 0,82 a 0,86.

Generates a large amount of heat (approximately Su combustin genera una cantidad apreciable de
10,500 kcal / kg or 4,800 kcal / lb). calor (aproximadamente 10.500 kcal / kg o 4.800
kcal / lb).
Has a higher sulfur content than gasoline. Contiene ms azufre que la gasolina.

2) Requirements of Diesel Fuel 2) Cualidades necesarias del gasleo

The following qualities are required of diesel fuel: Las cualidades necesarias del gasleo son las siguientes:

Ignitability Inflamabilidad

The ignition delay time must be short so that the El tiempo de retraso del encendido debe ser corto para que
engine will start easily. Diesel fuel must allow the el motor pueda arrancar fcilemente. El gasleo debe per-
engine to run quietly with little diesel knock. mitir el funcionamiento estable con el mnimo golpeteo diesel.
1-130

Cold Fluidity Fluidez en fro

It must remain fluid under low temperature so that Debe permanecer fluido a bajas temperaturas para que
the engine will start easily and run smoothly. el motor pueda arrancar fcilmente y funcionar fcil y
suavemente.

Lubricating Power Poder lubricante

Diesel fuel also serves as a lubricant for the injec- El gasleo tambin sirve para lubricar la bomba de in-
tion pump and nozzle. Therefore, it must have ad- yeccin y los inyectores. Por consiguiente, debe tener
equate lubricating power. las adecuadas cualidades de lubricacin.

Viscosity Viscosidad

It must have a proper viscosity (thickness) so that El gasileo debe tener la viscosidad (densidad o grue-
so) apropiada para que puede ser pulverizado adecua-
it will be sprayed properly by the injectors.
damente por las toberas de los inyectores.

Sulfur Content Contenido de azufre

Sulfur corrodes and wears engine parts, so the Los compuestos de azufre corroen y desgastan las
sulfur content in diesel fuel must be minimal. piezas del motor. Consecuentemente, el contenido se
azufre del gasileo debe ser mnimo.

Stability Estabilidad

No changes in quality may occur, and no gum, etc., Cuando est almacenado no debe haber cambio algu-
may form in it during storage. no de la calidad, ni formacin de goma, etc.

3) Cetane Numbers 3) ndice de ceteno

The cetane number or rating of a diesel fuel is one El ndice de ceteno del gasleo es un mtodo para in-
method of indicating a diesel fuels ability to prevent dicar la capacidad del gasleo para prevenir detonacin
knocking. The higher the rating, the better the fu- y golpeteo. Mientras mayor es el ndice de ceteno,
els ability to do this. mayor es dicha capacidad.
There are two index scales for indicating the capa- Hay dos escalas de ndices para indicar esta capaci-
bility of a diesel fuel to prevent knocking, and the dad del gasleo de prevenir el golpeteo y la inflmacin
fuels ignitability: the cetane index and the diesel del combustible: el ndice de ceteno y el ndice diesel.
index. Tome nota de que el ndice de ceteno aceptable es 40
Note that the acceptable minimum cetane rating for a 45 cuando se quiere emplearlo en motores diesel de
a fuel to be used in high-speed diesel engines is alto rgimen.
generally 40 to 45.

IMPORTANT! IMPORTANTE!
Diesel fuel also serves as a lubricant, while El gasleo tambin sirve de lubricante, lo que
gasoline does not. If gasoline is used in a die- no es el caso de la gasolina. Si por error se
sel engine by a mistake, it will scorch and emplea gasolina en un motor diesel, abrasar
damage the injector pump and the injector y daar la bomba de inyeccin y la aguja de
nozzle of the diesel engine. Never make this los inyectores del motor diesel. Cuide de no
mistake when refueling. cometer este error cuando reposte.
1-131

2. LUBRICANTS 2. LUBRICANTES

DESCRIPTION DESCRIPCIN

Forklift lubricants include engine oil for gasoline Los lubricantes empleados en los montacargas inclu-
engines, diesel oil for diesel engines, gear oil, yen aceite de motor para los motores de gasolina, acei-
te diesel para los motores diesel, aceite para engra-
grease, etc. (Automatic transmission fluid and hy- najes, grasa, etc. El lquido o fluido de transmisin au-
draulic oil also serve as lubricants for the automatic tomtica y el aceite hidrulico tambin sirven de
transmission and hydraulic system components re- lubricantes para la transmisin automtica y para los
componentes del sistema hidrulico, respectivamente.
spectively. But their primary purpose is to operate
Pero su finalidad primera es intervenir como fluido hi-
those components as hydraulic fluids. drulicos en el funcionamiento de tales componentes.
Most forklift lubricants consist of a petroleum base La mayora de los lubricantes empleados en los mon-
and a variety of additives. Some are made from a tacargas incorporan una base de petrleo y una varie-
dad de aditivos. Algunos incorporan una base de tipo
synthetic base.
sinttico.

ENGINE OIL ACEITE DE MOTOR

The biggest difference between engine oil and other La mayor diferencia entre el aceite de motor y otros
lubricants is that engine oil becomes contaminated lubricantes es que el aceite de motor se contamina con
by carbon, acid and other foreign substances from residuos de carbn, cidos y otra substancias extran-
the combustion of those substances. jeras producidas por la combustin de tales substan-
cias.
For example, the sulfuric acid and hydrochloric acid
Por ejemplo, el cido sulfrico y el cido clorhdrico for-
that are formed as a result of fuel combustion need
mados durante la combustin del combustible deben
to be neutralized. Unburned fuel, sludge and car-
ser neutralizados. El combustible imperfectamente que-
bon must also be dispersed or dissolved in engine mado, los residuos y el carbn deben ser dispersados
oil so that they do not accumulate in the engine it- o disueltos en el aceite de motor para evitar que se
self. acumulen en el motor propiamente tal.

1) Main Properties of Engine Oil 1) Propiedades principales del aceite de motor

Main properties of engine oil are as follows: Las caractersticas principales del aceite de motor son
las siguientes:
Lubricating Lubricacin

Engine oil lubricates contacting metal surfaces in El aceite de motor lubrifica las superfices metlicas que
the engine by forming a film of oil over them. The estn en contacto y forman una finsima pelcula sobre
film reduces friction between metal surfaces and ellas. Esta pelcula reduce la friccin entre las superfi-
minimizes wear and power loss. cies metlicas y dismunuye en la medida de lo posible
el desgaste y la prdida de potencia.
1-132

Oil coating Shaft


Pelcula de aceite Eje

Load
Carga

Shaft casing Bearing


Crter del eje Cojinete

Cooling Enfriamiento

Combustion of fuel generates heat, and engine La combustin del combustible genera calor, y las pie-
parts become extremely hot. This will lead to sei- zas del motor se calientan extremadamente. Esto lle-
zure unless something is done to lower the head. vara al agarrotamiento si no se hiciera algo para dis-
To do this, engine oil circulates around those parts, minuir el calor. Para esto, el aceite de motor circula
absorbs the heat and releases it outside of the en- alrededor de las piezas en cuestin, absorbe el calor y
gine. lo libera fuera del motor.

Sealing Sellado

Engine oil forms a film of oil between the piston and El aceite de motor forma una delgada pelcula de aceite entre
the cylinder. This serves as a sealing that prevents el pistn y el cilindro. Esto desempea el papel de un ele-
loss of engine output. Otherwise, the compressed mento sellador que previene la prdida de potencia til del
or burning gas would escape around the piston into motor. De otra manera, el gas comprimido o quemado po-
the crankcase and there would be a significant loss dra escaparse alrededor del pistn hacia el cigeal lo que
of output. causara una considerable prdida de potencia til.

Cleaning Limpiado

Sludge and soot are deposited on internal engine Las suciedades residuales y la carbonilla se depositan
parts. This increases friction and blocks oil pas- en las piezas interiores del motor. Esto aumenta la fric-
sages. cin entre ellas y bloquea los conductos de aceite.
Engine oil washes these deposites away to prevent El aceite de motor elimina estos depsitos y previene
their accumulation inside the engine. su acumulacin dentro del motor.
1-133

Dispersion of stress Dispersin del esfuerzo

Engine oil absorbs local stresses that act on lubri- El aceite de motor absorbe los esfuerzos locales que
cated parts, and disperses them. This protects parts soportan las piezas lubricadas y los dispersa. Esto
protege las piezas contra los aumentos brutales de la
from sharp increases in pressure and prevents sei- presin y previene los eventuales agarrotamientos de
zure of contacting surfaces. las superficies de contacto.

2) Requirements of Engine Oil 2) Cualidades necesarias del aceite de motor

The following properties are required of engine oil: Las propiedades que debe tener el aceite de motor son
las siguientes:
It must have an appropriate viscosity. If it is too El aceite debe tener la viscosidad adecuada. Si la visco-
low, the oil film will be broken easily and seizure sidad es demasiado baja, la pelcula de aceite romper
fcilmente su continuidad y podra haber agarrotamiento
of parts will occur. If it is too high, it will create de las piezas. Si la viscosidad es demasiado elevada,
additional resistance in parts movement and crear resistencia adicional al movimiento de las piezas
cause hard engine starting and loss of power. y causar dificultades en el momento del arranque del
motor, y prdida de potencia.
The viscosity level must remain relatively stable La viscosidad debe permanecer relativamente estable,
regardless of changes in temperature. independientemente de los cambios de temperatura.

Engine oil must be suitable for use with metals. El aceite de motor debe ser adecuado para ser utili-
zado con elementos metlicos.
It must not corrode or rust parts. El aceite no debe corroer ni oxidar la piezas lubricadas.

It must not foam. El aceite de motor no debe producir espuma.

3) Classification by Viscosity 3) Clasificacin del aceite de motor en funcin


de la viscosidad
Viscosity refers to the thickness, or ability to resist La viscosidad se refiere a la densidad del aceite, a la
flowing, of a liquid. (We usually call viscosity capacidad que tiene un lquido de resistir la fluencia.
(Generalmente, llamamos peso del aceite a la visco-
weight when talking about engine oil.) Oil tends
sidad, cuando hablamos de aceite de motor). El acei-
to become thin and flows easily when it is heated. te tiende a adelgazarse y a fluir fcilmente cuando es
It tends to become hard and does not flow easily calentado, y tiende a espesarse y a fluir difcilmente
when it is cooled. But such a tendency is not the cuando es enfriado. Pero esta tendencia no es la mis-
ma para todos los aceites de motor. Algunos son ori-
same for all oils. Some are originally thick (having
ginalmente ms gruesos (tienen una mayor viscosidad)
a higher or greater viscosity) and some are made y otros son fabricados delgados (y tienen originalmen-
thin (having a lower viscosity). te una menor viscosidad).
Viscosity or weight of an oil is expressed by a La viscosidad o peso de un aceite es expresada me-
number called the viscosity index: the lower the in- diante un nmero llamado ndice de viscosidad : mien-
tras ms bajo es este nmero, ms delgado es el aceite
dex, the thinner the oil; the higher the index, the
(menos viscoso); y si es ndice es alto la viscosidad
thicker the oil. tambin es elevada y el aceite es ms grueso.
1-134

Oils that meet SAE (Society of Automotive Engi- Los aceites que satisfacen las normas de viscosidad
neers) viscosity standards have a prefix SAE in establecidas por la SAE (Sociedad de Ingenieros de
Automocin) llevan un prefijo SAE antes de sus ndi-
front of their viscosity indexes. SAE indexes are
ces de viscosidad. Los ndices SAE son determinados,
usually determined according to the temperature at
generalmente, de acuerdo con la temperatura a la que
which a particular oil may be used. But engine oil un aceite determinado debe ser utilizado. Pero el aceite
must be selected carefully not only according to the de motor debe ser seleccionado cuidadosamente teniendo
expected ambient temperatures but also to the ex- en cuenta no solamente la temperatura ambiente espe-
rada sino tambin las condiciones en que funcionar el
pected operating conditions of the vehicle.
motor del vehculo.
The relationship between ambient temperatures and La relacin entre la temperatura ambiente y los ndices
viscosity indexes of engine oil is shown below: de viscosidad del aceite de motor est indicada en el
grfico siguiente:

Multigrade oil
Aceite multigrado

Singlegrade oil
Aceite monogrado

IMPORTANT! IMPORTANTE!
The relationships shown here are only ex- La relaciones mostradas en el grfico solamen-
amples. te son un ejemplo.
Cuando cambie el aceite de motor, srvase re-
When changing engine oil, always refer to the
ferirse al Manual del Operario para conocer la
Operators Manual for the oil viscosity recom- viscosidad de aceite recomendada para el mo-
mended for use with the engine. tor concernido.

Interpretation of Viscosity Indexes Interpretacin de los ndices de viscosidad

An oil of low viscosity is given a low viscosity in- Un aceite de baja viscosidad tiene un ndice de vis-
dex. cosidad tambin bajo.
Oil whose viscosity indexes are indicated as a Los aceites cuyos ndices de viscosidad estn indica-
range (10W-30, 15W-40, etc.) are called multi- dos como un intervalo (10W-30, 15W-40, etc. ) se lla-
grade oils. man aceites multigrado.
Since their viscosity is not affected much by a Ya que su viscosidad no es modificada significativa-
change in temperature, they are usually used mente por el cambio de temperatura, son utilizados
throughout the year. generalmente a lo largo de todo el ao.
1-135

Viscosity indexes followed by the letter W (10W, Los ndices de viscosidad seguidos de la letra W
etc.) indicate an oils viscosity measured at 20C (10W, etc.) indican que la viscosidad del aceite ha
(4F). Using a low-viscosity oil helps to start the sido medida a 20C (4F). El empleo de aceite de
baja viscosidad ayuda a hacer arrancar el motor en
engine more easily in cold climates. Viscosity
climas relativamente fros. Los ndices de viscosidad
numbers after a W indicate the viscosity at
colocados despus de una W indican la viscosidad
100C (212F). For example, SAE 10W-30 a la temperatura de 100C (212F). As por ejemplo,
means that the engine oil meets standards for SAE10W-30 significa que el aceite satisface las
SAE10 oil at 20C (4F) and standards for normas para el aceite SAE10 a 20C (4F) y las
SAE30 oil at 100C (212F). normas para el aceite SAE30 a 100C (212F).

< EXAMPLE > < EJEMPLO >

Viscosity index ndice de viscosidad

Number indicating Number indicating Nmero que indica Nmero que indica
viscosity at viscosity at la viscosidad la viscosidad a
20C (4F) 100C (212F) a 20C (4F) 100C (212F)

4) Classification by Quality 4) Clasificacin del aceite de motor en funcin


de la calidad
Engine oil is classified by quality according to stand- Los aceites de motor son clasificados en funcin de la cali-
ards set by American Petroleum Institute (API) and dad de acuerdo con normas fijadas por el API (American
by test methods also set by API. An API classifica- Petroleum Institute) y por mtodos de prueba establecidos
tion is normally marked on each can of engine oil tambin por el API. Normalmente, una clasificacin API est
in addition to an SAE rating so that selection is indicada en cada lata de aceite de motor adems del ndice
made easily to match the operating condition of the SAE, de modo que la seleccin pueda hacerse ms fcil-
vehicle. mente cuando se deba elegir el adecuado aceite de motor.
The following shows API classifications of engine La clasificacin API de los aceite de motor est indicada en
oil. el cuadro siguiente.
1-136

API Classification of Engine Oil for Gasoline Clasificacin API para aceite de motor para mo-
Engines tores de gasolina

API clas- Clasificacin


Service and oil description Descripcin del servicio y del aceite
sification API
Pure petroleum oil containing no Aceite de petrleo puro sin aditivo
SA SA
additives. alguno.
For use in engines operating under Para utilizacin en motores que funcionan
SB very light loads; contains a small con cargas muy ligeras.
SB Contiene una pequea cantidad de anti-
amount of anti-oxidant.
oxidante.
Contains detergent-dispersant,
SC
anti-oxidant, etc. SC Contiene agentes detergentes-
dispersantes, anti-oxidantes, etc.
For use in engines operating under
extreme temperatures or other Para utilizacin en motores que funcionan
SD severe conditions; contains deter- en temperaturas extremas u otras condi-
gent-dispersant, wear-resisting ciones muy duras.
SD Contiene agentes detergentes-dispersan-
agent, anti-oxidant, etc. tes, anti-oxidantes, resistentes al desgas-
For use in engines operating under te, etc.
more extreme or severe conditions Para utilizacin en motores que funcionan
than those in SD; contains large en condiciones muy duras y an ms ex-
SE
amounts of detergent-dispersant, SE tremas que la clase SD. Contiene agentes
wear-resisting agent, anti-oxidant, detergentes-dispersantes, anti-oxidantes,
etc. resistentes al desgaste, etc.

Top-grade oil with outstanding wear Aceite de grado superior caracterizado


SF SF por su sobresaliente resistencia al des-
resistance and durability.
gaste y por su gran durabilidad.

API Classification of Engine Oil for Diesel En- Clasificacin API para aceite de motor para
gines motores diesel

Diesel engines have very high compression and Los motores diesel tienen una compresin y la presin
combustion pressure inside and a large force is de combustin muy elevadas, y a sus piezas giratorias
applied to their rotating parts. Therefore, engine oils es aplicada una fuerza muy considerable. Por consiguien-
that are used in diesel engines must form a very te, el aceite que es empleado en los motores diesel debe
strong film of oil. formar una pelcula de aceite muy resistente.
In addition, diesel fuel contains sulfur which creates Adems de esto, el gasleo contiene azufre y produce
sulfurous acid as a result of combustion. This sub- anhdrido sulfuroso como producto de su combustin.
stance reacts with moisture inside the engine and Esta substancia reacciona con la humedad dentro del
becomes sulfuric acid. Engine oil must have power motor y forma cido sulfrico. El aceite de motor diesel
to neutralize this acid, as well as a good detergent- debe entonces poder neutralizar este cido, y debe te-
dispersing power to prevent the build-up of sludge ner un buen poder de detergente-dispersante para preve-
in the engine. nir la formacin de sedimentos dainos en el motor.
1-137

API clas- Clasificacin


Service and oil description Descripcin del servicio y del aceite
sification API
For use in diesel engines operating Para utilizacin en motores diesel que funcio-
under very light loads; contains nan con cargas muy ligeras.
CA CA Contiene agentes detergentes-dispersantes,
detergent-dispersant, anti-oxidant,
etc. anti-oxidantes, resistentes al desgaste, etc.

For use in diesel engines operating Para utilizacin en motores diesel que funcio-
nan con cargas medias utilizando combusti-
under medium loads using low- CB ble de baja calidad. Contiene agentes deter-
CB
quality fuel, contains detergent- gentes-dispersantes, anti-oxidantes, resis-
dispersant, anti-oxidant, etc. tentes al desgaste, etc.
Contains large amounts of deter- Contiene grandes cantidades de agentes
gent-dispersant, anti-oxidant, etc.; detergentes-dispersantes, anti-oxidantes, re-
can be used in turbocharged diesel sistentes al desgaste, etc. Puede ser
CC CC utilizado en motores diesel sobrealimentados.
engines; may be used also in gaso- Tambin puede ser utilizado en motores
line engines operating under ex- de gasolina que funcionan en condiciones
tremely severe conditions. extremadamente severas.
For use in turbocharged diesel Para ser utilizado en motores diesel sobreali-
engines requiring fuel with a high mentados que necesitan combustible con
CD CD
sulfur content; contains a large contenido elevado de azufre. Contiene gran
amount of detergent-dispersant. cantidad de agentes detergentes-dispersan-
tes.

GEAR OIL ACEITE DE ENGRANAJES

Gear oil is a lubricant for manual transmissions, El aceite de engranajes es un lubricante para las transmi-
differentials and steering gears. siones manuales, diferenciales y engranajes de la direccin.

1) Requirements of Gear Oil 1) Cualidades necesarias del aceite de engranajes

Friction accompanies physical interaction between La interaccin fsica entre dos objetes produce frotamiento
objects, and friction always produces wear. Gear o friccin, y sta siempre produce desgaste. Las super-
ficies de los dientes de los engranajes estn sometidas
teeth surfaces are subject to friction due to slippage
a friccin debido al deslizamiento y friccin debida al
and friction due to rolling. Greater gear-teeth sur- rodamiento. Las cargas considerables en las superficies
face loads, coarser surfaces, and faster sliding ve- de los dientes de los engranajes, las superficies rugosas,
locities result in greater friction and increased heat y las grandes velocidades de deslizamiento causan ine-
vitablemente una mayor friccin y aumento del desgaste
generation.
de las piezas concernidas.
For these reasons, gear oils need to satisfy the fol- Por estas razones, los aceites de engranajes deben te-
lowing conditions: ner las cualidades siguientes:

Appropriate Viscosity Viscosidad apropiada

In general, high-viscosity gear oil is effective in the En general, los aceites de engranajes que tienen alta vis-
cosidad son eficaces para prevenir el dao de engrana-
prevention of gear and bearing damage, noise, and
jes y de cojinetes, as como el ruido y las fugas de acei-
oil leakage. Viscosity, however, has measurable te. Sin embargo, la viscosidad tiene efectos medibles en
effects on engine starting, and manual transmission el arranque del motor, y en el momento de sentir los
cambios de marcha a bajas temperaturas. Por consi-
shift feeling at low temperatures. Gear oil with a
guiente, es importante elegir el aceite de engranajes de
suitable viscosity should therefore be used. viscosidad adecuada.
The viscosity of oils tends to increase as tempera- La viscosidad de los aceites de engranajes tiende a au-
mentar a medida que la temperatura disminuye, y su flui-
tures decrease, and their fluidity becomes poor. Oils
dez se hace mediocre. Los aceites cuya viscosidad cam-
whose viscosity changes little due to temperature bia poco con los cambios de temperatura son ms acon-
are desirable. sejables.
1-138

Load-carrying Ability Capacidad para llevar de cargas

When gears engage with one another, they are Cuando los engranajes se engranan unos con otros son
subjected to great pressure and shock loads. sometidos a presiones considerables y a cargas de choque.
One of the most important functions of gear oil is Una de las funciones ms importantes del aceite de engra-
najes es ayudarlos a soportar tales cargas facilitando el
to help them withstand these loads, thus facilitat-
engrane de los engranajes y previniendo el chamuscamiento
ing gear engagement and preventing scorching and
y desgaste de engranajes y cojinetes. La capacidad del
wearing of gears and bearings. The oils ability to aceite para llevar a cabo estas funciones se denomina ca-
do this is called its load-carrying ability. pacidad para llevar cargas.

