You are on page 1of 14

Govinda Damodara Stotram - Srila Bilvamangala Thakura

Traduccion al ingles- Payonidhi das


Traduccion al espaol - Jagadananda GH Das JPS
(1)
agre kurm atha pavn
dusanenhta-vastra-ke
k tadkroad ananya-nth
govinda dmodara mdhaveti
Ante los Kurus y pandavas reunidos,
cuando Dusana la tom por el pelo y Ropa,
Draupad, no teniendo ningn otro refugio, grit,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(2)
r ka vio madhu-kaiabhre
bhaktnukampin bhagavan murre
tryasva m keava lokantha
govinda dmodara mdhaveti
Oh Seor Ka, Viu, enemigo de los demonios Madhu y Kaiabha;
Oh suprema Personalidad de Dios, enemigo de Mura,
misericordioso con los devotos; O Keava, Seor de los mundos,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . " por favor, lbrame.
(3)
vikretukm kila gopa-kany
murri-pdrpita-citta-vtti
dadhydika mohavad avocad
govinda dmodara mdhaveti
Aunque deseando vender leche, dah, mantequilla, etc.,
la mente de una gop joven estaba tan absorta en los pies de loto de Ka
que en vez de gritar "Leche Para la venta ", dijo con desconcierto,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(4)
ulkhale sambhta-tanul ca
saghaayantyo musalai pramugdh
gyanti gopyo janitnurg
govinda dmodara mdhaveti
Las mentes de las gops son trascendentales
y asi como en Sus morteros llenos de granos,
ellas los Trillan con sus pilones, a la vez,
siempre estan cantando "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(5)
kcit karmbhoj a-pue niaa
kr-uka kiuka-rakta-tuam
adhypaym sa saroruhk
govinda dmodara mdhaveti
Una nia de ojos de loto
instruy a su loro de plumajes rojos
que estaba sentado en La palma de su mano de loto;
Ella le dijo, "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(6)
ghe ghe gopa-vadh-samha
prati-kaa pijara-sriknm
skhalad-gira vcayitu pravtto
govinda dmodara mdhaveti
En todas y cada una de las casas,
un grupo de pastoras se dedica a hacer las jaulas
para los loros, que constantemente pronuncian con voz quebrada,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(7)
paryyakikbhjam alam kumra
prasvpayantyo khila-gopa-kany
jagu prabandha svara-tla-bandha
govinda dmodara mdhaveti
Con el nio acostado en la cuna,
todas las gops acostumbran a componer expertamente
canciones con bellas notas y ritmos musicales;
Ellos cantaban, "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(8)
rmnuja vkaa-keli-lola
gopi ghtv nava-nta-golam
blaka blakam juhva
govinda dmodara mdhaveti
El hermano menor de Balarma, jugando traviesamente,
estaba escurriendose con ojos inquietos.
Tomando una bola de mantequilla fresca para atraerlo,
una Gop lo llam: "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(9)
vicitra-varbharabhirme-
-bhidhehi vaktrmbuja-rjaase
sad madye rasane gra-rage
govinda dmodara mdhaveti
Oh mi lengua, ya que mi boca se ha vuelto como un loto
a fuerza de la presencia de estas elocuentes, ornamentales, deliciosas slabas,
eres t como el Cisne que juega all, como su principal placer,
siempre articula los Nombres, ... "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(10)
akdhirha iu-gopa-gha
stana dhayanta kamalaika-kntam
sambodhaym sa mud yaod
govinda dmodara mdhaveti
El nico Seor de Lakmdev,
como un pequeo pastorcillo y discreto Beb,
estaba sentado en el regazo de la madre Yaod, bebiendo su leche materna.
sumergida en dicha, ella se dirigi a El como
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(11)
krantam antar-vrajam tmana sva
sama vayasyai pau-pla-blai
prem yaod prajuhva ka
govinda dmodara mdhaveti
En Vraja-dhma, Ka estaba jugando con Sus compaeros de juegos,
los chicos de Su edad, con Quien protega y cuidaba a los animales.
Cuando Con gran amor, la madre Yaod, llam a su Propio hijo,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(12)
yaoday gham ulkhalena
go-kaha-pena nibadhyamanam
ruroda manda navanta-bhoj
govinda dmodara mdhaveti
Estando firmemente atado al mortero de molido
por la madre Yaod, con una cuerda de las vacas
el ladronzuelo de mantequilla llorique suavemente.
