Professional Documents
Culture Documents
UNESCO
Organizacin
de las Naciones Unidas
para la Educacin,
la Ciencia y la Cultura
Atlas
de las
Lenguas
del Mundo en
Peligro
UNESCO
Publishing
United Nations
Educational, Scientic and
Cultural Organization
Coleccin Memoria de los pueblos
Gua de mapas
150W 120W 90W 60W 30W 0 30E 60E 90E 120E 150E 180E
01
! 17
!
! ! !
!
!
! ! ! !! ! ! !
! ! ! ! ! !
! !
! ! ! ! !
!! ! ! ! ! !!
! ! ! ! ! ! ! !! !
! ! ! ! !
! ! ! ! ! ! !
! ! !
60N ! !
!
!
!
!
! !
! ! 10 !
!
! !! !
!
!
!
! ! !
!
!
!
!
! !
!
! !
! ! ! ! !
!
!!
!
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
! !
!! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! ! !
! ! !!
! !! ! ! !
! ! !!
! !
! !
!
! ! !
! !
!
! ! !!
!! !! !
!
! !
! ! ! !
18 !!
! ! !
! !! ! ! 22
!!! ! ! !
!! !! ! ! !!
! !! ! !
! !! !!!! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
!! !! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
!! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! ! ! !! !! ! ! ! !
!!! !
!!!
! !! ! ! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! !
! ! !
! ! ! !
!! ! ! ! ! !
! ! ! ! !! ! ! ! !! ! ! ! !
!! !!! ! ! !! ! !! !! !! ! !!!! ! !! ! ! !
!!! ! ! ! ! ! ! 03! ! !!! ! ! ! !! ! ! ! ! !!
! ! ! ! !
! ! !!! 11
!!! ! ! ! !!!!!!! ! ! !
! ! ! ! !!!! !
!!!!!! ! ! ! ! !
! !!! !!! ! ! ! !
!! ! ! ! ! !!!!
!!!!!!!!!!! ! ! ! ! ! ! !! !! ! ! ! !! !
!! ! !! !
!!! ! ! !! ! !! ! !! ! ! !!! ! ! ! !!!! ! !!
!! !!!! ! ! ! !! !! !!!!!!! ! !! !
!!!!!! ! ! ! !!
! ! ! !! ! ! ! ! !!!!!
!!!! !! !!! !
!! ! ! !
! ! !!! !! !
!
!! ! !! !!! ! ! ! !!!! !!! !!!! !
! ! ! ! ! ! ! !!!!!!! ! !
30N !!! ! ! ! ! !!! !!
! ! ! ! !! ! !
! !
! !
!
!! 19
! ! !!!! !
! ! !!!!!!!!
! ! !!
!!!!!! ! !
!
!!
! 02 ! ! ! !
!
! ! !
!
!
20
! ! !!!!!!!!!!!!!! !!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ! !! !! !! !!!
!!! !!! !! ! !!!!!!!!!!! !!! ! !! ! ! !!! !
! !!!!!!!! !! ! ! ! ! !!!! ! ! ! !!! ! !!
!
! !! !!! ! ! !
! ! ! !! !! !! ! ! ! !!!!! ! ! ! ! !!!!!!!! 27
! ! ! ! ! ! !!!!!!!! !!! ! !!! !!!!!!!!!!!! !! !!! ! !
! !!!!!! !!!
! !
! ! ! !!!!!!!!!!!!!!! ! !! ! !! ! !
04 ! ! ! ! !!!!! ! !! !! ! !!!!!!!! !
! 23
! !!!!!!!!!! !!! ! !!!!!! !!!!!! ! 13 ! !
! !
! !
!
!
!
!
!
! ! ! !!! ! ! ! !!
!!!
!! !!!!!!! ! !!!!
! ! !! ! ! !
!
06 !
!!!! ! !! !
!
! ! ! !!
!!
! 12 !! ! !! !!
!!! ! ! !!
! !!!!
! !
05 ! !!!!!! ! ! !!!!! !!
!!!! !! ! ! ! !
!!!
!
! !
!! ! !! ! ! ! !!!! ! ! !! ! !!!!!
! !!!
! ! !!!!!! ! ! !!!!! !!!!!!!!!! !! ! !!!!!!!!! !! ! ! ! !
!!!!! ! ! !!
! !!! !!!
!!!
! ! !
! ! !
!
!!
! ! ! ! ! ! !! !
! ! ! ! !!! ! !! !!!!! ! !!!!! ! ! ! !!!
! ! ! !!!
! ! ! !
! ! !
! !!!!! !!
!
!!
!! ! !
! !!! !! ! ! !!! ! !!!!! 21
! ! !!!
!! !!! !
!
! ! ! ! !
! ! !! !
!
0 ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! ! !!!! ! ! ! !! !
!!!! !!!! !! !!!!!!!!!!!!!!!!!! ! ! ! ! !! !! !
!
!!! !!!!! !!!! !!!!!!! !!!!!!! !!!!!! ! ! 14 ! !
! !
! ! ! ! ! !
!! !
!
! ! ! !! !
15
!
!
!
! ! !
! !! !! !
! ! !!!
! ! !!! !
!
!
!!!
25! !!
!
!
! !!!!! !! !!!!!! ! ! ! ! ! !! ! !! !!! ! !! !! ! ! ! !!!!!! ! !! ! !!!! !! !!! !! ! !!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ! ! ! ! !
! ! !! ! ! ! ! ! ! !!! ! ! !! !! ! !! ! ! !! !! ! !! ! !!!!!!!! ! !! ! !! !
! !!! ! !!! !!! !!! !!! !!!!! ! !!!! ! ! ! 24 ! !
!
! ! !! !! ! !!!!!!! ! !! !!! ! !!
!
08! !
! !
! !!!!! !
!
! !! !!! ! ! !!!! !! ! ! ! !!!!!
! ! ! ! ! !! !! 28 ! !
! ! ! ! !!!! ! !! ! ! ! !!! !!! ! !!! ! ! !!!!!! ! ! !!! !!!! ! !!
! ! ! ! ! !! ! ! !! ! !! !
!!! ! ! ! !!! ! ! !! ! !!!! !
! !! !!! !! ! ! !! ! ! ! ! ! ! ! ! !! !! ! !!!!!
07 !! !! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !! !!! !! ! !! ! ! !!! !! ! !!! !! !!
! ! ! ! ! ! !! !!
! ! ! ! ! ! !
!
! ! ! ! !!! ! ! !! !!!
!! ! ! !! !! !!! ! ! ! ! ! !
! !
!!! !
!! ! 29
! ! !! ! ! ! ! !
! ! !!! !! ! ! ! ! !
! ! ! ! ! ! !
!
!
30S !
!
!
!
!
!!
! ! !! !
! ! !
! !! ! !
! 16 ! ! !!!
!
26 !
! !
27 !
!
!
09 !
5
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
rtico Circumpolar Mapa 1
140E 50N 120E 100E 80E 60E Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican
kili de parte de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o
udihe ncico de los bosques nncico de la tundra zonas o de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
nani ncico de
Sapporo Dudinka
ain la tundra
ain orochi neguidal
saam de
JAPN ulchi saam de Ter Akkala
Yakutsk dolgn FINLANDIA
nivej
Isl yakuto Ro enganasn saam de
ad nivej Len Mar de Kildin
eS
ajal evenkioroki
a Mar de saam
n Barents de Inari
FEDERACIN Kara Nueva
saam de Skolt saam
de Lule
saam SUECIA
C
Mar de DE RUSIA Zembla saam septentrional de Ume
evn
ain saam
Ojotsk de Pite NORUEGA
arman
Magadan Mar de
yucaguiro de
Lptev
70
itelmeno los bosques 0
N
Ko
ly yucaguiro de
160E evn m la tundra
a
Petropavloski Spitsbergen
Kamchatskiy
Palana
aleutiano
aleutiano de la
aliutor Mar de Siberia Mapa de Europa
isla Copper Oriental
coriaco OCANO ISLANDIA
chukoto
RTICO 20W
REYKJAVK
Mar de kerek Anadyr
alasquiano e Baf
EUA
leu
as siglitun
cuscoqun tanacross qikiqtaaluk
Seriamente
tanana alto inuinnaqtun en peligro
CAN. tutchone
enzie
7
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Sur del Canad, Estados Unidos, Norte de Mxico Mapa 2
120W 110W 100W 90W 80W 70W 60W
nunavimmiutitut
sekan
nasguixin niska castor nunatsiavummiutut
clisteno de las llanuras den
nass-gitskan
Peace
clisteno
clisteno del bosque occidental
haisla
carrier CANAD naskap
clisteno nororiental
bilcula oyi-clisteno
sechelt an Lago
chusvapo liluet atc hew
chilcotn Sask Winnipeg clisteno moose
heilchuco estoni michif
oyibua noroccidental clisteno suroriental
kwakwala esquihuams Calgary montas oriental
straits salish asinibin oyibua central
pentlatch sarsi Regina
saulteaux
okanogn kuteni bungui
nikutam pies negros dakota Winnipeg montas occidental
nucsaqus kalispel lakota algonquino septentrional
nutka zo
ren
makah asinibin atsina hidatsa arikara atikamek Lo
espokane huron n
quileuts salish de Montana La Sa
clallam columbiano Sup go
o
oyibua odahua algonquino de
R
quinault pugu straits salish mandano erio Quebec males micmac
tuana r Maniwaki
tri
tr
septentrional
cmox Bismarck
potahuatom mohaqus
OTTAWA males-
m bia menomin oneida
Lago openango
halkomeln
Colu M
iss
Montral
iss potahuatom Hurn oyibua abenak
ip
pi oriental onondaga mohaqus oriental
R
winnebago
o
oyibua odahua
M
Lago
isu
abenak occidental
Sna oneida
ri
ke Mchigan
fox rie seneca micmac
oE
Chicago Lag
40N
Salt Lake City unam New York
40N
Denver
ESTADOS UNIDOS DE AMRICA unam
St. Louis WASHINGTON
do
San Francisco
ra
Arkansa Ohio
lo
s
Co
Nashville
CANAD onondaga
Charlotte tuscarora
Santa Fe seneca Vulnerable
Memphis
oneida
chocta cheroqu oyibua odahua
guarijio Seriamente
Br
Hermosillo tarahumara
del norte
Tampa
En situacin
crtica
yaqui tarahumara del oeste quicap
mayo tepehuano septentrional
guarijio
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa del sur MXICO mikasuki Extinta
no implican de parte de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, tarahumara del sur Miami (desde los aos 1950)
territorios, ciudades o zonas o de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus
0 250 500 km NASSAU
fronteras o lmites. 100W 70W
9
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Oeste de Estados Unidos Mapa 3
chehal alto 120W 110W 100W
chehal nez-percs
bajo cowlitz
oyibua
a
mbi
tilamuco Colu absraca cheyn
shasta
45N 45N
chinuco cayuse
molala sahaptn
kiksht
hanis
kalapuya central
payut cordaleno
umpqua alto arapaho
septentrional payut ro
siuslaw septentrional M
shoshone shoshone dacota / siu isu
ri winnebago
tututni lutuam-modoco payut septentrional
Sna
ke
tolowa
ESTADOS UNIDOS omaha
karuk
hupa
konomihu
do
miwokano serrano central
ra
oriental
lo
San Francisco yuqu Arkansa
Co
pomo payut s
miwokano serrano quapaw
meridional meridional meridional
mono apache jicarilla kansa miami
ut cheroqu huron
Mono (Occidental) ut
yokuts del osague
ro Kings havasupi
antoniano
anton yokuts panamint taos
yumano alto tehua chiwere yuchi cayuga
del valle yokuts de Tule-Kaweah cheyn pan
towa picuris
Vulnerable migueleo hop Santa Fe muskogu
tubatulabal tehua navajo arapaho
Vitalidad de las lenguas
kiliwa koasati
av
MXICO
o
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites. 110W 0 200 400 km 100W koasati
11
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Centroamrica Mapa 4
100W 90W 80W
C. DE
chort
HONDURAS
Poqomam
TEGUCIGALPA panamaka
GUATEMALA
xinka pipil lenca
tuahka
SAN SALVADOR cacaopera NICARAGUA sumo
Providencia
MXICO matagalpa garfuna
EL SALVADOR
subtiaba criollo sanandresano
misquito
jacalteko chuj
Vulnerable teco GUATEMALA criollo de la Mosquitia
canjobals
MANAGUA
cach rama rama cay
Vitalidad de las lenguas
ijilo cogui
moch criollo
En peligro
canjobals occidental limonense talamanca
naso
guatuso criollo ingls panameo palenquero malayo
tectiteco aguacateco uspanteco poqomch cabcar
sipacapense chorotega criollo panameo
10N
N
tuzanteco quich ach
Seriamente SAN JOS kuna chimila
mam sacapulteco cachiquel talamanca
en peligro
guaym
COSTA RICA naso
C. DE borunca
Ro Magdalena
zutuguils CIUDAD DE
En situacin GUATEMALA buglere PANAM
crtica guaym waumeo
embera
PANAM kuna
Extinta COLOMBIA
(desde los aos 1950)
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o 0 200 400 km embera opn-carare
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites. 90W 80W
canjobals occidental (GTM; mazahua occidental (MEX) pipil (SLV) totonacano de Patla (MEX)
MEX) mazahua oriental (MEX) Poqomam (GTM) totonacano de Sierra (MEX)
chichimeca (MEX) misquito (HND; NIC) Poqomch (GTM) totonacano filomeno mata-
chimila (COL) moch (MEX) purpecha (MEX) coahuilln (MEX)
chontal de Tabasco (MEX) mopn (BLZ; GTM) quich (GTM; MEX) totonacano septentrional
rama (NIC) (MEX)
chorotega (CRI) motiln (COL)
chort (GTM; HND) rama cay (NIC) totonaco de Misantla (MEX)
nahua central (MEX)
chuj (GTM; MEX) sacapulteco (GTM) totonaco papantla (MEX)
nahua de la Huasteca (MEX)
cogui (COL) sipacapense (GTM) tuahka (NIC)
nahua de la sierra de
criollo de la Mosquitia (NIC) Puebla (MEX) subtiaba (NIC) tuzanteco (MEX)
criollo de las Islas de la nahua de occidente (MEX) sumo (NIC) uspanteco (GTM)
Baha (HND) nahua de Tabasco (MEX) talamanca (CRI; PAN) waumeo (COL; PAN)
criollo ingls panameo naso (CRI; PAN) tawahka (HND) xinka (GTM)
(PAN) opn-carare (COL) teco (MEX) yucateco (BLZ)
criollo limonense (CRI) otom central (MEX) tectiteco (GTM) zoqu central (MEX)
criollo sanandresano (COL) otom de Ixtenco (MEX) tepehuano de Huehuetla zoqu meridional (MEX)
embera (COL; PAN) otom de la Sierra (MEX) (MEX) zoqu occidental (MEX)
garfuna (BLZ; GTM; HND; NIC) otom de Ocoyoacac (MEX) tepehuano de Pisa Flores zutuguils (GTM)
guatuso (CRI) otom de Tilapa (MEX) (MEX)
guaym (CRI; PAN)
13
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Centro de Mxico Mapa 5
98W Orizaba mazateco de 96W 94W
Eloxochitln
mixteco de Tlaltempan
mazateco de Ocopetatillo mazateco de Acatepec
mixteco del sureste de Puebla popoloca septentrional mazateco de la sierra
mazateco de Puebla
popoloca central
Tehuacn
mazateco de Chilchotla
mixteco de Zapotitln popoloca oriental
popoloca occidental
mazateco de Soyaltepec popoluca de Sierra
mazateco de
mazateco de Huehuetln la presa alto
Lago Miguel Alemn nahua del Istmo
mazateco de Tecatl
mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca mazateco del oeste
mazateco de Ixcatln Coatzacoalcos
18N mazateco del este bajo oluteco 18N
mazateco de Mazatln
huave de San
valle occidental zapoteco Francisco del Mar
mixtepeco zapoteco de huave de San
En peligro Asuncin Mateo del Mar
Chontal de Tlacolulita
la sierra huave de Santa
zapoteco de la sierra Salina Cruz Mara del Mar
mixteco de Villa chatino de sur, llanura oriental
16N
N Seriamente de Tututepec Zacatepeco 16N
en peligro chontal bajo
En situacin
crtica
Extinta
(desde los aos 1950)
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte 0 50 100 km
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites. 96W 94W
15
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Amrica del Sur septentrional Mapa 6
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte 70W 60W 50W
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
Guadalupe
Vitalidad de las lenguas
caribe isleo hupd mac
baniwa bar
DOMINICA cubeo VEN.
COLOMBIA guarequena macuna
Martinica pira-tapuya cacua tariano
barasana nheengat
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta tucano
en peligro crtica (desde los aos 1950) SANTA LUCA tuyuca
tariano guanano /
ktedia
SAN VICENTE hupd curripaco
tatuyo mac siriano pira-tapuya
Aruba
A Antillas bar tuyuca
BARBUDA miriti
Neerlandesas tapuya bar tucano
guajiro barasana bar kam
GRANADA desano
malayo macuna BRASIL
cogui paraujano yurut
CARACAS PUERTO ESPAA
TRINIDAD Y
10N kuna chimila TABAGO 10N
palenquero aruaco
PANAM yukpa
warao
CIUDAD DE
PANAM VENEZUELA
motiln
galibi
waumeo
embera mapoyo
galibi
kuna COLOMBIA yaruro
macagun GEORGETOWN
panare
lokono
yuwana lokono
Medelln opn-carare tunebo cuiba akawaio galibi
embera pmono pemn
berbice
yabarana ye'cuana sap pemn PARAMARIBO
sliba puinave
Guiana Cayena
yanommi ninam patamona patamona
waumeo BOGOT achagua piaroa
piaroa sanem akawaio SURINAME Fr. palikur palikur
guahibo arutan
piapoko macus macus caribe-marworno galibi
pijao mako yanommi mak akurio wayana
baniva GUYANA
nukak-mak guanano/ karipuna del Amap
pez ktedia ninam waiwai
yurut yanomam sanem sikiana tri emeriln
totor guambiano guarequena taruma wayana
guayabero curripaco
tinigua cubeo ye'cuana wapishana mawayana
cuaiquer waiwai
awap'it pisamira
cams inga
carapana cachuana-warikyana tri
sia pedee
coreguaje wayana apara
cayapa cofn tetete siona/ siriano waypi
macaguaje desano potur
tsaki secoya 0
cabiyar
ECUADOR quichua quichua arapaso
tanimuca-retuar hixkaryana waiwai
QUITO siona/
secoya yuhupo
quichua huao terero andoque
quichua quichua andoa arabela muinane nonuya nheengat bar mawayana
yucuna cocama-cocamilla
shiwiar zparo ocaina carijona atroar
quichua orejn bora kaixana Belm
chicham miraa carabayo miraa
abishira
andoa
Quechua ocaina
mac nadeb
matss BRASIL
achuar amaznico peruano resgaro huitoto arra de Par
shuar chicham
Manaus anamb
chicham huitoto carapana
tausiro
yagua mura assurin do Xing
PER omagua
quichua huambisa iquito ticuna zona
s xipaya amanay
candoshi omagua Ama maw-sater
urarina
Ro arawet
yameo
aguaruna kuruya
jebero cocama-cocamilla gavio do Para
korubo canamar
chayahuita matss
apurin assurin do Tocantins
80W muniche chamicuro culina 70W 0 250 500 km
50W
60W
s
quechua de Chachapoyas R matis marbu
aj
capanahua
p
Ta
catuquina del Acre den
quechua de
o
yarawara
R
San Martn nukuini tor
panobo suruah mura-piraha
mochica
quechua poyanwa culina
de Cajamarca urus yuma
PER oP
R
Trujillo shipibo- diahi
choln conibo Pucallpa shanenawa tenharim munduruc
culle yamamad
mond
catuquina cashinahua catahuich
cachibo
culina Porto Velho BRASIL
ashninca
quechua de Ancash y de Hunuco
kaxarar caritiana
10S 10S
machinere gavio de Rondnia
quechua de Cajatambo, cashinahua karo
de Paso y de Junn amuesa amahuaca sharanahua yaminahua karipuna
septentrional zor rikbaktsa
ashninca yawanaw cinta larga
yaminahua chcobo uru-eu-uau-uau urup
caquint machinere suru nambikura
quechua de nomatsiguenga septentrional apiak
Pacaraos piro cogapacor acahuara
salum myky
LIMA machiguenga
iapari tupar kwaza
quechua de cavinea purubor sabans
Huanca araona makurp
irantxe
tiatinagua aikan
jaqar sakirabi
harakambeto baur akuntsu
quechua de cayubaba kano
Yauyos quechua de
Ayacucho tacana guaras nambikura
quechua cuzqueo itonama meridional
apolista movima huayor
Ica jor
canichana jabut parecs
callawalla reyesano sirion
Vulnerable mojo
Trinidad umutina
quechua boliviano septentrional chiman
Vitalidad de las lenguas
mosetenan
Lago Titicaca leco
En peligro guarayo
LA PAZ yuqu
uru
aymara yuracar
chiquitano paunaca
orovn
BRASIL
Seriamente
en peligro huar
kuyub
BOLIVIA Chiquitano
huayor guat
aru
quechua boliviano meridional
En situacin jabut
crtica
mor
ayoreo
arikap
BOLIVIA Sucre
Extinta chipaya
(desde los aos 1950) CHILE
20S
S
ay
gu
PARAGUAY
ra
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
Pa
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o guaran boliviano
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
70W 60W
19
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Amrica del Sur orienta Mapa 8
50W 40W Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican
Belm de parte de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o
zonas o de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
kreye
Sao Luis
urub-kaapor
temb
anamb aur
Vulnerable
arra de Par
s
aj
maw-sater assurin do En peligro
ap
Xing
oT
R xipaya gavio do Para guajajara
arawet gavio pukobi
kuruya Teresina
assurin do Tocantins krikati Seriamente
en peligro
Natal
apinay canela ramkokomekra
cayap canela apaniekra
chamboa En situacin
fulni crtica
BRASIL
Extinta
munduruc panar (desde los aos 1950)
krah
tapayuna
xernte yudja
kayab
10S 10S
tapirap Ikpeng kisdj
Palmas
rikbaktsa truma nahukwa
apiak karaj kamayur kalapalo
wauja awet matipuhy
java
mehinak yawalapit
irantxe
kuikuro Ocano
Salvador
g
ia
Xin
gua
bakair Atlntico
isco
Ro
Ara
av-canoeiro
parecs
nc
Ro
xavant sakiriab
Fra
San
umutina
borro
Cuiaba BRASILIA
maxacal
Chiquitano Goiania
y
guat ua
rag
Pa
Ro
BOLIVIA
botokudo
0 250 500 km
tereno
Belo Horizonte 20S
PARAGUAY 50W 40W
21
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Amrica del Sur meridiona Mapa 9
80W 70W PARAGUAY kadiwu tereno 50W 40W
20S guaran boliviano toba-masci guaran 20S
BOLIVIA tapiet sanapan guan kaiow
wich kinikinau opay
Vulnerable
chulup lengua guaran an
kunza andevaPar
toba
ASUNCIN
vilela guaran mby xet
xokleng Seriamente
Quechua de en peligro
Santiago del Estero mocov kaingn
ay
gu
Para
guaran mby
Porto Alegre guaran mby En situacin
crtica
30S 30S
chan Extinta
Valparaso
URUGUAY
(desde los aos 1950)
ARGENTINA
SANTIAGO
BUENOS AIRES
MONTEVIDEO
CHILE
mapuche
puelche
kahuskar
tehuelche
50S 50S
Islas Malvinas
Rio Gallegos
Stanley
Islas Georgias del Sur
y
Sandwich del Sur
ymana ona
Ushuaia
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
0 250 500 km
80W 70W 60W 50W de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
23
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Europa Mapa 10
10W 20E 30E 40E 50E
&0)&!!!")/)"+$1/ ssaam
a m meridional
saam Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte de la UNESCO juicio alguno sobre
la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
carelio
faros
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta FINLANDIA
en peligro crtica (desde los aos 1950) d
dalecarliano komi
Islas Feroe ludio 1 - BLGICA
* Revitalized 2 - LUXEMBURGO
olonetsiano 3 - SUIZA
NORUEGA ")/&+(& ingriano vepsio 4 - ESLOVENIA
60N votiano 5 - BOSNIA Y 60N
/), SUECIA HERZEGOVINA
/0, ,)*,
Mar ))&++
carelio 6 - MONTENEGRO
galico escocs Bltico 7 - EX REPBLICA YUGOSLAVA
ESTONIA
DE MACEDONIA
gotlandiano vor setu
livn* carelio carelio
0 500 km
escocs
Mar del escaniano LETONIA &$
mar occidental
mar
DINAMARCA oriental
letn
Norte juto meridional LITUANIA ,/ 7 chuvacho
,-"+%$1" eslovincio
frisn septentrional karam
REINO UNIDO DE mordovo moksha
irlands FED. DE bielorruso FEDERACIN
GRAN BRETAA RUSIA &)+
E IRLANDA frisn frisn oriental casubio mordovo erzya
manx* occidental DE RUSIA
DEL NORTE &+/(
1)6+ bajo AUSTRIA
PASES BAJOS yiddish BELARS
IRLANDA sajn POLONIA ladino resiano
gals 4*/0 ".)6+ polesio
ALEMANIA sorbio ./,2&
ESLOVENIA
amenco occidental limburgus- friulano
valn mcheno '1
,+!."/ ripuarino franconio
oriental cimbriano
crnico* vilamoviciano karam veneciano
francs de .1/ franconio
1 &"2 istriano
50N Alderney del Mosela .$ eslovaco 50N
picardo UCRANIA
a
oriental
Volg
francs de Guernesey 2 franconio istro-rumano CROACIA
R. CHECA Dn
dlmata gottscheerish
francs de Jersey S renano ep
normando ena .6/ r ITALIA
champas loreno bvaro ESLOVAQUIA
RIn
alabugat
ubn
Ro K
45N
Krasnodar FEDERACIN DE RUSIA 45N
adiga
Nevinnomyssk
karachay-balkar trukhmenio
abaza
Tuapse Mar
kabardi
ubij Ro nogi
Karachayevsk Tere
k
Sochi Caspio
Nalchik checheno
kumyko
abjaso Nazran Grozny
homshetsma Beslan botlij
inguso bagvalal andi
svan
ostico Vladikavkaz Makhatchkala
Sukhumi Abjasia
godober
chamalal karata Vulnerable
tindi avar
injokari
jinalug buduj
Rize udi Extinta
(desde los aos 1950)
Vanadzor
pntico AZERBAIYN
Gandja
TURQUA Kars
ARMENIA
Ro
Lago
Ku BAK
EREVN
Sevan r
Alto
40N Karabaj 40N
0 100 200 km
40E 45E 50E
27
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Oriente Medio Mapa 12
30E hertevino
AZ. 40E 50E TAYIKISTN REPBLICA
griego capadocio zaza melas tat UZB.
turoyo lishana
lishann kilit talis Mar
POPULAR
TURQUA deni
melas neo-arameo Caspio TURKMENISTN
CHINA
judo barzani Amu
Daria
hulaul turco jorasan
neo-arameo
oriental lisnido neo-arameo /
rabe chipriota REPBLICA cristiano
nosn semnani
armenio RABE SIRIA hawrami jali astian
occidental mogol
Tigr
CHIPRE neo-arameo REPBLICA ISLMICA
LBANO sirio !*1+
is
Mar vafs
u
junsar
fra
dzhidi natanz DE IRN AFGANISTN
te
Mediterrneo
s
GOLN
nayin
gazi
CISJORDANIA
/ IRAQ
&!$( *0 dar
GAZA soi
mandeo
ISRAEL
JORDANIA
30N
PAKISTN 30N
sivandi koroch
"#*. Mapa del Himalaya occidental
KUWAIT
EGIPTO
baskard do
Golfo In
copto lari o
R
Prsico
BAHRIN
N
ilo
kumzari
QATAR
ARABIA SAUDITA
INDIA
Golfo de Omn *"#
Vulnerable
luvat
$-'$ !','!)".,
EMIRATOS
Mar RABES zidgali
En peligro
Rojo UNIDOS ,* nahal
ZA
dahaalik judo
Mar
GA
/ barzani
&,%&&
Mapa de frica oriental
Arbigo
Ocano
soqotr
ndico 0 250 500 km
ETIOPA
Golfo de Adn Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
DJIBOUTI Socotra de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
30E
0E
0 40E
50E SOMALIA 60E de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
29
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
frica del Norte Mapa 13
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte 30E
0 Cerdea 10E 20E
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
italkiano GRECIA ubij
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
sardo campidans ITALIA gardiol de Corf arvanitika
ESPAA
ESP Islas Baleares TURQUA
Vitalidad de las lenguas galo-siciliano
ATENAS
Sicilia griko calabrs
tacenwit siciliano
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta tayurayt tsakoniano
ARGEL TNEZ
en peligro crtica (desde los aos 1950)
tamazight sened MALTA
senhaja de
Srair tamazight zenatiya
ghomara TNEZ
tamazight tasnusit Mar Mediterrneo Creta
Ocano RABAT
Casablanca
judeo-rabe
marroqu judeo-rabe jabal nafusah
tunecino
tamazight tougourt TRIPOLI
Madeira Atlntico guig
tumzab
MARRUECOS Tobruk
Alejandra
wargla
judeo-bereber
30N gadams
EL CAIRO
Korandje
JAMAHIRIYA RABE siv
taznatit
ARGELIA
LIBIA
Adrar copto
Canarias sokna
Sabha
N
tidikelt auyila
ilo
tamahaq EGIPTO
Shara
Occidental
tamahaq
Tamanghasset
zenaga
31
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
frica occidental Mapa 14
0 10E
tetserret
noono Tahoua
palor SENEGAL NGER
MAL Mopti CHAD
mabiri
BANJUL NIAMEY Zinder Lago
r zirenkel
GAMBIA ge BURKINA babalia
oN Chad
badiara R pana
FASO
budik BAMAKO bad maslam yaya
GUINEA- UAGADUG
basar
BISSAU NYAMENA ubi
kuda-chamo saba
grupo geji yilbe mayera
BISSAU nalu reshe tamki
baga emboteni sarwa
GUINEA banka Zaria gera zumaya mbara
baga kalem Bobo- gyem hya koke
polci
baga de Binari
Kankan Dioulasso BENN duguza dulbu
enguaba
baldamu gadango
boor
10N baga maduri konni zeemo milt
baga sitemu mani gura lur fanya
TOGO guruntum mambai laal
CONAKRY Korhogo tchumbuli fyam gueve duli besme
SIERRA jeri ABUJA gundo horo
Tamale
kamara Ro bachir jukun kona
LEONE N mon-non
noy
boro
FREETOWN
sei
CTE tonjon
ger sambe nagumi
karango
GHANA ue ndai
Nzrkor D'IVOIRE en
Bo animere oB ngong
R
mo-peng krim bowiri NIGERIA
bom Lago ta
LIBERIA YAMUSUKRO Volta iyive
Lagos
MONROVIA REPBLICA
LOM PORTO- odut emn
beti bakpinka
ega NOVO CENTROAFRICANA
ACCRA kiong kendem
Abiyn
tuotombo dimbongo
defaka nubaca
ilue bakole
bati
isu
Golfo de hijuk CAMERN engomb BANGUI
GAMBIA bubia
Duala YAUND ukhwejo
kasa MALABO
bainuko
mlomp gunyaamolo mancaa Bioko
karon
SENEGAL Guinea yasa
GUINEA
gusilay guiele bonjo
ECUATORIAL
bandal GUINEA- Bata
BISSAU Prncipe Ro Muni
kwatay
SANTO TOM Ouesso
bainuko-samik benga
eyamat kasanga
Y PRNCIPE Santo Tom mahonge
bayot kobiana
Ocano
ngo
0 SANTO TOM LIBREVILLE
sake sighu
CONGO
Co
ndunda somieve kande
bishuo NIGERIA
Ro
Atlntico bikya Port-Gentil
GABN
mvanip
bus bung tchitchege
beezen vumbu
Vitalidad de las lenguas akum langa
CAMERN
cungo cambap talinga-bwisi
Vulnrable En peligro Seriamente En situacin Extinta kuk erup
en peligro crtica (desde los aos 1950)
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte 0 200 400 km
R.D. DEL
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o BRAZZAVILLE KINSHASA
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites. Pointe-Noire
0 10E CONGO
ER
temeino
Abch
IT
karko dillingo
Al-Fashir
RE
Nilo
dair Mar
A
atti
yaya zirenkel el hugeirat tingal kemant
Azu
Adn
mabiri massalat Arbigo
l
baygo tese
ubi kujarke kadaru
wali heibano ETIOPA DJIBOUTI Golfo de Adn
saba jonjor otoro
tima aka
chirumba DJIBOUTI
tamki fongoro tulishi gafat argobba
toram catla ko boro
koke keiga molo
logori gule qwarenya
thuri
canga Berbera
nyalgulgule kwama
co
Indri
fanya kulfa Dire Dawa
an
laal bambeshi Hargeisa 10N
Bl
kelo gueez
lo
hozo-seco
horo togoyo aja feroge
Ni
como ADS ABEBA moro
noy mangayat
SUDN tocho
N'Dl lomn heibano
gueme yulu anllo
opo taloca acheron
yemsa zais
bai
logol
tago
nay shatt
beli moda shabo laro
bayso
chara
REPBLICA oyda talod
belanda bor warnango
tirma gatsama - ganjule - harro
CENTROAFRICANA bongo
mursi
dim crongo
morocodo kwegu busa
birri tenet karo tsamai
homa tumtum
Juba birale nding
boguru arbore
BANGUI car longarim dongotono lafofa
ngbinda nding napore
ik
Uele
Ro
angui SOMALIA
Ocano
Gulu emolo
ngbee ndico
UGANDA tepes bury MOGADISCIO
bonjo
Ro Congo
KENIA
bong'om
REPBLICA beeke amba
Kisangani
DEMOCRTICA KAMPALA yaaku 0
Nakuru
DEL CONGO singa lorkoti
Kismaayo
Lago kinare
suba sogoo boni
omtico NAIROBI
Vitalidad de las lenguas Victoria
RWANDA
K
KIGALI
sanye
REPBLICA UNIDA ngasa koyra
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta
en peligro crtica (desde los aos 1950)
BURUNDI
DE TANZANIA
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
BUYUMBURA gweno
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o Gweno Mombasa 0 200 400 km
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
30E 40E 50E
o
ng
Co
LUANDA DE TANZANIA Ocano
Ro
10S 10S
bolo
Lubumbashi
COMORAS
Islas Gloriosas ndico
Gran MORONI
Comora
MALAWI Anjouan
Huambo Mohli
Ndola
ANGOLA Mayotte
LILONGE
ZAMBIA
kuad Isla Tromelin
Za
LUSAKA
E
mb
QU
kwisi
eze
kede xun MADAGASCAR
BI
Juan de
AM
HARARE Nova
Rundu
OZ
ZIMBABWE
hand ANTANANARIVO
M
ts'ixa Bulawayo Canal de MAURICIO
20S yeyi danisa 20S
Beira PORT LOUIS
NAMIBIA cuengo deti Francistown
Mozambique St.-Denis
|xaise Reunin
ganakue gikue
WINDHOEK BOTSWANA
Ocano macua
Toliara
enguk suac
MASERU
Ro Orange
30S 30S
||ku||e LESOTHO Durban
ziri
|xam SUDFRICA
||kx'au
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta
nama en peligro crtica (desde los aos 1950)
Ciudad del Cabo
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
0 200 400 km Cabo de Buena Esperanza de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
10E 20E 30E 40E
37
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Asia nororiental Mapa 17
18
100E
120E
70N
70N
80E
140
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
N
16
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
0E
80
0
60
E
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
EE.UU
Vitalidad de las lenguas
Spitsbergen
inu alaskiano
a
NORUEGA Ocano septentrional
sep
N
60
E ncico de
40 aliutor
la tundra
nncico de la tundra dolgn
komi
60
N
yucaguiro de
Salejard Dudinka aleutiano
Syktyvkar ncico de los bosques
evn de la isla
mans septentrional los bosques Copper
permiaco komi yaz'va Palana
jant
septentrional arman aleutiano
FEDERACIN DE RUSIA itelmeno
ncico de selcupo Ro
votiaco mansi occidental mans oriental los bosques septentrional Len Magadn
Perm a evn
Janti-Mansisk evenki
keto Tura
baskir jant oriental
16
yakuto
Yeni
mans
0
jant Yakutsk Petropavlovsk de Kamchatka
E
Uf meridional meridional
Ob
yugu
s
ol
i
i
ob Ir selcupo Mar de
ty
oT sh central
R
trtaro de Ojotsk
Siberia selcupo N
kamasiano 50
50 Petropavl meridional kamas nivej oroki
N
Omsk trtaro de Isla de
Baraba Tomsk chulimo Sajaln
KAZAJSTN trcico neguidal nivej
Kostanay Novosibirsk ulchi evenki
ain
jacaso Krasnoyarsk
E
Am
Northern Altay
tuva tuva kili
ur
buriato evenki manch Yuzhno-Sajalinsk
Chita udihe
Irkutsk Uln-Ud Birobidjn
alti meridional mongol daguro
dukha urianjai de jamnigan buriato tazy ain
0 250 500 km Khvsgl kilen
80E MONGOLIA 100E
buriato
120E CHINA 140E
JAPN
39
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Asia centra Mapa 18
50E 60E 70E Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
mar oriental
votiaco de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
chuvacho trtaro de Siberia
mar occidental
FEDERACIN DE RUSIA
trtaro de Baraba
baskir
Ob
$(
sorio
bol
To
,#&(
alti
(%+( septentrional
/ Ir alti
ty meridional
ch
50N "*& 50N
+(
KAZAJSTN
MONG.
l
Ro Ura
solon ongkor
tofa trtaro de yurt *-(+
daguro de Xinjiang
R
o
Mar de Si
rD ili turki
ar
Aral ia
2(4$'
xibo
#$*-
+"+)
REPBLICA POPULAR
UZBEKISTN dungano
KIRGUISTN CHINA
Mar (%
Nar yn
AZERBAIYN Caspio (%
bukrico
40N
1 40N
4("$%5- 0 250 400 km
+!(3
R
TURKMENISTN TAYIKISTN
",%"%+%' -+
o
Am
0 oroshori
talis parya yazgulam sarikolii
u
D
yagnob
ar
ia
tat bartang
rusan Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta
(- ($. en peligro crtica (desde los aos 1950)
turco jorasan chugn
REPBLICA ISLMICA rabe asitico iskashmi k
vak
50E DE IRN central AFGANISTN sanglech
80E
41
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Himalaya occidental Mapa 19
',+/(
KIRGUISTN -"!,
Las denominaciones empleadas y la presentacin
de los datos que contiene este mapa no implican de parte
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica
de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin
",' de sus fronteras o lmites.
,-"# TAYIKISTN
UZBEKISTN
3 yazgulam Las lneas de puntos representan aproximadamente
la Lnea de Control en Jammu y Cachemira
parya yagnob acordada por la India y el Pakistn.
TU ,%( Las partes no han llegado a ninguna resolucin final
R KM oroshori
EN bartang /,!" sobre la situacin de Jammu y Cachemira.
munyan domak
muny
jovaro buruchaski
phalura
calasa
damel torval REPBLICA
kat bascar #&!#. Jammu
prasun khili
vaigal
sav
balti POPULAR
chiliss
AFGANISTN gambir gowro glaciar de
CHINA
Siachen Aksai Vulnerable
pasay askn bateri usoyo broskat
y Chin
#.&#&-&(!/-
parach
votapur chumasht ningalam kundalshahi zangskari
gavar-bat purik En peligro
tirah
bhadri ladakhi
-"0, ,#(!, bhadri pahar pangwal
bhalesi Seriamente
72(6
In en peligro
churahi du
Cachemira chameali
s
bunn lahuli de Chamba
En situacin
spiti crtica
ormur gaddi tinan
/$,(0& kangdi
khasl
kanashi yansn Extinta
o
pahar de Kullu
"),
Ro
mandeali kinaur
(",
',#.-, pahar mahasu
#-& baghati
handuri jad
sirmauri
PAKISTN rangpo
raute tsum
jam
0 100 200 km
es
43
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Himalaya central Mapa 20
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
meohang de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
CHINA de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
sherpa lhomi
nachern
CHINA jirel
surel
jalingo yamphu ",%"
%+
%' -+
kulungo
thulungo halung
tibetano
kagate
bahing lohorong Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta
saam
en peligro crtica (desde los aos 1950)
koi dungmali
sunwar
rangkas byangsi yern dum yakha limbu
wambule bantawa
halesidanda
chamlingo puma
CHINIA
C A
darma atpariya
tolcha limirong danvar chintn chuln ))
cumaun sampang
dolpo nyishangba NEPAL .1 ra
#+(2 +$#2 tangam nte
kaike
seke khamba Fro ia
loke
Brahmaputra ind
raute
NEPAL narp bhotte bori chulikata
thakali nubr bokar
tsum milang
% jam na
monpa de adi
gyasumdo langthang Motuo minyong
#-2% padam
chantel ghale mra
chocangacakha
gurung dura kebumtamp
magar dakpa adi-galo pasi
baraamu dzalakha bangni tagin
kusunda nevar thangmi digar miju
raji brokkat sagtenpa
bote-majhi darai sulung hill miri
kumhali chepang butans lakha a phake
(, tamang kurtp lishpa miji nter tangsa
/ nisi
Fro a nocte
nyenkha apatani i n
hayu nupbikha c h
monpa chalimpa deori coac wancho
kheng aka nora
+"%&,
#2$ lepcha lokpu
BUTN gongduk changla bugun mising tairong monpa de
bodo phom Cuona
sherdukpen
Ch Ga 2! (2!
kuruj dhimal toto ahom sangtam
2%'+( auk satar bodo aitn ao
a nd lota chang
ak (2*%( Brahmaputra miquirs
sim
G rengma khiamngan
an
)'+(
angami yimchungru
ge rabha
s kuruj mzieme
koch chokr
Ko jas tigua biete
##22 si %'+( khezha pochuri
*% ##&% zeme
khoirao
%(0) kachari maram
ruga atong
liangmai mao tangkhul taman
Ganges
n
So
rongmei
andro
anga
BANGLADESH dimasa hmar
kabui
naga maring
mitei
manipur chin tado aimol malin ganan
hna
2!)2 sengmai
INDIA moyon
Meg
langrong
rancol chin paite anal chote naga gadu
kom lamkang
kok borok
malto
.,# liangmai
(*#
Irawadi
chin mara MYANMAR
#'+( 2% gangte
purum
0 100 200 km tarao
lushai
n
gond remo
wee
naiqu sora kui NAYPYIDAW
Sal
pengo
Bombay palok
duruwa
gadaba pyu
kuvi Golfo de
Irawa
INDIA geta lava
gutob
conda-dora
Bengala
di
gorumo TAI.
Hyderabad
yerukala Rangn
mon
Panaji
sa-och
Mar Mar de
Andamn
Arbigo
Bangalore
Chennai jarawa
tul codag belar Islas Andamn
irula andamans
sentinel
koraga Pondicherry
Laquedivas cota
Vulnerable kurumba Port Blair
toda
Vitalidad de las lenguas
nge
badaga
En peligro Kavaratti Pequea
10N
N Andamn
Cochn Jaffna
Seriamente TAILANDIA
en peligro
pur nicobars central
Thiruvananthapuram Ocano chaura moklen
47
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Asia oriental Mapa 22
90E 100E 110E 120E Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
jacaso
FEDERACIN DE RUSIA nivej
al
ik
sorio R
o L e na
Ba
tofa Okha
Zeya
go
tuva neguidal oroki
La
tuva dukha
buriato
alti septentrional ulchi nivej
Chita evenki
Kyzyl buriato
Belogorsk evenki Isla de
Yenisi mongol evenki
alti meridional jamnigan Sajaln
urianjai de buriato
Khvsgl Borzya manch nani 50N
daguro Ro A
oirato mur kili
Darhan daguro
Birobidjn orochi
KAZ. Erdenet
solon manch
daguro
ULN BATOR ain
quirgus udihe Yuzhno-
manchuriano kilen Sajalinsk
MONGOLIA
oirato
Harbin
tazy
rmqi ain
Sapporo
Vladivostok
Hokkaid
40N
N REPBLICA POPULAR 40N
yugur sarig
Vulnerable PEKN DEMOCRTICA DE COREA
yugur sira
ordoso PYONGYANG
Vitalidad de las lenguas
Honsh
monguor Sendai
En peligro de Huzhu
CHINA salar monguor de Minhe SEL
bonan REPBLICA DE
kangjia tangwang
wutunhua COREA JAPN
Seriamente gangou santa TOKIO
en peligro Nagoya
Pusan
choni Amarillo
Osaka
Yokohama
Xi'an Hiroshima
En situacin
crtica baima hachij
Me Shikoku
kon chaba
g queyu
Salwee
w n guichin
Extinta Yangts Shanghi
(desde los aos 1950)
Chongqing
Wuhan
Kysh
30N
N muya aqao tujia 30N
Lhasa septentrional
sichn ersu
Mapa d
dell Hi
Himalaya
l central
t l zaiwa amami
Brahmaputra vasianhu
miju jamt namuyi gelao
KATMAND anung tujia meridional
TIMBU gelao
tangsa michal blanco
yingpho miqie mulao Islas Ryukyu kunigami
NEPAL BUTN naluo gelao baheng
talu rojo
j okinawano
di
Gang
wa
China
90E
100E Perlas 110E 120E a
Taipei 130E 140E
N
MYANMAR 0 250 500 km
49
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Asia sudorienta Mapa 23
lama rao 110E 120E
tra lamu gelao rojo okinawano
mapu zaozou tanglang laka
ching baheng Ganzhou Fuzhouketangalano basay
Brah bela samei bun yunuo atayal kulun
sanie maonan wusehu saisiyat miyako
INDIA hpon taokas kavalano
lalo chesu
sansu
ayizi palyu CHINA pazeh
papora yonaguni
chaunta samatu samaduo bun
mulamo babuza Taipi
!
BANGLADESH laomian gasu bunao bun wunai
bugn lakia yaeyama
kaduo laopn thao
hoanya
ataorano
am nataorano "#
&
adi
palaungo moang buyn taroko
muyi che
rumi yern bun mi
ami
Iraw
u
mang pula jiongnai R siraiya bunn
n
o d
baheng e las Guangzhou tsou
Mapa del Himalaya central palaungo shwe Perla pyuma
Nanning
Me
s macans kanakanabu ruki Vulnerable
Chittagong laomian lati
ko
chin bom laj saaroa paiwan Taiwn,
n,
ng
Hong Kong
bit
hu chong
samr
kraol tempuan catabaga
sangkong muda mang VIET NAM
sila CAMBOYA ayta meridional
kasong
wa
akeu
jang
pear son mnong central
yinuo
samr chamo cru
phunoi PHNOMoccidental stieng
mok VIET
amok chepya PENH gro
taili NAM chamo oriental
R.D.P. bataco
angku pasing sa-och
LAO Ho Chi Minh City
MYANMAR
ata Cebu
moklen FILIPINAS
Mindanao
urak lawoi maniq
Phuket
kensiu
patani Davao
urak lawoi Zamboanga
Las denominaciones empleadas y la presentacin
kensiu
abai sungai de los datos que contiene este mapa no implican
de parte de la UNESCO juicio alguno sobre la
kentak Kota Kinabalu situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades
Banda Aceh 0 250 500 km
o zonas o de sus autoridades, ni respecto a la
100E MALASIA 110E MALASIA 120E delimitacin de sus fronteras o lmites.
Es
yehai FILIPINAS
tre
Banda Aceh George
menri'
ch
Town lanoh
Meridional
od
temiar BANDAR SERI BEGAWAN
batek
eM
semaq beri BRUNEI DARUSSALAM
semi
ala
temuano
ca
Medan lengilu
KUALA
LUMPUR
semeli punan batu Mar de Clebes
kenaboi sian
besisi MALASIA seru
kanowit
rang yakuno
papia kristang kanaq ibu
Kuching
Borneo tolitoli Manado
dondo
orang SINGAPUR dampal kao
tomini
Pulau Sumatra seletar SINGAPUR lauje boano ratahan
dampelasa lolak
Nias
balaesano pendau taba
Pontianak saluan
0
Kalimantan lauje
tajio
kahumamahon Mar de las
Samarinda Palu taje
Padang napu andio Molucas
lom bada kadai
baras
M
Pulau Rengat budn-budn padoe
olu
tobada'
Siberut panasuano bahonsui
talondo'
cas
tombelala
sar
lemolango koroni hukumina lisela
tomadino liliali
akas
palumata
dakka rahambuu
de M
Banjarmasin kayeli
Billiton waru
moksela
echo
Bengkulu Kendari Buru
wotu
Clebes taloki
Estr
kodeoha
Vulnerable enggano
Mar de Java INDONESIA Makassar
Vitalidad de las lenguas
53
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Nueva Guinea Mapa 25
130E 140E Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
tobiano de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
gorap de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
bepour
Vulnerable
mawak moere
go
r re
pichanchachara dungidjau
Wa
engaacharra
watjari
AUSTRALIA antakaria
wangkumara
Brisbane
yankuntachara
MERIDIONAL vangaybuvn
kamilaroi
30S Kalgoorlie kumbaingari 30S
adiamantana
baagandji NUEVA GALES
g
Perth r lin
Da
DEL SUR iyora
Newcastle
Esperance kaurna
Sdney
Albany
Alb any Port Lincoln Adelaida wiradhuri thurawal
R CANBERRA dhurga
Vitalidad de las lenguas oM
ur
Isla Kangaroo ray
VICTORIA
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta Melbourne
en peligro crtica (desde los aos 1950)
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte 0 250 500 km
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites. 130E 140E 150E
57
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Pacfico Mapa 27
140E 160E 180E 140W 120W
hawaiano
MXICO
Archipilago de
ISLAS MARIANAS Hawi Mapa de
DEL NORTE Centroamrica
chamorro
Guam ngatik
ulitiano mortlock
namonuito ISLAS
sonsorol pfango 10N
moquils MARSHALL
woleayano puluwat pingilaps
satawals
PALAOS ESTADOS FEDERADOS
kosreano
DE MICRONESIA
nukuoro Islas de la Lnea
Norte
nauruano
M pa
pa de Nueva Guinea
Mapa kapingamarangi
NAURU KIRIBATI
pitcairn-norfolk 30S
Tasmania Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites.
59
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Islas Salomn y Vanuatu septentrional Mapa 28
5S 155E 160E 165E 5S
papapana
uruava
PAPA NUEVA
Kieta
GUINEA
Bougainville ririo
Choiseul ISLAS
laghu
Santa
Isabel
SALOMN
kazukuru
dororo hoava
kokota blablanga
Buala
zazao
Gizo gao
Islas
Nueva Georgia
Auki
savo Malaita
budibud
HONIARA oroha
10S
Guadalcanal 10S
gani
teanu
vano
tanema
Rennell
hiw
lehali lyp
Vitalidad de las lenguas Islas Torres volow
lemerig
mosina
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta
VANUATU vatrata
lakona wetamut
en peligro crtica (desde los aos 1950) Isla Banks
olrat
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte Isla de Espritu koro
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites. Santo
160E 165E
61
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Vanuatu meridional y Nueva Caledonia Mapa 29
164E
164 E 166E
166 E 168E 166E 168E 170E
Vitalidad de las lenguas Isla de Espritu Santo
tolomako lorediakarkar
Vulnerable En peligro Seriamente En situacin Extinta
en peligro crtica (desde los aos 1950) lengua de la Mawo
malmariv Baha del Tiburn
mors mafea
amblong
polonombauk
araki tutuba
aore
sowa
tambotalo
matanvat seke
ara orowe
neku PORT-VILA
tiri Efat
xaragure
Nueva zire
Caledonia drubea
22S 22S 18S 18S
ura ifo
Numea
Islas
Erromango
de los Pinos
Tanna
20S 20S
0 50 100 km
Las denominaciones empleadas y la presentacin de los datos que contiene este mapa no implican de parte Anatom
de la UNESCO juicio alguno sobre la situacin jurdica de los pases, territorios, ciudades o zonas o 0 50 100 km
de sus autoridades, ni respecto a la delimitacin de sus fronteras o lmites. 168E 24S
166E 168E 170E
63
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Atlas de las Lenguas
del Mundo en Peligro
Los autores son responsables de la seleccin y presentacin de los datos que
figuran en esta publicacin y de las opiniones que en ella se expresan, que
no son forzosamente las de la UNESCO y no comprometen a la Organizacin.