Heat resistance and oxidation resistance Resistencia al calor y resistencia a la oxidacin

When gear oil deteriorates due to heat or oxidation, Cuando el aceite de engranajes se deteriora debido al calor
sludge and acidic matter form, raising the viscosity o a la oxidacin, hay formacin de suciedad residual y
de materias que favorecen la formacin de cidos, lo que
(that is, the oil becomes thicker). aumenta la viscosidad del aceite que deviene ms grue-
Sludge formation causes incomplete and uneven so que originalmente.
lubrication of bearings, and hard sludge can dam- La formacin de sedimentos causa la lubricacin incom-
pleta y desigual de los cojinetes, y los sedimentos es-
age parts by clinging to tooth surfaces and bearings. pesos pueden daar las piezas al adherirse a las super-
The increased viscosity caused by sludge de- ficies de dientes y de cojinetes. El incremento de visco-
creases the cooling ability of the oil and increases sidad causado por tales sedimentos disminuye la capa-
cidad de enfriamiento que caracteriza el aceite y aumen-
rotational resistance. ta la resistencia a la rotacin de piezas mviles.
Furthermore, acidic matter formation causes corro- Adems, la formacin de materia que favorece la forma-
sion. For the above reasons, good thermal and cin de cidos causa la corrosin. Por todas estas razo-
nes, es indispensable que el aceite tenga una buena
oxidation stability is desirable. estabilidad trmica y de oxidacin.

2) Types of Gear Oil 2) Tipos de aceites de engranajes

Gear oil classification pertains especially to viscos- Las clasificaciones de aceites de engranajes conciernen
ity and load endurance. principalmente la viscosidad y la resistencia a las cargas.
As with engine oil, gear oil is also classified accord- Como en el caso del aceite de motor, el aceite de engrana-
jes tambin es clasificado de acuerdo con la viscosidad SAE
ing to both SAE viscosity and API quality / applica-
y la clasificacin API relativa a la calidad y las aplicaciones.
tion.

Classification by Viscosity Clasificacin de acuerdo con la viscosidad

Gear oils have SAE numbers just as engine oils do. Los aceites de engranajes tienen nmeros SAE tal como
Six SAE viscosity indexes (75W, 80W, 85W, 90, los aceites de motor. Han sido establecidos seis ndices
140, and 250) have been established. de viscosidad SAE (75W, 80 W, 85W, 90, 140 y 250).
Transmissions and differentials generally use oils Para las transmisiones y los diferenciales se utilizan, ge-
with viscosity numbers of SAE 90 or 80W-90. neralmente, aceites e ndices de viscosidad de SAE 90
o 80W-90.
1-139

Classification by Quality and Application Clasificacin por calidad del aceite y por apli-
caciones

The API (American Petroleum Institute) has estab- El API (American Petroleum Institute) ha establecido
lished gear oil classifications which divide gear oil clasificaciones de aceites de engranajes que los cla-
into classifications depending upon the application. sifican en funcin de la aplicacin. Sin embargo, el me-
However, the main way in which gear oil is classi- jor modo de clasificar el aceite es de acuerdo con el
fied is by what type of gears it will be used with tipo de engranajes que ser utilizado, por ejemplo
e.g., hypoid, bevel, etc. Also, special importance is hipoides, cnicos, etc. Adems, una especial impor-
attached to the extreme pressure characteristics de- tancia ha sido otorgada a las caractersticas extremas
manded of gear oil. de presin exigidas al aceite de engranajes.
API clas- Clasificacin
Service and oil description API Descripcin del servicio y del aceite
sification
Pure mineral oil for gears; rarely Aceite mineral puro para engranajes.
GL-1 GL-1 Utilizado rara vez en las montacargas de
used with forklifts
horquilla.
For worm gears; contains animal or
GL-2 Para engranajes sinfn. Contiene aceite
vegetable oil. GL-2 vegetal o animal.
For manual transmissions and
Para transmisiones manuales y engranajes
GL-3 steering gears; contains pressure- de direccin.
resistant additives, etc. GL-2
Contiene aditivos resistentes a la presin,
For hypoid gears used under condi- etc.
tions more severe than the GL-3 Para engranajes hipoides utilizados en
GL-4 class; contains a large amount of condiciones ms duras que en la clase
pressure-resistant additives than GL-4 GL-3. Contiene mayor cantidad de aditivos
GL-3. resistentes a la presin, etc. que la clase
GL-3.
For hypoid gears used under more
severe conditions than GL-4; con- Para engranajes hipoides utilizados en
condiciones ms duras que en la clase
tains a larger amount of pressure-
GL-4. Contiene mayor cantidad de aditivos
GL-5 resistant additives than GL-4, and is resistentes a la presin, etc. que la clase
added to allow gears to withstand GL-5
GL-4, y es agregado para permitir que los
large shock loads and high rota- engranajes soporten cargas considera-
tional speeds. bles de choque y altas velocidades de rota-
cin.
GL: Gear lubricants
GL: Lubricantes de engranajes
1-140

IMPORTANT! IMPORTANTE!

GEAR OIL SELECTION GUIDE GUIA DE SELECCIN DE ACEITE DE ENGRANAJES

Gear oils of particular API classifications Aceites de engranajes de clasificaciones y de n-


dice de viscosidad API particulares estn reco-
and viscosity index are recommended in
mendados en el Manual de Procedimientos de
the Maintenance procedure manual, Serv-
Mantenimiento, hojas de datos de servicio (SDS),
ice data sheets (SDS), Repair manual and Manual del Operador y Manual de Reparaciones.
Operators manual. Select gear oils (as you Seleccione los aceites de engranajes (como lo
do with engine oils) having an appropriate hace con los aceite de motor) buscando la clasi-
API classification and viscosity index for ficacin e ndice de viscosidad API adecuadas
steering gears, manual transmissions, dif- para los engranajes de direccin, transmisiones
manuales, diferenciales, etc.
ferentials, etc.
Los aceites de engranajes hipoides tienen, nor-
Hypoid gear oils normally have an API clas-
malmente, una clasificacin API de GL-4 o GL-5.
sification of GL-4 or GL-5. If any other type Si se utiliza cualquier otro aceite de engranajes
of gear oil is used with differentials having con diferenciales que tienen engranajes hipoides,
hypoid gears, it will cause unusual noise or pueden producirse ruidos inhabituales y agarro-
seizure. (GL-5 is specified by Toyota for tamiento. (GL-5 es especificado por Toyota para
hypoid gear type differentials.) los diferenciales tipo engranajes hipoides.)

GRASAS
GREASE
La grasa es un lubricante semi slido o slido que en
Grease is a semi-solid or solid lubricant consisting
realidad es un lubricante lquido que se ha espesado
of liquid lubricating oil to which a thickening agent
mediante la adicin de agentes espesadores.
has been added.
Hay dos tipos principales de agentes espesadores: tipo
There are two main types of thickening agents: a
jabn metlico; tipo no-jabn. Los tipos jabn metlico
metallic soap type, and a non-soap type. Metallic
son utilizados en la gran mayora de las grasas.
soap types account for a large majority of greases.

1) Propiedades principales de las grasas


1) Main Properties of Grease
Las grasas tiene varias propiedades que permiten su
Grease has several properties that allow it to be
utilizacin cuando los lubricantes lquidos no pueden
used where liquid lubricating oil cannot be used: ser utilizados.

Advantages Ventajas

Long-term lubrication without replenishment is Lubricacin muy durable sin necesidad de relleno, ya
possible as grease normally does not flow or que la grasa, normalmente, no fluye ni se dispersa.
scatter.
Its excellent sealing properties prevent the adher- Excelentes propiedades de sellado que previenen la

ing of foreign matter such as dirt, gas, and water adherencia de materias extraas como suciedades,

to lubricated surfaces. gas, y agua en las superficies lubricadas.

It has superior load endurance. Excelente resistencia a las cargas.


1-141

Disadvantages Desventajas

In comparison with liquid lubricating oil, grease Comparada con los aceites lubricantes lquidos, la grasa
is difficult to handle, replenish, and change. es difcil de manipular, de completar y de cambiar.
Resistance to movement is great. Su resistencia al movimiento es considerable.
Cooling ability is poor due to poor flowability. Su capacidad de enfriamiento es mediocre debido a
Therefore, grease quickly becomes hot. su escasa fluidez. Por consiguiente, la grasa se re-
calienta fcilmente.
Removal of foreign matter is difficult. La eliminacin de materias extraas es difcil.

2) Types of Grease 2) Tipos de grasas

Grease is used to lubricate many different parts of La grasa es utilizada para lubricar diferentes piezas en
a forklift: not only various parts of the chassis such el caso de el montacargas. Se la utiliza para lubricar
as wheel bearings, but also the brakes, and elec- no solamente diversas piezas del chasis tal como los
trical parts. Furthermore, some parts require rodamientos de ruedas, sino tambin para lubricar los
grease that has been specially designed for use frenos y piezas elctricas. Adems, algunas piezas
necesitan grasa que es especialmente fabricada para
under severe conditions. For these reasons, there
ser utilizada en condiciones duras de trabajo. Por es-
are many different types of grease.
tas razones, hay muchos diversos tipos de grasa.
However, the following discusses only a few types
Sin embargo, a continuacin se presentan solamente
of grease used in the ordinary lubrication of the
algunos tipos utilizados en la lubricacin del chasis,
chassis, wheel bearings, and steering joints. rodamientos de ruedas, y uniones de la direccin.

Chassis Grease Grasa de chasis

A forklifts chassis is constantly exposed to dust, El chasis de los montacargas est continuamente ex-
dirt, and muddy water, as well as to great weight puesto al polvo, suciedad y aguas barrosas, as como
and shock. The grease that is used in places like a pesos considerables y a impactos. La grasa que es
this must therefore be able to resist water, dirt, utilizada en estos tipos de chasis debe ser resistente
pressure and shock. al agua, a la suciedad, a la presin y a los impactos.
Toyota recommends that the following two types of Toyota recomienda que sean utilizados los dos tipos
grease be used as chassis grease: siguientes de grasa de chasis:

Lithium-soap-based Multi-purpose Grease (NLGI Grasa multiusos de base de jabn de litio (NLGl #2)
#2)

This is an excellent water- and heat-resistant Esta es una grasa de excelentes propiedades de resis-
grease. It is used in places where regular periodic tencia al agua y al calor. Es utilizada en piezas y ele-
greasing is required: mentos donde el engrase normal peridico es necesario:
Embrague
Clutch
Varillajes de direccin
Steering linkages
rbol de transmisin
Propeller shaft
Pivotes de direccin
King pins
Pasadores de bielas de direccin
Shackle pins
NLGl #2: El National Lubricating Grease Intitute ha
NLGI #2: The National Lubricating Grease Insti-
especificado ndices de consistencia para
tute has specified consistency indexes
las grasas: mientras mayor es este ndice,
for grease the higher the number, the
mayor es la dureza de la grasa.
greater the hardness.
1-142

Molybdenum Disulfide Lithium-soap-based Grasa de base de jabn de disulfuro de molibdeno


Grease (NLGI #2) y litio (NLGl #2)

This extremely high-performance grease consists Este es un tipo de grasa de rendimiento extremadamen-
of a high-grade lithium-soap-based grease to which te elevado que consiste en una grasa basada en jabn
has been added molybdenum disulfide. de litio de alta calidad a la que ha sido adicionado
disulfuro de molibdeno.
This grease, which is sometimes called special or
Esta grasa que, a veces, es llamada grasa de chasis es-
long-life chassis grease, is the color of lead.
pecial o de larga vida, tiene el color del plomo. Es utiliza-
It is used in areas that bear high stress, or where da en reas que tienen que soportar grandes esfuerzos, o
greasing is not required very often: donde el engrase no es requerido muy frecuentemente:
Clutch Embrague
Ball joints Uniones articuladas

Wheel Bearing Grease Grasa de cojinetes de ruedas

The grease used for wheel bearings is lithium-soap- La grasa utilizada para los cojinetes de ruedas es la gra-
based multi-purpose grease (NLGI #2). sa para multiusos de base de jabn de litio (NLGl #2).
The following characteristics are required of wheel Las propiedades que debe tener la grasa de cojinetes
bearing grease: de ruedas, son las siguientes:

Because wheel hubs heat up to rather high tem- Debido a que los cubos de las ruedas se calientan al-
peratures (max. 130C, or 266F), the grease canzado temperaturas ms bien elevadas (mximo 130C,
must be resistant to heat so it will not soften and o 266F), la grasa debe resistir bien el calor para evitar
flow out from the bearings. que se ablande, fluya y se salga de los cojinetes.
It must have oxidation stability that can withstand Debe tener una estabilidad de oxidacin que le per-
long-term usage. mita durar largo tiempo.
It must be superior in resistance to rust and cor- Debe tener una alta resistencia a la corrosin y a la
rosion, as bearings often come into contact with herrumbre ya que los cojinetes estn frecuentemen-
water and mud. te en contacto con el agua y con el barro.

The following precautions must be taken to ensure Para asegurarse de que se est utilizando la grasa en
that the most advantageous use is made of grease: las mejores condiciones se debe proceder a efectuar
lo siguiente:
1-143

Cleaning and rustproofing of bearings Limpiar y proteger los cojinetes con productos
antioxidantes (herrumbre).

For ordinary cleaning, kerosene or gasoline is Para la limpieza corriente se utiliza el queroseno o la
used. Complete drying is important after cleaning. gasolina. Despus de la limpieza es importante secar
Since cleaned bearings are susceptible to quick bien los cojinetes.
rusting, they must be packed with fresh grease im- Ya que los cojinetes limpiados son susceptibes de oxidarse
mediately, or other rustproofing measures must be rpidamente, deben ser cubiertos sin tardar con grasa fres-
taken. ca, o bien hay que tomar otras medidas para evitar la oxida-
cin y consecuentes depsitos de herrumbre.

Packing Relleno de grasa

Do not overpack the wheel hub with grease. No llene demasiado el cubo con grasa.
Excessive greasing may cause overheating at high El exceso de grasa puede causar recalentamiento a
speeds, causing the grease to soften and flow out altas velocidades, lo que har que la grasa se ablande,
of the bearings. fluya y salga de los cojinetes.
Grease the bearing rollers sufficiently, but leave Engrase los cojinetes de manera suficiente, pero deje
about 1 / 3 of the space inside the hub free of dentro del cubo un tercio del espacio total sin grasa.
grease.

Wheel bearing grease Grasa de cojinete de rueda


1-144

Mixing with other grease Mezcla con otras grasas

Do not mix bearing grease with other types of No mezcle la grasa de cojinetes con otras clases de
grease, as this will greatly lower performance, and grasa ya que esto disminuir su rendimiento y ser
promote leakage. causa de fugas.

Foreign matter within grease Materias extraas en la grasa

Do not allow grease to become contaminated with Evite que la grasa sea contaminada por la arena, polvo,
sand, dust, or metal fragments, as this may cause o fragmentos metlicos, porque estas partculas pueden
abnormal wear to contacting surfaces. desgastar anormalmente las superficies de contacto.
Avoid working where there is sand or dust, and do Evite trabajar en sitios donde hay arena o polvo, y no
not leave grease can lids open, as foreign matter deje abiertas las tapas de las latas de grasa, as evita-
can contaminate the grease. r la entrada y contaminacin con materias extraas.
Never allow water to mix with the grease, as this will Nunca deje que el agua se mezcle con la grasa ya que
lead to deterioration of the grease. esto causar la deterioracin de la grasa.
1-145

Other Special Greases Otras grasas especiales

The grease used in the rubbing block of the dis- La grasa utilizada en la superficie de friccin de los
tributor breaker points offers high thermal and platinos del distribuidor tiene gran resistencia trmica
ozone resistance. This grease is included in the y al ozono. Esta grasa est incluida en el kit de plati-
breaker point kit; be sure to use it. nos. Asegrese de utilizarla cuando sea necesario.

Use a lithium-base-type glycol grease for coat- Utilice grasa de base de litio tipo glicol para untar -antes
ing the piston caps in the master cylinder, clutch de proceder al montaje- los casquillos de los pistones del
release cylinder and brake wheel cylinder before cilindro principal, el cilindro de liberacin del embrague y
assembling. This grease is designed to prevent el cilindro de freno de rueda. Esta grasa est prevista para
cap damage, but use this grease carefully, as it prevenir el dao de los casquillos, pero utilice esta grasa
can cause the caps to swell. con precauciones ya que ella tambin puede causar su
deformacin y eventual engrosamiento.

It is essential that the grease applied to the fric- Es esencial que la grasa aplicada a la superficie de
tion surface between the backing plate and the friccin entre la placa portazapatas y la zapata de
brake shoe neither solidify nor soften from the freno ni se endurezca ni se reblandezca con el calor
heat produced by braking. It must also possess producido por el frenado. Tambin debe tener propie-
superior qualities of durability and dust- and cor- dades excelentes de durabilidad y de resistencia al
rosion-resistance, and be extremely water-resist- polvo y a la corrosin y, adems, debe ser extrema-
ant. damente resistente al agua.
1-146

Consequently, in order to satisfy these require- Por consiguiente, para poder satisfacer todas estas
ments, a non-soap, high-temperature grease is exigencias se utiliza una grasa tipo no-jabn para
used. altas temperaturas.

HYDRAULIC OIL ACEITE HIDRULICO

1) Purpose 1) Funcin

The oil that is used for material handling operations El aceite que es utilizado para operaciones de manipu-
of the forklift is called the hydraulic oil. Hydraulic lacin de material en la carretilla elevadora de horquilla
oil acts as the medium for controlling the material se denomina aceite hidrulico. El aceite hidrulico ac-
ta como medio vector para las operaciones ejecuta-
handling equipment as well as to transmit force. As
das con el equipo de manipulacin de material y para
material handling equipment operates at higher transmitir fuerza. Debido a que actualmente los equi-
speeds in recent years, the hydraulic oil must op- pos de manipulacin de material funcionan a ms alta
erate at higher pressures of between 120 kg / cm2 velocidad, el aceite hidrulico debe trabajar en condi-
and 185 kg / cm2, thus requiring an extremely high ciones de presiones mayores situadas entre 120 kg /
grade of hydraulic oil. cm2 y 185 kg / cm2, lo que consecuentemente requiere
aceites hidrulicos de muy alta calidad.

Hydraulic oil also lubricates and cools the functional El aceite hidrulico tambin lubrica y enfra componen-
components of hydraulic equipment to prevent the tes funcionales del equipo hidrulico para prevenir el
components from wear, thus performing the func- desgaste de sus componentes, y entonces tambin
tion of maintaining the equipment. Any deteriora- efecta la funcin de mantenimiento del equipo. Cual-
quier deterioracin de la calidad del aceite hidrulico,
tion of the oil, intrusion of foreign oil or particles,
intrusin de materias extraas en el aceite, y utiliza-
and the use of in appropriate oil can directly cause
cin de aceites no apropiados puede causar daos di-
the hydraulic equipment to damage, thus render- rectos al sistema hidrulico, y a la larga hacer que el
ing the forklift nonfunctional. montacargas quede fuera de servicio.

2) Characteristics Required to Hydraulic Oil 2) Cualidades necesarias del aceite hidrulico

The most important characteristics of hydraulic oil Las propiedades ms importantes del aceite hidrulico
are: son las siguientes:

(1) Appropriate viscosity (1) Viscosidad apropiada


(2) Resistance to foaming (2) Resistencia a la formacin de espuma
(Antifoaming characteristic) (Propiedades antiespuma)
(3) Effect on rustproot (3) Efecto sobre la proteccin contra la oxidacin
1-147

If the viscosity is too high, the oils fluidity is af- Si la viscosidad es muy alta, la fluidez del aceite hidru-
fected. The lack of fluidity could cause the hy- lico es afectada. La falta de fluidez puede causar el im-
draulic equipment to malfunction or to overheat. perfecto funcionamiento del equipo hidrulico o su reca-
lentamiento. Si la viscosidad del aceite hidrulico es
If the viscosity is too low, it could cause the oil
demasiado baja, puede causar fugas de aceite y, por
to leak from the various areas or result in insuf-
consiguiente, la defectuosa lubricacin de las reas
ficient lubrication. Furthermore, because hydrau- concernidas. Adems, debido a que el aceite hidrulico
lic oil is exposed to temperatures of 70C to 80C est sometido a temperaturas del orden de 70 a 80C,
even during normal operation, it is necessary for incluso durante el funcionamiento normal, es indispensa-
the oil to provide a reliable oxidation stability and ble que el aceite hidrulico tenga buenas propiedades de
minimal fluctuation of viscosity under heat. In estabilidad de oxidacin y de fluctuacin mnima de la
other words, hydraulic oil should not be affected viscosidad con las variaciones de la temperatura. Dicho
con otras palabras, el aceite hidrulico no debe ser afec-
by oil temperature fluctuations in the winter or
tado por las ineluctables variaciones de temperatura que
summer, and should be able to ensure a stable hay en el verano y el invierno, y debe garantizar el rendi-
performance of the functional components of the miento estable de los componentes funcionales del equipo
material handling equipment. Also, it is important de manipulacin de material. Adems, es muy importante
that the oil is not affected by small changes in que el aceite hidrulico tampoco sea afectado por las
temperature, so as not to damage the seals of variaciones pequeas de temperatura, para no daar los
the pump, the control valve, and of the cylinders. retenes de aceite de la bomba, de la vlvula de regula-
cin, de los cilindros. Consecuentemente, el tipo de aceite
Therefore, the type of oil that is used must have
hidrulico que es utilizado debe tener un alto ndice de
a high viscosity index, with minimal fluctuation of
viscosidad, y fluctuacin mnima de la viscosidad en con-
viscosity under varying temperatures. diciones de temperatura variable.