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(13)
nijgae kakaa-keli-lola
gop ghtv navanta-golam
mardayat pi-talena netre
govinda dmodara mdhaveti
En su propio patio, Ksa jugaba descuidadamente con una pulsera.
Asique, entonces una Gop tom una bola de mantequilla para l,
y tapandole Sus ojos con su palma, ella Lo distrajo, diciendole
"Oh Govinda, Dmodara, Mdhava. . Adivina lo que tengo para ti"
(14)
ghe ghe gopa-vadh-kadamb
sarve militv samavya-yoge
puyni nmni pahanti nitya
govinda dmodara mdhaveti
De casa en casa, los grupos de pastoras
se renen en varias ocasiones,
Y juntas cantan siempre los nombres trascendentales de Ka
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(15)
mandra-mle vadanbhirma
bimbdhare prita-veu-ndam
go-gopa-gop-jana-madhya-sastha
govinda dmodara mdhaveti
Su rostro es agradable, y la flauta en Sus labios
est llena de sonido Divino. En medio de las vacas, gopas y gops,
l est sentado apaciblemente, en la base de un rbol de coral.
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(16)
utthya gopyo para-rtra-bhoge
smtv yaod-suta-bla-kelim
gyanti proccair dadhi-manthayantyo
govinda dmodara mdhaveti
Habindose levantado temprano en el Brahma-muhrta,
y recordando las actividades del Hijo de la madre Yaod,
las gops cantan en voz alta, mientras agitan Mantequilla-
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(17)
jagdho tha datto navanta-pio
ghe yaod vicikitsayant
uvca satya vada he murre
govinda dmodara mdhaveti
Despus de haber batido, y luego de dejar un nuevo trozo
de mantequilla en la casa, La madre Yaod estaba ahora sospechando:
si es que alguien se lo habr comido. Ella dijo, "Hey-Murri!
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . " ahora dime la verdad. . . "
(18)
abhyarcya geha yuvati pravddha-
-prema-pravh dadhi nirmamantha
gyanti gopyo tha sakh-samet
govinda dmodara mdhaveti
Habiendo terminado sus rituales en casa, una gop joven,
como una fuerte corriente de Amor por Ka,
bati la mantequilla y luego se uni a todas los Gops y sus amigos,
y cantaron, "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(19)
kvacit prabhte dadhi-pra-ptre
nikipya mantha yuvat mukundam
lokya gna vividha karoti
govinda dmodara mdhaveti
Una vez, temprano en la maana, una nia haba puesto
a un lado su batidor, en un Olla llena de mantequilla,
y justo vio a Mukunda. Luego empez a cantar canciones en varias formas
"OH Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(20)
krpara bhojana-majjanrtha
hitaii str tanuja yaod
jhavat prema-pari-plutk
govinda dmodara mdhaveti
(Sin siquiera baarse o comer), Ka estaba absorto en jugar.
Abrumada de afecto, la madre Yaod, que slo piensa en el Bienestar de su hijo,
grit, "OH Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
Ven, toma tu bao y come algo."
(21)
sukha ayna nilaye ca viu
devari-mukhy munaya prapann
tencyute tanmayat vrajanti
govinda dmodara mdhaveti
Devai Nrada y otros Munis siempre estan rendidos al Seor Viu,
quien Descansa sobre Su silln. Ellos Siempre cantan los nombres
de "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
y as alcanzan formas espirituales similares a las suyas.