Ni los nombres ni la presentacin del material en esta publicacin suponen
la expresin de opinin alguna por parte de la UNESCO en lo referente a la
Publicado por condicin jurdica de cualesquiera pases, territorios, ciudades o zonas, o las
la Organizacin de las Naciones Unidas correspondientes autoridades o fronteras.
para la Educacin, la Ciencia y la Cultura
La UNESCO expresa su agradecimiento al Gobierno de Noruega por el generoso
7, place de Fontenoy apoyo prestado para la publicacin de este Atlas, en sus versiones tanto impresa
75352 Paris 07 SP como digital.
Ediciones
UNESCO
Organizacin
de las Naciones Unidas
para la Educacin,
Coleccin Memoria de los pueblos
la Ciencia y la Cultura
Durante estos ltimos decenios, al tiempo que las tecnologas de la
Prefacio informacin llevaban una masa cada vez mayor de conocimientos a un
nmero cada vez mayor de personas, y ello a una velocidad sin prece-
Irina Bokova, Directora General de la UNESCO dentes, la diversidad lingstica ha ido disminuyendo. Dicho proceso
es implacable, pero no inevitable: la cooperacin internacional, junto
con polticas lingsticas bien concebidas y puestas en prctica de
modo inteligente, puede confortar los esfuerzos que despliegan
actualmente las comunidades lingsticas para conservar sus lenguas
maternas y transmitirlas a sus descendientes, aunque se enfrenten con
fuerzas poderosas que las empujan a adoptar otros idiomas de mayor
difusin. Cuando la UNESCO public en 1996 la segunda edicin del
Atlas de las lenguas del mundo en peligro, dio la voz de alarma en el
plano internacional, y esa advertencia la tienen hoy en cuenta, en el
mundo entero, tanto los funcionarios pblicos como los encargados
de formular polticas, las comunidades lingsticas y los especialistas,
los medios de comunicacin y la sociedad civil. Esta tercera edicin
disponible desde febrero de 2009 en formato digital en lnea
nos permite comprobar que, si bien la gravedad y la urgencia del
problema de la prdida de las lenguas no son hoy menores, nues-
tros instrumentos de comprensin del fenmeno son cada vez ms
eficaces y es cada da ms larga la lista de respuestas que obtienen
buenos resultados.
La prdida de una lengua supone un empobrecimiento de la
humanidad en mltiples aspectos. Cada lengua, ya sea de gran o de
escasa difusin, capta y organiza la realidad de un modo especfico,
de modo que la prdida de una sola lengua nos priva de eventuales
descubrimientos sobre la cognicin y el espritu humanos. La muerte de
una lengua lleva inevitablemente a la desaparicin de diversas formas
de patrimonio cultural inmaterial, ya se trate de artes del espectculo,
de prcticas sociales, de rituales y de festejos, de artesana tradicional
o del acervo inestimable de las tradiciones y expresiones orales de la
Prefacio
comunidad, como poemas, bromas, proverbios y leyendas. La prdida de comunicacin, el pblico en general y, muy especialmente, de los
de lenguas indgenas es tambin perjudicial para la diversidad biol- hablantes de las lenguas en peligro.
gica, en la medida en que los conocimientos tradicionales sobre la Esta nueva edicin presenta tambin otra mejora importante:
naturaleza y el universo, las creencias y los valores culturales que se informa sobre una vasta serie de eficaces experiencias comunitarias de
expresan en lenguas indgenas proporcionan mecanismos que han salvaguardia y revitalizacin de las lenguas en peligro y sobre determi-
superado la prueba del tiempo para la utilizacin sostenible de los nadas iniciativas de polticas de apoyo a dichos esfuerzos en el plano
recursos naturales y la ordenacin de los ecosistemas, aspectos estos nacional. Aun cuando las amenazas con que se enfrentan esas lenguas
que, ante la aparicin de los nuevos desafos apremiantes que plantea no sean menos graves ni menos numerosas que en 1996, y su situacin
el cambio climtico, son ahora an ms decisivos. siga siendo apremiante, la eficacia cada vez mayor de la respuesta
A fin de complementar su conjunto de instrumentos normativos a escala mundial es esperanzadora. Debemos seguir buscando los
internacionales encaminados a la proteccin de la diversidad cultural, medios ms apropiados de apoyar a los hablantes de las lenguas en
patrimonio comn de la humanidad, la UNESCO se propone propor- peligro, ya que su firme voluntad de salvaguardar su lengua materna es
cionar herramientas prcticas para la salvaguardia de las lenguas en el factor ms decisivo para asegurar la supervivencia de esas lenguas y
peligro, como esta publicacin y su versin digital. Mientras que en la obtener resultados duraderos.
primera edicin se facilitaba informacin sobre slo 600 idiomas, y en
la segunda se incluan 900, esta tercera edicin ha sido considerable-
mente ampliada para integrar datos sobre la situacin de peligro de un
nmero de lenguas tres veces mayor. El nmero de lenguas que figuran
en la presente edicin tiende pues ahora a coincidir con la estimacin
que suelen aceptar los lingistas: unas 2.500 lenguas en peligro en el
mundo entero.
En los doce mapas de la primera edicin se dejaban en blanco
extensas partes del mundo por falta de datos precisos. En los treinta
que figuran en esta nueva edicin, la zona estudiada, sin ser todava
completa, abarca el conjunto del planeta. Por consiguiente, con esta
nueva edicin y en particular con su versin digital, que puede ser
continuamente modificada y aumentada, el Atlas se ha convertido en
un poderoso instrumento de seguimiento de la situacin de las lenguas
ms amenazadas del mundo, y al mismo tiempo seguir desempe-
ando su papel, de probada eficacia, de instrumento de sensibilizacin
de los responsables de las polticas lingsticas, as como de los medios 5
Esta Atlas ha sido realizado con el mayor esmero.
Es posible, sin embargo, que se haya deslizado algn error.
Damos gracias anticipadas a nuestros lectores por sealarnos cualquier error,
omisin o incongruencia a fin de que podamos mejorar
las futuras ediciones de esta piblicacin.
Asia sudoriental, China meridional y Taiwn (China) . . . . . . . . . 64
ndice David Bradley
Europa y el Cucaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Estados Unidos de Amrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tapani Salminen
Chris Rogers, Naomi Palosaari y Lyle Campbell
Asia occidental y central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hakim Elnazarov Canad y Groenlandia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mary Jane Norris
Asia nororiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Juha Janhunen
Colaboradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
zonas en las que la presin ejercida sobre las lenguas minoritarias era mayor, no haba relacin alguna el que ha tomado la iniciativa, sino que ms bien
por decirlo del modo ms sencillo. En esta edicin, en cambio, se ampla dicho grupo ha sido descubierto, y que los descubridores representan a una
la zona estudiada para abarcar prcticamente todas las zonas pobladas del comunidad de hablantes mucho ms importante, probablemente de alcance
planeta, con independencia de la densidad de lenguas en peligro, hacindose internacional, que dispone por lo menos de infraestructuras suficientes como
variar la escala de los mapas para integrar y tener en cuenta las zonas en las para organizar la expedicin. Cabe suponer tambin que el grupo que ha
que la diversidad lingstica es mayor o en las que la amenaza es ms grave. tomado la iniciativa est interesado ya sea por la comunidad de hablantes,
Los cinco aos transcurridos entre las dos primeras ediciones ya sea por las tierras que esa comunidad ocupa. La expansin comercial y la
se han caracterizado por un repentino incremento tanto del inters explotacin son a menudo el motivo de esas exploraciones e incursiones.
como de las investigaciones sobre las lenguas en peligro de extincin. Esos primeros contactos son muy escasos hoy en da, pero
Esto se ha debido a diversos factores. Mi predecesor, el Profesor todava existen. Puede darse tambin el caso de que los hablantes
Stephen Wurm, apunt en la Introduccin de la anterior edicin rechacen de modo deliberado todo intento de contacto, como por
algunas iniciativas que acompaaron la primera edicin del Atlas, tanto ejemplo los hablantes del idioma sentinel, en la Isla Centinela del
publicaciones como actividades de organizaciones para prestar apoyo a archipilago de Andamn en la India, as como algunos grupos del
lenguas en peligro. En aos anteriores se haba llamado la atencin en Amazonas. Si bien el modo de vida tradicional de los cazadores y
diversos foros internacionales sobre las amenazas contra la diversidad recolectores se ha convertido en algo sumamente raro en el siglo XXI,
del conjunto de especies de nuestro planeta, y es evidente que ello no faltan grupos de apoyo, como Survival International, que hacen su
sensibiliz al pblico y suscit tambin un inters por la salvaguardia elogio y lo defienden.
de la diversidad de las lenguas y de las culturas materiales. Gracias a Hay que reconocer que, desde el punto de vista del investigador
la dedicacin de lingistas de numerosos pases, por vez primera en la lingista, esta situacin es un arma de doble filo. El lingista formado ha de
historia de la humanidaid ha llegado a ser posible, al menos en teora, estar sensibilizado no slo a los factores lingsticos a fin de poder describir
catalogar y localizar de modo exacto, en el mundo entero, todo idioma y transcribir de modo exacto un idioma (por lo general con la ayuda de un
conocido. El compendio Ethnologue: Languages of the World (Lewis, intermediario bilinge), sino tambin a los factores no lingsticos y culturales,
2009), publicado por SIL International desde 1951 a intervalos regulares, ya que su desconocimiento puede enemistarle con el grupo estudiado y hacer
es uno de los esfuerzos de mayor alcance realizados al respecto, y el que la cooperacin sea imposible. Hoy en da los lingistas profesionales, tanto
ms reciente es la Encyclopedia of the Worlds Endangered Languages los que tienen algn tipo de misin como los que se interesan exclusivamente
(Moseley, 2007). Slo se han dejado de lado los idiomas de un puado por la investigacin, reciben una formacin completa en mtodos de trabajo
de poblaciones sin contacto con el exterior que viven en las zonas ms de campo. Este hecho es, en s mismo, un factor importante para la futura
inaccesibles del mundo. labor de preservacin de las lenguas amenazadas del mundo.
Claro est, una lengua que no tiene contactos con otras no es lo mismo Qu es pues lo que caracteriza a una lengua en peligro? Los lingistas
que una lengua en peligro. Pero cuando se ha establecido un contacto con el difieren en la definicin de la situacin de peligro, as como sobre el grado
mundo exterior, cabe suponer que no es el grupo con el que (anteriormente) de amenaza que ha de tenerse en cuenta (vanse los estudios de Joshua 9
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Fishman, 1991, 2000, que ha sido un pionero en este campo, sobre los modos el Reino Unido, el Endangered Languages Fund de los Estados Unidos de
de evaluar si es posible revitalizar una lengua), pero la definicin ms sencilla Amrica y el Pacific Rim Project (Proyecto sobre las lenguas del cinturn del
que puede darse es la siguiente: una lengua est en peligro si no se est Pacfico) con sede en Kyoto (Japn). La financiacin de las investigaciones en
transmitiendo a las nuevas generaciones. este mbito dispone ahora de una base mucho ms estable desde la creacin
Muchas son las dificultades e incertidumbres que conlleva esta en 2002 del Hans Rausing Endangered Languages Project, con sede en la
definicin, como son muchos los matices que habra que introducir. Una School of Oriental and African Studies (SOAS) de la Universidad de Londres.
lengua, por ejemplo, puede prosperar en un entorno domstico, pero no se la El renacimiento de lenguas que se han extinguido recientemente,
ensea en la escuela. En esos casos, lo ms probable es que se trate de una o incluso hace ya tiempo, se est convirtiendo en un tema de actualidad
lengua sin escritura y que la transmisin oral sea la norma. Un idioma puede en muchas partes del mundo; los descendientes de los ltimos hablantes
ser utilizado por una clase marginada, y los que sostienen la familia se ven empiezan a solicitar con insistencia que se les proporcione documentacin
obligados a ir a buscar trabajo a otra parte; y entonces, cuando se instalan en sobre el idioma de sus ancestros a fin de conocer su sonoridad y caractersticas,
el seno de una comunidad lingstica ms amplia, tal vez no puedan utilizar y volver a aprenderlos aunque slo sea parcialmente para poder utilizar
a diario su propio idioma. Las circunstancias pueden ser distintas segn las palabras y frases como smbolos de su identidad recuperada. En Australia, por
regiones, como podr verse en los estudios que recoge esta obra, pero un ejemplo, se ha vuelto a dar vida a varias lenguas muertas o extintas, y stas
factor comn a todos ellos es que las lenguas en peligro no tienen suficiente cuentan ya con varias docenas de hablantes, siendo cada vez ms numerosos
prestigio, incluso a ojos de los que las utilizan; as como el hecho de que no los miembros de las respectivas comunidades tnicas que aprenden las
disponen de poder e independencia econmicos, de infraestructura estable lenguas de sus antepasados.
ni, en la mayor parte de los casos, de forma escrita. De ah que contribuir A menudo las naciones en las que el idioma dominante es una de las
a localizar y dar a conocer esos idiomas sea un importante cometido de la grandes lenguas que cobraron difusin mundial con la expansin colonial,
Organizacin de las Naciones Unidas para Educacin, la Ciencia y la Cultura, pero en las que todava se conservan idiomas con pocos hablantes cuyo
en aras del patrimonio comn de la humanidad y del bien comn de los territorio est reducindose, aceptan difcilmente su patrimonio indgena y
Estados Miembros. no han prestado suficiente atencin a la salvaguardia de esos idiomas. Y esto
Entre la primera y la segunda edicin de este Atlas se hicieron grandes vale no slo para Australia, Canad y los Estados Unidos de Amrica, sino
progresos en el estudio coordinado del peligro que corren las lenguas en el tambin para el Brasil de habla portuguesa y en general para el mundo de
plano mundial. Gracias a una serie de subvenciones se han llevado a cabo habla espaola. Es ste uno de los motivos por el que puede decirse que un
estudios sobre lenguas gravemente amenazadas en distintas partes del mundo volumen como el nuestro, de alcance internacional, atiende una necesidad
en el marco de un contrato entre la seccin del Patrimonio Cultural Inmaterial apremiante. Comparar las situaciones de prdida de diversidad y presentar
de la UNESCO y el Comit Internacional Permanente de Lingistas (CIPL). las medidas destinadas a restablecer un equilibrio es algo a todas luces
Han proporcionado tambin subvenciones para proyectos de documentacin beneficioso.
y salvamento de idiomas el Crculo Lingstico de Copenhague, la Volkswagen La historia de la cartografa de las lenguas del mundo es casi tan
10 Stiftung de Alemania, la Foundation for Endangered Languages con base en reciente como la conciencia del peligro que corren los idiomas; a decir verdad,
Introduccin
ambas cosas son inseparables. En esta edicin del Atlas, no slo las zonas del las que se sabe que estn declinando y que en un momento previsible van a
mundo representadas son an ms extensas que en ediciones anteriores, sino desaparecer al no haber mecanismos que permitan su transmisin a futuras
que adems los mapas han sido preparados de modo completamente distinto. generaciones, una decadencia que puede preverse pero que no es desde
Por vez primera, el Atlas va a ser accesible en versin tanto impresa como en luego inevitable.
lnea, y los datos introducidos por los colaboradores podrn consultarse de La terminologa relativa a los grados de amenaza ha cambiado un
modo interactivo, gracias a una interfaz elaborada por la UNESCO y basada tanto desde que se publicaron las ediciones primera y segunda del Atlas. El
en el servidor de mapas de Google. La edicin en lnea del Atlas tambin se Profesor Wurm haba introducido cinco grados: lenguas vulnerables, cuando
basa en ese conocido servidor, fcilmente accesible, para presentar todos los un nmero cada vez menor de nios aprenden la lengua; lenguas en peligro,
datos que figuran en la edicin impresa y muchos ms. cuando los hablantes ms jvenes son jvenes adultos; lenguas seriamente
Algunos de los mapas han sido actualizados a partir de la edicin amenazadas, cuando los adultos ms jvenes han superado ya la edad
anterior, otros son enteramente nuevos. Numerosos colaboradores han madura; lenguas en situacin crtica o moribundas, cuando ya slo hablan
participado en el proyecto desde su inicio, mientras que a otros (sobre todo la lengua algunos ancianos; y lenguas extintas, sealadas en ediciones
los que han preparado los nuevos mapas) se les ha encargado especialmente anteriores con una cruz negra en los lugares en los que se sabe que fueron
el trabajo para esta edicin. El formato del Atlas, sin embargo, no ha habladas por ltima vez. Claro est, el mundo est lleno de lenguas extintas,
cambiado mucho: hay un texto en el que se informa sobre los problemas y en esta obra slo figuran las que han muerto recientemente, durante las
generales del peligro que corren las lenguas en cada una de las regiones a dos ltimas generaciones. De hecho, esto quiere decir: desde que se tom
que corresponden los mapas, seguido de un conjunto de mapas en los que se conciencia de su difcil situacin y de la amenaza de extincin inminente. En
sealan los idiomas, con colores que indican el grado de peligro. Las marcas algunos casos, todo rastro de lo que fueron esas lenguas ha desaparecido
indicadoras tienen todas la misma talla: hubiera sido imposible representar para siempre.
de manera clara minsculas comunidades lingsticas en una gran zona con Tras un perodo de investigaciones que llev a cabo un equipo especial
lenguas mayoritarias. La versin en lnea muestra, cuando se hace clic con de lingistas, por encargo de la UNESCO, se public un documento titulado
el ratn en el indicador, las coordenadas de latitud y longitud exactas de Language Vitality and Endangerment (UNESCO, 2003). El grupo estableci
cada lengua, as como numerosas informaciones ms de otro tipo, y permite seis grados de amenaza o peligro que pueden definirse en relacin con la
contribuciones interactivas de lingistas, encargados de censos y, cosa an transmisin entre generaciones:
ms importante, comunidades lingsticas del mundo entero.
Como el proceso de deterioro y extincin de una lengua es lento y No corre peligro (5): Todas las generaciones hablan el
suele desarrollarse por lo general a lo largo de varias generaciones, el Atlas idioma. No ha habido interrupcin en la transmisin de la
ha tenido que determinar de modo un tanto arbitrario cules eran las lenguas lengua entre generaciones. [Ese tipo de lengua no figura en
que no iban a tomarse en cuenta. Nuestro objetivo es dar la voz de alarma este Atlas.]
sobre aquellas lenguas que, como el ttulo de la obra indica, estn en peligro. Estable pero en peligro o amenazada (5-): Todas las
Para nosotros, eso significa que debemos ocuparnos de todas las lenguas de generaciones, sin que haya ruptura en la transmisin entre 11
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
generaciones, hablan el idioma en la mayor parte de los Estas son las definiciones que se han utilizado en esta edicin, y hemos
contextos, pero en algunos contextos de comunicacin decidido que se representaran las lenguas de las cinco ltimas categoras
importantes se ha impuesto el plurilingismo, la utilizacin enumeradas anteriormente: vulnerable, claramente en peligro o amenazada,
de la lengua verncula pero tambin de una o ms lenguas seriamente en peligro o amenazada, en situacin crtica y extinta.
dominantes. Cabe observar que el plurilingismo, en cuanto Un signo alentador de la intensidad de los esfuerzos de revitalizacin
tal, no representa forzosamente una amenaza para las de algunas lenguas en distintas partes del mundo es el hecho de que durante
lenguas. el proceso de preparacin de este Atlas nuestro equipo observ que algunos
Vulnerable (4): La lengua materna es la primera lengua de la ponan reparos a la utilizacin de la palabra extinta para referirse a lenguas
mayor parte de los nios o familias de determinada comunidad que haban perdido a los ltimos hablantes que las utilizaban como lengua
pero no de todos, y a veces se limita a mbitos sociales materna, segn recordaba todava la generacin actual, esto es, con arreglo
especficos (como el hogar, donde los nios comunican con a nuestros criterios objetivos. Al emplear esa palabra, nuestro equipo parece
padres y abuelos). haber herido la sensibilidad de los que estn revitalizando con xito idiomas
Claramente en peligro o amenazada (3): Los nios ya no que slo cuentan con un puado de hablantes, y hasta resucitando lenguas
aprenden en su hogar la lengua como lengua materna. Los de las que pudo pensarse que ya no tenan salvacin. Es ste un motivo de
hablantes ms jvenes pertenecen pues a la generacin de los esperanza, y nos complace reconocer que el trmino extinta, sin ms, no
padres. En esta fase, los padres pueden todava dirigirse a sus refleja la situacin de algunas lenguas. Se trata de las lenguas cuyo uso y
hijos en su lengua, pero por lo general los nios no contestan transmisin se han interrumpido durante una generacin o ms. En anteriores
en ese idioma. ediciones del Atlas no hubo que ocuparse de movimientos de revitalizacin,
Seriamente en peligro o amenazada (2): Slo la generacin pero desde la ltima edicin en muchos lugares stos han ganado fuerza y
de los abuelos y los ms ancianos habla la lengua; si bien hablantes que utilizan esas lenguas como segundo idioma. De dichas lenguas,
en la generacin de los padres a veces todava se entiende la que podran ahora clasificarse, con arreglo a nuestra terminologa, como en
lengua, por lo general no se utiliza para dirigirse a los hijos, situacin crtica, vulnerable, o algn otro trmino, podr decirse que se
ni entre las personas de esa generacin. encuentran en un proceso de revitalizacin.
En situacin crtica (1): Los hablantes ms jvenes forman Hay que aadir por ltimo algunas palabras sobre un factor de extrema
parte de la generacin de los abuelos, y el lenguaje no se importancia en la transmisin de las lenguas: la alfabetizacin. Hubiera sido tal
utiliza para la comunicacin diaria. A menudo esos ancianos vez deseable indicar en los mapas de este Atlas si cada lengua sealada posee
slo recuerdan parte de su lengua y no la utilizan de modo o no una forma escrita. Pero esto no es fcil, ni sencillo. En primer lugar, los
permanente, ya que slo quedan pocas personas con las que hablantes pueden saber leer y escribir, pero no en su propia lengua, sino en
hablar en ella. una de mayor prestigio y con una larga tradicin escrita. En segundo lugar, la
Extinta (0): Ya no queda nadie que pueda hablar o recordar forma escrita puede haber sido concebida por lingistas venidos de fuera
12 la lengua. para poder efectuar transcripciones y no con miras a la creacin de un corpus
Introduccin
Agradecimientos
El equipo de redactores regionales y sus asistentes han preparado este
ambicioso proyecto durante varios meses, con un programa de trabajo estricto;
la labor ha supuesto, por fuerza, un proceso de consulta permanente. De la
gestin del proyecto se encargaron eficazmente mis colegas de la seccin del
Patrimonio Inmaterial, y a ellos debo, como redactor principal, consejos tan
numerosos como oportunos. Los autores de los captulos regionales cuyos
nombres figuran en la obra han colaborado con increble eficacia, trabajando
incesantemente en diversos lugares del mundo, enfrentndose con problemas
y discrepancias a primera vista insolubles, y tenindome siempre al tanto del
avance de su labor.
Han podido contar, a su vez, con la valiosa ayuda de algunos
colaboradores, y entre ellos quisiera mencionar especialmente a Gustavo
Sols Fonseca, Tulio Rojas Curieux, Denny Moore y Bruna Franchetto,
que han hecho importantes contribuciones a nuestro conocimiento de la
situacin lingstica en Amrica del Sur. Tambin en Centroamrica el
proyecto cont con la colaboracin de un equipo de asistentes, cuyos
nombres figuran en el correspondiente captulo. Entre los redactores
regionales, merece especial reconocimiento Tapani Salminen, por la atenta
vigilancia con la que detect incoherencias y lagunas entre regiones y ayud
a resolver problemas metodolgicos y terminolgicos. Hemos aprendido
mucho unos de otros. 13
La representacin De la coordinacin de la primera edicin de este Atlas se encarg, en la Research
School of Pacific Studies de la Australian National University (Canberra), el
difunto profesor S. A. Wurm. Esta institucin estaba perfectamente preparada
cartogrfica de para registrar en forma grfica la ubicacin de las lenguas, puesto que
dispona de un departamento de cartografa bien equipado. Desde entonces,
las lenguas del sin embargo, se han realizado progresos importantes tanto en el campo de la
cartografa como con respecto a la cantidad de datos lingsticos disponibles.
mundo en peligro En esta tercera edicin se han adoptado mtodos esencialmente diferentes
para presentar una instantnea de la situacin actual de las lenguas que corren
peligro en el mundo entero.
Christopher Moseley El equipo de redaccin ha reflexionado mucho sobre cmo sealar
el emplazamiento de las distintas lenguas: mediante polgonos (o zonas
delimitadas por fronteras) cuya escala correspondiera de modo preciso al
territorio ocupado por la lengua, o bien, como en anteriores ediciones,
mediante un punto (o varios puntos, en algunos casos)? Hemos decidido
finalmente mantener en esta edicin, tanto en la versin en lnea como
en la impresa, puntos aislados de un tamao estndar. Y ello por varios
motivos: en primer lugar, muchas lenguas en peligro de desaparicin son
por lo general habladas en un territorio muy limitado, que a menudo tiende
a reducirse progresivamente. En segundo lugar, la forma poligonal parece
dar a entender que el o los idiomas circundantes ocupan tambin un
territorio con unas fronteras especficas; ahora bien, dicho territorio no figura
en estos mapas. En tercer lugar, ello supone la existencia de un verdadero
monolingismo, cosa por lo general poco probable. Los hablantes de las
lenguas en peligro suelen verse obligados por las circunstancias a hablar
con soltura uno o varios idiomas mayoritarios, para poder entenderse con
los grupos ms importantes que los rodean. Por consiguiente, esto hubiera
supuesto cuarto argumento un traslape de polgonos para sealar el
multilingismo, cosa menos visible que los puntos aislados, agrupados a
menudo en zonas cuya situacin es compleja y en las que se presentan
mltiples amenazas.
La representacin cartogrca de las lenguas del mundo en peligro
La primera edicin del Atlas estuvo estrechamente relacionada con el peridicamente: Ethnologue: Languages of the World (Lewis, 2009); si bien en
proyecto de Libro rojo de las lenguas en peligro de desaparicin (UNESCO, sus versiones tanto impresa como en lnea figuran efectivamente mapas, estos
1993), y su propio nombre se inspir en el de ste. Entre los objetivos desempean un papel secundario con respecto a la definicin y descripcin
asignados a ese proyecto mencionaremos los siguientes: a) seguir reuniendo textual del idioma.
informacin para determinar cules son las lenguas de las que puede decirse Con independencia de los aspectos mencionados, se han registrado
que estn en peligro, cul es la situacin de stas y el grado de urgencia de su grandes adelantos en el campo de la ciencia de la cartografa. La distribucin
estudio, y transmitir dicha informacin al centro de intercambio de informacin de las lenguas humanas est, desde luego, ntimamente vinculada con la
cientfica (Clearing House for Scientific Information) de Tokio; b) acopiar topografa, el clima, la naturaleza de las tierras y otros factores que hacen
materiales sobre las lenguas en peligro que haban sido poco estudiadas hasta posible los asentamientos humanos. Ahora podemos poner en relacin la
la fecha, especialmente las que tuvieran inters para la tipologa; c) conservar distribucin de las lenguas con un marco topogrfico que muestra cules son
y proteger las lenguas. Estos son, entre otros, los objetivos a los que iba a las condiciones del asentamiento humano y la densidad de la poblacin. La
contribuir la publicacin del Atlas. No se pretenda abarcar todo el planeta, capacidad de adaptacin del gnero humano es infinita, pero es evidente que
sino ms bien poner de relieve algunas zonas en las que las amenazas que se las zonas ms densamente pobladas son aquellas en las que la fertilidad del
ciernen sobre determinados idiomas eran especialmente graves. Para ilustrar suelo permite obtener fcilmente alimentos, mientras que las menos pobladas
el carcter general del problema, se tomaron ejemplos de cada continente. son, por lo general, aquellas en las que las condiciones climticas son ms
Sin embargo, cuando lleg la hora de preparar esta tercera edicin, nos rigurosas y las tierras ms ridas.
pareci evidente que se necesitaba una informacin mucho ms completa. Al igual que para la preparacin de las dos primeras ediciones de este
Hay lenguas amenazadas en todos los continentes, y la UNESCO estima pues volumen, se reuni a un equipo de lingistas especializados procedentes del
que hay que tratar el problema como lo que es: un problema universal. mundo entero, encargados de integrar los datos ms recientes disponibles
La geografa lingstica, suponiendo que se pueda calificar as a relativos a las lenguas de las regiones a que corresponden los mapas. Utilizaron
nuestro estudio, es una disciplina relativamente reciente que todava no esta vez, sin embargo, una nueva metodologa. Bajo la supervisin de un
disfruta del mismo reconocimiento que otras actividades cientficas. Durante editor del proyecto para internet, lograron integrar los datos directamente,
gran parte del siglo pasado, la cartografa lingstica se ocup de pases tanto en la versin en lnea como en la versin impresa de este Atlas, en
aislados y de fenmenos lingsticos como la distribucin de los dialectos y mapas suministrados por el sistema Google Earth. Estos mapas tienen la
las isoglosas. Los mapas lingsticos que abarcaban continentes y regiones ventaja, con respecto a las ediciones anteriores, de proporcionar una imagen
enteras empezaron a publicarse durante los ltimos decenios del siglo XX, clara y precisa de la topografa de la regin representada. Adems, en la
pero hubo que esperar a que saliera a la luz el Atlas of the Worlds Languages versin en lnea es posible hacer zoom sobre cualquier zona que presente un
(Moseley y Asher, 1994) para que fuera posible representar todo el planeta. inters lingstico particular y obtener un elevado nmero de variables.
La catalogacin de las lenguas del mundo fue inicialmente promovida Habida cuenta del grado de precisin mucho mayor de la
por el Summer Institute of Linguistics (Instituto Lingstico de Verano, que representacin geogrfica, el equipo de lingistas se enfrent con desafos de
se ha convertido en SIL International) en un volumen que ahora se revisa un nuevo tipo. Se le peda un elevado grado de precisin cuando se trataba 15
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
de localizar una lengua mediante un punto de una determinada dimensin, Hay tambin, claro est, lenguas en buen estado y llenas de vitalidad en
cuando no cabe duda de que en muchos casos la distribucin de un idioma algunos lugares (y que por consiguiente no figuran aqu), pero que tienden
no puede ser representada de modo adecuado por un solo punto. A menudo a languidecer en otras partes. Los redactores que se han encargado de las
pues nos pareci necesario utilizar varios puntos para indicar la extensin zonas bajas y del altiplano en Amrica del Sur han tenido mucho cuidado,
de una lengua. Verdad es que una lengua en peligro podra limitarse a por ejemplo, al intentar representar grficamente la autntica situacin
una sola aldea en algunos lugares; pero en otros, entre pueblos nmadas, del continuo quechua o quichua que atraviesa varias fronteras nacionales.
por ejemplo, en zonas muy poco pobladas, el territorio que abarcan puede (Este hecho brinda un argumento ms contra la utilizacin de polgonos en
ser muy extenso. Estamos pues dispuestos a admitir que un solo punto nuestros mapas.) Y cuando se sealan por separado distintas variedades de la
representa algo realmente muy aproximado. Por otro lado, la experiencia nos misma lengua, hemos intentado, en la medida de lo posible, distinguirlas con
ha mostrado que hacer variar el tamao de los puntos segn la importancia de denominaciones apropiadas y reconocibles.
la poblacin o del territorio desplazara a otras lenguas minoritarias en las Hemos intentado proporcionar informacin bsica para el usuario
zonas plurilinges, en detrimento de las menos importantes, y que los mapas sobre cada lengua amenazada (ms detallada, claro est, en la versin
seran as menos legibles. Basta, para convencerse, con echar un vistazo a un en lnea): coordenadas geogrficas de latitud y longitud; el nombre ms
mapa del mundo entero con su multitud de puntos. comnmente utilizado; algunos nombres sustitutivos (de ser necesario, con
Decidimos pues que lo ms informativo era mantener el sistema de otro tipo de escritura); el nmero de hablantes y la fecha del ltimo censo en
puntos, con distintos colores que muestran el grado de amenaza. Cuando el que el dato fue comprobado; una descripcin textual de la ubicacin; y la
la interpretacin de los datos de los mapas pueda plantear dificultades, se norma ISO 639. Este mtodo internacionalmente reconocido de identificar
proporcionan aclaraciones en los textos que los acompaan. En algunas regiones idiomas mediante un cdigo normalizado nico de tres letras, elaborado
muy poco pobladas, como Alaska, nos encontramos con numerosas lenguas con por la Organizacin Internacional de Normalizacin (ISO), ha sido aplicado
pocos hablantes, pudiendo estar stos muy dispersos; en dichos casos, se han por los editores de Ethnologue, SIL. El cdigo es necesario porque varias
distribuido los puntos para dar una idea de la extensin de la lengua. Pretender lenguas sumamente distintas pueden llevar el mismo nombre o nombres
un mayor grado de precisin, tratndose de tan escaso nmero de hablantes, suficientemente semejantes como para que eso llame a engao. Cuando
condenara a nuestros mapas a quedar rpidamente superados. hablamos de tonga, por ejemplo, de qu lengua estamos hablando? De
Las lenguas en peligro no se dejan encerrar en fronteras nacionales, y una lengua bant de Malawi, Zambia y Zimbabwe, de una lengua minoritaria
en este Atlas encontraremos numerosos casos de lenguas que estn a caballo de Tailandia o del idioma nacional del Estado insular de Tonga? Tonga nos
a lo largo de una frontera. A cada lado de una frontera nacional, la situacin remite a las tres cosas, y el empleo de cdigos distintos para cada uno de esos
del mismo idioma puede ser ms o menos buena, debido a circunstancias idiomas permite evitar la confusin. En cuanto a las fuentes de la informacin
econmicas, a polticas lingsticas o a otros factores. Buen ejemplo de ello suministrada, intentamos ser lo ms completos posible. En este Atlas se intenta
nos lo da, en Europa, la lengua euskera, que encontramos a ambos lados de proporcionar la informacin ms precisa posible sobre el estado, en 2009, de
la frontera franco-espaola, sin que pueda decirse que su estado de salud sea ese recurso tan frgil del gnero humano, el lenguaje, y ello en las situaciones
16 el mismo de ambos lados, como queda debidamente sealado en el mapa. ms precarias. Se trata de una situacin que est cambiando continuamente,
La representacin cartogrca de las lenguas del mundo en peligro
y nuestra metodologa est encaminada a mantenerla en estado de examen Un solo punto para una lengua hablada en una sola aldea
permanente durante los aos venideros. puede ser algo muy adecuado, pero un punto, o unos cuantos
Nuestros colaboradores, sin embargo, no han utilizado la norma ISO puntos, para una lengua hablada a lo largo de una zona de
639 sin sentido crtico. En muchos casos hemos descubierto que se daba el muchos miles de kilmetros cuadrados dara la impresin de
mismo cdigo para dos idiomas que eran indudablemente distintos; por otra que la lengua est muy mal representada: pienso por ejemplo
parte, ha podido ocurrir que se hayan asignado en el pasado dos cdigos a lo en el yup o yupik esquimal, el inu (inuit), el clisteno (cree),
que ha resultado ser, cuando se ha estudiado mejor, un solo y mismo idioma. las variedades de quechua, rabe, etc. En la Argentina, por
Hemos utilizado los cdigos lo mejor que hemos podido, y esperamos que ejemplo cmo podemos distinguir los lmites del mapudungu
nuestros descubrimientos permitan corregir algunas asignaciones incorrectas. (mapuche) y los de zonas donde no hay lenguas que sealar
Cuando la distribucin de las lenguas amenazadas minoritarias es (o donde slo se habla espaol)? En el norte de la Argentina
relativamente densa (en frica occidental o en el Himalaya, por ejemplo), la cmo podemos mostrar dnde acaba el mataco o wich (esto
topografa (montaas y valles, terreno arduo) lleva por s misma a la existencia es, cual es la extensin de su territorio) y dnde se habla
de comunidades hablantes claramente diferenciadas, y por consiguiente la nicamente espaol? En Amrica del Norte cmo vamos a
representacin de stas por un solo punto no entraa ambigedad ni puede mostrar que el navajo abarca una amplia zona geogrfica, y el
dar lugar a debate. Pero esto puede querer decir tambin que la lengua, hop slo una pequea zona?
aunque los hablantes sean poco numerosos, est en una situacin estable y
no corre peligro, y no tiene pues por qu figurar en el Atlas. Sin embargo, Estas inquietudes, totalmente justificadas, exigan una respuesta maduramente
cuando la comunidad hablante se extiende, sin barreras topogrficas, por pensada. Adems del problema de la representacin del plurilingismo en
una zona muy amplia, como en Siberia, gran parte de Amrica del Norte y la una zona presentada como claramente monolinge, nos encontramos con el
parte meridional de Amrica del Sur, la representacin mediante el sistema problema de la nocin de tierra ancestral. En algunas partes del mundo, en
es problemtica, y tenemos que admitir con franqueza que nuestro mtodo particular en Amrica del Norte pero tambin en Australia y en otros lugares,
cartogrfico es un compromiso. Por su propia ndole, las lenguas en peligro algunas poblaciones han sido desplazadas de las tierras que tradicionalmente
suelen ser habladas por poblaciones de dimensiones reducidas, y es probable ocupaban a reservas cuyas fronteras suelen estar bien definidas. Limitarse a
que esas poblaciones sean plurilinges, esto es, hablen la lengua mayoritaria sealar estas fronteras, o mostrar en vez de ello las tierras ancestrales, sera
regional o nacional, y tambin, muy a menudo, otras lenguas minoritarias de en ltimo trmino no rendir justicia a los hablantes, ya que no se mostrara as
su inmediata vecindad. El plurilingismo es un factor que nuestro mtodo no su autntica situacin actual. Se dara al lector una falsa imagen del grado de
nos permite tener en cuenta en el mapa, aun cuando se discuta en distintos salud y vigor de lenguas que estn menguando rpidamente.
momentos en el texto que se adjunta. Somos pues conscientes del problema Por ese y otros motivos de ndole prctica, hemos decidido mantener el
y de la necesidad de un compromiso. Voy a citar aqu, para poner de relieve la sistema de puntos de anteriores ediciones, pero aumentando el nmero de
ndole del problema, una pregunta planteada por uno de nuestros redactores lenguas abarcadas y vigilando con sumo cuidado y, de ser menester, revisando la
regionales al conceptor del sistema de entrada de datos: indicacin del nivel de peligro. Reconocemos las deficiencias de esta cartografa 17
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
selectiva, pero nuestro objetivo primordial ha sido poner de relieve la presencia Tampoco nos hemos ocupado de la cuestin de las lenguas de seas,
de las lenguas del mundo ms amenazadas con independencia de la zona que con la notable excepcin del frica subsahariana. Las lenguas de seas
abarcan. Como ejemplo extremado de lo que son las comunidades hablantes para sordos son desde luego sumamente diversas, y pueden presentarse
dispersas, por oposicin a las que estn muy concentradas, podemos mencionar argumentos de peso para demostrar que pueden estar en peligro, pero lo
el caso de los nenets (nncico) y los enets (ncico) de la tundra siberiana: los ms corriente es que se utilicen en zonas ms extensas que las que abarcan la
primeros se encuentran dispersos en una superficie de varios miles de kilmetros mayor parte de las lenguas habladas en peligro, y su deterioro puede a veces
cuadrados; los ltimos se hallan ahora confinados en una sola aldea. atribuirse a factores no lingsticos, por ejemplo innovaciones tcnicas como
El lector no encontrar en estos mapas ningn tipo de lingua franca los implantes auditivos cocleares.
como el pidgin, ni de lengua vehicular. Esas lenguas de comunicacin Algunos observarn que hemos omitido en estos mapas la referencia
intercultural amplia, como se las llama a veces, aparecen y desaparecen con a un factor muy importante del mantenimiento del idioma, esto es, la
el tiempo a medida que surge y desaparece la necesidad que de ellas se tiene alfabetizacin, como ya se seal en la Introduccin de esta edicin. Cuando
como puente entre lenguas mutuamente ininteligibles. Se trata, por definicin, una lengua verncula dispone de forma escrita, por lo general ello contribuir
de segundas lenguas para sus hablantes, y por consiguiente la cuestin del a su conservacin, a promover su prestigio en relacin con otros idiomas
nmero de hablantes que la utilizan como primera lengua no se plantea. y su transmisin a otras generaciones y otros lugares, garantizando as su
Amn de lo sumamente difcil que es representar cartogrficamente este tipo futuro. Por desgracia, el asunto es bastante complejo, y si bien hubiramos
de lenguas naturalmente mviles mediante puntos fijos, los datos relativos podido elaborar un mtodo para sealar la alfabetizacin de determinadas
a su utilizacin son muy fluctuantes, y hemos decidido pues no ocuparnos poblaciones de hablantes con nuestro cdigo de smbolos y colores, hay que
de ellas. Adase a esto que el objetivo del Atlas es hacer hincapi en la reconocer que se comprueba con harta frecuencia una confusin en los datos
diversidad y no en la homogeneidad, de acuerdo con la voluntad manifestada disponibles entre alfabetizacin en la lengua materna y alfabetizacin en la
por la UNESCO de registrar la diversidad biolgica del mundo, estableciendo lengua segunda o mayoritaria. Algunas lenguas en peligro, como el sorbio en
un paralelo directo entre la conservacin de la diversidad en la naturaleza y en Alemania, disponen de un sistema de escritura (y hasta, en el caso del sorbio,
la cultura humana. Los distintos tipos de lingua franca y de lengua vehicular de dos distintos) y gozan de un grado de alfabetizacin elevado en la lengua
representan, sin embargo, fenmenos interesantes e importantes, y se habla materna, pero eso no ha impedido que se encuentren en peligro. Bien es
de ellas en el texto cuando corresponde. verdad que tal vez ello haya impedido su extincin.
Las lenguas criollas (en el sentido de lenguas mixtas que se han Esta cuestin se examina con ms detenimiento en los captulos
convertido en primeras lenguas) son un tema distinto, y cuando estn en regionales individuales, pero en los pases en los que hay una diversidad
peligro hemos intentado registrarlo. En muchas partes del mundo, sin tnica y con bajos ingresos y escasas oportunidades educativas, la educacin
embargo, el desarrollo de una lengua criolla entraa la extincin y sustitucin en un idioma de ms amplia difusin que la lengua materna es la regla, no
de una o varias lenguas indgenas por otra con mayor nmero de hablantes la excepcin. Es poco probable que esta situacin pueda cambiar en una
(aunque no sea siempre ste el caso: pueden tambin surgir al mezclarse generacin, pese a los esfuerzos de la UNESCO y de numerosos educadores
18 distintas poblaciones de inmigrantes). y gobiernos. Esperamos, sin embargo, que el Atlas contribuya a una mayor
La representacin cartogrca de las lenguas del mundo en peligro
conciencia del problema del analfabetismo en la lengua materna, a fin de que Los redactores regionales de este volumen han intentado, cuando
en ulteriores ediciones se pueda seguir mejor su evolucin. era posible, utilizar los datos disponibles ms recientes y ms autorizados
La cuestin de la distincin entre lengua y dialecto es a decir verdad en materia de cifras de censos, clasificacin de las lenguas y localizacin.
inextricable, y no pretendemos que exista una solucin fcil. Nuestros Aunque en estos mapas se d a todos los Estados Miembros de la UNESCO
redactores regionales han tropezado con numerosos problemas y han tenido sus nombres oficiales, la informacin que se presenta no depende de la
que tomar muchas decisiones al respecto. Tratndose de una lengua por autorizacin de los correspondiente gobiernos, y de ella son nicamente
lo general vigorosa y muy extendida, y que tiene una forma escrita, como responsables los redactores y sus colaboradores. Se dan fuentes para todos
por ejemplo el rabe debera el Atlas reconocer en el marco del idioma los datos del modo ms completo posible.
variedades que son universalmente consideradas como dialectos pero que Esta tercera edicin del Atlas de las lenguas del mundo en peligro
estn deteriorndose? Una lengua que atraviesa fronteras nacionales es es una obra innovadora y que abre caminos en muchos mbitos pero sobre
acaso un dialecto del otro lado de la frontera? Pueden aplicarse criterios todo desde el punto de vista cartogrfico. La preparacin de los mapas para
objetivos, claro est vocabulario comn, inteligibilidad mutua, anlisis la versin en lnea ha impuesto un ritmo de aprendizaje rpido para nuestros
gramaticales y morfolgicos, todo ello expresado en porcentajes, pero en colaboradores regionales y para sus asistentes, y quisiera dejar aqu constancia
demasiados casos nuestros conocimientos son insuficientes o no hay acuerdo de mi agradecimiento a todos ellos por su paciencia y tolerancia, y su buena
entre especialistas al respecto; de modo que, inevitablemente, las nociones voluntad cuando hubo que respetar los imperativos de un calendario de
de lenguaje y dialecto siguen siendo flexibles, y nuestros redactores publicacin estricto.
regionales se han remitido a su buen criterio. Los hablantes de dialectos Se trata de un proyecto en curso, y no podr haber edicin final
tienden a escribir en la forma literaria estndar, que es la que aprendieron en y definitiva mientras los seres humanos sigan siendo lo que son: animales
la escuela, por mucho que la forma hablada que ellos utilizan se aparte de esa hablantes. Invitamos a los lectores a que sealen todos los errores de hecho
norma, y a considerar esa forma literaria como referencia de lo que es una u omisiones que observen, a fin de que podamos subsanarlos en ulteriores
lengua correcta. ediciones.
Las lenguas diaspricas no territoriales plantean otro problema
cartogrfico. Se trata de lenguas distribuidas internacionalmente y de las que
ha sido imposible proporcionar una representacin cartogrfica precisa o
completa, como el roman y el yiddish. Aunque hubiera sido posible localizar
en parte en el mapa esos idiomas, no se hubiera dado un panorama completo
y su presencia hubiera sido pues puramente simblica. Hay tambin algunos,
como el bajo alemn y el ladino, que han viajado mucho y se encuentran
lejos de su tierra natal, pero estn todava relacionados con asentamientos
claramente delimitados e identificables que pueden ser representados en un
mapa. (Se hablar de estas lenguas en los captulos pertinentes, ms abajo.) 19
frica La tercera parte aproximadamente de las lenguas del mundo se encuentran
en el frica subsahariana. Los africanos siguen comunicando hoy en da en
ms de 2.000 lenguas, que representan una parte importante de la diversidad
Las situaciones que hacen que las lenguas africanas sean actualmente esas lenguas extranjeras al menos no son tnicas y permiten comunicar
sustituidas por otras van del contexto local en los distintos pases al nacional o con el resto del mundo. Al utilizarlas, los gobiernos africanos han intentado
regional ms amplio, y por ltimo a entornos creados por procesos relacionados poner en prctica la ideologa europea del siglo XIX: una nacin, un pueblo,
con la mundializacin. Para comprender la dinmica de la sustitucin de una lengua. En el mismo contexto de los Estados nacionales, sin embargo,
una lengua por otra, hay que entender los contextos especficos en que encontraremos tambin lenguas africanas que se han hecho aceptar como
sobrevienen los cambios de lengua. lenguas oficiales, o al menos como lenguas nacionales oficialmente
En un contexto regional o internacional, las grandes lenguas africanas reconocidas. En esos contextos, en los que se asocia lealtad a la nacin y uso
de comunicacin se han extendido al servir de idiomas para el comercio, el de la lengua nacional, las minoras etnolingsticas son a menudo incapaces
trabajo, el ejrcito o la religin, o de resultas de la rpida urbanizacin. En de resistir ante las presiones exteriores.
el frica occidental, los cambios de religin, por ejemplo, han llevado a que El suahil en la Repblica Unida de Tanzania, el chuana o sechuana
algunos pasen a otras lenguas maternas, asociadas con la nueva religin: el en Botswana, el sango en la Repblica Centroafricana, el volofo (wolof) en
hausa en Nigeria y los pases colindantes y, ms al oeste, el yula o diula, que Senegal y el bambara en Mal, por no mencionar ms que unas pocas, son
se ha extendido a una escala regional ms amplia a la par que el Islam. Las ejemplos de lenguas africanas, ciertamente poco numerosas, que se han
comunidades econmicamente ms desamparadas sienten que mejora su convertido en medios de comunicacin a escala nacional. Del suahil y el
condicin si pasan a formar parte de una sociedad musulmana ms amplia, chuana, en particular, se ha dicho que eran una amenaza para todas las dems
de habla hausa o yula. En el frica oriental, el suahil (swahili) es tambin lenguas de los respectivos Estados nacionales. El suahil representa pues una
una lengua asociada desde hace mucho tiempo con el Islam. Muchas de sus amenaza para ms de 130 lenguas de Tanzania, y lo mismo puede decirse del
expresiones muestran que la lengua es uno de los vectores de la expansin de chuana con respecto a unas 30 lenguas que se hablan en Botswana. La presin
la fe. Las comunidades islamizadas de frica oriental pasan a menudo al suahil de ambas lenguas se ejerce, sin embargo, de modo casi imperceptible, y es
y abandonan sus lenguas tnicas. Gracias a la mejora de las infraestructuras, difcil determinar el grado de amenaza que representan para las otras lenguas.
que permite una mayor movilidad, tanto el bambara en el frica occidental La sustitucin de una lengua por otra es, en esos contextos, ms bien una
como el lingala en el frica central, as como muchas otras lenguas regionales, transformacin que un cambio de lengua. Es probable que ni siquiera se
parecen extenderse y fortalecerse cada da. observe antes de que sea demasiado tarde. Son muy pocos los idiomas que
En el plano de los Estados nacionales, las autoridades se sirven claro se consideran en peligro en la Repblica Unida de Tanzania, aunque pueda
est de las lenguas que les permiten gobernar el pas. Las lenguas mayoritarias sostenerse que muchas lenguas, tierras adentro en las zonas costeras, ven a
nacionales se utilizan en la administracin y en la poltica, en la ciencia y en sus jvenes hablantes pasar al suahil.
la educacin, as como en la literatura y los medios de comunicacin. Tras la El Sudn es no slo el pas de mayor superficie sino tambin uno de
independencia, los gobiernos de los pases del frica subsahariana decidieron los que albergan la mayor diversidad, desde el punto de vista lingstico, del
por regla general que la lengua de la antigua potencia colonial, ya se tratara continente africano. Se hablan en l ms de cien idiomas, y adems el rabe ha
del francs, el ingls o el portugus, sera la lengua oficial del Estado. Esa sido usado como lingua franca en muchas partes del pas durante los dos ltimos
22 poltica sigue aplicndose hoy en da, ya que los gobiernos observan que siglos. La poltica nacional ha estado encaminada desde la independencia a la
frica subsahariana
sudanizacin, lo que ha supuesto una disminucin de la pluralidad tnica y esos antiguos pueblos de cazadores y recolectores viven ahora de pastoreo
lingstica. Hoy en da, numerosas comunidades hablantes se han dispersado, y comparten los prejuicios hacia esa pobre gente sin ganado; en otros
emigrando en particular hacia las zonas urbanas. Los ms jvenes ya no hablan trminos, menosprecian a sus propios antepasados y a veces hasta a los
la lengua de sus antepasados sino el rabe. Aun cuando en 2004 se haya ancianos de su propia comunidad.
proclamado oficialmente la aplicacin de una poltica ms liberal, ha habido Cada cambio de lengua tiene un contexto, una historia y una dinmica
pocos cambios reales en lo tocante a la poltica de sudanizacin.1 singular. Segn Cronk (2004), la inflacin del precio que hay que pagar por
La mayor parte de las lenguas africanas minoritarias siguen estando la novia, por ejemplo, ha llevado a los yaaku, que eran antes recolectores, a
amenazadas en determinadas zonas dentro de los Estados, y la sustitucin cambiar de medios de subsistencia y, a fin de cuentas, de identidad tnica y
de una lengua por otra en el frica subsahariana se lleva a cabo sobre todo lingstica. Cuando las jvenes yaaku empezaron a casarse con sus vecinos
en ese contexto. Esos cambios de lengua sobrevienen en situaciones de pastores, los padres recibieron ganado como precio de la novia, y no slo
contacto en el plano local y por razones sumamente diversas. A continuacin colmenas como era costumbre entre ellos. Los jvenes yaaku tuvieron entonces
mencionaremos brevemente algunas de stas. que adquirir ganado ellos tambin, puesto que a partir de ese momento los
padres yaaku empezaron a pedir ganado como precio de la novia. Como
se vea en los cazadores y recolectores gente pobre, los jvenes yaaku, para
Cuando lenguas africanas sustituyen poder crear una familia, tuvieron que convertirse en pastores y adoptar la
lengua maa. Cabe mencionar otros ejemplos, como en el Gabn, donde
a otras lenguas africanas
comunidades de cazadores y recolectores como los babongo han pasado a la
En el interior de las fronteras nacionales, en el plano local, los cambios lengua de sus vecinos (masango, chogo, simba, etc.), y los bakoya al ungom,
de lengua en frica en determinadas poblaciones parecen coincidir con la los makina (shiwa) al fan (fang), y los sekiani al miene (mpongue).
adopcin de los valores de otras comunidades africanas. Durante los ltimos En contextos semejantes, algunas pequeas comunidades hablantes
decenios, varias comunidades de cazadores y recolectores han asimilado estn adoptando actualemente la lengua de sus vecinos inmediatos, aunque
y hecho suya la lengua de sociedades pastorales. En estas sociedades, stas sean slo usadas por pequeas comunidades hablantes. En el sur de
la posesin de ganado tiene primordial importancia, y los cazadores y Etiopa, el birale (ongota) est siendo sustituido por el tsamai, el kwegu por
recolectores son menospreciados, por ser gente sin ganado. Algunas antiguas el mursi, el shabo por el mayango y el harro por el bayso. La lengua es el
comunidades de cazadores y recolectores como los yaaku, los aasx y los principal indicador de la identidad del grupo, y los birale sobreviven ahora
oquieco han abandonado sus lenguas ancestrales y adoptado la lengua maa como tsamai; pero, claro est, para poder convertirse en tsamai tienen que
al mismo tiempo que el modo de vida pastoral. Las nuevas generaciones de hablar su misma lengua.