Also, hydraulic oil must provide superior Adems, el aceite hidrulico debe tener excelentes pro-
antifoaming characteristics. The hydraulic oil that piedades anti-espuma. El aceite hidrulico utilizado en las
is used in a forklift becomes compressed and mixed montacargas de horquilla es comprimido y mezclado por
by the oil pump and undergoes extensive mixing in la bomba de aceite y es considerablemente agitado y
the oil tank and the oil control valve. As a result, mezclado en el crter de aceite y en la vlvula de regu-
the oil foams. Once the hydraulic oil foams, it will lacin de aceite. El resultado es que el aceite empieza
not be able to properly transmit hydraulic pressure a espumar. Y cuando el aceite hidrulico empieza a for-
and prevents the material handling equipment from mar espuma ya no puede transmitir apropiadamente la
performing its functions properly. In addition, foam- presin hidrulica e impide el funcionamiento adecuado
ing increases the oils chances of coming in con- del equipo de manipulacin de material. Adems, la es-
tact with oxygen, which promotes oxidation and the puma aumenta las posibilidades de contacto del aceite
eventual deterioration of the oil. As the oils dete- con el oxgeno, lo que favorece la oxidacin y la eventual
rioration advances, the foams increase, thus accel- deterioracin del aceite. A medida de que aumenta la
erating the vicious cycle. Foaming then causes the deterioracin de la calidad del aceite, la espuma aumen-
oil pump to emit noise, and eventually damage the ta y esto acelera el crculo vicioso de la degradacin del
equipment. aceite hidrulico. La espuma llega a causar ruidos de
funcionamiento de la bomba de aceite, y eventualmente
puede llegar a daar el equipo.
1-148

Furthermore, rust resistance is also an indispen- Adicionalmente, la resistencia a la herrumbre es otra pro-
sable characteristic of hydraulic oil. When ma- piedad indispensable del aceite hidrulico. Cuando el equi-
terial handling equipment is used in highly hu- po de manipulacin de material es utilizado en condiciones
mid weather or in the rain, the oxygen and the de tiempo extremadamente hmedo o bajo la lluvia, el ox-
moisture in the air could condense and intermix geno y la humedad del aire pueden producir condensacin
with hydraulic oil. These elements come into di- y mezclarse con el aceite hidrulico. Estos elementos lle-
rect contact with metal surfaces, resulting in cor- gan entonces a estar en contacto directo con las superfi-
roding the piston rod and the cylinder. For this cies metlicas, lo que causa corrosin en bielas y cilindros.

reason, hydraulic oil forms a film over the metal Por esta razn, el aceite hidrulico forma una pelcula sobre
las superficies metlicas lo que evita que stas lleguen a
surface to prevent the oxygen and moisture from
estar en contacto directo con el oxgeno y la humedad del
coming into contact with the metal surface, thus
aire, y de este modo se previene la corrosin y la formacin
preventing the creation of rust and corrosion.
de herrumbre.

3) Types of Hydraulic Oil 3) Tipos de aceite hidrulico

The types of hydraulic oils that are generally used Los tipos de aceite hidrulico que son generalmente utiliza-
in applications including equipment other than dos en aplicaciones que incluyen otros equipos fuera de las
forklifts are the following: the additive turbine oil, montacargas de horquilla son los siguientes: aceite de turbi-
non-additive turbine oil, extreme-pressure hydrau- na con aditivos, aceite de turbina sin aditivos, aceite hidru-
lic oil, and special hydraulic oil. lico de muy alta presin, y aceite hidrulico especial.

Furthermore, according to JIS, additive turbine Adems, segn especifica JIS, el aceite de turbina con
oil is divided into the following two types: the aditivos incluye los dos tipos siguientes: el aceite n 1
additive turbine oil No. 1, and the additive tur- de turbina con aditivos, y el aceite n 2 de turbina con
bine oil No. 2. Toyota forklifts use hydraulic oils aditivos. Los montacargas Toyota utilizan los aceites
as described below, depending on the model hidrulicos descritos a continuacin, dependiendo del
and the specification. modelo y de las especificaciones.

Models and specifications Oil used Modelos y especificaciones Aceite utilizado


All forklift models except Hydraulic oil Todas los montacargas excepto Aceite hidrulico
those given below #90 las indicadas ms abajo #90
Battery type forklift Especificacin de almacena-
cold storage specification Auto Fluid miento en fro de montacargas, Fluido automtico
(45S model) tipo batera (modelo 45S)

3. FLUIDS 3. FLUIDOS

DESCRIPTION DESCRIPCIN

Several types of fluid are used in forklifts: automatic En los montacargas se utilizan varias clases de fluidos:
transmission fluid, power steering fluid, brake fluid, fluido de trasmisin automtica, fluido de servodireccin,
etc. These fluids have a wide range of applications, fluido de frenos, etc. Estos fluidos tienen una amplia
including transmission of power, hydraulic control, gama de utilizaciones posibles que incluyen la trans-
and lubrication. misin de potencia, control hidrulico, y lubricacin.
1-149

AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID (ATF) FLUIDO DE TRANSMISIN AUTOMTICA (ATF)

Automatic transmission fluid (ATF) is a high-qual- El lquido o fluido de transmisin automtica (ATF) es
ity, highly-refined oil with various additives. un aceite de alta calidad, ultra-refinado que contiene
ATF is pressurized by the oil pump and sent to varios aditivos.
the torque converter, where it is used to trans- El fuido ATF es sometido a presin por la bomba de
mit engine rotation and torque to the transmis- aceite y enviado al convertidor de par, donde es utilizado
para transmitir la rotacin del motor y par motor a la trans-
sion. In addition, pressurized ATF activates the
misin. Adicionalmente, el ATF presurizado activa las
hydraulic control system valves that allow the
vlvulas del sistema hidrulico de control que permite que
transmission to shift gears; and it lubricates ro- la transmisin efecte los cambios de marcha, y, ade-
tating parts of the transmission, such as gears, ms, lubrica las piezas giratorias de la transmisin como
clutches, bearings, shafts, etc. son los engranajes, embragues, cojinetes, rboles, etc.

1) Requirements of ATF 1) Cualidades necesarias del fluido ATF

For ATF to sufficiently accomplish its many pur- Para que el fluido ATF pueda desempear todas estas ml-
poses, it must have the following: tiples funciones, debe tener las cualidades siguientes:

Suitable Viscosity Viscosidad adecuada

ATF is subjected to a wide range of temperatures, El fluido ATF est sometido a un intervalo amplio de tempe-
from 25 to 170C (13 to 338F). Therefore vis- raturas que va de -25C a 170C (-13F a 338F). Por consi-
cosity is one of the most important factors affect- guiente, la viscosidad es uno de los factores ms importan-
tes que afectan su capacidad de transmitir par motor al
ing its ability to operate the torque converter, hy-
convertidor de par, al sistema hidrulico de control, etc.
draulic control system, etc.
El fluido ATF incorpora un agente especial que mejora
ATF includes a viscosity index improving agent for
el ndice de viscosidad, para as mantener la viscosi-
maintenance of viscosity from low to high tempera-
dad en el intervalo de bajas a altas temperaturas.
tures.

Thermal and Oxidation Stability Estabilidad trmica y de oxidacin

ATF temperatures reach around 100C (212F) at Las temperaturas de trabajo del fluido ATF llegan a ms
normal speeds, and up to around 150C (302F) o menos 100C (212F) en regmenes normales de fun-
under severe conditions. Furthermore, the surface cionamiento, y hasta unos 150C (302C) en condicio-
nes severas de funcionamiento. Adems, la tempera-
temperature of clutch discs may heat up to 350C
tura de la superficie de los discos de embrague puede
(662F) or more. For these reasons, ATF must
llegar hasta unos 350C (662F), o incluso ms.
have good thermal resistance. If it does not, dete- Por estas razones, el fluido ATF debe tener buenas propie-
rioration due to heat will cause chemical reactions dades de resistencia trmica. Si no las tiene, puede haber
to occur, leading to sludge formation. deterioracin causada por el calor que va a activar reaccio-
Sludge can clog the hydraulic control valves and nes qumicas que llevan a la formacin de residuos.
prevent the transmission from operaing normally. Estos sedimentos pueden agarrotar las vlvulas del sis-
tema hidrulico de control e impedir que la transmisin
Hence, ATF contains an oxidation preventative
funcione normalmente. Consecuentemente, el fluido ATF
agent.
contiene agentes que previenen la oxidacin.
1-150

Defoaming Characteristics Propiedades anti-espuma

ATF is violently churned by the pump and El fluido ATF es agitado violentamente por la bomba de aceite
impeller, thus generating foam. This would result y el rotor impulsor, y por consiiguiente, hay formacin de
in insufficient transmission of engine torque, and espuma. Esto puede ser causa de transmisin insuficiente
del par motor, favorecer el patinaje de los discos de embra-
promote clutch disc slippage, wear and oil oxi-
gue, y causar el desgaste y la oxidacin del aceite.
dation. This is prevented by the addition of an
Todo esto es evitado mediante la adicin, al fluido ATF,
anti-foaming agent. de un agente anti-espuma.

Friction Characteristics Caractersticas de la friccin

The clutch is operated by ATF hydraulic pressure. El embrague es actuado por la presin del fluido ATF. Si
If the coefficient of friction between clutch discs and el coeficiente de friccin entre los discos de embrague y
clutch plates is too low, shock will be small, but slip- las placas de embrague es demasiado bajo, el impacto
page is liable to occur. This prevents sufficient ser pequeo, pero es posible que haya patinaje. Y esto
transmission of engine torque, and promotes clutch impide que haya transmisin suficiente del par motor y
disc wear. favorece el desgaste de los discos de embrague.
A high coefficient of friction increases the shock Un coeficiente elevado de friccin aumenta el impacto
generated by the operation of clutch discs, reduc- producido por el funcionamiento de los discos de embra-
ing operating performance. gue, y esto reduce el rendimiento del funcionamiento.
As a preventative measure, a coefficient-of-friction- Como medida de prevencin se adiciona un agente de
adjusting agent is used. ajuste del coeficiente de friccin.

Color Color

To help differentiate ATF from other fluids, ATF is Para permitir distinguir el fluido ATF de los otros tipos
dyed red or amber. Colored fluid aids the techni- de fluidos, el fluido ATF est coloreado y su color es
cian in detecting fluid leakage from the transmis- mbar o rojo. El color del fluido ayuda al tcnico a
detectar las eventuales fugas de fluido en la transmi-
sion. Also, ATF contaminated by foreign matter be- sin. Adems, el fluido ATF que ha sido contaminado
comes discolored, so the condition of the ATF can por materias extraas se descolora; por lo tanto, la con-
be easily determined by its color. dicin del fluido ATF puede ser fcilmente determinada
por el color que tiene en un momento determinado.
Other Additives Otros aditivos

ATF must not adversely affect the performance of El fluido ATF no debe afectar negativamente o deterio-
seals, gaskets, and disc abrasives. rar el estado y rendimiento de retenes de aceite, jun-
Therefore, a cleansing agent is added to ATF to tas, y materiales abrasivos de discos de embrague.
Consiguientemente, para evitar toda accin negativa, el
prevent sludge formation due to oxidation, abrasive
fluido ATF incorpora un agente de limpiado que contribu-
wear, and contamination by foreign matter. ye a prevenir la formacin de residuos de sedimentacin
causados por la oxidacin, el desgaste por abrasin, y
la contaminacin debida a materias extraas.
2) Types of ATF 2) Tipos de fluidos ATF

Automatic transmission fluid has been standardized El fluido ATF ha sido normalizado por constructores de
by such automakers as Ford Motor Company and vehculos motorizados como la Ford Motor Company y
General Motors Corporation. For example, Ford la General Motors Corporation. As por ejemplo, Ford
specifies use of Ford Standard type F and GM especifica el empleo de fluido norma Ford tipo F y la

specifies use of GM Standard DEXRON II type au- General Motors especifica la utilizacin del fluido para
tomatic transmission fluid. transmisiones automticas tipo DEXRON II norma GM.
1-151

F type and DEXRON II Fluidos tipo F y DEXRON II

Although these two types have similar properties, Aunque estos dos tipos tienen propiedades semejan-
use of the wrong type must be avoided due to their tes, la utilizacin del tipo incorrecto debe ser evitada
differing coefficients of friction. debido a que ellos tienen coeficientes de friccin que
son diferentes.
The graph below compares the coefficients of fric-
El grfico siguiente compara los coeficientes de friccin
tion of F type and DEXRON II. As can be seen
de los fluidos tipo F y DEXRON II. Como el grfico lo
from the graph, F type ATF has a higher coefficient muestra, el fluido ATF tipo F tiene un coeficiente de
of friction than DEXRON II. In the F type, the static friccin mayor que el del fluido DEXRON II. En el caso
coefficient of friction is greater than the kinetic co- del fluido F, el coeficiente esttico de friccin es mayor
efficient, while with DEXRON II, the opposite is que el coeficiente cintico, mientras que en el caso del
true. fluido DEXRON II sucede lo contrario.

93C (199F)

F type Tipo F

F type
Coeficiente de friccin

38C (100F) Tipo F


Coefficient of friction

38C (100F)
DEXRON II

DEXRON II

93C (199F)

Sliding speed
Velocidad de deslizamiento
1-152

BRAKE FLUID FLUIDO DE FRENOS

The conditions necessary for safe operation of La lista de las condiciones necesarias para operar las mon-
forklifts would make a long list, but a highly reliable tacargas de horquilla en forma segura sera bastante larga
brake system would certainly be among the first y, muy seguramente, un sistema de frenos fiable estara
items. ciertamente entre los primeros requisitos exigidos.
Brake fluid is used both to operate the brakes and El fluido de frenos es utilizado tanto en el funcionamien-
to de los frenos como en el del embrague de los camio-
in the clutch of manual-transmission-trucks. It is a
nes de transmisin manual. El fluido de frenos no incor-
non-petroleum fluid consisting mainly of glycols and
pora una base de petrleo, y est constituido principal-
their ethers and esters.
mente por glicoles y sus teres y steres derivados.

1) Quality Requirements of Brake Fluid 1) Cualidades necesarias del fluido de frenos

The following qualities are required for brake fluid. Las propiedades que debe tener el fluido de frenos son
las siguientes:

High Boiling Point Punto de ebullicin elevado

Brakes heat up due to friction with frequent usage. Los frenos son calentados por la accin del frotamiento
Eventually the brake fluid could vaporize, causing o roce cuando son utilizados frecuentemente. Eventual-
mente, el fluido de frenos podra hasta vaporizarse y cau-
the fluid to foam. If this occurs, stepping on the
sar la formacin de espuma en el fluido. Si esto sucede,
brake pedal only compresses the vaporized brake la presin ejercida cuando se aprieta el pedal de freno
fluid, and no force is applied to the wheel cylinders. no hace sino comprimir fluido de frenos en el estado de
This phenomenon is called vapor lock. vapor y no aplica realmente fuerza a los cilindros de las
A high boiling point is necessary to prevent this. ruedas. Este fenmeno se llama bloqueo del vapor.
Para prevenir este fenmeno el fluido de frenos debe
tener un punto de ebullicin elevado.

No Corrosion of Rubber and Metal No debe corroer ni el caucho ni los metales

Tightness will be lost if the brake fluid damages the Si el fluido de frenos daa y deteriora los retenes de
seals, and this will cause fluid leakage. This will in aceite esto sera causa de fugas de aceite y no habra
turn cause a loss in the transmission of hydraulic estanqueidad. A su vez, esto causara una prdida en
power. Brake fluid is therefore made of synthetic la transmisin de la potencia hidrulica. Para eliminar
materials so that it will not corrode rubber or metal, estas posibilidades, el fluido de frenos es fabricado con
as natural petroleum oil would. materiales sintticos que no corroen ni el caucho ni los
metales, como lo hara el petrleo natural.

Appropriate Viscosity Viscosidad apropiada

Brake fluid must have a viscosity appropriate for the El fluido de frenos debe tener una viscosidad que sea
transmission of pressure, with no variation in vis- apropiada para la transmisin de presin, y que no fluc-
cosity due to temperature. te cuando haya variaciones de la temperatura.
1-153

2) Types of Brake Fluid 2) Tipos de fluidos de frenos

Brake fluids have four FMVSS (Federal Motor Ve- Los fluidos de frenos tienen cuatro clasificaciones
hicle Safety Standard) classifications. Although FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standard). Aun-
these are based mainly on boiling point, other fac- que ellas estn basadas principalmente en el punto de
tors are also taken into account. Below are listed ebullicin, tambin son considerados otros factores. En
only the classifications that are based on boiling el cuadro siguiente, se muestran solamente las clasifi-
point: caciones basadas en el punto de ebullicin:

Type DOT 3 SAE J1702 Tipo DOT 3 SAE J1702


(SAE DOT 4 DOT 5 (Extremely (SAE DOT 4 DOT 5 (reas extre-
madamente
Item J1703) cold areas) tem J1703) fras)
Boiling point Punto de
205 (401) 230 (446) 260 (500) 150 (302) 205 (401) 230 (446) 260 (500) 150 (302)
(ERBP) ebullicin
or greater or greater or greater or greater superior superior superior superior
C (F) (ERBP) C (F)

Wet boiling Punto hmedo


140 (284) 155 (311) 180 (356) 140 (284) 155 (311) 180 (356)
point de ebullicin
or greater or greater or greater superior superior superior
C (F) C (F)

DOT: Department of Transportation DOT: Departamento de Transportes


ERBP: Equilibrium Reflux Boiling Point ERBP: Punto de equilibrio de reflujo de ebullicin
3) Brake Fluid Handling Precautions 3) Precauciones para la manipulacin del
fluido de frenos

Do not Mix Brake Fluids No mezcle los fluidos de frenos

Mixing brake fluids with different performances La mezcla de fluidos de frenos que tienen caractersti-
will lower the fluids boiling point. Also, a chemi- cas y rendimientos diferentes disminuir el punto de
cal reaction will sometimes occur, causing the ebullicin del fluido. Adems, a veces puede haber una
composition of the fluid to change, or the fluid reaccin qumica que modificar la composicin del flui-
to deteriorate. do, o que deteriorar el fluido.

Do not Contaminate with Water No contamine el fluido con el agua

Never allow brake fluid to become contaminated Nunca deje que el fluido se contamine con agua o con
with water or other liquids, as this will lower the otros lquidos ya que esto disminuir el punto de ebu-
boiling point of the fluid, and / or cause it to dete- llicin del fluido, y / o deteriorar el fluido de frenos.
riorate.

Do not Contaminate with Mineral Oils or No contamine el fluido con aceites minerales o
Cleaning Oils aceites de limpieza

Mineral oils and cleaning oils affect rubber parts. Los aceites minerales o aceites de limpieza afectan las
When you disassemble brake parts, be sure to re- piezas de caucho. Cuando usted desmonte piezas de
move engine oil or cleaning oil completely from the los frenos, asegrese de eliminar todo el aceite de motor
o el aceite de limpieza que pueda haber en el recipien-
cleaning vessel.
te de limpieza de piezas.

Store Brake Fluids under Proper Seal Guarde el fluido de frenos en envases adecua-
damente sellados

To prevent brake fluid from absorbing water, its Para evitar que el lquido de frenos absorba agua, su
envase debe tener una tapa que pueda permanecer
container must be capped tightly during storage.
cerrada hermticamente durante el perodo de almace-
This also prevents contamination from dirt and namiento. Esto evitar, tambin, la contaminacin por
dust. la intrusin de suciedades y polvo.
1-154

4. SEALANTS 4. PRODUCTOS DE SELLADO

DESCRIPTION DESCRIPCIN

There are two main types of sealant used in forklifts: En los montacargas son utilizados principalmente dos tipos
one is a static seal, such as gaskets, and the other de productos de sellado: un producto sellador esttico, tal
is a dynamic seal, such as oil seals. como las juntas o empaquetaduras; y un sellador de tipo
dinmico como son los aceites de sellado.
The following describes seal packing and formed-
A continuacin se describen dos tipos de selladores
in-place gasket (FIPG), which are static seals. estticos: Productos selladores, y empaquetaduras for-
madas en el punto de aplicacin (FIPG).

SEAL PACKING PRODUCTOS SELLADORES


Seal packing, which comes in liquid form, is applied Los productos selladores son lquidos que se aplican
to areas such as the oil pan gasket, to prevent flu- en reas como las juntas del crter de aceite para pre-
ids such as oil or gasoline from leaking. venir la fuga de aceite, o de gasolina segn sea el caso.
Seal packing is available in various types, each with Estos productos selladores son de varios tipos que tie-
its own characteristic, such as gasoline resistance, nen sus caractersticas propias, como por ejemplo la
oil resistance, or chemical resistance. Merely ap- resistencia a la gasolina, la resistencia al aceite o bien
plying this material onto mating surfaces before la resistencia qumica. La simple aplicacin de tales
tightening completely prevents any leakage. productos -antes de proceder al apriete- sobre la su-
perficie de ajuste previene completamente las fugas.

1) Types and Characteristics 1) Tipos y propiedades

The No. 2 is yellow, highly viscous, and remains El producto n 2, de color amarillo, es altamente
sticky indefinitely. It excels in gasoline resistance viscoso y permanece pegajoso indefinidamente. Su
and oil resistance. resistencia a la gasolina y al aceite es excelente.
The No. 4 is gray, dries after applying, and El producto n 4 es de color gris y se seca despus de
forms a rubbery, viscoelastic form. It excels in su aplicacin formando una pelcula viscoelstica
parecida al caucho. Su resistencia al gas licuado GLP
LPG gas resistance and chemical resistance. y su resistencia qumica son excelentes.
The No. 5 is silver-purple, dries after applying, El producto n 5 es de color prpura plateado y se
and forms an elastic, peelable film. It excels in seca despus de su aplicacin formando una
oil resistance and vibration resistance. pelcula elstica y pelable. Su resistencia al aceite
y a las vibraciones es excelente.

