You are on page 1of 41

1

TATIANA BORIS MIHIALOVA

A INFLUNCIA DA LNGUA AFRICANA E INDGENA


NO PORTUGUS DO BRASIL

FACULDADE DE EDUCAO SO LUIS


NCLEO DE APOIO DE MOEMA / SP
JABOTICABAL SP
2008
2

TATIANA BORIS MIHIALOVA

A INFLUNCIA DA LNGUA AFRICANA E


AMERNDIA NO PORTUGUS DO BRASIL

Trabalho de Concluso de Curso


apresentado Faculdade de
Educao So Lus, como exigncia
parcial para concluso do curso de
Ps-Graduao Lato Sensu em lngua
portuguesa, compreenso e produo
de textos.
Orientadora: Profa. MS Mara Regina
Mellini Jabur

FACULDADE DE EDUCAO SO LUIS


NCLEO DE APOIO DE MOEMA / SP
JABOTICABAL SP
2008
3

Dedico
este trabalho ao meu
filho Gabriel.
4

Meus agradecimentos a todos os professores tutores e, em especial


professora Mara Regina Mellini Jabur, pela dedicao e orientao.
5

prprio da imaginao histrica


edificar mitos que, muitas vezes, ajudam
a compreender antes o tempo que os
forjou do que o universo remoto para o
qual foram inventados.
Alfredo Bosi, Dialtica da colonizao.
6

SUMRIO

INTRODUO............................................................................................................ 7

1. A INFLUNCIA DA LNGUA AFRICANA NO PORTUGUS DO BRASIL ......... 8


1.1 A lngua-de-Santo .............................................................................................. 11
1.2 Sculo XIX ......................................................................................................... 12
1.3 Os Bantos ......................................................................................................... 13
1.4 O portugus do Brasil ........................................................................................ 18
1.5 Interferncia na morfologia e sintaxe ................................................................ 19

2. A INFLUNCIA DA LNGUA INDGENA NO PORTUGUS DO BRASIL ....... 21


2.1 As lnguas gerais do Brasil (1550) .................................................................... 22
2.2 Histria do tupi .................................................................................................. 23

CONSIDERAES FINAIS .................................................................................... 36


REFERNCIAS ....................................................................................................... 39
ANEXO .................................................................................................................... 40
7

INTRODUO

Lnguas so faladas por pessoas e as pessoas so muito diferentes


umas das outras.
Elas se distinguem de acordo com classe social, experincia de vida,
regio geogrfica. So distintas no falar e no escrever. Cada grupo tem sua lngua e
um mistrio sobre a qual vale a pena debruar-se e refletir.
No se sabe exatamente como surgiram as diversas lnguas que
existem no mundo.
Por muito tempo, acreditou-se que elas tiveram origem em uma nica
lngua, porm com o avano dos estudos lingsticos, viu-se que as diferenas entre
elas eram to grandes e profundas que seria muito difcil provar que todas
descendiam de uma s lngua.
O que se sabe hoje que as lnguas esto agrupadas em famlias, de
acordo com semelhanas que guardam entre si.
A lngua portuguesa descende da famlia indo-europia originria de
um territrio que se estendia da sia Europa. No Brasil, sofreu influncia de
lnguas amerndia da famlia Tupi e de lnguas africanas da famlia Niger-Congo.
8

1. A INFLUNCIA DA LNGUA AFRICANA NO PORTUGUS DO BRASIL

O negro contribuiu para a formao do vocabulrio brasileiro como


demonstra o avultado nmero de nomes designativos, de muitas espcies de
iguarias de plantas, animais, etc, a ele incorporados.
No sculo XVI, o comrcio de acar havia se tornado um negcio
muito lucrativo na Europa, e os colonizadores portugueses resolveram introduzi-lo no
Brasil. Depois de muitas tentativas fracassadas de utilizar indgenas como escravos
no trabalho das plantaes de cana-de-acar, os senhores de engenho preferiram
importar negros escravizados da frica.
Os primeiros grupos trazidos em escravido para c eram compostos,
na maioria, de povos que falavam lnguas da famlia banto, principalmente, o
quicongo, o quimbundo e o umbundo. Essas lnguas viriam a marcar profundamente
o portugus do dia-a-dia,
A partir do fim do sculo XVII e ao longo do sculo XVIII, foram
descobertas ricas jazidas de ouro e de diamantes em Minas Gerais, na Bahia, em
Gois e Mato Grosso.
Para os servios de minerao, os donos de garimpos importaram
grandes quantidades de minas-jejes como escravos falantes de lnguas ew-fon.
Acreditava-se que, por serem trazidos de uma regio aurfera da frica, essa seria
uma mo-de-obra especializada.
A concentrao de africanos de uma mesma procedncia nas cidades
mineradoras, sobretudo na regio de Minas Gerais, facilitou o desenvolvimento de
uma lngua franca chamada de dialeto das minas.
Ao mesmo tempo em que via seu vocabulrio aumentado por aportes
banto e ewe-fon, durante o ciclo minerador, nossa lngua receberia os influxos
9

lingsticos de Portugal, devido chegada macia de portugueses que buscavam


enriquecer nas zonas mineradoras do Brasil.
Do sculo XVI ao sculo XIX, o trfico transatlntico trouxe em cativeiro
para o Brasil quatro a cinco milhes de falantes africanos originrios de duas regies
da frica subsaariana: a regio banto, situada ao longo da extenso sul da linha do
equador, e a regio oeste-africana ou sudanesa, que abrange territrio que vo do
Senegal Nigria.
A regio banto compreende um grupo de 300 lnguas muito
semelhantes, faladas em 21 pases: Camares, Chade, Repblica Centro-Africana,
Guin Equatorial, Gabo, Angola, Nambia, Repblica Popular do Congo, Repblica
Democrtica do Congo, Burundi, Ruanda, Uganda, Tanznia, Qunia, Malavi,
Zmbia, Zimbbue, Botsuana, Lesoto, Moambique, frica do Sul.
Entre eles, as de maior nmero de falantes no Brasil foram o quicongo,
o quimbundo e o umbundo. O quicongo falado na Repblica Popular do Congo, na
Repblica Democrtica do Congo e no norte de Angola. O quimbundo a lngua da
regio central de Angola. O umbundo falado no sul de Angola e em Zmbia.
Quanto s lnguas oeste-africanas, chamadas de sudanesas, as mais
importantes foram as lnguas da famlia kwa, faladas no Golfo do Benim. Seus
principais representantes no Brasil foram os iorubs e os povos de lnguas do grupo
ewe-fon que foram apelidados de trfico, de minas ou jejes.
O iorub uma lngua nica, constituda por grupo de falares regionais
concentrados no sudoeste da Nigria (ijex, oi, if, ond, etc) e no antigo Reino de
Queto, hoje, no Benim, onde chamada de nag, denominao pela qual os iorubs
ficaram tradicionalmente conhecidos no Brasil. J o ewe-fon um conjunto de
lnguas (mina, ewe, gun, fon, mahi) muito parecidas e faladas em territrios de Gana,
Togo e Benim. Entre elas, a lngua fon, numericamente majoritria na regio,
falada pelos fons ou daomeanos, concentrados geograficamente no planalto central
de Abom, capital do antigo Reino do Daom, no Benim atual.
No entanto, apesar dessa notvel diversidade de lnguas, todas elas
tm uma origem comum que a grande famlia lingstica Niger-Congo. Logo, so
todas lnguas aparentadas,
Iniciado o trfico entre Brasil e frica, j na primeira metade do sculo
XVI observou-se a confluncia de lnguas negro-africanas com o portugus europeu
antigo. A conseqncia mais direta desse contato lingstico e cultural foi a alterao
da lngua portuguesa na colnia sul-americana e a subseqente participao de
10

falantes africanos na construo da modalidade da lngua e da cultura


representativas do Brasil.
Explicar o avano do componente africano nesse processo ter em
conta a participao do negro-africano como personagem falante no desenrolar dos
acontecimentos e procurar entender os fatos relevantes de ordem scio-econmica
e de natureza lingstica que, ao longo de quatro sculos consecutivos, favoreceram
a interferncia de lnguas africanas na lngua portuguesa, no Brasil. Isso se fez sentir
em todos os setores lxico, semntico, prosdico, sinttico e, de maneira rpida e
profunda, na lngua falada.
A densidade populacional estimada entre quatro a cinco milhes
deafricanos transplantados para substituir o trabalho escravo amerndio no Brasil
originou, durante trs sculos seguidos, um contingente de negros e afro-
descendentes superior ao nmero de portugueses e outros europeus, de acordo
com as informaes histricas disponveis e as estimativas demogrficas de poca,
a exemplo do censo de 1823 que apontava 75% de negros e mestios no total da
populao brasileira.
Podemos constatar tambm a formao dos falares afro-brasileiros das
senzalas, das plantaes, dos quilombos, das minas.
No contexto histrico, o isolamento social e territorial em que foi
mantida a colnia pelo monoplio do comrcio externo brasileira feito por Portugal
at 1808 condicionou um ambiente de vida de aspecto conservador e de tendncia
niveladora, mais aberto aceitao de aportes culturais mtuos e de interesses
comuns. Aqui, destaca-se a atuao socializadora da mulher negra no seio da
famlia colonial e o processo de socializao lingstica exercido pelos negros
ladinos junto escravaria.
Ladinos eram aqueles que logo cedo aprendiam a falar rudimentos de
portugus, e podiam participar de duas comunidades scio-lingisticamente
diferenciadas: a casa-grande e a senzala, para tornar o binmio consagrado pela
obra do mesmo nome de Gilberto Freyre.
Na condio de bilnges, atuavam como uma espcie de leva-e-traz, o
que deu motivo ao ditado popular diante de ladino, melhor ficar calado, desde
quando podiam falar a um nmero maior de ouvintes, e influenci-los, resultando da
por adaptarem uma lngua a outra e estimularem a difuso de certos fenmenos
lingsticos entre os no bilnges, no caso, o escravo novo e o chamado escravo
11