(22)
vihya nidrm aruodaye ca
vidhya ktyni ca vipramukhy
vedvasne prapahanti nitya
govinda dmodara mdhaveti
Despus de dejar el sueo, al amanecer,
despus de haber completado sus deberes ritualsticos,
Y al final de su canto vdico, el mejor de los brhmaas eruditos
Siempre canta en voz alta, "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(23)
vndvane gopa-ga ca gopyo
vilokya govinda-viyoga-khinnam
rdh jagu sru-vilocanbhy
govinda dmodara mdhaveti
En Vndvana, viendo a rmat Rdhr
abrumada en la separacin de Govinda,
grupos de gopas y gops cantaron, con lgrimas en sus ojos de loto,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(24)
prabhta-sacra-gat nu gvas
tad-rakartha tanaya yaod
prbodhayat pi-talena manda
govinda dmodara mdhaveti
Las vacas ya han salido a pastar temprano en la maana,
mientras, madre Yaod suavemente despierta
a su hijo durmiente con la palma de su mano, suavemente Diciendo:
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(25)
pravla-obh iva drgha-ke
vtmbu-parana-pta-deh
mle tar munaya pahanti
govinda dmodara mdhaveti
Con el pelo largo y enmaraado, del color del coral
y los cuerpos purificados al comer Slo hojas, agua y aire,
los sabios se sientan bajo los rboles y cantan,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(26)
eva bruv virahtur bh
vraja-striya ka-viikta-mnas
visjya lajj rurudu sma su-svara
govinda dmodara mdhaveti
Despus de decir estas palabras, las damas de Vraja,
estando tan apegadas a Ka, se sintieron extremadamente agitadas
por su inminente separacin de l. Ellas Olvidaron toda vergenza mundana
y gritaron en voz alta, "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(27)
gop kadcin mai-pijara-stha
uka vaco vcayitu pravtt
nanda-kanda vraja-candra ka
govinda dmodara mdhaveti
A veces una gop se dedica a ensear a un loro,
dentro de una jaula enjoyada, a Recitar nombres
como: "nanda-kanda" (fuente de felicidad), "Vraja-candra" (luna de Vraja),
"Ka", "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(28)
go-vatsa-blai iu-kka-paka
badhnantam ambhoja-dalyatkam
uvca mt cibuka ghtv
govinda dmodara mdhaveti
El Seor de ojos de loto estaba atando la ikh
de un pastor de vacas, a la cola de un Becerro,
cuando su madre lo atrap, le levant su barbilla y dijo:
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(29)
prabhta-kle vara-vallavaugh
go-rakartha dhta-vetra-da
kraym sur anantam dyam
govinda dmodara mdhaveti
A primera hora de la maana lleg un grupo de sus pastores favoritos,
Bastones en mano, para cuidar de las vacas.
Se dirigieron a la ilimitada, La personalidad primigenia de Dios,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(30)
jalaye kliya-mardanya
yad kadambd apatan murre
gopgan cakruur etya gop
govinda dmodara mdhaveti
Cuando Sri Krishna Murri salt de la rama de Kadamba al agua
para castigar a La serpiente de Kliya,
todos los gops y vaqueros iban all y gritaban,
"Oh! Govinda! Dmodara! Mdhava! "
(31)
akrram sdya yad mukunda
cpotsavrtha mathur pravia
tad sa paurair jayatty abhi
govinda dmodara mdhaveti
Despus de que Mukunda se reuni con Akrra y entr en Mathur
para asistir a la Ceremonia de romper el arco de Kasa,
todos los ciudadanos gritaron,
"Jaya Govinda! Jaya Dmodara! Jaya Mdhava!"
(32)
kasasya dtena yadaiva ntau
vndvanntd vasudeva-snau
ruroda gop bhavanasya madhye
govinda dmodara mdhaveti
Cuando ambos hijos de Vasudeva
fueron sacados de Vndvana por el Mensajero de Kasa,
Yaod solloz dentro de la casa, llorando,
"Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(33)
sarovare kliya-nga-baddha
iu yaod-tanaya niamya
cakrur luantya pathi gopa-bl
govinda dmodara mdhaveti
Al or cmo el hijo de Yaod, que era slo un nio,
estaba envuelto en las colas de la serpiente Kliya en el pantano,
los pastores de vacas gritaron
"Govinda! Dmodara! Mdhava! "Y corrieron por el sendero.
(34)
akrra-yne yadu-vaa-ntha
sagacchamna mathur nirkya
cur viyogt kila gopa-bl
govinda dmodara mdhaveti
Viendo al Seor de los Yadus procediendo hacia Mathur
sobre El carro de Akrra, los vaqueritos,
al darse cuenta de su inminente separacin,
Dijeron: "Oh Govinda! Dmodara, Mdhava!
A dnde vas? En serio? Ests Dejndonos ahora?
(35)
cakranda gop nalin-vannte
kena hn kusume ayn
praphulla-nlotpala-locanbhy
govinda dmodara mdhaveti
En el borde de un bosque del loto,
un gopa se tumb sobre una cama de flores,
Despojado de Ka. Las lgrimas fluan de sus ojos de loto
(mientras lloraba) decia, "Govinda, Dmodara, Mdhava. . . "
(36)
mt-pitbhy parivryam
geha pravi vilalpa gop
gatya m playa vivantha
govinda dmodara mdhaveti
Estando castigada por su madre y su padre,
la gop entre lamentos entr en su casa, pensando,
(Ahora que) he llegado a casa, slvame, oh Seor del universo!