NOTE: There are some rubber gaskets and pack- NOTA: Hay algunas juntas de caucho y empaquetaduras
ing. Using seal packing to these parts could cause que pueden ser deterioradas si en ellas se utiliza este
the gasket to slide out; the use to such materials tipo de producto. La empaquetadura puede ablandarse,
is not recommended. deslizarse y salirse de su sitio. En este caso, la utiliza-
cin de estos productos no es recomendable.
1-155

FORMED-IN-PLACE GASKET (FIPG) EMPAQUETADURAS FORMADAS EN EL SITIO


MISMO (FIPG)

FIPG coats the joints between parts, causing them 178Las FIPG recubren las juntas que hay entre las diversa
to adhere tightly together. It also serves as water- piezas, y hace que se adhieran firme y apretadamente en-
proofing, dust-proofing, leak-proofing, and tre s. Tambin sirven de material a prueba de agua, a prue-
rustproofing. FIPG is used widely in the engine. ba del polvo, a prueba de fugas, y a prueba de oxidacin.
La FIPG se utiliza mucho en los motores.

Bolt tightening force


Fuerza de apriete de pernos

Part to be joined
Internal pressure
Pieza que debe ser unida
Presin interna

Part to be joined
Pieza que debe ser unida

FIPG is a semi-solid paste that comes in a tube. It La FIPG es una pasta semi slida que viene en un tubo.
is generally made of silicone or acrylate, and hard- Generalmente, est hecha de silicona o de acrilato, y
ens at room temperature. se endurece a la temperatura ambiente.
La FIPG tiene las ventajas siguientes con respecto a
FIPG has the following advantages over preformed
las empaquetaduras preformadas hechas de caucho o
rubber or paper gaskets:
de papel:
It adheres uniformly to all surfaces, no matter Adhiere uniformemente sobre toda la superficie de
how complex. unin, y esto independientemente de la forma de las
There is little set fatigue as in pre-formed gas- superficies.
Hay escasa fatiga de material, lo que no sucede con las
kets, and bolts to which it is applied do not loosen
empaquetadura preformadas, y, adems, los pernos a los
after mounting.
que es aplicada no se aflojan despus del montaje.
It is easy to store. Es fcil de conservar y almacenar.

1) FIPG Types 1) Tipos de FIPG

Some types of FIPG currently specified in service A continuacin se indican algunos tipos de FIPG, corrien-
manuals are listed below: temente especificados en los manuales de servicio:

Part Purpose Part name Part No. Pieza Objeto Nombre de pieza Pieza n

To seal in Seal packing, black 08826-00080 Sellado de Producto de sellado,


engine oil (Three Bond 1280) aceite de negro (Three Beed 08826-00080
motor 1280)
To seal in Sellado de Producto de sellado
Seal packing 1282B
Joining engine 08826-00100 Superficies refrigerante 1282B (Three Bond 08826-00100
(Three Bond 1282B)
surfaces coolant de unin de motor 1282B)
To seal in Sellado de
Seal packing 1281 Producto de sellado
ATF & 08226-00090 aceite de
(Three Bond 1281) 1281 (Three Bond 08226-00090
gear oil engranajes
1281)
y ATF
1-156

2) FIPG Handling Precautions 2) Precauciones para la manipulacin de las FIPG

Note the following points when using FIPG: Cuando utilice las FIPG tome en consideracin lo siguiente:

a. Before coating with FIPG, remove the old FIPG a. Ante de recubrir con la FIPG, elimine
carefully, and clean the area to be sealed with cuidadosamente a fondo todos los restos de la
white gasoline or a similar material. FIPG vieja, y limpie con gasolina o con un producto
b. Use the appropriate FIPG. Using a different kind semejante la superficie que ser sellada.
of FIPG gives poor sealing, and causes leak- b. Utilice la FIPG apropiada. Si emplea otra clase de FIPG
age. que selle mal, hay riesgo de que se produzcan fugas.
c. After joining parts with FIPG, do not immediately c. Despus de unir las piezas con la FIPG, no agregue
add oil or operate. aceite y tampoco haga funcionar inmediatamente.
d. Before storing FIPG, cap the tube tightly. d. Antes de guardar la FIPG, apriete bien la tapa del tubo.

ENGINE ANTIFREEZE ANTICONGELANTE DE MOTOR

1) Description 1) Descripcin

When a vehicle sits with the engine turned off in Si durante perodos de tiempo fro un vehculo perma-
cold weather for a long period, the coolant in the nece mucho tiempo sin que el motor funcione, se co-
radiator and engine block can freeze. If this occurs, rre el riesgo de que el refrigerante se congele en el blo-
the coolant will increase in volume by about 9% and que motor y en el radiador. Si esto sucede, el volumen
may crack the radiator, cylinder block and cylinder del refrigerante aumentar aproximadamente 9 % y,
head, causing serious damage to the engine. An entonces, el radiador, la culata y el bloque motor se
antifreeze is normally added to the coolant to pre- pueden romper, lo que causar daos graves al motor.
vent it from freezing in cold weather. A large amount Para prevenir que esto ocurra, se agrega un producto
of antifreeze is necessary when a very low tempera- anticongelante cuando se espera que el tiempo vaya a
ture is expected. estar muy fro.

2) Main Properties of Engine Antifreeze 2) Propiedades principales del anticongelante


de motor

Engine antifreeze has the following properties: El anticongelante de motor tiene las propiedades siguientes:
It lowers the freezing point of the coolant. Baja el punto de congelacin del lquido refrigerante.
It prevents corrosion of the engine cooling sys- Previene la corrosin del sistema de refrigeracin del
tem. motor.
It does not affect the heat radiating ability of the No afecta la capacidad radiativa de calor del lquido
coolant. refrigerante.
It does not harm rubber parts. No deteriora las piezas de caucho.
Its viscosity is not affected by temperature. Su viscosidad no es afectada por la temperatura.
It is chemically stable. Es qumicamente estable.
It rarely foams. Espuma raramente.
It rarely evaporates. No se evapora prcticamente nunca.
1-157

Antifreeze mainly consists of ethylene glycol. A typi- El producto anticongelante est principalmente com-
cal antifreeze consists of 90 to 95% ethylene gly- puesto de glicol. Un anticongelante tpico est com-
puesto de 90 a 95 % de etilenglicol, 3 a 10 % de subs-
col, 3 to 10% corrosion-proof substance. 0 to 5%
tancias resistentes a la corrosin, 0 a 5 % de agua, y
water, and a small amount of dye. una pequea cantidad de colorante.

3) Use of Engine Antifreeze 3) Utilizacin del anticongelante de motor

Forklift radiators are genarally made of copper Los radiadores de los montacargas estn hechos,
alloy. But some radiators and engine parts such generalmente, de una aleacin de cobre. Pero algu-
nos radiadores y algunas piezas del motor como por
as cylinder head or wator pump are made of
ejemplo el bloque motor o la bomba de agua estn
aluminum alloy, a lightweight material that re- hechas de una aleacin de aluminio, material ligero
duces the overall weight of the truck and im- que reduce el peso total del vehculo y que mejora
proves the cooling efficiency of the engine. la eficacia de la refrigeracin del motor.
Note, however, that aluminum alloy is affected Sin embargo, tome nota del hecho de que la aleacin
de aluminio es afectada, corroda por las soluciones
(corrodes) by acidic and alkaline solutions, in- que favorecen la formacin de cidos y por las solu-
cluding ordinary engine antifreeze itself. For this ciones alcalinas, y esto incluye el propio
reason, truck with an aluminum alloy radiator or anticongelante de motor. Por esta razn, los vehcu-
parts require a special kind of antifreeze that los con radiador o piezas de aluminio necesitan un
anticongelante especfico que contiene aditivos espe-
contains special additives that will prevent cor-
ciales que previenen la corrosin de dicha aleacin. Por
rosion of the alloy. It is important, therefore, that lo tanto, es muy importante que el anticopngelante de
antifreeze be selected very carefully. motor sea elegido muy cuidadosamente.
Before putting antifreeze into the coolant, you Antes de poner anticongelante en el lquido refrige-
rante del motor, debe decidir la concentracin nece-
must decide the necessary concentration (%) of
saria (%) de anticongelante y la cantidad adecuada
antifreeze and the appropriate amount to use. que debe emplear. El grfico siguiente es utilizado,
The graph below is normally used to make these generalmente, para tomar tales decisiones.
decisions.

Antifreeze concentration (%)


Concentracin del anticongelante (%)
Temperatura lmite de proteccin de
Freezing threshold temperature

la congelacin

< Example > <Ejemplo>

If the freezing threshold temperature of the cool- Si la temperatura a la que se congela el producto refri-
ant is 20C (4F), the amount of antifreeze must gerante es 20C (4F), la cantidad de producto
be large enough to reach 35% of the total coolant anticongelante que se agrega debe ser suficiente para
volume after it is added. que, cuando haya sido agregado, represente 35 % del
volumen total del refrigerante del motor.
1-158

The freezing threshold temperature can be com- La temperatura lmite de congelacin puede ser cal-
puted by measuring the specific gravity and tem- culada midiendo la gravedad especfica y la tempera-
perature of the coolant. The graph below shows tura del lquido refrigerante. El grfico siguiente mues-
the relations between the freezing threshold tem- tra la relacin que hay entre la temperatura lmite de
perature and specific gravity and temperature of congelacin, la densidad relativa (gravedad especfica)
a coolant containing an ethylene glycol type an- y la temperatura de un lquido refrigerante que contie-
tifreeze. ne un producto anticongelante tipo etilenglicol.
The graph shows that if the coolant containing El grfico muestra que si el lquido refrigerante que
antifreeze has a specific gravity below a certain contiene anticongelante tiene una gravedad especfi-
level, it will not freeze until the temperature is very ca (densidad relativa) inferior a cierto nivel, no se
low. congelar sino cuando la temperatura sea muy baja.
Coolant Temperature
Temperatura del refrigerante

Temperatura lmite de congelacin


Freezing threshold temperature
Gravedad es[ecfoca
Specific gravity

Coolant Temperature
Temperatura del refrigerante
< Example > <Ejemplo>

If the temperature of the coolant containing anti- Si la temperatura del lquido refrigerante que contiene
freeze is 20C (68F) and its specific gravity is producto anticongelante es 20C (68F) y su gravedad
1.060, the freezing threshold temperature would be especfica es 1,060, entonces la temperatura lmite de
23C (9F). congelacin ser 23C (9F).
1-159

The temperature and specific gravity of the cool- La temperatura y la gravedad especfica del refrigeran-
ant can be measured using a commercially avail- te pueden ser medidas utilizando una combinacin -ven-
able combination water thermometer and specific dida en el comercio- de termmetro de agua y un me-
gravity meter. didor de gravedad especfica (densidad relativa).

Before adding antifreeze, inspect the cooling sys- Antes de agregar producto anticongelante, inspeccio-
tem and repair any leaks. If the cooling system ne el sistema de refrigeracin y repare la fugas even-
is dirty, it must be cleaned also. tuales. Si el sistema de refrigeracin del motor est
sucio, proceda a limpiarlo, tambin.
1-160

PRE-DELIVERY INSPECTION INSPECCIN ANTES DE LA ENTREGA


A pre-delivery inspection (PDI) must be performed La inspeccin antes de la entrega (PDI) debe ser efectuada
by the distributor to ensure that the vehicle is de- por el distribuidor para asegurarse de que el vehculo es
livered to the customer in its best condition. If there entregado al cliente en las mejores condiciones. Si hay
anormalidades en el funcionamiento, rendimiento o presen-
are any abnormalities in performance or appear-
tacin, el cliente se quejar -sin duda alguna- y perder la
ance at the time of delivery, the customer will com-
confianza en usted. Y la confianza una vez perdida, es re-
plain and lose trust in you. This trust is hard to re-
cuperada difcilmente. Por esto es necesario que esta ins-
gain. It is also necessary at the PDI to confirm that peccin previa a la entrega confirme que el vehculo cumple
the machine is surely meet the specification re- con todas las especificaciones requeridas por el cliente, in-
quested by the customer including optional. cluyendo los requerimientos opcionales.

Peforming a pre-delivery inspection is stipulated Efecte la inspeccin previa a la entrega de acuerdo con
in the Warranty Policy manual and it is the re- lo que est estipulado en el Manual de Pliza de Garan-
sponsibility of the distributor to see that it is ef- ta, y no olvide que incumbe al distribuidor preocuparse
fected. de que esta inspeccin sea efectivamente realizada.

Specific procedures can be found in the supplement Los procedimientos especficos concernidos pueden
volume, Pre-Delivery Inspection Procedure whose serconsultados en el volumen suplementario Procedi-
sample page is shown below. Read this volume miento de Inspeccin antes de la Entrega, del que a
carefully and understand how to put them into ef- continuacin se presenta una pgina de muestra. Lea
fect. atentamente este volumen para comprender perfecta-
mente bien cmo aplicar dichos procedimientos.

8 Sample page of Pre-delivery Inspection Procedures


Muestra de una pgina de los Procedimientos de Inspeccin Previa a la Entrega
1-161

PERIODICAL MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIDICO

1. NEED FOR PERIODICAL 1. NECESIDAD DEL


MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIDICO
As you well know, periodical maintenance is the Como usted bien lo sabe, el mantenimiento peridico es
lo nico que garantiza el rendimiento y productividad del
preservation of the vehicles performance and the
vehculo, as como la prevencin de fallos inesperados
prevention of unexpected breakdown through the
durante su utilizacin en el terreno. Ya que el vehculo
use of truck. Since the industrial vehicle is an inte- industrial forma parte integral de la manipulacion de ma-
gral part of the material handling at ports, factories teriales en puertos, fbricas y almacenes de depsito, si
and warehouses and thus if it has mechanical fail- tiene fallos mecnicos -incluso un fallo menor- esto no
ure, even a minor problem, it not only stops the solamente interrumpe el funcionamiento del vehculo con-
operation of the vehicle, but also greatly affects the cernido sino que tambin afecta considerablemente el
funcionamiento de toda la instalacin donde se lo est
operation of the entire facility. Moreover, wear and
utilizando. Ms an, el desgaste y daos de las diferen-
damage to various parts of the vehicle also affect
tes piezas del vehculo tambin afectan la productividad
performance and safety. Thus, a reglular inspec- y la seguridad de las operaciones.
tion and maintenance is needed to ensure produc-
As entonces, la inspeccin regular y el mantenimiento
tivity and safety.
son indispensables para poder garantizar tanto la pro-
It should also be pointed out that periodical main- ductividad como la seguridad. Tambin debe hacerse
tenance has many merits for the customer but notar que el mantenimiento peridico tiene muchas
ventajas para los clientes, pero que no es siempre efec-
many customers do not perform it because they do
tuado porque los clientes no comprenden bien la nece-
not fully understand these merits. These custom-
sidad ni las ventajas. Consiguientemente, a tales clien-
ers should be explained about the need of such tes se les debe explicar el porqu de la necesidad de
maintenance clearly and then be provided with in- tales mantenimientos y las ventajas que de esto resul-
struction as to how to implement a periodical main- tan, y luego proporcionarles las indicaciones precisas
tenance program. para implementar el programa de mantenimiento.
By doing this, complaints by the customer will be Gracias a este procedimiento, ser posible prevenir las

prevented and he will be satisfied. quejas de la clientela y el cliente quedar ciertamente

Moreover, there are merits for distributor when a satisfecho de los servicios prestados.

contract for periodical maintenance is drawn up. Ms an, hay indudables ventajas para el distibuidor cuan-
do se concluye un contrato para mantenimiento peridico.
En efecto, las ventas y el servicio aumentarn por una parte
y el distribuidor tendr, adems, el mrito de ser
1-162

Sales by the service department will increase and there capaz de garantizar al cliente la programacin y ejecu-
is also the merit of the distributor being able to ensure cin del servicio apropiado.
proper management of the service to the customer. We Recomendamos, entonces, que usted muestre a sus
recommend that you present the merits of periodical clientes las ventajas del servicio de mantenimiento pe-
maintenance service to your customer so that both of ridico, de manera que tanto ellos como usted puedan
you and your customers can enjoy the benefits. disfrutar de tales beneficios.

2. THE MERITS OF PERIODICAL 2. VENTAJAS DEL


MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIDICO

FOR THE CUSTOMER PARA EL CLIENTE


Here are the merits for the customer. Present En las lneas que siguen presentamos las ventajas del sis-
these merits so that the customer will fully un- tema para el cliente. Muestre tales ventajas a su clientela
derstand and initiate a program of periodical in- de manera que puedan comprenderlas bien e inicien un pro-
spection. grama de inspecciones peridicas de sus vehculos.

1) Ensures Safety 1) Garanta de la seguridad

Since the materials handled by industrial vehicles Ya que los materiales corrientemente manipulados por
are often very heavy, an accident caused by me- los vehculos industriales son muy pesados, un acci-
chanical failure could have serious conse- dente causado por un fallo mecnico puede tener
quences. connsecuencias graves.

2) Prevents Mechanical Failure 2) Prevencin de los fallos mecnicos

By periodically replacing parts prone to wear and El reemplazo peridico de la piezas sujetas a desgas-
by repairing problem areas, it is possible to prevent tes, y la reparacin oportuna de los desperfectos que
major mechanical failure. pueden presentarse permite prevenir los fallos mecni-
cos mayores.

3) Improves Productivity 3) Aumento de la productividad

Understanding the operating conditions of the ve- La comprensin de las condiciones de funcionamiento
hicle helps to eliminate unexpected mechanical fail- del vehculo contribuye a la eliminacin de fallos mec-
nicos inesperados. Esto favorece el aumento de la pro-
ure. This will help to improve productivity.
ductividad.

4) Improves Operating Efficiency 4) Aumento de la eficiencia del funcionamiento

Periodical inspections help to plan for maintenance. Las inspecciones peridicas contribuyen a planificar el
It is possible to plan on what parts and repairs are mantenimiento general. Es posible planificar las piezas
needed and from this the cost for the repair and y reparaciones que son necesarias, y de esta manera
parts can be anticipated. el costo de estos temes puede ser anticipado.

5) Lowers Repair Costs 5) Disminucin del coste de las reparaciones

Small problems can be detected and repaired, thus Los pequeos desperfectos y problemas pueden ser
preventing them from becoming big, expensive detectados y remediados antes de que se hagan pro-
problems. It costs much less to repair these small blemas mayores. Es mucho ms barato reparar estos
problems than it does for the big ones. And, the desperfectos menores que remediar situaciones de fa-
merits of preventing a breakdown that stops pro- llos mayores. Y, adems, no hay que olvidar que las
duction cannot be calculated only in terms of ventajas de prevenir fallos que interrupen el proceso de
money. produccin no pueden ser evaluadas solamente en tr-
minos estrictamente monetarios.
1-163

6) Extends Service Life of Vehicle 6) Prolongacin de la vida til del vehculo

Maintaining the various parts of the vehicle and El mantenimiento peridico de diferentes piezas del ve-
changing oil and filters on schedule help to reduce hculo y el cambio programado de aceite y de filtros,
friction wear and damage thereby extending the reduce el desgaste causado por la friccin entre las pie-
zas y el dao consecuente. Esto aumenta
service life of the truck.
ineluctablemente la vida til del vehculo.

FOR THE DISTRIBUTOR PARA EL DISTRIBUIDOR

There are also merits for the distributor and these El distribuidor tambin saca provecho del mantenimiento
are shown below. While you wont be able to sell peridico, y tales ventajas son, por ejemplo, las enunciadas
a continuacin. Aunque no pueda vender servicios a los
service to large-fleet customers who have their own
dueos de grandes flotas de vehculos, los que generalmen-
service shops, you will be able to understand the
te tienen su propios talleres de reparaciones, usted podr
condition of the various vehicles by giving instruc- llegar a comprender bien las condiciones de operacin de
tion on proper maintenance and by making periodi- los diversos vehculos mediante las instrucciones dadas para
cal visits to the customer. This will allow you to in- sus mantenimientos y gracias a las visitas hechas a sus
crease sales because you will know when parts or clientes. Esto le permitir aumentar sus ventas porque us-
ted estar al corriente de cules son las piezas usualmente
new vehicles are needed and will help you solve
necesitadas, y adems podr resolver ms rpidamente las
any complaints the customer may have. eventuales quejas de los clientes.

1) Increases Service Sales 1) Aumento de las ventas de servicio

Sales may increase because of the additional re- Estas ventas pueden aumentar gracias a los servicios
pair and inspections. y reparaciones adicionales.

2) Makes Planned Service Possible 2) Potenciacin del servicio planificado

Because emergency repairs are reduced through Porque habr una reduccin de las reparaciones urgentes
the performance of periodical maintenance, it is de emergencia gracias a las mejores condiciones de funcio-
possible for you to more effectively plan your serv- namiento normal de los vehculos que ofrece el mantenimiento
ice activities. peridico, usted podr planificar de manera mucho ms efi-
caz las actividades de su departamento servicio.

3) Reduces Customers Complaints 3) Reduccin de las quejas de los clientes

Since the vehicle is kept in its best condition, there Ya que el vehculo es mantenido en buenas condiciones
are fewer mechanical failures and thus productiv- de funcionamiento, habr menos fallos mecnicos y,
consecuentemente, la productividad y la eficacia opera-
ity and operating efficiency are maintained at high
cional sern mantenidas a un alto nivel de satisfaccin.
levels. This helps to enhance TOYOTAs reputation Todo esto contribuye a aumentar la reputacin de la
for reliability. fiabilidad de los productos y del servicio de TOYOTA.