boal, aqueles que no falavam portugus. Enquanto na casa-grande eram os


preferidos para os trabalhos domsticos, privando da sua intimidade, nas senzalas
lhes era confiado o poder da disciplina e do comando que se estendia s plantaes
e aos engenhos, na qualidade de capites-do-mato e guardas pessoais de seus
proprietrios, com cujos interesses eles se identificam.
J a mulher negra, na funo de me-preta, teve oportunidade de
interagir e exercer sua influncia naquele ambiente domstico e conservador,
incorporando-se vida cotidiana do colonizador, fazendo parte de situaes
realmente vividas e interferindo no comportamento da criana atravs de seu
processo de socializao lingstica e de determinados mecanismos de natureza
psicossocial e dinmica. Entre eles, os elementos de sua dieta nativa, com comidas
temperadas com azeite-de-dend, e componentes simblicos do seu universo
cultural e emocional que ela introduziu em contos populares e cantigas-de-ninar, tais
como, seres fantsticos (tutus, mandus, boi-da-cara-preta), expresses de afeto
(dengo, xod), crenas e supersties ( o homem-do-saco, interdies alimentares.

1.1 A lngua-de-santo

Subjacente a esse processo, notvel o desempenho sociolingstico


de uma gerao de lideranas afro-religiosas que sobreviveu a toda sorte de
perseguies e detentora de uma linguagem litrgica de base africana, cujo
conhecimento veculo de integrao e ascenso na hierarquia scio-religiosa do
grupo porque nela se acha guardada a noo maior de segredo dos cultos.
Essa lngua-de-santo a fonte atual dos aportes lexicais africanos no
portugus do Brasil, e a msica popular brasileira , hoje, o seu principal meio de
divulgao, em razo de muitos dos seus compositores serem membros de
comunidades afro-religiosas, como o foi Vinicius de Moraes e, atualmente, Caetano
Veloso, Gilberto Gil e tanto outros de igual grandeza, entre os quais os compositores
de blocos afros e afoxs da Bahia. Exemplo relevante a palavra ax (de timo
fon/iorub), os fundamentos sagrados de cada terreiro, sua forma mgica, usada
como termo votivo equivalente a assim seja, da liturgia crist ou ento boa-sorte,
que terminou incorporada ao portugus do Brasil para denominar um estilo de
12

msica de sucesso internacional, tipo world-music, produzida na Bahia e conhecida


por todos como ax-music.

1.2 Sculo XIX

No sculo XIX, o processo de urbanizao que se iniciava no Brasil a


partir da instalao da famlia real portuguesa no Rio de Janeiro e a abertura dos
portos em 1808 exigiram a fixao nas cidades da mo-se-obra escrava recm-
trazida da frica, numa poca em que a maioria da populao brasileira era
constituda de mestios e crioulos. Estes, j nascidos no Brasil, falando portugus
como primeira lngua, por conseguinte, mais desligados de sentimentos nativistas
em relao frica e susceptveis adoo e aceitao de padres europeus ento
vigentes. Testemunho atual desse fato so as vestes e os paramentos sagrados das
cerimnias festivas do modelo urbano do candombl da Bahia, que se organizou
naquela poca. So saias rodadas, tecidos rendados, espadas, coroas, capacetes
de evidente inspirao colonial europia.
Com a extino do trfico transatlntico para o Brasil, em 1856, at a
abolio oficial da escravatura no pas em 1888, o trfico interno foi intensificado.
Negros escravizados nas plantaes do nordeste foram levados para outras regies
do sul e sudeste (depois ocupadas por europeus e asiticos) e, em direo oposta,
do centro-oeste para explorao da floresta amaznica, onde os povos indgenas
so preponderantes. Em conseqncia, portanto, da amplitude geogrfica alcanada
por essa distribuio humana, o elemento negro foi uma presena constante em
todas as regies do territrio brasileiro sob regime colonial e escravista. Fenmeno
semelhante dessa mobilidade humana com sua dinmica cultural e lingstica ocorre
presentemente atravs das migraes de brasileiros afro-descendentes para os
estados industrializados do eixo Centro-Sul do pas e para as regies de minerao
do Norte e Centro-Oeste, em busca de melhores condies de vida.
Nesse processo de influncias culturais recprocas e em resistncia a
ele, o negro-africano terminou impondo, de forma mais ou menos subliminar, alguns
dos mais significativos valores e traos expressivos do seu patrimnio cultural e
lingstico na construo da sociedade nacional emergente e da lngua portuguesa
13

do Brasil. No entanto, nesse contexto scio-histrico, cada lngua ou grupo de


lnguas teve sua influncia prpria.
Dois acontecimentos caracterizaram o fim do sculo XIX: primeiro, a
abolio da escravatura (1888) depois, a nova distribuio econmica representada
pela cultura do caf que levou a uma redistribuio geogrfica da massa dos ex-
escravos e de seus descendentes.
O primeiro acontecimento teve como efeito quase imediato o declnio
progressivo e, finalmente, a extino da maior parte das lnguas africanas que
estavam ligadas at ento escravido e que tinham sido regularmente
alimentadas, durante mais de trs sculos, por um aporte macio de escravos em
zonas geogrficas bem definidas, geralmente delimitadas pelo tipo de produo
econmica: cana de acar, tabaco, minerao. Nessas zonas, certas lnguas
africanas tinham-se sucedido, ao longo do tempo, sob a forma de lngua veicular
(lngua geral): quimbundo, mina, iorub, permitindo, ao mesmo tempo, que o
portugus coexistisse com as lnguas africanas, ao longo dessa sucesso, sob a
forma de alternncia de cdigos.
A nova conjuntura econmica, que levou a uma redistribuio
geogrfica da massa de ex-escravos, operou igualmente uma mutao lingstica.
De um lado, a utilizao da lngua portuguesa estendeu-se a toda a populao negra
e, alm disso, ao impor-se no dia-a-dia, ps fim alternncia inicial e secular de
cdigos entre a lngua portuguesa e as lnguas africanas. De outro lado, as antigas
lnguas, principalmente as veiculares (quimbundo, mina, iorub) foram confinadas a
um uso interno, especfico de uma determinada populao, como ferramentas de
preservao identitria, de autodefesa e de sua afirmao como grupo. Elas foram
refuncionalizadas como lnguas de especialidade num contexto de clandestinidade,
aprendidas ou transmitidas, seja sob a forma de lnguas cultuais reservadas aos
cultos ditos afro-brasileiros, seja sob a forma de lnguas secretas. Estas consistiam
numa espcie de cdigo secreto que serve, de preferncia, como meio de ocultar as
conversas, principalmente em presena de estranhos. provvel que essas lnguas
tenham exercido essa mesma funo no passado a fim de esconder dos senhores
as palavras trocadas entre os escravos, sobretudo quando eles planejavam fugas.

1.3 Os Bantos
14

No que concerne influncia banto, ela muito mais profunda em


razo da antiguidade do povo banto no Brasil, denominado tradicionalmente de
congo-angola, da densidade demogrfica e amplitude geogrfica alcanada pela sua
distribuio humana em territrio brasileiro.
A sua presena foi to marcante no Brasil no sculo XVII que, em
1697, publicada, em Lisboa, A arte da lngua de Angola, do padre Pedro Dias.
Trata-se de mais antiga gramtica de uma lngua banto, escrita na Bahia, para uso
dos jesutas, com o objetivo de facilitar a doutrinao dos 25.000 etopes, que se
encontravam na cidade do Salvador sem falar portugus, mas, no necessariamente
falando apenas quimbundo, desde quando poderiam ter sido embarcados em
Luanda, mas trazidos de vrias regies de Angola. Situao semelhante deve ter
ocorrido em Palmares, proporcionando o desenvolvimento de um falar de base
congo-angola, a deduzir pelos ttulos de seus lderes, Ganga Zumba, Zumbi,
Dandara e dos seus aldeamentos (Osengo, Macaco, Andalaquituxe).
Os aportes bantos ou bantusmos esto associados ao regime da
escravido (senzala, mucama, bang), enquanto a maioria deles est
completamente integrada ao sistema lingstico do portugus, formando derivados
portugueses a partir de uma mesma raiz banto (esmolambado, dengoso, sambista,
xingamento, mangao, molequeira, caulinha), o que j demonstra uma
antiguidade maior. Em alguns casos, a palavra banto chega a substituir a palavra de
sentido equivalente em portugus: corcunda por giba, moringa por bilha, molambo
por trapo, xingar por insultar, cochilar por dormitar, caula por benjamim, dend por
leo-de-palma, bunda por ndegas, marimbondo por vespa, carimbo por sinete,
cachaa por aguardente. Alguns j se encontram documentados na lngua literria
do sculo XVII, a exemplo da poesia satrica de Gregrio de Matos e Guerra.
Entre os bantusmos lxicos, merece destaque a palavra caula, por
ser conhecida e usada por todos os brasileiros para dizer filho mais jovem, fato que
vem corroborar a tese da influncia sociolingstica da mulher negra no desempenho
de me-preta na intimidade da famlia colonial, a comear da criana, e explica a
razo de ser do ditado popular o caula o dengo da famlia, na voz africana de
quem o criou.
Ao encontro dessa gente banto j estabelecida nos ncleos coloniais
em desenvolvimento, tambm registrada a presena de povos ewe-fon, cujo
15

