You are on page 1of 6

CH-X1500/X550 CH-X1500 CH-X550

CD CHANGER
CD-WECHSLER
CHANGEUR CD
Instructions
Bedienungsanleitong
1002MNMMDWJEIN
LVT0975-002A
[E/EX]
Manuel dinstructions V
J C
EN, GE, FR

ENGLISH DEUTSCH FRANAIS


Thank you for purchasing this JVC product. Please read these Vielen Dank fr den Kauf dieses JVC Gerts. Bitte lesen Sie Nous vous remercions davoir achet cet appareil JVC. Veuillez lire
instructions carefully before starting operation to be sure to diese Bedienungsanleitung sorgfltig durch, ehe Sie das Gert consciencieusement ce manuel dinstructions avant de commencer
obtain optimum performance and a longer service life from the in Betrieb nehmen, um einen langen und strungsfreien Betrieb faire fonctionner lappareil de faon tre sr dobtenir les
unit. zu erzielen. performances optimales et la plus longue utilisation de cet appareil.
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs and CD- Mit diesem Gert knnen CDs, CD-Rs und CD-RWs Cet appareil a t conu uniquement pour reproduire les CD, CD-R et
RWs. wiedergeben werden. CD-RW.
You can also play back your original CD-Rs (Recordable) and Sie knnen auerdem Ihre CD-Rs (Recordable) und CD-RWs Vous pouvez aussi reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-
CD-RWs (Rewritable) either in audio CD format or MP3 (Rewritable) entweder im Audio-CD-Format oder im MP3- RW (rinscriptibles) originaux, au format CD audio ou au format
format (only for CH-X1500). Format (nur bei CH-X1500) wiedergeben. MP3 (seulement pour le CH-X1500).
Sie knnen auerdem CD-Text (nur bei CH-X1500) Vous pouvez aussi reproduire les CD Text (uniquement pour le
You can also play back CD Text (only for CH-X1500).
wiedergeben. CH-X1500).
CH-X550 is not compatible with MP3 and CD Text. CH-X550 ist nicht zu MP3 und CD-Text kompatibel. Le CH-X550 nest pas compatible avec les CD MP3 et les CD Text.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS WICHTIGE HINWEISE ZU LASERGERTEN IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
PRECAUTIONS VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and 2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei ffnung und 2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand lappareil est
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to fehlerhafter oder beschdigter Sperre. Direkten Kontakt mit ouvert ou que le verrouillage est en panne ou dsactiv.
beam. dem Strahl vermeiden! Eviter une exposition directe au rayon.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user 3. ACHTUNG: Das Gehuseoberteil nicht abnehmen. Das 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a
serviceable parts inside the unit, leave all servicing to Gert enthlt keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet aucune pice rgler lintrieur. Laisser un personnel
qualified service personnel. werden knnen. berlassen Sie Wartungsarbeiten qualifi le soin de rparer lappareil.
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 4. ATTENTION: Le lecteur de disque audionumrique utilise
radiation and is equipped with safety switches which 4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsicht- une radiation laser et est quip de commutateurs de
prevent emission of radiation when unloading the CD baren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern scurit qui empchent lmission de radioation en retirant
magazine and the safety interlocks have failed or are ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern, le magasin CD et si les interverrouillages de scurit nont
defeated. It is dangerous to defeat the safety switches. wenn bei Entnahme des CD-Magazins die pas march ou sont en panne. Il est dangereux de
5. CAUTION: Use of controls or adjustments or performance Sicherheitssperren gestrt oder beschdigt sind. Es ist dsactiver les commutateurs de scurit.
of procedures other than those specified herein may result gefhrlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren. 5. ATTENTION: Lutilisation des commandes, rglages ou
in hazardous radiation exposure. 5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen processus autres que ceux qui sont spcifis dans ce
oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen manuel risquent de provoquer une exposition dangereuse
abweichen, kann es zu einer gefhrlichen Strahlenfreisetzung aux radiations.
kommen.
Position And Reproduction Of Labels Abbildung und Position der am Gert befindlichen Emplacement et reproduction des tiquettes
Aufkleber
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT Rear panel of the unit
WARNSCHILD, INS GERT GELEGT Gerte-Rckseite
ETIQUETTE DAVERTISSEMENT, PLACEE A LINTERIEUR DE LAPPAREIL Panneau arrire de lappareil
Caution:
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL:Usynlig laser- VARNING:Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- This production contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
radiation when open and strling ved bning, nr strlning nr denna del jalukitus ohitettaessa olet
Achtung:
interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude r ppnadoch sprren r alttiina nkymttmlle CLASS 1 Die Klassifikation der Laserkomponente in diesem
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion. Undgudst- urkopplad. Betrakta ej lasersteilylle. l katso Name/Rating Plate Gert liegt ber Laser-Klasse 1.
TO BEAM. (e) telse for strling. (d) strlen. (s) steeseen. (f) LASER PRODUCT
Typenschild Attention:
Ce produit contient un composant laser de
Nom/plaque didentification classe laser suprieure la classe 1.

WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT


This unit is designed to operate with 12 volt DC, NEGATIVE Dieses Gert ist nur zur Verwendung mit NEGATIV geerdeten Cet appareil est conu pour fonctionner sur courant continu
ground electrical systems. elektrischen Systemen mit 12 V Gleichstrom bestimmt. de 12 volts, systmes lectriques de masse NEGATIVE.
When replacing the fuse, use one with the specified rating for Fr dieses Gert ausschlielich Sicherungen mit Nennwert En remplaant le fusible, en utiliser un avec la valeur
this unit. If the fuse blows frequently, consult your nearest verwenden! Bei zu hufigem Durchbrennen der Sicherung spcifie pour cet appareil. Si le fusible saute souvent,
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. sollten Sie sich an Ihren nchsten JVC-Autoradiofachhndler consulter votre revendeur dautoradios JVC le plus proche.
wenden.