Oh Govinda, Dmodara, Mdhava!
(37)
vndvana-stha harim u buddhv
gop gat kpi vana niym
tatrpy advti-bhayd avocad
govinda dmodara mdhaveti
Pensando que Ka estaba en el bosque,
una gop huy al bosque en Medio de la noche.
Pero viendo que Ka no estaba realmente all, se puso Muy temerosa,
y grit: "Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(38)
sukha ayn nilaye nije pi
nmni vio pravadanti marty
te nicita tanmayat vrajanti
govinda dmodara mdhaveti
Incluso los mortales comunes, cmodamente sentados en sus casas
que canten los nombres de Viu, "Govinda, Dmodara" y "Mdhava",
ciertamente alcanzaran (al menos)
la Liberacin de tener una forma similar a la del Seor.
(39)
s nrajkm avalokya rdh
ruroda govinda-viyoga-khinnm
sakh praphullotpala-locanbhy
govinda dmodara mdhaveti
Al ver a rmat Rdhri llorando por los dolores
de la separacin de Govinda, Los ojos de flor de loto
de las amigas de Rdh tambin se llenaron de lgrimas,
y Ellas tambin gritaron, "Govinda, Dmodara, Mdhava."
(40)
jihve rasaje madhura-priy tva
satya hita tv parama vadmi
varayeth madhurkari
govinda dmodara mdhaveti
Oh, lengua ma! si te gustan las cosas dulces
y tienes un gusto refinado; yo te Dir la verdad ms alta,
que es tambin la ms beneficiosa. Por favor, simplemente
Recita estas dulces slabas: "Govinda", "Dmodara" y "Mdhava".
(41)
tyantika-vydhihara jann
cikitsaka veda-vido vadanti
sasra-tpa-traya-na-bja
govinda dmodara mdhaveti
Los conocedores de los Vedas dicen
que sta es la curacin de todas las peores enfermedades De la humanidad,
y que sta es la semilla de la destruccin de la triple Miseria
de existencia material CANTAR -Govinda, Dmodara, Mdhava!
(42)
ttjay gacchati rmcandre
salakmae rayacaye saste
cakranda rmasya nij janitr
govinda dmodara mdhaveti
Cuando Rmacandra entr en el bosque
debido a la orden de su padre, a Con Lakmaa y St,
y as convirtindose en un vagabundo del bosque,
Su madre -lloraba. Oh Govinda, Dmodara, Mdhava!
(43)
ekkin daaka-knanntt
s nyamn daakandharea
st tadkroad ananya-nth
govinda dmodara mdhaveti
Siendo Dejada all sola, St fue llevada fuera del bosque
por Rvaa, el de las diez cabezas . En ese momento,
no aceptando ningn otro Seor, St grit:
"Oh Govinda! Dmodara! Mdhava!
(44)
rmdviyukt janaktmaj s
vicintayant hrdi rma-rpam
ruroda st raghunatha phi
govinda dmodara mdhaveti
Separada de Rma, la hija del rey Janaka
estaba completamente ansiosa,
y Con la forma de Rma dentro de su corazn,
ella grit, "Oh Raghuntha! Protgeme
Oh Govinda, Dmodara, Mdhava!
(45)
prasda vio raghu-vaa-ntha
sursur sukha-dukha-heto
ruroda st tu samudra-madhye
govinda dmodara mdhaveti
"Oh Seor Viu, ten piedad! Seor del clan Raghu,
causa de la felicidad Y la angustia de dioses y demonios por igual,
Oh Govinda, Dmodara, Mdhava! ... Asi, St llor,
(en el momento en que estaba siendo raptada) sobre el medio del ocano.
(46)
antar-jale grha-ghta-pdo
vist-viklia-samasta-bandhu
tad gajendro nitar jagda
govinda dmodara mdhaveti
Atrapado por su pie y tirado en el agua, Gajendra,
vio a sus amigos todos Acosados y asustados,
luego grit incesantemente:
-Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(47)
hasadhvaja akhayuto dadara
putra kahe prapatantam enam
puyni nmni harer japanta
govinda dmodara mdhaveti
Junto con su sacerdote akhayuta, el rey Hasadhvaja
vio a su hijo Sudhanv Cayendo en un hondo pozo,
pero el chico estaba cantando los nombres trascendentales
de Hari, Govinda, Dmodara y Mdhava.