contingente foi aumentado em conseqncia da demanda crescente de mo-de-obra


escrava nas minas de ouro e diamantes, ento descobertas em Minas Gerais, Gois
e Bahia, simultaneamente com a produo de tabaco na regio do Recncavo
baiano.
Sua concentrao, no sculo XVIII, foi de tal ordem, em Vila Rica, que
chegou a ser corrente entre a escravaria local um falar de base ewe-fon, registrado
em 1731/41 por Antnio da Costa Peixoto em A obra nova da lngua geral de mina,
s publicada em 1945, em Lisboa. Esse documento lingstico, o mais importante de
tempo da escravido no Brasil, era para ser utilizado como um instrumento de
dominao, como o prprio autor confessa. Seu objetivo, fazer chegar ao
conhecimento dos garimpeiros o vocabulrio, frases e expresses correntes entre a
populao escrava local, a fim de que rebelies, fugas, furtos e contrabandos
pudessem ser a tempo reprimidos e abortados. Nina Rodrigues, ao findar do sculo
XIX, tambm registrou um pequeno vocabulrio jeje-mahi (fon) de que ainda se
lembravam alguns dos seus falantes na cidade de Salvador.
Sob outro ponto de vista, os aportes culturais ewe-fon foram
responsveis pela configurao das religies denominadas Tambor de Mina, no
Maranho, e pela estrutura conventual do modelo urbano jeje-nag do candombl
da Bahia. Entre outras evidncias, a orquestra cerimonial composta dos atabaques
rum, rumpi, l e do idiofone g, o banco (grupo de iniciao) o peji, o assento, o
runc, o ajunto, o dec, o pana, denominaes de inegvel origem ewe-fon.
Ao findar do sculo XVIII, a cidade de Salvador passa a receber, em
levas numerosas e sucessivas, um contingente de povos procedentes da Nigria
atual, em conseqncia das guerras intertnicas que ocorriam na regio. Entre eles
a presena nag-iorub foi to significativa que o termo nag na Bahia comeou a
ser usado indiscriminadamente para designar qualquer indivduo ou lngua de
origem afrIcana no Brasil.
Devido numerosa concentrao dos seus falantes na cidade do
salvador, os aportes do iorub so mais aparentes, especialmente porque so
facilmente identificados pelos aspectos religiosos de sua cultura e pela popularidade
dos seus orixs no Brasil (Iemanj, Xang, Oxum, Oxossi, etc.). Por isso mesmo, a
investigao sobre culturas africanas no Brasil tem sido baseada nos mais
proeminentes candombls de tradio nag-queto em Salvador.
No entanto, Rodrigues (1945) tambm documentou, sua poca uma
16

dezena de vocbulos das lnguas hau, tapa (nupe), fulani e grunce, entre alguns
dos seus falantes que ainda viviam na cidade do Salvador. Esses povos islamizados,
embora ali numericamente minoritrios, encontravam-se num centro urbano que lhes
permitia uma relativa liberdade e facilitava suas relaes interpessoais, numa
condio favorvel promoo de revoltas que se sucederam nas primeiras
dcadas do sculo XIX, a princpio lideradas por haus, povos do grupo lingstico
afro-asitico do norte da Nigria. A mais importante de todas ocorreu em 1835 e
ficou conhecida como Revolta dos Mals, palavra fon e iorub para dizer
muulmano.
De modo geral, pode-se dizer que para essa imigrao ocorreram
apenas dois grupos tnicos: o Banto, com as suas diversas denominaes tribais,
para o Norte e para o Sul; o Jorub, ou Nag, tambm inado de designaes
vrias, para o Centro. As necessidades da lavoura, como depois as necessidades da
minerao, determinaram ou melhor, foraram a imigrao, bem assim a
conseqente distribuio dos negros por onde eles se faziam precisos. Nos dois
primeiros sculos, Pernambuco e Bahia foram os grandes centros de concentrao
africana. A minerao, no sculo seguinte, erigiu o Rio de Janeiro em um terceiro
centro, porventura mais importante do que os outros dois. Este recebeu em maior
poro os representantes do grupo Banto, principalmente, os quimbundos, que j
figuravam no Norte, em Pernambuco, ao passo que na Bahia foi o Joruba com os
nags, o grupo predominante.
Todavia, podemos afirmar que a procedncia dos negros brasileiros
da frica superequatorial e meridional, ou melhor, sudanesa e banto. Dos
sudaneses vieram as naes mais importantes da Bahia: Jalofos, Mandingas, Fulos,
Hausss, Jorubas ou Nags, Achanti e Gges ou Eives.
O banto foram os Angolas, Congos. Benguelas, Cassanges, Bngalas,
Dembos, Macuas e Anjicos. Predominaram os bantos no Brasil: Estado do Rio,
Minas, So Paulo, bem no norte: Pernambuco e Maranho.
Os Nags que vieram de Jorub, Ilorin, Ijesa, Ybadan Ig, Iebu, Egb
(donde receberam estas denominaes geogrficas), so os jorubs africanos.
Pernambuco foi certamente o primeiro ponto em que aportaram os
escravos africanos.
A barateza do negro vindo por mar, em relao a carestia do ndio,
objeto de luxo determinou a preferncia de negociantes e fazendeiros do litoral em
seu favor. Por outro lado, a sua maior capacidade de trabalho, na lavoura de cana,
17

acabou de convencer todos sobre a excelncia desta inovao.


Como boa aquisio, que era na poca, prorrogou-se rapidamente e a
Bahia tornou-se o maior mercado negro.
Pernambuco e Bahia, nos dois primeiros sculos da histria colonial,
so os grandes centros de condensao africano.
O descobrimento e a explorao das minas vieram, porm, criar um
novo plo, diverso do agrcola, para a economia brasileira. E a este movimento
seguiu-se outro de migrao, fazendo-se sentir a ausncia de braos. ainda o
negro quem vai fornecer o contingente necessrio.
Ento, o Rio transforma-se num grande centro de condensao
africana, papel que exerce junto, com a Bahia durante dois sculos.
Depois no sculo XIX, a lavoura do caf desloca uma grande leva de
escravos no Norte para So Paulo e Minas Gerais e Estado do Rio.
Com a fundao da Companhia de Comrcio do Gro-Par, Belm e
So Lus constituram-se entrepostos de escravatura.
Ainda hoje, no Maranho, junto ao vale do rio Itapecur h um forte
ncleo de pretos que lembra bastante a frica.
Mas estes centros de condensao disseminam tambm e formam
outros tantos mercados distribuidores.
Pernambuco o regulador da irradiao para o negro durante muito
tempo, at o Maranho. A Bahia agiu sempre como um propulsor de escravos para
os engenhos de seu interior.
No sculo XVIII, o Rio semelha um porto africano. O Valongo, mercado
de escravos, tem um jeito de Luanda. a maior feira de escravos de todo o Brasil,
que exporta para So Paulo, Minas, Estado do Rio e Gois.
Todavia, nem todos os povos se conservaram uniformemente em
zonas determinadas. Distribudos heterogeneamente, causas vrias contriburam
para eliminao de uns e predomnio de outros povos.
Temos provas de que foram faladas no Brasil as seguintes lnguas:
Nag ou iorub, quimbundo, gge ou eive, kanuri ou nif e guruncis.
Destas se salientaram duas que foram adotadas pelos negro no pas,
como lnguas gerais: o nag ou iorub na Bahia e o quimbundo no Norte e no Sul.
O quimbundo, pelo seu uso mais extenso e mais antigo, exerceu no
portugus uma influncia maior do que o nag.
18