En determinadas zonas de algunos pases, son los cambios radicales
en el entorno fsico los que han provocado situaciones en los que los idiomas
desaparecen en el plano local. El Gran Valle del Rift, en el frica oriental,
1 En el captulo sobre frica del Norte y el Oriente Medio se encontrar ms infor-
macin sobre la situacin lingstica en el Sudn. atraviesa toda la regin que va de Etiopa a Sudfrica, y en el fondo del valle 23
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Otra de las familias lingsticas en peligro es la de las lenguas Las lenguas de seas africanas en peligro
kordofanas, en el Sudn, y la de las lenguas kuliakas en Uganda, ya que todos Sobre las lenguas de seas africanas la documentacin es todava escasa, y
los idiomas que forman parte de esas familias son hablados por pequeas la informacin que presentamos a continuacin viene esencialmente de las
comunidades que viven en entornos muy hostiles. obras de Nyst (2007) y de Kamei (2006). Las lenguas de seas africanas locales
Entre las lenguas en peligro o extintas que se consideran lenguas se han desarrollado en contextos tanto urbanos como rurales y, con muy
aisladas sin clasificar, son numerosas las que slo conocemos de nombre; de pocas excepciones, como la de la lengua de seas hausa del norte de Nigeria,
ah que no hayan sido incluidas en nuestro panorama. Se dispone de estudios estn seriamente amenazadas. La educacin oficial de sordos se lleva a cabo
sobre el birale y el shabo del sur de Etiopa, el hadza de la Repblica Unida en lenguas de seas nacionales que estn basadas en lenguas de seas
de Tanzania, el laal en el Chad y el kuad en Angola; este ltimo idioma, sin extranjeras importadas, sobre todo la Lengua de Seas Americana. Como
embargo, se extingui hace ms de cincuenta aos. en el caso de las lenguas habladas, esas lenguas de seas nacionales estn
extendindose a expensas de las versiones africanas locales. Al introducirse
Perspectivas en particular los internados, en los que los nios ya no viven en sus propias
comunidades sino que vienen de todos los rincones del pas, la educacin de
En el frica subsahariana, numerosas lenguas de minoras etnolingsticas los sordos en las lenguas de seas nacionales est sometiendo a una fuerte
han sobrevivido debido a la constante marginacin de sus hablantes. Pero lo presin las correspondientes lenguas locales.
que hasta ahora las haba salvado est volvindose hoy contra ellas. Nettle Algunas lenguas de seas africanas fueron creadas en contextos
y Romaine (2000) estiman que la falta de acceso a recursos econmicos es locales: por ejemplo, la lengua de seas de Mbour (de la ciudad de Mbour,
el principal factor que determina los cambios de lengua y la muerte de las en Senegal), la lengua de seas de Mal (en Bamako) y la lengua de seas
lenguas en la poca actual. hausa en la ciudad de Kano, en el norte de Nigeria. Otras se elaboraron en
Ni de las comunidades rurales de las zonas ms remotas de frica zonas rurales, en las que la incidencia considerable de la sordera ha hecho de
puede ya decirse que estn aisladas, y lo ms probable es que de muy las seas una forma natural de comunicacin, hasta entre los miembros de
pocas fuera eso verdad en el pasado. La pobreza no slo es una amenaza la comunidad que no tienen problemas auditivos, como la lengua de seas
creciente para las lenguas habladas por minoras etnolingsticas, sino que de Adamorobe en la zona sudoriental de Ghana. Por ltimo, hay algunas
puede adems convertirse en el principal motivo del abandono de la propia lenguas de seas africanas locales usadas por pequeas comunidades o
lengua. Si no se consigue que la lengua de una comunidad sea considerada familias ampliadas, como la lengua de seas nanabin en Ghana, la lengua de
social y econmicamente valiosa, esa comunidad la abandonar en cuanto seas bura del norte de Nigeria y la lengua de seas tebul ure de la regin
tenga la oportunidad de incorporarse a la vida econmica y poltico-social de los dogn de Mal. Sobre las dos ltimas han aportado una documentacin
moderna. Si se quiere mantener y perpetuar la diversidad lingstica africana, sucinta Blench y Nyst (2003).
es necesario que los hablantes de esas lenguas dispongan de motivos
econmicos y culturales vlidos de usar su lengua ancestral como medio vital
de comunicacin cotidiana con sus hijos. 25
frica del El agrupar las lenguas de frica del Norte y del Oriente Medio en una zona
comn puede parecer a primera vista paradjico, excepto en la medida
en que la lengua rabe ha sido utilizada como medio de comunicacin
Norte y Oriente intercultural entre poblaciones, por lo dems heterogneas, de esta vasta zona.
Se trata, ms que de una regin lingsticamente homognea, de una regin
El acopio de datos
frica del Norte
No hay Estado norteafricano que haya organizado estudios sociolingsticos o
integrado la distribucin geogrfica de las lenguas en un censo de la poblacin,
y a menudo se desalienta a los que intentan recoger datos estadsticos sobre
las lenguas. Bien es verdad que tampoco se interesaron las administraciones
coloniales por la informacin lingstica, ni siquiera en el momento culminante
de la aplicacin de la poltica de dividir para reinar. Las nicas estadsticas
de que se dispona eran estimaciones proporcionadas por lingistas que, con
escasas excepciones, ni podan aprovechar censos adecuados ni contaban con
el respaldo de la autoridad oficial y el correspondiente apoyo administrativo.
En esas estimaciones aproximadas sigue basndose todo lo que pueda decirse
sobre la distribucin de las lenguas en el Norte de frica.
La lengua bereber fue hablada antao a lo largo de una cadena
que iba sin interrupcin de Egipto a las Islas Canarias. De resultas de las
frica del Norte y Oriente Medio
divisiones geogrficas y poltico-administrativas, surgieron progresivamente pas y cuyo conocimiento de la realidad local era muy limitado, tendan a
varios dialectos con distintos grados de inteligibilidad mutua. La palabra distinguir entre bereberes y kabilas, siendo este ltimo el ms conocido
bereber es un exnimo, un trmino aplicado por otros. El endnimo es de todos los grupos bereberes. Esto llev a una grave subestimacin del
tamazight o tamaz, nombre que, hasta una fecha reciente, slo ha sido usado nmero de hablantes de tamazight. Cuando se descubri ulteriormente, al
por unas pocas comunidades, o aplicado a ellas, sobre todo en el Mediano convertirse el Reino de Marruecos en protectorado francs, que en Marruecos
Atlas de Marruecos. Se usa tambin con distintas formas (tamahaq, tamajeq, haba numerosos bereberes, eso slo sirvi para que aumentara an ms la
tamacheq) en el Shara argelino y en Nger y Mal. Desde el decenio de 1960, confusin. Si algunos cientficos serios, como Andr Basset (vase Basset,
el trmino tamazight ha sido cada vez ms usado y ha sustituido a bereber 1952), intentaron obtener despus una imagen fiel de la situacin lingstica, no
tanto entre los lingistas como en las propias poblaciones de frica del Norte. pudieron ni romper totalmente con esa herencia del pasado ni obtener medios
La forma masculina, amazigh, se utiliza sobre todo como adjetivo (diremos, de abarcar para su estudio un territorio tan extenso. Hoy en da, aun cuando
por ejemplo, que tal pueblo amazigh habla tamazight). no exista un verdadero consenso, se estima por lo general que las personas de
Suele considerarse que el tamazight, como la mayor parte de las habla tamazight representan entre el 60% y el 80% de la poblacin marroqu
lenguas de la regin, forma parte de la familia afroasitica. Antes de que y que muy bien podran constituir entre el 45% y el 55% de la poblacin
Joseph Greenberg acuara el trmino afroasitico (vase Greenberg, 1963), argelina. Aunque resulte difcil aportar pruebas en un sentido estricto, una
se empleaba a veces el nombre engaoso de lenguas camito-semticas y afirmacin de ese tipo no es menos legtima que la de los que proponen las
se aplicaba la errnea denominacin de camitas para referirse a la lengua cifras ms conocidas, esto es, entre el 17% y el 20%. Un factor importante que
bereber y al pueblo mismo. Si bien las lenguas semticas constituyen un grupo contribuye a que sean verosmiles las cifras ms elevadas es el hecho de que
bien establecido desde el punto de vista lingstico, los dems componentes los grandes centros urbanos con una proporcin importante de hablantes del
de la familia afroasitica no forman una subfamilia, y los vnculos entre ellos tamazight, como Argel, Casablanca y Constantina, no suelen tenerse en cuenta
son ms tenues. en los clculos porque en ellos viven poblaciones bilinges (a diferencia de los
Segn las estimaciones ms frecuentes, los hablantes del tamazight centros esencialmente monolinges como Agadir, Tizi Ouzou y Bejaia).
representan el 40% de la poblacin total de Marruecos, 17% de la de Argelia, Este Atlas, aunque en l se haya utilizado en no escasa medida el
1% en Tnez, 5% en la Jamahiriya rabe Libia y slo una fraccin en Mauritania. material existente publicado por investigadores de generaciones anteriores
Ahora bien, las distintas estimaciones no estn basadas en nuevos intentos de o ms recientes, se ha basado tambin en algunas fuentes no publicadas, en
acopiar informacin vlida, se trata simplemente de nuevas interpretaciones de contactos locales, en las investigaciones realizadas por los propios autores
un material ya antiguo. E incluso cuando son profesionales quienes obtienen y en un nmero cada vez mayor de fuentes de internet. El gran nmero de
los datos, stos adolecen de la falta de autnticas investigaciones. sociedades y asociaciones tamazight, tanto en el norte de frica como entre
De un rpido repaso de la literatura colonial (Mezhoud, 1996) sobre las comunidades de migrantes de Europa y Amrica del Norte, ha brindado
Argelia se desprende que, si se suman las cifras, se llega a 60% aproximadamente tambin oportunidades de acopiar y confirmar informacin. Hay que subrayar, sin
de hablantes del bereber a finales del siglo XIX. Se ve claramente que los embargo, que si bien se han hecho muchos esfuerzos para incrementar el grado
administradores metropolitanos, que a veces llevaban poco tiempo en el de precisin de los datos, las cifras que se presentan son slo estimaciones. 27
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Oriente Medio el nico idioma nacional u oficial permitido el rabe clsico o estndar se
Hoy en da, muchos de los datos relativos al Oriente Medio son import del Oriente Medio, aunque apenas haya sido utilizado desde el siglo
proporcionados por organizaciones de la dispora de esa regin y por XVI y no se parezca mucho a las variedades del rabe habladas en esos pases.
un puado de especialistas y activistas internacionales. Como la situacin En segundo lugar, se intent que los hablantes del tamazight desistieran de
cambia con rapidez en numerosos pases, el material publicado queda en usar su propio idioma y se adoptaron polticas oficiales que aceleraron su
gran medida desactualizado, a veces cuando acaba de salir de la imprenta. declive. Ese fue tambin el destino del fulan pular (pulaar), el soninke y el
Las organizaciones de la dispora han podido suministrar informacin ms volofo (wolof) en Mauritania.
actualizada y facilitar contactos con representantes de las comunidades con No se pudo aprender tamazight en la escuela ni en la universidad,
conocimientos de primera mano o recientes sobre el grado de peligro que y su presencia en los medios de comunicacin fue escasa o inexistente.
corren determinadas lenguas. Si bien los datos existentes son a menudo Cuando las estaciones de radio locales realizaban programas en alguno de
bastante precisos, la rapidez con que se modifica la situacin significa que los idiomas amazigh, la radiodifucin se limitaba gradualmente, reducindose
hay que someterlos a una revaluacin permanente. en algunos casos la potencia y el alcance de los transmisores. En algunos
lugares, los organizadores de conciertos deban incluir actuaciones en rabe
en sus programas y se prohiban las conferencias sobre la cultura tamazight.
Antecedentes de la situacin Fue precisamente la prohibicin en Argelia de una conferencia de ese tipo,
sobre la antigua poesa tamazight, que iba a pronunciar el erudito y novelista
lingstica en frica del Norte
Mouloud Mammeri, lo que desencaden la sublevacin de 1980 a la que se
Con la llegada del Islam, la lengua rabe se introdujo en frica del Norte, di el nombre de Primavera bereber (o amazigh).
pero slo dentro de ciertos lmites. El rabe se convirti en la lengua de La Primavera bereber fue el inicio de un movimiento en pro de la
la erudicin y de la religin, desempeando un papel muy semejante al revitalizacin de la cultura tamazight que se extendi primero a Marruecos y
del latn en Europa. Cuando los musulmanes perdieron Espaa en 1492, despus a prcticamente todos los pases de la regin, comprendidos Nger
frica del Norte experiment un periodo de relativo declive cultural. El y Mal. De resultas de ese movimiento, se han introducido reformas estos
rabe clsico cay en desuso, mientras que el rabe coloquial empez a ltimos aos que han aportado una contribucin a la solucin duradera del
extenderse en toda la regin en detrimento del tamazight. Este movimiento problema de las amenazas contra la lengua tamazight.
continu con el crecimiento de los centros urbanos durante la poca
colonial. El tamazight: amenazas y
Aun cuando la aplastante mayora de la poblacin de frica del Norte revitalizacin
sea de origen tamazight, al conseguir la independencia todos los pases de La unidad lingstica de todas las lenguas que pertenecen al mbito amazigh
la regin decidieron definirse oficialmente como Estados rabes. Una parte es un hecho (Chaker, 1995). La dominacin o el prestigio de otras lenguas (el
importante de la poblacin, en particular en Argelia, Marruecos y la Jamahiriya francs, el rabe) han desembocado durante mucho tiempo en la separacin
28 rabe Libia, se sinti doblemente postergada por esa poltica. En primer lugar, de numerosas comunidades unas de otras y han llevado a la aparicin de
frica del Norte y Oriente Medio
rasgos fonolgicos especficos y, en algunos casos, de leves diferencias Pese a lo limitado de la informacin disponible, se estima que
sintcticas. La mayor parte de las variedades son mutuamente inteligibles. algunos de los grupos tamazight ms importantes, en particular el taqbaylit
A la mayor parte de las lenguas en peligro del Norte de frica (kabil), ya no estn en peligro ni son vulnerables. La comunidad hablante
examinadas aqu se les da a veces el nombre colectivo de grupo amazigh o kabil, por ejemplo, ha alcanzado un nivel de conciencia y movilizacin tan
bereber. Constituyen bolsas que sobreviven pero que estn desapareciendo elevado que puede hablarse de revitalizacin. La situacin es diferente en
rpidamente de comunidades lingsticas rodeadas por hablantes de la la Jamahiriya rabe Libia, en Tnez y en Mauritania, pases en los que las
variedad norteafricana del rabe, que son a su vez antiguos hablantes del lenguas jabal nafusah, zuara, sokna, auyila, gadams y zenaga estn en
tamazight arabizados. Las dimensiones de esas comunidades hablantes peligro, y en algunos casos seriamente amenazadas. Hasta en el caso del
son variables, siendo algunas relativamente importantes (varios millones de tacenwit en Argelia, hay una autntica situacin de peligro, pese a un nivel
hablantes), como las de los que hablan tachel, tarif (rifeo), taqbaylit (kabil) de conciencia elevado y a las actividades de revitalizacin que se llevan a
y chahua (tacawit), otras medianas (tanfusit, tumzab), mientras que de otras cabo. Y lo mismo puede decirse del tumzab y del taznatit (gurara, tuat). Las
quedan ya slo pequeos enclaves (tayurayt y zenaga). lenguas de los tuareg tamahaq o tahaggart en el sur de Argelia, tamacheq
En Argelia y en Marruecos, una movilizacin creciente, especialmente tahoua en Nger y en Mal, y, sobre todo, el enclave tamahaq que todava
entre los grupos lingsticos ms importantes, ha logrado una mayor queda en la Jamahiriya rabe Libia, son vulnerables, sobre todo de resultas
sensibilizacin a las amenazas y la preservacin. Esto puede apreciarse de la sequa, los conflictos y los desplazamientos. En Mauritania, el zenaga,
tanto en el plano poltico como en la base. En el plano poltico, se han el nemad y la lengua de los imeragun estn claramente amenazadas y
tomado iniciativas en ambos pases, entre ellas el reconocimiento de la podran encontrarse en situacin crtica si el estigma actual, social y cultural,
condicin de lengua nacional del tamazight en Argelia, una decisin a que estn sometidas se mantuviera y si esas lenguas siguieran estando
consagrada ahora en la Constitucin argelina. Se espera que tras esto excluidas de la esfera pblica.
vendrn medidas concretas, de ndole jurdica o prctica (como la utilizacin En esta edicin del Atlas se introducen algunas lenguas que nunca
ms amplia del tamazight en la administracin, los medios de comunicacin fueron mencionadas en la literatura sobre la distribucin de las lenguas
y la educacin). En Marruecos, se imparte ahora una enseanza oficial en frica del Norte: el domar, que tal vez se hable todava en Tnez y en
del tamazight en las escuelas, aunque todava no se utilice como lengua Argelia, aunque los datos de que disponemos sean incompletos y tengan
de los estudios o la investigacin cientficos (El Kirat El Allame, 2008). La ms de treinta aos y el korandje, una forma hbrida de tamazight y de
creacin de centros universitarios y de investigacin, de los cuales el ms soninke en el sur de Argelia, que ha suscitado ltimamente un cierto inters
conocido es el Institut Royal de la Culture Amazigh (IRCAM, Real Instituto entre los lingistas. A lo que hay que aadir el tetserret, una variedad poco
de la Cultura Amazigh) en Rabat (Marruecos), y de pequeos centros en conocida hasta ahora del tamazight y que, aunque se hable en el centro
las universidades de Tizi Ouzou y Bejaia (Begayet) en Cabilia (Argelia), ha mismo del territoiro tamajeq en Nger, est ms estrechamente relacionada
sido un primer paso hacia la creacin (que todava no se ha logrado) de con los dialectos del norte y tal vez con el zenaga.
establecimientos de enseanza superior e investigacin en el plano nacional
en ambos pases. 29
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Las lenguas en peligro en el Sudn1 Durante todo un decenio, entre 1989 y 1999, una parte de la zona
El Sudn ha sido el marco de un conflicto presentado a menudo como la de las Montaas Nuba, en el sur del Kordofn, estuvo separada del resto
guerra civil de mayor duracin de la historia, y lo es tambin de una de las del mundo por el bloqueo impuesto por el Gobierno sudans. Aunque la
operaciones humanitarias de mayor envergadura, la Operacin Supervivencia situacin fuera sumamente difcil desde el punto de vista humanitario, ese
en el Sudn (OSS). Si el Acuerdo General de Paz (AGP) de 2005 ha introducido aislamiento puede haber contribuido paradjicamente a reducir el grado
estabilidad y un inicio de reconstruccin en el sur, el Darfur est sumido en de amenaza para las lenguas nuba. Dos factores han contribuido a ese
una situacin catica. Con un milln y medio de muertos en el sur, cuatro resultado, tanto en el sur como en las Montaas Nuba. En primer lugar,
millones de desplazados internos y 500.000 refugiados, toda la poblacin del el conflicto ha supuesto una grave interrupcin de la escolarizacin de los
sur del pas se ha visto profundamente afectada por el conflicto. nios. Claro est, esto ha tenido incidencias negativas en su educacin; pero
Esta situacin contribuye de distintos modos a agravar el peligro que como, de haberse llevado a cabo, la escolarizacin hubiera sido en rabe,
corren las lenguas. El desplazamiento ha tenido lugar con arreglo a toda que es la lengua oficialmente propugnada, la interrupcin ha hecho que
una serie de modalidades (desplazamiento de larga distancia, o repetido) disminuyera la amenaza de ver las culturas y las lenguas locales arrolladas por
que pueden llevar a un aumento del nmero de lenguas amenazadas. Al la difusin de la lengua dominante. En segundo lugar, cuando el Movimiento
dispersarse por todo el pas, los desplazados internos adoptan por lo general por la Liberacin del Pueblo del Sudn hizo que volviera a funcionar en 1996
la lengua de las comunidades que los acogen y tienden al mismo tiempo a el sistema educativo, la escolarizacin se llev a cabo en ingls, lengua que
usar menos su propio idioma. Los campos de desplazados internos suelen no planteaba una amenaza a las lenguas nuba. Un viaje a las Montaas Nuba
reunir a personas de numerosas comunidades distintas, y se establecen entre realizado en 1999 (Heiban, Nagorban y Dilling), en el momento culminante del
ellas nuevas formas de comunicacin que pueden suponer el multilingismo bloqueo, permiti comprobar la vitalidad de esas lenguas (UNCERO, 1999).
pero tambin la criollizacin. Cuando el desplazamiento ocurre ms de una En las zonas controladas por las autoridades sudanesas la situacin puede ser
vez, los desplazados internos no buscan siempre refugio entre las mismas diferente, habida cuenta, en particular, de la predominancia del rabe y de la
comunidades de acogida y pueden por consiguiente adoptar an ms idiomas. gran variedad de idomas que se hablan en los asentamientos de desplazados
Aunque el multilingismo y la criollizacin no tienen forzosamente incidencias internos y en los llamados campos de la paz o aldeas de la paz.
en los adultos, a veces los nios no adquieren su lengua materna de modo Si no ha sido posible evaluar el grado real de peligro que corren las
adecuado. Esto ocurre sobre todo en casos de desplazamiento prolongado. Y lenguas sudanesas, ello se debe tanto al simple hecho de que el nmero
en ciudades del norte del pas como Jartum, lo ms probable es que los nios de lenguas es muy elevado (134 segn Ethnologue) como al prolongado
tiendan a usar el rabe ms a menudo que su lengua materna. conflicto. Adase a eso que, con el retorno de los refugiados a sus hogares
tras el Acuerdo General de Paz de 2005, la situacin es an ms compleja y los
datos ms difciles de acopiar. Se ha sealado ya en este captulo que corren
peligro, en distintos grados, parte de esas lenguas (algo ms de 30). Cuando
1 En un mapa lingstico, el Sudn se encuentra tanto en el frica del Norte como
se confirme la estabilizacin en el Sudn Meridional (Montaas Nuba inclusive)
30 en el frica subsahariana. Se encontrarn otros pormenores en el artculo relativo
al frica subsahariana de este Atlas. y la reconstruccin haya avanzado lo suficiente, las nuevas autoridades del
frica del Norte y Oriente Medio
Sudn Meridional podrn integrar datos lingsticos en sus censos y ser El curdo del Iraq es tal vez la nica lengua que se ha beneficiado
entonces posible obtener una imagen ms exacta de la situacin lingstica y de la ocupacin de 2003. Tras el establecimiento del Gobierno regional del
del grado de peligro que corren algunas lenguas. Kurdistn en el norte del Iraq y la concesin de una autonoma considerable
para el Kurdistn iraqu, puede decirse que el curdo del Iraq ya no corre
peligro. Sin embargo, tanto en la Repblica rabe Siria como en la Repblica
Islmica del Irn el curdo sigue siendo una lengua vulnerable. En la Repblica
Oriente Medio: el peligro es ahora
Islmica del Irn, adems del curdo, es asimismo vulnerable otra lengua, el
an mayor baluch (hablada por una comunidad de unos tres millones de personas). Son
Los numerosos conflictos del Oriente Medio han causado estrago entre las tambin vulnerables en la Repblica rabe Siria el siraco y otras variedades
lenguas de las minoras de la regin. Las minoras lingistico-religiosas de del arameo, as como el armenio, hablado por unas 200.000 personas.
tres pases en particular la Repblica Islmica del Irn, la Repblica rabe La emigracin de judos del Oriente Medio y de frica del Norte
Siria y el Iraq han padecido serios problemas de resultas de esos conflictos. desde 1948 ha llevado a Israel un gran nmero de lenguas y variedades
La guerra entre el Irn y el Iraq (1980-1988) provoc muchas prdidas en las lingsticas habladas por los judos en sus pases de origen. El judeo-iraqu
comunidades minoritarias debido al reclutamiento forzoso para los ejrcitos de y el judeo-yemenita son todava hablados en Israel pero estn en peligro
ambos pases e hizo que disminuyeran considerablemente las dimensiones de ya que las nuevas generaciones ya no los aprenden. Los judos de frica
las comunidades lingsticas. Durante el conflicto, murieron unos 60.000 asirios del Norte han llevado por lo menos tres lenguas a Israel el judeo-rabe
a uno u otro lado del frente. Los asirios, que son cristianos de habla aramea, tunecino, una lengua especfica descrita en una notable obra de Cohen
sufrieron persecucin bajo el rgimen de Saddam Hussein, y la cada de ste y la (1975) y, sobre todo, el judeo-rabe marroqu y el judeo-bereber. Se trata de
ocupacin del Iraq por las fuerzas estadounidenses en marzo de 2003 fue pues lenguas hoy en da extintas en el Norte de frica. La informacin estadstica
para la comunidad un rayo de esperanza. Sin embargo, los asirios empezaron a sobre la supervivencia de las lenguas y las variedades de stas en poblaciones
ser vctimas, cada vez ms a menudo, del acoso de los insurgentes; de ah que, residentes y exiliadas es difcil de obtener, y hemos llegado a algunas de
segn las informaciones de que se dispone, 150.000 asirios hayan abandonado nuestras conclusiones sobre la situacin de determinadas lenguas gracias a
el Iraq desde el principio de la ocupacin estadounidense. comunicaciones personales.
Una de las lenguas que ms han sufrido en el Iraq es el mandeo. Tras La guerra y otros tipos de conflicto son algunas de las causas ms
haber sido desplazados por la fuerza, al expulsarles el rgimen de Saddam importantes del peligro que corren las lenguas, como puede verse claramente
Hussein de sus hogares en los marjales del sur del pas, los mandeos han sido en los casos del Oriente Medio y frica del Norte. En algunos casos, sin
despus acosados por los insurgentes tras la ocupacin estadounidense. De embargo, los conflictos y enfrentamientos han desembocado en una mayor
entre 30.000 y 60.000 mandeos que vivan en el Iraq en los aos 1990, son conciencia de la importancia de la lengua como vehculo de la cultura y la
numerosos los que han huido del pas despus de 2003, y se dice que slo identidad. En frica del Norte, esto ha suscitado iniciativas de revitalizacin
quedan entre 6.000 y 7.000; y el nmero de los que hablan mandeo es muy con base comunitaria y puede haber frenado los procesos que ponen en
inferior. peligro determinadas lenguas. 31
Europa y En el territorio comprendido por Europa, el Cucaso y Anatolia nos encontramos
con un amplio abanico de lenguas que difieren entre s no slo desde el punto
de vista de su relacin gentica, sino tambin por el grado de peligro de
el Cucaso extincin al que estn expuestas. Uno de los rasgos salientes de esta regin
es el nmero relativamente elevado de lenguas que no corren peligro de
desaparecer, muchas de las cuales funcionan como lenguas dominantes
Tapani Salminen
de Estados nacionales, numerosos en esta zona. Al mismo tiempo, de las
mltiples lenguas minoritarias que se hablan en dichos Estados nacionales,
slo unas pocas no corren peligro en el sentido estricto del trmino, esto es,
no se ven sometidas, en el seno de las propias comunidades que las hablan,
a una seria competencia o incluso al riesgo de sustitucin por una lengua
dominante.
Otra caracterstica especfica del mbito lingstico europeo es el
nmero de lenguas en peligro estrechamente emparentadas con lenguas
nacionales y las correspondientes formas literarias, lo que lleva a una situacin
de diglosia y hace que, desde un punto de vista sociolingstico, a menudo
se vean relegadas a la categora de dialectos. Este Atlas, sin embargo, toma
en cuenta las lenguas habladas, y este captulo est dedicado en lo esencial a
la determinacin y el reconocimiento de lenguas vernculas especficas sobre
la base de criterios lingsticos, con independencia de las consecuencias de
divisiones administrativas o tradiciones literarias.
El tratamiento de las lenguas de Europa y regiones adyacentes que
propone este Atlas es similar al que puede encontrarse en las secciones
pertinentes de la Encyclopedia of the Worlds Endangered languages
(Moseley, 2007). La diferencia ms significativa reside en que numerosas
de las ms destacadas lenguas minoritarias, que en dicha Enciclopedia no
corren peligro, figuran aqu como vulnerables. La aparente paradoja es
puramente terminolgica, ya que las lenguas vulnerables son aquellas que
no corren peligro inmediato, pero cuya situacin no es equivalente a la de las
lenguas mayoritarias y dominantes. Ejemplos de estas lenguas son el euskera,
el frisn occidental, el franconio del Mosela, el faros y muchas de las lenguas
Europa y el Cucaso
del Cucaso, como tambin algunas lenguas llamadas regionales, tal como grupos de lenguas como, por ejemplo, el frisn, el mordovo y el saam que
se definen ms adelante. De hecho, dentro del grupo de lenguas minoritarias siguen siendo a veces presentados como lenguas nicas por autoridades mal
pertenecientes a la regin estudiada, slo del cataln, el gallego (con algunas informadas o por lingistas conservadores. Entre los ejemplos de lenguas
salvedades que damos ms adelante), el trtaro y el kurmany puede decirse minoritarias claramente independientes pero que algunos presentan como
que no corren el menor peligro. dialectos encontramos el gascn, el casubio, el bajo sajn y el tsakoniano,
Para que se considere que una lengua corre peligro, es preciso, en por no citar ms que algunos de los numerosos ejemplos mencionados en
particular, que posea hablantes que la utilicen como primera lengua, con lo que el estudio sistemtico que aparece ms abajo. Tambin sealaremos el caso
se excluyen los pidgins como el ruso-noruego, las lenguas mixtas o secretas contrario, a saber el de las variedades que presentan una inteligibilidad mutua
utilizadas como segundas lenguas como el anglo-roman, las lenguas clsicas lo suficientemente clara como para que consideremos que se trata de una
como el latn, las lenguas artificiales como el esperanto y, probablemente, nica lengua, pero que algunos describen como lenguas diferentes sobre la
las lenguas que han resurgido pero que no se inscriben en una continuidad base de criterios no lingsticos.
con una tradicin lingstica anterior (vase el comentario sobre el crnico, El primer problema que se plantea con la inteligibilidad mutua es que
ms abajo). Ms importante an, no se incluyen en este Atlas los dialectos, es totalmente paulatina y que son muy frecuentes las variedades entre las que
no porque no representen una faceta igualmente valiosa de la diversidad se alcanza un grado de inteligibilidad relativa. De ah que la aplicacin de
lingstica, sino por la simple razn de que la lista sera interminable. Existe criterios adicionales resulte indispensable para determinar el carcter distintivo
una excepcin claramente definida a esta exclusin de los dialectos que se de las variedades estudiadas. No obstante, en la gran mayora de los casos
comenta ms abajo, pero conviene examinar primero los principios generales considerados dudosos, la solucin es razonablemente sencilla y en general
en que se sustenta la distincin entre lenguas y dialectos. consiste en diferenciar las fronteras lingsticas de las fronteras dialectales: dicho
de otro modo, en comprobar la ausencia o presencia de un continuo dialectal.
Las fronteras lingsticas (contrariamente a las divisiones dialectales)
Lenguas, dialectos y fronteras suelen caracterizarse por la presencia de isoglosas, que definen las zonas
lingsticas adyacentes a lo largo de toda su extensin; la existencia de un
lingsticas
freno a la propagacin de innovaciones hacia el otro lado de la frontera; la
Suele decirse que el concepto de inteligibilidad mutua es el principal criterio aparicin de influencias, como sucede con los prstamos, fruto del contacto
lingstico, cuando no el nico, que permite distinguir entre lenguas y entre zonas; y la necesidad, por lo general, de que los hablantes sean bilinges
dialectos. Se trata sin duda de un concepto til en casos evidentes, cuando para poder comunicarse del otro lado de la frontera.
hay ya sea completa inteligibilidad mutua, lo que significa la existencia de una Desde un punto de vista histrico, las fronteras lingsticas surgen
sola lengua hablada, o bien comprensin a lo sumo limitada, caso en el cual se de un proceso muy frecuente y recurrente de extincin de los dialectos
trata de lenguas diferentes. En Europa, en particular, el grado de inteligibilidad transicionales. Por lo que a las amenazas respecta, una lengua pierde terreno
entre variedades estrechamente emparentadas tiende a exagerarse, como lo mediante fenmenos de sustitucin lingstica esto es, sustituciones en gran
demuestran varios casos en los que nos encontramos sin duda alguna ante escala, aun cuando la lengua dominante est estrechamente emparentada; 33
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
para los dialectos, la asimilacin se produce por la va de procesos de una gran cantidad de puntos correspondientes a lenguas que corren peligro
integracin y adaptacin que se llevan a cabo rasgo por rasgo. En muchos de un lado de una frontera pero no del otro. En este contexto, es preciso
casos, existe una pequea zona dialectal entre dos zonas lingsticas distintas, insistir enrgicamente en que el reconocimiento de comunidades lingsticas
que comparte rasgos con ambas y puede, al menos en principio, vincularse que se encuentran a uno y otro lado de la frontera y la preservacin de
a cualquiera de ellas. No obstante, si la zona dialectal en s se encuentra variedades lingsticas locales para crear nuevas tradiciones literarias, por
geogrficamente bien definida, su clasificacin a partir de criterios diacrnicos ejemplo son factores sumamente positivos en la medida en que protegen la
u otros no menoscaba la idea misma de una frontera lingstica. diversidad lingstica y contribuyen a la supervivencia de esas comunidades,
Tal como se define y comenta ms adelante, existen pares y grupos as como a la preservacin de las lenguas minoritarias en general.
de lenguas que a menudo se consideran estrechamente emparentados, hasta En las pginas que siguen, las lenguas minoritarias estrechamente
tal punto que convendra probablemente clasificarlos como dialectos de una emparentadas con las dominantes y las formas literarias basadas en ellas se
misma lengua. Entre los ejemplos ms sobresalientes cabe citar el adiga y consideran, desde un punto de vista tcnico, como lenguas regionales. Su
el kabardi, el checheno y el inguso, el komi y el permiaco, las lenguas de posicin es a menudo complicada, ya que por lo general carecen de formas
ol (francs), las lenguas de oc (excepto el gascn, errneamente clasificado literarias propias y sus hablantes alfabetizados viven en una situacin de
como dialecto), as como el sardo logudors y el sardo campidans. Aunque diglosia. No es pues de extraar que, desde un punto de vista sociolingstico,
reales, sus semejanzas tienden a exagerarse, a menudo a partir de criterios no esas lenguas suelan clasificarse como dialectos, pero hay que insistir en que,
lingsticos. Entre las lenguas que no corren peligro, encontraremos ejemplos por lo general, las lenguas regionales presentadas a continuacin estn tan
similares en el caso de las lenguas escandinavas continentales, el checo y el estrictamente definidas, segn los en criterios de inteligibilidad y fronteras
eslovaco, o las lenguas eslavas orientales. Parece evidente que la inteligibilidad lingsticas, como cualquier otra lengua.
inherente es menor que la comprensin real entre hablantes que estn Veamos, por ejemplo, un prototipo de lengua regional, el flamenco
frecuentemente en relacin con lenguas estrechamente emparentadas. occidental. Se trata de una lengua hablada en Francia, Blgica y Holanda y
Por otra parte, las fronteras nacionales, a pesar de su impronta en las conocida con un nombre diferente en cada pas, y el grueso de la comunidad
percepciones, las identidades, las tradiciones literarias y el reconocimiento hablante se encuentra en una situacin de diglosia con respecto al holands;
oficial, y tantas otras cosas, raramente coinciden con las fronteras entre las y sin embargo, el flamenco posee todas las caractersticas de una lengua
lenguas habladas (es el caso del fins del Valle del Torne, del valenciano independiente, por su clara diferenciacin del holands y la gran unidad de
respecto del cataln, y del moldavo respecto del rumano, por no citar ms que su zona lingstica. El estudio sistemtico que figura ms abajo da cuenta de
algunos ejemplos). Del mismo modo, otras divisiones geogrficas, culturales o varios otros ejemplos.
religiosas no necesariamente guardan relacin con lenguas vernculas, como No obstante, debe sealarse que persiste cierta incertidumbre acerca
resulta evidente tratndose del silesiano o el sorbio, por ejemplo. La exclusin de la verdadera definicin de varias lenguas regionales, como por ejemplo el
de comunidades fronterizas donde se hablan lenguas que no corren peligro latgalian (letn) y el juto meridional. Variedades habladas de manera aislada
es obviamente una omisin en la evaluacin general de las lenguas en peligro; respecto del cuerpo principal de la lengua durante un perodo considerable
34 pero si se incluyeran, los mapas actuales desbordaran de detalles y mostraran y con rasgos notorios de interferencia con otras lenguas de contacto, lo que
Europa y el Cucaso
la muerte de su ltimo hablante, convirtindose en la segunda de las lenguas La rama mordova de la familia urlica comprende dos lenguas, el
que se han extinguido ms recientemente en Europa. Las fronteras lingsticas mordovo erzya y el mordovo moksha, agrupadas tradicionalmente como
entre las lenguas saam son generalmente claras y a menudo profundas, como una nica lengua, el mordovo. A pesar de que ambas lenguas han sido
lo demuestran las marcadas diferencias entre las tres lenguas habladas en reconocidas por las autoridades soviticas (de manera algo contradictoria si
Finlandia (saam septentrional, saam de Inari y saam de Skolt). se considera lo que han hecho en casos similares en Carelia y en otros lugares
Dentro del grupo de las lenguas balto-finesas, el estonio y el fins de Siberia), los censos slo permitieron recolectar datos combinados. Ambas
no corren peligro de desaparecer. Por su parte, el vor setu, el carelio y poseen todava un gran nmero de hablantes, pero el ritmo de asimilacin es
el olonetsiano poseen decenas de miles de hablantes, pero el proceso de rpido, y los hablantes jvenes generalmente utilizan la lengua materna slo
asimilacin se est acelerando. Las restantes lenguas se encuentran en serio con parientes mayores. Un alto porcentaje de hablantes del mordovo erzya y
peligro de desaparicin o bien en situacin crtica: en ese orden, encontramos el mordovo moksha vive en pequeos asentamientos de la dispora.
el vepsio, el ludio, el ingriano y el votiano. El ltimo hablante que tena el livn La rama mari tambin agrupa dos lenguas, conocidas como mari
como lengua materna muri en 2009, aunque el livn sigue viviendo como occidental y mari oriental, o bien como mari de la colina y mari de la pradera,
segunda lengua. Adems, el krevin, un dialecto perifrico del votiano, en respectivamente. Ambas apelaciones resultan algo problemticas: el mari de
Letonia, se extingui en el siglo XIX. Existe una cadena de lenguas balto-finesas la colina, en su sentido ms estricto, constituye slo una de las dos zonas
septentrionales que va del fins al vepsio, pasando por el olonetsiano y el dialectales del mari occidental la otra es el mari noroccidental, mientras que
ludio, pero en la que las fronteras lingsticas son claras, de manera que todas el mari de la pradera excluye a menudo los dialectos dispersos situados ms
las lenguas estn suficientemente separadas entre s. Esto invalida no slo la al este, que pueden agruparse, aunque de manera algo engaosa, bajo el
inclusin del carelio, el olonetsiano y el ludio dentro de una lengua carelia nombre de mari oriental.
que hace la administracin rusa, sino tambin las numerosas combinaciones El grupo de las lenguas prmicas muestra una clara divisin en dos
de estas tres lenguas con el ingriano de los lingistas que aplican enfoques subramas: el votiaco y el komi. La primera constituye una sola lengua, mientras
tradicionales no basados en consideraciones lingsticas. La separacin entre que la segunda incluye a su vez otras dos: el permiaco y el komi propiamente
el vor setu y el estonio mediante una frontera lingstica es reciente, a pesar dicho (para evitar ambigedades, puede utilizarse la antigua denominacin
de que las diferencias lingsticas reales son muy marcadas. Por el contrario, zyrano o bien, para mayor claridad, los trminos permiaco komi y ciriano
el fins del Valle del Torne constituye el ejemplo de una variedad no separada komi), a los que se agrega un dialecto perifrico, el komi yazva (tambin
por una frontera lingstica y que, por ende, segn criterios lingsticos, conocido como permiaco oriental).
debera considerarse un dialecto. Sin embargo, se encuentra oficialmente
reconocido y posee una tradicin literaria incipiente en parte de su zona de La familia indoeuropea
influencia, de manera que tambin podra constituir un ejemplo de cmo el La familia lingstica indoeuropea comprende actualmente nueve grupos de
reconocimiento de las comunidades lingsticas que estn a ambos lados de lenguas muy emparentadas, de las cuales el eslavo, el bltico, el germnico,
la frontera y la proteccin de las variedades locales pueden contribuir a la el celta, el romance, el albans, el griego y el armenio pertenecieron
36 preservacin de la diversidad lingstica. originalmente a la zona que abarca el presente captulo, mientras que las
Europa y el Cucaso
lenguas indo-iranias se hablan sobre todo ms al este, en Asia, con las (no debe confundirse con el rutenio de Voivodina), es bien conocida, mientras
excepciones que se citan a continuacin. que la segunda, el polesio, que abarca la regin fronteriza de Belarrs, Polonia
La rama eslava est constituida por tres subramas: meridional, y Ucrania, es hasta cierto punto desconocida, puesto que se ve todava
occidental y oriental. Existen cuatro lenguas eslavas meridionales que no integrada en el bielorruso por SIL y la Encyclopedia (Moseley, 2007).
estn en peligro: el blgaro, el macedonio, el serbocroata (nombre tradicional Dentro del grupo de las lenguas blticas, el latgalian (letn) ha sido
utilizado en lingstica para referirse al lenguaje hablado sobre el que se considerado como una lengua regional, a pesar de su similitud con el letn
basan las formas literarias del bosnio, el croata y el serbio modernos, entre propiamente dicho.
otros) y el esloveno. De hecho, el serbocroata constituye un modelo perfecto La rama germnica se divide en tres subramas: occidental, septentrional
de la innecesaria confusin que se crea cuando las relaciones entre la lengua y oriental. Dentro de la subrama occidental, hay tres lenguas que no corren
hablada y la tradicin literaria no se consideran de manera analtica. En cuanto peligro: el ingls, el neerlands y el alemn, definidas aqu en un sentido ms
al torlak, hablado en el sudeste de Serbia y presente tambin en Bulgaria y la estricto que el que les atribuye el uso no especializado. As, se considera, en
ex Repblica Yugoslava de Macedonia, es cada vez ms evidente que debe primer lugar, que el ingls excluye el escocs, que se extiende hacia el sur
ser reconocido como una lengua regional vulnerable, ms estrechamente hasta la regin de Northumbria. En segundo lugar, que el neerlands abarca
emparentada con el blgaro-macedonio que con el grupo serbocroata en el el hollandish, el brabanzn y el flamenco oriental, mientras que el flamenco
que se le suele incluir. occidental es un claro ejemplo de lengua regional. En tercer lugar, que el
Dejando de lado las tres lenguas eslavnicas occidentales que no estn alemn comprende el turingio, el alto sajn y el silesio, de manera que se
en peligro el polaco, el checo y el eslovaco, slo el sorbio es ampliamente reconocen como lenguas regionales no solo el bajo sajn sino tambin el
conocido como una lengua minoritaria en peligro de extincin. De hecho, si limburgusripuarino, el franconio del Mosela (que abarca el luxemburgus),
bien a menudo se hace referencia a dos lenguas sorbias, el sorbio alto y el el franconio renano, el franconio oriental, el alemnico y el bvaro. Ninguna
sorbio bajo, desde nuestro punto de vista se consideran ms bien como dos de las lenguas regionales se encuentra particularmente en peligro, aunque
formas literarias basadas en variantes habladas que constituyen un verdadero todas son habladas en una situacin de diglosia con las lenguas nacionales.
continuo dialectal, por su alto grado de inteligibilidad mutua y su conexin El franconio del Mosela en Luxemburgo y el alemnico en Suiza difcilmente
recproca mediante dialectos transicionales. El casubio es otra lengua en puedan clasificarse siquiera como vulnerables, dada su firme posicin como
peligro bien diferenciada, a pesar de que comnmente se la considere un lenguas habladas, aunque en cierta medida ambas compiten con el alemn, y
dialecto del polaco y existan estimaciones divergentes en cuanto a su grado el franconio del Mosela compite tambin con el francs. Ms concretamente,
de vulnerabilidad. el franconio del Mosela y el alemnico se hablan en varios pases, y en algunas
De las lenguas eslavas orientales, se considera aqu que slo el ruso partes su situacin es mucho ms dbil. El alsaciano de Francia, si bien forma
y el ucraniano no estn en peligro, mientras que el bielorruso, pese a ser la parte del continuo dialctico del alemnico y por eso no aparece en lista en
lengua oficial de un pas independiente, se encuentra en situacin vulnerable forma separada, tambin se incluye en este Atlas.
debido a la difusin del ruso. Dentro de este grupo se reconocen dos lenguas La lista de la rama germnica occidental se completa con las lenguas
regionales: la primera, el rutenio, tambin conocido como rutenio carptico frisonas frisn occidental, frisn oriental y frisn septentrional, que no 37
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
plantean problemas de clasificacin. El frisn occidental constituye una de prcticamente todos los mbitos de la vida. A pesar de su reconocimiento
las lenguas minoritarias principales de Europa y en el Atlas es considerada oficial, el irlands, como tambin el galico escocs, estn sometidos
vulnerable. El yiddish, en su sentido ms riguroso, correspondera nicamente al a una erosin gradual de las comunidades de hablantes nativos, y el
yiddish oriental segn la clasificacin de SIL, mientras que el yiddish occidental bretn, que hasta hace poco gozaba de un nmero de hablantes nada
(que incluye el llamado judo-alsaciano) parecera no haberse independizado desdeable, est perdiendo terreno cada vez ms rpidamente. Por otra
por completo del alemnico. El Atlas reconoce ocho dialectos perifricos de parte, si bien ha habido varios intentos en gran medida exitosos, sobre
las lenguas germnicas occidentales. Existen varios otros enclaves lingsticos todo en Cornualles, de resucitar la tradicin lingstica del manx y el
del germnico occidental, pero la lista anterior incluye a aquellos que se crnico ambos extinguidos como lenguas nativas, el primero, en 1974 y
caracterizan tanto por su largo aislamiento como por el desarrollo suscitado el segundo, mucho antes, no parece haber estudios evaluados de modo
por el contacto con otras lenguas. El bajo alemn es uno de los casos en los adecuado sobre la utilizacin como primera lengua de las variedades
que la ubicacin actual de los hablantes no puede representarse en el Atlas vivificadas. A esto se suma el hecho de que ninguna de las propuestas para
debido a su gran dispersin a escala mundial. En el mapa un punto los ubica volver a dar vida al crnico parece continuar la lengua tal como se hablaba
en Ucrania, su tierra natal, desde donde los ltimos hablantes que quedaban antes de su extincin, por lo que una nueva comunidad hablante debera
fueron deportados en la dcada de 1940. clasificarse por separado. No obstante, los movimientos organizados para
Dentro de la subrama germnica septentrional, el faros figura en revivir estas lenguas, tanto en Cornualles como en la Isla de Man, parecen
el Atlas como vulnerable dado lo reducido de su comunidad lingstica haber prosperado y han sumado nuevos miembros durante las ltimas
y su competencia con el dans. El dalecarliano, el escaniano (incluido el dcadas, de manera que no hay una necesidad inmediata de considerarlas
bornholmiano) y el gotlandiano son lenguas regionales en peligro de extincin en peligro, ya sea como primeras o como segundas lenguas.
claramente distinguibles del sueco, mientras que el juto meridional, en la Las lenguas romances uno de los pocos grandes grupos lingsticos
regin fronteriza entre Dinamarca y Alemania, se reconoce provisionalmente cuya protolengua, el latn, se conoce de modo histricamente muy detallado
como una lengua regional separada del dans. comprende nueve subramas: bero-romance, galo-romance, sardo, talo-
La rama celta de la familia indoeuropea comprende dos subramas, romance, istrioto, el extinto dlmata y el rumano en sentido amplio. Se
la galica (lenguas goidlicas) y la britnica, cada una de las cuales agrupa da a menudo por sentado que la clasificacin de las lenguas romances ha
a su vez tres lenguas bien conocidas: el galico, compuesto por el irlands, de ser sumamente complicada, cuando en realidad las divisiones dentro
el manx y el galico escocs, mientras que el gals, el crnico y el de las subramas son bastante simples y concluyentes en la mayora de los
bretn forman el britnico. Aunque la clasificacin gentica de las lenguas casos. La rama bero-romance est representada por cuatro lenguas habladas
no da lugar a polmicas, existen discrepancias respecto de su situacin en la Pennsula Ibrica: el gallego-portugus, el asturleons, el espaol
en trminos de vulnerabilidad. El gals, que hoy cuenta con un gran (tambin denominado castellano) y el aragons, a los que se suman el sefard
nmero de hablantes y un vigoroso apoyo institucional, se encuentra sin (judeoespaol, tambin conocido con el nombre de ladino) y el mozrabe,
embargo en una situacin vulnerable, similar a la de casi todas las lenguas extinto hace mucho tiempo. Si bien el gallego y el portugus se diferencian por
38 minoritarias, lo que se explica por la dominacin continua del ingls en sus tradiciones literarias y la frontera nacional que los separa, sus variedades
Europa y el Cucaso
habladas pueden a lo sumo dividirse mediante una frontera muy borrosa al Si bien es innegable que la zona que abarca la lengua de ol dentro
sur del lmite entre Galicia y Portugal, de manera que el gallego, si bien se del francs comprende variedades estrechamente emparentadas, como
considera una lengua minoritaria independiente dentro de Espaa, no podra son, adems del francs, el poitevino-santongs, el gallo, el normando, el
clasificarse sin ms como una lengua en peligro dada su fuerte posicin picardo, el valn, el champas, el loreno, el borgon y el franco-condado,
inherente y su proximidad con el portugus. Por otra parte, el peligro que agruparlas supone ignorar una gran variedad y diversidad lingstica. En este
corren el asturleons y el aragons es cada vez mayor. sentido, los argumentos aducidos por Bernard Cerquiglini en su informe Les
El occitano-romance se divide en tres subunidades, denominadas langues de la France (Cerquiglini et al., 2003) parecen tener fundamentos
cataln, gascn y occitano. El cataln y el gascn constituyen lenguas habladas slidos y coherencia interna, por lo que este Atlas se atiene a su posicin.
nicas, aunque en ambos casos convendra profundizar el debate. Si bien el Existen tres dialectos perifricos del normando en las Islas Anglonormandas,
valenciano posee una tradicin literaria ligeramente diferente de la del cataln el de Guernsey, el de Jersey, y el recientemente extinto de Alderney. Fuera de
propiamente dicho, en lo tocante a la lengua verncula no existe una frontera la zona de la lengua de ol, el galo-romance comprende el francoprovenzal,
lingstica como la que se ha definido antes. El alguers figura aqu como el piamonts, el ligur, el lombardo, el emiliano y el veneciano. Podra
un dialecto perifrico dada su posicin aislada, sometida a permanentes esgrimirse que, al igual que con las lenguas de oc y de ol, la gran diversidad
contactos lingsticos. El gascn, llamado arans al sur de la frontera entre y fragmentacin que existe dentro del francoprovenzal justifica que se
Francia y Espaa, es una lengua claramente diferenciada dentro del occitano- lo considere como un grupo de lenguas en lugar de una lengua nica.
romance. De las otras lenguas de oc, el languedociano, el provenzal, el Sin embargo, parece tratarse de un verdadero caso de continuo dialctico,
lemosn y el auverns ya haban recibido la categora de lengua en Ethnologue, y da muestras de suficiente inteligibilidad como para que se defienda su
y si bien hay que admitir su proximidad junto con el provenzal alpino, tratamiento actual.
tambin incluido en este Atlas, a lo largo de los siglos han mostrado rasgos El reto-romance es un grupo de tres lenguas minoritarias bien
notablemente distintivos y diferencias que superan con mucho las existentes estudiadas: el romanche, el ladino y el friulano. El reto-romance se clasifica
en el cataln. No obstante, aun cuando hubiese razones para considerar el a menudo dentro del galo-romance, pero posee suficientes rasgos distintivos
languedociano, el provenzal, el lemosn, el auverns y el provenzal alpino como para constituir una subrama independiente.
como dialectos de una lengua nica, los argumentos no podran sustentarse El sardo se considera aqu como una unidad que comprende
en una ideologa que defendiese una tradicin cultural en particular, que en dos lenguas estrechamente emparentadas, el sardo logudors y el sardo
este caso sera el arcaizante lenguaje literario occitano, fundamentalmente campidans. En cambio, el sardo galurs y el sasars se analizan en la
basado en el languedociano. Por ltimo, existe un dialecto perifrico del siguiente seccin, correspondiente al talo-romance. Podra aducirse que las
provenzal alpino, llamado gardiol, en el sur de Italia. A excepcin del cataln, semejanzas entre el sardo logudors y el sardo campidans bastaran para
que podra considerarse la lengua minoritaria menos amenazada de Europa, considerarlos dialectos de una nica lengua sarda pero, como ocurre con el
todas las variedades del occitano-romance se encuentran en peligro. Queda caso de las lenguas de oc y de ol tratadas ms arriba, presentan suficientes
por ver si la falta de apoyo oficial a la diversidad interna terminar por acelerar rasgos distintivos. No hay duda de que estn en peligro, puesto que el italiano
su proceso de desaparicin. avanza con gran rapidez, incluso en el centro de la tierra natal del sardo. 39
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
El talo-romance comprende el corso, el sardo galurs, el sasars armenio occidental (que sobrevive en Estambul, Oriente Medio y la dispora)
(considerados aqu tcnicamente como dialectos perifricos del corso), el y el homshetsma (hablado cerca de la costa del Mar Negro) han sido
italiano (que incluye el toscano y los grupos de dialectos centrales del italiano), clasificadas provisionalmente en el Atlas como dialectos perifricos.
el napolitano-calabrs (que incluye el dialecto de Campania y el calabrs) La rama indo-irania comprende tres subramas: la ndica, la irania y
y el siciliano. Por el momento, las autoridades italianas no han reconocido la nuristan (o kafir). El roman es la nica lengua ndica de la regin que se
las lenguas regionales pertenecientes a las subramas del talo-romance o el estudia en el presente captulo. En Armenia, su extinto pariente, el lomavren,
galo-romance, si bien se reconocen el ladino y el friulano. No obstante, el ha proporcionado parte de su vocabulario a la lengua mixta local basada en
napolitano-calabrs, el siciliano y, en menor medida, el corso, gozan de una el armenio. El roman es sin duda la lengua no territorial ms difundida en el
posicin relativamente estable como lenguas vernculas de sus comunidades. mundo. Segn el SIL, comprende siete variantes: el carpatorroman, el roman
El istriano es una lengua de la pennsula de Istria, poco conocida kal-fins, el baltorroman, el roman sinte, el roman gals y el roman vlaco.
por el pblico pero relativamente bien estudiada, que constituye una rama A pesar de su vasta diseminacin y sus numerosas innovaciones, fruto del
independiente del romance y se encuentra en serio peligro de extincin. contacto con otras lenguas, los dialectos del roman conservan un asombroso
La subrama rumana de las lenguas romances comprende no slo grado de unidad, lo que condujo a considerar al roman como una nica
el rumano en el sentido ms estricto del trmino (tambin llamado daco- lengua. El punto donde figura en el mapa, en el noroeste de Transilvania,
rumano), sino tambin el arrumano (macedo-rumano), el rumano meglenita y procura simbolizar una lengua sumamente desperdigada.
el istro-rumano, ms dispersos y en serio peligro de extincin, sobre todo el Si bien en Europa existen varias lenguas mixtas que utilizan vocabulario
arrumano y el rumano meglenita en Grecia. Si bien los lingistas de Rumania roman de las cuales la ms conocida sea quizs el anglorroman, el hecho
consideran tradicionalmente estas subramas como dialectos del rumano, de que con frecuencia funcionen como segunda lengua en el seno de sus
las notorias diferencias y las marcadas fronteras entre ellas hacen que esta comunidades ha conducido a excluirlas del Atlas, aun cuando hubieran debido
postura sea el simple reflejo de una terminologa obsoleta. tenerse en cuenta en una descripcin completa de la diversidad lingstica.