4) Positively Influences Sales Increase 4) Favorece el aumento de las ventas

If you enhance TOYOTAs reputation for reliability Si usted confirma y ampla la reputacin y fiablidad de
with excellent service, you can expect to see an TOYOTA gracias a sus excelentes servicios, usted
increase in your sales. conprobar que sus ventas aumentan.
1-164

3. MAINTENANCE CONTENTS 3. ESTRUCTURA Y PERIODICIDAD


AND PERIODS DEL MANTENIMIENTO
Here are the periods for TOYOTA inspections: Los perodos previstos para las inspecciones de
TOYOTA son los siguientes:

Daily Inspections Every 8 hours Inspecciones diarias Cada 8 horas


Weekly Inspections Every 40 hours Inspecciones semanales Cada 40 horas
Monthly Inspections Every 170 hours Inspecciones mensuales Cada 170 horas
3 Month Inspections Every 500 hours Inspecciones trimestrales Cada 500 horas
6 Month Inspections Every 1000 hours Inspecciones semestrales Cada 1.000 horas
12 Month Inspections Every 2000 hours Inspecciones anuales Cada 2.000 horas

The customer is requested to perform daily and Las inspecciones diarias y semanales incumben al cliente.

weekly inspections. Los detalle de tales inspecciones pueden encontrarse

The details of these inspections can be found in en los Manuales del Operador.

the Operators Manual. Las inspecciones mensuales y anuales deben ser efec-

Monthly to 12 month inspections must be carried tuadas por personal del departamento servicio.

out by a service person. Los elementos incluidos en la inspeccin y la piezas

The inspection items and periodical replacement de reemplazo peridico estn listados en el Manual del

parts are listed in the Operators Manual or Repair Operario o bien en el Manual de Reparaciones. Los

Manual. Inspection procedures can be found in the procedimientos que hay que aplicar para efectuar las

supplement volume, Maintenance Procedures. inspecciones pueden ser consultados en el volumen


suplementario Manual de procedimientos.
1-165

FUNDAMENTALS OF FUNDAMENTOS DE ELECTRICIDAD


ELECTRICITY
A large number of electrical devices are used in a En las montacargas de horquilla son utilizados muchos
forklift. It may at first seem difficult to service those dispositivos elctricos. A primera vista puede parecer
electrical devices because they are activated by muy difcil servir tales dispositivos porque son activa-
dos por la electricidad que es invisible para el ojo hu-
electricity which is not visible to the human eye. But
mano. Pero usted se dar cuenta rpidamente de que
you will find that they operate according to certain
tales dipositivos funcionan de acuerdo con algunos
patterns based on the established properties and patrones y esquemas que estn basados en las pro-
actions of electricity. piedades y efectos ya conocidos de la electricidad.
Por consiguiente, es extremadamente importante que
Therefore, it is extremely important for you to first
usted adquiera -en primersimo lugar- el conocimiento
acquire a full knowledge about fundamentals of completo de los fundamentos de la electricidad, para
electricity in order to be able to understand the con- que as pueda comprender la construccin y el funcio-
struction and operation of electrical devices used namiento de los dispositivos elctricos utilizados en las
in forklifts. montacargas de horquilla.

1. ELECTRICITY 1. ELECTRICIDAD

COMPOSITION OF SUBSTANCES COMPOSICIN DE LA MATERIA

When we divide any substance into smaller parts Cuando dividimos una substancia en fragmentos
without altering its original nature, we will eventu- pequesimos, sin alterar su naturaleza inicial, llegaremos
ally have particles called molecules. When we fur- a obtener -eventualmente- partculas llamadas
ther divide molecules, we will find that they are molculas. Y cuando continuamos dividiendo esta ma-
made of atoms. teria en partculas an ms microscpicas llegaremos
a obtener los llamados tomos.

Substance
Materia

Molecules
Molculas

Atoms tomos

For example, water:


Por ejemplo, el agua:

Water molecule Oxygen Hydrogens


Molcula de agua Oxgeno Hidrgeno
1-166

All atoms are composed of a central nucleus sur- Todos los tomos estn compuestos de un ncleo cen-
rounded by a cloud of extremely tiny particles, tral rodeado por una especie de nube de partculas
extremadamente pequeas llamadas electrones, los que
called electrons, circling around it in various orbits. circulan alrededor del ncleo describiendo trayectorias
The nucleus is in turn composed of equal numbers denominadas rbitas de los electrones.
of particles called protons and neutrons (except for A su vez, el ncleo est compuesto de un nmero igual
de partculas llamadas protones y neutrones (excepto
hydrogen, which lacks a neutron). en el caso del hidrgeno al que le falta un neutrn).

The protons and electrons possess a property Tanto los protones como los electrones tienen una pro-
called electrical charge; the charge on the protons piedad que se llama carga elctrica. La carga de los
has been arbitrarily labeled positive and that on the protones ha sido definida, arbitrariamente, como como
positiva y la de los electronoes ha sido definida como
electrons, negative. (Neutrons are electrically neu-
carga negativa. (Los neutrones son lectricamente neu-
tral i.e., they have no charge.) Since the number tros, es decir que no tienen carga elctrica alguna). Ya
of positively-charged protons in an atom is normally que en un tomo el nmero de protones cargados posi-
equal to the number of negatively-charged elec- tivamente es, normalmente, igual al nmero de electro-
trons, the atom is electrically neutral overall. nes cargados negativamente, el tomo es globalmente
lectricamente neutro.

Because it is a basic law of nature that unlike (dif- Porque de acuerdo con una ley fundamental de la na-
ferent) charges attract each other while like charges turaleza las cargas lectricamente opuestas se atraen,
(those that are the same) repel, the electrons stay y las cargas del mismo nombre se rechazan, los elec-
in their orbits due to their attraction to the positive trones permanecen en sus rbitas debido a la
charge of the nucleus. atracccin que sobre ellos ejercen las cargas positivas
de las partculas que constituyen el ncleo.

Electron Electrn
Electron Electrn
Nucleus (1 Proton)
Ncleo (1 protn) Nucleus
(29 Protons + 29 Neutrons)
Ncleo
(29 protones + 29 neutrones)

Orbit rbita Orbit rbita

Hydrogen Copper
Hidrgeno Cobre

FREE ELECTRONS ELECTRONES LIBRES

The electron or electrons that are in the outermost El electrn o los electrones, segn sea el caso, que
orbit are called valence electrons. Since these estn la rbita ms exterior son llamados electrones de
outer electrons are only slightly attracted by the valencia. Y ya que estos electrones son apenas ligera-
nucleus, they tend to fly out of orbit and often at- mente atrados por el ncleo, tienden a escaparse, a
tach themselves on to other atoms. In copper, sil- salir de su rbita normal y a fijarse, frecuentemente, en
ver or other metals, valence electrons are moving otros tomos. En el caso del cobre, de la plata y de
about freely away from the nucleus. These elec- otros elementos metlicos, los electrones de valencia
trons are thus called free electrons. se desprenden libremente de los ncleos respectivos.
Tales electrones se denominan electrones libres.
1-167

Various characteristics and actions of electricity, A estos electrones libres se deben varias propiedades
such as static electricity sparks, or the heating, y efectos de la electricidad, como por ejemplo las chis-
chemical or magnetic action brought about by an pas producidas por la electricidad esttica, los efectos
electrical current flow, are caused by these free de la accin magntica y qumica producidos por el
electrons. paso de una corriente elctrica.

Free electrons
Electrones libres

STATIC ELECTRICITY AND DYNAMIC ELECTRICIDAD ESTTICA Y DINMICA


ELECTRICITY

There are two kinds of electricity: static and dy- Hay dos clases de electricidad: electricidad esttica y
namic. Dynamic electricity can be further divided electricidad dinmica. La electricidad dinmica puede
into direct current (DC) and alternating current (AC). ser subdividida en dos clases: corriente continua (CC),
y corriente alterna (CA).

Static electricity
Electricidad esttica

Electricity Direct current (DC)


Electricidad Corriente continua (CC)

Dynamic electricity

Electricidad dinmica

Alternating current (AC)


Corriente alterna (CA)
1-168

1) Static Electricity 1) Electricidad esttica

When a non-conductive substance such as a glass Cuando una substancia no conductora de electricidad,
rod is rubbed with a silk cloth, the surfaces of both como una varilla de vidrio, es frotada con un pao de
seda las superficies de la barra y del pao de seda se
the rod and the cloth become charged with elec-
cargan de electricidad: Una se carga positivamente y
tricity, one positively and one negatively. la otra superficie se carga de electricidad negativa.
Unless the two materials touch, or are connected Si no se toca ninguno de los dos materiales o si no
by a conductor, the electrical charge will remain in son conectados a un conductor de electricidad, la car-
the glass rod and silk cloth. Since it does not move, ga elctrica permanece sobre el vidrio y el pao de seda.
this type of electricity is called static electricity. Ya que este tipo de electricidad no se mueve, se la lla-
In terms of free electrons, static electricity refers to ma electricidad esttica.
a state in which free electrons are separated from En trminos de electrones libres, la electricidad estti-
their atoms and do not move about on the surface ca se refiere a un estado en el cual los electrones li-
of the substance. bres estn separados de sus tomos y no se despla-
zan en la superficie de la substancia concernida.

Glass rod Charged with static electricity


Varilla de vidrio Cargados con electricidad esttica

Silk cloth
Pao de seda

2) Dynamic Electricity 2) Electricidad dinmica

Dynamic electricity refers to a state in which there La electricidad dinmica se refiere a un estado en el
is a flow of free electrons: that is, electrons that are cual hay un flujo de electrones que estn separados de
separated from their atoms and moving about in- sus tomos y se desplazan dentro de la materia con-
side the conductive substance. ductora.

Moving Electrons
Electrones en movimiento
1-169

When the free electrons are moving in a constant Cuando los electrones libres se desplazan en un sen-
direction, the state of dynamic electricity is called tido fijo, el estado de la corriente es llamado corriente
direct current (DC). When the direction of motion continua (CC), a veces llamada corriente directa. Cuan-
and the size of the current vary periodically with do el sentido del movimiento vara y la intensidad vara
time, the state of dynamic electricity is called alter- peridicamente dentro de un ciclo, el estado de la elec-
nating current (AC). tricidad dinmica es llamado corriente alterna (CA).

Time
Tiempo

Time
Tiempo

Direct Current Alternating Current


Corriente continua Corriente alterna

In the remainder of this chapter, we will discuss the En el resto del presente Captulo, presentaremos la
meaning of electric current, voltage, and resist- nocin de corriente elctrica, de tensin -tambin de-
ance, using direct current as an example. nominado voltaje- y de resistencia elctrica utilizando
como ejemplo la corriente continua.

PROPERTY OF ELECTRICITY PROPIEDADES DE LA ELECTRICIDAD

1) What is Electric Current? 1) La corriente elctrica

When you connect a battery and a lamp with cop- Cuando usted conecta una batera y una bombilla me-
per wires as illustrated below, the lamp will illumi- diante conductores de cobre, la lmpara se encender.
nate. The current flows from positive (+) to nega- La corriente fluye del borne positivo al borne negativo.
tive ().

Flow of current
(Convertional current)
Flujo de corriente
(Corriente convencional)

Flow of electrons
Flujo de electrones
1-170

REFERENCE REFERENCIA
As you can see from the above illustration, cur- Como usted puede comprobar en la figura preceden-
rent flows in the opposite direction from the elec- te, la corriente fluye en el sentido opuesto al flujo de
los electrones. Cuando hablamos de flujo de corriente,
trons in the wire. When we talk of current flow,
en realidad hablamos de la llamada corriente con-
we are talking about this so-called conventional
vencional cuyo sentido de flujo ha sido definido por
current, not the actual flow of electrons. mutuo acuerdo, y no del flujo real de electrones.

2) The Unit of Measurement for Electric Current 2) Unidades de medida de la corriente elctrica

The amount of current flowing through a conduc- La cantidad de corriente que fluye por un conductor elc-
tor is equal to the number of free electrons that trico es igual al nmero de electrones libres que pasa
por la seccin recta de dicho conductor por segundo.
pass a cross section of the conductor per second.
Esta cantidad de corriente que pasa es medida en
The amount or size of this current is measured in amperios, simbolizados por la letra mayscula A, y el
amperes, symbolized by A, while the concept of cur- concepto mismo est indicado por la letra mayscula
rent itself is indicated by the symbol I. I, que es su smbolo.
One ampere A is equal to 6.25 x 1018 free electrons Un amperio A es igual a 6,25 x 10-1 electrones libres
que pasan a travs de un conductor -alambre o cable
traveling through a conductor each second. elctrico- por segundo.

REFERENCE REFERENCIA
18
1. 10 is a simple way of writing the number rep- 1. 1018 es una manera sencilla y resumida de escri-
resented by a 1 followed by 18 zeros, or bir un nmero representado por un 1 seguido de
1,000,000,000,000,000,000; similarly, 6.25 x 18 ceros, es decir: 1.000.000.000.000.000.000. De
la misma manera, 6.25 x 10 18 es igual a:
1018 equals 6,250,000,000,000,000,000.
6.250.000.000.000.000.000.
2. 6.25 x 1018 electrons is called 1 coulomb (C)
2. 6,25 x 1018 electrones equivalen a lo que se llama un
of electric charge; 1 ampere therefore means culombio (C) de carga elctrica. Y por consiguiente,
1 coulomb per second. un amperio (A) quiere decir 1 culombio por segundo.
1A = 6.25 x 1018 electrons / sec = 1 C / sec 1 A = 6,25 x 1018 electrones / segundo = 1 C / seg

1 Second 1 segundo

Several other units are often used, as shown in the Varias otras medidas son frecuentemente utilizadas,
table below, to refer to very large or very small como lo muestra la tabla siguiente, para referirse a
amounts of current. cantidades grandes o pequeas de corriente elctrica.

BASIC UNIT FOR VERY UNIT FOR VERY UNIDA- UNIDADES PARA UNIDADES PARA
UNIT SMALL AMOUNTS LARGE AMOUNTS DES CANTIDADES CANTIDADES
BSICAS MUY PEQUEAS DE MUY GRANDES DE
SYMBOL A A A kA MA CORRIENTE CORRIENTE
PRO-
MICRO- MILLI- KILO- MEGA-
SMBOLO A A mA kA MA
NOUNCED AMPERE
AMPERE AMPERE AMPERE AMPERE
AS
PRONUNCIA- MICRO- MILI- KILO- MEGA-
AMPERIO
MULTI- 1 x 106 1 x 103 1 x 103 1 x 106 CIN: AMPERIO AMPERIO AMPERIO AMPERIO
1
PLIER (1 / 1,000,000) (1 / 1000) (1 x 1000) (1 x 1,000,000)
MULTIPLI- 1 x 10-6 1 x 10-3 1 x 10 -3 1 x 10 6
CADOR 1 (1 / 1.000.000) (1 / 1000) (1 x 1000) (1 x 1.000.000)
1-171

Examples of conversion: Ejemplos de conversin:


1,000 mA = 1 A 1.000 mA = 1 A
0.01 mA = 10 A 0,01 mA = 10 A

3) Actions Caused by Electric Current 3) Efectos de la corriente elctrica

When current flows in a conductor or electrolyte, it El paso de la corriente elctrica a travs de un conductor
can bring about three actions: o de un electrlito puede causar los tres efectos si-
guientes:

Heat Generation Produccin de calor

When current runs through a conductor, it pro- Cuando la corriente fluye por un conductor produce
duces heat. Examples of this include the headlights, calor. Ejemplos de esto son los encendedores elctri-
cigarette lighter, fuses, etc. cos de cigarrillos, los fusibles, faros, etc.

Chemical Action Efecto qumico

When a chemical activity occurs in an electrolyte La actividad qumica que tiene lugar en un elecrlito (so-
(a solution through which electric current can flow lucin por la cual puede pasar corriente elctrica refi-
see p.2-24), it causes current to flow. The bat- rase a la pgina 2-24) causa el flujo de corriente. El fun-
tery is based on this principle. cionamiento de la batera est basado en este principio.

Magnetic Action Efecto magntico

When current flows in a wire or coil, it produces a Cuando una corriente elctrica fluye por un alambre o
magnetic field in the immediate environment. Ap- cable conductor o bien por espiras, crea un campo
plications of this include the ignition coil, the alter- magntico en sus alrededores inmediatos. Aplicaciones
nator, the starter motor, various solenoids, etc. de este efecto incluyen la bobina de encendido, el al-
ternador, el motor de arranque, diversos solenoides, etc.
1-172

2. VOLTAGE AND ELECTROMO- 2. TENSIN ELCTRICA Y FUERZA


TIVE FORCE ELECTROMOTRIZ
If two water tanks, each at a different height, are Si dos depsitos de agua situados a alturas diferentes
connected by a pipe, as illustrated, water will run son conectados por un tubo -como lo muestra la ilus-
through the pipe from the higher tank to the lower tracin- el agua fluir a travs del tubo pasando del
tank. This is due to the difference in the relative depsito ms alto al ms bajo. Esto es debido a la
heights of the surfaces of each volume of water. diferencia de altura relativa de las superficies libres de
This difference is called head. cada volumen de agua.
This head creates pressure, and it is due to this Esta diferencia de nivel crea una presin, y es esta
pressure that the water runs from the higher tank presin la que causa el descenso del agua del depsi-
to the lower one. to superior al inferior.

Head Diferencia de nivel


Pipe Tubo

Flow of
water

Flujo de
agua

Similarly, when a lamp is connected to a battery by Semejantemente, cuando una lmpara o bombilla es
a wire, as shown below, current will flow from the conectada mediante un cable a una batera -como lo
battery to the lamp and the lamp will light up. muestra la figura siguiente- la corriente fluir desde la
batera a la lmpara y la lmpara se encender.

Current
Corriente elctrica

High potential Alto potencial

Voltage Tensin

Lamp
Low potential Lmpara
Bajo potencial

Battery
Batera
1-173

This is because there is a surplus of negative Esto es debido al hecho de que hay un excedente de
charges (i.e., free electrons) in the vicinity of the cargas negativas (es decir, electrones libres) en el en-
negative terminal of the battery, and a surplus of torno inmediato del borne negativo de la batera y un
excedente de cargas positivas (es decir, carencia de
positive charges (i.e., a shortage of free electrons)
electrones libres) en el entorno inmediato del borne
around the positive terminal. This difference cre-
positivo de la batera. Esta diferencia crea una especie
ates a pressure, analogous to the pressure cre- de presin elctrica, anloga a la presin creada por
ated by the head in the example of the water tanks, la diferencia de nivel, en el ejemplo de los depsito de
and this electrical pressure causes current to flow agua, y esta presin elctrica causa el flujo de corrien-
through the wire, lighting the lamp. te a travs del alambre conductor la que enciende la
This electrical pressure is called potential differ- bombilla que est conectada.
Esta presin elctrica se denomina diferencia de potencial
ence, potential, or - most commonly - voltage. (It
elctrico, o bien potencial o ms comnmente tensin (o
is also sometimes called electromotive force, or
voltaje). A veces tambin se denomina fuerza electromotriz
EMF, though it is not technically accurate to do so.) (FEM), lo que no es correcto, tcnicamente hablando.

Voltage
Tensin

Voltage Pressure
Presin de tensin

THE UNIT OF MEASUREMENT FOR UNIDADES DE MEDIDA PARA LA TENSIN


VOLTAGE AND ELECTROMOTIVE FORCE ELCTRICA Y PARA LA FUERZA
ELECTROMOTRIZ

The volt is used as unit for voltage and electromo- Para la tensin y para la fuerza electromotriz se em-
tive force. It is symbolized by the letter V. plea el voltio, simbolizado por la letra V.
One volt refers to the voltage, or potential, that can Un voltio se refiere a la tensin -o potencial- que puede
permitir el flujo de una corriente elctrica de 1 amperio
cause 1 ampere of current to flow in a conductor
a travs de un conductor que tiene una resistencia de
having a resistance (see next section) of 1 ohm.
1 ohmio (Refirase a la Seccin siguiente).
Several other units are used, as shown in the ta- Se utilizan varias otras unidades para indicar tensiones
ble below, to indicate very high and very low volt- muy altas o muy bajas, como lo muestra el cuadro
age. siguiente:
BASIC UNIT FOR VERY UNIT FOR VERY UNIDA- UNIDADES PARA UNIDADES PARA
UNIT SMALL AMOUNTS LARGE AMOUNTS DES CANTIDADES MUY CANTIDADES MUY
BSICAS PEQUEAS GRANDES
SYMBOL A V mV kV MV

PRO- SMBOLO V V mV kV MV
MICRO- MILLI- KILO- MEGA-
NOUNCED VOLT
VOLT VOLT VOLT VOLT
AS PRONUNCIA- VOLTIO MICRO- MILI- KILO- MEGA-
CIN: VOLTIO VOLTIO VOLTIO VOLTIO
MULTI-
1 1 x 106 1 x 103 1 x 103 1 x 106
PLIER
MULTIPLI- 1 1 x 10-6 1 x 10-3 1 x 10 3 1 x 10 6
CADOR

< Example > < Ejemplo >

12,000 mV = 12 V 12.000 mV = 12 V
24,000 V = 24 kV 24.000 V = 24 kV
1-174

3. ELECTRICAL RESISTANCE 3. RESISTENCIA ELCTRICA

CONDUCTORS, SEMICONDUCTORS AND CONDUCTORES, SEMICONDUCTORES Y NO


NON-CONDUCTORS CONDUCTORES

The illustrations below show tanks having the same La ilustraciones que siguen muestran depsitos de agua
head but connected by pipes having different di- que tienen la misma diferencia de nivel entre sus su-
ameters. perficies libres, pero que estn conectados por tubos
Although their head is the same, the water falls cuyo dimetro es diferente.
more easily when the tanks are connected by a Aunque la diferencia de nivel es efectivamente la mis-
larger pipe than when they are connected by a ma, el agua fluye y cae ms fcilmente cuando los
smaller pipe. depsitos estn conectados por un tubo grueso que por
un tubo de escaso dimetro.