1.4 O portugus do Brasil

Depois de quatro sculos de contato direto e permanente de falantes


africanos com a lngua portuguesa no Brasil, o portugus do Brasil, naquilo em que
ele se afastou do portugus de Portugal, descontada a matriz indgena menos
extensa e mais localizada , em grande parte, o resultado de um movimento
implcito de africanizao do portugus e, em sentido inverso, de aportuguesamento
do africano.
Essa interao lingstica, apoiada por fatores favorveis de ordem
scio-histrica e cultural, foi provavelmente facilitada pela proximidade relativa da
estrutura lingstica do portugus europeu antigo e regional com as lnguas negro-
africanas que o mestiaram. Entre essas semelhanas, o sistema de sete vogais
orais (a, e, , i, o , u) e a estrutura silbica ideal (CV.CV) (consoante vogal,
consoante vogal), onde se observa a conservao do centro voclico de cada
slaba, mesmo tona. Esse tipo prosdico de base voclica do portugus antigo na
modalidade brasileira, afastando-a, portanto, do portugus de Portugal, de pronncia
muito consonantal. (Cf. a pronncia brasileira pi.neu, a.di.vo.ga.do, ri.ti.mo em lugar
de pneu, ad.vo.ga.do, rt.mo).
Nesse processo, o negro banto, pela antigidade, volume populacional
e amplitude territorial alcanada pela sua presena no Brasil colnia, como os
outros, adquiriu o portugus como segunda lngua, tornando-se o principal agente
transformador da lngua portuguesa em sua modalidade brasileira e seu difusor pelo
territrio brasileiro sob regime colonial e escravista. Ainda hoje, inmeros dialetos de
base banto so falados como lnguas especiais por comunidades negras da zona
rural, provavelmente remanescentes de antigos quilombos em diversas regies
brasileiras. Ao encontro dessa matriz j estabelecida, assentaram-se os aportes do
ewe-fon e do iorub, menos extensos e mais localizados, embora igualmente
significativos para o processo de sntese pluricultural brasileira, sobretudo no
domnio da religio.
Considerando que o portugus do Brasil no um todo, um bloco
uniforme, mas um conceito coletivo que se pode desdobrar em nveis, de acordo
com as ocasies, as regies e as classes sociais, os aportes africanos esto mais ou
menos completamente integrados ao sistema lingstico do portugus brasileiro
segundo os nveis de linguagem socioculturais, enquanto o portugus de Portugal
19

(antigo e regional) foi ele prprio africanizado, de certa forma pelo fato de uma longa
convivncia.
A complacncia ou resistncia face a essa influncia recprocas uma
questo de ordem sociocultural, e os graus de mestiagem lingstica coincidem
geralmente, mas no de maneira absoluta, com os graus de mestiagem biolgica
que ocorrem no Brasil.
A famlia negro-africana, na sua gramtica comparada apresenta certos
traos comuns que lhe so peculiares. Lnguas sudanesas e banto coincidem nas
caractersticas gerais. Da parte a suposio da existncia anterior de um africano
comum, em era no muito remota, e nessa reconstituio da lngua comum reside o
maior incentivo dos que se dedicam a lingstica africana. A substituio gradual do
negro ao ndio se acentua no sculo XVII em diante, a ponto de no sculo XIX o
ndio haver desaparecido praticamente no cenrio do pas.
ento que atua indelevelmente o fator africano.
Na intimidade da famlia, na vida do campo bem como na cidade, o
negro uma figura infalvel.
Lngua e raa formam dois elementos que tm evoluo paralela a
ponto de serem muitas vezes confundidos. Como o negro fundiu com o portugus e
do consrcio resultou o mestio, pareceria lgico que este mestio falasse um
dialeto crioulo.
Dialetos crioulos, isto , associao do vocabulrio portugus com a
gramtica africana, nunca se constituram em Portugal.
No Brasil, deve ter havido dialetos crioulos em diversos lugares da
colnia. Tiveram, porm, existncia muito instvel e cedo desapareceram.
Em certas cerimnias do culto gge uorubano, com certeza se falou
obrigatoriamente o nag at recentemente. Todavia, j nas macumbas, no se fala
mais africano, havendo no obstante muitas palavras daquela origem no ritual.

1.5 Interferncia na morfologia e sintaxe

No h de ser por mero acaso ou seguindo apenas a deriva interna da


prpria lngua portuguesa que, na linguagem popular e descontrada do falante
20

brasileiro, a tendncia assinalar o plural dos substantivos apenas pelos artigos que
sempre os antecedem, a exemplo de se dizer as casa. os menino, os livro,
segundo o padro do plural dos nomes, feito por meio de prefixos nas lnguas
bantos.
As lnguas africanas tambm desconhecem a marca de gnero, como
em portugus padro, a/o (menina x menino), o que pode contribuir para explicar
melhor a instabilidade de gnero dos nomes (minha senhor) que por vezes
observada no cancioneiro portugus antigo e tambm ocorre na linguagem popular e
na fala do preto-velho, entidade muito popular na umbanda, tida como negros
muito idosos que viveram o tempo da escravido no Brasil.
21

2. A INFLUNCIA DA LNGUA INDGENA NO PORTUGUS DO BRASIL

Quando a humanidade chegou s terras do Brasil? H muitas dvidas,


mas supe-se que isso tenha ocorrido h aproximadamente, quarenta mil anos.
De onde veio? Existem diversas hipteses, mas uma pista importante
que os povos indgenas da Amrica descendem dos asiticos.
Como vieram? Tambm no se sabe. O certo que eram povos
nmades, coletores e caadores.
Quando os europeus aqui chegaram, no sculo XVI, encontraram
indivduos que falavam milhares de lnguas e que haviam desenvolvido tcnicas de
manejo de natureza tropical. Boa parte desses conhecimentos ficou para sempre
impressa em nosso portugus, sobretudo atravs das lnguas tupis.
A partir do sculo IV, povos da famlia tupi-guarani, que um ramo dos
tupis, iniciaram uma grande migrao da Amaznia em direo ao sul e sudeste. No
sculo XVI, os tupiniquins haviam dominado grande parte da costa atlntica.
Os tupinambs viviam em aldeias (4 ou 5 grandes malocas). Cada uma
delas podia abrigar at 400 pessoas. Alm da agricultura, da caa e da pesca, suas
atividades importantes eram a guerra e as festas.
A poesia, a msica e a dana permeavam toda a vida social dos
tupinambs. Eles tinham gosto pelo improviso potico.
Quando em 1500 os portugueses chegaram no Brasil, na regio de
Porto Seguro, Bahia, encontraram ali um povo que falava uma lngua completamente
desconhecida dos europeus. Era o povo tupinaki, que falava a lngua tupinamb. A
maioria dos povos que viviam ao longo da Costa, falava essa lngua. Foi com a
lngua tupinamb que os colonos portugueses tiveram contato mais estreito durante
o sculo XVI. Para entender-se com os indgenas, a fim de conhecer a nova terra e
22

nela viver, muitos deles, tiveram de aprend-la. Desse contato resultou a grande
influncia do tupinamb no vocabulrio do portugus do Brasil. Milhares de nomes
comuns e nomes de lugares que utilizamos hoje em todo pas aipim, arara,
caatinga, caju, capivara, guar, jabuti, jabuticaba, jacar, tapioca, peteca, paoca,
marac so palavras tupinambs.
Quando os portugueses desembarcaram em nossas costas, estima-se
que havia aqui cerca de 1200 povos indgenas, falantes de mais de mil lnguas
diferentes.
Algumas dcadas depois, com o processo de colonizao, foram
trazidos da frica para o Brasil numerosos contingentes de negros escravizados.
Calcula-se que tenham entrado compulsoriamente no pas mais ou menos 4 milhes
de indivduos originrios de diferentes regies do continente africano, com lnguas e
culturas tambm diversas.
Povos indgenas e negros, ambos marcaram profundamente a cultura
do colonizador portugus que se estabeleceu aqui dando origem a uma variao da
lngua portuguesa mestia, brasileira. De l para c, no se pode mais falar de
lngua portuguesa sem falar do Brasil.
Os primeiros contatos entre ndios e portugueses ocorreram com povos
de origem tupi que habitam a costa. De modo geral, no incio, esses encontros
visavam apenas o escambo: os portugueses distribuam facas, machados e outros
artefatos e, em troca, os ndios enchiam sua caravelas com o pau-brasil.
A partir de 1530, Portugal comeou a enviar para c expedies com a
misso de povoar e colonizar o Brasil. A primeira vila fundada oficialmente foi So
Vicente, no litoral paulista, em 1532. Depois, foi a vez de Salvador, na Bahia, em
1549.
Essas vilas foram as primeiras portas oficiais de entrada da lngua
portuguesa no Brasil. No entanto, os poucos europeus que se estabeleciam aqui nos
primeiros tempos acabaram na maioria, adotando a lngua indgena.