PRECAUTIONS VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS A OBSERVER


Cars Internal Temperature Fahrzeug-Innentemperatur Temprature ambiante dans la voiture
Before listening to CDs after your car has been parked for Wenn das geparkte Fahrzeug fr lngere Zeit besonders Pour lcoute de disques audionumriques aprs un
some time in low or high temperatures, wait until the hohen bzw. niedrigen Temperaturen ausgesetzt war, erst auf stationnement assez prolong de la voiture la chaleur ou
temperature inside the car stabilizes. CD-Wiedergabe schalten, wenn sich die Fahrzeug- au froid, attendre que la temprature dans la voiture se
Condensation Innentemperatur stabilisiert hat. stabilise.
In the following cases, moisture may condense on the lens, a Kondensationsniederschlag Condensation
critical part of the CD player, making the CD signal In den folgenden Fllen kann es zu Dans les cas suivants, de lhumidit peut se condenser sur la
unreadable: Kondensationsniederschlag an der Laserlinse, einem der lentille, une pice vitale du lecteur CD, rendant impossible la
When the heater has just been turned on. wichtigsten Teile des CD-Players, kommen. Bei lecture du signal CD:
beschlagener Linse wird eine einwandfreie Signalabtastung
When the humidity is high. Quand le chauffage vient juste dtre mis.
von der CD verhindert. Kondensation kann auftreten:
In these cases, unload the CD magazine and wait for 1 or 2 Unmittelbar nach Einschaltung der Innenraumheizung. Quand lhumidit est forte.
hours. Bei hoher Luftfeuchtigkeit. Dans ces cas, retirer le magasin CD et attendre environ 1 2
Volume Setting In diesen Fllen das CD-Magazin entnehmen und ca. 1 bis 2 heures.
CDs produce very little noise compared with analog Stunden warten. Rglage du volume
sources. If the volume level is adjusted for analog sources, Lautstrkeeinstellung Les disques audionumriques produisent trs peu de bruit
the speakers may be damaged by the sudden increase in Im Vergleich zu Analog-Schallplatten weisen CDs compars avec des sources analogiques. Si le niveau du
the output level. Therefore, lower the volume before erheblich weniger Strgerusche auf. Wenn die Lautstrke volume est rgl comme pour ces sources, les haut-
operation and adjust it as required during playback. vor Beginn eines Titels zu hoch eingestellt wird, knnen parleurs peuvent tre abms par une augmentation
Adjust the volume so that you can hear sounds occurring die Lautsprecher bei einem pltzlich einsetzenden Signal soudaine du niveau de sortie. Par consquent, baisser le
outside the car. beschdigt werden. Daher die Lautstrke vor dem volume avant fonctionnement et le rgler comme voulu
Wiedergabestart verringern und dann wie erforderlich pendant la lecture.
einstellen. Rgler le volume pour pouvoir entendre les sons
Die Lautstrke so einstellen, da Auengerusche lextrieur de la voiture.
wahrgenommen werden knnen.

INSTALLATION EINBAU MISE EN PLACE


Avoid installing the unit in the following places Der CD-Wechsler darf nicht installiert werden Eviter linstallation dans les endroits suivants
Where it would be exposed to direct sunlight or direct heat an Orten, die direktem Sonnenlicht oder direkter Wrme von O il risque dtre exposer directement au soleil ou chauff
from the heater or in an extremely hot place. einer Heizung ausgesetzt sind, oder an extrem heien Orten. drectement par le chauffage ou dans un endroit trs chaud.
Where it would be subject to rain, water splashes or an Orten, in die Regen- oder Spritzwasser eindringen kann O il risque dtre mouill par la pluie, les flaques deau ou
excessive humidity. oder an denen bermige Feuchtigkeit vorhanden ist. dans une forte humidit.
Where it would be subject to dust. an staubigen Orten. Dans les endroits poussireux.
Where it would be positioned in unstable place. Wenn es an einem instabilen Platz positioniert wird. O il peut tre plac dans un endroit instable.
Above connection cords or on the floor under which there ber Verbindungskabeln oder auf dem Teil des Au-dessus des cordons de raccordements ou sur le plancher
is piping. Karosseriebodens, unter dem Rohre verlaufen. sous lequel il y a une tuyauterie.
an Orten, an denen Fahrzeugkomponenten im oder unter dem
Where it could damage the cars fittings (spare tire, etc.) in o il pourrait endommager des accessoires de la voiture
Kofferraum (Ersatzreifen usw.) beschdigt werden knnte.
or under the trunk. Ehe Sie im Kofferraum Lcher bohren, um den CD-Wechsler (roue de secours, etc.) dans ou sous le coffre.
Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure zu installieren, vergewissern Sie sich, da ausreichend Raum Avant de percer des trous dans le coffre pour installer lappareil,
that there is a sufficient space under the trunk so that you do unterhalb des Kofferraums vorhanden ist, so da Sie keine sassurer quil y a un espace suffisant sous le coffre pour ne
not drill holes in the fuel tank, etc. Lcher in den Kraftstofftank usw. bohren. pas faire de trous dans le rservoir de carburant, etc.
Firmly install the unit using the provided screws. Installieren Sie den CD-Wechsler mit Hilfe der mitgelieferten Installer fermement lappareil en utilisant les vis fournies.
Schrauben.

CH-X1500[E_EX]EnGeFr_f.pm6 1 22/10/02, 9:58 AM


A
When installing the unit horizontally Horizontale Installation des CD-Wechslers Lors de linstallation de lappareil horizontalement
1. Attach the mounting brackets on the side panels of the unit 1. Bringen Sie die Montagehalterungen mit den Schrauben an 1. Fixer les supports de montage sur les panneaux latraux de
using screws. (Fig. a) den Seitenwangen des CD-Wechslers an. (Abbildung a) lappareil en utilisant des vis. (Fig. a)
2. Install the unit on the floor of the trunk using self-tapping 2. Installieren Sie den CD-Wechsler auf dem Boden des 2. Installer lappareil sur le plancher du coffre en utilisant des
screws. (Fig. b) Kofferraums mit Hilfe der selbstschneidenden vis auto-taraudeuses. (Fig. b)
Gewindeschrauben. (Abbildung b)
1. 2. Tapping screw
(M5 x 20 mm)
Selbstschneidende
Screw Use these holes. Gewindeschraube
(M4 x 8 mm) Verwenden Sie diese (M5 x 20 mm)
Schraube Bohrungen. 5 Vis auto-taraudeuse
(M4 X 8 mm) Utiliser ces trous.
3 4
(M5 x 20 mm)
Vis
Mounting bracket
(M4 x 8 mm) 1 2
Montagehalterung
Support de montage Trunk floor
Fig. a Drill holes
Kofferraumboden Bohren Sie vier Lcher
Abbildung a Plancher du coffre Fig. b
Fig. a Trous de preage
Abbildung b
Fig. b

B
When installing the unit upright (Fig.c) Senkrechte Installation des CD-Wechslers Lors de linstallation de lappareil verticalement
(Abbildung c) (Fig. c)
Selector
V

V
Wahlschalter
Fig. c Slecteur
Abbildung c
H

H
Fig. c Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen. 5
Utiliser ces trous. 3 4