El albans es una de las ramas primarias de la familia indoeuropea En el Cucaso y en Anatolia se hablan tambin varias lenguas
y sus dos variedades principales, el guego y el tosco, pueden considerarse pertenecientes a la subrama irania de la rama indo-irania. La nica lengua
grupos dialcticos de una nica lengua bipolar, circundados por una franja de irania oriental de la regin estudiada en este captulo es el ostico, que tiene
dialectos transicionales. Ninguno de ellos se encuentra en peligro, a excepcin dos grupos dialcticos caractersticos, el digor y el irn, pero stos parecen
de tres dialectos perifricos, dos del tosco y uno del guego. ser lo suficientemente coherentes como para que se estime que se trata de
La rama helnica comprende dos lenguas bien diferenciadas ya desde una lengua nica. El ostico posee una amplia base de hablantes y pertenece
la antigedad, el griego y el tsakoniano, este ltimo en situacin de serio a la categora de las lenguas vulnerables, a semejanza de otras lenguas
peligro. Los dialectos perifricos del griego tambin corren serio peligro de minoritarias importantes del Cucaso. El tat musulmn y el judeo-tat, que
extincin. integran una subunidad de las lenguas iranias suroccidentales, tambin se
A excepcin del armenio oriental, que no se encuentra en peligro, hablan en el Cucaso, aunque estn sometidas a gran presin del azer y del
40 existen varias comunidades de hablantes aisladas, dos de las cuales el ruso, respectivamente.
Europa y el Cucaso
El zaza, lengua irania noroccidental hablada exclusivamente en creado en Georgia por la inmigracin de toda la comunidad neoaramea de
Turqua, debe considerarse en situacin al menos vulnerable, no obstante el Bohtan, proveniente de Turqua.
gran nmero de hablantes. De las veinte lenguas iranias noroccidentales, hay
otras dos que estn presentes en la regin: el kurmany (curdo septentrional), La familia kuartlica
hablado sobre todo en Turqua pero tambin en los pases vecinos del La familia kuartlica se estructura claramente en cuatro lenguas: una de ellas,
Cucaso y el Oriente Medio, no est considerado como lengua en peligro. El el georgiano, no corre peligro, mientras que el svan, as como el mingrelio y
talis, por su parte, hablado en la Repblica Islmica del Irn y en Azerbaiyn, el laz estrechamente emparentados con el svan pero distintos, estn cada
se ve amenazado por las lenguas mayoritarias. A estas lenguas puede aadirse vez ms amenazados.
el kilit, una lengua extinta de la regin de Najichevn, en Azerbaiyn, sobre la
que se sabe muy poco y que tambin puede haber sido un dialecto perifrico La familia abjaso-adiga
de una lengua irania noroccidental vecina. La familia de las lenguas abjaso-adiga comprende tres unidades: el abjaso,
el ubij y el adiga o adigu. Los hablantes del ubij se vieron forzados a salir
La familia semtica del Cucaso rumbo a Turqua, donde actualmente la lengua se ha extinguido.
En la zona estudiada en este captulo, la familia semtica se encuentra Las otras comunidades lingsticas tambin experimentaron migraciones
representada por dos lenguas de la rama rabe: el rabe chipriota, en serio masivas hacia el Medio Oriente y zonas ms lejanas en el siglo XIX, pero los
peligro de extincin, y el malts, que no est en peligro, ms un grupo de puntos que las representan en el Atlas remiten nicamente a su ubicacin
lenguas de la rama aramea, de Turqua y el Cucaso, que estn claramente actual en el Cucaso. Se suele considerar que la rama abjasa comprende
amenazadas. Las dos lenguas neo-arameas centrales conocidas, el turoyo dos lenguas muy emparentadas, el abjaso y el abaza. Dado que el dialecto
y el melas, estrechamente emparentadas, estaban asentadas en Turqua, askaraua es prcticamente idntico al abjaso, en el presente Atlas se ha
desde donde huy la mayora de los hablantes a comienzos del siglo XX. optado por considerar solamente el dialecto tapanta, ms diferenciado, como
Actualmente, el turoyo sobrevive de manera marginal en Turqua y la Repblica representante del abaza, debindose tal vez clasificarse ste como un dialecto
rabe Siria, pero sobre todo en Europa Occidental y otros pases extranjeros, perifrico del abjaso. La rama adiga, tambin conocida como circasiana,
como resultado de la dispora. El melas est hoy extinto tanto en Turqua comprende dos variedades muy prximas, que no obstante constituyen
como en la comunidad expatriada en la Repblica rabe Siria. Tres lenguas dos lenguas claramente separadas: el adiga propiamente dicho (circasiano
neoarameas nororientales se han hablado tradicionalmente en Turqua y occidental) y el kabardi (circasiano oriental). Pese a su historia turbulenta,
allende sus fronteras, hacia el Oriente Medio: el neoarameo oriental (que el las lenguas de la familia abjaso-adiga se encuentran en una situacin slo
SIL subdivide, sobre la base de criterios no lingsticos, en neoarameo asirio y vulnerable.
neoarameo caldeo), el hertevino (bastante diferente del neoarameo oriental)
y el lishann (una lengua juda aramea, tambin diferente desde el punto de La familia veinaj-daguestan
vista lingstico), todas ellas nicamente habladas ahora, en gran medida, en la A pesar de estar compuesta por un nmero considerable de lenguas, la
dispora. A esto hay que aadir un dialecto perifrico del neoarameo oriental, clasificacin de la familia veinaj-daguestan es relativamente sencilla. La rama 41
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
veinaj comprende tres lenguas: el bcico, en serio peligro de extincin, son el gagauso, el turco y el azer, a las que se suman tres dialectos perifricos,
y el checheno y el inguso, ambos estrechamente emparentados y en dos del turco y uno del turcomano. El gagauso parece haber nacido como un
situacin vulnerable. Otras 27 lenguas, divididas en seis grupos, se hablan dialecto perifrico, aunque la clasificacin de los dialectos del gagauso en los
en el Daguestn y ms al sur hacia Azerbaiyn, entre las cuales el avar, que Balcanes plantea problemas ya que no han sido estudiados en profundidad.
representa un grupo en s mismo, constituye la lengua indgena dominante El kipchak, el ms diferenciado de los grupos trquicos, posee tres
de la regin. Su situacin vulnerable se debe nicamente a su posicin subgrupos reconocibles. En la zona estudiada se hablan todas las lenguas del
secundaria con respecto al ruso. Las lenguas andi y dido son habladas por primer subgrupo: el trtaro crimeano, el karam, el kumyko, el karachay-balkar
pequeas comunidades y se ubican como mnimo en la categora de lenguas y el extinto cumano. El kumyko y el karachay-balkar son considerados lenguas
claramente en peligro. El laco y el dargnico, clasificados en conjunto o como vulnerables, mientras que el trtaro crimeano y el karam corren serio peligro de
ramas diferentes, poseen un gran nmero de hablantes y estn catalogados desaparecer, en particular como consecuencia de la deportacin masiva de la
como lenguas vulnerables. El grupo lezguio comprende dos lenguas indgenas comunidad trtara de Crimea hacia el Asia central durante el perodo sovitico,
principales en situacin vulnerable y otras ocho lenguas de menor importancia por lo que ahora slo hay un escaso nmero de hablantes en Crimea, el punto
en situacin de peligro. Existen otros dos rubros en la lista que podran justificar del Atlas que representa a estas lenguas. El segundo subgrupo, constituido por
una divisin entre muchas lenguas distintas, el dargnico, que podra agrupar el trtaro y el baskir, junto con dos dialectos perifricos del trtaro en Siberia,
de dos a dieciocho lenguas, y el karata, del que se diferenciara el dialecto aparece como un grupo de trama muy cerrada. El trtaro es una de las pocas
tokita. A pesar de esta extraordinaria densidad lingstica, las fronteras entre lenguas minoritarias de Europa que no corre el menor peligro y el baskir goza
las lenguas son extraordinariamente claras, y los pocos problemas que pueden de una situacin estable aunque vulnerable. Por ltimo, el nogi, una lengua
plantearse derivan ms bien de la falta de informacin que de la inexistencia relativamente amenazada, con comunidades extensamente diseminadas en el
de criterios concluyentes. este de Europa y el Cucaso, junto con el kazajo y el karakalpak, pertenecen al
tercer subgrupo. Tradicionalmente, el nogi tambin se habla en Crimea y en
La familia trquica la Dobruja aunque, desde el punto de vista administrativo, los hablantes que
La familia de las lenguas trquicas posee nicamente dos ramas principales: habitan en esas regiones son considerados trtaros de Crimea.
una que slo incluye la lengua chuvacho (histricamente conocida como
trquico bolgar, que comprenda algunas lenguas extintas desde hace mucho La familia mongol
tiempo), y otra que rene a todas las dems lenguas, agrupadas bajo el El kalmiko es la nica lengua mongol que se habla en Europa. Se encuentra en
nombre de trquico comn. El chuvacho cuenta con el apoyo de una extensa situacin de peligro a pesar de ser la lengua oficial de una de las repblicas
comunidad minoritaria y si pertenece a la categora de las lenguas vulnerables que integran la Federacin de Rusia.
es debido a la posicin dominante del ruso.
La rama del trquico comn se divide a su vez en nueve grupos
genticos, de los que solo dos, el oguz y el kipchak, estn representados en la
42 zona estudiada en este captulo. Las lenguas oguz que se hablan en esta zona
Asia occidental La vasta regin montaosa del Asia central, que comprende la cordillera
del Pamir y las cadenas montaosas del Hindu Kush y Karakrum, alberga
numerosos pequeos grupos etnolingsticos, al punto de haber sido
prrafo 3). No obstante, todava queda mucho por hacer para promover el uso
Lenguas iranias occidentales
de estas lenguas con fines educativos.
El Afganistn y la Repblica Islmica del Irn albergan un conjunto de lenguas
Lenguas trquicas en peligro de extincin que pertenecen a la rama irania occidental de las
lenguas indo-iranias. El parach y su pariente cercano, el ormur, hablados
La vasta regin del Asia central y occidental est habitada sobre todo por en el centro del Afganistn, cerca de Kabul, slo tienen unos pocos miles de
pueblos hablantes de lenguas trquicas. A excepcin de Tayikistn, en otros hablantes. Ambos estn experimentando la presin del dar (persa oriental) y
pases del Asia central como Uzbekistn, Kirguistn, Kazajstn y Turkmenistn, del pasto (o pashtu), los idiomas oficiales. La Repblica Islmica del Irn est
y hacia el noroeste, en las regiones sudorientales de la Federacin de Rusia, en una situacin similar, fruto de su composicin multicultural y multitnica.
predomina el habla trquica. Sus lenguas pertenecen a la familia trquica- All, la mayora de las lenguas en peligro pertenecen a grupos ms amplios
altaica, aunque siglos de coexistencia e interaccin con el pueblo iran han de los alrededores, como sucede con el baluch, hablado en Pakistn, y el
dejado huellas en su composicin lingstica. Esto resulta particularmente jali, una lengua trquica tambin hablada en Azerbaiyn y en Turqua. No
evidente en el caso de Uzbekistn, donde la mayor parte de la poblacin obstante, existen decenas de grupos indgenas minoritarios cuyas lenguas
es bilinge, es decir, habla el tayiko adems del uzbeco. Uzbekistn alberga estn amenazadas en diversos grados. La mayor parte de ellas se encuentran
un grupo de lenguas en peligro que pertenecen en realidad a la rama indo- en las regiones centrales de la Repblica Islmica del Irn e incluyen el astian,
irania: el bukrico con menos de 10.000 hablantes, en los alrededores de la el gazi, el junsar, el natanz, el nayin, el sivandi, el soi y el vafs, con un nmero
ciudad histrica de Bukhara; y el parya, cuyos hablantes habitan en su mayora de hablantes que va de 20.000 hasta 7.000. Sin embargo, no se han realizado
en el vecino Tayikistn. Una de las lenguas que corren mayor peligro en los estudios sistemticos ni se ha recopilado documentacin sobre estas lenguas
pases de habla trquica del Asia central es probablemente el dungano, que fuera de grabaciones de msica popular y folclore.
pertenece a la familia sino-tibetana, con varios dialectos, entre los que figuran En la Repblica Islmica del Irn, diseminadas sobre todo en la regin
el gansi y el shaanxi. La mayor parte de sus hablantes viven en Kirguistn. noroeste de la frontera con el Iraq, existe otro grupo de lenguas en peligro,
En esta regin existen adems otras lenguas en peligro, pero que poseen entre las que figuran el hawrami, el dzhidi, el mandeo, el hulaul y el lishann.
hablantes tambin en otros pases, sobre todo en la Federacin de Rusia. Se cree que las ltimas dos estn extintas, mientras que el mandeo, con 300
El mosaico de etnias de los pases del Asia central se diversific hablantes, se encuentra en situacin crtica. En el sur, el koroch, el lari y el
durante el perodo sovitico, poca en que la movilidad de la poblacin se baskard (que tiene rasgos afines con el baluch) tambin corren peligro de
caracteriz por la afluencia de hablantes de lenguas eslavas. Las polticas desaparecer, al igual que el semnani con sus varios dialectos, en el noreste
pblicas actuales intentan fortalecer la posicin de la lengua oficial en todos de la provincia de Semnan. Durante siglos, el persa ha sido la lengua de la
los mbitos. Algunos pases, como Uzbekistn, han reemplazado el alfabeto tradicin literaria en estas comunidades, por lo que sus hablantes son en
cirlico por el latino con el fin de fortalecer su identidad nacional. De resultas general bilinges. Estas lenguas moribundas suelen considerarse dialectos del
de ello, existen en estos pases muchos grupos minoritarios en situacin persa, idioma literario y oficial del pas, y no parece haber muchos indicios de
vulnerable. iniciativas encaminadas a revitalizarlas y fortalecerlas. 45
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
que queda en la regin. El grupo kohistan comprende las lenguas kalam, el fortalecimiento de las lenguas en peligro constituya una prioridad. Los
torval, kalkot, kohistan del Indo, bateri, chiliss, gowro y unas pocas lenguas y esfuerzos que llevan a cabo algunas organizaciones internacionales para
dialectos ms, algunos de los cuales son mutuamente inteligibles. Menos de suscitar un mayor inters por las lenguas en peligro de extincin como parte
200 personas hablan gowro, en la zona de Kohistn y Kolai. Los hablantes de de proyectos en materia de derechos humanos parece ser la mejor opcin en
otras lenguas son slo unos pocos miles, salvo los del bateri (29.000). El grupo la situacin actual.
shia comprende las lenguas domak, phalura y usoyo. Entre estas lenguas,
menos de 500 personas hablan domak en algunas aldeas de los valles de
Gilgit y Hunza. Se habla phalura en algunas aldeas de Chitral meridional en
Pakistn y los hablantes de la lengua sav se ubican en una aldea a orillas del
ro Kunar en Afganistn. Algunos hablantes del sav fueron desplazados por
la guerra en Afganistn y se refugiaron en Pakistn. Los hablantes del usoyo
viven en varias aldeas dispersas en el valle Bishigram de Swat Kohistn, en
Pakistn.
El uso tan difundido del pasto como segunda lengua representa un
factor de mucha presin sobre la mayora de las lenguas drdicas. La mayora
de los hablantes son bilinges y dominan las lenguas urdu o pasto. En el norte
de Pakistn, se utiliza el urdu en el sistema de educacin oficial, pero no todos
los grupos minoritarios tienen acceso a ella. Las ricas tradiciones culturales y el
folclore de la comunidad se transmiten oralmente de una generacin a otra.
El aislamiento prolonga la vida de las lenguas en peligro de extincin, pero las
comunidades tienen escasas oportunidades de desarrollarse econmicamente.
Por consiguiente, muchos hablantes de estas lenguas buscan trasladarse
a zonas urbanas. El efecto de esta migracin de norte a sur, en busca de
mejores oportunidades laborales, ha dificultado la preservacin de su lengua
materna para las familias, pues se encuentran en un entorno que les es ajeno.
Debido al avance de los medios de comunicacin mundiales y a la expansin
de la infraestructura en las regiones septentrionales aisladas de Pakistn,
es probable que la movilidad de las personas modifique la demografa y la
composicin lingstica de la regin.
Dados los intereses geopolticos actuales de los pases del Asia central
y meridional y la inestabilidad de algunas regiones, es poco probable que 47
Asia Siberia
Siberia, o la Rusia asitica, comprende la regin entre las montaas Urales y
Con la llegada del dominio ruso, el ruso se convirti en la principal se documentaron y estudiaron en profundidad con el fin de crear sistemas
lengua colonial en toda Siberia y hoy lo hablan alrededor de 30 millones ortogrficos, formas literarias y libros de texto. Inicialmente los sistemas
de personas. Las lenguas autctonas, por el contrario, son habladas por ortogrficos se basaron en la aplicacin unificada del alfabeto latino, pero se lo
aproximadamente un milln de personas, la mayora de las cuales son bilinges sustituy por el cirlico en la dcada de 1930. La mayora de las lenguas escritas
en ruso. En las zonas fronterizas sino-rusa y sino-japonesa, tanto el chino creadas de ese modo han sobrevivido hasta la actualidad, entre ellas el mans
como el japons tambin han desempeado el papel de lenguas coloniales, septentrional (grica), el jant septentrional y central (grica), el nncico de la
mientras que en Siberia nororiental (la regin del estrecho de Bering), el ingls tundra (samoyeda), el selcupo septentrional (samoyeda), el evenki (tungusa),
ha ejercido en algunos momentos alguna influencia en el lado asitico. el evn (tungusa), el nani (tungusa), el nivej del Amur, el nivej de Sajaln,
El tamao tpico de una poblacin lingsticamente diferenciada en el chukoto (chukoto-kamchadal), el coriaco (chukoto-kamchadal) y el yup
los tiempos premodernos oscilaba entre 500 y 5.000 personas. En tiempos siberiano (aleutiano-esquimal). Algunas lenguas escritas, entre ellas, el keto
histricos ms recientes han surgido poblaciones y comunidades lingsticas (yeniseica), el udihe (tungusa) y el itelmeno (chukoto-kamchadal), han revivido
mayores entre las poblaciones nmadas, sobre todo en los entornos de la slo recientemente, e incluso otras, como el dolgn (trquico) y el nncico de
tundra y la estepa. En general, las lenguas que hablan los pueblos de la tundra los bosques (samoyeda), se crearon durante el periodo post-sovitico.
y la estepa tienden a ser ms uniformes internamente que las que hablan los La poltica de crear escrituras para las poblaciones siberianas ha tenido
grupos menos mviles, como los pescadores de los ros. gran importancia simblica para los hablantes de estas lenguas. Sin embargo,
Desde los tiempos soviticos, muchas poblaciones autctonas de esto no ha impedido el deterioro de las lenguas orales. En lugar de ello,
Siberia, aunque no todas, han tenido una posicin nominal en diferentes en algunos casos, la introduccin de una forma literaria artificial y con una
planos de la administracin de los territorios tnicos. Este sistema tambin determinada orientacin dialectal ha dado lugar a una confusin que no ha
tena el propsito de generar rditos lingsticos, sobre todo en el nivel hecho ms que menoscabar el prestigio de la lengua oral. Al mismo tiempo,
superior, en las cinco repblicas federales que existen actualmente: Buriatia, el sistema de educacin obligatoria, vigente durante el perodo sovitico,
Yakutia, Tuv, Jakasia y la Repblica de Alti. Sin embargo, la situacin real entra la separacin forzosa de los nios de sus comunidades nativas. En los
de la lengua autctona de la poblacin nominalmente ms importante de centros educativos, se coloc a los nios en internados multitnicos donde
cada repblica depende de la situacin demogrfica local. La situacin es ms el ruso era la nica lengua. Al regresar a sus comunidades nativas despus
favorable en Yakutia y Tuv, donde las etnias que dan su nombre a la repblica de terminar sus estudios, los nios ya no dominaban la lengua de su propio
(que comprenden varios cientos de miles de personas) tambin siguen siendo grupo tnico.
mayora. Por otro lado, el buriato (monglico) de Buriatia, el jacaso (trquico) La situacin de las lenguas autctonas en Siberia tambin se vio
de Jakasia y el alti (trquico) de la Repblica de Alti se encuentran en clara afectada por problemas causados por la marginacin cultural, social, econmica
posicin minoritaria en sus respectivas reas. y ecolgica de las poblaciones indgenas locales. La situacin no es diferente
En el sistema sovitico, el resto de las poblaciones aborgenes de de la de Amrica del Norte. Las poblaciones cuyas lenguas han tenido mejores
Siberia se agrupaban bajo la denominacin los 26 pequeos pueblos del oportunidades de supervivencia son, por lo general, las que viven en la zona
extremo Norte. En todo el perodo sovitico, las lenguas de estos pueblos de la tundra septentrional, donde todava persiste la cultura tradicional de la 49
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
cra de renos. No obstante, dado que la regin de la tundra se ha convertido la regin estn amenazadas en mayor o menor grado, la mayor parte no
en un blanco de la industria petrolera internacional, en muchos sitios se ha desaparecido. Las nicas lenguas que no corren ningn peligro son las
han deteriorado las condiciones para la cra de los renos y otras actividades empleadas como lenguas oficiales del Estado, principalmente el ruso y el
tradicionales. Por otro lado, las poblaciones locales y sus lenguas, sobre todo japons, as como el mongol. Sin embargo, tambin pareciera que por el
en Siberia noroccidental, han comenzado a recibir apoyo financiero sostenido momento el tuva, una antigua lengua oficial, no est en peligro inmediato
de la industria petrolera. En algunos casos, se ha empleado este apoyo para gracias al aislamiento relativo de la Repblica de Tuv.
mantener las lenguas literarias creadas durante el perodo sovitico. En la categora de las lenguas vulnerables figura, en particular, el
El deterioro de las lenguas autctonas ha sido an ms drstico en buriato oriental, aunque es probable que el yakuto se encuentre en la misma
las partes japonesas del Asia nororiental, donde no se adoptaron polticas situacin, al menos en algunas zonas. Tanto el buriato oriental como el yakuto
oficiales de lenguas minoritarias. Cuando la isla de Hokkaido se abri a estn sostenidos por comunidades lingsticas suficientemente grandes, pero
la colonizacin japonesa en 1870, las variedades locales del ain (ain de los hablantes estn muy dispersos a lo largo del territorio. Aunque ambas
Hokkaido) todava eran habladas por unas 15.000 personas, la mayora de lenguas disponen de formas literarias relativamente antiguas y que funcionan
las cuales eran monolinges en ain. Hacia 1917, el nmero de hablantes bien, y de un nmero considerable de obras escritas en esas lenguas, la mayor
monolinges haba descendido a 350 y desde entonces el deterioro de la parte de las actividades intelectuales se llevan a cabo en ruso. Por otro lado,
lengua se ha agravado con rapidez. Aun as, en 2008 el gobierno japons las lenguas como el jacaso y el trtaro de Siberia (trquico, muy emparentado
reconoci, por primera vez en la historia, la existencia de los ainu como un con el trtaro del Volga) estn menos a salvo, sobre todo porque el nmero
grupo tnico especfico. de hablantes jvenes est disminuyendo con rapidez. Las lenguas autctonas
En la isla de Sajaln y en las islas Kuriles tambin se hablaban suelen permanecer confinadas a aldeas rurales y zonas silvestres muy poco
originalmente dialectos atpicos del ain o lenguas muy relacionadas con pobladas.
l. Los ainu de las Kuriles fueron eliminados como grupo durante el traslado Entre los grupos lingsticos ms pequeos, el dolgn (trquico
forzoso a Hokkaido hacia fines del siglo xix (1884), mientras que los de Sajaln estrechamente relacionado con el yakuto), que slo cuenta con unos 5.000
sobrevivieron en Sajaln meridional (Karafuto), que de 1905 a 1945 estuvo hablantes pero con un alto grado de dominio de su lengua materna, podra
bajo el dominio colonial japons. Despus de la Segunda Guerra Mundial, ser tambin clasificado entre las lenguas que son slo vulnerables. En una
el resto de los ainu de Sajaln, junto con individuos dispersos que hablaban posicin similar, aunque con un nmero de hablantes superior (25.000), se
el oroki (lengua tungusa) y el nivej, fueron evacuados a Hokkaido, donde encuentra el nncico de la tundra. Tanto el dolgn como el nncico de la
desaparecieron paulatinamente sin formar comunidades hablantes. tundra son hablados por poblaciones que se dedican tradicionalmente a la
No cabe duda de que las lenguas indgenas actuales e histricamente cra de renos en la zona de la tundra. Sin embargo, la situacin del nncico de
conocidas de Siberia, comprendidas las islas de Sajaln y Hokkaido y las Kuriles, la tundra es ms comprometida que la del dolgn porque sus hablantes estn
pueden clasificarse como vulnerables, claramente en peligro, seriamente en dispersos en un territorio vasto, que se extiende desde la pennsula de Kola,
peligro, en situacin crtica o extintas. Aunque desde el siglo XVIII se han en Europa, hasta Taimyr, en Siberia. De resultas de los problemas sociales y
50 registrado varios casos de extincin y pese a que casi todas las lenguas de ecolgicos, est disminuyendo el nmero de hablantes jvenes, sobre todo
Asia nororiental
entre los hablantes europeos del nncico de la tundra. La industria petrolera tunguso de los jinetes conform una entidad local distinta en Transbaikalia,
tambin representa una amenaza para la lengua en la pennsula de Yamal, la cuyos dialectos formaron la base del jamnigan evenki. En Manchuria tambin
zona de habla nncica de la tundra ms importante del lado siberiano. se hablan variedades del evenki. Es probable que, antes de la era moderna,
Otra lengua que podra clasificarse como tan slo amenazada es el nmero total de hablantes del evenki haya ascendido como mximo a
el mongol jamnigan. Esta lengua se hablaba originalmente en lo que es 50.000 personas. Sin embargo, el avance de la colonizacin rusa, as como la
ahora la regin fronteriza sino-rusa-mongola. Sin embargo, prcticamente expansin del yakuto en Siberia central y del buriato en la regin del Baikal,
se ha extinguido tanto en la Federacin de Rusia como en Mongolia y hoy han dividido lo que antes era una franja territorial ininterrumpida de hablantes
sobrevive slo en una poblacin que ha emigrado a China (Mongolia Interior del evenki en diversos grupos locales, que actualmente estn adoptando
septentrional). La comunidad lingstica es coherente y sus miembros son gradualmente el ruso, el yakuto y el buriato. El nmero de hablantes del lado
an seminmadas, pero los hablantes apenas ascienden a 2.000 y la cantidad siberiano se reduce a 5.000 individuos, y hay muy pocas comunidades donde
de asentamientos chinos en la zona est aumentando. Incluso en mayor los nios hablen la lengua nativa con soltura.
peligro que el jamnigan se encuentra su simbiosis tradicional con dos formas Las dems lenguas siberianas que an existen se encuentran en
de evenki (jamnigan evenki). El jamnigan y el evenki han coexistido durante situacin crtica, dado que las comunidades lingsticas subsistentes son muy
varias generaciones como las dos lenguas tnicas de una sola poblacin casi pequeas y los hablantes ms jvenes ya no estn en edad de procrear. Las
totalmente bilinge, pero hoy este equilibrio se est alterando a favor del lenguas de esta categora comprenden el mans (lengua grica), el nncico
jamnigan. de la tundra y el de los bosques (samoyeda), el yugu (yeniseica; si es que no
La mayora de las dems lenguas de la regin corresponden ms bien est ya extinto), el chulimo (trquica; rama atpica del jacaso), el tofa (trquica)
a la categora de las lenguas seriamente en peligro. En todos estos casos, con las lenguas relacionadas tuka y uigur uriangkai del lado mongol, el
las comunidades lingsticas son pequeas y sus hablantes oscilan entre 500 yucaguiro de la tundra y de los bosques, el itelmeno (chukoto-kamchadal), el
y 5.000. El perfil de los hablantes contiene una gran proporcin de personas nivej del Amur, el neguidal (forma atpica del evenki), el ulchi (estrechamente
mayores y de mediana edad, y el nmero de nios que hablan la lengua tnica relacionado con el nani), as como el oroki, el orochi y el udihe (todas
con fluidez est disminuyendo, acercndose a menudo esa cifra a cero. Algunos tungusas). Del lado japons, el ain de Hokkaido, con menos de una docena
ejemplos son el jant septentrional, el selcupo, el enganasn, el keto, el sorio de hablantes que ya slo poseen los rudimentos, tambin se encuentra en
(lengua intermedia entre el alti y el jacaso), el teleut (variedad distinta del situacin crtica.
alti), el buriato occidental (relativamente distinto del buriato oriental), el evn, Entre las lenguas que se han extinguido desde que se diera de ellas
el nani, el nivej de Sajaln, el chukoto, el coriaco y el aliutor (estrechamente una descripcin lingstica se encuentran el mator (samoyeda, en la dcada de
relacionado con el coriaco). Las entidades de la dispora, como el evn de 1840), el kott (yeneseica, en la dcada de 1850), el arman (variedad arcaica del
Kamchatka, se encuentran en una situacin an ms precaria. evn, en la dcada de 1970), el kamas (samoyeda, en 1989), el ain de Sajaln
Un caso especial es el del evenki, que sola ser la lengua principal y (en 1994) y el kerek (chukoto, en 2005).
ms difundida de la zona de los bosques de Siberia, entre las cuencas de los El mapa revela que la diversidad lingstica que an subsiste en
ros Obi y Yenisi y la costa del Pacfico hacia el este, hasta Sajaln. El llamado Siberia se concentra a lo largo de los mrgenes de la regin: en el oeste 51
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
(la regin del Obi y el Yenisi), el sur (la regin de Altai-Sayan), el noreste
Manchuria
(Chukotka y Kamchatka) y el sureste (la regin del Amur). En gran parte de la
Siberia central rural, antiguamente dominada por el evenki, hoy se habla el Manchuria es una regin geogrfica que abarca las cuencas de los ros
yakuto. La difusin del ruso se ha dado esencialmente en direccin sur-norte Amur y Liao y las partes adyacentes de la costa del Pacfico. Como se seal
a lo largo de los principales ros, as como en direccin oeste-este a lo largo anteriormente, desde 1860 las partes septentrional y oriental de Manchuria
de las antiguas rutas comerciales sino-rusas y luego en forma paralela a las constituyen desde el punto de vista administrativo el Lejano Oriente ruso, que
lneas ferroviarias transiberianas. Ms recientemente, las comunidades de hoy puede considerarse parte integral de la Rusia asitica o Siberia. El resto
habla rusa, en particular en los pueblos mineros y los centros de perforacin de Manchuria permaneci dentro del imperio manch de los Qing, que
petrolera, han surgido ms al azar, sobre todo en la zona de la tundra tambin abarcaba China. De 1931 a 1945, Manchuria constituy el estado de
rtica. Manchukuo, para luego convertirse en parte de la Repblica Popular China. En
Con la ola de extincin actual estn desapareciendo como mnimo las el contexto chino, Manchuria se conoce como el noreste (Dongbei). Desde
lenguas en situacin crtica, que comprenden casi la mitad de la diversidad el punto de vista administrativo, la regin est hoy dividida en tres provincias:
lingstica de Siberia. La otra mitad est compuesta por lenguas que, Heilongjiang, Jilin y Liaoning. La parte occidental forma parte de la regin
en su mayora, se encuentran seriamente amenazadas y por lo tanto van autnoma de Mongolia interior desde 1979.
probablemente tambin a desaparecer. Considerando las circunstancias La poblacin inmigrante china ha crecido y hoy suma ms de
demogrficas y ecolgicas, as como el contexto administrativo, slo un 100 millones de individuos, mientras que las poblaciones aborgenes restantes
puado de lenguas de la regin tienen posibilidades reales de sobrevivir. Entre apenas superan los 10 millones. Y de stas, slo un pequeo porcentaje
stas se encuentran, en particular, el nncico de la tundra y posiblemente el conserva su lengua nativa.
jacaso. Por otro lado, con una inversin suficiente de recursos humanos y De las lenguas no chinas que se hablan en el noreste chino, solamente
econmicos, no sera imposible salvar incluso algunas comunidades lingsticas el mongol propiamente dicho y el coreano pueden clasificarse como lenguas
muy pequeas. que no corren peligro, aunque localmente tambin estn siendo asimilados
Desde el punto de vista de la diversidad lingstica, las prdidas por el chino. Tanto el mongol como el coreano estn sustentados en lenguas
ms graves se producirn si se extinguen familias lingsticas enteras. En el literarias antiguas que funcionan bien y que tambin se utilizan como medios
Asia nororiental, las familias ain y yucaguiro ya estn en situacin crtica, y de enseanza en la escuela en China. Sin embargo, en el sistema chino de
las familias yeneseica (keto) y nivej estn seriamente en peligro. La familia administracin de los grupos tnicos, bajo el rtulo de mongol tambin
chukoto-kamchadal corre tambin peligro, aunque ligeramente menor. se incluyen grupos que hablan otras lenguas mongolas y dialectos muy
Incluso es probable que se pierda la familia tungusa, antiguamente extensa difundidos, la mayora de los cuales est en peligro. Entre ellos se encuentran,
y diversificada, salvo que pueda sobrevivir del lado chino de la frontera. Por en particular, el bargut antiguo y nuevo (formas atpicas del buriato), el buriato
otro lado, las familias urlica, trquica y mongola sobrevivirn como familias sineken (una forma de dispora del buriato oriental del lado chino) y el oirato
con independencia de lo que pueda suceder a sus miembros dispersos por de Manchuria (variedad del oirato que pas de Jungaria a Manchuria en el siglo
52 toda el Asia nororiental. XVIII). Hoy el oirato de Manchuria est en situacin crtica, pues sus hablantes
Asia nororiental
lo estn sustituyendo por el chino. La amenaza para el futuro del bargut y el porcentaje considerable an vive en Manchuria. Sin embargo, en Manchuria la
buriato estriba principalmente en la prdida paulatina de los rasgos atpicos a lengua manch es hablada slo en dos comunidades aldeanas, una de ellas
favor del mongol estndar, propiciado por el sistema escolar. en la regin de Heihe, en la cuenca del Amur Medio, y la otra en el condado
La forma ms viable del monglico en Machuria, adems del mongol de Fuyu, en la cuenca del Nonni (Nenjiang). Ambas constituyen rastros de
propiamente dicho, es el daguro, que es la lengua tnica de ms de guarniciones manches del perodo Qing. El nmero total de hablantes del
200.000 personas. La poblacin dagur est distribuida entre varios lugares: la manch era de algunos centenares a principios de la dcada de 1960 (antes
cuenca del Amur Medio, en Manchuria septentrional (la ubicacin original de de la Revolucin Cultural en China), y actualmente se ha reducido a menos
la lengua hasta el siglo XVII), la cuenca del Nonni, en Manchuria central (desde de diez personas. No obstante, hay un nmero considerablemente mayor de
fines del siglo XVII), y la cuenca del Hailar, en Manchuria occidental (desde personas, tnicamente tanto manches como no manches (sobre todo de
principios del siglo XVIII). Entre ellas, la comunidad ms viable desde el punto etnia mongol), que dominan la lengua manch escrita, y se ha manifestado
de vista lingstico est actualmente compuesta por hablantes del daguro recientemente inters por la posibilidad de volver a dar vida a la lengua oral.
en la cuenca del Hailar, mientras que el daguro en la cuenca del Amur est El manch tambin sobrevive como lengua oral y escrita en una
en una situacin lingstica crtica. Tambin hay un grupo de la dispora en poblacin de la dispora en la regin de Yili de Jungaria, que hacia fines del
la regin de Yili de Jungaria (norte de Xinjiang, desde 1763). Puede decirse siglo XVIII (1763) fue el destino de una unidad del ejrcito de habla manch.
que, desde un punto de vista histrico, los dagur son una poblacin satlite Oficialmente, los hablantes del manch en Jungaria se clasifican como
de los manches, y el manch sola ser la lengua literaria de los hablantes de pertenecientes a la nacionalidad denominada sibo (xibe), cuyos miembros
daguro. Al declinar el manch, en tiempos ms recientes se ha dado al daguro habitan tambin en otras zonas de China, entre ellas Manchuria. Es probable
cierto uso restringido como lengua escrita, aunque las principales lenguas que originalmente los sibo hayan sido una entidad tribal de los manches, o
escritas empleadas por los hablantes del daguro son el chino y el mongol incluso un grupo tnico separado, pero su clasificacin actual como grupo
propiamente dicho (mongol escrito). tnico diferente carece de fundamentos lingsticos claros. No obstante,
La decadencia del manch es uno de los pocos ejemplos de prdida tambin entre los sibo est el manch actualmente en peligro, y tal vez en
de una lengua de honda raigambre poltica y cultural. El manch desciende serio peligro, aunque todava existan algunos hablantes en edad de procrear.
directamente del jurchen, la lengua dinstica del imperio Jin en Manchuria, y Los restantes hablantes de lenguas tungusas en Manchuria se dividen
recibi una nueva forma escrita en 1599. En el siglo XIX contaba con un milln oficialmente en tres grupos tnicos, denominados evenki, orokn y hejen.
de hablantes por lo menos. A partir de all comenz un proceso de sinicizacin De estos, los dos primeros hablan variedades del complejo evenki, que del
que contina hasta la actualidad. lado siberiano est representado por la lengua evenki (propiamente dicha).
Cabe observar que en el sistema chino de administracin de los Un dialecto del evenki, cuyo origen es a decir verdad siberiano, es hablado
grupos tnicos los manches siguen siendo considerados como una de por los denominados evenki yakutos (inmigrantes de Yakutia a principios
las poblaciones principales, que comprende unos 10 millones de personas del siglo XIX), la nica poblacin de China que cra renos. Hasta mediados del
y constituye la segunda nacionalidad minoritaria ms grande reconocida siglo XX, este grupo ocupaba la cuenca del ro Bystraya (Jiliuhe), en la regin
oficialmente. Esta etnia est dispersa en toda la Repblica Popular, aunque un donde nace el Amur. Esta poblacin comprende menos de 200 personas y 53
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
actualmente se encuentra en serio peligro y hasta quizs en situacin crtica. evenki y que se denomina kili. Tanto el kilen como el kili estn en situacin
En los dialectos que hablan los orokn la mayor influencia lingstica viene del crtica dado que slo quedan unos pocos hablantes. Lo mismo sucede con el
manch. Si bien la etnia orokn comprende unas 10.000 personas, su lengua nani (propiamente dicho) del lado chino.
nativa debe considerarse en situacin crtica, pues sus hablantes ya no estn Por ltimo, tambin hay una lengua trquica que se hablaba en
en edad de procrear. Manchuria. Es el quirgus manchuriano, que histricamente representa una
La situacin es ms favorable para los otros dos grupos que hablan rama de la dispora del jacaso, que ha emigrado desde la regin de Altai-
evenki en Manchuria: los jamnigan y los solon. Los jamnigan se definen mejor Sayan con motivo de la conquista manch de Jungaria (a mediados del
en funcin de su lengua mongol jamnigan, que slo sobrevive en China. siglo XVIII). El quirgus manchuriano puede verse como un satlite del oirato
Sin embargo, los jamnigan son tnicamente bilinges y tambin hablan dos de Manchuria, y es probable que ambos grupos hayan emigrado al mismo
formas de evenki (jamnigan evenki). Hoy, entre los jamnigan de China, hay un tiempo. Tanto el quirgus manchuriano como el oirato de Manchuria se
claro retroceso del evenki, pero la lengua sigue transmitindose. La etnia solon hablaban al menos en dos sitios: la cuenca del Nonni y la cuenca del Hailar.
tambin se caracteriza por un bilingismo similar. Este grupo habla el evenki Hoy slo los grupos del Nonni permanecen en el condado de Fuyu, en
(evenki solon) como primera lengua y el daguro como segunda lengua. Manchuria central. De una poblacin tnica de unos 1.000 individuos, el
Actualmente el evenki solon es la forma ms viable de todos los tipos nmero de hablantes del quirgus manchuriano hoy se reduce a menos de
de evenki y, de hecho, de todos los tipos de lengua tungusa. Si bien el evenki, cinco. Los ltimos hablantes son trilinges en quirgus manchuriano, oirato de
como todos los dems grupos relacionados con el evenki, tanto en Manchuria Manchuria y chino. Antiguamente, tambin era comn hablar daguro.
como en Siberia, se encuentra en serio peligro o en situacin crtica, la lengua Resulta esclarecedor comparar la situacin lingstica de las dos
todava sobrevive entre por lo menos 10.000 hablantes del evenki solon. regiones del Asia nororiental: Siberia (Federacin de Rusia) y Manchuria
Desde un punto de vista lingstico, el solon es una forma muy atpica de (China). Aunque China copi el sistema sovitico de reconocimiento de la
evenki y probablemente deba clasificarse como una lengua separada, con autonoma de las poblaciones minoritarias ms influyentes, nunca hizo suya
fuerte influencia del daguro y el manch. Sin embargo, los solon tambin se la poltica sovitica de desarrollo lingstico. Por lo tanto, salvo el mongol y
dividen en varios grupos locales y dialectales, que corresponden a la divisin y el manch (as como el coreano), actualmente no hay en Manchuria lenguas
a los movimientos histricos del daguro. minoritarias que dispongan de una forma escrita. Si bien existen varias lenguas
Suele considerase que la nacionalidad hejen de China es una rama transnacionales que se hablan a ambos lados de la frontera, las lenguas
local de los nani, quienes tambin estn presentes del lado ruso de la literarias creadas del lado ruso nunca se emplearon del lado chino. Aun as,
frontera. No obstante, los hejen de China se dividen en hablantes de dos la situacin de las lenguas orales es muy similar a ambos lados de la frontera:
lenguas distintas, una de las cuales puede considerarse un dialecto del nani la mayora de las lenguas se encuentra en situacin crtica o seriamente en
(propiamente dicho), mientras que la otra es una lengua mixta que comprende peligro. Sin embargo, en el caso del evenki, la supervivencia de una lengua
caractersticas tanto del nani como del udihe. Los especialistas dan hoy en transnacional parece ms probable del lado chino. Lo ideal sera lograr la
da a esta segunda variedad el nombre tcnico de kilen. Del lado ruso se cooperacin entre Estados fronterizos a fin de prestar apoyo a la lengua
54 registra una lengua mixta anloga, que presenta caractersticas del nani y del evenki en Siberia.