2.1 As lnguas gerais do Brasil (1550)

Para povoar a capitania de So Vicente, regio que daria origem


provncia de So Paulo, foram enviados grupos de colonos portugueses, que em
23

geral passavam a viver com as ndias locais. Desse convvio resultou uma gerao
mestia (mameluca), que falava a lngua materna, ou seja, o tupi.
Com o passar dos tempos e o crescimento dos povoados, a
comunicao entre os membros da sociedade ndios, mamelucos e portugueses
acabou gerando uma lngua franca, de base tupi que receberia o nome de lngua
geral paulista. Durante cerca de dois sculos, essa lngua predominou na provncia
de So Paulo e generalizou-se. Os padres Jesutas difundiram seu uso na
catequizao dos ndios e os bandeirantes, em suas incurses para o Brasil.
Em meados do sculo XVII, durante a colonizao da Amaznia,
repetiram-se muitas das condies para que ali tambm surgisse uma lngua franca,
de base tupinamb, chamada de lngua geral amaznica ou nheengatu (fala boa) ao
contrrio da lngua geral paulista, que caiu em desuso na segunda metade do sculo
XVIII, o nheengatu sobreviveu at hoje, sendo falado por cerca de 8 mil brasileiros.
A explorao do ouro e do diamante fez do Brasil uma grande fonte de
riquezas para Portugal. Para tomar as rdias de sua colnia e garantir obedincia ao
rei, a Coroa adotou uma srie de medidas radicais: expulsou os jesutas (1759,
acabando com o controle que a Igreja tinha sobre os ndios, proibiu o uso das
lnguas gerais e imps o portugus como lngua oficial. Mas como as lnguas
naturais no obedecem a decretos, o nheengatu, como vimos, conseguiu sobreviver
em algumas localidades da Amaznia, apesar da proibio.
Nesse mesmo perodo, no sul do pas, regio longamente disputada
com a Espanha, Portugal marcou seu domnio, povoando-a com portugueses
trazidos das Ilhas dos Aores. Os colonos recm-chegados ocuparam a Ilha de
Santa Catarina (1748) e fundaram a cidade de Porto Alegre (1772), fazendo surgir
pontos de irradiao da lngua portuguesa no Brasil.
O dicionrio de verbos, publicado por Von Matius, em 1867, baseia-se
num manuscrito, no datado e de autor desconhecido, possivelmente de meados do
sculo XVIII. o principal documento conhecido para estudo da lngua geral
paulista.
Primeira edio da gramtica da lngua mais usada na costa do
Brasil, escrita pelo Jesuta Jos de Anchieta e publicada em Portugal em 1595.
Essa obra foi um importante instrumento de aprendizado da lngua indgena pelos
missionrios.
24

2.2 Histria do Tupi


A palavra Tupi significa o grande pai ou lder. J Guarani
significa guerreiro. Os tupis, os primeiros contactados pelos portugueses quando
iniciaram sua colonizao no Brasil, dividiam-se em vria tribos.
Os Potiguares (Papa-Camaro) viviam no Rio Grande do Norte. Mais
ao sul, os Caets (gente da floresta) vagavam por Alagoas. Os Tupinambs (Tupis
Machos) eram da Bahia e So Paulo. J a partir da altura de Porto Seguro, sul da
Bahia, e descendo para o sul, j se encontravam os Tupiniquins.
Descendo o mapa do litoral brasileiro, encontravam-se as seguintes
tribos: goitacases (os corredores) (Campos, no Rio de Janeiro estes no so
tupis), tamoios (os ancios) (de Cabo Frio at Angra do Reis, RJ), guaianases (os
irmos) (So Vicente, SP), guaranis (guerreiros) (de Itanham at Canania, SP),
carijs (os brancos), que se espalhavam por Canania, Santa Catarina at a Lagoa
dos Patos, no Rio Grande do Sul.
Fora esses ndios que falavam dialetos aparentados do Tupi-Guarani,
havia outras dezenas de tribos da mesma famlia mais para o interior do Brasil,
muitas das quais ainda existentes. Quando os jesutas chegaram ao Brasil, mais
precisamente em So Paulo, iniciaram seu trabalho de catequizao com os ndios
de fala Tupi-Guarani, principalmente os tupiniquins e outras tribos amigas aos
primeiros.
Na poca em que o clebre navegador portugus, Pedro lvares de
Cabral, aportou em terras brasileiras em 1500, o Brasil tinha nos tupi-guaranis a tribo
mais numerosa e poderosa. Os tupis viviam no litoral brasileiro, de norte a sul do que
hoje o Brasil. J seus primos guaranis dominavam as matas do interior, entre as
bacias do Paran e do Paraguai. Como lembra Waren Dean, em seu livro A Ferro e
Fogo A histria da Floresta Atlntica do Brasil (Editora Companhia das Letras,
1994), tanto os tupis como os guaranis foram tribos que faziam poucos sculos, na
poca em que os portugueses descobriram o Brasil, que invadiram a regio e
desalojaram outras tribos indgenas, cujas histria perdeu-se na poeira dos tempos.
O manual de Eduardo Navarro foi baseado, em suas linhas gerais, na
primeira gramtica do tupi, aquela escrita pelo padre Jos de Anchieta, em 1556.
Chamava-se A Arte de Gramtica da Lngua mais usada na costa do Brasil.
Acabou publicada em 1595, dois anos antes da morte de Anchieta, pelo tipgrafo
Antnio de Mariz, com autorizao da Companhia de Jesus. Tratava-se de um guia
lingstico para os novos jesutas que assumiriam a administrao das misses
25

religiosas junto aos ndios brasileiros, principalmente os de lngua da famlia tupi-


guarani, onde hoje situa-se o estado de So Paulo.

Jos de Anchieta nasceu em 19 de maro de 1534 em San Cristbal


de La Laguna, na Ilha de Tenerife, arquiplago das Canrias, colnia da Espanha
situada prxima costa africana. Veio para o Brasil em 1553, na frota que conduzia
o segundo Governador Geral daquela colnia na Amrica do Sul, Dom Duarte da
Costa (que ficou no cargo de 1553 a 1557). Ele estava na primeira leva de padres
jesutas da Companhia de Jesus que vieram ao Brasil com o objetivo de catequizar
os ndios. Os nativos chamava-nos de Avar.
No Brasil, ao chegarem em meados do sculo XVI, iniciaram os
jesutas o trabalho de catequese dos ndios, no qual deixaram, desde o primeiro
momento, a marca de persuaso. Esse tipo de ao foi fundamental para o
desenvolvimento cultural da colnia, em geral, e de sua realidade lingstica, em
particular. A estratgia bsica dos jesutas, entre os quais estavam Jos de
Anchieta, Manuel e Lus de Gr, foi a de aprender para, depois, ensinar.
Ao estudarem a realidade tnica, conscientizavam-se da existncia de
um grupo principal de ndios na costa brasileira que vai dos limites entre o Rio de
Janeiro e So Paulo at os limites entre a Bahia e Sergipe. Fixaram-lhe o nome
Tupinamb. Um jesuta, em particular, entregou-se ao trabalho de estudar sua
lngua: Jos de Anchieta. Verificando que havia um denominador entre as
variedades de tupinamb faladas na costa, Anchieta o transformou num conjunto de
normas, que acabaram por constituir sua gramtica da lngua mais falada na costa
do Brasil. Ao que tudo indica, comps tambm um dicionrio que deve ter sido
usado, por muito tempo, entre os padres da ordem e, muito provavelmente,
refundido bem no final do sculo XVI para se adaptar nova realidade de uma
colnia e expanso.
A lngua geral, tal como foi estabelecida por Anchieta, no existia
concretamente quando aqui chegaram os jesutas. Havia um grupo lingstico, o dos
tupinambs (mais conhecido como tupi), que era realizado, com toda a certeza, sob
a forma de inmeros falares. O estabelecimento dos jesutas em um territrio to
grande como o assinalado acima, levou-os conscincia dessas inmeras variantes
da lngua dos tupinambs, mesmo porque mudavam, freqentemente, os padres de
lugar de trabalho. A conscincia dessa variedade levou, em particular Anchieta,
conscientizao da existncia de uma unidade. Realizando um trabalho que, no
26

fundo, tem carter metdico, observou a realidade, colheu dados, agrupou-os


27

segundo suas semelhanas, descreveu-os segundo uma viso de estrutura


lingstica baseada essencialmente na teoria gramatical que vinha dos tempos dos
gregos, classificou-os e, a partir do momento da observao, estabeleceu normas
correspondentes. Estas normas assumidas, em conjunto, a forma de uma gramtica,
a gramtica da lngua mais falada na costa do Brasil.
Sucedeu, ento, que seu trabalho foi aceito naturalmente por todos os
padres da colnia e, aps ser reproduzido em vrias cpias manuscritas, voltou
comunidade lingstica de todo aquele imenso territrio como instrumento nivelador,
j que passava a ser ensinado como padro da lngua indgena tanto a padres
quanto aos ndios e colonos em geral. dessa situao que tem surgimento o tupi,
tal como hoje conhecido: lngua geral, unificada, da realidade brasileira dos
sculos XVI, XVII e XVIII.
No se pode dissociar o estudo do portugus da Amrica da histria do
Brasil. Nem sempre, porm, tal condicionamento levado em conta pois,
freqentemente, estuda-se o portugus do Brasil, na base da comparao entre
fatos da gramtica ou do vocabulrio dos diversos falares. O simples fato de terem
existido, ao longo de nossa histria, diversos tipo de contato social, como, por
exemplo, o do colonizador com o ndio somente, o do colonizador portugus com o
negro, o do colonizador portugus, ao mesmo tempo, com o negro e o ndio, o do
ndio, j usurio do portugus, com o negro ou o do imigrante estrangeiro com todos
eles, serve de amostra para o carter particular de nossa realidade lingstica. Tudo
isso pode ser encarado num plano de justificativa histrica. Mas, a prpria origem
social do colonizador e o sistema scio-educacional desenvolvido, em nosso
territrio, pelos jesutas, sero, igualmente, fatores muito importantes para a
caracterizao da lngua portuguesa no Brasil, em geral, ou do portugus de cada
regio, em particular.
Encarado sob todos esses aspectos, comea o estudo de nosso
portugus por nos apresentar o problema da poca em que teria apresentado suas
primeiras particularidades. Nesse ponto, h os que preferem utilizar datas histricas
conhecidas como demarcadores ou os que preferem considerar fatos histricos, com
primazia sobre datas, como demarcadores principais entre as datas, teramos o ano
de 1532 (chegada ao Brasil de Martim Afonso de Souza), o de 1654 (derrota final
dos holandeses) e o de 1808 (chegada de Dom Joo VI). Entre os fatos, teramos o
estabelecimento das capitanias (a partir do incio da colonizao ), o contato nico
28