Bottom panel of the unit


Unterseite des CD-Wechslers 1 2
Panneau infrieur de lappareil

Trunk floor
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Notes: Hinweise: Remarques:
When attaching the unit with the screws, refer to When Informationen ber die Installation finden Sie unter dem obigen Pour la fixation de lappareil avec les vis, se rfrer Lors
installing the unit horizontally above . Punkt Horizontale Installation des CD-Wechslers. de linstallation de lappareil horizontalement ci-dessus.
When installing the unit upright, set the selectors located Wenn Sie das Gert senkrecht installieren wollen, Si lappareil est install verticalement, rgler les slecteurs
on both sides to the V (vertical) position. (When it is stellen Sie die Wahlschalter, die sich an den situs sur les cts sur la position V (vertical). (Sil est
installed horizontally, be sure to set the selectors to the Gerteseiten befinden, auf die Position V (vertikal). install horizontalement, sassurer de rgler les slecteurs
H (horizontal) position.) (Wenn das Gert horizontal installiert wird, achten Sie sur la position H (horizontal)).
When installing the unit upright, securely install to the trunk darauf, da die Wahlschalter auf die Position H Lors de linstallation verticale, fixer fermement sur le plancher
floor. (horizontal) gestellt werden). du coffre.
If you install the unit without setting the selectors correctly, the Wenn Sie das Gert senkrecht installieren, montieren Sie Si vous installez lappareil sans rgler le slecteur
symptoms below may occur. es auf dem Kofferraumboden. correctement, les problmes suivants risquent de se
Wenn Sie das Gert installieren, ohne den Wahlschalter
Sound is intermittent. produire.
korrekt einzustellen, knnen die nachfolgenden Symptome
CDs are damaged. auftreten. Le son est discontinu.
Der Ton wird unterbrochen. Les CD sont endommags.
CDs werden beschdigt.

C
When installing the unit on an inclined plane Bei Installation des CD-Wechslers in einer Lors de linstallation de lappareil sur un
(Fig. d) schrgen Lage (Abbildung d) plan inclin (Fig. d)

Selector
Fig. d Wahlschalter
Abbildung d V H
Slecteur
Fig. d
H
V
1
2

Side panel of the unit


3

NO
Seitenblende des Gerts USE
5
4

Panneau latral de lappareil

Trunk floor
45
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Notes: Hinweise: Remarques:
When attaching the unit with the screws, refer to When Informationen ber die Installation finden Sie unter dem Pour la fixation de lappareil avec les vis, se rfrer Lors
installing the unit horizontally above. obigen Punkt Horizontale Installation des CD-Wechslers. de linstallation de lappareil horizontalement ci-dessus.
When installing, five angles can be selected. Be sure to Bei der Installation knnen fnf verschiedene Winkel Pour linstallation, cinq angles peuvent tre choisis.
position the selectors on both sides of the unit pointing gewhlt werden. Achten Sie darauf, da der Pfeildrehregler Sassurer de positionner la flche des slecteurs, des deux
upward, perpendicular (90) to the earth surface. auf beiden Seiten des Gerts (im Winkel von 90 zur Erde) cts de lappareil, perpendiculairement (90) au sol.
If you install the unit without setting the selector correctly, the nach oben weist. Si vous installez lappareil sans rgler le slecteur correctement,
symptoms below may occur. Wenn Sie das Gert installieren, ohne den Wahlschalter korrekt les problmes suivants risquent de se produire.
Sound is intermittent. einzustellen, knnen die nachfolgenden Symptome auftreten. Le son est discontinu.
CDs are damaged. Der Ton wird unterbrochen. Les CD sont endommags.
CDs werden beschdigt.

D
When hanging the unit in the trunk space Hngende Installation des CD-Wechslers im Lors de la suspension de lappareil dans le
(Fig. e) Kofferraum (Abbildung e) coffre (Fig. e)

Fig. e
Abbildung e
Fig. e
2 1

4 3
Use these holes.
5
Verwenden Sie diese
Bohrungen.
Utiliser ces trous.

Note: Hinweis: Remarque:


When attaching the unit with the screws, refer to When Informationen ber die Installation finden Sie unter dem Pour la fixation de lappareil avec les vis, se rfrer Lors
installing the unit horizontally above. obigen Punkt Horizontale Installation des CD-Wechslers. de linstallation de lappareil horizontalement ci-dessus.

CH-X1500[E_EX]EnGeFr_f.pm6 2 22/10/02, 10:11 AM


OK
Correct Incorrect
Richtig Falsch
Correct 0 to +90 Incorrect
0 bis +90 Over +90
0 +90 ber +90
Suprieur +90

V
NO

H
USE
H

H
NO USE
V

NO USE

Mistracking Spurfolgefehler Erreur dalignement


Mistracking may occur when driving on an extremely rough Bei schlechter Wegstrecke kann es zu Spurfolgefehlern Un problme dalignement peut se produire en conduisant
road. The unit and compact disc will not be damaged by (Fehlabtastungen des Lasers) kommen. Hierdurch werden sur une route trs mauvaise. Lappareil et le disque
mistracking, however, since it is offensive to the ear, stop CDs und Gert nicht beschdigt. Da jedoch die audionumrique ne seront pas abms par un problme
playback and restart when you reach a road thats in good Klangwiedergabe deutlich beeintrchtigt wird, empfehlen dalignement, toutefois, comme ce nest pas agrable pour
condition. wir, auf Wiedergabstop zu schalten, bis erneut eine les oreilles, arrter la lecture et la reprendre quand la route
einwandfreie Wegstrecke erreicht wird. sera meilleure.

LOCATION OF CONTROLS ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE EMPLACEMENT DES COMMANDES


!
~ EJECT

~ 0EJECT button ~ Taste 0EJECT ~ Touche 0EJECT


Reset button: When pressing and holding for a few seconds Rckstelltaste: Drcken und einige Sekunden lang festhalten Touche de rinitialisation: Quand elle est maintenue presse
CD magazine slot CD-Magazineinschub pendant quelques secondes
! Door ! Tr Compartiment du magasin CD
! Porte

TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE EN CAS DE DIFFICULTS


RESET1RESET8 or R1R8 appears on the display of RESET1RESET8 oder R1R8 erscheint auf dem Display RESET1RESET8 ou R1R8 apparat sur laffichage de
the connected receiver (or other equipment). des angeschlossenen Empfngers (oder anderen Gerts). lautoradio connect (ou dun autre appareil).
* Are the units connected correctly? After checking, press and * Sind die Gerte richtig angeschlossen? Drcken Sie dann die * Les appareils sont-ils connects correctement? Aprs lavoir
hold the 0EJECT button for a few seconds to reset this unit. Taste 0EJECT und halten Sie die Taste einige Sekunden lang vrifi, maintenez presse la touche 0EJECT pendant
Should the problem still persists, consult the JVC authorized gedrckt, um das Gert zurckzustellen. quelques secondes pour rinitialiser cet appareil.
dealer. Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-Hndler in Verbindung, wenn Si le problme persiste, consultez un revendeur JVC
das Problem weiterhin besteht. autoris.