(48)
durvsaso vkyam upetya k
s cbravt knana-vsinam
antapravia manasjuhva
govinda dmodara mdhaveti
Aceptando la peticin de Durvsa Muni
(de que ella alimente a sus miles de discpulos,
A pesar de que no tena los medios para hacerlo)
Draupad llam mentalmente a El Seor interior,
el mismo Seor de un habitante del bosque (como ella),
y ella dijo amorosamente: -Govinda, Dmodara, Mdhava!
(49)
dhyeya sad yogibhir aprameya
cint-hara cintita-prijta
kastrik-kalpita-nla-varo
govinda dmodara mdhaveti
Siempre meditan en L los yogs como inescrutable.
l es el Eliminador de todas las angustias,
y es el rbol del deseo de todo lo que es deseable.
Su tez azulada es tan atractiva como Kastrik.
Govinda! Dmodara! Mdhava!
(50)
sasre-kpe patito tyagdhe
mohndha-pre viaybhitapte
karvalamba mama dehi vio
govinda dmodara mdhaveti
Estoy cado en el profundo y oscuro pozo de la vida material,
que est lleno de Ilusin y ciega ignorancia,
y estoy atormentado por la existencia sensual.
o mi Seor, Viu, Govinda, Dmodara, Mdhava,
por favor, concdeme apoyo en Tu Mano para elevarme.
(51)
tvm eva yce mama dehi jihve
samgate daadhare ktnte
vaktavyam eva madhura su-bhakty
govinda dmodara mdhaveti
Oh lengua mia, te pido slo esto,
que en mi reunin con el portador del Cetro de castigo (Yamarja),
pronuncies esta dulce frase con Gran devocin:
"Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(52)
bhajasva mantra bhava-bandha-muktyai
jihve rasaje su-labha manojam
dvaipyandyair munibhi prajaptam
govinda dmodara mdhaveti
Oh, lengua ma, oh conocedor del rasa,
para liberarme de la esclavitud infernal de La existencia material,
slo adora el encantador, y fcilmente obtenible mantra
que Es cantado por Vedavysa y otros sabios: "Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(53)
gopla vadhara rpa-sindho
lokea nryaa dna-bandho
ucca-svarais tva vada sarvadaiva
govinda dmodara mdhaveti
Usted debe siempre y en todas partes cantar en voz alta,
"Gopla, Vadhara, Oh Ocano de belleza,
Seor de los mundos, Nrya, amigo de los pobres,
Govinda, Dmodara "y" Mdhava "
(54)
jihve sadaiva bhaja sundari
nmni kasya manohari
samasta-bhaktrti-vinanni
govinda dmodara mdhaveti
Oh, lengua mia, slo adora estos hermosos y encantadores
nombres de Ka, "Govinda, Dmodara" y "Mdhava",
que destruyen todos los obstculos de Los devotos.
(55)
govinda govinda hare murare
govinda govinda mukunda ka
govinda govinda rathga-pe
govinda dmodara mdhaveti
-Oh Govinda, Govinda, Hari, Murri!
Oh Govinda, Govinda, Mukunda, Ka!
Oh Govinda, Govinda! rathga-pe
Oh Govinda! Oh Dmodara! Oh Mdhava!"
(56)
sukhvasne tv idam eva sra
dukhvasne tv idam eva geyam
dehvasne tv idam eva jpya
govinda dmodara mdhaveti
Esta es la esencia (que se encuentra)
al cesar todos los asuntos de la mundana felicidad.
Y esto tambin debe ser cantado despus de la cesacin
de todos los sufrimientos. Esto es solo lo que debe ser cantado
en el momento de la muerte de su Cuerpo material...
"Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(57)
durvra-vkya parighya k
mgva bht tu katha kathacit
sabh pravi manasjuhva
govinda dmodara mdhaveti
De alguna manera u otra aceptando la orden ineludible
de Dusana, Draupad, Como una cierva asustada,
entr en la asamblea de prncipes y dentro de su mente
suplic al Seor, "Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(58)
r ka rdhvara gokulea
gopla govardhana-ntha vio
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh lengua mia, bebe solo este nctar (de los nombres de)
r Ka, el ms querido de rmat Rdhr,
Seor de Gokula, Gopla, Seor de Govardhana, Viu,
Govinda, Dmodara "y" Mdhava"
(59)
rntha vivevara viva-mrte
r devak-nandana daitya-atro
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
rntha, Seor del universo, forma del universo,
hermoso hijo de Devak, oh enemigo de los demonios!
Govinda, Dmodara, Mdhava!