dos colonizadores com os ndios ( entre 1532 e 1550), a chegada dos jesutas, a
expanso destes, a mudana da capital para o Rio de Janeiro, as entradas e
bandeiras, etc.
Na verdade, o problemas das origens do portugus, no Brasil, deve ser
relacionado mais particularmente a fatos histricos do que a datas ou pocas,
mesmo porque fatos histricos ocorridos numa poca ocorreram igualmente em
pocas posteriores.
Portugal, no sculo XVI, vivia, antes de sucumbir perante o poder
espanhol, uma atmosfera cultural de conscientizao plena de sua individualidade
nacional e uma atmosfera religiosa de forte adeso reao contra recentes idias
reformistas que lavravam no seio da Igreja. Dentro desse contexto, Estado e Igreja
se uniam para, com ajuda mtua, realizarem, cada um, seus objetivo. O Estado
necessitava da emergente Igreja intelectualizada para, atravs da educao, realizar
o ideal da unidade nacional forte, a Igreja portuguesa, nas mos dos que dirigiam a
reao contra as idias reformistas, necessitava do Estado para desalojar os grupos
religiosos fracos de ao e de idias, colocando-se em seu lugar e pondo em prtica
os ideais da contra-reforma. Tudo isso para servir de modelo e de exemplo para as
naes tradicionalmente catlicas, como a Frana, que atravessavam um perodo de
forte hesitao.
O Brasil tornou-se, em conseqncia, um lugar timo para a realizao
dos objetivos do Estado e da Igreja.
A explorao do Brasil iniciou-se debaixo do objetivo principal de
garantir aos portugueses uma hegemonia econmica mundial e, em conseqncia,
poltica. Para realizar essas metas, foi plantado em nosso territrio o domnio da
Casa Real atravs de seus agentes, que podiam ser nobres ou militares destacados.
Como a colonizao tinha de ser feita em termos de alto rendimento, para o Brasil se
deslocou mo-de-obra barata, de camponeses ou criminosos. Ao mesmo tempo, leis
protecionistas orientavam a poltica, dentro da colnia, de mxima produo de
determinados produtos, com comercializao em Portugal, e mnima absoro de
recursos externos que, sendo realizados, o eram quase que exclusivamente a partir
da metrpole. Tal poltica, naturalmente, no levava em considerao, do ponto de
vista oficial, qualquer ao de desenvolvimento cultural. Oficialmente permaneceu o
Brasil durante praticamente todo o perodo colonial fora das iniciativas da coroa
portuguesa no campo educacional.
29

No havendo uma poltica oficial para a lngua, no Brasil s existiria


se houvesse poltica educacional -, acabou sendo desenvolvida, em nosso territrio,
uma prtica educacional de carter exclusivamente privado e dirigido unicamente
pelos que poderiam realizar isso, ou seja, os jesutas.
Por ocasio de sua chegada ao Brasil, os jesutas eram, em Portugal,
os detentores do monoplio do ensino. Isso significa que sua chegada foi uma
conseqncia natural de seu poder na poca.
Como manifestao das mais importantes da contra-reforma, a
Companhia de Jesus traou, desde o incio de sua organizao em 1534, as linhas
bsicas para o seu trabalho de controle s idias protestantes: ao evanglica, por
vias de carter intelectual, disciplina quase militar e submisso total ao Papa.
Dentro desse contexto, os indgenas eram excelente material para
desenvolvimento das tcnicas capazes de levar a Companhia a seus objetivos mais
altos. Sua experincia, no Brasil, concorreu para a expanso da religio crist por
toda a Amrica Latina.
A atitude bsica dos jesutas foi a de aprender, primeiro, a realidade
nativa, para, em seguida, apresentar os valores europeus e cristos. Uma das
conseqncias dessa poltica foi o bilingismo que, durante trs sculos, seria uma
caracterstica da realidade brasileira. De modo geral, preocupavam-se com os
meninos ndios e no com os adultos, nesse trabalho de ensino do portugus.
sabido que, na infncia, a capacidade de expresso automtica em duas lnguas
muitas vezes mais desenvolvida que na fase adulta. Os colgios dos jesutas foram
feitos para os indiozinhos de cada regio, e, neles, ensinava-se a ler, escrever e
contar. Saindo de suas aulas, os pequenos voltavam para casa e continuavam a
exprimir-se na lngua de seus pais. Com o passar dos anos, a situao se
cristalizava e, em conseqncia, j adultos, serviam os antigos estudantes de
eficiente meio de atrao em relao a outras populaes indgenas ainda no
atingidas culturalmente pelos portugueses. Esses milhares de intrpretes, formados
a partir de 1550, foram usados, paulatinamente, pelos primeiros sertanistas, ou seja,
aqueles que, nas entradas ou bandeiras, procuraram realizar a posse efetiva do
territrio brasileiro. Um processo como esse no podia levar a nenhum falar de
emergncia, no Brasil, e, muito menos, sua cristalizao sob a forma de falares
crioulos. Falam-se o portugus e a lngua geral, nada mais.
O procedimento lingstico dos jesutas consistiu em aprender a lngua
30

da maioria dos ndios encontrados ao longo do litoral brasileiro, entre So Paulo e


Bahia, conscientizar-se de sua estrutura, sistematizar-lhe os fatos destacados e
gerais e, com base nestes, estabelecer uma gramtica. bem verdade que essa
gramtica acabou refletindo uma lngua que no era exatamente o tupi, na variedade
falada pelos tupinambs, em sua estrutura, porm os fatos do tupi tratados,
valorizados e, at em certos casos, modificados pelos padres que trabalhavam sobre
ela a partir de uma atitude lingstica condicionada pelos conhecimentos e domnio
que tinha da lngua latina. Isso no significa, porm, que no tenham desenvolvido
seu trabalho segundo as etapas acima assinaladas. O resultado, ou seja, a
gramtica, que em sua concretizao, esteve subordinado aos conceitos
lingsticos dos jesutas que, afinal, eram os da poca.
A gramtica estabelecida ao longo do litoral, por refletir, em ltima
anlise, um denominador comum, passou a ser conhecida como gramtica da lngua
geral e, dentro desse contexto, refletiu mais de perto a lngua dos tupinambs, que
constituam, como j assinalamos, a tribo mais espalhada da costa brasileira.
O portugus ensinado aos ndios pelos jesutas adquiriu, desde logo,
carter estvel porque, percebendo que os adultos, atrados para o ensino da lngua,
logo voltavam para suas tribos, esquecendo, em muitos casos, o aprendido,
passaram a dedicar-se aos meninos indgenas. Essa atitude revela o desejo de
realizar um trabalho contnuo de catequese, cujos instrumentos no podiam ser
diversificados, ao longo dos anos, no somente por causa dos objetivos unificadores
da mesma, mas tambm porque a disciplina de trabalho dos jesutas era rgida. A
conseqncia de tudo s poderia ser a disseminao, por parte dos padres e,
naturalmente, de seus alunos, de um mesmo tipo de portugus durante muito tempo.
Para tal resultado contribua, fortemente, a prtica de concentrarem seus esforos
nos alunos mais inteligentes, para logo os utilizarem como professores de seu povo
e intrpretes da doutrina e da poltica dos padres da Companhia.
No era realmente importante a diversidade de origem dos colonos
portugueses que ao Brasil chegavam, pois no somente eram muito inferiores,
numericamente, populao dos ndios e de seus descendentes caboclos, como
tambm tendiam a ficar estabelecidos em suas propriedades do litoral. Quando
surgiu a economia da criao do gado, foram os colonos lentamente penetrando no
interior, acompanhados, porm, da instvel populao de ndios semi-escravizados e
dos mestios. Esse conjunto de fatos caracteriza uma situao em que se destaca a
31