Asia nororiental
a la influencia estructural y lxica del ando tibetano, es posible clasificar el mongguor. Aunque el mongguor (monguor prototpico) es la variedad mejor
mongol de Henan como una variedad sumamente atpica derivada de una documentada de todas las lenguas sironglicas, es probable que siempre haya
transformacin rpida del oirato, tal vez una lengua diferente basada en el estado limitado a algunas comunidades aldeanas, y que en la actualidad hayan
oirato. sido absorbidas por el monggul o por el chino, o por ambos. Tanto el bonan
Sin embargo, el principal factor de diversidad de la familia mongola de Qinghai como el de Gansu, lenguas habladas por unos 15.000 hablantes,
del Asia central oriental est relacionada con la denominada rama sironglica son tambin lenguas de aldeanos pero, sin embargo, hasta el momento estn
de las lenguas mongolas, que comprende de seis a ocho idiomas diferentes, relativamente bien preservadas. El yugur sira y el kangjia estn en situacin
todos ellos hablados en una zona relativamente homognea en Qinghai crtica, pues no hay nios que los hablen. Es probable que el nmero de
oriental y las partes adyacentes de Gansu. Ms importante an es que los ancianos que hablan el yugur sira an sea de unos 2.000 individuos, mientras
hablantes del monggul, mongguor y mangguer, as como los hablantes que el kangjia es hablado por menos de 100 personas (clasificadas como
del bonan de Qinghai, son clasificados como miembros de la denominada musulmanes chinos).
nacionalidad tu, a la que suele tambin llamarse monguor. Adems de las grandes lenguas trquicas centroasiticas, el trquico
De las lenguas sironglicas, slo el bonan, hablado en el condado est representado en el Asia central oriental por varios idiomas menores,
de Dongxiang, en Gansu meridional y sus alrededores, por unas 500.000 y todos ellos estn amenazados. La entidad ms extensa y vigorosa est
personas, todas ellas musulmanas, no corre peligro por el momento. No formada por los 100.000 hablantes aproximadamente del salar, ubicados en
obstante, su posicin podra deteriorarse con rapidez en un futuro prximo el condado de Xunhua, de la provincia de Qinghai. La lengua en su conjunto
debido al avance de las comunicaciones, las mejoras en la educacin y la todava no est en peligro, pero muchas comunidades de hablantes de salar
influencia creciente del chino, tanto estndar como local. Tambin habla fuera de la zona central estn sustituyendo su lengua por el chino local. Otra
bonan un nmero desconocido de emigrantes recientes (desde la dcada lengua trquica en la regin de Gansu-Qinghai es el yugur sarig, tambin
de 1960) que abandonaron su zona tnica original para dirigirse a partes conocido como uigur amarillo occidental. El yugur sarig, como el yugur sira en
de Gansu y Xinjiang. Es probable que el nmero de inmigrantes bonan con las zonas vecinas, cuenta con varios miles de hablantes, pero dado que ya no
residencia permanente en Xianjuang supere los 50.000 individuos, y si bien la hay nios que lo hablen, ambos idiomas han de ser clasificados como lenguas
lengua no est completamente perdida en la segunda generacin, su posicin en situacin crtica.
en la dispora es precaria en razn de las nuevas circunstancias tnicas, En las partes mongola y jungariana de la regin de Altai-Sayan
econmicas y administrativas. hay varios idiomas trquicos menores que pertenecen taxonmicamente
Dentro del grupo monguor, la lengua principal es el monggul, con al contexto del trquico de Sayan. Los mongoles dan a estos grupos el
unos 50.000 hablantes. Pero se est perdiendo con rapidez, pues sus hablantes nombre genrico de uriangkai, concepto que tambin comprende a los
estn dispersos en asentamientos chinos y tibetanos en varios condados de hablantes del tuva. Desde el siglo XIX, el tuva ha tenido grupos de dispora
Qinghai oriental y Gansu central. Por otro lado, el mangguer, que tiene tan en el Altai mongol y chino, donde estos grupos se conocen como alti
slo 30.000 hablantes, se ha mantenido en una posicin bastante ms segura uriangkai o kok munchak. Es probable que el alti uriangkai cuente con
56 gracias a una estructura comunitaria coherente. Se desconoce la situacin del menos de 10.000 personas, la mayora de las cuales son bilinges en oirato
Asia nororiental
o en mongol propiamente dicho (jalja). Si bien el conocimiento de la lengua Algunos aspectos del mapa lingstico del Asia central oriental son
tnica est disminuyendo, la prdida no es irremediable dado que la lengua consecuencia de las polticas centralistas de la segunda mitad del siglo XVIII.
alti uriangkai tiene una relacin dialectal estrecha con el tuva, una de las Poco despus de la incorporacin de la regin al imperio manch (1760), el
poqusimas lenguas viables en la parte asitica de la Federacin de Rusia (la Gobierno manch traslad a Manchuria secciones de la antigua poblacin
Repblica de Tuv). de Jungaria, creando as las futuras comunidades de oirato de Manchuria
Puede considerarse que el tuva y sus dialectos constituyen una rama (hoy seriamente en peligro) y de quirgus manchuriano (hoy prcticamente
occidental del trquico de Sayan. La rama oriental est formada por varios extinto). Al mismo tiempo, los hablantes del daguro mongol as como del
idiomas que se hablan en la regin de Sayan oriental en la frontera ruso- evenki tunguso (evenki solon) y manch se trasladaron de Manchuria a
mongola. Del lado ruso, estos idiomas comprenden el tofa (en situacin Jungaria, donde algunos pocos descendientes de dichos inmigrantes han
crtica) y el tuva soyot (extinto), mientras que del lado mongol se encuentran sobrevivido hasta nuestos das. De estas lenguas, en la dcada de 1990 se
el dukha o tsaatan (al oeste del lago Khovsgol) y el uigur uriangkai (al este del extingui la variedad jungariana del evenki, tambin conocida como solon
lago). El dukha es la lengua de una comunidad que cra renos, compuesta por ongkor, mientras que varios miles de individuos todava hablan el daguro y
menos de 150 personas. Esta lengua puede clasificarse como seriamente en el manch.
peligro, mientras que el uigur urangkai est casi extinto porque tiene menos La presencia del manch en Jungaria tiene potencialmente mucho
de diez hablantes. inters. Se clasifica oficialmente a estos hablantes del manch como
En las zonas tibetanas del Asia central oriental hay varias formas representantes de otra nacionalidad, la xibo, pero, a pesar de la influencia
lingsticas bdicas que podrn o no clasificarse como dialectos del por contacto de otras lenguas locales (kazajo, uiguro, mongol y ruso), su
ando tibetano, pero que parecen estar sin embargo suficientemente lengua nativa pertenece al grupo del manch hablado, y adems emplean el
diferenciadas como para necesitar proteccin. La mayora de estos idiomas se manch escrito como medio literario. Dado que el nmero de hablantes del
hablan al otro lado de la frontera, en Sichuan (zona que no se estudia en este manch en China se ha reducido en otros lugares a unas pocas personas, la
captulo), pero en Gansu y Qinghai tambin hay algunos dialectos tibetanos conservacin de la lengua en Jungaria puede verse como una reserva capaz
atpicos que tal vez debieran clasificarse como lenguas diferenciadas. El de revitalizar la lengua entre el resto de los miembros de la etnia manch.
ejemplo ms evidente es el de los dialectos que se hablan en el condado Por desgracia, la lengua indgena est decayendo tambin entre los xibo.
de Jone, Gansu meridional (Gannan), que resultan ininteligibles para los Es probable que el nmero de hablantes sea inferior a 5.000 individuos en
hablantes del ando tibetano comn. Sigue sin conocerse suficientemente la actualidad, y hay muy pocos locutores jvenes. Si no se toman medidas
la diversidad del habla tibetana en la regin y los lmites entre los dialectos concretas, el manch podra perderse con rapidez, tambin en su ltimo
y las lenguas estn todava por determinar. Lo que s queda claro es que refugio jungariano.
los hablantes del tibetano estn disminuyendo en Jone y que algunas Antes de la introduccin y expansin de las lenguas actuales de la
formas de habla locales ya se encuentran en situacin crtica. Tanto el ando regin, en grandes partes del Asia central oriental predominaba la familia
tibetano como el chino local estn sustituyendo la diversidad de pocas lingstica indoeuropea, sobre todo en Tarimia. En una poca ms reciente,
anteriores. y con independencia de la influencia, colonial de Rusia, slo la rama iran ha 57
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
58
India y La India y la cordillera del Himalaya presentan uno de los mosaicos
etnolingsticos ms intrincados del mundo. En la India, Nepal, Bangladesh y
Sri Lanka predominan las lenguas indoarias, como el hindi, el urdu, el bengal
cordillera del y el nepal, aunque varias de las principales lenguas drvidas se hablan en la
India meridional y en partes de Sri Lanka. Estas lenguas oficiales, literarias y
los censos a menudo pueden resultar imprecisas. Por ejemplo, si bien segn minoritarias, idiomas nacionales (la diferencia entre ambos trminos nunca
nuestros datos el dura se ha extinguido, el censo nepals de 2001 registra ms qued muy clara). El Artculo 18 de la nueva Constitucin tambin consagr
de 3.000 hablantes de esa lengua. el derecho fundamental de las comunidades a fomentar su lengua y a usarla
como medio de enseanza en la escuela primaria, pero sin que se consiguiera
se habla en buena parte del sur del pas. El peridico oficial, Kuensel, tiene un apoyo oficial limitado y no se ensean en la escuela. En la India, pas
versiones en butans, nepal e ingls. donde lenguas y alfabetos sustentan las identidades regionales y el poder
De ninguna de las diversas lenguas tibeto-birmanas en Bhutn puede poltico, estas lenguas sin reconocimiento oficial ni alfabeto quedan en clara
decirse que no corre peligro. Aunque la situacin sociolingstica de Bhutn desventaja.
es ms estable que la de Nepal, todas las lenguas estn amenazadas y el uso
de la lengua materna por las poblaciones minoritarias est disminuyendo. Poltica de intervencin
La mitad de las lenguas indgenas han sido clasificadas como vulnerables y Las lenguas slo obtienen reconocimiento oficial si figuran en el Anexo VIII
la otra mitad, como lenguas en peligro. A excepcin de dos lenguas, todas de la Constitucin de la India. La primera Constitucin, la de 1950, reconoca
cuentan con menos de 40.000 hablantes. Segn van Driem (2007a, p. 294), 14 idiomas oficiales; y desde entonces se han agregado ocho ms. No
el lokpu es la lengua en mayor peligro, pues corre el riesgo de asimilacin obstante, las nicas lenguas en peligro a las que se otorg reconocimiento
lingstica a las comunidades aledaas, compuestas por colonos nepaleses oficial son el manipur y el bodo. El manipur es atpico, dado que es una
asentados en Bhutn suroccidental, siendo el changla (tshangla) la que corre combinacin de tibetao-birmano e ndico, con una literatura escrita en su
menos peligro. propio alfabeto (ya perdido) y en el danuar (versin bengal) a partir de
1700 aproximadamente. En cuanto al bodo, fue reconocido en 2003, a raz de
proporcin suficientemente elevada de la poblacin para ser aceptada como Muchas de estas lenguas aparecen impresas (en alfabeto latino, danuar o en
lengua oficial del estado. En consecuencia, el ingls es la nica lengua algn otro inventado) en libros de oraciones y en traducciones de la Biblia,
oficial en Nagaland y el hindi goza de reconocimiento en Arunachal Pradesh. sobre todo en el noreste; y es probable que este uso resulte ser una especie
Estas medidas tambin reflejan el deseo de reivindicar una identidad cultural de cuerda de salvamento para estas lenguas. En las aulas tambin se usan
independiente de Assam, la India y el hinduismo. En Nagaland, se ensean algunas lenguas amenazadas, pero a menudo se reemplazan por libros de
algunas lenguas naga en las escuelas, aunque por lo general en las zonas texto en ingls y en hindi, impresos en los alfabetos latino y danuar.
rurales. Existe una lingua franca, el nagams, que se suele usar en zonas La falta de alfabeto no significa necesariamente analfabetismo. Sin
urbanas donde convergen hablantes de lenguas mutuamente ininteligibles. embargo, los ndices de alfabetizacin pueden ser engaosos, puesto que,
No obstante, dado que el nagams es un pidgin derivado principalmente en primer lugar, los censos indios reflejan la capacidad de leer y escribir en
del asams y del hindi, hay quienes consideran que representa un factor de cualquier lengua y, en segundo lugar, las estadsticas de lectura y escritura se
influencia india inaceptable. De ah que, a falta de alternativas, se adopte el construyen sobre la base de las respuestas de los propios encuestados, sin
ingls, que a menudo forma parte de la identidad naga cristiana. verificacin ulterior. En consecuencia, los ndices de alfabetizacin de 2001
En Arunachal Pradesh, alrededor de las dos terceras partes de la correspondientes a la India nororiental son sorprendentes: 88% en Mizorn;
poblacin total (que apenas supera el milln de habitantes) tiene como lengua ms del 65% en Megalaya, Nagaland y Manipur; 55% en Arunachal Pradesh;
materna alguna de las 30 lenguas aproximadamente que corren peligro, todas y 65% en toda la India. Sin embargo, en realidad reflejan el dominio del hindi
ellas tibeto-birmanas (a excepcin del jamt, que es una lengua daica). El (o del ingls, o del bengal), mientras que los hablantes de lenguas en peligro
tercio restante est constituido por inmigrantes recientes cuya lengua materna siguen siendo analfabetos en su lengua materna.
es indoaria (en su mayora, hindi, bengal o asams). Estos inmigrantes se Otro aspecto, aunque poco estudiado, del peligro que corren algunas
desempean como funcionarios, empresarios, comerciantes y obreros. Dado lenguas de la India es que la prdida se produce por etapas, es decir, a
que las conversiones al cristianismo y la enseanza en lengua inglesa estaban medida que se van extinguiendo diferentes formas lingsticas especiales
mucho menos difundidas que en Nagaland, en 1987 se escogi el hindi como dentro de una misma lengua. Dado que la mayora de las lenguas amenazadas
lengua oficial del estado. Hasta la dcada de 1970, el medio de enseanza era de la regin son habladas por individuos que practican (o practicaban)
el asams, pero la poltica oficial actual impone el uso del ingls en todas las alguna religin local diferente del hinduismo, el budismo o (actualmente) el
etapas educativas. Sin embargo, en la prctica predomina el hindi, tanto en las cristianismo, aunque con elementos de estas religiones, en muchos de esos
escuelas como en la administracin pblica. idiomas hay formas lingsticas especiales que se emplean en los rituales para
dirigirse a los espritus. Esta forma lingstica ritual (o poesa oral), definida
Falta de alfabeto por su vocabulario esotrico ms que por la gramtica, suele ser el primer
Otra circunstancia con consecuencias negativas para gran parte de las lenguas componente de la lengua en desaparecer. Una segunda forma lingstica
amenazadas de la India es la falta de un alfabeto viable. Aunque se han vulnerable es la que se utiliza en la narracin tradicional de cuentos, pues se
inventado (redescubierto y revitalizado) alfabetos para diversas lenguas, slo basa en alusiones y tropos, personajes e ideas, que pertenecen a un mundo
62 unos pocos se usan con regularidad en las escuelas o en la esfera pblica. mtico que es desplazado por la modernizacin.
India y cordillera del Himalaya
Bangladesh Conclusin
Segn el informe de Ethnologue sobre Bangladesh, el pas alberga 39 lenguas, Es difcil evaluar la amenaza que pesa sobre muchas lenguas vulnerables de
incluidas diversas variedades del bengal. El bengal, que cuenta con ms de la India y la cordillera del Himalaya. En muchos casos, la transmisin entre
200 millones de hablantes, es la lengua principal de Bangladesh as como el generaciones no corre riesgo. La mayora de los nios aprenden su lengua
idioma nacional y oficial. La mayora de las lenguas minoritarias pertenecen materna y la hablan entre s y con los dems casi permanentemente. Sin
a la familia tibeto-birmana y se hablan en las zonas fronterizas entre la India, embargo, en la escuela y por los medios de comunicacin, tambin aprenden
Myanmar y Bangladesh. Estas comunidades lingsticas se concentran sobre hindi, nepal, ingls, tamil (u otra lengua regional predominante). Algunos
todo en la India oriental o en Myanmar, aunque en Bangladesh tambin habita nios a veces las usan para comunicarse entre s y con personas ajenas a su
un considerable nmero de hablantes. comunidad. Otros nios, sobre todo en las familias de la lite, utilizan en el
El sak y el mru son dos lenguas en serio peligro de extincin que se hogar alguna de las lenguas predominantes, pero no de forma exclusiva.
hablan en las colinas de Chittagong, en el sureste de Bangladesh. El pueblo Incluso en casos donde an se habla la lengua materna de manera bastante
sak tiene relacin tnica con los chakma, que hoy hablan un tipo diferente de generalizada, suele marginrsela en un contexto de bilingismo o trilingismo,
bengal. Las formas de vida y las culturas de muchos de los grupos tibeto- que constituye la norma en todo el subcontinente, sobre todo entre los
birmanos que habitan en las colinas de Chittagong estn amenazadas desde individuos cuya lengua materna se encuentra en peligro.
hace varias dcadas. Es probable que durante los prximos decenios sobreviva la mayor
parte de estas lenguas vulnerables y que la mayora de los nios contine
Sri Lanka aprendindolas como lengua materna. Sin embargo, otras lenguas van a
deteriorarse inexorablemente, algunas se mantendrn al borde de la extincin
Entre los grandes pases de la regin, Sri Lanka es el menos heterogneo desde y unas pocas habrn desaparecido hacia el ao 2100.
el punto de vista lingstico. De una poblacin de 13 millones de habitantes, Los habitantes de la India y la cordillera del Himalaya que hablan
el 70% aproximadamente habla cingals (lengua estrechamente relacionada muchas de estas lenguas amenazadas relatan para justificar su analfabetismo
con las lenguas indoarias de la India), mientras que cerca del 25% habla tamil, frente a sus vecinos alfabetizados y dominantes que una vez tuvieron, pero
un dialecto de la lengua hablada en la India meridional. Una poblacin muy luego perdieron, su propio alfabeto. Sin embargo, no es en modo alguno
pequea (unos 300 individuos) habla veda, una lengua en peligro, relacionada seguro que sus nietos logren conservar un dominio suficiente de su lengua
a su vez con el cingals, que quiz desaparezca en un decenio. materna para poder contar en el futuro la historia de la prdida de su lengua.
63
Asia sudoriental, Asia sudoriental
Esta seccin contiene una breve descripcin de la distribucin y las relaciones
y Taiwn (China) pues en este pas no hay lenguas indgenas en peligro. Muchas de las lenguas
aqu descritas tambin se encuentran en zonas limtrofes (Bangladesh, la India,
China e Indonesia), donde a menudo reciben otros nombres.
David Bradley La mayora de los pases de esta zona ha reconocido los derechos de
sus grupos autctonos minoritarios y algunos han establecido una clasificacin
formal, como los 54 grupos tnicos de Viet Nam, los 49 grupos tnicos de la
Repblica Democrtica Popular Lao (de acuerdo con la clasificacin de 2002)
y los 135 grupos tnicos de Myanmar. En otros pases, como Tailandia, el
nmero de grupos tnicos reconocidos est aumentando paulatinamente.
Por supuesto, puede haber incongruencias entre las clasificaciones de
cada pas. En Viet Nam, por ejemplo, la tendencia a reconocer grupos
pequeos diferenciados es mayor que en el pas vecino, China. Ello significa
que es posible que en China se agrupen distintas lenguas y grupos de
lenguas en una nica minora nacional, mientras que en Viet Nam esos
mismos grupos sern considerados grupos tnicos diferentes. No obstante,
las clasificaciones oficiales no alcanzan a reflejar la extrema complejidad
lingstica de la vida real y, en muchos casos, los grupos cuyas lenguas
son muy minoritarias y ms vulnerables no reciben reconocimiento como
grupo tnico diferenciado, aducindose a veces explcitamente para ello lo
reducido de su poblacin.
Entre las familias lingsticas representadas en esta zona se encuentran
la austroasitica o, ms especficamente, mon-camboyana (mon-jemer), la
sino-tibetana, que comprende sobre todo las lenguas tibeto-birmanas, y la
austro-tai, que abarca las lenguas austronesias y tai-kadi. Algunos especialistas
incluyen las lenguas miao-yao (hmong-mien) dentro de la familia austro-tai,
aunque otros prefieren considerarlas como un grupo diferente. Tambin
Asia sudoriental, China meridional y Taiwn (China)
existen algunas lenguas criollas que tienen un lxico europeo, as como hoy estn relativamente a salvo, cuentan con un nmero de hablantes muy
diversas lenguas ms difundidas provenientes de otras regiones. La mayor reducido. Hay una lengua que est en situacin crtica, el odu (tambin
parte de las lenguas en peligro pertenecen a la familia austroasitica, pero hablado en Viet Nam), y dos que estn en serio peligro, el aremo y el bana.
todas las familias tienen alguna lengua en situacin de peligro.1 Alrededor de 24 lenguas estn en peligro y otras tres son vulnerables, el
taidan y el tainu, de la familia de las lenguas tai-kadi, y el phunoi, de la
Camboya familia tibeto-birman.
Camboya cuenta con 20 lenguas indgenas, conforme a la decimosexta edicin De las lenguas tibeto-birmanas, el bana es el que se encuentra en
de Ethnologue (Lewis, 2009). Este grupo comprende las lenguas austronesias mayor peligro y el phunoi es el que corre menor riesgo. El akeu y el sila estn en
chamo occidental y yari (jarai) y la lengua tai-kadi lao, en la regin nororiental, peligro; el primero tambin se habla en Tailandia, Myanmar y China, mientras
y un amplio abanico de lenguas austroasiticas de diferentes subgrupos, entre que el segundo se habla tambin en Viet Nam. Las diferencias dialectales
ellos, el perico, camboyano (jemer) , vietnamun, banrico y ktuico. dentro del phunoi son muy marcadas y uno de los dialectos, el laopn, es
Incluso el chamo occidental, a pesar del considerable nmero de bastante similar al bis de Tailandia, Myanmar y China, mientras que otros
hablantes, est en situacin vulnerable. El chamo occidental es diferente dialectos se asemejan ms al cung de Viet Nam o al sangkong de China.
del chamo oriental que se habla en Viet Nam, de donde provino el chamo Las lenguas austroasiticas se dividen en varios subgrupos, sobre todo
occidental en el siglo XVII. En el centro de Bangkok existe una aldea que el vietnamun, en el sur, que cuenta con unas 12 lenguas, aunque tambin
representa un enclave donde se habla el chamo occidental. Los hablantes comprenden las ramas katica, banrica, kmuica y ngica. La mayora de
fueron trados desde Camboya a mediados del siglo XIX para trabajar estas lenguas se encuentran en peligro (a excepcin del aremo, como se
como tejedores de seda; conservan su credo islmico y sus competencias mencionara ms arriba). Varias de las lenguas vietnamun tambin se hablan
profesionales, pero han perdido su lengua. en las zonas fronterizas de Viet Nam, como el odu kmuico; el mlabri tambin
se habla en Tailandia, el pasing en China y el mok en Tailandia, Myanmar y
Repblica Democrtica Popular Lao China.
De las lenguas en peligro de Laos incluidas aqu, la mayora pertenecen a El saek, otra lengua de la familia tai-kadi en peligro, tambin se
la categora de las lenguas claramente amenazadas y muchas otras, que habla en Tailandia, donde est seriamente amenazada; el tainu, otra lengua
tai-kadi, tambin se habla en Viet Nam. De numerosas pequeas variedades
locales de otras lenguas tai-kadi de Laos oriental, as como de las lenguas
1 Gran parte de los datos utilizados en este anlisis y enumeracin se extrajeron de austroasiticas de Laos meridional, tambin podra decirse que son vulnerables
Bradley (2007a, 2007b y 2007c) y Wurm (2007a, 2007b), as como de un trabajo o que estn convirtindose en lenguas vulnerables. A medida que la educacin
de campo ms actualizado que he llevado a cabo junto con colegas y alumnos. y las comunicaciones en Laos sigan mejorando, es probable que se agrave la
Sobre todo quisiera reconocer la asistencia prestada por Grard Diffloth, Jamin
situacin de peligro de todos los grupos lingsticos minoritarios, sobre todo
Pelkey y Suwilai Premsrirat y dar las gracias a todos aquellos a quienes ya he
teniendo en cuenta que el Gobierno est fomentando la enseanza en lao, la
mencionado en publicaciones anteriores sobre este tema. Por supuesto, no son
responsables de error alguno que pudiera haber cometido al analizar sus datos. lengua nacional. 65
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Malasia Sin embargo, todas sus lenguas o grupos lingsticos han sufrido grandes
Malasia presenta una gran diversidad lingstica. En los estados de Malasia retrocesos, perdiendo dialectos y territorio, y el proceso contina. Es probable
oriental de Sarawak y Sabah, todas las lenguas indgenas son austronesias que muchas otras lenguas pronto lleguen a estar seriamente amenazadas o en
y muchas se encuentran bajo creciente presin del malayo, una lengua una situacin an peor. Dos de ellas tambin se hablan en zonas adyacentes
genticamente relacionada con la familia austronesia y la lengua nacional de de Tailandia.
Malasia. Lo mismo ocurre con muchos otros grupos ms extensos, que no Malasia tiene adems una lengua criolla indgena, basada en el
estn clasificados aqu como en peligro, pero cuyas lenguas estn perdiendo portugus, hablada en el estado de Melaka (conocido antiguamente como
mbitos de uso, con un nmero de miembros jvenes de la comunidad con Malacca). Esta lengua ha sobrevivido desde el primer perodo de la colonizacin
buen dominio de la lengua que tiende a mermar. portuguesa, pasando por las etapas de colonizacin holandesa y britnica
Cuatro lenguas de Malasia oriental estn clasificadas aqu como hasta despus de la independencia. Aunque hoy se la reconoce como lengua
amenazadas, de acuerdo con Wurm (2007a, 2007b). Se podran enumerar indgena de Malasia, est seriamente en peligro dado que slo la habla an
muchos otros grupos con un nmero reducido de miembros cuyas lenguas una parte de la comunidad, principalmente los adultos de mayor edad.
probablemente pronto se encuentren en peligro. En algunos casos, las
comunidades locales ya estn llevando a cabo iniciativas para revitalizar su Myanmar
lengua, pues han advertido este peligro inminente. En Myanmar no se dispone de estudios documentados actualizados sobre
Las lenguas de Malasia peninsular comprenden una lengua extinta, el la situacin lingstica. El ltimo censo adecuado se realiz en 1931, la
kenaboi, cuya clasificacin es objeto de controversia, as como algunos grupos clasificacin oficial de 135 grupos tnicos es algo dudosa y la situacin actual
de lenguas malayas diferenciadas que estn en peligro. Algunas tambin se no es propicia para la investigacin de campo, sobre todo entre las minoras
hablan en pases vecinos, como el orang seletar, seriamente en peligro, cuya tnicas.
comunidad de hablantes se extiende a Singapur e Indonesia, y el urak lawoi, Tres de las lenguas tibeto-birmanas en peligro, el chote naga (chawte),
claramente en peligro, con hablantes tambin en Tailandia. En otros casos se el mru y el sak, se hablan tambin en Bangladesh y/o la India. La lengua akeu,
trata de grupos indgenas que probablemente hayan sustituido las lenguas de la familia tibeto-birmana, y la lengua mok, de la familia austroasitica,
aslianas austroasiticas por las lenguas malayas, como el orang kanaq, una tambin se hablan en Tailandia, Laos y China. De las lenguas tibeto-birmanas
lengua extinta, el temuano, seriamente amenazado, y el yakuno (orang hulu), restantes, el bis tambin se habla en China y en Tailandia, el anung y el
que corre peligro. Las variedades locales y estndar del malayo estn ejerciendo laomian, en China y las dems slo en Myanmar. El moklen, una lengua
mucha presin sobre todas estas lenguas y estn a punto de reemplazarlas. austronesia y el mon, una lengua austroasitica, tambin se utilizan en
La mayora de las lenguas en peligro de Malasia peninsular, entre Tailandia, mientras que el danu (danaw), otra lengua austroasitica, se habla
ellas muchas que no se mencionan aqu por haberse extinguido hace solamente en Myanmar.
tiempo, son las de los grupos indgenas negrito, que hablan lenguas aslianas El birmano estndar est expandindose a costa de la mayora de
austroasiticas. El trmino asliano proviene de la expresin malaya orang las otras lenguas indgenas, aunque no con la misma rapidez que las lenguas
66 asli (pueblo originario), que es la denominacin oficial de estos grupos. nacionales de muchos pases vecinos.
Asia sudoriental, China meridional y Taiwn (China)
bajo el nombre de ahkur (nyah kur). Otros pueblos mon llegaron desde los pueblos lao song (son) de Tailandia son los pueblos taidn (tai dam) de lo
Myanmar en diferentes momentos del siglo XIX y se asentaron alrededor que hoy es Viet Nam noroccidental. Estos grupos estn perdiendo su lengua
de Bangkok. En Tailandia, las distintas variedades de mon que provienen en diferentes grados en toda Tailandia, pero la lengua sobrevive bien en
de Myanmar se encuentran seriamente amenazadas, mucho ms que en Viet Nam.
Myanmar.
Algunas de estas lenguas, al igual que muchas otras austroasiticas, se Viet Nam
encuentran en las zonas fronterizas remotas de varios pases. Por ejemplo, los Como se seal ms arriba, Viet Nam ha adoptado una poltica bastante
mok estn dispersos en el noroeste de Laos, el norte de Tailandia, el noreste liberal en cuanto al reconocimiento como grupo tnico oficial hasta de
de Myanmar y el extremo sudoeste de China; los mlabri y los thavung habitan grupos relativamente pequeos. Sin embargo, esta clasificacin es ms
tanto en Tailandia como en Laos; diversos grupos pericos viven en Tailandia tnica que lingstica y no se ha extendido a todos los grupos ms reducidos
y Camboya; algunos de los grupos aslianos de Tailandia tambin habitan en cuyas lenguas se encuentran en mayor grado de peligro. De las lenguas
Malasia; y los hablantes del mon, como ya se dijo, hoy viven sobre todo en amenazadas enumeradas en relacin con Viet Nam, tres se encuentran en
Myanmar. situacin crtica, el odu austroasitico y dos de las tres lenguas gelao de la
Las dos lenguas austronesias del sur, el moklen y el urak lawoi, estn familia tai-kadi, el gelao verde y el gelao rojo. Otras tres se hallan en serio
claramente amenazadas. Ambas son habladas por poblaciones a las que se da peligro, el gelao blanco y dos lenguas austroasiticas, el jang (khang quang
a menudo en ingls el nombre de sea gypsies (gitanos del mar), chao thalay lam) y el aremo. Hay otras 17 que estn claramente en peligro y seis que
(pueblo del mar) en tai, salun en birmano, y orang laut (pueblo del mar) son vulnerables. Adems, el grupo tnico kelao comprende los tres grupos
en Malasia. El moklen tambin se habla en Myanmar y el urak lawoi se habla, gelao; el grupo tnico chut comprende un total de seis grupos con lenguas
adems, en Malasia. vietnamn estrechamente relacionadas y el grupo tnico tai abarca las dos
De las cuatro lenguas tibeto-birmanas que se encuentran en peligro en lenguas tai, el taidan y el tainu, as como otras lenguas relacionadas, ms
Tailandia, dos se hablan slo en Tailandia, el ugong (gong) y el mpi, y ambas al norte. Los odu son los odu de la clasificacin tnica vietnamita; otro
estn seriamente amenazadas. Otras dos lenguas claramente en peligro, el grupo austroasitico, los jang, habla una de las diversas lenguas incluidas
bis y el akeu, se hablan en otros sitios, el bis en Myanmar y China y el akeu con ese nombre dentro del correspondiente grupo tnico; dos grupos
en Myanmar, Laos y China. tibeto-birmanos pueden incluirse de modo no muy riguroso dentro del
Algunas de las lenguas en peligro de Tailandia se hablan en pequeas grupo tnico pula; y los nun hablan una lengua estrechamente relacionada
poblaciones aisladas tradas desde otros lugares por los reyes tai a lo largo de con el gelao.
los siglos. Entre ellas figuran la nica lengua tai-kadi que corre serio peligro A pesar del xito del sistema de clasificacin de Viet Nam y de su
en Tailandia, el saek, y dos lenguas tibeto-birmanas, el mpi, en serio peligro, y poltica de apoyo a las minoras tnicas, el programa para el mantenimiento
el bis, claramente amenazada. Existen otros grupos aislados similares en los de las lenguas no se ha ejecutado de modo sistemtico. Esto podra cambiar,
que tambin se ve una tendencia a perder su lengua con el correr del tiempo, pues se estn llevando a cabo nuevos proyectos educativos de enseanza en
68 aunque es probable que esas lenguas sobrevivan en otros sitios; por ejemplo, la lengua materna.
Asia sudoriental, China meridional y Taiwn (China)
De las seis lenguas tibeto-birmanas, el cung, una lengua en situacin continen movindose en esa direccin. Es previsible que la mayora de las
vulnerable, es muy similar al phunoi de Laos, mientras que los sila de Viet Nam lenguas en situacin crtica o seriamente amenazadas desaparezcan, y ello
y de Laos hablan la misma lengua, clasificada como en peligro. Otra lengua aunque se tomaran hoy mismo iniciativas destinadas a mantenerlas. Sabido
claramente amenazada, el cosung, tambin se habla en China, donde los es que los factores primordiales para la supervivencia de las lenguas son las
hablantes son considerados de nacionalidad lah, junto con los hablantes de actitudes y los incentivos (Bradley, 2002), y las condiciones al respecto no son
al menos otras cuatro lenguas. Al grupo tnico cosung de Viet Nam tambin favorables en gran parte de la zona.
se le da a veces el nombre de la hu, que es el que el grupo se da a s mismo. Por otro lado, existen algunos ejemplos alentadores de iniciativas
La lenguas laopn (laghuu), moang y pula, todas ellas amenazadas, tambin se comunitarias de mantenimiento del idioma, como sucede en la comunidad
hablan en la vecina China, donde algunas corren menos peligro. bis de Tailandia (Person, 2005) y en las comunidades ugong (gong), thavung
De las lenguas austroasiticas en peligro, siete son vietnamun, una y chong, tambin en Tailandia, encabezadas por especialistas locales, como
es banrica, dos son kmuicas y el mang forma parte del subgrupo mang el Profesor Suwilai Premsrirat quien, adems, ha proporcionado algunos datos
o paknico propuesto recientemente. Algunas de las lenguas vietnamun sobre Tailandia incluidos en la seccin correspondiente de este captulo. En
tambin se hablan en Laos, como el odu; el mang tambin se utiliza en China. Viet Nam y en otros sitios tambin estn empezando a aplicarse medidas
Viet Nam es especialmente rico en lenguas tai-kadi del subgrupo kadi oficiales en las escuelas.
(tiene siete), de las cuales tres se hablan tambin en China, su pas de origen.
No obstante, las tres lenguas se mantienen mejor en Viet Nam, aunque China meridional
all tambin estn en situacin crtica o seriamente amenazadas. La familia
austronesia comprende la lengua chamo oriental, claramente amenazada, y La regin meridional de China posee una gran cantidad de lenguas en peligro.
la lengua cru, en situacin vulnerable. Por ltimo, existe una lengua mian-yin Estas lenguas pertenecen a cuatro familias genticas principales: el elemento
(hmong-mien), el baheng, que se encuentra potencialmente en peligro en tibeto-birmano del grupo sino-tibetano, cuya otra rama es el snico (las lenguas
China, aunque es probable que la amenaza potencial sea algo mayor en Viet chinas); la familia austro-tai, comprendidos sus componentes tai-kadi y
Nam, donde sus hablantes son considerados miembros del grupo tnico austronesio; el grupo miao-yao (hmong-mien), en el que algunos especialistas
pa then. Detalle interesante, si bien la lengua se mantiene mejor en China, prefieren ver un tercer elemento del grupo austro-tai; y el elemento mon
en dicho pas no se reconoce, a diferencia de lo que ocurre en Viet Nam, la camboyano (o mon-jemer) de la familia austro-asitica. Existen tambin dos
existencia de una minora nacional especfica. lenguas de contacto, una lengua criolla portuguesa en situacin crtica que se
habla en Macao y una lengua posiblemente mixta que se habla en la regin
Conclusin autnoma de Guangxi Zhuang.
Puede decirse, en general, que es muy probable que, de las lenguas habladas A partir de 1950, muchas variedades snicas han ido perdiendo
por pequeas minoras en esta regin, sean muy numerosas las que pronto hablantes y mbitos de uso, mientras que la lengua estndar putonghua (habla
pasen a la categora de lenguas en peligro, y que la mayora de las que ya comn), basada en el mandarn septentrional, se ha difundido con rapidez.
estn atravesando alguna de las etapas del proceso de sustitucin lingstica Es probable que esto signifique que, con el tiempo, las variedades locales 69
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
sumamente diferenciadas del chino que se hablan en el sureste empiecen a zaiwa (za, meyol o zakring), recientemente localizado, que cuenta con 700
verse amenazadas, proceso que comenzar en algunas ciudades. Por ejemplo, hablantes en China y 300 en la India (Jacquesson, 2001).
este proceso ya se ha iniciado en Shanghai, aunque en Guangzhou el avance La mayora de los grupos que hablan lenguas del subgrupo chian
ha sido menor, y mucho menor an en Hong Kong. El putonghua, o alguna (qiang) del tibeto-birmano son considerados miembros de la minora nacional
otra variedad local del chino, suele ser la lengua que est sustituyendo a las tibetana y habitan en el oeste de la provincia de Sichuan. Esta categora
lenguas en peligro de China meridional.2 comprende algunas lenguas que no corren peligro y tambin lenguas
clasificadas como vulnerables o en peligro: el queyu, el ersu, el guichin, el
Lenguas tibeto-birmanas muya, el chaba (zhaba), el sichn y el namuyi.
La familia tibeto-birmana de China comprende muchas lenguas que no se En el sudoeste de la provincia de Hunan, la minora nacional tujia habla
encuentran en peligro, algunas con gran nmero de hablantes. En ciertos casos, dos lenguas, el tujia septentrional o biyi y el tujia meridional o mozi. Ambas estn
la proporcin de la comunidad que puede hablar su lengua tradicional es cada en serio peligro y son habladas por una parte muy pequea de la poblacin tujia
vez menor y varios dialectos estn desapareciendo o ya han desaparecido, por en zonas muy limitadas (vase un examen detallado en Brassett y Brassett, 2005).
ejemplo en la minora nacional chian o qiang. Es probable que ambas lenguas pronto entren en situacin crtica, pues hoy las
De las lenguas bdicas de China (el tibetano y algunas lenguas hablan muy pocos nios. La minora nacional bai se concentra en el oeste de la
estrechamente relacionadas con l), dos estn en situacin de peligro (el provincia de Yunnan y todas sus lenguas y dialectos estn deteriorndose. La
monpa de Cuona y el monpa de Motuo), tanto en el sudeste del Tbet como lengua en mayor peligro dentro de esta minora es el lama o bai septentrional,
en las zonas adyacentes de la India y Bhutn. Otra lengua bdica clasificada que est seriamente en peligro. De las lenguas nunguisas, el anung, hablado
como vulnerable, el baima, se habla en el sudoeste de la provincia de Gansu por parte de la minora nacional nun, se encuentra en situacin crtica en China,
y en la provincia vecina de Sichuan, al noroeste. aunque en Myanmar slo est en serio peligro.
En el Tbet sudoriental tambin se hablan otras lenguas tibeto-birmanas La mayora de las lenguas tibeto-birmanas de China meridional que
de la India nororiental que estn en peligro, pero la mayora de las poblaciones estn en peligro son lenguas i (ngwi). En chino, las lenguas i se conocen
hablantes son mucho ms considerables en la India. La nica lengua hablada como la rama yi y en ingls antiguamente se las denominaba lolo. En
en ambas regiones que tiene ms hablantes en China que en la India es el ocasiones se observa una forma combinada de yiz. Estas lenguas, junto
con las birmanas, forman un componente del subgrupo lolo-birmano. De las
lenguas birmanas de China, el chaunta (chintaw) se encuentra en situacin
crtica y el bela, claramente en peligro. Entre las lenguas i hay muchas
2. Bradley (2007a, 2007b, 2007c) y Shearer y Sun (2002) son las principales fuentes lenguas o grupos de lenguas amenazadas en distintos grados, desde la
utilizadas para esta seccin. Tambin he utilizado datos de campo recientes de situacin de peligro posible hasta la situacin crtica. El grado de peligro suele
mi propia autora y me complace dar cuenta de informacin reciente propor-
variar segn el lugar, por ejemplo, hoy la lengua sanie, al oeste de Kunming,
cionada por Sun Hongkai y Jamin Pelkey, as como de una versin preliminar
de la seccin correspondiente a China de Ethnologue (Lewis, 2009), aunque no en algunas aldeas est en situacin crtica, en otras, en serio peligro, y en otras
70 puedan darse todava citas de sta. tan slo claramente en peligro (Bradley, 2005).
Asia sudoriental, China meridional y Taiwn (China)
Segn la forma en que se dividan, es probable que en esta zona haya Entre las lenguas kam-tai que estn en peligro se encuentran las
muchas otras lenguas diferenciadas tambin en peligro. Por ejemplo, Pelkey lenguas pertenecientes a tres grupos minoritarios no reconocidos como
(2005) da cuenta de 21 lenguas dentro de lo que aqu se clasifica como las tres minoras nacionales diferenciadas, el lakia (lajia), el ching y el rao, y dos que
lenguas i sudorientales, el pula, el muyi (muji) y el moang. Los lingistas chinos s estn reconocidos, el maonan y el mulamo. Este ltimo suele citarse en
consideran que estas tres forman parte del dialecto sudoriental de la lengua fuentes oficiales como mulao, pero no debe confundirse con la lengua de
yi, junto con el sani, el axi, el aze y el aza, que no se encuentran en peligro. origen kadi, el mulao. Adems, tambin estn decayendo muchos de los
El pula y el moang, as como el laopn (laghuu), una lengua estrechamente subdialectos y dialectos minoritarios de las lenguas tai propiamente dichas de
relacionada con aqullas, tambin se hablan en Viet Nam. En una publicacin China meridional.
reciente, Pelkey (2007) subdivide a estas lenguas en varias otras lenguas, sobre Si bien hay muchas lenguas austronesias en peligro que se hablan en
la base de un estudio de campo actualizado. Taiwn, la nica lengua de China meridional de este grupo es el utsat de la
isla de Hainan, cuya lengua chmica, relacionada con las lenguas chmicas
Lenguas austro-tai de Viet Nam meridional, est tambin claramente en peligro. Dado que sus
El grupo tai-kadi dentro de la familia austro-tai suele dividirse en dos hablantes son musulmanes, se los ha clasificado dentro de la nacionalidad
subgrupos principales, el kadi y el kam-tai. En China se emplea comnmente hui o musulmana de China y las fuentes chinas a menudo los denominan
el trmino zhuang-dong para denominar al subgrupo kam-tai. El subgrupo huihui.
kam-sui es llamado don, nombre que se da a los kam en China.
Entre las lenguas tai-kadi de China meridional que estn en peligro Lenguas miao-yao (hmong-mien)
hay ocho lenguas kadi, todas en serio peligro o en situacin crtica. Tres son En todas las fuentes chinas y en las fuentes extranjeras ms antiguas, estas
habladas por pueblos clasificados como pertenecientes a la minora nacional lenguas se denominan miao-yao, siguiendo los nombres chinos de los dos
gelao (todas estas lenguas se hablan tambin en Viet Nam), as como otras grupos lingsticos principales que las integran. La denominacin hmong-
cinco lenguas clasificadas dentro de otras minoras nacionales diferentes, mien se basa en los autnimos de dos grandes grupos pertenecientes a
por ejemplo, el pupeo (que tambin se habla en Viet Nam), el laj (que es esos dos grupos lingsticos, que tambin se hablan en el Asia suroriental,
parecido, aunque no idntico, al lati que se habla en Viet Nam) y el buyn, el sobre todo en Viet Nam y Laos pero tambin en Tailandia. Las lenguas en
mulao y el yern. No debe confundirse el mulao con el grupo mulamo, que es peligro de este grupo pertenecen a otros dos subgrupos, las lenguas bun,
mucho ms extenso y cuya lengua kam-sui est slo en situacin vulnerable. incluidas dentro de la minora nacional yao, junto con las lenguas yao, que
El chau (qaw) se extingui hace relativamente poco. Algunas otras lenguas cuentan con algunas lenguas que no estn peligro y cinco que s estn
kadi se extinguieron hace mucho ms y la vasta mayora de los miembros amenazadas, como por ejemplo el baheng, que tambin se habla en Viet
de la nacionalidad gelao no habla ningn tipo de lengua gelao. Varias de Nam. La lengua miao-yao que est en situacin ms crtica es el che (she),
estas lenguas se mantienen mejor en Viet Nam, hacia donde migraron en hablado en dos zonas de la provincia de Guangdong por una minscula
pocas relativamente recientes, que en su territorio original de la provincia de proporcin de una poblacin relativamente importante que compone la
Guizhou occidental. minora nacional che. 71
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Lenguas austroasiticas como tai-kadi de tres lenguas vecinas. Sea como fuere, se trata de una
Todas las lenguas austroasiticas de China pertenecen al subgrupo lengua vulnerable.
mon-camboyano. Comprenden varias lenguas que no estn en peligro de
las minoras nacionales wa y deang, algunas lenguas de la minora nacional Conclusin
buln y el dialecto del vietnamita que hablan algunos miembros de La definicin de lo que constituye una lengua diferenciada es una cuestin
la minora nacional jing. Las que s estn en peligro son algunas lenguas fundamental a la hora de clasificar las lenguas de China meridional. Los
ngicas cuyos hablantes estn clasificados como miembros de la minora lingistas chinos suelen clasificar como dialecto lo que tal vez en otros sitios
nacional buln, el hu y el mok, ambas habladas tambin en alguno o en se considere una lengua diferenciada. Otro problema importante es la falta
varios pases del Asia suroriental. Otras tres lenguas forman un subgrupo de estudios completos de algunas zonas del sudoeste del pas. Desde hace
que algunos han propuesto recientemente crear dentro del grupo muchos aos, los lingistas chinos han venido realizando un trabajo intenso y
mon-camboyano, dndole el nombre de paknico. Este grupo comprende el excelente, pero la mayora de ellos centran su labor en las lenguas oficiales
bugn (pakan), claramente en peligro, y el palyu y el mang, ambos en situacin de las 55 minoras nacionales reconocidas. De ah que la informacin que
crtica. El mang se habla tambin en Viet Nam. Las lenguas paknicas son las suministramos sea probablemente incompleta, y casi con seguridad habr que
lenguas de los mon-camboyano y austroasitico que se encuentran ms hacia modificarla a medida que se obtenga ms informacin.
el noreste. Tambin es probable que el grado de peligro que corren la mayora
de las lenguas enumeradas contine aumentando. En 1982, se asignaron a las
Lenguas criollas y mixtas dos lenguas tujia ms de 170.000 hablantes, pero hacia el ao 2000 esta cifra
Existe una variedad de portugus criollo que est en situacin crtica y que haba disminuido de unos dos tercios, con slo 70.000 hablantes, y hoy sigue
an se habla en Macao, aunque la mayora de la poblacin de hablantes se disminuyendo. En otros sitios se observa un panorama similar y el proceso se
traslad a Portugal antes del retorno de Macao a China, en diciembre de est acelerando como resultado de los avances en materia de educacin y
1999. En el pasado tambin la hablaban algunos miembros de la comunidad comunicaciones y del progreso econmico.
macaense de Hong Kong, pero es probable que all haya desaparecido hace
por lo menos 20 aos. Esta lengua criolla est recibiendo apoyo mediante Taiwn (China)
actividades comunitarias, pero los hablantes que quedan son ya ancianos
y buena parte de los dems miembros de la comunidad habla ahora un Todas las lenguas indgenas de Taiwn son austronesias y representan la
portugus desprovisto de rasgos criollos. mxima diversidad gentica interna dentro del grupo austronesio. Existen
Shearer y Sun (2002, pg. 268) han estudiado brevemente la lengua nueve subgrupos principales, incluido uno, el yami (exnimo) o el tao (autnimo
wusehu, tambin llamada e. Algunos especialistas extranjeros piensan del grupo) de la isla Lanyu o de las Orqudeas, que est ms estrechamente
que es una lengua tai-kadi con enorme influencia lxica y fonolgica relacionado con las lenguas que se hablan en la zona ms austral de Filipinas
de una variedad local del chino cantons. Sin embargo, los especialistas y con el resto de las lenguas austronesias. Taiwn parece ser pues el punto
72 chinos la consideran una lengua mixta que tiene componentes tanto chinos donde se originaron todas las lenguas austronesias. Actualmente la lengua
Asia sudoriental, China meridional y Taiwn (China)
mayoritaria es el chino min del sur, a veces denominado taiwans, con una gran
cantidad de hablantes de hakans (hakka) y, desde 1945, muchos hablantes de
otras variedades del chino. La lengua oficial es el chino mandarn.
Hasta el perodo colonial japons (1895-1945), la mayora de las lenguas
indgenas de las montaas y de la costa este sobrevivieron bastante bien,
mientras que las lenguas de la costa oeste fueron sustituidas por diferentes
variedades del chino. Durante el perodo japons, comenz un deterioro
lingstico; desde entonces, varias lenguas han desaparecido y todas las
dems han empezado a verse amenazadas. Hoy hay seis lenguas en situacin
crtica, con cantidades de hablantes que van desde uno (el pazeh) hasta poco
ms de una veintena. Todas las dems lenguas que sobreviven estn en
peligro y en rpida disminucin en casi todas partes, pues slo en algunas
regiones son habladas por nios, incluso en el caso de las lenguas principales.
De continuar la tendencia actual, es muy probable que todas se extingan en
el transcurso de este siglo.
Los datos demogrficos oficiales de los grupos tnicos son sumamente
exactos, pero es probable que no reflejen con precisin el nmero de hablantes,
ya que las comunidades reciben beneficios especiales cuando informan que
todava hablan su lengua local. Existe un grupo, los taroko o sedik, que se ha
separado recientemente de forma oficial de otro, el de los atayal, aduciendo
sus hablantes que no comprenden el atayal. Taroko es un nombre nuevo que
se da a los sedik (seediq), y deriva del nombre de un reconocido centro de
atraccin turstica de la zona donde se habla el sedik.3
3 Doy las gracias a Paul Li, Henry Chang, Elisabeth Zeitoun, Victoria Rau, Rik de
Busser y Pan Chia-jung por la informacin aportada sobre estas lenguas. No
obstante, soy el nico responsable de cualquier error en la interpretacin de sus
contribuciones. 73
La regin La regin del Pacfico comprende el Japn, Taiwn (China), las Filipinas, la
parte insular de Malasia, Indonesia, Papua Nueva Guinea, las Islas Salomn,
Vanuatu, Fiji, Micronesia, Polinesia, Australia, Nueva Zelandia y Hawai. En esta
del Pacfico regin encontramos ms de 2.000 lenguas, alrededor de un tercio de todas las
del mundo. Adems, con excepcin de Australia, Nueva Caledonia y Taiwn,
las lenguas de la regin eran hasta hace poco las que corran menos peligro
Darrell T. Tryon
de extincin; en los tres ltimos decenios la situacin ha empeorado, aunque
sigue siendo ms favorable que en gran parte del resto del mundo. El nmero
total de lenguas en peligro de la regin del Pacfico asciende a ms de 300
y recientemente se han extinguido cerca de 50 lenguas (a continuacin se
presenta un anlisis detallado de cada zona).
grupo de lenguas interrelacionadas, pero consta de un grupo de casi 500 un futuro econmico ms halageo. De hecho, en la mayor parte de la regin
lenguas afines, la familia lingstica transguineana, que se extiende por del Pacfico el peligro de extincin de una lengua en particular no reside tanto
gran parte de la isla de Nueva Guinea y la zona de Timor. Otros grupos en su nmero de hablantes como en el xodo de la poblacin autctona a los
importantes pero aislados de lenguas papes se encuentran al nordeste centros urbanos. En el Pacfico Sur el fenmeno de la dispora tambin tiene
de Papua Nueva Guinea, en los tres cuartos septentrionales de la pennsula importantes repercusiones, ya que ms de la mitad de los polinesios viven y
Birds Head de Irian Jaya y al norte de la isla Halmahera; otro grupo se trabajan lejos de sus islas natales, en pases vecinos donde se han instalado de
encuentra en la parte oriental no peninsular de Irian Jaya. El resto de las forma ms o menos permanente. Verdad es que ese tipo de dispora no es un
lenguas tenidas por papes pertenecen a varios grupos menores que no fenmeno circunscrito a esa parte del Pacfico.
guardan relacin entre s.