Large pipe Tubo de gran dimetro

Greater flow of water Mayor flujo de agua

Smaller pipe Tubo de poco dimetro

Lesser flow of water Menor flujo de agua

This fact also applies to electricity. It flows more Este hecho tambin es aplicable a la electricidad. La
easily through some materials but less so through corriente elctrica fluye ms fcilmente por algunos
others. In terms of resistance to the flow of current, materiales y menos fcilmente a travs de otros. En
materials may be grouped into three categories: funcin de la mayor o menor resistencia presentada al
flujo de la corriente elctrica, los materiales pueden ser
agrupados en tres grandes categoras:
1-175

1) Conductor 1) Materiales conductores

A material which electricity can flow through easily, As se denominan los materiales que permiten el paso
such as gold, silver, copper, aluminum or iron is fcil de la corriente elctrica. Tal es el caso del oro,
called a conductor. plata, cobre, aluminio o hierro, por ejemplo.

2) Non-Conductor (insulator) 2) No conductores o aislantes

A material which electricity cannot flow through Un material por el que la corriente elctrica no puede
easily, or which it cannot flow through at all, such fluir fcilmente, o por el que no puede fluir en absoluto,
as glass, rubber, paper, plastic, vinyl or porcelain, como es el caso del vidrio, caucho, papel, plstico,
is called a non-conductor or insulator. vinilo o porcelana, se llama aislante o no conductor.

3) Semiconductor 3) Semiconductores

A material which electricity does flow through but Un material por el que la corriente elctrica puede fluir
not as easily as through a conductor is called a pero no tan fcilmente como en el caso del material
semiconductor. This category includes materials conductor se denomina semiconductor. Esta categora
such as silicon and germanium. incluye materiales como el silicio y el germanio.

Both conductors and non-conductors are used in Tanto los materiales conductores como los no conduc-
electrical parts, as illustrated below: tores son utilizados en piezas y conductores elctricos,
como lo muestra la ilustracin siguiente.

Vinyl resin (Insulator) Aluminum (Conductor)


Resina de vinilo (aislante) Aluminio (Conductor)

Plastic
(Non-conductor)
Plstico
(No conductor)

Iron spring and


carbon
Copper wires (Conductors)
(Conductors)
Alambres de cobre (Conductores)
Muelle de acero
y carbn
(Conductor)

Vinyl Insulated Wires Distributor Cap And Rotor


Cables aislados con envoltura de vinilo Tapa de distribuidor y rotor
1-176

ELECTRICAL RESISTANCE RESISTENCIA ELCTRICA

When electricity flows through a material, the mov- Cuando la corriente elctrica fluye a travs de un ma-
ing electrons cannot move forward smoothly be- terial, los electrones mviles no pueden avanzar libre y
cause they collide against the atoms out of which fcilmente debido a que chocan con los tomos que
the material is composed. The degree of difficulty componen el material en cuestin. El grado de dificul-
that the electrons experience in traveling through tad de desplazamiento de los electrones a travs de un
a material (that is, the degree of difficulty that elec- material (lo que corresponde a la dificultad del flujo de
tricity has in flowing through a material), is referred la corriente elctrica en dicho material) es denominado
as electrical resistance. resistencia elctrica del material considerado.

Voltage
Tensin

THE UNIT OF MEASUREMENT FOR UNIDADES DE MEDIDA DE LA RESISTENCIA


ELECTRICAL RESISTANCE ELCTRICA

Electrical resistance is measured in ohms (symbol- La resistencia elctrica es expresada en ohmios (sim-
ized by the Greek letter [omega]), and the con- bolizados por la letra del alfabeto griego), y el con-
cept of electrical resistance itself is indicated by the cepto de resistencia elctrica propiamente tal es indi-
symbol R. One ohm refers to the electrical resist- cado por la letra R que es su smbolo. Un ohmio de-
ance which is encountered when one ampere of signa la resistencia elctrica que encuentra el flujo de
electric current flows at a voltage of one volt. un amperio de corriente elctrica cuando fluye a la ten-
Several other units are used, as shown in the ta- sin de un voltio.
ble below, to indicate very high resistance or very Diferentes otras unidades son tambin utilizadas, como
low resistance. es mostrado en el cuadro siguiente, para indicar una
resistencia elevada o baja.

BASIC UNIT FOR VERY UNIT FOR VERY UNIDA- UNIDADES PARA UNIDADES PARA
UNIT LOW AMOUNTS LARGE AMOUNTS DES CANTIDADES MUY CANTIDADES MUY
BSICAS PEQUEAS GRANDES
SYMBOL m k M
SMBOLO m k M
PRO-
MICRO- MILLI- KILO- MEGA-
NOUNCED OHM PRONUNCIA- MICRO- MILI- KILO- MEGA-
OHM OHM OHM OHM OHMIO
AS CIN: OHMIO OHMIO OHMIO OHMIO

MULTI- MULTIPLICA-
1 1 x 106 1 x 103 1 x 103 1 x 106 1 1 x 10-6 1 x 10-3 1 x 10 3 1 x 10 6
PLIER DOR

Examples of conversion Ejemplos de conversin:

1,480 m = 1.48 1.480 m = 1,48


14,000 = 14 k 14.000 = 14 k
200 = 0.2 k 200 = 0,2 k
1-177

RELATIONS BETWEEN THE DIAMETER RELACIONES ENTRE EL DIMETRO Y LA


AND LENGTH OF CONDUCTORS AND LONGITUD DE LOS CONDUCTORES
THEIR ELECTRICAL RESISTANCE ELCTRICOS Y SU RESISTENCIA ELCTRICA

When free electrons travel in a conductor, the re- Cuando los electrones libres se desplazan en un con-
sistance will be lower as the area of the cross-sec- ductor, la resistencia ser menor si la seccin recta del
tion perpendicular to the direction of travel is alambre o cable conductor es grande. Esto significa que
la corriente fluye ms fcilmente en un conductor de
greater; this means that current can flow more eas-
dimetro grande. Por otra parte, cuando la electricidad
ily through a conductor with a large diameter. When debe recorrer una gran distancia la resistencia ser
they must travel a longer distance, on the other mayor porque debe desplazarse a travs de un mayor
hand, resistance will be higher because they must nmero de tomos de materia.
travel through a greater number of atoms. Consecuentemente, de esto se desprende que la resis-
Consequently, it follows that the resistance R of a tencia R de un conductor es directamente proporcional
conductor varies in proportion to its length, and in a su longitud e inversamente proporcional a la superfi-
cie de su seccin recta. Esta relacin est dada por la
inverse proportion to its cross-sectional area, as
expresin siguiente:
shown below:

 
R = R =
A A

= Resistivity (m) expresin en la que:


 = Length of a conductor (m) = Resistividad (m)
A = Cross-sectional area of conductor (m2)  = Longitud del conductor (m)
A = Seccin recta del conductor (m2)
When we apply this equation to wires that are used Cuando se aplica esta ecuacin a los alambres con-
in forklifts, it can be seen that the resistance will ductores utilizados en las montacargas de horquilla,
be higher the thinner and longer the wires are: puede comprobarse que la resistencia es mayor cuan-
do el alambre es delgado y largo:

Thinner Thicker
Delgado Grueso

Longer Shorter
Largo Corto

Resistance
Resistencia
1-178

RELATIONS BETWEEN TEMPERATURE AND RELACIN ENTRE LA TEMPERATURA Y LA


ELECTRICAL RESISTANCE RESISTENCIA ELCTRICA

A conductors resistance varies with temperature; La resistencia de un conductor elctrico vara con la
normally, resistance increases as the temperature temperatura y la resistencia normalmente aumenta con
rises. la temperatura.

This can be verified as follows. When a lamp is Esto puede ser verificado de la manera siguiente. Cuan-
connected to a battery by wires and the wires are do una bombilla o lmpara es conectada a una batera
heated by a gas burner, as below, the light becomes mediante alambres, y los alambres son calentados con
dimmer. This proves that, as the temperature of the un mechero de gas -como lo muestra la figura siguien-
wires increased, the resistance also increased. te- la luz de la lmpara se hace menos brillante. Esto
prueba que a medida de que la temperatura del alam-
bre aumenta, la resistencia tambin aumenta.

Dims Tenue

Gas burner
Mechero de gas

Battery Batera

CONTACT RESISTANCE RESISTENCIA DE CONTACTO

When a wire is not connected firmly to the battery Cuando un conductor elctrico -cable, alambre, etc.- no
or a load, or when a switch connecting two parts is est conectado adecuadamente firme a una batera, o
corroded, electricity flows less easily. The resist- cuando un interruptor que conecta dos piezas est des-
ance caused by these incomplete contacts is called gastado, corrodo, la electricidad fluye ms difcilmente.
contact resistance. La resistencia causada por la falta de contacto total es
llamada resistencia de contacto.

When electricity flows through areas in which con- Cuando la electricidad fluye por donde hay resistencia
tact resistance is present, it generates heat. This de contacto, hay generacin de calor. Este calor favo-
heat promotes further corrosion, and contact resist- rece el avance de la corrosin y el resultado es que la
ance becomes even greater as a result. Contact resistencia de contacto aumenta ms. La resistencia
resistance can be reduced by tightening the con- de contacto puede ser reducida apretando convenien-
nection or cleaning the contacting areas. temente la conexin y / o limpiando las superficies de
contacto.
1-179

Corrosin Corrosion

Fusible Fuse
Switch Interruptor

Lamp Lmpara
Wire Alambre conductor

Battery
Batera

INSULATION RESISTANCE RESISTENCIA DE AISLANTE

As discussed earlier, rubber, vinyl, mica, ceramic Como antes comentado, el caucho, vinilo, mica, material
material, etc., are used to prevent electricity from cermico, etc., son utilizados para impedir que la electrici-
flowing between conductors. The insulating prop- dad fluya entre conductores. La propiedad aislante de estos
erty of these materials is called insulation resist- materiales se llama resistencia de aislante, y es indicada
ance, and is indicated by resistance values. utilizando las unidades empleadas para la resistencia.

The fact that we can talk about insulation resist- El hecho de que hablemos de la resistencia del aislante,
ance indicates that electricity can, to some extent, indica que la electricidad puede -hasta cierta medida y en
flow between conductors through an insulator un- ciertas condiciones- fluir entre los conductores a travs de
der certain conditions. material aislante.
Such conditions include breakage of the insulator, Tales condiciones incluyen la rotura del material aislante que
which allows a leak current to flow through the in- permite la fuga de corriente elctrica a travs del material
sulator, and flashover, involving dirt, water and other aislante y la formacin de arco elctrico que implica las
materials adhering to the surface of the insulator. suciedades, el agua y otros materiales que estn adheridos
In the latter case, the adhering materials act as a la superficie del aislante. En el ltimo caso, el material
conductors of electricity. adherido acta como conductor de electricidad.

Electricity flowing through an insulator


Flujo de electricidad (a travs de un material aislante)

Body
Carrocera
1-180

4. ELECTRICAL CIRCUITS: 4. CIRCUITOS ELCTRICOS:


BASIC THEORY TEORA BSICA
WHAT IS AN ELECTRICAL CIRCUIT? CIRCUITOS ELCTRICOS

The diagram below shows a battery, fuse, switch El diagrama siguiente muestra una batera, fusible, in-
and lamp connected by wires. When the connec- terruptor y lmpara conectados mediante alambres
tion is made, current flows from the positive termi- conductores. Cuando se hace la conexin al cerrar el
nal of the battery through the wire, the fuse, the contacto, la corriente fluye del borne positivo de la ba-
switch, another wire, the lamp, a wire and to the tera a travs del alambre, el fusible, el interruptor, otro
negative terminal of the battery. The route along alambre, la lmpara, otro alambre conductor y por aqu
which the electricity flows is called an electrical cir- pasa al borne negativo de la batera. El camino recorri-
cuit. do por la electricidad es llamado circuito elctrico.

Fuse Fusible
Switch Interruptor

Current
Lamp Lmpara elctrica
Wire Corriente
elctrica
Alambre conductor

Wire Alambre conductor

Battery
Batera

LOADS CARGAS

The illustration below has a horn in place of the La figura que sigue muestra una bocina instalada en vez
lamp. Any device (for example, a lamp, horn, or de la lmpara del ejemplo anterior. Cualquier dispositi-
wiper motor) that consumes electricity is called a vo (por ejemplo, una lmpara, una bocina, o el motor
load. In an electrical circuit, all loads are regarded de un limpiaparabrisas) que consume electricidad es
as resistance. denominado una carga. En todos los circuitos elctri-
cos, todas las cargas son consideradas como resisten-
cia.

Horn Bocina
1-181

FORKLIFTS ELECTRICAL CIRCUITS [ CIRCUITOS ELCTRICOS DE LA CARRETILLA


ELEVADORA DE HORQUILLA
In a IC engine forklift electrical circuit, one end of En el circuito elctrico de una carretilla elevadora de horqui-
the wire from each load returning to the battery is lla, con motor de combustin interna, un extremo del alam-
connected to the vehicle body or frame. Therefore, bre conductor de cada carga que vuelve a la batera est
conectado a la carrocera del vehculo o a su chasis. Por lo
the vehicle body or frame itself functions as a con- tanto, la carrocera del vehculo o el chasis mismo desem-
ductor, allowing current to flow though the body or pean el papel de conductor elctrico que permite que la
frame and back to the battery. The body or frame corriente elctrica fluya a travs del chasis o de la carroce-
ra hacia la batera. Se dice entonces que la carrocera del
is then referred to as the body ground (or earth)
vehculo o el chasis son conexin a masa (o a tierra) del
of the circuit (meaning that part of the circuit that circuito. Esto quiere decir que son la porcin o parte del
returns the current to the battery). circuito que retorna la corriente a la batera.

Current
Corriente
elctrica

Body or frame (Ground)


Carrocera o chasis (Masa)

OHMS LAW \ LEY DE OHM

1) What is Ohms Law? 1) Ley de Ohm

When voltage is applied to an electrical circuit, cur- Cuando se aplica tensin a un circuito elctrico, la
rent flows in the circuit. The following special rela- corriente fluye en el circuito concernido. Entre la ten-
tionship exists among the voltage, current and re- sin, la intensidad de la corriente, y la resistencia del
sistance within the circuit: circuito puede establecerse la relacin siguiente:

The size of the current that flows in a circuit La intensidad de la corriente elctrica que fluye
varies in proportion to the voltage which is en un circuito vara en proporcin directa a la ten-
applied to the circuit, and in inverse propor- sin que es aplicada al circuito, y en proporcin
tion to the resistance through which it must inversa a la resistencia del circuito considerado.
pass. Esta relacin llamada ley de Ohm, puede ser re-
This relationship is called Ohms law, and can presentada por la expresin siguiente:
be expressed as follows:

V V
I = or I = o bien:
R R

Current = Voltage / Resistance Intensidad = Tensin / Resistencia

where: expresin en la cual:


I : Current flowing in the circuit, in amperes I : Intensidad de la corriente que fluye en el circuito
(A) expresada en amperios (A)
V : Voltage applied to the circuit, in volts (V) V : Tensin aplicada al circuito, en voltios (V)
R : Resistance in the circuit, in ohms () R : Resistencia del circuito, en ohmios ()
1-182

In practical terms I = V / R therefore means A = En trminos prcticos, I = V / R significa entonces


V / . A = V / .

1 refers to a resistance that permits 1 A of cur- 1 se refiere a una resistencia que permite que una
rent to flow in a circuit when 1 V of voltage is ap- corriente 1 A de intensidad fluya en un circuito cuando
plied to the circuit. se aplica 1 V a dicho circuito.

2) Applications of Ohms Law 2) Aplicaciones de la ley de Ohm

As an application of Ohms law, any voltage V, cur- Mediante la aplicacin de la ley de Ohm, cualquier ten-
rent I or resistance R in an electrical circuit can be sin o voltaje V, intensidad I de la corriente elctrica o
resistencia R de un circuito elctrico puede ser deter-
determined without actually measuring it if the two minada sin necesidad de medir, si se conocen los otros
others values are known. dos valores de la relacin.

a. This law can be used to determine the amount a. Esta ley puede ser utilizada para determinar la in-
of current I flowing in the circuit when voltage tensidad de corriente I que fluye en el circuito cuan-
V is applied to resistance R. As stated previ- do se aplica un voltaje V a la resistencia R. Como
ously, Ohms law is: ya ante fue establecido, la expresin de la ley de
Ohm es la siguiente:

V V
I = I =
R R

Current = Voltage / Resistance Intensidad = Tensin / Resistencia

In the following circuit, assume that resistance R is En el circuito siguiente, suponiendo que la resistencia R
2 and voltage V that is applied to it is 12 V. Then, es 2 y que la tensin V es aplicada al circuito es de
current I flowing in the circuit can be determined 12 V, la intensidad I de la corriente elctrica que pasa
as follows: por el circuito se puede determinar de la manera siguiente:

V 12 V
I = = = 6A
R 2
1-183

b. This law can also be used to determine the volt- b. Esta ley tambin puede ser utilizada para deter-
age V that is needed to permit current I to pass minar la tensin V que es necesaria para permitir
que la corriente de intensidad I pase a travs de
through resistance R: una resistencia R:
V = IxR V = IxR

Voltage = Current x Resistance Tensin = Intensidad de corriente x Resistencia del circuito

In the following circuit, assume that resistance R is En el circuito siguiente, suponiendo que la resistencia
4 . The voltage V that is necessary to permit a R es 4 , la tensin V que hay que aplicar para permi-
current I of 3 A to pass through the resistance can tir que la corriente de intensidad I de 3 A pase por el
be determined as follows: circuito, se puede determinar de la manera siguiente:

V = IR V = IR
V = 3 A x 4 = 12 V V = 3 A x 4 = 12 V

Resistance R0 (a combination of resistances R1 and La resistencia R0 (una combinacin de las resistencias


R2, which are connected in series in the circuit as R1 y R2, que estn conectadas en serie, como lo mues-
tra el circuito ilustrado en la figura siguiente) y la intensi-
illustrated) and current I flowing in this circuit can dad I de la corriente elctrica que fluye en el circuito
be determined as follows: pueden ser determinadas de la manera siguiente:

Combined resistance R0 = R1 + R2 Resistencia combinada R0 = R1 + R2


R0 = 2 + 4 = 6 R0 = 2 + 4 = 6

V V
Current I I = Intensidad de corriente I I =
R0 R0

12 V 12 V
I = = 2A I = = 2 A
6 6
1-184

VOLTAGE DROP ] CADA DE TENSIN ELCTRICA

When current flows in a circuit, the presence of a Cuando una corriente elctrica fluye por un circuito, la
resistance in that circuit will cause the voltage to presencia de una resistencia en dicho circuito puede
fall or drop as it passes through the resistance. The causar una cada de la tensin cuando la corriente
resultant difference in the voltage on each side of pasa por la resistencia. La diferencia de tensin que
the resistance is called a voltage drop. resulta en la tensin en cada extremo de la resisten-
When current I flows in the following circuit, volt- cia se llama cada de tensin.
age drops V1 and V2 across resistances R1 and R2 Cuando la corriente I fluye en el circuito mostrado ms
can be determined as follows from Ohms law. (The abajo, la cada de tensin V1 y V2 al pasar por las re-
value of current I is the same for both R1 and R2 sistencias R1 y R2 puede ser calculada empleando la
since they are connected in series.) ley de Ohm de la manera siguiente:

V1 = R1 x I V1 = R1 x I
V2 = R2 x I V2 = R2 x I

The sum of the voltage drops across all resistances La suma de las cadas de tensin a travs de todas
is equal to the voltage of the power source (VT): las resistencias es igual a la tensin de la fuente de
potencia (VT):
V1 + V2 = VT V1 + V 2 = V T

The voltage drop across resistances R1 and R2 in La cada de tensin a travs de las resistencias R1 y
the following circuit can be determined as follows: R 2 del circuito siguiente puede ser calculada de la
manera siguiente:
1-185

Combined resistance R0 = R1 + R2 Resistencia combinada R0 = R1 + R2


R0 = 2 + 4 = 6 R0 = 2 + 4 = 6

VT VT
Current I I = Intensidad de corriente I I =
R0 R0

12 V 12 V
= = 2A = = 2 A
6 6

Voltage drop V1 = R1 x I Cada de tensin a V1 = R1 x I


across R1 V1 = 2 x 2 A = 4 V travs de R1 V1 = 2 x 2 A = 4 V

Voltage drop V2 = R2 x I Cada de tensin a V2 = R2 x I


across R2 V1 = 4 x 2 A = 8 V travs de R2 V1 = 4 x 2 A = 8 V

PARALLEL CONNECTION ^ CONEXIN EN PARALELO

In parallel connection, two or more resistances (R1, En las conexiones en paralelo, dos o ms resistencias
R2, etc.) are connected in a circuit as follows, with (R 1, R 2, etc.) son conectadas en un circuito de la
one end of each resistance connected to the high manera siguiente, con un extremo de cada resisten-
(positive) side of the circuit, and one end connected cia conectado al lado positivo del circuito y un extre-
to the low (negative) side. mo conectado al lado negativo del circuito.
Full battery voltage is applied to all resistances En un circuito que tiene una conexin en paralelo,
within a circuit having a parallel connection. a todas las resistencias es aplicada la tensin
completa de una batera.
1-186

Resistance R0 (a combination of resistances R1 and La resistencia R0 (una combinacin de las resistencias


R2) in a parallel connection can be determined as R1 y R2) en una conexin en paralelo puede ser deter-
follows: minada de la manera siguiente:

1 R1 x R2 1 R1 x R2
R0 = = R0 = =
1 1 R1 + R2 1 1 R1 + R2
+ +
R1 R1 R1 R1

From the above, the total current I flowing in this De estas relaciones se deduce que la intensidad total
circuit can be determined from Ohms law as fol- I de una corriente que fluye en este circuito puede ser
determinada aplicando la ley de Ohm, de la manera
lows: siguiente:

V V R1 + R2 V V R1 + R2
I= = =V I = = = V
R0 1 R1 R2 R0 1 R1 R2
1 1 1 1
+ +
R1 R2 R1 R2

The total current I is also equal to the sum of cur- La intensidad total I de una corriente es tambin igual
rents I1 and I2 flowing through individual resistances a la suma de las intensidades I1 e I2 que fluyen a tra-
R1 and R2. vs de las resistencias individuales R1 y R2.