Indication Meaning Anzeige Bedeutung Indication Signification


RESET1 (or R1) Ejection error RESET1 (oder R1) Ausgabefehler RESET1 (ou R1) Erreur djection
RESET2 (or R2) Lifter error RESET2 (oder R2) Heberfehler RESET2 (ou R2) Erreur de poussoir
RESET3 (or R3) Tray error RESET3 (oder R3) Drehtellerfehler RESET3 (ou R3) Erreur de plateau
RESET4 (or R4) Pick up return error RESET4 (oder R4) Aufnehmer-Rckkehrfehler RESET4 (ou R4) Erreur provenant du capteur
RESET5 (or R5) RESET5 (oder R5) RESET5 (ou R5)
RESET6 (or R6) Communication error RESET6 (oder R6) Kommunikationsfehler RESET6 (ou R6) Erreur de communication
RESET7 (or R7) Other errors RESET7 (oder R7) andere Fehler RESET7 (ou R7) Autres erreurs
RESET8 (or R8) Communication error RESET8 (oder R8) Kommunikationsfehler RESET8 (ou R8) Erreur de communication
Sounds are intermittent during play. Bei der Wiedergabe wird der Ton unterbrochen. Le son est discontinu pendant la lecture.
* Are the selectors on both sides adjusted correctly? * Sind die Wahlschalter auf beiden Seiten richtig eingestellt? * Les slecteurs latraux sont-ils ajusts correctement?

SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


CD CHANGER SECTION CD-WECHSLER SECTION CHANGEUR DE CDS
Frequency response : 5 Hz 20 000 Hz Frequenzgang : 5 Hz 20 000 Hz Rponse en frquence : 5 Hz 20 000 Hz
Dynamic range : 99 dB (CH-X1500) Dynamikbereich : 99 dB (CH-X1500) Gamme dynamique : 99 dB (CH-X1500)
93 dB (CH-X550) 93 dB (CH-X550) 93 dB (CH-X550)
S/N ratio : 103 dB (CH-X1500) Rauschabstand : 103 dB (CH-X1500) Rapport signal/bruit : 103 dB (CH-X1500)
96 dB (CH-X550) 96 dB (CH-X550) 96 dB (CH-X550)
Distortion : 0.005% (CH-X1500) Verzerrung : 0,005% (CH-X1500) Distortion : 0,005% (CH-X1500)
0.006% (CH-X550) 0,006% (CH-X550) 0,006% (CH-X550)
Wow & flutter : Less than measurable limit Gleichlaufschwankungen : Weniger als mebare Grenze Pleurage et scintillement : Infrieur la limite mesurable
Output terminal : Analog (8 pin x 1), Ausgangsanschlu : Analog (8 polig x 1), Borne de sortie : Analogique (8 broches x1), 1,5 V
1.5 V (full scale)/less than 1 k 1,5 V (Vollaussteuerung)/weniger (pleine chelle)/infrieure 1 k
GENERAL als 1 k GENERALES
Power requirement ALLGEMEIN Alimentation
Operating voltage : DC 14.4 V (11 V 16 V allowable) Anschluspezifikation Tension de fonctionnement : CC 14,4 V (11 V 16 V
Grounding system : Negative ground Betriebsspannung : 14,4 V DC (zulssig: 11 V 16 V) possible)
Erdungssystem : Negative Erdung Systme de mise la masse : Masse ngative
Allowable working temperature
Zugelassene Arbeitstemperatur Temprature de fonctionnement admissible
: 10C to +50C : 10C bis +50C : 10C +50C
Dimensions (W x H x D) : 252 mm x 88 mm x 174 mm Abmessungen (B x H x T) : 252 mm x 88 mm x 174 mm Dimensions (L x H x P) : 252 mm x 88 mm x 174 mm
Mass : 2.3 kg (excluding accessories) Gewicht : 2,3 kg (ohne Zubehr) Masse : 2,3 kg (sans les accessoires)
Design and specifications are subject to change without notice. Design und Spezifikationen knnen ohne vorherige Prsentation et caractristiques modifiables sans pravis.
Ankndigung gendert werden.

How to reset your unit Having TROUBLE with operation?


Zurcksetzen des Gerts Please reset your unit
Comment rinitialiser votre appareil Refer to How to reset your unit
Press and hold the 0EJECT button for several
seconds.This will reset the built-in microcomputer. Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Drcken Sie die Taste 0EJECT und halten Sie sie
mehrere Sekunden lang gedrckt. Dadurch wird der Bitte setzen Sie Ihr Gert zurck
eingebaute Mikro-Computer zurckgesetzt. EJECT Siehe Zurcksetzen des Gerts
Maintenez presse la touche 0EJECT pendant
plusieurs secondes. Cela rinitialisera le
microprocesseur intgr. 0EJECT button
Vous avez des PROBLMES de fonctionnement?
Taste 0EJECT
Touche 0EJECT Rinitialisez votre appareil
Rfrez-vous Comment rinitialiser votre appareil

CH-X1500[E_EX]EnGeFr_f.pm6 3 22/10/02, 9:59 AM


ENGLISH DEUTSCH FRANAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLSSE RACCORDEMENTS ELECTRIQUES


This changer can be connected to JVC KD-MX, KD-LX, Dieser CD-Wechsler kann an alle JVC-Receiver der Serie Ce changeur peut tre raccord aux rcepteurs de srie
KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX or KS-LH series KD-MX, KD-LX, KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX oder KD-MX, KD-LX, KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX ou KS-
receivers that include a Changer Control function. However, KS-LH angeschlossen werden, die ber eine CD- LH JVC qui disposent dune fonction de commande de changeur.
operating procedures and indications on the display will be Steuerfunktion verfgen. Die Gertebedienung und Cependant les procdures de fonctionnement et les indications
different depending on the connected receiver. For details, Displayanzeigen unterscheiden sich jedoch sur laffichage sont diffrentes en fonction du rcepteur
refer to manuals supplied with your receiver. Note that some receiverabhngig. Weitere Informationen entnehmen Sie connect. Pour les dtails, rfrez-vous aux modes demploi
receivers cannot play back discs recorded in MP3 format bitte den Bedienungsanleitungen Ihres Receivers. Beachten fournis avec votre rcepteur. Notez que certains rcepteurs ne
(only for CH-X1500). For detailed information, consult your Sie, dass manche Receiver keine CDs wiedergeben knnen, peuvent pas reproduire les disques enregistrs au format MP3
nearest JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. die im MP3-format aufgenommen wurden (nur bei CH- (seulement pour le CH-X1500). Pour des informations plus
To prevent short circuits from occurring while making X1500). Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem rtlichen JVC- prcises, veuillez consulter votre revendeur dautoradios JVC
connections, keep the batterys negative terminal Autoradiofachhndler bzgl. nherer Informationen auf. le plus proche.
disconnected. Um Kurzschlsse zu vermeiden, whrend Sie die Pour viter tout court-circuit alors que vous effectuez les
We recommend that you make all electrical connections (see Anschlsse herstellen, trennen Sie den negativen raccordements, laisser la borne ngative de la batterie non
Fig. f) before installing the unit. If you are not sure of your Batteriepol ab. branche.
ability to correctly install this unit, have it installed by a Wir empfehlen Ihnen, alle elektrischen Anschlsse Nous vous conseillons de faire tous les raccordements
qualified service technician. vorzunehmen, ehe Sie den CD-Wechsler montieren (siehe lectriques (voir la Fig. f) avant de mettre lappareil en place.
Abbildung f). Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie den Si vous ntes pas sr de vous, faites-le installer par un
CD-Wechsler installieren sollen, lassen Sie ihn durch einen technicien qualifi.
qualifizierten Techniker einbauen.