difuso de uma lngua realizada no pelos portugueses, mas por seus descendentes
imediatos e pelos caboclos, os quais a tinham desenvolvido dentro de um contexto
de forte bilingismo. Importante para a identificao do carter original do portugus,
no Brasil, a verificao do tipo de sistema da lngua portuguesa ensinada pelos
jesutas populao nativa. Como uma ordem religiosa intelectualizada, a
Companhia de Jesus assentava seu trabalho sobre valores que considerava
permanentes. Em conseqncia, tendia ele a adquirir carter conservador, despido
daquelas inovaes que se lhe afiguravam passageiras e sem aqueles detalhes que,
para ela, tinha sido as causas imediatas das inovaes.
No campo lingstico, o resultado s poderia ser a valorizao da
lngua dos antepassados de geraes recentes, mas so imediatamente anteriores.
Isso significa que o portugus, disseminado pelos jesutas no Brasil, foi o da
segundo metade do sculo XV. A necessidade de manuteno do carter unificador
de seu trabalho fez com que esse portugus da segunda metade do sculo XV se
mantivesse, no Brasil, durante todo o perodo em que os jesutas puderam aqui viver
e trabalhar. At o sculo XVIII, portanto.
A observao das caractersticas dos falares brasileiros tem levado os
estudiosos, em inmeras oportunidades, a atribuir as diferenas entre os mesmos
fora da influncia dos diversos grupos que tiveram contato com os portugueses.
Entre os lingistas, j nomes que se destacam pelas posies
assumidas: Renato Mendona e Jacques Raimundo realam a influncia do negro
na formao do portugus do Brasil; Mrio Marroquim, embora destaque as
caractersticas arcaicas lusitanas de nosso portugus, tende a valorizar mais
decididamente a influncia indgena. Artur Neiva e Amadeu Amaral, jornalista e
folclorista, respectivamente, colocam-na em primeiro lugar; Serafim da Silva Neto e
Gladstone Chaves de Melo enfatizam, como lusfilos, o carter essencialmente
lusitano de nosso portugus, dentro de uma perspectiva de variedade na unidade;
Manuel de Paiva Bolo procura ver, em nossa realidade lingstica, o carter original
de certos falares portugueses, principalmente do linguajar aoriano; Leite de
Vasconcelos enxerga nele, em termos abrangentes, uma simples ramificao do
portugus continental; Serafim da Silva Neto pretende, ainda, ser ele o resultado e
uma forma inicial crioulizante.
Todas essas idias tm sua base, umas com maior e outras com
menor intensidade, no chegando, porm, essncia do fato de que o portugus do
Brasil
32

fontica, morfolgica, sinttica e lexicamente diverso do portugus de Portugal,


embora no deixe de ser lngua portuguesa pois, no plano fonolgico, dele no se
diferencia.
Na busca de caracterizao do portugus do Brasil, necessrio,
preliminarmente, levar sempre em conta as condies histricas de implantao e
desenvolvimento do idioma lusitano em nosso territrio, para que se possa
estabelecer com preciso sua individualidade.
Duas fases caracterizam, na realidade, a histria do portugus no
Brasil: o perodo que vai da chegada dos jesutas, em 1549, at sua expulso, em
1750, e o perodo que vem da chegada de Dom Joo VI, em 1808, at os dias de
hoje. Entre os dois houve uma fase intermediria, a segundo metade do sculo
XVIII, que criou as condies para a fixao das caractersticas bsicas da primeira
fase e implantao de algumas da segunda, menos importante e essencialmente
poltica. Numa tentativa de sntese, pode-se dizer, preliminarmente, que a primeira
fase delineou as caractersticas do portugus do Brasil de modo a poder ele ser
fixado pela poltica do idioma da segunda.
Esse tipo de afirmao no pode servir de biombo para esconder a
complexidade do portugus do Brasil, sujeito, na primeira fase, a diferentes e
numerosos fatores de ordem social interna, em nvel mais baixo, e, na segunda fase,
a numerosos fatores de natureza social externa, de cima para baixo.
O portugus do Brasil, j no sculo XVI, comeou a patentear fatores
que, em maior ou menor grau, devem ser considerados como parmetros para sua
caracterizao: a relao jesuta-ndio, a relao colono portugus-negro, a relao
colono portugus-ndio e a relao negro-ndio.
Em outras regies do Brasil, particularmente de So Paulo para o sul, o
relacionamento entre portugueses e ndios teve como resultado o surgimento de
desbravadores, os paulistas, que se destacavam por sua dureza no tratamento com
os nativos. Como no havia, praticamente, a opo da escravido negra, tiveram os
colonos portugueses e seus descendentes de lutar continuamente para escravizar o
ndio. Disso surgiu uma atividade econmica que consistia no aprisionamento de
ndios para venda como escravos. Os bandeirantes foram o produto mais destacado
da escravizao dos ndios e, devido s circunstncias em que viviam, precisavam
aprender sua lngua para melhor alcanarem seus objetivos. Faziam isso dentro de
um contexto de contato lingstico, no de interao, o que configura uma diferena
33

fundamental entre a situao do idioma portugus na Bahia e nordeste e as


condies de sua existncia em So Paulo.
Por ser o tupi, para usarmos o termo mais geral, ou o tupinamb, mais
particular, uma lngua do tipo aglutinante, que juntava numa s palavra os elementos
indicativos das relaes gramaticais e semnticas, com manuteno de sua
individualidade, a pronncia clara dos componentes de cada item de seu lxico teria
de ser, como de fato era, uma de suas caractersticas principais. No se trata, pois,
de procurar na lngua do ndio um acento de durao como responsvel pela
articulao mais clara do portugus da Bahia. O hbito de pronunciar com nitidez as
slabas surgiu do fato de, em cada palavra da lngua materna do ndio ou do
caboclo, serem elas freqentemente palavras independentes e oxtonas, em sua
maioria. Uma prova disso a tendncia que tinham os nativos, segundo o
Conselheiro Macedo Soares de tornarem oxtonas as palavras portuguesas
paroxtonas adotadas: cavalo > cabaru; mama (teta) > mam; acar > auqueri.
interessante, nessas palavras, notar o processo de tornar ntidas as vogais tonas
finais, o que, no terceiro exemplo, configura adicionalmente uma vogal tona [e]
paraggica. No Atlas Prvio dos Falares Baianos, encontramos: coxo > coxo;
dangola (galinha dangola) > cangol; coto > cot; coxo > cox; calango > gang;
gogo (goela, por processo metonmico) > gog. Deve-se frisar aqui que isso no
significa fosse o tupinamb lngua oxtona. Significa que a oxitonizao decorria da
necessidade de se emitir, com mais clareza para eles, as slabas das palavras
portuguesas, em particular as postnicas e do fato de que s o [a] final podia ser
tono.
Serafim da Silva Neto, apresenta dados informativos como cruz
tornava-se curu, soldado transformava-se em urara, barriga em marica, livro em
riber, ferreiro em perer, espeto em cepet, torto em torot, me em maia (observe-
se o atual manh), saco em sak, balaio em varai, sbado em sabar, chave em
xav.iii. evidente que dos exemplos acima citados, depreende-se que os outros
tinham igualmente pronncia exitnica, tudo isso acontecia devido ao processo de
aglutinao caracterstico do tupi. Na verdade, articulavam as palavras portuguesas
dentro da atitude de receptores que procuravam distinguir no que ouviam os
elementos componentes.
Outra conseqncia importante dessa situao a valorizao das
vogais abertas ou semi-abertas, naturalmente, configuram nitidez de pronncia.
absoluta na Bahia, por exemplo, a predominncia das vogais abertas ou que tendem
34

abertura. O [a], inclusive, vogal central e aberta, emitido sem modificaes


condicionadas pela posio, seja a de slaba pretnica, seja a de postnica. A
preferncia pela vogal central em particular, e pelas vogais abertas, em geral, d
origem a outro fato igualmente importante, ou seja, a manuteno das consoantes
alveolares [s], [z], [r]. Em contrapartida, menor a atrao pelas palatais [~], [], [r]
(a seta sotoposta a esta ltima indica seu carter retoflexo).
Trata-se do sistema de transcrio fontica do Atlas Prvio dos Falares
Baianos. Naturalmente, havia tambm essa preferncia por parte dos portugueses
dos dois primeiros sculos mas, como vimos, em decorrncia de um acento de
intensidade fraco. Houve, no caso, convergncia do hbito com os dos nativos. Em
outras palavras, fatores diferentes levavam a resultados semelhantes que,
coexistindo, se somavam, acarretando uma intensificao do hbito. Por isso, usam
tanto os baianos as vogais abertas. Tal fato se estende at o Nordeste, onde a
predominncia dos ndios, em conseqncia do carter de mobilidade da economia
de criao de gado, se evidencia, ainda hoje, no tipo fsico, ao contrrio do centro-
sul, onde ofereceram grande resistncia aculturao. A causa dessa resistncia foi
o fato de terem sido objeto de caada, por parte dos paulistas, com propsitos
exclusivos de escravizao.
Deve-se notar, tambm que numa sociedade bem estratificada mais
comum, no plano lingstico, chegarem-se os senhores aos servos ou queles que
deles dependem poltica e economicamente. Isso, evidentemente, s acontece
quando a fora que os separa acarreta o surgimento de um poder irreversvel. Este
ltimo gera concesses ao instrumento lingstico oposto, as quais comeam com o
uso mesmo da lngua do vencido, nos primeiros tempos, para o inevitvel intercurso
dirio. Se a individualidade cultural do vencido persiste, o uso de sua lngua se
prolonga, num contexto de bilingismo, at que esta, finalmente, sucumba,
deixando, porm, na lngua de colonizao, marcas indelveis de sua existncia.
Mattoso Cmara Jnior destaca que a grande falha da tese do
substrato tupi que ela opera com a lngua geral, usada nas catequeses como meio
intercurso nos tempos coloniais. Acrescenta que, como tal, falta-lhe a condio de
verdadeiro substrato, que s se verificaria se os habitantes que constituem a nao
brasileira fossem sempre uma populao tupi com sua lngua substituda pelo
portugus. Conclui que a intromisso da lngua geral , quando muito, um caso de
adstrato, como segundo ele, a situao do rabe em relao ao portugus
europeu.
35