I = I1 + I2 I = I1 + I2
1-187

Since battery voltage V is applied equally to all Ya que la tensin de la batera es aplicada igualmente
resistances, the strength of currents I1 and I2 can a todas las resistencias, las intensidades parciales I1
e I2 tambin pueden ser determinadas aplicando la ley
be determined from Ohms law follows: de Ohm, de la manera siguiente:

V V V V
I1 = I2 = I1 = I2 =
R1 R2 R1 R2
Resistance R0 (a combination of resistances R1 and La resistencia R0 (una combinacin de las resistencias
R2, which are connected in parallel in the circuit as R1 y R2 que estn conectadas en paralelo en el circuito
mostrado ms abajo), la intensidad total I de la corriente
shown below), the total current I flowing in the cir- que fluye en todo el circuito, y las intensidades parciales
cuit, and currents I 1 and I 2 flowing through I1 e I2 que fluyen a travs de las resistencias individuales
resistances R1 and R2 can be determined respec- R1 y R2, tambin pueden ser determinadas respectivamen-
te de la manera siguiente:
tively as follows:

R1 x R2 R1 x R2
Combined R0 = Resistencia R0 =
R1 + R2 R1 + R2
resistance combinada
6 x3 18 6x3 18
R0 = = = 2 = = = 2
6 x3 9 6x3 9
V V
Total current I = Intensidad total I =
R0 R0
de la corriente
12 V 12 V
= = 6A = = 6A
2 2
Intensidad de
V V
Current I1 I1 = corriente I1 a travs I1 =
R1 R1
through R1 de la resistencia R1
12 V 12 V
I1 = = 2A = = 2A
6 6
V Intensidad de
Current I2 I2 = V
R2 corriente I2 a travs I2 =
through R2 de la resistencia R2
R2
12 V
I1 = = 4A 12 V
3 = = 4A
3
1-188

SERIES-PARALLEL CONNECTION _ CONEXIN EN SERIE Y EN PARALELO

A resistance and lamps may be connected in a cir- Una resistencia y una lmpara pueden ser conectadas
cuit as illustrated below. This type of connecting en un circuito como el mostrado en la ilustracin si-
guiente. Este tipo de conexin es llamado conexin en
method is called series-parallel connection, and is serie y en paralelo, y se trata de una combinacin de
a combination of series and parallel connections. conexiones en serie y en paralelo.

Rheostat
(Variable resister)
Restato
(Resistencia variable)

Combined resistance R01


Resistencia combinada R01

Combined resistance R02


Resistencia combinada R02

The combined resistance R02 in this series-parallel Las resistencia combinada R02 de esta conexin en
connection can be determined in the following or- serie y en paralelo puede ser determinada en el orden
der: siguiente:

a. Determine combined resistance R01, which is a a. Determine la resistencia combinada R01, que es una
combination of resistances R2 and R3 connected combinacin de las resistencias R2 y R3 conecta-
in parallel. das en paralelo.
b. Then, determine resistance R02, which is a com- b. Enseguida, determine la resistencia combinada R02,
bination of resistance R1 and combined resist- que es una combinacin de las resistencias R1 y
ance R01 connected in series. la resistencia combinada R01 conectadas en serie.

R 2 x R3 R 2 x R3
R01 = R01 =
R2 + R3 R 2 + R3
R 2 x R3 R 2 x R3
R02 = R1 + R01 = R1 + R02 = R1 + R01 = R1 +
R2 + R3 R2 + R3

Total current I flowing in the circuit can be deter- La intensidad total I de la corriente que pasa en el cir-
mined from Ohms law as follows: cuito puede ser determinada aplicando la ley de Ohm
de la manera siguiente:
1-189

V V V V
I = = I = =
R02 R2 x R3 R02 R 2 x R3
R1 + R1 +
R2 + R3 R 2 + R3

The voltage applied to R2 and R3 can be found by La tensin aplicada a R2 y R3 puede ser determinada
the following formula: aplicando la frmula siguiente:

R2 x R3 R 2 x R3
V1 = R01 x I = xI V1 = R01 x I = xI
R2 + R3 R2 + R3

Currents I1, I2 and I flowing through resistances R1, Las intensidades I1 e I2 que pasan por las resistencias R1,
R 2 and R 3 in the series-parallel connection, as R2 y R3 en la conexin mixta en serie y en paralelo -como
lo muestran los circuitos siguientes- pueden ser determina-
shown below, can be determined as follows:
das de la manera siguiente:

Combined resistance R01=?


Resistencia combinada R01=?

Combined resistance R02=?


Resistencia combinada R02=?

R2 x R3 R2 x R3
Combined resistance R01 = Resistencia combinada R01 =
R2 + R3 R2 + R3
2 x2 2x2
R0 = = 1 = = 1
2 + 2 2+2
Combined resistance R02 = R1 + R01
Combined resistance R02 = R1 + R01
=5 +1 = 6
R02 = 5 + 1 = 6
V
V Intensidad total de I =
Total current I = R02
R02 la corriente
12 V
12 V = = 2 A
= = 2A 6
6
Tensin V1 a travs de V 1 = R01 x I
Voltage V1 across V1 = R01 x I
las resistencias R2 y R3 = 1 x 2 A = 2 V
resistances R2 and R3 V1 = 1 x 2 A = 2 V
V1
V1 Intensidad I1 que I1 =
Current I1 flowing I1 =
R2 R2
resistance R2 fluye a travs de R2
2V 2 V
I1 = = 1A = = 1 A
2 2

V1 V1
Current I2 flowing I2 = Intensidad I2 que I2 =
R3 R3
resistance R3 fluye a travs de R3
2V 2 V
I1 = = 1A = = 1 A
2 2
1-190

5. ELECTRIC POWER AND 5. POTENCIA ELCTRICA Y


WORK TRABAJO
WORK is defined as the total amount of energy El TRABAJO es definido como la cantidad total de
(electrical or otherwise) that is expended in doing energa (elctrica u otra) que es consumida para efec-
a certain task. POWER is how much work is done tuar cierta tarea. La POTENCIA representa cunto tra-
in a certain amount of time. For example, if a 10 bajo es efectuado en cierto perodo de tiempo. Por
kg weight is moved 2 meters, the amount of work ejemplo, si un peso de 10 kg es movido 2 metros, la
cantidad de trabajo efectuado para mover este peso es
done in moving the weight is 20 kg-m (20 kilogram-
20 kg-m (20 kilogrmetros); es decir, 10 kg multiplica-
meters; i.e., 10 kg multiplied by 2 meters), regard-
do por 2 metros, independientemente de cuanto tiem-
less of how long it takes to do the work. However,
po se tarda en ejecutar dicho trabajo. Sin embargo, si
if we are also interested in how long the job takes,
tambin nos interesa saber en cunto tiempo se reali-
we measure it in kg-m / s (kilogram-meters per sec-
za dicho trabajo, lo medimos en kg-m / s (kilogrmetros
ond). If it takes 1 second to move the 10 kg weight por segundo). Si se ocupa 1 segundo en mover 2 me-
2 meters, then the power expended to do the job tros, los 10 kg, entonces la potencia consumida para
is 20 kg-m / s. efectuar dicho trabajo es 20 kg-m / s.

ELECTRIC POWER POTENCIA ELCTRICA

When electricity flows in an electrical circuit, the Cuando la electricidad fluye en un circuito elctrico la ener-
electrical energy is converted into thermal energy, ga elctrica es convertida en energa trmica, energa radiante
radiant (light) energy, mechanical energy, etc., to (luz), energa mecnica, etc., para ejecutar diversos tipos de
do various types of work. When voltage is applied trabajos. Cuando se aplica tensin al motor de un ventilador
to a blower motor, for example, it starts to rotate. -por ejemplo- el aparato empieza a girar.
This represents a conversion of electrical energy Esto representa una conversin de energa elctrica en ener-
into mechanical energy to do work. ga mecnica para efectuar el trabajo requerido.

Current Corriente elctrica

Electric energy
Energa elctrica

Mechanical energy Motor


Energa mecnica Motor del ventilador

When a potential of 12 V is applied to a lamp hav- Cuando un potencial de 12 voltios es aplicado a una
ing a resistance of 12 , 1 A of current flows and lmpara que tiene una resistencia de 12 W, fluye una
lights up the lamp. This represents a conversion of corriente de 1 A que enciende la lmpara. Esto repre-
senta una conversin de energa elctrica (suministra-
electric energy (supplied by the battery) into heat
da por la batera) hecha por el filamento que la trans-
by the filament, which in turn emits light. That is,
forma en calor el que a su vez emite luz. Esto significa
the filament lights up because electricity is working. que el filamento de la lmpara emite luz porque la elec-
tricidad est trabajando.
1-191

The amount of work done by electricity within a unit La cantidad de trabajo que es efectuado por la
time (for example, 1 second) is called electric power. electricidad por unidad de tiempo (por ejemplo en
1 segundo) se denomina potencia elctrica, y se
The symbol P is used to represent electric power,
mide en vatios (W).
which is measured in watts (W).

Electrical energy
I=1A
Energa elctrica
Lamp
Lmpara
Radiant energy
Energa radiante

Assuming a voltage V is applied to the lamp and Suponiendo que la tensin V es aplicada a la lmpara y
current I flows in it, the following relationship exists que por ella fluye la corriente de intensidad I, la relacin
among these and the electric power P that powers que hay entre ellas y la potencia elctrica P que alimen-
the lamp: ta la lmpara, es expresada por la expresin siguiente:

P = VxI P = V x I

In other words, 1 W is defined as the electric power En otras palabras, 1 vatio (W) es definido como la po-
consumed when 1 V is applied to the lamp and tencia elctrica consumida cuando es aplicado 1 V a la
lmpara y fluye una corriente de intensidad I a travs de
1 A flows through it (remember that 1 A is the same
ella. (Recuerde que A es lo mismo que 1 C (culombio)
as 1 C per second). In the above example, the por segundo). En el ejemplo anterior, la cantidad de po-
amount of electrical power P (measured in watts W) tencia elctrica P (medida en vatios W) consumida por
consumed per second by the lamp is: la lmpara, por segundo, es:

P = VxI P = V xI
P = 12 x 1 = 12 W = 12 x 1 = 12 W

Substituting Ohms law (V=RxI), we can obtain the Empleando una substitucin basada en la ley de Ohm
following expressions from the equation for electric (V = R x I), podemos obtener las expresiones siguien-
power: tes para la ecuacin de la potencia elctrica:

P = VxI P = VxI
P = R x I2 (to determine electric power = R x I2 (para determinar la potencia elctrica
from known current and a partir de una intensidad conocida y
resistance values) de los valores de las resistencia)
2 2
V (to determine electric power V (Para determinar la potencia elctrica
P = =
R from known voltage and R a partir de la tensin conocida y de los
resistance values) valores de la resistencia)
1-192

The amount of electric power consumed can be La cantidad de potencia elctrica consumida puede ser
determined as follows when the lamps resistance determinada de la manera siguiente, cuando la resis-
tencia de la lmpara elctrica es 12 y cuando fluye
is 3 , and 12 V is applied to the lamp:
por ella una corriente de intensidad 2 A:
P = R x I2 P = R x I2
2
= 12 x 2 = 48 W = 12 x 22 = 48 W

The amount of electric power consumed can be La cantidad de potencia elctrica consumida puede ser
determined as follows when the lamps resistance determinada de la manera siguiente, cuando la resis-
tencia de la lmpara elctrica es 3 y la tensin apli-
is 3 , and 12 V is applied to the lamp:
cada a la lmpara es de 12 V:
V2 V2
P = P =
R R

122 144 122 144


P = = = 48 W P = = = 48 W
3 3 3 3

Various other units are used to express very large Para expresar grande y pequeas cantidades de poten-
and very small amounts of electric power, as shown cia elctrica se utilizan diferentes unidades de medida,
below: como lo muestra el cuadro siguiente:

UNIT FOR UNIDADES


BASIC UNIT FOR VERY
VERY SMALL UNIDA- PARA UNIDADES PARA
UNIT LARGE AMOUNTS
AMOUNTS DES CANTIDADES CANTIDADES
BSICAS MUY MUY GRANDES
SYMBOL W mW kW MW PEQUEAS

PRONOUNCED SMBOLO W mW kW MW
WATT MILLIWATT KILOWATT MEGAWATT
AS
PRONUNCIACIN: VATIO MILIVATIO KILOVATIO MEGAVATIO
MULTIPLIER 1 1 x 103 1 x 103 1 x 106 MULTIPLICADOR 1 1 x 103 1 x 103 1 x 106

An example of conversion: Un ejemplo de conversin:


1,000 mW = 1 W 1.000 mV = 1 W
100 W = 0.1 kW 100 W = 0,1 kW

WORK DONE BY ELECTRICITY Z TRABAJO EFECTUADO POR LA


ELECTRICIDAD
The total amount of work done by electricity to per- La cantidad total de trabajo efectuado por la electrici-
form a given task is referred to as electrical work. dad para realizar una tarea dada, se llama trabajo elc-
The symbol W (not to be confused with the W that trico. Se utiliza el smbolo W (que no debe ser confun-
stands for watts) is used to indicate electrical dido con el smbolo W que representa el vatio) para
work, which is measured in terms of watt-seconds indicar el trabajo elctrico, el que es medido en vatios
(Ws). por segundo (Ws).
The amount of electrical energy W consumed can La cantidad de energa elctrica W consumida cuando
be determined as follows when electric power P is se consume la potencia elctrica P durante cierto tiem-
consumed for a certain time t: po t, puede ser determinada de la manera siguiente:

W = Pxt W = P x t
1-193

Since P happens to be equal to V x I, the above Ya que P es igual a V x I, lo anterior puede ser expre-
can also be expressed as follows: sado de la manera siguiente:

W = VxIxt W = V x I x t

The amount of electrical energy consumed can be La cantidad de energa elctrica consumida puede ser
determined as follows when a 12 W lamp is lit for calculada de la manera siguiente, cuando una lmpara
elctrica de 12 W permanece encendida durante 10
10 seconds. segundos:

W = Pxt W = P x t
W = 12 x 10 = 120 Ws = 12 x 10 = 120 Ws

When 12 V are applied to the lamp and 2 A flow to Cuando a una lmpara elctrica es aplicada una ten-
light the lamp for 5 minutes, the electrical energy sin de 12 voltios y por ella fluye una corriente de 2 A
durante 5 minutos, la energa elctrica consumida pue-
used is determined in the following manner: de ser determinada de la manera siguiente:

W = VxIxt W = V x I x t
W = 12 x 2 x 5 x 60 = 12 x 2 x 5 x 60
W = 7,200 Ws = 7.200 vatios

Units other than Ws are also used to express elec- Para expresar la potencia elctrica se emplean tambin
tric energy. otras unidades, adems del vatio (W):

Wh (watt-hour) Wh (vatio-hora)
= Electrical energy used when 1 W of electric = La energa elctrica utilizada cuando la potencia
= power is consumed for one hour. de 1 W es consumida durante una hora.

kWh (kilowatt-hour) Kwh (kilovatio-hora)


= Electrical energy used when 1 kW of electric = La energa elctrica utilizada cuando la potencia
power is consumed for one hour. (This may de 1 kW de energa elctrica es consumida du-
be familiar to you as the unit used by the rante una hora. (Esta unidad puede serle familiar
ya que es la unidad utilizada por la compaa de
power company on your monthly electricity
electricidad en sus facturas de consumo elctri-
bill.)
co.)
1-194

6. ACTIONS OF ELECTRIC 6. EFECTOS DEL PASO DE LA


CURRENT CORRIENTE ELCTRICA
A current flowing in a circuit or electrolyte can bring El paso de una corriente elctrica en un circuito o en
about the following actions: un electrlito puede producir los efectos siguientes:

a. Heat generation a. Generacin de calor.


b. Magnetic action b. Generacin de magnetismo.
c. Chemical action c. Reacciones qumicas.

HEAT GENERATING ACTION OF ELECTRIC GENERACIN DE CALOR POR LA CORRIENTE


CURRENT ELCTRICA

When current is applied to the cigarette lighter in Cuando una corriente elctrica es aplicada al encende-
an automobile, the nichrome wire in the cigarette dor de cigarrillos en un automvil, por ejemplo, el fila-
lighter heats up and becomes red. This is because mento de nquel-cromo del encendedor de cigarrillos se
calienta y se pone incandescente. Esto es porque ener-
the electric energy is consumed by the nichrome
ga elctrica es consumida por la resistencia del fila-
wires resistance and converted into heat energy. mento nquel-cromo y es convertida en energa calorfica.
The action which generates heat when current flows Esta accin que genera calor cuando una corriente elc-
in a resistance is called the heat generating action trica pasa por una resistencia se llama efecto genera-
of current. dor de calor de la corriente.

Cigarette lighter
Encendedor de cigarrillos

Heat generation
Generacin de calor

A unit called a joule is commonly used to indicate Comnmente se utiliza una unidad llamada julio para
the amount of energy expended. This unit is rep- indicar la cantidad de energa gastada. Esta unidad es
resented by the symbol J. 1 joule is equal to 1 Ws; representada por el smbolo J. 1 julio es igual a 1 vatio
in other words, 1 J is as the amount of electric en- (W), en otras palabras, 1 J es la cantidad de energa
ergy generated by 1 A of current flowing through elctrica generada por una corriente de intensidad de 1
1 W of resistance for 1 second. Therefore, we may A que fluye por una resistencia de 1 durante 1 se-
say 1 represents the capacity of electrical power gundo. Por lo tanto, podemos decir que 1 vatio (W) re-
to do 1 J of work in one second. presenta la capacidad de potencia elctrica necesa-
The amount of electric energy generated by 12 V ria para efectuar el trabajo de 1 J durante 1 segundo.
creating 6 A of current for 20 seconds can be de- La cantidad de energa generada por la tensin de 12
termined as follows: V que produce una corriente de 6 A, durante 20 segun-
dos, puede ser determinada de la manera siguiente:
1-195

W =VxIxt W =VxIxt
W = 12 x 6 x 20 = 1,440 Ws = 1,440 J = 12 x 6 x 20 = 1.440 vatios (W) = 1.440 julios (J)

Heat energy is measured by a unit called the calo- La energa calorfica es medida por una unidad llamada
rie (cal), and is represented by the symbol H. calora (cal), y es representada por el smbolo H.
The following relationship exists between the calo- Entre la calora y la energa elctrica hay la relacin
rie and electric energy: siguiente:
. .
1 J =. 0.24 cal 1 J =. 0.24 cal

In other words, when 1 J of electric energy is con- En otras palabras, cuando 1 J de energa elctrica es
verted entirely into heat, it will yield approximately convertido completamente en calor, produce aproxima-
damente 0,24 cal de calor. Por consiguiente, la ener-
0.24 cal of heat. Therefore, electrical energy, ex-
ga elctrica, expresada en vatios (W) (W = P x t) es
pressed in Ws (W = P x t) is converted into heat,
convertida en calor que es expresado mediante la rela-
which is represented by the following expressions: cin siguiente:

H = 0.24 W H = 0,24 W
H = 0.24 P x t H = 0,24 P x t
H = 0.24 V x I x t H = 0,24 V x I x t
2
H = 0.24 R x I x t H = 0,24 R x I2 x t

This is called Joules law, and heat which is gener- Esta expresin es llamada ley de Joule, y el calor que
ated when current flows through resistance is called es generado cuando la corriente elctrica fluye por una
Joule heat. resistencia es llamado calor Joule.
The 1440 J of electrical energy generated by 12 V Los 1.440 J de energa elctrica generados por 12 V a
at 6 A in the example above is equal to the follow- 6 A, en el ejemplo anterior, corresponden a la cantidad
ing amount of heat: de calor siguiente:

H = 0.24 W H = 0,24 W
H = 0.24 x 1,440 = 345.6 cal H = 0,24 x 1.440 = 345,6 cal

The quantity of heat created when a 55 W head- La cantidad de calor que es producida cuando un faro
light, powered by a 12 V battery, is lit for 30 min- de 55 W, alimentado por una batera de 12 V, perma-
nece encendido durante 30 minutos puede ser deter-
utes can be determined as follows: minada de la manera siguiente:
H = 0.24 W H = 0,24 W
H = 0.24 x 55 x 30 x 60 H = 0,24 x 55 x 30 x 60
H = 23.760 cal H = 23.760 cal
1-196

MAGNETIC ACTION OF ELECTRIC Z EFECTOS MAGNTICOS DE LA CORRIENTE


CURRENT ELCTRICA

One important function of electricity is creating Un efecto importante de la corriente elctrica es la pro-
magnetism. This section discusses the nature of duccin de magnetismo. En esta Seccin se presenta
magnetism and the relationship between electricity la naturaleza del magnetismo y las relaciones entre la
and magnetism. electricidad y el magnetismo.

1) Magnet 1) Imn

From experience, we all know there is magnetism La experiencia nos muestra que alrededor de un imn
around a magnet. hay lo que se llama magnetismo.
A magnet attracts metal because it has the quality El imn atrae los metales porque posee la cualidad lla-
mada magnetismo. Y el objeto o cosa que tiene mag-
called magnetism. Something that has magnetism
netismo se llama imn.
is called a magnet.
Cuando un imn es colocado en un vaso que contiene
When a magnet is placed in a jar of iron filings, the
limaduras de hierro, las limaduras se pegan a los ex-
filings stick to the ends of the magnet, but almost tremos del imn, pero ninguna se pega en la parte
none stick to the central portion of the magnet. The central del imn en cuestin. Las partes del imn don-
parts of a magnet where magnetism is the stronger de se concentra el magnetismo se llaman polos mag-
are called magnetic poles, or simply poles. nticos, o simplemente polos del imn.