Note: Hinweis: Remarque:


This unit is designed for 12 volt DC, negative ground. If your Dieser CD-Wechsler ist auf 12-Volt-Gleichstrombetrieb ausgelegt. Cet appareil est conu pour un courant continu de 12 volts,
vehicle does not have a 12 volt negative ground electrical Wenn Ihr Fahrzeug nicht ber ein 12-V-System mit negativer masse ngative. Si votre vhicule ne fournit pas une masse
system, you need a voltage inverter which can be bought from a Erdung verfgt, bentigen Sie einen Spannungsinverter, den Sie ngative de 12 volts, il vous faut un convertisseur de tension,
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. bei einem JVC-Autoradiofachhndler erwerben knnen. que vous pouvez vous procurer chez un revendeur dautoradios
Be sure to ground this unit to the cars chassis. Denken Sie daran, diesen CD-Wechsler am JVC.
Fahrzeugchassis zu erden. Bien raccorder le cble de mise la masse de cet appareil au
chssis de la voiture.

When connecting to JVC Anschlu an JVC-Receiver der Serie Lors de la connexion un rcepteur de la
KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/ KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/KS-FX/ srie KD-MX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KD-SX/
KS-LX/KS-LH series receivers KS-LX/KS-LH KS-FX/KS-LX/KS-LH de JVC
Fig. f
Abbildung f
Fig. f H

8-pin cord (supplied) To JVC CD changer controller


8 poliges Kabel (gehrt zum Lieferumfang) Zum JVC-Steuergert des CD-Wechslers
Cordon 8 broches (fourni) Vers contrleur de changeur CD JVC

How to remove the cord So entfernen Sie das Kabel Comment retirer le cordon
Pull the plug by holding it firmly as in the figure. Ziehen Sie den Stecker ab, indem Sie ihn so festhalten, wie Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la faon montre
es in der Abbildung dargestellt ist. sur la figure.

Do not hold this portion.


Halten Sie nicht diesen Teil fest.
Ne la tenez pas par cette partie.

After installation and connection... Nach der Installation und Anschlu... Aprs linstallation et les connexions...
When loading the magazine for the first time into the CD Wenn Sie das Magazin zum ersten Mal in den CD-Wechsler Lors de linsertion du magasin CD dans le changeur CD,
changer, press and hold the 0EJECT button for a few schieben, halten Sie die Taste 0EJECT einige Sekunden pour la premire fois, maintenir presse la touche
seconds to reset the unit. lang gedrckt, um den CD-Wechsler zurckzusetzen 0EJECT pendant quelques secondes pour rinitialiser
Normally do not press and hold the 0EJECT button. Im Normalbetrieb brauchen Sie die Taste 0EJECT nicht lappareil.
gedrckt zu halten. Normalement, ne pas maintenir presse la touche 0EJECT.

Hinweis:
Note: Mglicherweise mssen Sie den CD-Wechsler auch Remarque:
You may also need to reset the unit in the following cases. zurcksetzen. Il peut tre ncessaire de rinitialiser lappareil dans les cas
When the power supply is interrupted such as for Wenn die Stromversorgung beispielsweise beim suivants.
replacement of the cars battery. Wechseln der Autobatterie unterbrochen wurde. Quand lalimentation est coupe, comme pendant le
When the unit does not function correctly. Wenn der CD-Wechsler nicht richtig funktioniert. remplacement de la batterie de la voiture.
Quand lappareil ne fonctionne pas correctement.

0EJECT button
Taste 0EJECT EJECT

Touche 0EJECT

Listening to CDs Wiedergeben von CDs Ecoute des disques compacts


This unit does not have operation buttons to play CDs. CD An diesem Gert befinden sich keinerlei Bedienungselemente, Cet appareil na pas de touches de fonctionnement pour lire les
operations can be performed using the JVC CD changer um CDs wiederzugeben. Der CD-Wiedergabebetrieb erfolgt disques. Les oprations CD peuvent tre effectues en utilisant
controller, etc. connected to this unit. ber das JVC-Steuergert des CD-Wechslers usw., an das le contrleur de changeur CD JVC, etc. raccord cet appareil.
For CD operations, refer to the CD Changer Controller der CD-Wechsler angeschlossen ist. Pour les oprations CD, se reporter au manuel dinstructions
Instructions. Informationen ber den CD-Wiedergabebetrieb entnehmen Sie du contrleur de changeur CD.
bitte der Bedienungsanleitung des Steuergerts des CD-
Wechslers.