Oh lengua mia, Solo bebe este nctar de cantarles.
(60)
goppate kasa-ripo mukunda
lakmpate keava vsudeva
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Seor de las gops, enemigo de Kasa,
Mukunda, esposo de Lakmdev, Keava, Hijo de Vasudeva,
Govinda, Dmodara, Mdhava!
"Oh lengua mia, slo bebe este nctar de cantar sus nombres.
(61)
gop-janhlda-kara vrajea
go-craraya-kta-pravea
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh, t que dais la bienaventuranza a las gops!
Seor de Vraja, T que has entrado en el Bosque
para pastorear las vacas, Oh Govinda, Dmodara, Mdhava!
Oh lengua mia, Solo bebe este nctar.
(62)
prea vivambhara kaiabhre
vaikuha nryaa cakra-pe
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh Seor de mi vida! sustentador del universo,
enemigo de Kaiabha, Vaikuha, Nryaa,
poseedor del Sudarana-cakra! Govinda, Dmodara, Mdhava!
Lengua mia, solo bebe este nctar.
(63)
hare murre madhusdandya
r rma stvara rvare
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh Seor Hari, enemigo de Mura, Madhusdana,
r Rma, el mayor de St, enemigo De Rvaa,
Govinda, Dmodara, Mdhava!
"Oh lengua mia, ahora tan solo bebe este nctar.
(64)
r ydavendrdri-dharmbujka
go-gopa-gop-sukha-dna-daka
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh mejor de los Yadus, Oh portador de la colina Govardhana,
Oh tu el de ojos de loto, experto en Dar felicidad a las vacas,
los gopas y las gops, Govinda, Dmodara, Mdhava!
"Oh lengua mia, por favor, tan slo bebe este nctar de estos nombres.
(65)
dharbharottraa-gopa-vea
vihra-ll-kta-bandhu-ea
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh sustentador de las cargas de la tierra
en el disfraz de un pastor de vacas,
Seor de los Pasatiempos deportivos en los que Ananta-ea
se ha convertido en Tu hermano!
Oh Govinda, Dmodara, Mdhava!
Oh lengua mia, slo bebe este nctar.
(66)
bak-bakghsura-dhenukre
ke-tvarta-vighta-daka
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh enemigo de Bak (Ptan), Baksura, Aghsura, y Dhenuka,
Oh Seor que derroto a Ke y Tvarta!
Oh lengua mia! slo bebe este nctar de cantar
"Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(67)
r jnak-jvana rmacandra
nicarre bharatgrajea
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh Rmacandra, Oh vida y alma de la bella hija de Janaka Mahrja,
Enemigo de los demonios vagabundos de la noche,
oh hermano mayor de Bhrata!
"Oh lengua mia, tan Slo bebe este nctar de cantar-
"Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(68)
nryananta hare nsiha
prahlda-bdhhara he kplo
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh Seor Nryaa, Ananta, Hari, Sri Nsihadeva,
Tu que quitas las aflicciones de Prahlda, Oh Seor misericordioso!
Govinda, Dmodara, Mdhava!
O lengua mia, simplemente Bebe este nctar de cantar estos nombres.
(69)
ll-manuykti-rma-rpa
pratpa-ds-kta-sarva-bhpa
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Oh Seor, tu que asumiste la forma semejante al hombre como Rma,
que a fuerza de Tu destreza, convertiste a todos los dems reyes en Tus siervos!
Oh Govinda, Dmodara, Mdhava!
Oh lengua mia, tan Slo bebe este nctar de cantar estos nombres.
(70)
r ka govinda hare murre
he ntha nryaa vsudeva
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
r Ka! Govinda! Hari! Murri!
Oh Seor, Nryaa, Vsudeva!
"O lengua, Por favor, slo bebe este nctar ...
"Govinda, Dmodara, Mdhava!"
(71)
vaktu samartho pi na vakti kacid
aho jann vyasanbhimukhyam
jihve pibasvmtam etad eva
govinda dmodara mdhaveti
Y si Aunque alguien sea capaz de cantar, todava no lo hace.
Ay! Que tan determinada es La gente para su propia desgracia!
Oh lengua, slo bebe el nctar de estos Nombres-
"Govinda, Dmodara, Mdhava!"
iti r bilvamagalcrya-viracita
r govinda-dmodara-stotra sapram
As, el r Govinda Dmodara Stotram
compuesto por r Bilvamagalcrya esta completo.

You might also like