El tercer gran grupo es el de los idiomas aborgenes australianos, un Poltica de revitalizacin lingstica
conjunto de lenguas relacionadas entre s que conforman una nica familia En los ltimos diez o veinte aos las distintas polticas lingsticas de la regin
lingstica de gran extensin. El mayor subgrupo, el de las lenguas pama- han experimentado un cambio significativo. En Taiwn, por ejemplo, donde las
unga, se extiende por las siete octavas partes de la superficie total de lenguas austronesias indgenas minoritarias estaban seriamente amenazadas,
Australia, comprendiendo unas veinte pequeas familias lingsticas afines en hoy se destinan cuantiosos fondos a su estudio y preservacin, gestionados
la Tierra de Arnhem y otras zonas situadas al sureste de esta regin peninsular en buena parte por la Academia Sinica de Taipei. En Indonesia, el Centro
del norte de Australia. Es posible que las lenguas de Tasmania, extintas desde Nacional de la Lengua (Pusat Bahasa), cuyo principal objeto es el fomento y
hace tiempo, guardaran relacin con las de Australia, pero las pruebas no son desarrollo de la lengua nacional, el indonesio, ha dado tambin un impulso
concluyentes. decisivo al estudio y preservacin de muchas lenguas vernculas.
En el Pacfico Sur se han hecho asimismo grandes progresos gracias a
Lenguas en peligro la fundacin de academias de la lengua en la Polinesia Francesa y en Nueva
La situacin de las lenguas del Pacfico es desde luego un motivo de Caledonia y la creacin de comisiones culturales nacionales en la mayor parte
preocupacin: el avance de la mundializacin y el rpido incremento de medios de los Estados insulares. En Vanuatu y ms recientemente en Nueva Caledonia
electrnicos disponibles han multiplicado la influencia que ejercen sobre los se han establecido redes nacionales de investigadores de lenguas indgenas,
idiomas indgenas las lenguas mayoritarias del mundo y particularmente el coordinadas respectivamente por el Centro Cultural de Vanuatu y el Centro
ingls. En los ltimos decenios la situacin en la regin del Pacfico se ha Tjibaou.
agravado a causa del notable aumento de la urbanizacin, que ha congregado En Nueva Zelandia, donde la lengua maor estaba retrocediendo desde
a hablantes de gran variedad de idiomas en un nmero reducido de ncleos haca algn tiempo, se han tomado con xito medidas para poner remedio
de poblacin y ha favorecido el uso de las lenguas dominantes del mundo y a la situacin mediante nichos lingsticos enfocados a la enseanza en
de los pidgins. Incluso las lenguas ms extendidas como el dehu (drehu) de maor para alumnos de la enseaza preescolar y primaria. En Australia son
Nueva Caledonia, por ejemplo corren hoy serio peligro, al menos para las notables los avances en materia de preservacin, documentacin lingstica
nuevas generaciones que se han marchado de su isla de origen en busca de y, en algunos casos, revitalizacin de lenguas en situacin crtica, y se han 75
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
creado centros de idiomas con financiacin gubernamental por todo el pas, Indonesia
desde el extremo norte de Australia Occidental hasta Nueva Gales del Sur.1 En Indonesia se hablan ms de 600 lenguas: bastante ms de 400 lenguas
En la mayor parte de la regin del Pacfico la poblacin es hoy en da austronesias y unas 240 papes. Ms de un cuarta parte de las lenguas
consciente de la riqueza cultural y lingstica de su regin y la valora. Pese al indgenas del pas se consideran vulnerables o en peligro. El nico idioma
empuje de la mundializacin, los pueblos del Pacfico se mantienen firmes que se usa en asuntos de carcter oficial o pblico, y en los medios de
en la defensa de su identidad. No obstante, las lenguas ms minoritarias comunicacin, es el indonesio. No hay opresin directa de otras lenguas,
que no se transmiten de generacin en generacin siguen desapareciendo como la que han ejercido en Australia o en Amrica los hablantes monolinges
inexorablemente. de lenguas dominantes, pero se desalienta hasta cierto punto a los hablantes
de las comunidades lingsticas locales en distintas partes de Indonesia. La
enseanza monolinge en indonesio condiciona a los nios a considerarlo un
Lenguas de la regin idioma superior al suyo y prefieren hablar indonesio en el entorno domstico y
familiar, con lo que sus lenguas maternas se ven poco a poco amenazadas. Es
del Pacfico
preciso aadir que an no se han documentado satisfactoriamente las lenguas
Filipinas de algunas partes de Indonesia, sobre todo de Kalimantn e Irian Jaya (Papua
En Filipinas se hablan actualmente ms de 100 lenguas, austronesias todas Occidental).
ellas, de las cuales 13 se consideran vulnerables o en peligro.2 En general,
los filipinos se muestran muy tolerantes con las lenguas que tienen pocos Papua Nueva Guinea
hablantes y, hoy por hoy, no hay hablantes monolinges de las grandes lenguas En Papua Nueva Guinea se hablan ms de 750 lenguas locales, lo que hace
europeas ni ninguna otra comunidad monolinge que intente imponerse; de ella el rea con mayor densidad lingstica del mundo. Son muy pocas
por este lado, no hay realmente amenaza para las lenguas vernculas. Los las que cuentan con ms de diez mil hablantes; casi todas pertenecen a la
hablantes de las lenguas mayoritarias del pas, como el tagalo (primera lengua categora de las lenguas pequeas o muy pequeas, no tienen ms que
de 10 millones de habitantes y segunda de entre 30 y 40 millones ms), son unos centenares de hablantes o incluso menos. Hasta hace unos treinta
en su mayor parte monolinges, pero por lo general los hablantes bilinges aos, Papua Nueva Guinea era la regin del mundo cuyas lenguas corran
o multilinges de otras lenguas con pocos hablantes se limitan a agregar el menos peligro de extincin. Los hablantes estaban y siguen estando muy
tagalo a su repertorio lingstico sin abandonar por ello el uso de su propia orgullosos de sus lenguas, que son para ellos el smbolo fundamental de su
lengua. identidad tnica.
Sin embargo, en los tres ltimos decenios la movilidad cada vez mayor
se ha traducido en un nmero creciente de matrimonios entre hablantes
1 Para ms informacin vase el captulo siguiente, dedicado ntegramente a
de distintas lenguas. Adems, es frecuente que la lengua de uno de los
Australia.
cnyuges no pertenezca al rico abanico de lenguas indgenas tradicionales
76 2 Vase tambin el captulo sobre el Asia sudoriental, China meridional y Taiwn
(China). del pas. En estos casos, la familia suele adoptar el neomelanesio (tok pisin),
La regin del Pacco
la lengua franca criolla nacional que el 80 por ciento de los habitantes emplea El neosalomnico ha dejado huella en las lenguas indgenas, como es natural,
como lengua de contacto. El neomelanesio tiene una gramtica compleja de pero su influencia no es mayor que en los Estados circundantes. De las lenguas
tipo austronesio y gran parte de su lxico procede del ingls. Los nios han austronesias habladas en las Islas Salomn, ms de diez pueden considerarse
comenzado a aprenderlo como primera lengua, iniciando de este modo un en peligro y tres estn en situacin crtica.
proceso que podra poner en peligro sus lenguas vernculas.
En los medios de comunicacin y los centros de enseanza slo se Vanuatu
usan las lenguas principales, unas 30, con lo que muchas otras lenguas estn Los muchos aos de condominio anglo-francs en lo que era entonces las
perdiendo prestigio entre la poblacin. Por positiva que sea la actitud del Nuevas Hbridas fueron poco favorables a la preservacin de las lenguas
gobierno y las autoridades hacia todas las lenguas indgenas, la situacin es indgenas ms de 100 de Vanuatu. Desde su independencia en 1980 la
delicada. Unas 35 lenguas austronesias de Papua Nueva Guinea se consideran situacin se ha deteriorado an ms para ellas a causa de la gran difusin del
vulnerables o en peligro y tres han desaparecido; de las lenguas papes bislam, una lengua franca basada en el ingls, semejante al neomelanesio
habladas en el pas, ms de 40 pueden considerarse vulnerables o en grave de Papua Nueva Guinea o al neosalomnico de las Islas Salomn. Todas las
peligro y 13 se han extinguido recientemente. lenguas de Vanuatu son austronesias; ms de 30 se consideran vulnerables
o en peligro y tres se han extinguido recientemente. Sin embargo, tras la
Islas Salomn independencia, el Centro Cultural de Vanuatu ha establecido una red nacional
En las Islas Salomn se hablan ms de 60 lenguas indgenas (todas austronesias de investigadores melanesios que trabajan con ahnco por todo el pas para
menos cuatro lenguas papes) pero el gobierno y los lderes locales proceden fomentar, documentar y preservar la cultura y las lenguas vernculas. Gracias
en su gran mayora de una lite que ha recibido una educacin inglesa. El a su trabajo, realizado bajo los auspicios de la Comisin Nacional de Cultura
ingls es la lengua del prestigio social y la cultura, mientras que la otra lengua de Vanuatu, muchas pequeas lenguas se encuentran hoy relativamente
nacional, el neosalomnico (pijin de Salomn), un criollo de base lxica inglesa a salvo. Al mismo tiempo, un grupo de lingistas extranjeros trabaja en
que se usa como lengua franca, se considera un idioma en cierto modo inferior. estrecha colaboracin con el Centro Cultural de Vanuatu en la investigacin y
La situacin de los idiomas de gran difusin empleados por la iglesia, como documentacin de las lenguas en situacin crtica.
el roviana, el kuaraae, el gari o el gela, sigue siendo favorable. En general, y
pese a la falta de fomento por parte del gobierno, las lenguas vernculas an Nueva Caledonia e Islas Lealtad
estn relativamente a salvo porque slo existe un centro urbano importante: En Nueva Caledonia la influencia sobre las lenguas vernculas del francs,
la capital, Honiara. un idioma dominante de mbito mundial hablado por monolinges, ha
Dado que la comunicacin entre islas est relativamente poco sido considerable. De los 60.000 indgenas neocaledonios, slo unos 30.000
desarrollada, los isleos de Salomn siguen hablando su lengua materna y, dominan una o ms lenguas locales. Sin embargo, desde hace treinta aos
por lo general, la lengua o lenguas habladas en las islas vecinas. Por lo dems, la identidad tnica canaca ha experimentado un intenso resurgimiento entre
no es raro el uso de ms de una lengua indgena, junto con el neosalomnico la poblacin local y la situacin lingstica ha mejorado, sobre todo a raz del
o el ingls, en una misma conversacin, segn lo requieran las circunstancias. Acuerdo de Nouma en 1998 y la creacin del Centro Cultural Tjibaou. 77
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Desde entonces han comenzado ha ensearse cuatro lenguas indgenas el tuamotuano) y las dos lenguas de las Islas Australes, y est empezando
neocaledonias en la Universidad de Nueva Caledonia y, en mayor o menor a representar una amenaza para el marquesano. Hay una academia de la
grado, las lenguas canacas han pasado a formar parte de los programas de lengua tahitiana y otra de la marquesana y la enseanza de ambos idiomas
estudios de la educacin primaria y secundaria. En los ltimos aos se ha se imparte en las escuelas, pero la lengua principal de la enseanza es el
establecido una red de investigadores melanesios similar a la de Vanuatu y se francs.
ha creado una academia de la lengua canaca. De los 28 idiomas austronesios
que se hablan en estas islas, alrededor de trece estn amenazados o seriamente
amenazados y dos se han extinguido recientemente.
Micronesia
De las lenguas de Micronesia, austronesias todas ellas, tres se consideran
vulnerables o en peligro y una se ha extinguido. En esta regin el ingls
ha tenido incidencias considerables en las lenguas indgenas y pueden
considerarse vulnerables hasta lenguas de tanta difusin como el chamorro,
que se habla en Guam y las islas vecinas.
Polinesia
De entre las lenguas polinesias en peligro, el hawaiano de las islas Hawai y
el rapanui de la Isla de Pascua estuvieron a punto de extinguirse hace algn
tiempo. Pese a contar con gran nmero de hablantes, el maor de Nueva
Zelandia tambin se encontraba claramente en peligro ante el avance del
ingls. Las tres lenguas se han revitalizado y actualmente se encuentran
relativamente a salvo. Con todo, a largo plazo su futuro sigue siendo incierto.
El tahitiano de las Islas de la Sociedad haba cedido terreno ante el francs,
sobre todo en Papeete, la capital de la Polinesia Francesa, pero en los ltimos
veinte aos se ha recuperado considerablemente y se ha convertido a su vez
78 en una amenaza para las lenguas polinesias prximas (especialmente para
Australia Al presentar la situacin actual de las lenguas indgenas de Australia para la
tercera edicin de este Atlas, saltan a la vista las diferencias respecto a las dos
anteriores. En 1996, cuando se public la primera edicin, el inters mundial
Michael Walsh por las lenguas en peligro era muy reciente, y es probable que la aparicin
del propio Atlas contribuyera en su momento al incremento de actividad
en este campo como atestigua la segunda edicin, publicada en 2001. Por
lo que respecta a Australia, en aquel entonces ya estaba en preparacin un
informe detallado de la situacin de las lenguas indgenas, al que seguira
otro estudio publicado a los pocos aos (al que nos referiremos en el apartado
siguiente) que da una idea an ms precisa de la realidad lingstica del pas.
Al mismo tiempo se han llevado a cabo importantes esfuerzos de revitalizacin
lingstica con buenos resultados, pues la situacin actual es mucho ms
favorable. Para cuando aparezca la cuarta edicin esperamos poder informar
de ms campaas de esta clase y disponer de un estudio ms riguroso de la
demografa lingstica australiana.
no se han ahorrado esfuerzos, subsiste en los resultados cierto grado de para evaluar su dominio del idioma: lo hablo bien o muy bien y lo hablo
imprecisin, debido en parte a que la localizacin geogrfica de las lenguas mal o no lo hablo. Si a m me preguntaran cmo hablo el francs, me vera
puede seguir siendo objeto de controversia. La ubicacin de las lenguas que obligado a escoger la segunda opcin: lo hablo mal o no lo hablo. Pero en
detallo en este Atlas debe entenderse por tanto como una aproximacin. Por tal caso quin va a saber que hablo un poco de francs, aunque no est
otra parte, la determinacin del nmero de hablantes de una lengua puede dispuesto a afirmar que lo hablo bien o muy bien?
tropezar con diversos escollos: el dominio del idioma es difcil de establecer, Las cifras del cuadro 2 establecen tambin la distincin entre los que
las filiaciones lingsticas son mltiples y el censo nacional no es tan exacto hablan otras lenguas adems del ingls y los que slo hablan ingls.
como cabra esperar.
El gobierno federal de Australia elabora un censo cada cinco aos. CUADRO 2. LENGUA HABLADA EN EL ENTORNO
Los resultados pueden consultarse en la pgina Web del Australian Bureau DOMSTICO SEGN EL LUGAR DE RESIDENCIA
of Statistics (Instituto de Estadstica de Australia, ABS, 2006: www.abs.gov.au), HABITUAL ( CENSO DE 2006)
pero resultan un tanto engaosos. A primera vista, las cifras del cuadro 1 son Dominio del
La hablan muy La hablan mal o
alentadoras: ingls no Total
bien o bien no la hablan
indicado
40.846 9.902 1.247 51.955
CUADRO 1. NMERO DE HABLANTES DE LENGUAS
Fuente: ABS, 2006.
AUSTRALIANAS INDGENAS EN EL ENTORNO
DOMSTICO
Censo de 1996 Censo de 2001 Censo de 2006 El censo de 2001 distingua entre los encuestados que hablan mal la lengua
48.193 50.978 55.699 en cuestin y los que no la hablan, como se indica en el cuadro 3:
al Instituto de Estadstica de Australia a que modifique estas categoras, pero de investigacin. Uno de los ms notables es el de James
no ha servido de nada. As pues, debemos advertir que las cifras de la ABS (2009, p. 91), que nos proporciona los siguientes detalles sobre el yarnango
no son concluyentes sino ms bien indicativas y que las tendencias a primera (yan-nhangu), un idioma hablado al este de la Tierra de Arnhem:
vista favorables o desfavorables de cada estado o territorio en particular
Hay aproximadamente 150 depositarios del legado dhuwa
no deben tomarse al pie de la letra. En el cuadro 4, por ejemplo, se
(aquellos que guardan relacin ancestral por lnea paterna con
indican los hablantes de lenguas indgenas en el entorno domstico, segn la lengua yarnango, la tierra, el mar y el llamado mardayin,
la localizacin del encuestado durante la noche anterior, en el Territorio que son los utensilios sagrados) y otros 150 yirritja burarra-
del Norte: yarnango (walamangu gamal, gidjin-gali), como se denomina
a quienes ostentan los derechos lingsticos.
estn en situacin crtica y la situacin mundial se describe en trminos Con respecto a Australia Occidental, resulta difcil hacer observaciones
de declive, prdida o tragedia. A contrapelo de ese derrotismo de ndole general, en parte debido a la enorme superficie de este estado,
general, nos complace apuntar aqu que en Australia y especialmente en mayor que la de Europa Occidental y casi cuatro veces ms grande que la de
las regiones del sudeste hay lenguas aborgenes que pueden calificarse de de Texas. Baste pues con indicar que la situacin de algunas lenguas sigue
emergentes. Estas lenguas llevaban muchos aos en progresivo desuso, deteriorndose mientras que otras se han recuperado en mayor o menor
pero gracias a varias iniciativas adoptadas recientemente hoy en da se medida.
hablan mucho ms que en 1996, cuando se public la primera edicin de
este Atlas, e incluso que en 2001, ao en que apareci la segunda edicin. A Australia Meridional
continuacin me referir principalmente a Australia Meridional y Nueva Gales Gran parte del territorio de Australia Meridional es rido, con lo que el
del Sur. Me centro en estos dos estados no porque no haya habido actividad grueso de la poblacin se concentra en el sudeste del estado, y no es pues
en otras zonas, sino en aras de la brevedad y porque son dos de los estados de extraar que las lenguas lleven ah la impronta de un contacto anterior y
de los que menos se hablaba en las ediciones precedentes del Atlas. Sin ms prolongado con las comunidades forneas. Las lenguas que gozan de
embargo, antes que nada es preciso comentar someramente la situacin en mayor vitalidad, como el pichanchachara (pitjantjatjara) o el yankuntachara, se
otras tres regiones. hablaban originariamente en las remotas tierras del noroeste.
El Department of Education and Childrens Services (DECS,
Queensland, Territorio del Norte y Australia Departamento de educacin y atencin a la infancia) de Australia Meridional
Occidental ha financiado varios proyectos de revitalizacin lingstica por todo el estado,
En estas tres regiones la situacin es heterognea: hay focos de lenguas incluido el del arabana. Segn la estimacin del estudio NILS, no haba ms
fuertes, reas en que las lenguas no se usan habitualmente y casos de que seis hablantes de este idioma. En la gramtica de referencia, Hercus (1994)
revitalizacin lingstica. En Queensland, por ejemplo, se ha logrado revitalizar describi el idioma a partir de la informacin que le proporcionaron sus ltimos
el gugu-badn (Souter, 2004), un idioma que los lingistas consideraban hablantes. Greg Wilson, lingista y profesor experimentado, ha colaborado
extinto. Aun as, en dicho estado los proyectos de revitalizacin de esa ndole con Hercus durante los ltimos aos en la redaccin de un voluminoso
no han recibido gran apoyo, con lo que la situacin de muchas lenguas instrumento pedaggico (de ms de 500 pginas) para el aprendizaje escolar
indgenas no es ms halagea que hace diez aos. de la lengua desde que los nios entran en el jardn de infancia hasta que
En el Territorio del Norte se ha reconocido oficialmente la existencia cumplen diez aos (Wilson y Hercus, 2004). Posteriormente el libro se ha
de una poblacin indgena considerable en un informe sobre la lengua y la complementado con un soporte electrnico que incluye muestras de audio de
cultura indgenas en las escuelas del territorio (NT, 2005) y otras iniciativas. todos los ejemplos escritos que aparecen en el texto. De este modo se perfila
Las iniciativas escolares cuentan con el respaldo del componente de lengua una solucin al problema del aprendizaje de las lenguas cuya comunidad de
y cultura indgenas del Marco Educativo del Territorio del Norte, que plantea hablantes es prcticamente inexistente.
propuestas especficas y diferenciadas para la preservacin de las lenguas y Un proyecto de caractersticas similares se ha llevado a cabo para el
su revitalizacin. adiamantana (adnyamathanha) (Tunstill, 2004) y hay otro en marcha para el 83
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
diyari. En 2006 en 53 centros de este estado se enseaban unas nueve lenguas la documentacin esencial o proporcionar una formacin adecuada a la
indgenas: algunas fuertes, como el pichanchachara o el yankuntachara, poblacin aborigen. En este sentido es especialmente notable el trabajo de la
y otras que haban cado en desuso, como el adiamantana, el arabana, el Cooperativa de lengua y cultura aborigen de Muurrbay (http://www.muurrbay.
kokata (o gugada), el narrinyeri , el virangu (wirangu) o el kaurna. org.au/), que fomenta el uso de la lengua kumbaingari (gumbaynggirr) desde
El caso del kaurna, la lengua de las llanuras de Adelaida, es digno de 1986. En 2004, bajo los auspicios de la cooperativa, comenz su andadura
mencin, pues constituye un ejemplo excelente de lo que puede lograrse el Centro de lenguas aborgenes Many Rivers (http://www.muurrbay.org.au/
cuando se dan las circunstancias ideales: una base documental considerable, mralc.html), que se dedica a velar por las lenguas de la franja de costa que se
una participacin activa de la comunidad y la aportacin asidua de un lingista extiende desde la frontera de Queensland hasta el norte de Sydney y en poco
competente. Por benvolo que fuera el criterio de evaluacin adoptado, tiempo ha publicado gramticas de consulta y diccionarios de la mayora de
hace unos aos el kaurna se habra considerado extinto desde 1950. Sin ellas, as como una amplia gama de material pedaggico. Lo interesante en
embargo, hoy da la enseanza de la lengua se imparte en todos los niveles: este caso es que en estudios anteriores la mayor parte de estas lenguas se
en la escuela, la universidad y los centros de educacin para adultos. Hace un hubieran considerado en situacin crtica o extintas.
decenio se pronunciaban ya ms de cien discursos pblicos al ao en kaurna Estas lenguas emergentes plantean un problema para la aplicacin
(Amery, 2000; vase tambin Amery, 2002). usual de los distintos grados de peligro que corren las lenguas indgenas. En
el caso de las lenguas en declive, los hablantes ms competentes suelen ser
Nueva Gales del Sur los ms mayores, y pueden definirse pues grados de amenaza. Ahora bien,
Nueva Gales del Sur fue la primera regin de Australia colonizada y hasta si nos centramos en el caso concreto del kumbaingari, ahora mismo debe
hace poco la mayora de sus lenguas indgenas se consideraban extintas o, en de haber cientos de personas que han tenido un contacto considerable con
el mejor de los casos, en serio peligro de extincin. No obstante, en el ao esta lengua durante los ltimos veinte aos, y cada ao aparecen nuevas
2008 se enseaban 11 lenguas aborgenes en cerca de 60 escuelas de todo el promociones de hablantes parciales gracias a un conjunto de escuelas de
estado. La mayora de alumnos son de ascendencia aborigen y muchos de los verano llamadas Ngaawa-Garay Girambang Ngiyabalgarra, que ofrecen cursos
cursos se imparten en los primeros aos de enseanza, pero recientemente tanto para principiantes como para alumnos avanzados. Como se anuncia en
algunos alumnos han podido prolongar el aprendizaje de su lengua indgena la pgina Web de la organizacin (http://www.muurrbay.org.au/abor_lang_
hasta los ltimos cursos de la enseanza escolar. La Junta de educacin de summer_school_ 2009.html), se trata de cursos intensivos diseados para
Nueva Gales del Sur ha implantado un plan de estudio de lenguas aborgenes desarrollar la competencia lingstica oral del alumno, al que se le exige un
desde el jardn de infancia hasta los 10 aos (NSW, 2003) y se estudia la esfuerzo considerable.
posibilidad de agregar un plan de estudios complementario que abarque los Por consiguiente a qu grado de amenaza correspondera la situacin
ltimos dos aos de enseanza escolar. del kumbaingari? Es evidente que no se ha extinguido, puesto que no puede
El xito de las campaas de revitalizacin lingstica en Nueva Gales decirse que no hay nadie que pueda hablarla o recordarla. Tampoco puede
del Sur se debe en gran medida a la creacin de centros de idiomas vinculados afirmarse que se encuentre en situacin crtica, puesto que los hablantes ms
84 a la comunidad, que fomentan y coordinan actividades tales como producir jvenes no son de la tercera edad sino nios pequeos. Ni siquiera puede
Australia
considerarse seriamente en peligro. Puede calificarse de lengua claramente est subtitulada para aquellos televidentes que no dominen las
en peligro? Tal vez no, puesto que si es dudoso que los nios la aprendan lenguas indgenas que se hablan en cada programa.
en su hogar como lengua materna, he odo decir que cuando los padres les
hablan a sus hijos en kumbaingari, stos suelen responder en esa lengua. Con Los principios generales del programa se recogen en la misma pgina Web
cierta reticencia, he clasificado el kumbaingari como una lengua en situacin (http://cama.com.au/category/productions/nganampa-anwernekenhe/). Esta
crtica, pese a que ningn criterio de clasificacin acaba de adaptarse a la iniciativa se ha llevado a cabo con los auspicios de la Asociacin de medios de
situacin real de sta como de otras tantas lenguas indgenas australianas. comunicacin aborgenes de Australia Central (http://caama.com.au/), fundada
en 1980 como organizacin aborigen independiente, entre cuyos objetivos
fundamentales est el de salvaguardar las lenguas aborgenes. Para ello ha
puesto en marcha emisiones de radio en varias lenguas indgenas de Australia
El papel de los medios de comunicacin
Central, como el aranda (arrernte), el pintupi-luritja o el valpiri (warlpiri). El
en la preservacin de las lenguas contenido de las emisiones no se limita a los asuntos de inters local sino que
Para la salvaguardia de las lenguas en peligro es fundamental el uso adecuado incluye noticias de mbito nacional e incluso internacional.
de medios de comunicacin como la radio o la televisin. Pese al empleo
a veces de soportes electrnicos en relacin con el arabana, que incluyen Conclusin
muestras de audio de ejemplos lingsticos, la preservacin de las lenguas
se confa en exceso a la letra impresa. Esto no afecta a aquellos hablantes Al igual que en otras zonas del mundo, muchas de las lenguas indgenas de
que se hallan inmersos en una comunidad lingstica de gran vitalidad oral, Australia estn en peligro de extincin. Sin embargo, las campaas realizadas
pero es menos eficaz cuando se trata de desarrollar la competencia oral en los ltimos veinte aos han comenzado a refrenar esta tendencia, sobre
y la comprensin auditiva de lenguas en proceso de revitalizacin. Uno todo en el caso de las lenguas ms amenazadas del sudeste del pas. As,
de los mejores ejemplos del empleo de los medios de comunicacin para idiomas que hasta hace poco se consideraban extintos o en serio peligro de
proteger los idiomas en peligro lo encontraremos en el centro de Australia extincin han vuelto a resurgir. Como ya hemos dicho, el fenmeno de las
Central. Desde 1987 se han transmitido por la televisin de ese estado casi lenguas emergentes pone en tela de juicio nuestro modo de apreciar el grado
200 captulos de media hora de la serie Nganampa Anwernekenhe, que la de peligro que corren las lenguas. Si hemos de basarnos nicamente en el
pgina Web de la cadena presenta as: nmero de hablantes y el grado de reconocimiento oficial, podemos afirmar
sin sombra de duda que ninguna lengua indgena australiana est a salvo. Sin
El objetivo primordial de Nganampa Anwernekenhe es la embargo, no est tan claro cmo deben considerarse los dems criterios, pues
preservacin de la cultura y las lenguas aborgenes. Nganampa el proceso de deterioro natural de las lenguas ha sido interrumpido gracias
Anwernekenhe se transmite en lenguas aborgenes y es el a un proceso de revitalizacin y un nmero considerable de stas cuentan hoy
nico programa de este tipo producido por aborgenes y para con hablantes parciales de todas las edades, y en ocasiones los que tienen un
aborgenes. La serie retrata la diversidad de Australia Central y mayor dominio de la lengua son justamente los ms jvenes. 85
Amrica La regin de Amrica del Sur (que engloba las islas del Caribe) es el ejemplo
perfecto de un rea geogrfica con una diversidad lingstica fuera de lo comn
(118 familias, segn Kaufman, 1990) y una tasa de extincin extraordinariamente
del Sur alta. El periodo brutal de la conquista, las epidemias, el exterminio de muchos
pueblos y una estratificacin social que tradicionalmente ha situado a la
comunidad indgena en los estratos ms bajos de la sociedad se aunaron para
Willem Adelaar
borrar del subcontinente buena parte de su riqusima diversidad lingstica
originaria.
Ms de 400 lenguas indgenas sobreviven en Amrica del Sur (en las
islas del Caribe no queda ninguna), pero su distribucin geogrfica no es
uniforme. En reas muy extensas de Amrica del Sur (las tierras altas y los
valles del centro de Colombia, el centro de Venezuela, el este del Brasil, el
norte del Per, Tierra del Fuego y la mayor parte del territorio argentino)
se han extinguido casi todas las lenguas indgenas, la mayor parte de ellas
sin haber sido documentadas como es debido. Adems, la situacin de las
que han sobrevivido es alarmante. Muchas de ellas cuentan con un nmero
de hablantes sumamente reducido (es el caso de la gran mayora de los 150
idiomas indgenas del Brasil, por ejemplo). Y en el caso de las lenguas que
cuentan con un nmero importante de hablantes (como el quechua, el aymara,
el mapuche, etc.), stas se ven a menudo afectadas muy negativamente
por el hecho de que a las comunidades de hablantes les faltan incentivos
para transmitirlas a las nuevas generaciones. El consiguiente abandono
general de estas lenguas en favor de otras lenguas europeas dominantes
(espaol, portugus) es difcil de contrarrestar y representa una amenaza para
su supervivencia an mayor que el hecho de contar con pocos hablantes.
A pesar de algunos casos de reconocimiento oficial y de la adopcin de
medidas, todas las lenguas indgenas de Amrica del Sur pueden considerarse
inestables y, por tanto, vulnerables.
La buena noticia es que durante los ltimos veinte aos la
investigacin de las lenguas indgenas de Amrica del Sur ha florecido de
forma espectacular, se han elaborado mtodos para fomentar su conservacin
Amrica del Sur
y Apaporis. Muchos pueblos indgenas han tratado de evitar el contacto con A pesar de la legislacin progresista y la poltica pro indgena, las
intrusos, como los hablantes de las debilitadas lenguas chibcha del interior; comunidades indgenas colombianas han sufrido numerosas prdidas debido
otros han ido mermando en nmero por asimilacin. a la situacin de guerra interna que reina en el pas desde hace algunos aos.
En los ltimos aos han surgido muchas organizaciones indgenas Esta situacin tendr, a buen seguro, incidencias en la futura supervivencia de
independientes para defender la identidad tnica, la tierra y la tradicin de sus lenguas, aunque una verdadera evaluacin de las consecuencias sea de
las minoras colombianas. Es el caso de la Organizacin Regional Indgena momento imposible.
Ember Wounaan (OREWA), fundada con el apoyo de varias instituciones
indgenas ya existentes, como el Consejo Regional Indgena de Cauca (CRIC), Brasil
y de algunos sectores de la sociedad civil. Hasta el momento OREWA ha
hecho una importante labor de organizacin en ms de 200 comunidades En el Brasil, el pas ms extenso de Amrica del Sur, la extincin lingstica
indgenas choc. es un proceso que no ha cesado durante los ltimos quinientos aos, en
Tambin hay comunidades como la embera, de la costa norte del los que la poblacin indgena se ha reducido de forma drstica a causa de
pas que en aos recientes han recuperado una mayor autonoma organizativa las guerras, las epidemias y la asimilacin. En la regin nordeste del pas,
y de resultas de ello estn intentando hacerse cargo de la enseanza (la que en otro tiempo gozaba de una diversidad lingstica considerable, slo
primaria, al menos), habiendo a tal efecto elaborado su propio material sobrevive una lengua, el fulni (yat). Los ltimos hablantes de karir de la
didctico y publicado gramticas de su lengua. zona desaparecieron a principios del siglo XX. La mayor parte de las lenguas
que an se hablan se encuentran actualmente en la parte occidental del pas,
Poltica gubernamental en materia indgena sobre todo en la regin denominada Amaznia Legal. Segn Moore, Vilacy,
(Redactado con la colaboracin de Tulio Rojas Curieux) Galucio y Gabas (2008), las lenguas indgenas que se hablan hoy en da en el
Segn la Constitucin de 1991, el Estado reconoce y protege la diversidad Brasil deben de ser una cuarta parte de las que existan en 1500.
tnica y cultural de la nacin; el espaol es el idioma oficial de Colombia, pero Se calcula que en todo el territorio del Brasil se hablan actualmente
las lenguas y los dialectos de los diversos grupos tnicos del pas tambin un total de 180 lenguas indgenas, aunque Moore et al. (2008) observan que
son oficiales dentro de su territorio. En las comunidades que poseen su algunas de las lenguas brasileas que suelen clasificarse separadamente
propia tradicin lingstica la educacin debe ser bilinge. La forma de las podran ser variantes muy prximas de una misma lengua, con lo que el
entidades territoriales est sujeta a lo estipulado en la Ley de Ordenamiento nmero real de lenguas independientes se sita ms bien en torno a las
Territorial y a su delimitacin por parte del gobierno, que cuenta para ello con 150. (De estas 150 lenguas, se considera que al menos la quinta parte est
la participacin de representantes de las distintas comunidades indgenas. Las en serio peligro o en situacin crtica.) Por otra parte, esto significa que
reservas son propiedades colectivas e inalienables. la prdida real de diversidad podra ser mucho mayor que la que sugiere
El programa educativo indgena de Colombia que apoyan las el nmero actual de lenguas vivas, ya que algunas de las diferencias de
organizaciones indgenas lleva ms de tres dcadas intentando recuperar los los grupos de lenguas actuales pueden deberse a cambios relativamente
88 derechos territoriales y de asentamiento de los pueblos indgenas del pas. recientes.
Amrica del Sur
El Brasil se distingue por su gran cantidad de idiomas indgenas con un insignificante.2 En los ltimos aos las lenguas en peligro han suscitado un
nmero de hablantes extremadamente bajo. Algunos no cuentan ms que con inters creciente en el Brasil y la documentacin lingstica ha aumentado en
uno o dos hablantes (las lenguas tupes apiak, guaras y xipaya, las arahuacas consecuencia. Diecinueve lenguas han sido documentadas en el marco de
kaixana y yawalapit o una lengua aislada, el mak, entre otras) y probablemente grandes programas internacionales (DoBeS, ELD o el de la National Science
ya no tengan ninguna posibilidad de recuperarse. Por otro lado, el fenmeno Foundation) y se han llevado a cabo otros proyectos de documentacin con el
de los grupos tnicos emergentes (identidades emergentes) que ha cobrado apoyo de la UNESCO, el Organismo de los Estados Unidos para el Desarrollo
impulso en diversas zonas del pas lleva aparejada la esperanza de redescubrir Internacional (USAID) y diversos organismos brasileos.
lenguas que se crean extintas. La lengua indgena brasilea ms difundida es Hay que destacar asimismo varias iniciativas gubernamentales
el ticuna, con ms de 30.000 hablantes localizados en la zona fronteriza con innovadoras. El Grupo de Trabajo sobre diversidad lingstica del Instituto do
Colombia y Per. Patrimnio Histrico e Artstico Nacional (IPHAN) brasileo est preparando
Las lenguas indgenas brasileas pertenecen a diversos troncos un estudio de campo para evaluar la situacin actual de todas las lenguas del
lingsticos subdivididos en familias de lenguas remotamente relacionadas o pas, cuya metodologa est an en la fase de diseo y prueba. La Fundao
ramas con una sola lengua: macro-ge, tup, caribe, pano, tucano, arahuaca, Nacional do ndio (FUNAI) dispone ya de cuantiosos fondos (aproximadamente
catuquina, mak, nambikura, chapacura, yanomam, mura-piraha y guaikur. 2 millones de dlares) para llevar a cabo un programa de documentacin
Las familias nambikura y mura-piraha, as como la mayor parte de las ramas activa y almacenamiento de muestras de audio de lenguas indgenas. Por su
de la macro-ge y la tup, son exclusivas del Brasil, pero las dems familias se parte, el Museu do ndio y el Museu Goeldi ya disponen de servidores con
hablan tambin en los pases vecinos. Las lenguas bora y zamuco cuentan archivos lingsticos digitales.
con una representacin marginal en el Brasil. Los idiomas aislados o no Las comunidades indgenas brasileas estn muy interesadas en
clasificados son relativamente escasos: aikan, irantxe-munku (irantxe-minky), salvaguardar sus lenguas, y las labores de documentacin estn muy extendidas.
kano, kwaza, mak, truma y ticuna. Con excepcin del ticuna, todos se El censo nacional brasileo de 2010 incluir una pregunta para determinar la
hablan nicamente en el Brasil. lengua que hablan los encuestados en su casa. Esta y otras medidas dan fe de
En los ltimos veinte aos se ha avanzado mucho en el estudio de las una actitud progresista que permite albergar cierto optimismo, pese al gran
lenguas indgenas del Brasil, campo en el que colaboran diversas instituciones nmero de lenguas en peligro que requieren atencin.
acadmicas brasileas y extranjeras. Se han publicado descripciones Con la ayuda de la nueva legislacin progresista y de organizaciones
gramaticales a un ritmo acelerado y se han creado extensas bases de datos oficiales como la FUNAI, se ha conseguido fomentar la preservacin de la
minuciosamente archivados. La enorme cantidad de lenguas y su situacin identidad tnica y lingstica en las comunidades indgenas. A tal efecto se
crtica exigen que el ritmo de investigacin no decaiga. emplean archivos de informacin lingstica digitalizada que a veces dan
Actualmente disponemos de una descripcin razonablemente buenos resultados. Por otra parte, el vnculo que existe entre la identidad
completa del 13% de las lenguas indgenas brasileas, de una descripcin
avanzada del 38% y de alguna clase de descripcin cientfica del 29%.
Del 19% restante la descripcin cientfica de que disponemos es 2 Datos proporcionados por Denny Moore y Bruna Franchetto. 89
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
etnolingstica y el reconocimiento de los derechos territoriales de los Varias lenguas de Venezuela se encuentran al borde de la extincin.
indgenas tambin puede servir de incentivo. A pesar de la situacin crtica en Es el caso del mapoyo (wanai) o de idiomas de tan difcil definicin como el
que se encuentran muchas de las lenguas indgenas brasileas, hay motivos arutan y el sap. El yavitero, una lengua arahuaca, se extingui en el siglo XX,
para mirar al futuro con un optimismo moderado. cuando su comunidad de hablantes fue exterminada casi por completo.
Segn la Constitucin Venezolana de 1999 el idioma oficial es el
Venezuela castellano, mientras que los idiomas indgenas tambin son de uso oficial para
los pueblos indgenas que, en cualquier caso, deben ser respetados en todo
En Venezuela perviven actualmente alrededor de 30 lenguas indgenas. el territorio nacional. As pues, los pueblos indgenas tienen derecho a una
Algunas gozan de gran vitalidad, como es el caso de la lengua de los educacin intercultural y bilinge (BID-IIDH, 2003).
guajiro, uno de los grupos etnolingsticos indgenas con mayor crecimiento Conforme a la Ley Orgnica de Pueblos y Comunidades Indgenas
de Amrica del Sur. Estas lenguas se hablan principalmente en la regin (2005), el Estado se compromete a fomentar programas de revitalizacin
meridional (los estados de Amazonas, Apure y Bolvar), la zona fronteriza de los idiomas indgenas y un sistema de escritura para cada uno de ellos
occidental y el extremo oriental del pas (el estado de Delta Amacuro). (artculo 77). Los textos legislativos y oficiales deben ser traducidos a las
En el centro y el altiplano andino del oeste de Venezuela no queda ninguna distintas lenguas indgenas y sus hablantes tienen derecho a la presencia de
lengua indgena. Entre las lenguas extintas se cuentan las de dos familias un intrprete durante los procesos judiciales o administrativos. Los pueblos
lingsticas originarias de los Andes venezolanos y sus estribaciones indgenas tambin tienen derecho a un sistema educativo intercultural
caribeas, la timoto-cuica y la jirajara, que se extinguieron durante la primera bilinge, programas de salud bilinges y medios de comunicacin social
mitad del siglo XX. (En Ethnologue se menciona una lengua no identificada bilinges (artculo 95).
en el rea de la familia timoto-cuica, pero su existencia an no se ha La Ley de Idiomas Indgenas (2008) no slo reconoce la existencia de
confirmado.) estos idiomas y promueve su uso tanto en el mbito local como nacional,
La mayora de lenguas indgenas venezolanas, incluidas algunas sino que establece tambin el compromiso de crear programas educativos
extintas de gran relevancia histrica, pertenecen a las familias lingsticas interculturales bilinges.
caribe y arahuaca. Otros familias importantes son la sliba y la yanomam,
que se extienden por los pases vecinos. Las lenguas aisladas warao y yaruro Las tres Guayanas
(pum) estn presentes sobre todo en Venezuela, pero tambin en los pases
vecinos. Se hablan asimismo idiomas aislados como el yuwana (hodi), el Una caracterstica que tienen en comn los tres pases de esta zona (Guyana,
arutan (uruak) y el sap. Guayana Francesa y Suriname) es la existencia de una poblacin indgena
En las regiones fronterizas se localizan lenguas de las familias chibcha, bastante aculturada en la regin costera, compuesta principalmente por
guajiba, puinave-mak y tucana, y tambin ha comenzado a hablarse en hablantes de lokono (lengua arahuaca) y galibi (lengua caribe), y de otros
territorio venezolano la lengua franca nheengat (nheengatu-yeral, del grupos ms tradicionales en el interior. Las lenguas costeras se encuentran
90 portugus lingua geral), de la familia tup-guaran. seriamente amenazadas, aunque los hablantes de idiomas caribes se resisten
Amrica del Sur
ms al cambio de lengua que los de los idiomas arahuacos. En la regin En este sentido, el Institut de Recherche pour le Dveloppement (IRD, Instituto
septentrional de la costa guyanesa quedan pequeos ncleos de hablantes de Investigacin para el Desarrollo) desempea una encomiable labor en la
de warao (vase la seccin anterior sobre Venezuela). Guayana Francesa.
Entre algunas de las comunidades lingsticas del interior puede
observarse cierta fusin etnolingstica. Los waiwai, una comunidad caribe Paraguay
del sur de Guyana, eran originariamente un grupo mixto, al igual que los
tri (tambin caribes) del sur de Suriname. Entre ellos pueden encontrarse El Paraguay es el nico pas latinoamericano que cuenta con una lengua
hablantes de tunayana, sikiana (lenguas caribes) y de mawayana (lengua indgena mayoritaria: el guaran paraguayo. Este idioma se hablaba en las
arahuaca). Otro grupo es el de los akurio, cuya lengua (caribe) se considera misiones jesuitas de los siglos XVII y XVIII y con el tiempo fue vinculndose
extinta. Entre los wapishana, una comunidad arahuaca del suroeste de Guyana, muy estrechamente a la identidad cultural y nacional paraguaya. Actualmente
an quedan unos pocos hablantes del taruma, un idioma aislado con races est reconocido como idioma oficial junto con el espaol, aunque el guaran
brasileas de gran importancia histrica.3 lo habla casi toda la poblacin paraguaya mientras que en las zonas rurales
En la regin occidental de Guyana se hablan varios grupos de lenguas mucha gente no tiene ningn conocimiento del espaol. Por mucho que
caribes: el pemn o arekuna, el akawaio y el patamona (que forman el el guaran paraguayo no se encuentre en peligro inmediato, en el habla
grupo conocido como kapn) y el macus. Los hablantes del wayana viven cotidiana su legado indgena est amenazado por prstamos ingentes
en la regin fronteriza entre Suriname y la Guayana Francesa. En la Guayana del espaol en todos los niveles (lxico, sintctico, expresivo, etc.). A la
Francesa se hablan otros tres idiomas indgenas: el palikur (lengua arahuaca) variante coloquial del guaran con mayor influencia del espaol se la conoce
el waypi (lengua tup-guaran) y el emeriln. Por lo general, las lenguas como yopar.
indgenas de las tres Guayanas se hablan tambin en los pases vecinos de La mayor parte de la poblacin paraguaya de habla guaran se
Brasil y Venezuela (o as era hasta hace poco). El emeriln y el taruma son las encuentra entre los ros Paraguay y Paran. En esta zona, las comunidades
dos excepciones a esta regla. tradicionales de hablantes del guaran (chirip, mby, paitavitera) conservan
Adems de las lenguas indgenas en las tres Guayanas se hablan varios sus propios dialectos originales. La lengua de los ach-guayak guarda cierta
idiomas criollos de base mixta. Un ejemplo interesante es el berbice, un criollo relacin con el guaran, aunque es posible que esta esquiva comunidad
del holands con elementos de holands, arahuaco y una lengua originaria de indgena descienda de un pueblo ms antiguo sin races guaranes. En el
frica occidental. pasado los ach-guayak fueron vctimas de persecuciones implacables y
Los grupos indgenas de las tres Guayanas dependen en gran medida actualmente su supervivencia es incierta.
de organizaciones no gubernamentales (ONG) e instituciones o programas Las dems minoras lingsticas indgenas del Paraguay proceden de
privados para la documentacin, revitalizacin e investigacin de sus lenguas. la regin del Gran Chaco, al oeste del ro Paraguay, aunque algunas hayan
emigrado a la parte oriental, econmicamente ms desarrollada. Sus lenguas
pertenecen a distintas familias: lengua-maski, mataco, zamuco, guaicur y
3 Informacin tomada de E. B. Carlin. tup-guaran. Aunque no se encuentren en peligro de extincin inmediata, son 91
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
los idiomas de la familia lengua-maski y los menos importantes de la familia hasta la dcada de 1960. Con la excepcin del grupo lingstico ms austral,
tup guaran los que corren mayor peligro. que se encuentra al sur de la Patagonia, la mayora de lenguas tehuelches
(tehuelche austral, tehue, puelche) han sido desplazadas por el mapuche y
han desaparecido.
El vilela se hablaba originariamente en la zona del ro Bermejo,
Argentina
en la regin oriental del Gran Chaco, y pertenece a la familia lule-vilela,
En la mayor parte del territorio argentino los grupos indgenas han cuyas dems lenguas se han extinguido. Los descendientes de la ltima
desaparecido por completo junto con sus lenguas a causa del largo historial comunidad vilela viven al este del Chaco, donde se han mezclado con los
de conflictos entre la poblacin inmigrante y los autctonos en los que ha toba. Actualmente se est documentando su lengua con la ayuda de los
intervenido tambin la represin por parte del Estado. En una fase temprana ltimos hablantes parciales.
desaparecieron familias lingsticas enteras y lenguas presumiblemente Hay testimonios de que en otro tiempo se hablaron en la Argentina
aisladas (diaguita o calchaqui, huarpe, comechingn, sanavirn, pehuenche, lenguas de las familias arahuaca (chan) y ge (kaingn), pero ya no queda
charra), de las que en su gran mayora no han quedado documentos de ningn hablante.
inters. Sin embargo, el reciente hallazgo de un hablante parcial de chan, una Al norte de la Argentina existe todava un nmero considerable de
lengua charra que se crea extinta desde hace ms de 150 aos, es buena hablantes de las familias lingsticas mataca y guaicur, que se hablan tambin
muestra de las sorpresas que pueden deparar las situaciones de extincin en el territorio boliviano y paraguayo del Gran Chaco, pero se han extinguido
lingstica reciente. algunas lenguas de la familia guaicur que antao contaban con numerosos
El grueso de los hablantes de lenguas indgenas se concentra hoy hablantes, como es el caso del abipn.
en da en las regiones fronterizas, aunque en aos recientes una parte de Al noroeste y nordeste de la Argentina subsiste una comunidad
estas comunidades ha emigrado a Buenos Aires y otras ciudades del pas. considerable de hablantes de lenguas tupes-guaranes y quechuas. Hay
En las regiones centrales y occidentales de la Argentina tambin quedan 100.000 hablantes de quechua (quichua) en la provincia de Santiago del
algunos hablantes de mapuche, descendientes de los araucanos, un pueblo Estero, donde ha reemplazado las lenguas de otros grupos locales, como el
procedente de Chile que invadi el territorio argentino en los siglos XVIII y lul y el tonocot. Hasta hace muy poco, no obstante, la regin septentrional
XIX y cuya cultura fue asimilada por grupos locales como los ranquelche y los de la Argentina en la que se hablaba quechua era mucho ms extensa y
gunua-kena. Su lengua est cada vez ms en desuso. englobaba las provincias de Jujuy, Salta, Catamarca y La Rioja. En general,
Dos idiomas que se han extinguido recientemente son el puelche y el la situacin del quechua en estas zonas se desconoce. El guaran paraguayo
ona, de la familia chon. Los ona, un pueblo de la isla principal de Tierra del tambin se habla en territorio argentino, pero la provincia de Corrientes
Fuego, fueron vctimas de la represin a principios del siglo XX. Debido a la cuenta con su propia variedad del guaran (el goyano). Otras lenguas tupes-
desaparicin fsica de la comunidad, el ltimo de los hablantes de ona falleci guaranes de la Argentina son el guaran mby, el tapiet y el chiriguano
en los aos ochenta. El puelche era la lengua de los gunua-kena, el grupo (av-guaran, guaran boliviano). El nmero de hablantes del chiriguano es
92 ms septentrional del complejo tehuelche de la Patagonia, que sobrevivi considerable. Hay que indicar asimismo que hoy residen en la Argentina
Amrica del Sur
bastantes hablantes de quechua y de guaran procedentes de Bolivia y lengua estrechamente emparentada con el mapudungu, an se habla en
Paraguay, respectivamente. algunas zonas de la isla de Chilo y en las provincias australes de Osorno y
En la Argentina se han contabilizado un total de 600.000 indgenas o Valdivia.
descendientes de indgenas (INDEC, 2005; Censabella, 1999), pero esta cifra El kunza o atacameo se habl en los oasis del desierto de Atacama
no refleja necesariamente el nmero de hablantes de lenguas indgenas. hasta 1900, y hay testimonios de que sobrevivi en las zonas ms remotas
La Constitucin argentina reconoce a los pueblos indgenas del pas su hasta los aos cincuenta. An subsisten algunas tradiciones atacameas, varios
diversidad tnica y cultural y garantiza el respeto a su identidad como tales. La textos de canciones en kunza y un conocimiento fragmentario de la lengua y
Ley de Educacin Nacional (n 26.206/06) establece que la poblacin indgena su pronunciacin. En tiempos recientes se ha avivado el inters por revitalizar
tiene derecho a la educacin intercultural bilinge y que el Estado no slo el idioma, pero a estas alturas no cabe hacerse ilusiones al respecto.
se compromete a mejorar la infraestructura de los centros educativos sino En la regin insular austral y occidental de Tierra del Fuego subsisten
tambin a proporcionar formacin constante al personal docente y a elaborar dos pequeos reductos lingsticos aislados al borde de la extincin: el
metodologas, investigaciones y prcticas docentes adecuadas que reflejen la kahuskar (alacalufa) y el ymana (yagn).
diversidad tnica, social y cultural del pas. En 1993, con la Ley n 19253, Chile estableci una serie de normas para
la proteccin y el desarrollo de lenguas y culturas indgenas, principalmente
94
Amrica Hace siglos que las lenguas indgenas andinas pierden terreno por toda
la cordillera. El grado de peligro que corren vara, y no se dispone de
informacin fidedigna que permita valorar la situacin en cada caso particular.
del Sur: Sin embargo, la tendencia general apunta a un retroceso acelerado de estas
lenguas a consecuencia de los cambios drsticos que ha comportado la
95
1 Segn CEPAR: www.cepar.org.ec.
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
FUENTES
1
CODENPE CONAIE2 Ethnologue
Grupo tnico Lengua 2008 1990/2008 2000
COSTA
Awa awapit 3.750 1.600 1.000
Chachi cayapa (chapalaa) 457 familias 4.000 3.450
Epera sia pedee 250 150 50
Tsachila tsafiki 2.640 2.000 2.300
SIERRA
Quichua quichua (kichwa, runa simi, runashimi) 3.000.000 1.400.000
AMAZONIA
Ai cofn cofn (aingae) 728 800 800
Achuar achuar chicham 830 familias 500 2.000
Andoa andoa (shimigae) 60
Quechua (Amazonia) quechua (kichwa), runa simi (runa shimi) 80.000 60.000 10.000
1.000
Secoya siona/secoya (paicoca) 400 290
(comprende los siona)
Shiwiar shiwiar chicham 700
Shuar shuar chicham 110.000 40.000 46.669
Siona siona/secoya (paicoca) 360 250
huao terero
Waorani 3.000 2.000 1.650 [2004]
(waotededo,waotiriro, waodani)
Zpara zparo (zpara, kayapwe) 114 100200 170
1.