CH-X1500[E_EX]EnGeFr_f.pm6 4 22/10/02, 9:59 AM


HANDLING MAGAZINES AND HANDHABUNG VON MAGAZINEN UND MANIPULATION DES MAGASINS ET
COMPACT DISCS CDS DES DISQUES COMPACTS
How to handle the magazines Umgang mit Magazinen Manipulation des magasins
Care in handling the magazines Pflege der Magazine Faire attention en manipulant les disques
Do not carry the magazine with its inserting slot facing Tragen Sie das Magazin nicht so, da der Einlegeschlitz Ne portez pas le magasin avec la fente dinsertion dirige
down, or the CDs may fall out. nach unten zeigt, damit die CDs nicht herausfallen. vers le bas pour ne pas faire tomber les CD.
Always keep the twelve disc trays loaded in the magazine. Sorgen Sie dafr, da das Magazin stets 12 CD-Einschbe Toujours laisser douze tiroirs de disque chargs dans le
When sliding the disc trays out or in to place CDs, hold the enthlt. magasin.
magazine horizontally so as not to drop CDs. Wenn Sie die CD-Einschbe herausnehmen oder Lorsque lon fait glisser les tiroirs de disque pour les ouvrir
Do not insert CDs without pulling out the disc trays from einfhren, um CDs einzulegen, halten Sie das Magazin ou les refermer, tenir le magasin horizontalement pour ne
the magazine. Never place CDs directly into the magazine. waagerecht, damit keine CDs herausfallen. pas faire tomber les CD.
Do not expose the magazine to high temperatures or direct Legen Sie niemals CDs ein, ohne die CD-Einschbe aus Ne pas insrer de CD sans ouvrir le tiroir de disque du
sunlight. dem Magazin herauszuziehen. Legen Sie CDs niemals magasin. Ne pas insrer les CD directement dans le
Do not disassemble the magazine. direkt in das Magazin ein. magasin.
Take care not to drop or hit the magazine. Do not apply Setzen Sie die Magazine niemals hohen Temperaturen Ne pas exposer les magasins de hautes tempratures ni
excessive pressure to the disc trays which have been oder direkter Sonneneinstrahlung aus. aux rayons directs du soleil.
removed from the magazine. Bauen Sie die Magazine niemals auseinander. Ne pas dmonter les magasins.
Never apply solvents such as benzine, thinner or Lassen Sie die Magazine nicht fallen, und achten Sie Faire attention de ne pas faire tomber ou cogner les
insecticide to the magazine or trays. These solvents may darauf, mit den Magazinen nirgends anzustoen. ben magasins. Ne pas appliquer de pression excessive sur les
erode their surfaces. Sie keinen bermigen Druck auf die CD-Einschbe aus, tiroirs de disque qui ont t retirs des magasins.
die aus den Magazinen entnommen wurden. Ne jamais appliquer de solvants comme de la benzine, du
Bringen Sie niemals Lsungsmittel, wie z. B. Benzin, diluant ou des insecticides sur le magasin ou les tiroirs de
Verdnner und Insektizid, mit dem Magazin oder den disque. Ces solvants peuvent roder leurs surfaces.
Einschben in Berhrung. Diese Lsungsmittel knnen die
Oberflchen des Magazins und der Einschbe
beschdigen.
Note: Hinweis: Remarque:
If you need additional magazines, purchase XC-M200 Wenn Sie zustzliche Magazine bentigen, kaufen Sie die Si lon a besoin dun magasin supplmentaire, acheter le XC-
magazines. Magazine XC-M200. M200.
When playing a CD-R or CD-RW Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW Lors de la reproduction dun CD-R ou dun CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement
or cautions carefully. zugehrigen Anleitungen bzw. Vorsichtsmanahmen sorgfltig leurs instructions et prcautions.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs. durch. Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW finaliss.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit Verwenden Sie nur finalisierte CD-Rs oder CD-RWs. Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas tre reproduits sur
because of their disc characteristics, and for the following Manche CD-Rs oder CD-RWs knnen aufgrund ihrer CD- cet appareil cause de leurs caractristiques et pour les
reasons: Charakteristiken aus folgenden Grnden nicht mit diesem Gert raisons suivantes.
Discs are dirty or scratched. wiedergegeben werden: Les disques sont sales ou rays.
Moisture condensation on the lens inside the unit. Die CDs sind schmutzig oder verkratzt. De lhumidit sest condense sur la lentille, lintrieur de
The pickup lens inside the unit is dirty. Kondenswasserbildung auf der Linse im Innern dieses lappareil.
CD-RWs may require a longer readout time since the Gerts. La lentille du capteur, lintrieur de lappareil, est sale.
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. Die Aufnahmelinse in diesem Gert ist verschmutzt. Les CD-RW peuvent ncessiter une dure de mise en service
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or Bei CD-RWs dauert das Lesen mglicherweise etwas lnger, plus longue car le facteur de rflexion des CD-RW est infrieur
high humidity, so do not leave them inside your car. da sie eine niedrigere Reflexion als regulre CDs aufweisen. celui des CD ordinaires.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs: CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe Temperaturen oder Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes tempratures
Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the hohen Feuchtigkeitsgehalt empfindlich. Lassen Sie die CDs ou une humidit importante. Ne les laissez pas lintrieur
surface. aus diesem Grund nicht in Ihrem Wagen liegen. de la voiture.
Discs on which labels can be directly printed by an ink jet Verwenden die folgenden CD-Rs oder CD-RWs nicht: Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants.
printer. CDs mit Aufklebern, Etiketten oder mit Schutzfolie auf der Disques avec des autocollants, des tiquettes ou des
Using these discs under high temperatures or high humidity Oberflche. cachets de protection colls sur leur surface.
may cause malfunctions or damage to discs. For example, CDs, auf deren Etikett direkt mit einem Tintenstrahldrucker Disques sur lesquels une tiquette peut tre imprime
Stickers or labels may shrink and warp a disc. gedruckt werden kann. directement avec, par exemple, une imprimante jet dencre.
Stickers or labels may peel off so discs cannot be ejected. Die Verwendung dieser CDs bei hohen Temperaturen oder Lutilisation de ce type de disque par haute temprature ou
Print on discs may get sticky. hoher Luftfeuchtigkeit kann zu Fehlfunktionen oder Schden humidit peut entraner un mauvais fonctionnement de
Read instructions or cautions about labels and printable an den CDs fhren. Zum Beispiel: lappareil ou endommager le disque. Par exemple:
discs carefully. Aufkleber oder Etikette knnen schrumpfen und eine CD Lautocollant ou ltiquette peut rtrcir et gondoler le disque.
verziehen. Lautocollant ou ltiquette peut se dtacher et le disque ne
Aufkleber oder Etikette knnen sich ablsen und die CD peut plus tre ject.
knnen nicht ausgeworfen werden. Limpression sur le disque peut devenir collante.
Der Druck auf den CDs kann klebrig werden. Lisez attentivement les instructions et les prcautions sur les
Lesen Sie die Anweisungen oder Warnhinweise ber Etikette tiquettes et les disques imprimables.
und bedruckbare CDs aufmerksam durch.
Sticker Stick-on label
Warped disc Sticky residue
Aufkleber Disc Klebeetikett
Verzogene CD Klebriger
Autocollant CD Etiquette spcialise
Disque gondol Rckstand
Reste collant Disque

Playing a CD Text (only for CH-X1500)/Wiedergeben CD Text (nur bei CH-X1500)/ Reproduction dun CD Text (seulement pour le CH-X1500)
In a CD Text, some information about disc (its disc title, Auf einer CD mit CD-Text werden einige Informationen ber die Dans un CD Text, certaines informations propos du disque
performer and track title) is recorded. CD (CD-Titel, Knstler und Titelbezeichnung) aufgezeichnet. (son titre, linterprte et les titres des plages) sont enregistres.
If you connect this unit to a receiver with the CD Text Wenn Sie dieses Gert an einen Receiver anschlieen, der CD- Si cet appareil est connect un rcepteur possdant une
displaying function, you can show this disc information on Text anzeigen kann, knnen Sie diese CD-Informationen im fonction daffichage de CD Text, il est possible de voir les
the receivers display. Display des Receivers anzeigen. informations des disques sur laffichage du rcepteur.