Magnet Imn

Iron filings Limaduras de hierro

Magnetic poles Polos magnticos

When a bar magnet is held by a string, as illustrated Cuando un imn en forma de barra es sostenido por un
below, the magnet will point to the south and north cordelillo -como lo muestra la ilustracin siguiente- los
extremos indicarn el polo sur y el polo norte de la tie-
poles of the earth. The pole of the magnet that
rra. El polo del imn que indica el polo norte de la tie-
points to the earths north pole is called the N
rra se llama polo norte N , y el polo que indica el sur
(north) pole; the pole that points to the south is se llama polo sur S. Un imn siempre tiene un polo N
called the S (south) pole. A magnet always has a y un polo S.
N pole and S pole. N pole North
Polo N Norte
String
Cordelillo
S pole
Polo S

South
Sur
1-197

When two magnetized needles are placed close to Cuando dos agujas magnetizadas son colocadas cer-
each other, the like poles (the S poles, for exam- ca una de otra, los polos semejantes (los polos S, por
ple) will repel each other while the unlike poles (the ejemplo) se repelen entre s, mientras que los polos de
N pole and the S pole) will attract each other. nombre diferente (polo N y polo S) se atraen. Estas
These attracting and repelling forces are collec- fuerzas de atraccin y de repulsin se denominan co-
tively called magnetic forces. lectivamente fuerzas magnticas.

Attraction
Atraccin

2) Magnetic Field and Magnetic Flux 2) Campo magntico y flujo magntico

When iron filings are sprinkled over a piece of glass Cuando las limaduras son desparramadas sobre una
and a horseshoe magnetic is put under the glass, superficie de vidrio y se pone un imn en herradura
the filings will arrange themselves in a special for- debajo del vidrio, las limaduras se ordenarn ellas mis-
mation as illustrated below. This proves that the iron mas tomando una disposicin como la ilustrada en la
fillings are affected by the N and S poles of the figura siguiente. Esto prueba que las limaduras de hie-
magnet. rro son afectadas por los polos norte y sur del imn.

The iron filings seem to be scattered along invis- Las limaduras de hierro parecen estar ordenadas a lo
ible lines. These invisible lines are individually largo de lneas invisibles. Estas lneas invisibles se
called magnetic lines of force and collectively mag- denominan, individualmente, lneas de fuerza y colecti-
netic flux. Even if there are no filings to manifest vamente se llaman flujo magntico. Incluso cuando no
these magnetic lines of force, they are regarded as hay limaduras para poner de manifiesto tales lneas de
existing around the magnet. fuerza, se considera que existen alrededor del imn.
1-198

When the N pole of one magnet and the S pole of Cuando el polo N de un imn y el polo S de otro imn
another are placed near one another under a piece son colocados cerca uno del otro, debajo de un vidrio
que tiene limaduras dispersas sobre su superficie su-
of glass, with iron filings sprinkled on it, we can
perior, podemos observar que se atraen entre s, como
easily tell that they attract each other, as shown in lo muestra la ilustracin izquierda de la figura siguien-
the illustration to the left of the next figure. The te. El flujo magntico puede ser ilustrado por un dibujo
magnetic flux can be illustrated by a drawing such como el mostrado por la ilustracin derecha de la mis-
as that shown to the right. ma figura.

Magnetic flux Flujo magntico

When poles of the same polarity (N and N, or S and Cuando polos de la misma polaridad (polos N y N, o
S poles) are placed near each other, as at the left polos S y S) son colocados uno cerca del otro -como
lo muestra la figura izquierda siguiente- podemos com-
below, we can see that they repel each other. The
probar que se repelen entre s. El flujo magntico en el
repelling magnetic flux can be illustrated by a draw-
caso de la repulsin puede ser esquematizado como
ing, as shown to the right below. lo muestra el dibujo de la figura derecha siguiente.

Magnetic flux Flujo magntico

Magnetic flux has several characteristics. El flujo magntico tiene diversas caractersticas:
Magnetic flux starts from the N pole and ends at El flujo magntico sale del polo N y termina en el
the S pole of a magnet or magnets. polo S del imn o de los imanes.
The direction of magnetic flux coincides with the El sentido del flujo magntico coincide con el senti-
direction in which the N pole of a magnetic nee- do en el que apunta el polo N de un imn, si la agu-
dle points if the needle is put in the flux. ja es colocada en el flujo.
Como las cintas elsticas de caucho, las lneas de
Like rubber bands, the magnetic lines of force
fuerza en el caso del flujo tienden a ser tan cortas
in a flux attempt to keep themselves as short as
como sea posible, por esto tratan de mantenerse
possible, so they tend to stay as parallel with and
paralelas al flujo y a permanecer lo ms cerca posi-
as close to the N-S axis of the magnetic field as
ble del eje N-S del campo magntico. Simultnea-
possible. At the same time, however, they also mente sin embargo, tambin tratan de repeler otras
attempt to repel other magnetic lines of force lneas magnticas de fuerza que van en la mismo
that are going in the same direction, so they also sentido, de modo que tambin tienden a arquearse
tend to arch outward as much as necessary from lo que sea necesario hacia el exterior del eje N-S del
the N-S axis of the magnetic field. campo magntico.
1-199

Magnetic flux Flujo magntico

3) Electric Current and Magnetism 3) Corriente elctrica y magnetismo

Lets assume we orient a wire in the north-south Supongamos que orientamos un alambre conductor en
direction, and apply current to it, as illustrated. la direccin norte-sur, y le aplicamos corriente, en la
forma mostrada en la ilustracin siguiente. Cuando una
When a magnetic needle is placed directly under
aguja magntica es colocada directamente debajo del
the wire, the N pole of the magnetic needle will turn alambre en cuestin, el polo N de la aguja magntica
until it is pointing to the west, perpendicular to the girar apuntando hacia el oeste, de manera perpendi-
wire. This is because a magnetic field, similar to that cular al alambre conductor. Esto es debido al hecho de
que un campo magntico, semejante al que se forma
which exists around a magnet, also appears around
alrededor de un imn, tambin se forma alrededor del
the wire, and the needle is influenced by the mag- alambre conductor y la aguja est influida por la fuerza
netic force. magntica.

Current
Corriente elctrica

East
Este

South
North Sur
Norte

West
Oeste

Now, if a piece of paper and a wire are set up as Ahora bien, si un pedazo de papel y un alambre son
shown below, and iron filings sprinkled over the dispuestos como lo muestra la figura siguiente, las li-
paper, the iron filings will line up along concentric maduras de hierro desparramadas sobre el papel se
circles around the wire when current is applied to alinearn -cuando se aplica corriente al alambre- for-
the wire. Furthermore, the density of the iron filings mando circunferencias concntricas alrededor del alam-
will be greater nearer the wire, indicating that there bre conductor. Adems, la densidad de las limaduras
is a stronger magnetic field there. de hierro ser mayor cerca del alambre, lo que indica
que el campo magntico es ms potente en esta rea.
1-200

Current
Corriente elctrica Iron filings Limaduras de hierro

Wire Alambre conductor

Now, lets put several small magnetic needles on the Ahora, pongamos varias pequeas agujas magnticas
paper. The needles will point in the directions shown sobre el papel. Las agujas van a apuntar en las direc-
ciones mostradas en la figura que sigue. Podemos
below. We can tell the direction of the magnetic flux
determinar el sentido del flujo magntico basndonos
from the direction in which the needles point: en las direcciones hacia las que apuntan las diversas
agujas magnticas.

Current
Corriente elctrica
1-201

The direction of current and the direction of the El sentido de la corriente elctrica y el sentido del flujo
magnetic flux can be expressed by Amperes rule magntico pueden ser expresados por la regla de
of the right-hand screw: Amperes de la mano derecha.
When current flows in the direction of the travel Cuando la corriente fluye en el sentido del despla-
of a right-hand screw as it is being screwed in, zamiento de tornillo de la mano derecha en el sen-
a magnetic flux is generated in the direction of tido del apriete, es generado un flujo magntico en
the force that turns the screw. el sentido de la fuerza que hace girar el tornillo.

Current Corriente elctrica

Direction of magnetic flux


Sentido del flujo magntico
Direction in which screw is turned
Sentido de giro del tornillo

Direction of travel of screw


Sentido de desplazamiento del tornillo

Amperes Rule of Right-hand Screw


Regla de Amperes de la mano derecha

The relationship between the direction of current La relacin entre el sentido de la corriente y el sentido
and the direction of the magnetic flux is as shown del flujo magntico es mostrada en la ilustracin si-
below: guiente:

Magnetic flux
Flujo magntico

IMPORTANT! IMPORTANTE!

The in the circle ( ) representing a El signo dentro del crculo ( ) repre-


cross-section of a wire indicates that the senta la seccin recta de un alambre conductor
current is flowing away from the reader; the rectilneo e indica que el flujo de la corriente
elctrica se aleja del lector. El punto ( ) den-
dot ( ) indicates that it is flowing towards
tro del crculo indica que la corriente fluye ha-
the reader.
cia el lector.
This can be remembered easily by imagin- Esto puede ser comprendido mejor imaginando
ing an arrow. una flecha:

See from See from Visto desde Visto desde


1-202

Now, lets see what happens to the magnetic flux Ahora bien, veamos lo que sucede al flujo magntico
when we have a circular conductor rather than a cuando no tenemos un conductor que es rectilneo sino
straight wire. un alambre conductor que forma una curva.
When a straight conductor is gradually bent, as Cuando un conductor rectilneo es curvado gradualmen-
shown by A through D below, it becomes a circular te, como mostrado de A a D en la figura siguiente, llega
coil, as in D, and since the fluxes around each in- a formar una espira -el caso en D-, y ya que los flujos
dividual point are going in the same direction in- alrededor de cada punto individual van en el mismo sen-
side the loop (in this case, clockwise, when seen tido dentro de la espira (en este caso es el sentido de
from below), they combine to create a much larger, las agujas del reloj, cuando mirado desde abajo), ellos
more powerful flux. se combinan para formar un flujo mucho ms potente.
Current
Corriente elctrica

In other words, when current flows in a coil, the di- En otras palabras, cuando la corriente elctrica fluye
rection of the magnetic flux is such that N and S en una espira, el sentido del flujo magntico es tal que
poles are created in the coil as shown below: el polo N y el polo S son creados en la espira en la
forma indicada en la ilustracin que sigue.

Current
Corriente
elctrica

When a conductor is wound in a tubular-shaped Cuando un conductor est enrollado en forma tubular
coil, as in C below, it is called a solenoid. -como mostrado en C, en la figura siguiente- se llama
solenoide.

Current Corriente elctrica


1-203

When current flows in a solenoid as shown below, Cuando la corriente elctrica fluye en un solenoide
the direction of the magnetic flux is such that the S -como se muestra en la ilustracin siguiente- el senti-
Pole is created under the solenoid, and the N pole do del flujo magntico es tal que el polo S es generado
above it. The number of magnetic lines of force also en la parte inferior del solenoide y el polo N, en la par-
increases in proportion to the number of turns of te superior, sobre l. El nmero de lneas magnticas
the coil. de fuerza tambin aumenta en proporcin al nmero de
espiras de la bobina.

Current
Corriente elctrica

When current flows in a solenoid, the number of Cuando en el solenoide fluye corriente, el nmero de
magnetic lines of force increases in proportion to magnticas de fuerza aumenta en proporcin a la in-
the strength of the current. tensidad de la corriente elctrica.
The principle of the solenoid described above can El principio del solenoide, antes descrito, puede ser
be used to perform work - relays, for example, are utilizado para efectuar trabajo, los rels, por ejemplo,
often based upon this principle. If we place a mov- estn frecuentemente basados en este principio. Si
able, easily-magnetized piece of metal (for exam- colocamos una pieza mvil, de metal fcilmente
ple, a plunger) below the solenoid, and pass a cur- magnetizable (por ejemplo, un mbolo buzo) debajo del
rent through the solenoid, the metal piece should solenoide y hacemos pasar corriente elctrica por ste,
move toward the solenoid. This is because the la pieza de metal debe moverse hacia el solenoide. Esto
magnetic field produced by the solenoid should es debido al hecho de que el campo magntico produ-
magnetize the metal piece and therefore attract it. cido por el solenoide debe magnetizar la pieza metli-
In fact, however, if we actually try to construct such ca y atraerla, consecuentemente. Sin embargo, si en
a device, we will find that it will not work, because realidad tratamos de construir tal dispositivo comproba-
the strength of the magnetic field is not large remos que no funcionar debido a que la fuerza del
enough to magnetize the metal. campo magntico no es lo suficientemente potente
como para magnetizar el metal.

Campo magntico
Current
Corriente
Campo magntico

elctric
Magnetic field

Metal piece
Pieza de metal Current
Corriente elctrica
1-204

But if we put an iron core inside the solenoid, many Pero si colocamos un ncleo de hierro dentro del sole-
more magnetic lines of force are created. As a re- noide, se crearn muchas ms lneas de fuerza. Como
sult, the solenoid attracts the metal piece very resultado, el solenoide atraer muy fuertemente la pie-
strongly. This is because, in addition to the flux cre- za metlica. Esto es debido al hecho de que, adems
ated by the coil itself, the iron core also becomes del flujo magntico creado por la bobina misma, el n-
magnetized and itself creates many more lines of cleo de hierro se magnetiza y crea l mismo lneas de
force. fuerza adicionales.

Campo magntico
Iron core
w / Core Con ncleo de hierro
Current Ncleo de
hierro
Corriente elctrica magntico
w / o Core Sin ncleo de hierro
Mag. field
Campo

Current
Corriente elctrica
Metal piece
Pieza de metal

4) Electromagnetic Force 4) Fuerza electromagntica

An electromagnetic force is a force that acts on a La fuerza electromagntica es una fuerza que acta
conductor when current flows in the conductor sobre un conductor elctrico cuando la corriente fluye
en el conductor, dentro de un campo magntico. Es
within a magnetic field. It is utilized to operate
utilizada para hacer funcionar el motor de arranque y
starter and wiper motors, and the pointers of am- los motores del limpiaparabrisas, las agujas indicadoras
meters, voltmeters, etc. de los voltmetros, ampermetros, etc.

Direction of Electromagnetic Force Sentido de la fuerza electromagntica

Lets assume the N and S poles of a magnet are Supongamos que los polos N y S de un imn estn
placed near each other, and a conductor is put be- colocados uno cerca del otro y que se coloca un con-
tween them, as shown. Then, current is applied to ductor elctrico entre ellos, como lo ilustra la figura
the conductor. siguiente. Y enseguida se aplica corriente elctrica al
conductor.

Conductor Conductor elctrico


Current
Corriente elctrica
1-205

The following can be said about the magnetic flux Respecto al flujo magntico creado en este caso, se
created in this case: There are a smaller number puede decir que hay un menor nmero de lneas de
of magnetic lines of force above the conductor fuerza magntica sobre el conductor, ya que el sentido
since the direction of the magnetic fluxes created de los flujos magnticos producidos por el imn y el
by the magnet and the direction of those created sentido de los flujos generados por la corriente elctri-
by current oppose each other. In contrast, there ca se oponen. Por el contrario, hay un mayor nmero
are a larger number of magnetic lines of force un- de lneas de fuerza magnticas bajo el conductor ya que
der the conductor as their directions coincide. los sentidos de sus flujos coinciden.
Since magnetic lines of force act similarly to Ya que las lneas magnticas de fuerza actan de ma-
stretched rubber bands in many ways, the magnetic nera muy semejante a las cintas de caucho extendidas,
lines of force attempt to become straight. This ten- las lneas de fuerza tratan de tomar una forma rectilnea.
dency is stronger under the conductor than above Esta tendencia es ms acusada bajo del conductor elc-
it. Therefore, a force is generated that tends to trico que sobre l. Por consiguiente, se genera una fuer-
push the conductor upward. This force (F) is called za que tiende a empujar el conductor hacia arriba. Esta
an electromagnetic force. fuerza (F) se denomina fuerza electromagntica.

The direction of an electromagnetic force can be El sentido de la fuerza electromagntica puede ser
determined from another rule called Flemings left- determinado utilizando la llamada regla de Fleming de
hand rule. la mano izquierda.
To understand this rule, open your left hand, as Para comprender esta regla, abra su mano izquierda -en
shown below, with the thumb pointing perpendicu- la forma indicada en la ilustracin siguiente- con el dedo
lar to the index finger, and the index finger perpen- pulgar apuntando perpendicularmente al dedo ndice, y
dicular to the middle finger. Then, point the index el dedo ndice estando perpendicular al dedo cordial.
finger in the direction of the magnetic flux, and the Enseguida, apunte el dedo ndice en el sentido del flujo
middle finger in the direction of the current. The di- magntico, y el dedo cordial en el sentido de la corriente
rection in which the thumb points will be the direc- elctrica. El sentido en el que apunta el dedo pulgar es
tion of the electromagnetic force, and therefore, the el sentido de la fuerza electromagntica, y por consiguien-
direction in which the conductor moves. te, el sentido del movimiento del conductor.

Direction of electromagnetic force


Sentido de la fuerza electromagntica

Direction of magnetic flux


Sentido del flujo magntico

Direction of current
Sentido de la corriente elctrica
Flemings Left-hand Rule
Regla de Fleming de la mano izquierda
1-206

[ CHEMICAL ACTION OF ELECTRIC [ EFECTOS QUMICOS DE LA CORRIENTE


CURRENT ELCTRICA

When two metal plates are placed in an aqueous Cuando dos placas de metal son colocadas en una
solution of salt, or sulfuric acid, etc., (i.e., water in solucin acuosa de sal, o de cido sulfrico, etc., (por
which one of these substances is dissolved) and a ejemplo, agua en la cual est disuelta una de estas
lamp and battery are connected by wires to the substancias), y mediante alambres conductores se
plates, as shown below, the lamp will light up. This conectan una lmpara elctrica y una batera a las pla-
cas en cuestin -en la forma mostrada en la ilustracin
proves that an electrical circuit has been formed,
que sigue- la lmpara se encender. Esto prueba que
and current is flowing through the liquid solution.
se ha formado un circuito elctrico y que fluye corrien-
When electricity flows in such a solution, chemical
te elctrica a travs de la solucin lquida.
action (reaction) takes place on the surfaces of the
Cuando fluye corriente elctrica en tal solucin, se pro-
metal plates.
duce una accin qumica (una reaccin) en la superfi-
cie de las placas metlicas.

Saline solution
Solucin salina

Battery Batera
Metal plates Placas metlicas

Batteries are charged by a chemical reaction such Las bateras son cargadas utilizando los efectos de una
as this. This type of chemical reaction is also used reaccin qumica como la que acaba de ser descrita.
Este tipo de reaccin qumica tambin es utilizado en
in electrolysis to manufacture hydrogen and oxy-
la electrlisis para producir hidrgeno y oxgeno, en la
gen, perform electroplating, etc. galvanoplastia, etc.

1) Principle of Chemical Actions 1) Principio de los efectos qumicos

When the number of electrons that constitute the Cuando el nmero de electrones que constituyen las
molecules or atoms of a substance increase or molculas o los tomos de una substancia aumenta o
decrease for some reason, and the molecules or disminuye, por una razn cualquiera, las molculas o los
atoms become positively or negatively charged as tomos se hacen positivos o negativos, en cuanto a su
a whole, they are called ions. carga elctrica total, y entonces son llamados iones.
Salt is a combination of chlorine (Cl) and sodium La sal es una combinacin de cloro (Cl) y de sodio (Na).
(Na).
1-207

When salt is dissolved in water, it is separated into Cuando se disuelve sal en el agua, ella se separa en iones
+
positive sodium ions (Na ) and negative chlorine positivos de sodio (Na+) y en iones negativos de cloro (Cl).
ions (Cl). A solution that contains such positive and Una solucin que contiene tales iones negativos y posi-
negative ions is called an electrolyte. tivos de llama electrlito. Los iones de cloro (Cl) son
The chlorine ions (Cl) are attracted to the metal atrados por la placa metlica que est conectada al borne
plate that is connected to the positive terminal of positivo de la batera (esta placa cargada positivamente
the battery (this positively-charged plate is called se llama nodo), y los iones positivos de sodio (Na+) son
the anode), and the sodium ions (Na+) are attracted atrados por la placa metlica que est conectada al borne
to the metal plate (cathode) that is connected to negativo de la batera (esta placa cargada negativamente
the negative terminal of the battery. The chlorine se llama ctodo). Los iones de cloro (Cl) liberan electro-
ions (Cl) at the anode release electrons (e) and nes (e) y se transforman en cloro gaseoso.
become chlorine gas. Ya que en el ctodo los iones positivos de sodio (Na+)
Since sodium ions (Na+) at the cathode do not ac- no aceptan electrones fcilmente, los electrones son
cept electrons easily, electrons are attracted by the atrados por los iones de hidrgeno (H+) que estn se-
hydrogen ions (H+) that are separated from the parados del agua ya que el agua es descompuesta
water as the water is decomposed near the cath- en las proximidades del ctodo. El resultado es que se
ode. As a result, hydrogen gas is created there. produce hidrgeno gaseoso en este lugar.
Since electrons are given off by one plate and re- Ya que los electrones son liberados en una placa y fi-
ceived by the other, this process represents cur- jados en la otra, este proceso representa el flujo de
rent flowing between the plates. Furthermore, when electricidad efectivo entre las placas. Adems, cuando
electrons are exchanged, chlorine gas is created los electrones son intercambiados, es producido cloro
at the anode, hydrogen gas at the cathode, and gaseoso en el nodo e hidrgeno gaseoso en el ctodo,
sodium hydroxide (NaOH) in the electrolyte. This e hidrxido de sodio (NaOH) en el electrlito. El proce-
process is called a chemical reaction. so en cuestin se llama reaccin qumica.
This means that we have an electrical current caus- Esto significa que hay una corriente elctrica cuyo efec-
ing chemical activity to occur. to es la actividad propia de una reaccin qumica.

e Electrons
Electrones e
Electrones e Electrons e

Battery
Batera

Anode
Cathode
nodo
Ctodo

You might also like