2.
CODENPE: Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador.
CONAIE: Confederacin de Nacionalidades Indgenas del Ecuador.
97
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
y es casi imposible obtener informacin fidedigna sobre ellos o sus lenguas. Segn la Constitucin del Per (Artculos 2.19, 48, 89), todas las lenguas
Es el caso de 14 pueblos indgenas que viven aislados en la regin amaznica aborgenes se consideran oficiales. Sin embargo, las consecuencias prcticas
peruana (Vinding, 2003). de este reconocimiento son limitadas. En lo que a las posibilidades de
Todos los idiomas y pueblos amerindios del Per estn amenazados, supervivencia de las lenguas minoritarias se refiere, el proceso de regionalizacin
y los diversos grados de peligro que corren dependen de una compleja parece ser ms importante que el reconocimiento constitucional. A fin de
combinacin de factores: su grado de aislamiento social, los beneficios cuentas, el futuro de las lenguas depende del nmero relativo de hablantes en
sociales y econmicos de que gozan los hablantes de lenguas indgenas, los cada regin y las oportunidades que tengan de lograr una posicin de poder
procesos de colonizacin, el grado de preservacin de su territorio y medio con respecto a la sociedad dominante.
ambiente, la discriminacin social, la cohesin interna de su grupo tnico, los
niveles de pobreza y el flujo migratorio a regiones hispanohablantes (sobre Bolivia
todo a la capital, Lima). Chirinos (s. f.) considera que en un futuro prximo
habr entre las comunidades indgenas muchos ms bilinges que aprendan Aunque Bolivia parece ir un paso por delante de otros pases de la regin
espaol en detrimento de su lengua materna. en lo que respecta a la informacin demogrfica sobre las lenguas y pueblos
Conviene subrayar que la vitalidad de algunas lenguas amaznicas indgenas, subsisten ciertas discrepancias entre las estadsticas oficiales y las
no guarda una relacin directa con el nmero de hablantes que tenga proporcionadas por las organizaciones indgenas. Segn el censo nacional
sino con las condiciones de vida de sus hablantes. En la baja Amazonia ms reciente (INE, 2001), del total de 8.234.325 habitantes de 15 o ms aos
hay pequeas comunidades que han logrado preservar su ecosistema, de edad, el 62,05% (5.033.814) se declararon indgenas.
garantizando de este modo su sostenibilidad econmica y su continuidad Las comunidades lingsticas ms numerosas son las de los hablantes
cultural y lingstica. de quechua (49,5%), aymara (40,7% ), chiquitano (3,6%) y guaran (2,6% ). Los
dems idiomas cuentan con un nmero menor de hablantes, como se indica contacto con el espaol y las dems lenguas indgenas. Algunos ven en este
en el cuadro 3. fenmeno una estrategia potencialmente til para modernizar los idiomas
En Bolivia hay alrededor de 40 lenguas vivas, aunque su vitalidad es autctonos y hacerlos ms compatibles con un estilo de vida urbano bastante
relativa, puesto que de algunas de ellas slo quedan unos pocos hablantes. occidentalizado. De este modo, idiomas como el quechua o el aymara tendran
Varias lenguas indgenas bolivianas estn en peligro; incluso las ms ms posibilidades de sobrevivir.
habladas, como el quechua o el aymara. La Figura 1 muestra la evolucin
del monolingismo espaol en los tres ltimos decenios. Este incremento Derechos lingsticos y poltica estatal
del monolingismo va a la par con un aumento del 40% de la poblacin Con la reforma de la Constitucin de Bolivia de 1994 se reconoce el carcter
urbana entre 1992 y 2001, debido sobre todo a la migracin rural-urbana. multitnico y plurilinge del pas, as como los derechos indgenas. En ese
Eso significa que actualmente 1,7 millones de indgenas residen en entornos mismo ao la educacin intercultural bilinge pas a ser la base del sistema
urbanos, mientras que en las reas rurales slo quedan alrededor de 1,4 educativo nacional (Ley n 1565). Segn esta ley, en las escuelas indgenas
millones. Este fenmeno ha transformado muchas de las ciudades principales deben usarse las lenguas indgenas, que deben ensearse asimismo en
de Bolivia en espacios plurilinges donde las lenguas indgenas siguen siendo los centros educativos no indgenas. Desde que esta ley entr en vigor es
muy habladas y donde surgen nuevas variedades de cada una a raz del obligatoria la creacin de planes de estudio bilinges en la escuelas ubicadas
en regiones bilinges. En el ao 2000, 35 idiomas indgenas fueron declarados
oficiales (Decreto n 25894) y adquirieron la categora de elementos bsicos
FIGURA 1. PORCENTAJES COMPARADOS DE HISPANOHABLANTES del sistema de enseanza general .
Y HABLANTES DE LENGUAS INDGENAS EN BOLIVIA
Uno de los objetivos actuales en Bolivia es suscitar la creacin desde
la base de polticas lingsticas que tomen en consideracin los proyectos
Espaol Quechua Aymara Otras lenguas indgenas
polticos de los pueblos indgenas. Bolivia es el nico pas andino en que se
usa el quechua y el aymara cotidianamente en los espacios pblicos y en la
87,4
82,6 radio y la televisin, lo que a buen seguro servir para preservar la vitalidad de
78,8
las lenguas indgenas, sobre todo en el caso de esas dos lenguas.
39,7
34,3
Resumen
28,8 27,6
23
18,5 Amrica del Sur y regin andina central
1,1 2,5 1,5 Los pases suramericanos gozan de una gran diversidad, no slo geogrfica y
ecolgica sino tambin tnica, cultural y lingstica. En la regin encontramos
100 Fuentes: INE, 2001; Haboud, 2008, segn Sichra (en prensa); INE www.ine.gov.bo. idiomas de muchas familias lingsticas. Slo en la regin andina central
Amrica del Sur: regin andina
(Ecuador, Per y Bolivia) se hablan actualmente cerca de 100 idiomas, todos discrepancias, debidas principalmente a la variedad de metodologas y
ellos en peligro. criterios empleados en los censos locales y nacionales, a los conflictos de
El quechua y el aymara son las lenguas ms habladas de la sierra intereses locales y nacionales y a los continuos movimientos migratorios, tanto
andina (vase el cuadro 4). La familia del quechua consiste en dos ramas internos como externos.
principales: las lenguas habladas en el centro de Per (quechua I) y las que se
hablan en otras regiones (quechua II), tanto al norte como al sur del territorio Inseguridad sociolingstica y falta de prestigio
del quechua I. En Colombia el idioma recibe el nombre de inga, en Ecuador de las lenguas indgenas
y Argentina se conoce como quichua y en el resto de la regin se denomina A lo largo de la historia las lenguas indgenas han sido discriminadas y sus
quechua. Esta lengua tiene entre 8 y 12 millones de hablantes en toda Amrica hablantes han sido tratados como personas de segunda categora. Esto ha
del Sur (de Colombia a Chile) y se ha difundido por reas rurales y urbanas, hecho que muchos hablantes oculten sistemticamente el uso de su lengua
sustituyendo a otras lenguas como el zparo y el andoa de Ecuador. Sin
embargo, la poblacin quechua est amenazada por la pobreza, la migracin, CUADRO 4. DISTRIBUCIN INTERNACIONAL DEL
QUECHUA Y EL AYMARA EN AMRICA DEL SUR
las crisis polticas locales, la desigualdad econmica y social y toda clase
de factores asociados a la mundializacin que merman la vitalidad de su Lengua y nmero de hablantes
idioma. Si el espaol tambin se ha visto influido por elementos fonolgicos,
Pas Quechua Aymara
sintcticos, semnticos y pragmticos del quechua, pasar al espaol sigue
Argentina (Quichua) 6.7391 4.104
siendo el objetivo de muchos hablantes del quechua. El grado de vitalidad
del quechua vara mucho segn el pas, la regin y la comunidad de hablantes Bolivia 2.530.985 2.001.947
de que se trate. Chile 6.175 48.501
En las regiones de la costa y la cuenca amaznica hay otras lenguas
Colombia (Inga) 19.079
que se hablan en ms de un pas. Las lenguas de las familias barbacoa y choc
comparten fronteras con Ecuador y Colombia, y las tucanas se hablan en Ecuador (Quichua) 499.292
Colombia, Ecuador, Per y Brasil. Las lenguas de la familia tup-guaran cuentan Per 3.214.564 440.816
con hablantes en Argentina, Bolivia, Paraguay y Per. Tambin sobreviven
Total 6.276.834 2.495.368
muchos idiomas aislados: slo en Bolivia existen alrededor de 12 lenguas
que no pertenecen a ninguna familia lingstica. Unos pocos grupos tnicos 1. El cmputo de hablantes del quichua en la Argentina depende en gran medida de la
permanecen voluntariamente aislados y an no se conocen sus lenguas. fuente consultada. La cifra del cuadro 4 proviene de la Encuesta complementaria de
pueblos indgenas (ECPI) y no incluye a los hablantes del quichua no indgenas ni a
los hablantes del quechua bolivianos que han emigrado a la Argentina (www.indec.
Discrepancias demogrficas gov.ar/webcenso/ECPI/pueblos/datos/W020601.xl).
En lo que respecta a la distribucin demografa de los pueblos y las
lenguas indgenas en la regin central de los Andes, todava existen muchas
Fuentes: INDEC (Argentina); INE (Bolivia); INEC (Ecuador); Chirinos, 2001; Sichra, en
prensa. 101
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Medidas de salvaguardia
En todos los pases centrales andinos existe al menos una lengua indgena
oficial (o de uso oficial) y se han elaborado nuevas polticas lingsticas y
culturales a fin de salvaguardar las lenguas y culturas ancestrales. A efectos
prcticos, sin embargo, an queda mucho por hacer. Por otro lado, todos
estos pases han creado programas educativos interculturales bilinges. Es de
esperar que estas medidas redunden en beneficio tanto de los hablantes de
lenguas indgenas como del conjunto de la sociedad.
Las organizaciones indgenas locales y nacionales de cada uno de
estos pases han encontrado modos de hacerse or para exigir un trato
equitativo y han logrado importantes cambios sociales a distintos niveles
(servicios locales, fondos estatales dedicados a la problemtica indgena, etc.).
Sin embargo, las comunidades indgenas ms aisladas siguen necesitando
apoyo y proteccin. La conservacin de sus tierras ancestrales es una de las
condiciones fundamentales para la preservacin de su lengua y su cultura.
Muchos de los idiomas indgenas de Amrica Latina han sido objeto
de exhaustiva investigacin acadmica; otros an requieren un estudio ms
concienzudo. Es importante que la documentacin existente se traduzca en
materiales eficaces para la preservacin y revitalizacin de las lenguas.
102
Mxico y El avance de la mundializacin es un hecho palpable en la vida cotidiana,
fcil de comprobar cada vez que vemos frutas de otro continente en los
escaparates de nuestras fruteras o compramos ropa cuyo tejido proviene de
Centroamrica un pas, se ha manufacturado en otra parte y lleva una etiqueta en varias de las
lenguas dominantes del planeta. Al tiempo que celebramos la rapidez de las
comunicaciones que ha posibilitado internet, somos cada vez ms conscientes
Yolanda Lastra
de la violencia continua y el sufrimiento humano en todas partes. Para las
comunidades pequeas es difcil sobrevivir en un mundo tan cambiante;
el desarrollo de la urbanizacin est aniquilando lenguas valiossimas que
tardaron siglos en desarrollar su especial idiosincrasia y estn perfectamente
adaptadas a su entorno, economa y cultura. La presin econmica y social de
los grupos dominantes fomenta el bilingismo de lenguas locales y mundiales;
la falta de trabajo promueve los movimientos migratorios, que a su vez pueden
conducir a la poblacin a renunciar a su lengua materna y adoptar otra que les
permita adquirir mejores medios para ganarse la vida.
No cabe duda de que todo lingista ha reflexionado sobre esta
problemtica, lo que ha llevado a algunos a centrarse en la descripcin
cientfica de las lenguas para documentar la prdida, el contacto y la
sustitucin de las lenguas y encontrar el medio de revitalizarlas. Una pequea
contribucin a la inversin de esta tendencia hacia la sustitucin de unas
lenguas por otras y la eventual extincin de algunas es la de sensibilizar al
pblico a la prdida que ello supone desde un punto de vista humano. Este
Atlas, que nace del esfuerzo conjunto de un pequeo grupo de especialistas,
es una buena forma de educar a la gente, con la esperanza de que en el
futuro pueda contribuir a evitar la tragedia que supone la homogeneizacin
de las lenguas del mundo.
La nacin mexicana comienza su andadura histrica con la conquista
del territorio al que se dio el nombre de Nueva Espaa en el siglo XVI, pero
tiene races en los tiempos precolombinos, cuando los hablantes del nahua
(nhuatl) de la regin central establecieron su dominio sobre muchos grupos
que hablaban otras lenguas. En la regin del norte tambin se hablaban 103
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
muchas lenguas, pese a que no estaba tan poblada. En Chiapas y Yucatn respetarse; y tienen derecho a recibir el apoyo y la proteccin de funcionarios
predominaban las lenguas mayas. Con la llegada de los conquistadores del gobierno e intrpretes que entiendan su cultura.
espaoles el idioma oficial pas a ser el castellano, pero pese a la gran En 2003 una ley federal reconoci los derechos lingsticos de los
prdida demogrfica asociada a la conquista, la mayora de las lenguas pueblos indgenas, comprendidos los grupos amerindios que se asentaron
indgenas sobrevivieron. Tras la independencia de Mxico con respecto de en el pas despus de la independencia. Al mismo tiempo se cre el Instituto
Espaa en 1821, el espaol sigui siendo el idioma oficial. Desde entonces Nacional de Lenguas Indgenas (INALI), cuyo objeto es promover el desarrollo
las lenguas indgenas han sido discriminadas y desplazadas gradualmente, a de las lenguas indgenas y aconsejar a los tres rdenes de gobierno sobre las
pesar de los intentos ms recientes de frenar este proceso. polticas ms adecuadas para su proteccin.
Centroamrica engloba siete pases independientes. Belice, conocido En 2006 se modific la Ley General de Educacin para otorgar a
anteriormente como Honduras Britnicas, no logr la independencia hasta 1981 los hablantes de lenguas indgenas el derecho a recibir educacin tanto en
y posee una historia algo distinta de la de los dems pases. Panam formaba su propia lengua como en espaol. Hasta entonces el espaol era el nico
parte de Colombia, pero en 1903 se convirti en un Estado independiente. idioma de enseanza, aunque se impartan clases de lenguas indgenas en las
Los otros cinco pases (Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa escuelas primarias de las zonas donde stas se hablaban.
Rica) tienen un pasado comn como antiguas provincias coloniales hasta En 2005 el INALI public el Catlogo de lenguas indgenas mexicanas:
que se desligaron de la metrpoli para convertirse en pases independientes cartografa contempornea de sus asentamientos histricos, una coleccin de
a principios del siglo XIX. Algunas de las diferencias entre estos pases y la mapas que muestran la ubicacin de todas las comunidades en las que se
regin central de Mxico se remontan a los tiempos prehispnicos, cuando habla una lengua o una variedad lingstica determinada, junto con el nmero
el istmo posea una cultura distinta a la de Mesoamrica (Constenla Umaa, de hablantes de cada una, el porcentaje con respecto a los hablantes de la
1991; Lastra de Surez, 2006). Otras diferencias se derivan de la numerosa lengua dominante (el espaol) y otros datos estadsticos de inters. En enero
poblacin africana que los espaoles hicieron llegar para trabajar en las minas de 2008 el INALI public el Catlogo de las lenguas indgenas nacionales:
o de las consecuencias de la piratera. variantes lingsticas de Mxico con sus autodenominaciones.
Los lingistas llevan muchos aos tratando de llegar a un acuerdo
Mxico sobre el nmero de lenguas que se hablan en Mxico. Durante mucho tiempo
los documentos oficiales reconocan la existencia de 56 lenguas, aunque los
En Mxico se ha experimentado un cambio muy importante desde lingistas sospechaban que el total se situaba en torno a las 150. En este
la publicacin de la segunda edicin de este Atlas: en agosto de 2001 punto nos enfrentamos al eterno problema de decidir qu es un dialecto
una enmienda constitucional declar que la nacin tiene una composicin bien diferenciado y qu es un idioma, una cuestin que resulta sumamente
pluricultural y que los pueblos indgenas son aquellos que habitaban en el espinosa cuando no hay estandarizacin, como en el caso de las lenguas
territorio actual del pas al iniciarse la colonizacin y conservan sus propias indgenas mexicanas. La mayor parte del pas es montaoso, y los pueblos y
instituciones sociales y culturales, o parte de ellas. Las comunidades indgenas pequeas ciudades en que se habla determinado idioma no estn en contacto
104 han de poder conservar y enriquecer sus lenguas; sus costumbres deben con otras comunidades, lo que significa que a los hablantes de una poblacin
Mxico y Centroamrica
les resulta difcil entender a los de otra cuando entran en relacin, y por infantiles de cada variedad. La informacin censual suele corresponder a la del
consiguiente pueden recurrir al espaol, que durante muchos aos ha sido el censo del ao 2000, pero algunos colaboradores han preferido usar datos del
nico idioma oficial y sigue desempeando la funcin de lengua franca. Cada 2005 basados en un censo parcial llevado a cabo por el Instituto Nacional de
vez que surgen conflictos por la propiedad de las tierras o rivalidades por el Estadstica, Geografa e Informtica (INEGI). Las cifras del censo corresponden
control de los recursos hdricos, por poner dos ejemplos, es muy posible que a las del nmero de hablantes de cinco o ms aos de edad.
las partes en pugna nieguen poseer una lengua comn. As pues, a menos Evidentemente, no hay espacio en este Atlas para comparar las
que se lleven a cabo estudios sociolingsticos detallados, ser muy difcil estadsticas de todas las lenguas indgenas de Mxico; bastar, pues, con
determinar el nmero exacto de lenguas existentes y el territorio que ocupa comentar unos cuantos ejemplos. En promedio, el nmero de hablantes no ha
cada una de ellas. cambiado de forma notable en los ltimos diez aos: el nmero de hablantes
Es habitual que lo que hasta hace poco se consideraba una lengua del huave ha pasado de 11.955 a 25.568; el del pame de 5.700 a 7.736; el del
con un nombre tradicional empleado desde los tiempos coloniales, como el purpecha de 94.835 a 97.914; el del kiliwa (kilihu) de 41 a 56; el del cocopa
mixteca o el totonaca, constituya en realidad una familia lingstica; puede (cucap) de 136 a 206. El nmero de hablantes de otras lenguas se ha reducido:
sta englobar dos idiomas (como las familias mazahua y pame, por ejemplo) por ejemplo, el de hablantes del mazateco ha pasado de 168.374 a 165.596; el
o hasta 40 (como en el caso de la familia zapoteca). Estas familias tienen del mazahua de 127.826 a 115.935; el del chichimeca de 1.582 a 1.362; el del
nombres, pero es frecuente que no los tengan sus idiomas constituyentes. matlatzinca de 1.452 a 651; el del tlahuica (ocuilteco) de 755 a 405. Aun cuando
Por otra parte, el gran celo con que el INALI defiende las lenguas indgenas tenga un nmero de hablantes considerable, se dir que una lengua est en
ha llevado en algn caso a establecer diferenciaciones excesivas y clasificar peligro cuando el nmero de nios que lo aprenden disminuye.
como idiomas distintos variedades que los lingistas definiran como dialectos. En conclusin, 46 idiomas mexicanos pueden considerarse vulnerables,
Este hecho debe tenerse en cuenta al consultar los mapas preparados para el 35 estn claramente en peligro, 33 estn seriamente amenazados y 19 se
presente Atlas, puesto que en muchos casos hemos empleado la nomenclatura encuentran en situacin crtica.
del INALI.
El INALI utiliza la clasificacin lingstica de Campbell (1997), pero Centroamrica
adopta el trmino familia lingstica para hablar de lo que los lingistas
llaman un filo lingstico, grupo lingstico para lo que los lingistas suelen De los siete pases centroamericanos, dos de ellos Panam y Belice tienen
llamar familia lingstica y lengua o variante lingstica para lo que los un pasado distinto al de los otros cinco, cuya historia se desarroll en trminos
lingistas llamaran lenguas o dialectos muy diferenciados. En el cmputo final ms o menos similares. Entre 1525 y 1535 los invasores espaoles conquistaron
se llega a 11 familias lingsticas (filos), 68 grupos lingsticos (familias) y la regin y a finales del siglo XVI la gobernaban ya como una sola entidad, con
364 variantes o variedades (lenguas o dialectos muy diferenciados). la excepcin del territorio actual de Panam. Por aquella poca, la piratera
La investigacin llevada a cabo para el presente Atlas se basa asolaba la costa atlntica con la ayuda de la poblacin indgena, sobre todo
parcialmente en las publicaciones del INALI ya mencionadas y en un documento de los misquitos. Los colonos espaoles trajeron africanos para trabajar en las
indito del INALI que registra el nmero de hablantes y el nmero de hablantes minas. Al mezclarse muchos de ellos con los habitantes indgenas y espaoles 105
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
se fue formando una cultura afrocaribea de Belice a Panam, que explica el El Salvador
origen de los idiomas criollos con base inglesa que an se siguen hablando en El Salvador es el pas ms pequeo de Centroamrica y el nico que no tiene
la costa atlntica centroamericana. costa atlntica. Estuvo poblado por hablantes del lenca y posteriormente
Hacia el ao 1821 las distintas provincias haban logrado su fue colonizado por hablantes del pipil, una lengua yuto-azteca. En 1932 la
independencia de la metrpoli y se convirtieron finalmente en cinco pases mayora de hablantes del pipil fueron acusados de comunistas y prcticamente
independientes cuyo idioma oficial era el espaol. Panam formaba parte de exterminados; los supervivientes no legaron la lengua a sus hijos, pero
la regin del sur desde 1570 y alcanz la independencia en 1903, cuando se actualmente se abrigan ciertas esperanzas de revitalizarla.
construy el Canal. En Belice se establecieron los piratas y posteriormente los
jamaicanos. En 1862 pas a ser colonia britnica y se independiz en 1981. El Honduras
idioma oficial y el de la enseanza es el ingls, pero la mayora de habitantes Honduras era un centro floreciente de la civilizacin maya antes de la conquista.
de Belice habla una lengua criolla de base inglesa, aunque hay tambin Segn el ltimo cmputo de lenguas (2001), el 15% de la poblacin es de
hablantes de maya, espaol y garfuna. Dos lenguas amerindias de esta regin ascendencia africana o amerindia, y la mitad habla algn idioma indgena.
se consideran vulnerables: una est claramente en peligro y la otra en serio En la selva de la regin oriental del pas habitan descendientes de antiguas
peligro. tribus seminmadas. Han conservado sus lenguas (misquito y garfuna) y han
sido los primeros en exigir sus derechos polticos. En 1997 se tomaron algunas
Guatemala iniciativas con miras a fomentar un sistema educativo bilinge, pero por el
Guatemala ha tenido una historia turbulenta desde que se proclam la momento los avances en este sentido son pocos.
repblica en 1839, y hasta hace poco a la poblacin indgena se le negaron
sus derechos, entre ellos los derechos lingsticos bsicos. Las revueltas, la Costa Rica
guerra civil y las continuas convulsiones polticas no han creado el clima ideal Los conquistadores espaoles llegaron a Costa Rica en el siglo XVI, cuando
para el reconocimiento de los derechos lingsticos. Por todo ello, y pese la cultura nahua an prevaleca al noroeste y la influencia chibcha todava
al gran nmero de hablantes de lenguas indgenas, muchos campesinos era manifiesta al sureste. Hoy en da, los hablantes de lenguas indgenas no
se ven obligados a buscar trabajo fuera de su comunidad, pasan a ser constituyen ms que el 1% de la poblacin. La Universidad de Costa Rica
bilinges y acaban por renunciar a su lengua de origen para convertirse en lleva a cabo un excelente trabajo de investigacin de las lenguas amerindias y
hispanohablantes monolinges. Muchos inmigrantes ilegales guatemaltecos financia varios programas de preservacin lingstica por todo el pas.
se han instalado en Belice y otros han emigrado al norte, cruzando ilegalmente
la frontera de Mxico. Nicaragua
En Guatemala la educacin intercultural bilinge an no cuenta con Nicaragua fue colonizada por los espaoles en 1524 y en poco tiempo su
el apoyo oficial del gobierno, aunque ms de la mitad de los nios en edad poblacin indgena fue diezmada por la guerra y las enfermedades. Hoy en da
escolar hablan alguna lengua maya y en 2003 se promulg una ley lingstica slo queda un 5% de amerindios, confinados en su gran mayora en la costa
106 que proclama el apoyo a las lenguas indgenas. caribea. En 1979, con la Revolucin Popular Sandinista, las comunidades
Mxico y Centroamrica
indgenas marginadas de la costa atlntica acariciaron la esperanza de que se lo que toca a las lenguas misumalpas y gracias tambin a los contactos que me
reconociera su existencia poltica en la nacin. Posteriormente se garantiz la proporcion en toda Centroamrica; a Luca Verdugo (Guatemala); a Marcela
autonoma a dos territorios en los que se fomenta la enseanza bilinge. Caras (Honduras); a Ana Montalbn (Panam); a Colette Grinewald (Nicaragua);
y a Jorge Lemus (El Salvador). Anita Herzfeld me proporcion informacin
Panam valiossima sobre los idiomas criollos de base inglesa de la costa atlntica. La
Panam fue colonizado por los espaoles en 1519 pero antes haba albergado mayor parte de estadsticas censuales las obtuve de internet con la ayuda de
diversos asentamientos indgenas (chibchas, chocs, cuevas) desde hace por Manuel Surez. A todos ellos doy las gracias por su generosa colaboracin.
lo menos 10.000 aos. Casi todas las lenguas indgenas que han sobrevivido Este captulo tambin se ha beneficiado de la contribucin de muchos
tienen formas escritas adecuadas y se ha comenzado ya a introducir la especialistas, que menciono a continuacin junto a las lenguas y familias
enseanza intercultural bilinge. Actualmente la Asamblea Nacional proyecta lingsticas en las que estn especializados: Steve Marlett (yuman, seri y lgico);
otorgar a estas lenguas la categora de idiomas oficiales junto al espaol. Zarina Estrada (yuto-azteca septentrional); Carolyn MacKay y Frank Treschel
(totonaca); Thomas Smith-Stark (mixteca y zapoteca); Claudine Chamoreau
Agradecimientos (purpecha); Samuel Herrera (huave); Loretta OConnor (chontal de Oaxaca);
Debo la informacin sobre la situacin lingstica de los idiomas indgenas en Leopoldo Valias (mix-zoqu); y Antonio Garca Ziga (maya). A todos
estos pases a Adolfo Constenla (Costa Rica), de quien he tomado datos de ellos quiero expresarles aqu mi gratitud por haber compartido conmigo sus
publicaciones y correspondencia personal; a Danilo Salamanca, en particular en conocimientos.
107
Estados Unidos El presente captulo trata de las lenguas indgenas en peligro en el territorio
continental de los Estados Unidos. En l examinamos la situacin respecto
de determinadas lenguas y algunos de los esfuerzos para preservarlas y
de Amrica revitalizarlas. En relacin con las lenguas extintas, en nuestro estudio nos
limitamos a las que han desaparecido desde la creacin de la UNESCO en
1945; el panorama sera muy diferente si se incluyeran todas las lenguas
Chris Rogers, Naomi Palosaari y Lyle Campbell
extintas conocidas (vase Golla et al., 2007).
En algunos casos, resulta difcil sealar con precisin la ubicacin
geogrfica de determinadas lenguas. Son numerosas las que se hablan o
hablaron en una extensa zona, pero muchas de ellas no se han estudiado
de modo que pueda tenerse un conocimiento claro de la extensin de su
territorio. Otras se hablan en varios lugares sin continuidad geogrfica. Por
ejemplo, la lengua shoshone se utiliza en varios lugares diferentes de cuatro
estados : entre ellos la reserva de Fort Hall, en Idaho; la reserva de Wind River
en Wyoming; el asentamiento de Ibapah en Brigham City y la reserva Goshute
en Skull Valley, ambos en Utah; las localidades de Ely, Duck Valley, Duck Water
y Battle Mountain, en el estado de Nevada; y en muchos otros lugares, con
aproximadamente 2.000 hablantes repartidos entre esas comunidades.
Contexto histrico
y geogrfico
El territorio continental de los Estados Unidos es una zona donde la merma
de la diversidad lingstica es sumamente importante, ya que muchas de las
lenguas que alguna vez se hablaron aqu han desaparecido y muchas otras
estn en grave peligro. Cuando los europeos llegaron por primera vez, en lo
que actualmente es el territorio continental de los Estados Unidos se hablaban
unas 280 lenguas indgenas, con 51 familias lingsticas independientes
(comprendidas las lenguas aisladas, esto es, las familias con un nico miembro
y sin parentesco conocido). Aproximadamente la mitad de todas esas lenguas
Estados Unidos de Amrica
se han extinguido, y la totalidad de las que sobreviven estn amenazadas en cada una con menos de veinte hablantes de edad avanzada. De las 280
distintos grados.1 Esas 51 familias de lenguas comprenden: lenguas que alguna vez se hablaron en esta zona, ya se han extinguido ms
t catorce grandes familias lingsticas, con varias lenguas cada de 115 (ms del 40%) y, como se seal antes, dentro de poco tiempo muchas
una: lgica, cado, yumana-cochim, aleutiano-esquimal, iroquesa, otras corrern la misma suerte.
kiowa-tano, muscgana, na-den (sentido restringido), penut (plateau), Los nios aprenden muy pocas de estas lenguas, aunque existen
slica (salish), siu-catauba (siux-catawba), penut miwok-costea, yuto- muchos programas destinados a la revitalizacin de las mismas. Entre los
azteca y vacachana (wakashan); numerosos factores que contribuyen a esta desparicin de lenguas en gran
t diecisis familias lingsticas pequeas, cada una compuesta escala, cabe mencionar tres de carcter general (vase Grinevald, 1988).
por unas pocas lenguas: atakapa, chimakuana, chinuka, chumasho, En primer lugar, el reducido nmero de hablantes de algunos idiomas
coosi, kalapuya, keresa, maidu, palaihn, pomo, salina, chasta (shastan), hace que esas personas sean especialmente vulnerables a la presin de la
timucua, wintu, yokutesa y yuki; cultura dominante, de habla inglesa. En segundo lugar, en algunos casos los
t veintiuna lenguas aisladas: adai, alseana, calusa, cayuse, hablantes pasan de una lengua indgena a otra no relacionada, pues las tribus
chimariko, chitimacha, coahuilteca, eseln, karankahua, karuk, kuteni, han constituido confederaciones o se han visto obligadas a compartir una
nachez (natchez), siuslaw, takelma, tonkahua, tunica, washo, yana, yuchi misma reserva. En tercer lugar, los hablantes de todas las edades y niveles de
y zu (Campbell, 1997; Goddard, 1996; Mithun,1999; Golla, 2007; Golla competencia se ven impelidos a sustituir su lengua por el ingls, por razones
et al., 2007). tales como la educacin y las ventajas econmicas previstas.
Estos problemas se ven acentuados por el hecho de que en los Estados
De estas 51 familias, casi la mitad (24) ya se han extinguido, 12 de ellas Unidos predomina a menudo una actitud contraria al bilingismo y favorable
desde 1945. La mitad de las familias pequeas (8, de 16), se consideran al uso exclusivo del idioma ingls. Esta situacin afecta los recursos de que
extintas y muchas de las 21 lenguas aisladas tambin se han extinguido, disponen las comunidades lingsticas para conservar sus lenguas vernculas
pues actualmente slo cinco de ellas cuentan con hablantes. Tambin se han y servirse de ellas (Hinton, 2001a). La presin ejercida con miras a un cambio
perdido varias ramas de familias ms grandes: eyak, de la familia na-den; de lengua trae aparejada una devaluacin de las lenguas vernculas y de sus
algonquina y wiyot, pertenecientes a la familia de las lenguas lgicas en culturas.
general, en el sur de Nueva Inglaterra; chamosana (tsamosan), de la familia Cabe sealar tambin que la desaparicin de una lengua y una
slica; costea, de la familia yuti; catauba, de la familia siu-catauba; lutuam- cultura puede ocurrir con independencia del nmero de hablantes. Aun
modoco (klamath-modoc) y molala, del grupo de lenguas penutes; y la rama tratndose de lenguas que tienen un gran nmero de hablantes, como el
cochim, de la familia yumana-cochim, entre otras. Pronto habrn de seguir navajo (aproximadamente 120.000), la amenaza de extincin por sustitucin
otras familias: las lenguas chinucas, maidus, palaihnes, wintus y yukis, cuentan por un idioma dominante sigue siendo importante, ya que cada ao son
menos los nios navajos que hablan su lengua con soltura. Un estudio reciente
indic que slo el 45% de esos nios utilizan esa lengua con facilidad al iniciar
1 Gran parte de esta informacin procede de Golla (2007) y de Golla et al. (2007) la educacin preescolar, entre los 3 y 5 aos (Platero, 2001). Las incidencias de 109
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
los factores sociales externos respecto de la extincin de las lenguas es ahora culturales. Todas las comunidades que cuentan con programas de lenguas
bien conocido2 y resulta claro que ninguna lengua minoritaria, sea cual fuere estn preocupadas por la prdida de su patrimonio e identidad culturales, a
su importancia, est a salvo de la extincin, a menos que se apliquen polticas los que la lengua est estrechamente vinculada.
de proteccin rigurosas. Por ejemplo, la comunidad karuk de California del Norte ha creado
La situacin en California es elocuente. Al producirse la fiebre del oro una comisin cuyo objetivo es la recuperacin de su lengua. La comisin se
en 1849, se hablaban all aproximadamente 100 lenguas indgenas diferentes. encuentra ante una ingente tarea: incrementar el uso de la lengua. A tal efecto,
Actualmente, menos de cincuenta de ellas cuentan con personas que las para la enseanza de sta ha optado por un mtodo de aprendizaje basado
hablan con fluidez, tratndose en casi todos los casos de personas de edad en la comunicacin. Se considera que este mtodo tiene incidencias reales,
avanzada, y ninguna de ellas utiliza la lengua indgena como primera lengua. positivas y, cabe esperarlo, duraderas, en el intento de vivificar la lengua karuk
A menos que se modifiquen las actitudes dominantes y que resulten eficaces (Supahan y Supahan, 2001, pg. 197). El objetivo del programa es introducir a
algunos de los esfuerzos de revitalizacin que se estn realizando, en el futuro los estudiantes al aprendizaje de la lengua a travs de un nuevo vocabulario,
prximo habrn de desaparecer todas las lenguas indgenas americanas de seguido de una prctica guiada sobre su utilizacin y, posteriormente, de una
California. prctica independiente (Supahan y Supahan, 2001, pg. 196). Se espera que
por entonces los estudiantes hayan adquirido el vocabulario y que lo utilicen
Revitalizacin de la lengua en su vida cotidiana, fuera de la escuela y del aula. Los resultados del programa
parecen corresponder a los objetivos y expectativas de la comisin.
En aos recientes se ha manifestado un creciente inters por la preservacin Otro ejemplo citado con frecuencia es el de la comunidad navajo
y la revitalizacin de las lenguas en todo el mundo, y Estados Unidos no de Fort Defiance, en Arizona. La lengua navajo es la ms importante de las
es una excepcin (Hinton y Hale, 2001). Muchas comunidades de lengua lenguas indgenas de los Estados Unidos, pero eso no quiere decir que su
indgena de los Estados Unidos se interesan en los esfuerzos de conservacin supervivencia no est amenazada. En el decenio de 1980 la comunidad hizo
y los programas de revitalizacin de las lenguas. Sin embargo, debido a una evaluacin de las aptitudes lingsticas de los alumnos de las escuelas
la insuficiencia de apoyo y de recursos, la mayora de estos programas de prvulos en lo tocante a sus competencias en lengua navajo y seal una
tienen una capacidad limitada para producir cambios. Algunos tienen por tendencia preocupante: la mayora de los nios en edad escolar ni siquiera
finalidad aumentar el nmero de hablantes con el transcurso del tiempo; otros tenan un conocimiento pasivo de la lengua. Los miembros de la comunidad
intentan lograr que los miembros jvenes de la comunidad dispongan de un se alarmaron por la disminucin de su uso entre los miembros jvenes y
mayor nmero de mbitos en los cuales puedan escuchar y hablar la lengua; decidieron aplicar un programa escolar intensivo para fomentar el uso del
otros se interesan en la conservacin de las tradiciones y otros objetivos navajo. Este programa exige que el navajo sea la lengua de aprendizaje desde
la escuela de prvulos hasta el quinto grado, con una disminucin de su uso
en la enseanza a medida que los nios crecen. La comunidad da cuenta de
un aumento de los mbitos en los cuales los nios pueden usar el navajo
110 2 Vase una buena introduccin en Dorian, red. (1998) ; y England (1998) para un
debate sobre la situacin de las lenguas maya. as como del inters general por la cultura navajo en toda la comunidad. Sin
Estados Unidos de Amrica
embargo, el navajo todava no se considera a salvo y an debe hacer frente a mucho y comprenden: enseanza del vocabulario,4 nidos de lenguas y
la amenaza de extincin (Arviso y Holm, 2001, pgs. 203-215). enseanza preescolar,5 programas de maestro-aprendiz,6 programa Head
Se han adoptado distintos mtodos y programas con miras a la Start,7 clases de inmersin,8 campamentos de aprendizaje intensivo,9
preservacin, revitalizacin o renacimiento de las lenguas, entre ellos programas escolares,10 cursos en las universidades y colegios con patrocinio
el concepto de nido de lenguas (por ejemplo, educacin preescolar tribal,11 internet y educacin a distancia,12 as como distintos programas de
patrocinada por la tribu), clases escolares espordicas en las que la enseanza verano, cursos de lenguas para adultos y programas comunitarios.
de las lenguas indgenas de Estados Unidos se imparte segn el modelo de Algunos esfuerzos de recuperacin abarcan lenguas que ya no tienen
adquisicin de una segunda lengua, campamentos de aprendizaje intensivo, hablantes nativos, y se basan en la documentacin de tiempos pasados.13 Se
programas de inmersin en las escuelas, clases de lengua y de alfabetizacin considera que varios de estos programas han tenido xito.14
para adultos, internet (utilizado eficazmente en comunidades dispersas:
por ejemplo, potahuatom y chocta), el programa de maestro-aprendiz, el
programa Head Start y otros ms.
Se considera que el conocido programa maestro-aprendiz, iniciado en
septentrional, oyibua, omaha, pan, potahuatom, quechan, rumsen, sahaptn,
California, ha tenido un xito considerable en cuanto al logro de sus objetivos. seneca, serrano, chavans (shawnee), shoshone, washo, winnebago, huron
El programa fue concebido para permitir a los hablantes nativos y a los adultos (wyandot), yuchi, yup, yurok y zu, entre otros.
jvenes trabajar intensivamente de manera conjunta a fin de que los miembros 4 Por ejemplo, karuk, quechan y quileuts.
5 Alabama, unam, lakota siu, males-openango (malecite-passamaquoddy) y
ms jvenes pudieran adquirir el dominio oral de la lengua (Hinton, 2001b,
yokuts.
pg. 217). Si bien este programa cuenta con un historial de xitos, tambin 6 Chemehuevi, karuk, luiseo, menomin, payut septentrional, washo, wintu y
adolece de limitaciones debido a la falta de recursos tales como tiempo y yokuts.
energas. Sin embargo, constituye un paso en la direccin acertada en cuanto 7 Clallam, lutuam (klamath) y potahuatom.
8 Arapaho, pies negros, pugu, chocta del Misisip, mohave, navajo y washo.
adopta una postura dinmica respecto de la preservacin de las lenguas.
9 Queresano (acoma), cheyn, absraca (crow), karuk y oyibua (ojibwe).
Se han puesto en marcha programas de diversos tipos para la 10 Cheyn, cordaleno, muskogu (creek), diegueo, gichn, hupa, clallam, quere-
revitalizacin y enseanza de numerosas lenguas.3 Tales programas varan sano occidental (acoma-laguna), navajo, payut septentrional, pan, omaha,
queresano de Rio Grande, miwokano serrano, washo y yup.
11 Arikara, atsina (gros ventre), cheroki, cheyn, chocta, cocopa, cordaleno (en
cursos de extensin universitaria), comanche, muskogu (creek), hop, kuteni,
3 Alabama-koasati, arapaho, arikara, asinibin, atsina (gros ventre), pies negros, lakota siu, miami, michif (lengua mixta francs-clisteno), navajo, oyibua, omaha,
catauba, chemehuevi, cheroki, cheyn, chocta, chumasho, cocopa, cordaleno, potahuatom, sahaptn, shoshone, oyibua sudoccidental, espokane, papago
muskogu (creek), absraca (crow), unam, tanaina, diegueo, gichn, hanis, hop, (tohono) y washo.
kalispel, kansa, clallam, lutuam (klamath), kuteni, queresano occidental (acoma- 12 Chocta, tanaina, clallam, potahuatomi y seneca.
laguna), lakota siu, luiseo, pugu (lushootseed), males-openango (malecite- 13 Catauba, chumasho, hanis, kansa, lutuam, vampanoago (wampanoag), miami,
passamaquoddy), mandano, maricopa, vampanoago (wampanoag), menomini,
miami, miluk, mohave, mohaqus, mutsun (ohlone), navajo, nez-percs, payute 14
miluk, mutsun, rumsen, siuslaw, wiyot y huron (wyandot) .
Por ejemplo, walapi, chocta del Misisip y mohaqus (mohawk). 111
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
112
Canad y Las lenguas indgenas en peligro de extincin en el Canad son las de los
pueblos llamados aborgenes: los esquimales o inuit (inu), las Primeras Naciones
y los mtis. Sus respectivas lenguas reflejan una diversidad de historias, culturas
de clasificacin que se utilice. Todas las clasificaciones lingsticas tienen que abarca varias, y sa es la principal razn de la diferencia entre la
carcter jerrquico, y el punto de vista no es siempre el mismo. Por ejemplo, cifra de esa publicacin y la nuestra.) Se reconoce que existen variaciones
algunos lingistas estiman que en el Canad se hablan actualmente unas 50 en las clasificaciones, la ortografa y la nomenclatura. Muchas lenguas y
lenguas (Kinkade, 1991). El sistema de clasificacin utilizado por Statistics comunidades aborgenes tienen varios nombres. A veces, estos nombres
Canada en los censos nacionales organiza los datos sobre las lenguas corresponden a pequeas variaciones ortogrficas de la misma palabra (por
aborgenes en 11 familias de lenguas o lenguas aisladas, que abarcan la ejemplo, oyibua en ingls puede escribirse: ojibway, ojibwe, ojibwa) pero en
lengua de los esquimales y las lenguas amerindias que hablan las Primeras otros casos, los nombres son completamente diferentes (den - chipewyano
Naciones y los pueblos mtis. Una clasificacin ms pormenorizada de los montas; nutka - nuuchahnulth).
datos del censo da cuenta de la existencia de aproximadamente 35 lenguas
distintas. Sin embargo, el sistema de clasificacin del censo no proporciona Lenguas de los esquimales o inuit
detalles exhaustivos, sobre todo teniendo en cuenta el agrupamiento de El inu, lengua materna de unas 33 000 personas en 2006, es una de las tres
las lenguas ms pequeas debido a su escaso nmero de hablantes. En lenguas aborgenes ms importantes y viables del Canad, junto con el clisteno
contraste con la clasificacin en 35 lenguas segn los datos del censo, en la (cree) y el oyibua (ojibwe). La denominacin inu se aplica a los idiomas de los
ms reciente edicin (dcimoquinta) de Ethnologue se calcula que el Canad inuit del Canad y Groenlandia. La lengua inu (inuit) denominacin que
posee 78 lenguas indgenas vivas (esto es, que se hablan como primera actualmente utiliza el Territorio de Nunavut en su legislacin para referirse
lengua) (Gordon, 2005). a la lengua general de los esquimales, en vez de inuktitut vara a travs del
No existe una clasificacin definitiva de las lenguas aborgenes del Canad septentrional, donde se reconocen numerosos dialectos o lenguas. A
Canad. Mientras que la publicacin Ethnologue indica un total de 78, en los efectos del presente Atlas, se sealan 10 lenguas diferentes, repartidas a
la segunda edicin del presente Atlas se sealaron 104, y en esta tercera travs de las cuatro grandes regiones inuit. Estas son el recientemente creado
edicin 86 (la disminucin entre la segunda y la tercera edicin se debe (1999) territorio de Nunavut, la regin de Nunavik en el norte de Quebec, la
principalmente a la eliminacin de las lenguas de intercambio y pidgins y regin Inuvialuit en los Territorios del Noroeste, y el sector de Nunatsiavut, en
de las lenguas que se han extinguido hace ms de un siglo). El sistema de el Labrador Septentrional.
clasificacin utilizado aqu para las lenguas y comunidades indgenas del Si bien estos dialectos o lenguas pueden estar interrelacionados o
Canad se basa en tres fuentes principales: datos del censo de Statistics superponerse, sobre todo en el caso de dialectos vecinos, se vuelven cada
Canada (complementado con algunas informaciones aportadas por el vez ms diferentes a medida que aumentan las distancias, de modo que el
Departamento de Asuntos Indgenas y del Norte de Canad), la edicin hablante de un dialecto tendr dificultades para comunicarse con el hablante
anterior de este Atlas y la publicacin Ethnologue (Gordon, 2005). El sistema de otro. Los distintos dialectos pueden tener diferentes sistemas de escritura
guarda gran semejanza, aunque no es idntico, con el de Ethnologue, ya o de ortografa. Por ejemplo, en Nunavut occidental, la lengua natsilingmiutut
que enumera 86 lenguas, adems de otras dos que se han extinguido en se escribe con un alfabeto silbico, mientras que el inuinnaqtun se escribe con
tiempos de los que algunos tienen memoria. (Si bien Ethnologue trata un alfabeto latino en lugar del silbico. Ms al este en Labrador, se utiliza un
114 al inu inuktitut, inuit como una nica lengua, nosotros consideramos alfabeto latino para el nunatsiavummiutut.
Canad y Groenlandia
Groenlandia est relacionada polticamente con Europa (a nmero de hablantes como el clisteno (85 000) y el oyibua (26.000). La familia
travs de Dinamarca), pero lingsticamente con Amrica del Norte. Las de lenguas clistenas es la ms extendida, ya que va del montas oriental
tres lenguas indgenas del pas pertenecen a la familia de las lenguas (innu-aimun) en Labrador, hasta el clisteno de las llanuras, en las faldas de
esquimales y gozan de una relativa vitalidad, pero la base demogrfica de las montaas Rocosas. La familia de lenguas oyibua abarca desde la lengua
las lenguas del norte (avanersuarmiutut o inuktun) y de la lengua oriental oyibua odahua (ottawa) de Ontario meridional, hasta la lengua saulteaux de
(oraasiat tunumiit) es mucho ms reducida que las de la lengua occidental las Grandes Llanuras.
(kalaallisut) que, junto con el dans, es una de las dos lenguas oficiales de Del mismo modo, la familia lingstica atabasca (con una poblacin
Groenlandia. total de lengua materna de unas 20.000 personas en 2006), se distribuye
ampliamente en todo el nororeste, incluyendo las lenguas han y gichn en
Lenguas de las Primeras Naciones el Yukn, den, dogr y eslavi meridional en los Territorios del Noroeste, y
y de los mtis carrier y chilcotn en Columbia Britnica. Lenguas de la familia siu (estoni.,
Las lenguas de las Primeras Naciones son de diversos tipos, y podemos dakota y lakota) son la lengua materna de una poblacin total de 6.000
clasificarlas en 74 lenguas diferentes en todo el Canad. En general, el personas en 2006 y se hablan en gran parte de Alberta. Las lenguas
clisteno (cree) es la lengua ms hablada por los miembros de las Primeras iroquesas del este, que comprenden el mohaqus, se hablan tanto en el
Naciones, seguido del oyibua, el oyi-clisteno (oji-cree) y el montas-naskap. Canad como en los Estados Unidos a lo largo del valle del ro San Lorenzo.
Los mtis tambin hablan varias de estas lenguas, sobre todo clisteno, den, Debido a una relacin incompleta de las reservas aborgenes en el censo,
oyibua y otras lenguas algonquinas, as como, aunque en menor medida, el las cifras correspondientes a los hablantes de lenguas iroquesas no pueden
michif (Statistics Canada, 2008). El michif es una mezcla de clisteno y francs, considerarse exactas.
y la lengua tradicional de los mtis de la zona del Ro Rojo, en Manitoba y En marcado contraste con estas grandes lenguas, las de Columbia
Saskatchewan. En general, las poblaciones de lengua materna aborigen ms Britnica son mucho ms pequeas, con unas bases demogrficas que nunca
importantes,segn las categoras lingsticas de Statistics Canada de 2006, se dispersaron tan ampliamente como las de las familias algonquina y atabasca
incluan las que hablan clisteno (85.000), oyibua (26.000), oyi-clisteno (12.000) y a lo largo de las llanuras centrales ms abiertas y de los bosques del este. Esta
montas-naskap (11.000). situacin puede atribuirse a la geografa montaosa de la provincia, donde
La geografa tiene incidencias en la importancia y diversidad de las encontramos algunas de las poblaciones de lengua materna aborgen ms
lenguas, de modo que las que poseen las mayores poblaciones que las hablan pequeas y que corren mayor peligro en el Canad, como las familias slica
como lengua materna tambin tienden a tener mayor extensin, especialmente o salish (3.700), chimesiana o tsimshian (2.400), vacachana o wakashan (1.200),
las grandes familias lingsticas segn la clasificacin de Statistics Canada. La las lenguas aisladas kuteni (155), haida (130) y coluchano o tlingit (90) (cifras
familia algonquina en conjunto, con una poblacin de lengua materna de de 2006). La provincia tiene la mayor diversidad de lenguas, con 27 de las 86
unas 152.000 personas en 2006, se extiende del Atlntico hasta las Montaas lenguas indgenas del Canad (casi un tercio) en Columbia Britnica, si bien
Rocosas, abarcando una amplia variedad de lenguas como el micmac en slo representa aproximadamente el 7% de la poblacin de lengua materna
el Canad oriental y el pies negros en el oeste, as como lenguas con gran aborigen, debido a lo reducido de las poblaciones hablantes. 115
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
es inferior a la de los hablantes de lenguas en peligro, con independencia del cuartos de las 203.000 personas que constituyen el total de la poblacin de
tamao de la poblacin. lengua materna aborigen. Entre los hablantes con una lengua aborigen como
El conjunto de nueve factores de evaluacin principales recomendados primera lengua que vivan fuera de las comunidades aborgenes, cerca de
por la UNESCO brinda un marco global para determinar la vitalidad y el grado 39.000 habitaban en grandes ciudades del Canad, mientras que los restantes
de peligro de extincin de las lenguas (UNESCO, 2003), al tiempo que se 15.000 vivan en ciudades pequeas y zonas rurales.
reconoce que no puede utilizarse un solo factor para evaluar la vitalidad de una En el cuadro 1 se presentan sucintamente la distribucin general de las
lengua. El factor principal de transmisin de la lengua entre generaciones se 86 lenguas diferentes, sus comunidades aborgenes y el nmero de personas
usa aqu como punto de partida para establecer los niveles de amenaza, que que las hablan como primera lengua (lengua materna), segn los grados de
van desde vulnerable hasta en peligro, seriamente amenazada, en situacin peligro de extincin. El 28% de las lenguas se clasifican como vulnerables,
crtica y extinta. aunque varias gozan de buena salud o son viables, con generaciones jvenes
En lo que se refiere a las lenguas aborgenes del Canad, los datos de hablantes. El restante 72% corre peligro de extincin, y ms de un tercio
del censo de lenguas de 2001 acopiados por Statistics Canada constituyeron est en situacin crtica. Las lenguas aborgenes son vulnerables en la
la fuente ms completa para evaluar su grado de peligro de extincin, mitad de las comunidades analizadas y estn en peligro en la otra mitad.
comprendidos la elaboracin y el anlisis de medidas a escala de la comunidad. En aproximadamente una de cada diez comunidades, las lenguas estn en
Por lo que respecta a la mayora de las 86 lenguas del pas, para determinar situacin crtica. Aunque casi tres de cada cuatro lenguas aborgenes estn
el grado de peligro que corre cada una de ellas se utilizaron indicadores en peligro de extincin, slo representan al 10% de los hablantes. Dicho de
que incluan la edad media de quienes las hablaban como primera lengua, otro modo, el 90% de quienes hablan lenguas aborgenes como primera
junto con el nmero total de hablantes (factor 2 de la metodologa de la lengua, utilizan el 28% de las lenguas aborgenes (las ms viables).