How to load CDs Einlegen von CDs Chargement des CDs


1. Slide the disc tray partly out of the magazine until it stops. 1. Ziehen Sie die CD-Einschbe aus dem Magazin heraus, bis 1. Faire glisser le tiroir de disque partiellement lextrieur du
2. Place a CD on the disc tray with its label side up. Sie einen Anschlag erreichen. magasin jusqu ce quil sarrte.
2. Legen Sie eine CD in den CD-Einschub, so da die Labelseite 2. Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprime dirige
nach oben weist. vers le haut.

1. Disc tray
CD-Einschub
2. * Grooves
Nuten
Magazine (XC-M200) Rainures
Tiroir de disque
12
11

Magazin (XC-M200) 10
9
8
7
6

Magasin (XC-M200)
5
4
3
2
1

Compact disc
Disc tray CD
CD-Einschub Disque compact
Tiroir de disque
3. Align the disc tray with the grooves in the magazine, and 3. Richten Sie den CD-Einschub auf die Nuten im Magazin aus, 3. Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et
push the disc tray all the way in. und schieben Sie den CD-Einschub vollstndig in das Magazin. le pousser compltement.
Check that the disc tray is securely inserted into the berprfen Sie, ob sich der CD-Einschub ordnungsgem Vrifier que le tiroir de disque est correctement insr dans
magazine. If a CD becomes disengaged from the disc tray, im Magazin befindet. Wenn sich eine CD aus dem CD- le magasin. Si un CD est dsengag du tiroir de disque, le
reposition it on the disc tray. Einschub lst, schieben Sie sie wieder in den Einschub repositionner sur le tiroir.
* The inserted CDs are counted as disc-1, disc-2... from zurck. * Les CD insrs sont compts comme disque 1, disque 2,
the bottom to the top. * Die eingelegten CDs werden als disc-1, disc-2... von etc. en commenant du bas et en allant vers le haut.
unten nach oben durchnumeriert.
Hinweise:
Notes: In den CD-Einschben befinden sich ffnungen, durch die Remarques:
There are openings in the disc trays through which signals die Signale von den CDs gelesen werden. Durch diese Il y a des ouvertures dans les tiroirs de disque travers
are read from the CDs. These openings leave part of the ffnungen sind Teile der glnzenden CD-Seite sichtbar. Achten lesquelles les signaux sont lus des disques. Ces ouvertures
shiny side of the CD exposed. Be careful not to touch the laissent une partie de la face brillante du disque expose. Faire
Sie darauf, da Sie die glnzende Oberflche der CD nicht
shiny surface of the CD. attention de ne pas toucher la surface brillante du disque.
berhren.
It is not possible to play a CD if placed upside down. Il nest pas possible de reproduire un CD sil est plac lenvers.
Es ist nicht mglich, eine CD wiederzugeben, die verkehrt
herum eingelegt wurde.
Caution: Achtung: Attention:
CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially-shaped CDs) CDs in Herz-oder Blumenform usw. (CDs in Sonderformen) knnen Des CD en forme de coeur, de fleur, etc. (CD de forme
cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it mit diesem Gert nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie eine spciale) ne peuvent pas tre utiliss avec cet appareil. Si ce
will cause problems. solche CD einlegen, knnen Strungen verursacht werden. type de CD est charg, il causera un problme de fonctionnement.
5

CH-X1500[E_EX]EnGeFr_f.pm6 5 22/10/02, 9:59 AM


How to load the magazine Einlegen des Magazins Chargement dun magasin
1. Slide the door to the right. 1. Schieben Sie die Tr nach rechts. 1. Faire glisser la porte vers la droite.
2. Load the magazine. 2. Legen Sie das Magazin ein. 2. Charger un magasin.
Load the magazine into the CD changer with the ) mark on Legen Sie das Magazin so in den CD-Wechsler ein, da Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque
top and the CD insertion side to the right. die Markierung ) nach oben und die CD-Einschubseite ) en haut et le ct dinsertion CD sur la droite.
nach rechts zeigt.
1. 2.

3. Close the door. 3. Schlieen Sie die Tr. 3. Fermer la porte.


Normally the door must be kept closed except when Normalerweise mu die Tr geschlossen bleiben. Sie wird La porte doit tre ferm en dehors du chargement ou du
changing the magazine. nur beim Wechseln des Magazins geffnet. retrait dun magasin.

Cautions: Achtung: Attention:


Do not insert your hands or any foreign object into the Fhren Sie weder eine Hand noch ein Fremdobjekt in die Ne pas introduire vos mains ou dobjet tranger dans la
loading slot, otherwise you may be injured or cause Ladeffnung ein, weil Sie anderenfalls verletzt werden bzw. fentre de chargement, vous pourriez vous blesser ou
malfunctions or damage. Fehlfunktionen verursachen oder Schden anrichten knnten. causer des mauvais fonctionnements ou dommages.
When a label on the magazine, if any, partly peels off, it may Wenn Sie ein eventuell vorhandenes Label auf dem Magazin Si ltiquette sur le magasin se dcolle, cela peut causer
cause a malfunction. If this happens, remove the label or teilweise abschlt, verursacht es mglicherweise eine un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, retirer
stick it on firmly. Fehlfunktion. Sollte dieser Fall eintreten, ziehen Sie das Label ltiquette ou la recoller solidement.
entweder vollstndig ab, oder kleben Sie es erneut fest auf.

How to unload the magazine Entnehmen des Magazins Retrait dun magasin
1. Slide the door to the right. 1. Schieben Sie die Tr nach rechts. 1. Faire glisser la porte vers la droite.
2. Press the 0EJECT button. 2. Drcken Sie die Taste 0EJECT. 2. Appuyer sur la touche 0EJECT.
The magazine ejects from the loading slot. Das Magazin wird aus der Ladeffnung ausgeworfen. Le magasin est ject du compartiment.
Note: Hinweis: Remarque:
When the magazine cannot be ejected, push in the magazine Wenn das Magazin nicht ausgeworfen werden kann, schieben Si le magasin ne peut pas tre ject, pousser sur le magasin et
and play the 12th disc once more; when play has ended, repeat Sie das Magazin in den CD-Wechsler zurck, und geben Sie lire une fois de plus le 12 me disque; quand la lecture est
the above procedure. die 12. CD noch einmal wieder. Wiederholen Sie das oben termine, refaire la procdure prcdente.
If the above procedure does not work, follow the steps below: genannte Verfahren nach Beendigung der Wiedergabe. Si la procdure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les tapes
1. Be sure that the selectors are set correctly. Fhren Sie folgenden Schritte aus, wenn die oben genannten suivantes:
2. Peel off the protective seal over the compulsory eject hole. Manahmen nicht helfen. 1. Assurez-vous que les slecteurs sont rgls correctement.
(Fig. g) 1. Stellen Sie sicher, da die Wahlschalter richtig eingestellt 2. Dcollez lautocollant protecteur du trou djection force.
3. Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. h) sind. (Fig. g)
* Do not put the stick at an angle, insert it straight. 2. Ziehen Sie den Schutzaufkleber ber dem 3. Insrez une tige droite telle quun tournevis dans le trou.
Zwangsauswurfloch ab. (Abbildung g) (Fig. h)
3. Stecken Sie einen geraden Stift, z.B. einen * Ninsrez pas le levier de biai, insrez-le bien droit.
Schraubenzieher, in das Loch. (Abbildung h)
* Fhren Sie den Stab nicht angewinkelt, sondern gerade
ein.
Fig. g Fig. h
Abbildung g Abbildung h
H
Fig. g Fig. h
V
The compulsory eject hole and protective seal
Das Zwangsauswurfloch und der Schutzaufkleber
Le trou djection forc et lautocollant protecteur