Naturalmente, dizer que o portugus do Brasil exemplifica ao de


substratos implica a investigao minuciosa de pelo menos uma frao do conjunto
lingstico brasileira, a fim de que, analisado internamente o corpus, se verifique a
existncia ou no de caractersticas que pressupem influncias. Neste caso, o
estabelecimento de um quadro fonolgico baseado exclusivamente num sistema de
oposies, no suficiente, porque o fonema diz da lngua, mas no de variedades
dela, principalmente no plano horizontal. verdade que o apelo ao substrato
indgena ou africano no logrou depreender fonemas novos para os dialetos ou para
o portugus em geral, mas isso no significa que o termo substrato deva ser
abandonado em favor do termo emprstimo, preferido por Jakobson, mestre de
Mattoso Cmara. A utilizao do termo substrato vlida porque, no fundo, significa
o mesmo que emprstimo porque no se trata de caracterizar o portugus, mas sim
o portugus do Brasil. O que, no plano portugus, no serviria para distingui-lo de
outra lngua romnica, serve para distinguir o portugus do Brasil do portugus
europeu.
A condio, para reconhecimento da funo de substrato, da existncia
de uma populao de maioria tupi a ter sua lngua substituda pelo portugus,
existiu, ao contrrio do que sugere Mattoso Cmara, pois durante trs sculos, pelo
menos, os ndios e mestios estes ligados mais cultura indgena por razes
econmicas foram numericamente superiores aos brancos com os quais se
relacionavam no contexto econmico de mobilidade das fazendas de gado. Ainda
hoje, na bacia amaznica, ocorre essa situao.
No sendo capaz o aloglota de realizar, por exemplo um fonema, como
a lngua palatal , que no existia em seu sistema, tinha duas opes: realiz-lo
como sibilante palatal, , no caso dos ndios, ou como iode , no caso dos negros.
Assim, ovelha > obecha e oveia, respectivamente. Podemos, ento, dizer que
influencia o aloglota por deixar de usar, por incapacidade, traos da lngua que
aprende e no por compensar esta incapacidade incluindo na nova lngua traos da
sua. Como se trata de ao negativa de aproximao, com o passar do tempo vai
ela sendo amortecida at surgir a situao de empregarem os descendentes do
aloglota os mesmos fonemas e alofones da lngua de que se aproximaram. Do plano
prosdico adviriam resultados da convergncia de duas lnguas em contato, pela
precipitao de tendncias latentes no sistema da lngua de colonizao a partir da
36

soma destas com os hbitos articulatrios negativos dos novos falantes.


37

CONSIDERAES FINAIS

O portugus do Brasil deve ser avaliado dentro de uma perspectiva


cultural e lingstica, ao mesmo tempo. Sob a perspectiva cultural, deve ser
considerado como um dos produtos do contexto social que se foi delineado nos
sculos XVI e XVII, atingiu o mximo de definio no sculo XVIII e caminhou para
uma estratificao nos sculos XIX e XX. Sob a perspectiva lingstica, deve ser
considerado como o produto de fatores estreitamente ligados ao contato e
interao realizados no plano social. Em certas regies, apresenta-se o portugus
do Brasil como produto do contato social, em outras, como resultado da interao. O
contato social deve aqui ser especificado como o existente naquelas regies em que
a atividade econmica no se fez em termos de busca de estabilidade entre grupos
populacionais. A interao, ao contrrio, deve corresponder quelas regies em que
a atividade econmica se desenvolveu dentro de um contexto de busca de equilbrio
no relacionamento entre os grupos tnicos. Durante o perodo de colonizao, a
interao configurou dois aspectos: atividade econmica com caractersticas de
mobilidade geogrfica e atividade econmica com caractersticas de fixidez, tambm
geogrfica. Aquela concretizou-se nas fazendas de gado; estas, nos engenhos de
acar. Os ndios e seus descendentes, os caboclos, ligaram-se primeira; os
negros, s segunda. Nas regies do Brasil em que a interao social no se realizou
verdadeiramente, no perodo colonial, o contato resultante no poderia,
naturalmente, configurar a participao do elemento negro mas, apenas, a do ndio.
As trs situaes apontadas contriburam para a fixao das duas
variedades principais do portugus do Brasil, a do norte e a do sul. A variedade do
norte corresponde ao contexto de interao; a do sul ao contexto do contato.
Como vimos, a interao se fez em termos de mobilidade e em termos
38

de fixidez geogrfica. A participao lingstica dos ndios, no norte, realizou-se


intensamente na primeira situao; na segunda, realizou-se a participao lingstica
dos negros. Como a primeira configurava mobilidade, no pode ser dissociada do
conceito de povoamento. Em conseqncia, a atividade lingstica da populao
correspondente, ou seja, de brancos, ndios e caboclos pde penetrar de maneira
difusa em todo o territrio ao norte de Minas Gerais.
A influncia africana no portugus do Brasil teria, assim, carter
restrito, exercendo-se, em face de relacionamento senhor/escravo, exclusivamente
no campo lexical.
A influncia do ndio seria mais ampla, caracterizando-se por uma
caminhada forte de lngua geral em direo ao portugus estabilizado, internamente,
dos colonos e uma caminhada pequena deste em relao lngua geral. Esta dupla
caminhada configuraria uma convergncia entre tendncias, do lado dos
portugueses, e de hbitos articulatrios negativos, do lado dos ndios. O resultado
seria precipitao de algumas daquelas, quando intensificadas por estes. Das
tendncias precipitadas, as mais fortes se situaram no plano prosdico. A tendncia
do portugus estabilizado do colono era no sentido de realizar os enunciados de
maneira mais descansada, isto , com menor distino entre slabas tnicas e
tonas. A tendncia da lngua geral era a de articular com nitidez os sintagmas
normais de sua realidade estrutural, como lngua de carter aglutinante que era. Isso
levava formao de termos ou enunciados mais simples, em que os componentes
se distinguiam mais se comparados aos componentes dos enunciados dos colonos.
Dentro do contexto de mobilidade social, assinalado atrs, entende-se o de
povoamento. Em conseqncia, a prosdia da populao correspondente estendeu-
se por toda a regio. Os fatos do plano segmental, ou seja, a articulao de fonemas
e alofones, no tem valor como causas da individualizao do portugus da regio,
mas apenas como conseqncias da mesma.
No contexto de contato social, mantido, durante o perodo colonial, na
regio ao sul de Minas Gerais, a relao branco/ndio foi a que se realizou. Como
no se estabilizou nos moldes da situao econmica do norte, manteve sempre a
caracterstica de primeiro contato, o que configurou, no falar caipira que o da
regio ao sul de Minas Gerais, at o Paran um plano prosdico no muito
diferente, mas um plano segmental que se ressente da no estabilizao de certos
39

hbitos articulatrios. Em conseqncia, o falar caipira reflete muito mais o trao


inicial da imitao, na caminhada da lngua geral em direo ao portugus, sem a
contrapartida de uma pequena caminhada deste em relao a ela, no havendo,
assim, a convergncia que se realizou no norte.
No sculo XVIII, a regio do Estado de Minas Gerais foi desbravada.
Convergiam para ela as populaes dos dois contextos sociais, a do norte e a do
sul. O resultado foi um falar de transio, que, hoje, se apresenta estabilizado como
tal.
Na regio do Rio de Janeiro, at o sculo XVIII caracterizada pela
influncia no contexto social do sul, ocorreu o fato novo e inesperado do
povoamento macio por parte de portugueses que, em incios do sculo XIX,
falavam uma lngua prosodicamente diversa da dos antigos colonos que vieram ao
Brasil. Surgiu, em conseqncia, um falar fluminense, do qual o carioca expresso
tpica. Nestes 150 anos, estendeu-se o falar fluminense at o Esprito Santo.
Na regio sul, o falar caipira entrou em processo de diviso devido ao
forte movimento imigratrio iniciado no sculo XIX. Permaneceu, de um lado, o
antigo falar caipira e espalhou-se pelos ncleos urbanos e respectivas regies de
influncia uma variedade dele, surgida naturalmente mas definida pela lenta
incorporao de hbitos articulatrios de estrangeiros, principalmente italianos. No
extremo sul, o contato fronteirio com pases de lngua espanhola alterou ainda mais
o falar caipira modificado, ou, como mais conhecido, o falar paulista, que,
paralelamente, se estendera aos Estados do centro-oeste do Brasil, Gois e Mato
Grosso.
40

REFERNCIAS

MUSEU DA LNGUA PORTUGUESA

CASTRO, Y. P. A influncia das lnguas africanas no portugus brasileiro

FIORIN, J. L. e PETTER, M. frica no Brasil, a formao da lngua portuguesa,


Contexto, 2008

MENDONA, R. A influncia africana no portugus do Brasil, MEC, Civilizao


Brasileira

www.geocities.com
41

ANEXO

You might also like