UNESCO).
Es importante sealar que a una determinada lengua aborigen se le El peligro para las lenguas inu
asigna un nivel de peligro a partir de las caractersticas de quienes la hablan La familia de lenguas inu es en general uno de los grupos lingsticos
como primera lengua y residen en comunidades aborgenes relacionadas aborgenes ms viables del Canad, con una poblacin hablante relativamente
con dicha lengua. (De la misma manera, no pueden aplicarse clasificaciones grande, que comprende nios. Sin embargo, la situacin de la lengua inu
lingsticas detalladas, que dependen de la ubicacin de las comunidades canadiense vara segn las regiones: es fuerte en Nunavut y Nunavik (lo que
aborgenes, a los hablantes que se hallan fuera de estas comunidades.) Aunque concuerda con Statistics Canada, 2008). El nunatsiavummiutut (hablado en
la mayora de las personas que las hablan como primera lengua tienden a Labrador) y el inuinnaqtun (hablado en Nunavut occidental y en Inuvialuit)
vivir en comunidades predominantemente indgenas, otras lo hacen fuera de estn en peligro. Ms hacia el oeste, el inu alaskiano (alaskan inupiaq) y el
dichas comunidades, en las ciudades y zonas rurales. El censo de 2001 incluy siglitun, que se hablan en los Territorios del Noroeste, se hallan seriamente
estadsticas sobre las lenguas correspondientes a 886 comunidades de todo el en peligro. Un undcimo dialecto inu, el inu rigolet del Labrador, est en
Canad, que representaban a 149.000 personas de lengua materna aborigen situacin crtica y cuenta con muy pocos hablantes.
118 (hablantes para quienes es la primera lengua). Esta cifra representa casi tres
Canad y Groenlandia
El peligro para las lenguas de las Primeras comunidad, resulta difcil determinar si puede haber otras personas que las
Naciones y de los mtis hablan, debido a su pequeo nmero (por ejemplo, el michif se clasifica como
La vitalidad de las 76 lenguas habladas por las Primeras Naciones y los mtis algonquino no incluido en otro lugar).
vara considerablemente. La gran mayora de estas lenguas (76%) estn en Como ejemplos de lenguas cuyos hablantes no estn agrupados en
peligro, y de estas 58 lenguas en peligro, 31 se encuentran en situacin crtica, comunidades pueden citarse las lenguas bungui, cayuga, han, potahuatom,
15 estn seriamente amenazadas y 12 claramente peligro. Las restantes 18 esquihuams (squamish) y tags. Entre los ejemplos de lenguas en situacin
lenguas que corren menos peligro o que son ms vigorosas se clasifican como crtica figuran las atabasca (asinibin, sarsi, sekan), slicas (sechelt, bilcula,
vulnerables: los nios todava aprenden la lengua (en distintos grados). Esta cmox), vacachanas (haisla, kwakwala), chimesiano (tsimshian), haida, coluchano
ltima categora comprende algunas de las lenguas viables ms grandes de las (tlingit) y algonquinas (abenak occidental).
familias lingsticas algonquina, atabasca y siu. Entre tales lenguas se cuentan, Por ltimo, se han sealado aqu dos lenguas extintas de las que
por ejemplo, las seis lenguas del grupo clisteno (de stas, las ms importantes todava tiene algunos memoria: el pentlatch (1940) y el tsetsaut (c. 1930).
son el clisteno de las llanuras y el clisteno occidental), el montas oriental, el
naskap, algunas lenguas oyibua (oyibua noroccidental), el oyi-clisteno, el den La revitalizacin y sus tendencias
y el estoni.
La categora de lenguas claramente en peligro abarca en general las Se perciben signos de revitalizacin de las lenguas en peligro del Canad,
lenguas ms pequeas, que hablan sobre todo las generaciones de los padres sobre todo entre los jvenes, que muestran inters por aprender como
y anteriores. Incluye varias lenguas de la familia atabasca (castor, chilcotn, segunda lengua las lenguas tradicionales en peligro de sus padres o abuelos.
eslavi septentrional y eslavi meridional, tutchone septentrional), dakota, oyibua La transmisin como segunda lengua es cada vez ms una solucin necesaria
central, pies negros, males, mohaqus, okanogn y chusvapo (shuswap). Las para la supervivencia de las lenguas amenazadas, ya que tiene en cuenta dos
lenguas seriamente amenazadas, que se caracterizan por ser primera lengua fenmenos: en primer lugar, muchas poblaciones de lengua materna aborigen
de personas de edad avanzada, en su mayora de la generacin de los abuelos, estn envejeciendo y sobrepasan la edad reproductiva; y, en segundo lugar,
incluyen algunas lenguas atabascas (como el carrier, el nass-gitskan, el gichn para la mayora de los nios las condiciones familiares y comunitarias ideales
y el kaska), slicas (halkomeln, liluet, straits salish y nikutam) y otras como el en cuanto a la transmisin de la lengua materna se estn convirtiendo en
algonquino de Maniwaki, oyibua oriental, oyibua odahua (ottawa), nasguixin la excepcin en vez de la norma. Los datos demogrficos muestran que los
niska (nisgaa), nutka y kuteni. nios con ms posibilidades de aprender una lengua aborigen como segunda
La mayor parte de las treinta y una lenguas en situacin crtica, que lengua pertenecen a familias lingsticamente mixtas y viven en zonas urbanas
cuentan con muy pocas personas que las hablan como primera lengua o (Norris, 2008; Norris y Jantzen, 2003).
cuyos hablantes pertenecen a la generacin de los bisabuelos, corresponden Tanto en el censo de 2001 como en el de 2006, quienes aprendan
a familias lingsticas muy diversas. La mayora tiene un nmero de hablantes una lengua aborigen como segunda lengua representaban un porcentaje
igual o inferior a 100, mientras que otras no cuentan con hablantes conocidos importante de la poblacin hablante de algunas de las lenguas que corran
en el seno de la comunidad. Respecto de las lenguas sin hablantes en la mayor peligro. En 2001 representaban ms de la mitad de los hablantes del 119
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
coluchano (tlingit), el haida y otras lenguas slicas de menor importancia. En y medios de difusin. Entre las actividades pertinentes pueden mencionarse la
los grupos de edad ms jvenes, los estudiantes de lenguas aborgenes como grabacin y transcripcin de entrevistas con las personas de edad avanzada,
segunda lengua constituyen la mayora de hablantes de lenguas en peligro. la elaboracin de ortografas, diccionarios y lxicos para ms de 25 lenguas
De los nios menores de 15 aos que podan hablar una lengua en peligro en en peligro, y el fomento del uso del michif en las comunidades mtis. Otras
2001, el 71% la haba aprendido como segunda lengua (Norris, 2007). iniciativas y programas federales brindan apoyo en materia de recursos
La evolucin de la relacin con la lengua de los jvenes aborgenes de educativos y de aprendizaje de las lenguas de las naciones originarias, los
hoy en da tiene consecuencias importantes para las perspectivas futuras de esquimales y los mtis en todo el Canad, en las comunidades y escuelas
las lenguas aborgenes del Canad, especialmente de las que corren peligro. aborgenes, las reservas, los lugares septentrionales y remotos, y en zonas
La adquisicin de una segunda lengua por los jvenes actuales refleja un urbanas (centros de educacin cultural de las naciones originarias y los
aumento del inters y del deseo de aprender sus lenguas tradicionales, as esquimales, Schoolnet y Aboriginal Head Start).
como oportunidades ms frecuentes de renovacin y aliento. Aun en el caso de Diversas organizaciones, instituciones y comunidades de lengua
lenguas relativamente vigorosas, como el inu, los jvenes inuit afirman que no aborigen estn desarrollando conocimientos lingsticos especializados y
desean perder su aptitud para hablar correctamente la lengua, y reconocen la recursos didcticos tales como el programa Community Linguist Certificate del
importancia de recibir apoyo a travs de la familia, la comunidad y la educacin, Canadian Indigenous Languages and Literacy Development Institute (CILLDI)
con oportunidades para aprenderla, orla y utilizarla (Tulloch, 2005). y el programa para la obtencin del certificado para los intrpretes de inu,
otorgado por el Artic College de Nunavut. Entre otras organizaciones cabe
citar la First Peoples Heritage, el Language and Culture Council y FirstVoices,
Salvaguardia de las lenguas aborgenes: que aportan recursos lingsticos electrnicos en lnea para las naciones
originarias en toda la provincia de Columbia Britnica.
actividades, programas y polticas
Los medios de difusin tambin estn ampliando el conocimiento
Los esfuerzos para salvaguardar las lenguas aborgenes estn relacionados y aprendizaje de las lenguas aborgenes del Canad, comprendidas las
con varios de los factores que condicionan el grado de vitalidad y el peligro de comunidades septentrionales. La Red de Televisin de los Pueblos Indgenas
desaparicin puestos de manifiesto por la UNESCO, como las esferas de uso (APTN) transmite una programacin de alcance nacional, realizada por los
de la lengua, los nuevos mbitos y medios, los materiales para la enseanza pueblos aborgenes, a los que est destinada y sobre los cuales trata, y casi el
y el aprendizaje de las mismas, las actitudes y polticas gubernamentales en 30% de sus programas se realizan en diferentes lenguas aborgenes.
materia de lenguas, y la documentacin de las mismas (UNESCO, 2003). Tanto en el Territorio Nunavut como en los Territorios del Noroeste,
En 1998 el gobierno canadiense estableci la Aboriginal Languages las lenguas aborgenes tienen categora oficial. La Ley de Idiomas Oficiales de
Initiative (ALI, Iniciativa para las lenguas aborgenes), con miras a financiar una Nunavut (2008) establece el inu como lengua oficial junto con el ingls y el
diversidad de proyectos sobre las lenguas basados en la comunidad, tales francs, mientras que la Ley de proteccin de la lengua inu (2008) incluye una
como los nidos de lenguas, los programas maestro-aprendiz, los recursos para declaracin de carcter legal sobre el derecho natural de los esquimales de
120 el aprendizaje de las lenguas, la documentacin y archivo y las comunicaciones Nunavut a utilizar su propia lengua. En los Territorios del Noroeste, entre las
Canad y Groenlandia
121
Colaboradores Christopher Moseley (University College, Londres), especialista en lenguas
del Bltico y redactor del Journal of the Foundation for Endangered
Languages. Tras su retiro de la BBC en 2005, ha dirigido la
Encyclopedia of the Worlds Endangered Languages (Londres/Nueva
York, Routledge, 2007) y co-dirigido el Atlas of the Worlds Languages
(Londres, Routledge, 1994 y 2007).
ttt
Willem Adelaar (Universidad de Leiden, Pases Bajos), especialista en lenguas
amerindias de Amrica Latina. Autor de The Languages of the Andes
(Cambridge, Cambridge University Press, 2007).
Herman Batibo (Universidad de Botswana), especialista en lenguas africanas. Ha
co-dirigido Botswana: The future of the Minority Languages (Frncfort
del Meno, Peter Lang Publishers, 2000) y es autor de Language Decline
and Death in Africa: Causes, Consequences and Challenges (Clevedon,
Reino Unido, Multilingual Matters, 2005).
Stuart Blackburn (Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de
Londres), especialista en estudios sobre Asia meridional. Su principal
objeto de estudio son las narraciones orales, sobre todo las historias
orales y los textos rituales de la India. Ha escrito extensamente sobre
las tradiciones orales e historias tamil y del Himalaya.
David Bradley (La Trobe University, Australia), especialista en lenguas de Asia
del sudeste, oriental y meridional, especialmente del grupo tibeto-
birmano y autor, durante los ltimos decenios, de numerosos artculos
y libros. Co-director de Language Endangerment and Language
Maintenance (Londres, Routledge-Curzon, 2002).
Matthias Brenzinger (Universidad de Colonia, Alemania), especialista en
lenguas africanas y co-director de AAP (Afrikanistische Arbeitspapiere).
Entre otras obras, ha publicado Endangered Languages in Africa
(Colonia, Rdiger Koeppe, 1998) y Language Diversity Endangered
(Berln/Nueva York, Mouton de Gruyter, 2007).
Colaboradores
Lyle Campbell (Universidad de Utah, Estados Unidos), especialista en lenguas Daniel Franck Idiata (Centre National de la Recherche Scientifique et
indias americanas, especialmente de Mesoamrica. Ganador del Technologique, Gabn), especialista en adquisicin del lenguaje y
Bloomfield Book Award de la Linguistic Society of America por su polticas lingsticas. Ha publicado ampliamente sobre ambos temas,
libro American Indian Languages: the Historical Linguistics of Native as como sobre la documentacin y conservacin de las lenguas de
America (Oxford, Oxford University Press, 1997). Gabn.
Grard Diffloth (antiguamente de la Universidad de Chicago), especialista en Juha Janhunen (Universidad de Helsinki, Finlandia), especialista en lenguas
lenguas austroasiticas, ha escrito ampliamente sobre las lenguas de la siberianas y del Asia nororiental. Autor de Manchuria: An Ethnic History
familia mon-camboyana. (Helsinki, Finno-Ugrian Society, 1996).
Yamina El Kirat El Allane (Universidad Mohamed V, Rabat), especialista en Yolanda Lastra (UNAM, Mxico), especialista en lenguas de Mxico y Amrica
lenguas norteafricanas, ha publicado varios artculos sobre la lengua Central. Co-directora de Panorama de los estudios de las lenguas
tamazight de Marruecos. indgenas de Mxico, I, II (Quito, Ediciones Abya-Yala, 1994, 1995).
Hakim Elnazarov (The Institute of Ismaili Studies, Londres), especialista en Salem Mezhoud (Kings College, Universidad de Londres), especialista en
estudios sobre el Asia central. Ha publicado artculos sobre temas lenguas norteafricanas, y sobre todo en los derechos lingsticos de
como el multilingismo en Pamir, lenguas en peligro de extincin y los grupos indgenas y minoritarios. Actualmente se desempea como
educacin en Tayikistn, y los ismaelitas en Asia central. consultor de ONG, organismos de las Naciones Unidas y medios de
Gustavo Sols Fonseca (Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima), comunicacin.
especialista en lenguas amerindias. Autor de libros y artculos sobre Denny Moore (Consejo Nacional Brasileo para el Desarrollo Cientfico y
las lenguas del Amazonas peruano, lingstica amerindia y diversidad Tcnico), especialista en lenguas indgenas amaznicas. Trabaja en
lingstica en el Per. estrecha colaboracin con estudiantes del Brasil para fomentar el
Bruna Franchetto (Museo Nacional, Departamento de Antropologa, Rio de conocimiento de las lenguas y costumbres indgenas y registrar as la
Janeiro), especialista en lenguas indgenas del Brasil. Ha publicado cultura y los conocimientos tradicionales.
ampliamente sobre las lenguas, culturas y educacin indgenas, tanto Mary Jane Norris (Strategic Research and Analysis Directorate, Indian and
desde un punto de vista lingstico como antropolgico. Northern Affairs Canada), especialista en lenguas aborgenes del
Tjeerd de Graaf (Centro Europeo de Investigacin sobre Multiligismo Canad. Contribuy a la redaccin del captulo Aboriginal peoples
MERCATOR), especialista en lenguas y literaturas eslavas y de Asia in Canada: demographic and linguistic perspectives, en Visions of the
Oriental. Ha escrito sobre las lenguas en peligro de extincin en las Heart: Canadian Aboriginal Issues (Toronto, Harcourt Canada, 2000).
zonas fronterizas del Japn y Rusia. Jean Robert Opgenort (ISM eCompany), especialista en lenguas de la regin
Marleen Haboud (Pontificia Universidad Catlica del Ecuador), especialista del Gran Himalaya. Ha escrito dos gramticas de diferentes lenguas
en lenguas indgenas del Ecuador. Autora de Quichua y castellano en kirant (wambule y yern, del Nepal oriental).
los Andes ecuatorianos: los efectos de un contacto prolongado (Quito, Naomi Palosaari (Center for American Indian Languages, Universidad de
Abya-Yala, 1998). Utah, Estados Unidos), especialista cuyos trabajos se centran 123
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
fundamentalmente en la documentacin y descripcin de las lenguas Udaya Narayan Singh (Central Institute of Indian Languages, Mysore, India),
indgenas de Amrica del Norte y Mxico. poeta de renombre, autor de obras de teatro y ensayista en lenguas
Suwilai Premsrirat (Mahidol University, Tailandia), especialista en lenguas de maitil y bengal. Ha publicado poemarios y obras de teatro en maitil,
Tailandia y del Asia sudoriental continental, con especial inters en las as como libros de ensayo y poesa en bengal.
lenguas mon-jemer. Co-directora del Thesaurus and Dictionary Series Bonnie Stalls (University of Southern California, Estados Unidos), especialista
of Khmu Dialects in Southeast Asia (2002). en el dialecto de Mascate (Omn), ha realizado investigaciones sobre la
Chris Rogers (Universdad de Utah, Estados Unidos), estudiante de postgrado lengua de Jabal-Razih en 1979.
en lenguas indias americanas, en especial xinka, mixteco y lenguas Darrell T. Tryon (Universidad Nacional Australiana), especialista en
amaznicas. Actualmente trabaja en un proyecto sobre el xinka lenguas austronesias, sobre todo de Melanesia, con especial
comparado y es autor de Una descripcin de la gramtica de los inters en Vanuatu y las Islas Salomn. Co-dirigi el Comparative
idiomas Xinkas (2008). Austronesian Dictionary (Berln, Mouton de Gruyter, 1995) y el Atlas
Tapani Salminen (Universidad de Helsinki, Finlandia), especialista en el of the Languages of Intercultural Communication (Berln, Mouton de
estudio de las lenguas fino-gricas, entre 1995 y 2004 se desempe Gruyter, 1997).
como editor del Journal de la Socit Finno-Ougrienne. Autor de A Michael Walsh (Universidad de Sidney), especialisa en lenguas aborgenes
Morphological Dictionary of Tundra Nenets (Helsinki, Lexica Societatis australianas. Co-dirigi la obra Language and Culture in Aboriginal
Fenno-Ugricae 26, 1998). Australia (Canberra, Aboriginal Studies Press, 1993, 2005).
124
Introduccin
Bibliografa Fishman, J. 1991. Reversing Language Shift: Theory and Practice of Assistance
to Threatened Languages. Clevedon, Reino Unido, Multilingual
Matters.
. 2000. Can Threatened Languages Be Saved: Reversing Language
Shift, Revisited: A 21st-Century Perspective. Clevedon, Reino Unido,
Multilingual Matters.
Lewis, M. P. (red.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 16a ed. Dallas,
Texas., SIL International.
Moseley, C. (red.). 2007. Encyclopedia of the Worlds Endangered Languages,
Londres/Nueva York, Routledge.
UNESCO. 2003. Language Vitality and Endangerment. Documento presentado
a la reunin internacional de expertos sobre el programa de la Unesco
relativo a las lenguas en peligro de desaparicin, Pars, 10-12 de
marzo 2003. http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00120-EN.pdf
(Consultado el 8 de marzo de 2009.)
Wurm, S. (red.). 1996. Atlas de las lenguas del mundo en peligro de
desaparicin, 1a ed., Pars, Ediciones UNESCO
. 2001. Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparicin,
2a edicin, Pars, Ediciones UNESCO.
Lewis, M. P. (red.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 16a ed. Dallas,
Texas, SIL International.
Moseley, C. y Asher, R. E. (reds.). 1994. Atlas of the Worlds Languages.
Londres, Routledge.
UNESCO. 1993. Red Book of Languages in Danger of Disappearing. Paris,
Ediciones UNESCO. 125
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
frica subsahariana Lewis, M. P. (red.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 16a ed., Dallas,
Batibo, H. M. 2005. Language Decline and Death in Africa: Causes, Texas, SIL International.
Consequences, and Challenges. Clevedon, Reino Unido, Multilingual Mous, M. 2003. Loss of linguistic diversity in Africa. M. Janse y S. Tol (reds.),
Matters. Language Death and Language Maintenance: Theoretical, Practical
Blench, R. y Nyst, V. 2003. An unreported African sign language in northeast and Descriptive Approaches. Amsterdam, Phil., John Benjamins, pgs.
Nigeria. Ogmios: Newsletter of the Foundation for Endangered 15770.
Languages, Vol. 22. Nettle, D. y Romaine, S. 2000. Vanishing Voices: The Extinction of the Worlds
Brenzinger, M. (red.). 1992. Language Death. Factual and Theoretical Languages. Oxford, Oxford University Press.
Explorations with Special Reference to East Africa. Berln/Nueva York, Nyst, V. 2007. A Descriptive Analysis of Adamorobe Sign Language. Ghana/
Mouton de Gruyter. Utrecht, LOT.
. 1998. Endangered Languages in Africa. Colonia, Ruediger Koeppe. Zelealem, L. 2004. The fate of endangered languages in Ethiopia. J. A. Argenter
. 2006. Language maintenance and shift. K. Brown (red.), The y R.M. Brown (reds.). On the Margins of Nations: Endangered Languages
a
Encyclopedia of Language and Linguistics, 2 ed., Vol. 6. Amsterdam, and Linguistic Rights. Proceedings of the VIII FEL Conference, Barcelona
Elsevier Science. (Catalua), Espaa, 13 octubre de 2004. Bath, Reino Unido, Foundation
. (red.). 2007. Language Diversity Endangered. Berln/Nueva York, for Endangered Languages, pgs. 3545.
Mouton de Gruyter.
Cronk, L. 2004. From Mukogodo to Maasai: Ethnicity and Cultural Change in frica del Norte y Oriente Medio
Kenya. Boulder, Colorado., Westview. Basset, A. 1952. La langue berbre. Londres/Nueva York, Oxford University
Dimmendaal, G. y Voeltz, F. K. E. 2007. Africa. C. Moseley (red.), Encyclopedia of Press.
the Worlds Endangered Languages. Londres/ Nueva York, Routledge, Chaker, S. 1989. Berbres aujourdhui. Pars, LHarmattan.
pgs. 579634. . 1995. Linguistique berbre: tudes de syntaxe et de diachronie. Pars/
Greenberg, J. 1963. The Languages of Africa. Parte II del International Journal Lovaina, Editions Peeters.
of American Linguistics, Vol. 29, No. 1. Cohen, D. 1975. Le parler arabe des juifs de Tunis. Pars/La Haya, Mouton.
Kamei, N. 2006. The birth of langue des signes franco-africaine: Creole ASL Doutt, E. y Gautier, E.-F. 1913. Enqute sur la dispersion de la langue berbre
in West and Central French-speaking Africa. Languages and Education en Algrie. Argel, A. Jourdan.
in Africa conference (LEA 2006). (Ponencia.) Oslo, Universidad de Oslo. El Kirat El Allame, Y. 2003. Language endangerment in Morocco: the case of
http://www.pfi.uio.no/konferanse/ LEA2006/assets/docs/kamei_paper. the Beni Iznasse Amazigh language. Ponencia presentada a la reunin
pdf (Consultado el 10 de febrero de 2009.) internacional de expertos sobre el programa de la UNESCO relativo a
Kastenholz, R. 1998. Language shift and language death among Mande las lenguas en peligro de desaparicin, Pars, 1012 de marzo de 2003.
blacksmiths and leatherworkers in the diaspora. M. Brenzinger (red.), . 2008. Bilingualism, language teaching, language transmission and
126 Mande Languages and Linguistics, pgs. 253266. language endangerment: the case of Amazigh in Morocco. T. De Graaf,
Bibliografa
Clifton, J. M. (red). 2005. Studies in Languages of Tajikistan. Dushanbe/ St Journal of the Sociology of Language, Vol. 173. Berln, Mouton de
Petersburg, National State University of Tajikistan/North Eurasia Group, Gruyter, pgs. 3754.
SIL International. Johanson, L. 2001. Discoveries on the Turkic Linguistic Map. Estocolmo,
Decker, K. D. 1992. Languages of Chitral. Islamabad, National Institute of Svenska forskningsinstitutet i Istanbul.
Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and SIL International. Shoji, H. y Janhunen, J. (reds.). 1997. Northern Minority Languages: Problems
(Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, Vol. 5.) http://www. sil. of Survival. Osaka, National Museum of Ethnology. (Senri Ethnological
org/sociolx/pubs/32850_SSNP05.pdf (Consultado el 10 de febrero de Studies, Vol. 44.)
2009.)
Elnazarov. A. 2007. Multilingualism in Pamir: challenges of preservation and India y cordillera del Himalaya
revitalization. E. Elangaiyan (red.), Vital Voices: Endangered Languages Burling, R. 2003. The Tibeto-Burman languages of northeastern India. G.
and Multilingualism. Proceedings of the X FEL Conference, CIIL, Mysore, Thurgood y R. J. LaPolla (reds.), The Sino-Tibetan Languages. Londres,
India, 2527 october 2006. Mysore, India, Central Institute of Indian Routledge, pags. 169191.
Languages, pgs. 153158. Gordon, R. G. (red.). 2005. Ethnologue: Languages of the World, 15a ed.
Morgenstierne, G. 1974. Languages of Nuristan and surrounding regions. Dallas, Texas, SIL International. Online version: http:// www.ethnologue.
K. Jettmar y L. Edelberg (reds.), Cultures of the Hindukush: Selected com (Consultado el 10 de febrero de 2009.)
Papers from the Hindu-Kush Cultural Conference held at Moesgrd King, J. T. 2008. A grammar of Dhimal. Ph.D. thesis, Universidad de Leiden,
1970. Wiesbaden, F. Steiner, pgs. 110. Pases Bajos.
van Driem, G. 2007. South Asia and the Middle East. C. Moseley (red.), Krauss, M. 2007. Classification and terminology for degrees of language
Encyclopedia of the Worlds Endangered Languages. Londres/ Nueva endangerment. C. Moseley (red.), Encyclopedia of the Worlds
York, Routledge, pgs. 283348. Endangered Languages. Londres/Nueva York, Routledge, pgs. 18.
Lewis, M. P. (red.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 16a ed. Dallas,
Asia nororiental Texas., SIL International.
Georg, S. 2003. Monguor. J. Janhunen (red.), The Mongolic Languages. Opgenort, J. R. 2004. A Grammar of Wambule: Grammar, Lexicon, Texts and
Londres, Routledge. Cultural Survey of a Kiranti Tribe of Eastern Nepal. Leiden, Brill. (Brills
Janhunen, J. 1996. Ethnic implications of the Sino-Russian border. S. Minagawa Tibetan Studies Library, Vol. 5/2, Languages of the Greater Himalayan
y O. Ieda (reds.), Socio-Economic Dimensions of the Changes in Region.)
the Slavic-Eurasian World. Sapporo, Japn, Slavic Research Center, . 2005. A Grammar of Jero: with a Historical Comparative Study of the
Hokkaido University, pgs. 199220. Kiranti Languages. Leiden, Brill. (Brills Tibetan Studies Library, Vol. 5/3,
. 2005. Tungusic: an endangered language family in Northeast Asia. D. Languages of the Greater Himalayan Region.)
128 Bradley (red.), Language Endangerment in the Sinosphere. International Plaisier, H. 2007. A Grammar of Lepcha. Leiden, Brill.
Bibliografa
Post, M. W. 2007. A grammar of Galo. Ph.D. thesis, La Trobe University, . 2007b. Language endangerment in China and Mainland Southeast
Melbourne. Asia. M. Brenzinger (red.), Language Diversity Endangered. Berln,
Turin, M. 2006. A Grammar of the Thangmi Language. Leiden, Brill. (Brills Mouton de Gruyter, pgs. 278303.
Tibetan Studies Library, Vol. 5/6, Languages of the Greater Himalayan . 2007c. East and Southeast Asia. C. Moseley (red.), Encyclopedia of
Region.) the Worlds Endangered Languages. Londres/Nueva York, Routledge,
. Linguistic Diversity and the Preservation of Endangered Languages. A pgs. 349422.
Case Study from Nepal. Katmand, International Centre for Integrated
Brassett, P. R. y Brassett, C. 2005. Diachronic and synchronic overview of the
Mountain Development (ICIMOD).
Tujia language of Central South China. D. Bradley (red.), Language
van Driem, G. 1991, Report of the First Linguistic Survey of Buthan.Thimpu,
Endangerment in the Sinosphere. International Journal of the Sociology
Royal Government of Buthan
of Language, Vol. 173, pgs. 7597. Berln/NuevaYork, Mouton de
. 2001. Languages of the Himalayas: an Ethnolinguistic Handbook of the
Gruyter.
Greater Himalayan Region Containing an Introduction to the Symbiotic
Theory of Language. Leiden/Nueva York, Brill. Jacquesson, F. 2001. Person-marking in TB languages, Northeastern India.
. 2007a. South Asia and the Middle East. C. Moseley (red.), Encyclopedia Linguistics of the Tibeto-Burman Area, Vol. 24, pgs. 113144.
of the Worlds Endangered Languages. Londres/ Nueva York, Routledge, Lewis, M. P. (red.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 16a ed. Dallas,
pgs. 283347. Texas, SIL International.
. 2007b. Endangered languages of South Asia. M. Brenzinger (red.), Pelkey, J. 2005. Puzzling over Phula: toward the synthesis and statement of
Language Diversity Endangered. Berln, Mouton de Gruyter, pgs. a sub-branch. Linguistics of the Tibeto-Burman Area, Vol. 28, pgs.
303341. 4378.
Asia sudoriental, China meridional y Taiwn (China) . 2007. Mujis mirrored merger: Correlative redistribution of checked
tone classes in a newly defined Burmic cluster. Mon-Khmer Studies
Bradley, D. 2002. Language attitudes: the key factor in language maintenance.
Journal, Vol. 37, N1, pgs. 179196.
D. Bradley y M. Bradley (reds.), Language Endangerment and Language
Maintenance. Londres, Routledge- Curzon, pgs. 1-10. Person, K. 2005. Language revitalization or dying gasp? Language preservation
. 2005. Sanie and language loss in China. D. Bradley (red.), Language efforts among the Bisu of Northern Thailand. D. Bradley (red.), Language
Endangerment in the Sinosphere. International Journal of the Sociology Endangerment in the Sinosphere. International Journal of the Sociology
of Language, Vol. 173, pgs. 159176. Berln/Nueva York, Mouton de of Language, Vol. 173, pgs. 117141. Berln/Nueva York, Mouton de
Gruyter. Gruyter.
. 2007a. East and South-East Asia. R. E. Asher y C. Moseley (reds.), Shearer, W. y Sun, H. 2002. Speakers of the Non-Han Languages and Dialects
a
Atlas of the Worlds Languages, 2 ed. Londres/Nueva York, Routledge, of China. Lewiston, NY/Queenston, Ontario/Lampeter, Wales, Edwin
pgs. 157209. Mellen. 129
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
Wurm, S. 2007a. Australasia and the Pacific. C. Moseley (red.) Encyclopedia of Hercus, L. A. 1994. A Grammar of the Arabana-Wangkangurru Language,
the Worlds Endangered Languages. Londres/Nueva York, Routledge, Lake Eyre Basin, South Australia. Canberra, Universidad Nacional de
pgs. 425577. Australia.
2007b. Threatened languages in the Western Pacific Area from Taiwan to, and Hosking, D. F., Lonsdale, T. J., Troy, J. F., y Walsh, M. J. 2000. Strong
including, Papua New Guinea. M. Brenzinger (red.), Language Diversity Language, Strong Culture: New South Wales Strategic Language Study:
Endangered. Berln, Mouton de Gruyter, pgs. 374390. Final Report and Strategy Action Plan. Canberra, Australian Institute of
Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS).
Regin del Pacfico James, B. 2009. Time and tide in the Crocodile Islands: Yan-nhangu marine
identity, economy and history. Ph.D. thesis, Universidad Nacional de
Foley, W. A. 1986. The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge,
Australia, Canberra.
Cambridge University Press.
Krauss, M. 2007. Classification and terminology for degrees of language
Wurm, S. A. y Hattori, S. (reds.). 19811983. Language Atlas of the Pacific Area.
endangerment. C. Moseley (red.), Encyclopedia of the Worlds
Canberra, Australian Academy of the Humanities con la colaboracin
Endangered Languages. Londres/Nueva York, Routledge.
de la Japan Academy, Stuttgart, Geocenter Publications.
McConvell, P. y Thieberger, N. 2002. State of Indigenous Languages in Australia
Wurm, S. A., Mhlhusler, P. y Tryon, D. T. (reds.). 1996. Atlas of Languages
2001 (SOIL). Canberra, Department of the Environment and Heritage.
of Intercultural Communication in the Pacific, Asia and the Americas.
http://www.environment.gov.au/soe/2001/publications/technical/pubs/
Berln, Mouton de Gruyter.
indigenous- languages.pdf (Consultado el 8 de marzo de 2009.)
McKay, G. 2007. Language maintenance, shift and planning. G. Leitner y I.
Australia
Malcolm (reds.), The Habitat of Australias Aboriginal Languages: Past,
AIATSIS (Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies). Present and Future. Berln, Mouton de Gruyter, pgs. 101130.
2005. National Indigenous Languages Survey (NILS) Report. Canberra, Miyaoka, O. 2007. Mass language extinction and documentation: the race
Dept of Communications, Information Technology and the Arts. http:// against time. O. Miyaoka, O. Sakiyama y M. E. Krauss (reds.), The
www.arts.gov.au/indigenous/national_indigenous_languages_ survey Vanishing Languages of the Pacific Rim. Oxford, Oxford University
_report_2005 (Consultado el 8 de marzo de 2009.) Press, pgs. 324.
Amery, R. 2000. Warrabarna Kaurna! Reclaiming an Australian Language. Lisse, Mhlhusler, P. y Damania, R. 2004. Economic Costs and Benefits of Australian
Exton, Pensilvania, Swets & Zeitlinger. Indigenous Languages: Discussion Paper. Adelaide, Aboriginal and
. 2002. Indigenous language programs in South Australian schools: Torres Strait Islander Services.
issues, dilemmas and solutions. Paper commissioned by the NSW NT. 2005. Indigenous Languages and Culture in Northern Territory Schools
Office of the Board of Studies. http://www.boardofstudies.nsw.edu.au/ Report 20042005. Northern Territory.
aboriginal_research/pdf_doc/indig_lang_sa_amery.pdf (Consultado el 8 NSW. 2003. Aboriginal Languages. Mandatory and Elective Courses. K-10
130 de marzo de 2009). Syllabus. Sydney, Board of Studies New South Wales. http://www.
Bibliografa
Wilson, G. y Hercus, L. 2004. Arabana, Years R to 10: an Arabana Teaching Censabella, M. 1999. Las lenguas indgenas de la Argentina: una mirada actual.
Framework for Language Revitalization and Second Language Learning Buenos Aires, EUDEBA.
from Reception to Year Ten. Hindmarsh, SA, DECS Publishing. CEPAR. Distribucin especial y urbanizacin. Componentes del cambio
demogrfico Encuesta demogrfica y de salud materna e infantil.
Amrica del Sur Quito, Centro de Poblacin y Desarrollo Social. http://www. cepar.org.
Brenzinger, M. (red.). 2007. Language Diversity Endangered. Berln, Mouton ec/endemain_04/nuevo05/inicio.htm (Consultado en enero de 2009.)
de Gruyter. Chirinos, A. 2001. Atlas lingstico del Per. Lima/Cuzco, Ministerio de
Censabella, M. 1999. Las lenguas indgenas de la Argentina: una mirada actual. Educacin/Centro Bartolom de las Casas.
Buenos Aires, EUDEBA. . s.f. Las lenguas indgenas peruanas ms all del 2000. Una panormica
Crevels, M. 2007. South America. C. Moseley (red.). Encyclopedia of the histrica. Cuzco, Centro Bartolom de Las Casas. http://revistandina.
Worlds Endangered Languages. Londres/Nueva York, Routledge. perucultural.org.pe/textos/chiri.doc (Consultado en julio de 2008.) 131
Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro
CODENPE. Nacionalidades y pueblos indgenas del Ecuador. Quito, Consejo Sichra, I. (en prensa). Atlas sociolingstico de los pueblos indgenas de
de Nacionalidades y Pueblos del Ecuador. http://www. codenpe.gov. Amrica Latina. UNICEF PROEIB. http://fundacion.proeibandes.
ec/htm.htm (Consultado en noviembre de 2008.) org/p_atlas.php (Consultado en marzo de 2009.)
Del Popolo, F. y Oyarce, A. M. 2005. Poblacin indgena de Amrica Latina: SIISE (Sistema Integrado de Indicadores Sociales del Ecuador). http:// www.
perfil sociodemogrfico en el marco de la Conferencia Internacional siise.gov.ec (Consultado en diciembre de 2008.)
sobre la Poblacin y el Desarrollo y de las Metas del Milenio. Stidsen, S. (red.) 2006. The Indigenous World 2006. Dinamarca, International
Pueblos indgenas y afrodescendientes de Amrica Latina y el Caribe: Work Group for Indigenous Affairs. http://www.iwgia.org/sw29940. asp
informacin sociodemogrfica para polticas y programas. Santiago de (Consultado en marzo de 2009.)
Chile, Comisin Econmica para Amrica Latina y el Caribe (CEPAL), Torero, A. 1964. Los dialectos quechuas. Anales Cientficos de la Universidad
pgs. 3562. Agraria, Vol.2, No. 4, pgs. 446-478.
Haboud, M. 2005. Quichua ecuatoriano: entre el poder simblico y el poder Vinding, D. (red.). 2003. The Indigenous World 20022003. Dinamarca,
real. H. Olbertz y P. Muysken (reds.), Encuentros y conflictos: bilingismo International Work Group for Indigenous Affairs. http://www.iwgia. org/
y contacto de lenguas en el mundo andino. Madrid/Frncfort del Meno, sw29940.asp (Consultado en marzo de 2009.)
Iberoamericana/Vervuert, pgs. 737. Wessendorf, K. 2008. The Indigenous World 2008. Dinamarca, International
INDEC. 20042005. Encuesta complementaria de pueblos indgenas 20042005. Work Group for Indigenous Affairs. http://www.iwgia.org/sw29940. asp
Buenos Aires, Instituto Nacional de Estadstica y Censos. http://www. (Consultado en marzo de 2009.)
indec.gov.ar/webcenso/ECPI/ (Consultado en diciembre de 2008.)
INE. 2001. Censo nacional de poblacin y vivienda. La Paz, Instituto Nacional Mxico y Centroamrica
de Estadstica. http://www.ine.gov.bo (Consultado en diciembre de Aceto, M. J. 1996. Variation in a variety of Panamanian Creole English. Ph.D.
2008.) thesis, Universidad de Texas, Austin.
INEC. Quito. Instituto Nacional de Estadstica y Censos. http://www. inec.gov. Belize, Central Statistical Office. 2000. National Population and Housing Census,
ec (Consultado en enero de 2009.) 2000. San Jos, Universidad de Costa Rica (Centro Centroamericano de
King y Haboud, M. 2009. International migration and Quichua language shift Poblacin).
in the Ecuadorian Andes. T. McCarty (red.), Ethnography and Language Campbell, L. 1997. American Indian Languages: the Historical Linguistics of
Policy. Nueva York, Routledge. Native America. Nueva York, Oxford University Press.
Lpez, C. 2002. Participacin indgena en la implementacin de polticas Constenla Umaa, A. 1991. Las lenguas del rea intermedia: introduccin a su
lingsticas en la educacin: una experiencia con comunidades estudio areal. San Jos, Universidad de Costa Rica.
guaranes bolivianas. Ponencia ante el Congreso Mundial sobre Polticas Costa Rica. 2000. Censo de poblacin y vivienda. San Jos, Universidad de
Lingsticas, Barcelona, 1620 de abril de 2002. Cochabamba, PROEIB Costa Rica (Centro Centroamericano de Poblacin).
Andes Universidad Mayor de San Simn. Hekking, E. y Andrs de Jsus, S. 1984. Gramtica otom. Quertaro,
132 Universidad Autnoma de Quertaro.
Bibliografa
Hinton, L. y Hale, K. (reds.). 2001. The Green Book of Language Revitalization J. Blythe y R. M. Brown (reds.), Maintaining the Links: Language, Identity
in Practice. San Diego, Elsevier. and the Land. Proceedings of the VII FEL Conference, Broome, Western
Mithun, M. 1999. The Languages of Native North America. Cambridge/ Nueva Australia, 2224 September 2003, pgs. 2224. Bath, Reino Unido,
York, Cambridge University Press. Foundation for Endangered Languages.
Platero, P. 2001. Navajo Head Start language study. L. Hinton y K. Hale (reds.), . 2007. Aboriginal languages in Canada: Emerging trends and
The Green Book of Language Revitalization in Practice. San Diego, perspectives on second language acquisition. Canadian Social
Elsevier, pgs. 87100. Trends, Vol. 83 (Summer), pgs. 1927. Ottawa, Statistics Canada.
Supahan, T. y Supahan, S. E. 2001. Teaching well, learning quickly: http://www.statcan.ca/english/freepub/11-008-XIE/2007001/pdf/11-
communication-based language instruction. L. Hinton y K. Hale (reds.), 008-XIE20070019628.pdf (Consultado el 8 de marzo de 2009.)
The Green Book of Language Revitalization in Practice. San Diego, . 2008. Voices of Aboriginal youth today: keeping Aboriginal languages
Elsevier, pgs. 195198. alive for future generations. Horizons, Vol. 10, No. 1 (marzo), pgs.
6067. Ottawa, Policy Research Initiative. http://www. policyresearch.
Canad y Groenladia gc.ca/doclib/HOR_v10n1_200803_e.pdf (Consultado el 8 de marzo de
Castellano, M. B. y Archibald, L. 2007. Healing historic trauma: a report 2009.)
from the Aboriginal Healing Foundation. J. P. White, P. Maxim y Norris, M. J. y Jantzen, L. 2003. Aboriginal languages in Canadas urban
D. Beavon (reds.), Aboriginal Policy Research: Moving Forward, Making areas: characteristics, considerations and implications. E. J. Peters y
a Difference, Vol. 4. Toronto, Thompson Educational Publishing. D. Newhouse (reds.), Not Strangers in These Parts: Urban Aboriginal
. 2008. From Truth to Reconciliation: Transforming the Legacy of Peoples. Ottawa, Policy Research Initiative, pgs. 93117. http://
Residential Schools. Ottawa, Aboriginal Healing Foundation. Gordon, recherchepolitique.gc.ca/doclib/AboriginalBook_e.pdf (Consultado el
R. G. (red.) 2005. Ethnologue: Languages of the World, 15a ed. Dallas, 8 de marzo de 2009.)
Texas, SIL International. Online version: http://www. ethnologue.com Royal Commission on Aboriginal Peoples. 1996. Report of the Royal Commission
(Consultado el 10 de febrero de 2009.) on Aboriginal Peoples. http://www.aincinac.gc.ca/ch/ rcap/sg/sgmm_e.
Kinkade, M. D. 1991. The decline of Native languages in Canada. R. H. Robins html (Consultado el 8 de marzo de 2009.)
y E. M. Uhlenbeck (reds.), Endangered Languages. Oxford/Nueva York, Statistics Canada. 2008. Aboriginal Peoples in Canada in 2006: Inuit, Mtis and
Berg. First Nations, 2006. http://www12.statcan.ca/english/census06/ analysis/
a
Lewis, M. P. (red.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 16 ed. Dallas, aboriginal/pdf/97-558-XIE2006001.pdf (Consultado el 8 de marzo de
Texas, SIL International. 2009.)
Norris, M. J. 1998. Canadas Aboriginal languages. Canadian Social Trends, Tulloch, S. 2005. Inuit youth: the future of Inuktitut. R. O. van Everdingen
Vol. 51 (Winter). Statistics Canada, Cat. No. 11-008. (comp.), Proceedings of the 14th Inuit Studies Conference, the Arctic
. 2003. From generation to generation: survival and maintenance of Institute of North America, University of Calgary, Alberta, Canada, 1115
134 Canadas Aboriginal languages within families, communities and cities. August 2004. Alberta, Canada, The Arctic Institute of North America,
Bibliografa
135
!gan!ne 16 agta del Monte Iraya 23 67
ndice |auni 16
|hua-owani 16
aguacateco 04
aguaruna 06, 07
en peligro abaga 25
abai sungai 23, 24
aimol 20
ainbai 25
abaza 11 41 ain 01, 17, 22 48, 50, 51,
abenak occidental 02 119 52
abenak oriental 02 aitn 20
abishira 06 aivilingmiutut 01
abjaso 11 35, 41 aja 15
absraca 03 111 ajvaj 11
acahuara 07 ak 25
achagua 06 aka 20, 15
ach 09 91 akawaio 06 91
acheron 15 akeu 23 65, 66, 68
ach 04 akum 14
achuar chicham 06 97 akuntsu 07
achumawi 03 akurio 06 91
adabe 24 alabama-koasati 03 111
adi 20 alabugat 11
adi-galo 20 61 alava 26
adiga 11 34, 35, 41 alemnico 10 37, 38
adiamantana 26 83, 84 aleutiano 01, 17 48, 49, 109
afitti 15 aleutiano de la isla
agta de Cagayn Copper 01, 17
central 23 67 algonquino de
agta de Cagayn Maniwaki 02 119
oriental 23 67 algonquino septentrional 02
agta de Camarines alguers 10 39
Norte 23 67 aliutor 01, 17 51
agta de Dicamay 23 67 alta septentrional 23 67
agta de Isarog 23 67 alti meridional 17, 18,
Los nmeros en negrita remiten a los mapas. agta de la isla Alabat 23 67 22 49, 51
Index
matss 06, 07 meriam 25 mixteco de San Pedro mon 21, 23 66, 67, 68, 69,
mattole 03 miami 03 111 Tida 05 72, 123, 124, 129
maungo 26 michal miqie 22 mixteco de Santa Cruz mon-non 14
mauropoliano 10 michif 01, 02 111, 115, 119, Itundujia 05 mond 07
mawak 25 120, 131 mixteco de Santa Ins de mongol jamnigan 17, 22 51,
mawayana 06 91 micmac 02 115 Zaragoza 05 54
maw-sater 06, 08 migueleo 03 Mixteco de Tlaltempan 05 monguor de Huzhu 22 56
maxacal 08 miji 20 Mixteco de Villa de monguor de Minhe 22 56
may 23 miju 20, 22 Tututepec 05 mono 03
mayera 14 mikasuki 02 Mixteco de Zapotitln 05 monpa 20
mayo 02 milang 20 Mixteco del noreste bajo 05 monpa de Cuona 20 70
mazahua occidental 04 105 Mixteco del sureste monpa de Motuo 20 70
milt 14
mazahua oriental 04 105 de Puebla 05 montas occidental 02
mindiri 25
mazateco de Acatepec 05 miyako 23 montas oriental 02 115,
mingrelio 11 41
mazateco de Ayautla 05 mlabri 23 65, 68 119
minyong 20
mazateco de Chilchotla 05 mlomp 14 mopn 04
miquirs 20
mazateco de Eloxochitln 05 mnong central 23 moquils 27
miraa 06 mor 25
mazateco de Huehuetln 05 mo-peng 14
mazateco de Ixcatln 05 miriti tapuya 06 moraori 25
miriwung 26 moang 23 69, 71
mazateco de la presa alto 05 mordovo erzya 10 36
mising 20 mcheno 10
mazateco de la sierra 05 mordovo moksha 10 36
misquito 04 106 mochica 07
mazateco de Mazatln 05 mor 07
mitei 20 moch 04
mazateco de Ocopetatillo 05 mors 29
miwokano del lago 03 mocov 09
mazateco de Puebla 05 moro 15
miwokano serrano central 03 moda 15
mazateco de San Juan morocodo 15
Chiquihuilln 05 miwokano serrano moere 25 mortlock 27
mazateco de Soyaltepec 05 meridional 03 111 mogol 12 mosetenan 07
mazateco de Tecatl 05 miwokano serrano mohaqus 02 111, 115, 119 mosimo 25
mazateco del este bajo 05 septentrional 03 111 mohave 03 111 mosina 28
mazateco del oeste 05 mix bajo 05 mojo 07 99 motiln 04, 06
mbara 14 Mixteco de la Caada mok 23 65, 66, 67, 72 movima 07
mehinak 08 Central 05 moklen 21, 23 66, 68 moyon 20
melas 12 41 Mixteco de la frontera Puebla- moksela 24 mpi 23 68
menomin 02 111 Oaxaca 05 molala 03 109 mra 20
menri 24 mixteco de San Miguel molo 15 mru 21, 23 63, 66
146 meohang 20 Piedras 05 momuna 25 muda 23
Index
yuqu 07, 03 zapoteco de la sierra sur, zapoteco del valle medio zirenkel 14, 15
yuracar 07 llanura oriental 05 noroccidental 05 ziri 16
yurok 03 111 zapoteco de la sierra sur, zapoteco del valle zoqu central 04
yurut 06 nororiental 05 occidental 05 zoqu meridional 04
yuwana 06 90 zapoteco de Petapa 05 zapoteco del valle zoqu occidental 04
zais 15 24 septentrional 05 zor 07
zapoteco de San Antonino el
zaiwa 22 70 zapoteco mixtepeco 05 zumaya 14
Alto 05
zalamo 16 20 zaza 12 41 zu 03 109, 111
zapoteco de San Bartolo zutuguils 04
zangskari 19 zazao 28
Yautepec 05 ||ku||e 16
zaozou 23 zeemo 14
zparo 06 97, 98, 101 zapoteco de San Felipe zeme 20 ||kxau 16
zapoteco de Asuncin Tejalpam 05 zenaga 13 29 ||xegwi 16
Tlacolulita 05 zapoteco de Zimatln de zenatiya 10, 13
zapoteco de la sierra sur, lvarez 05 zidgali 12
llanura noroccidental 05 zapoteco del valle central 05 zire 29
154