Should the problem still persists, consult the JVC authorized Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-Hndler in Verbindung, wenn das Si le problme persiste, consultez un revendeur JVC autoris.
dealer. Problem weiterhin besteht.

How to remove the disc trays CD-Laden entfernen Comment retirer les tiroirs de disque
Use the release knob to remove the disc trays when cleaning Verwenden Sie den Ausrckknopf, um die CD-Einschbe zur Utilisez le bouton de retrait pour retirer le tiroir de disque afin de
them. Reinigung zu entnehmen. le nettoyer.
1. While pulling down the release knob, pull out the disc tray. 1. Ziehen Sie den Ausrckknopf und gleichzeitig die CD- 1. Tout en tirant vers le bas le bouton de retrait, tirez le tiroir de
2. After cleaning, insert the disc tray into the magazine while Einschub heraus. disque.
pulling down the release knob. 2. Schieben Sie die CD-Einschub nach der Reinigung wieder in 2. Aprs le nettoyage, insrez le tiroir de disque dans le
Clean the trays one by one to avoid das Magazin, whrend Sie den Ausrckknopf herausziehen. magasin tout en tirant sur le bouton de retrait.
inserting two trays into one slot of the Reinigen Sie die einzelnen CD-Einschbe nacheinander, Nettoyez les tiroirs un par un pour viter d'en insrer deux
magazine. um zu vermeiden, da zwei CD-Einschbe in einen Schacht la fois dans un seul tiroir.
des Magazins eingefhrt werden.

Release knob
Ausrckknopf
Bouton de retrait

Handling CD-Rs/CD-RWs Behandlung von CD-Rs/CD-RWs Manipulation des CD-R/CD-RW


The reflective film of CD-Rs/CD-RWs is less tough than that Die Reflexionsschicht von CD-Rs/CD-RWs ist nicht so Le film rflchissant des CD-R/CD-RW est moins rsistant que
of ordinary music CDs. If these discs are damaged, their film widerstandsfhig wie die Reflexionsschicht normaler Musik- celui des CD audio ordinaires. Si ces disques sont
may peel. These media are also susceptible to fingerprints, CDs. Werden diese CDs beschdigt, kann sich die Schicht endommags, leur film peut se dcoller. Ces disques sont aussi
so use extreme care when handling them. abschlen. Diese Medien sind auch Fingerabdrcken sensibles aux empreintes de doigts. Faites trs attention quand
Storage gegenber empfindlich. Behandeln Sie die CDs daher vous les manipulez.
Make sure to keep CDs in their cases. If discs are piled on uerst vorsichtig. Stockage
top of one another without their cases, they may be Lagerung Bien conserver les disques dans leurs botes. Si des disques
damaged. Do not put CDs where they will be exposed to Lagern Sie CDs immer in ihren Hllen. Wenn Sie CDs ohne sont empils les uns sur les autres sans leurs botes, ils peuvent
direct sunlight or in a place subject to high temperatures and Hlle bereinanderstapeln, knnen sie beschdigt werden.
tre abms. Ne pas mettre des disques o ils pourraient tre
humidity. Avoid leaving CDs in your car. Lagern Sie CDs niemals an Orten, an denen sie direkter
Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen und exposs la lumire directe du soleil ou dans un endroit sujet
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Vermeiden Sie auch, CDs im de fortes tempratures ou lhumidit. Eviter de laisser des
Auto zu lagern. disques dans votre voiture.

Hold down the center holder. Insert with the label facing up. Press gently on the disc to insert.
Lift it out without touching the
Drcken Sie vorsichtig auf den Legen Sie die CD in die Hlle, so da Drcken Sie vorsichtig auf die CD,
recorded surface.
Zentrierhalter. die Labelseite nach oben zeigt. um sie zu arretieren.
Heben Sie die CD heraus, ohne Mettre en place avec ltiquette au-
Appuyer au milieu du support. Appuyer lgrement sur le disque
die Aufnameflche zu berhren. dessus. pour le mettre en place.
Le lever sans toucher la
surface enregistre.

Maintenance of CDs Pflege von CDs Entretien des CDs


When fingerprints and dirt adhere to a CD, wipe the disc Wenn sich Fingerabdrcke und Schmutz auf einer CD Si des empreintes digitales ou de la poussire adhrent un
clean with a soft, dry cloth, wiping from the inside towards befinden, wischen Sie die CD mit einem weichen, trockenen disque, essuyer le disque avec un tissu doux, sec et propre,
the edge. If it is difficult to clean, wipe the CD with a cloth Tuch ab, und wischen Sie dabei in radialen Bewegungen en essuyant de lintrieur vers lextrieur. Sil est difficile
moistened with water. von innen nach auen. Wenn sich die CD nur schwer reinigen nettoyer, essuyer le disque avec un tissu humidifi avec de
Do not use record cleaners, benzine, alcohol or antistatic lt, wischen Sie die CD mit einem Tuch ab, das Sie zuvor leau.
agents. mit Wasser befeuchtet haben. Ne pas utiliser de nettoyants, benzine, alcool ou agent
Do not damage the label side or stick paper or adhesive to Verwenden Sie keinen Schallplattenreiniger, kein Benzin, antistatique.
the surface. keinen Alkohol und keine antistatischen Mittel, um CDs zu Ne pas endommager le ct de ltiquette ou coller du papier
Correct Incorrect reinigen. ou de la bande adhsive sur la surface.
Richtig Falsch Beschdigen Sie die Labelseite nicht, und kleben Sie auch
Correct Incorrect kein Papier oder Klebeband auf die Oberflche.

CH-X1500[E_EX]EnGeFr_f.pm6 6 22/10/02, 9:59 AM

You might also like