You are on page 1of 74
Haulotte >>. cE INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y DE MANTENIMIENTO PLATAFORMA AUTOMOTRIZ HA‘16PX / HA18PX 242 032 0750-E 12.05 SP fas ea =a) SE. 6 LS te m6, ok BETS Distribué par | Distributed by/ Distribulto da a? & Hew AR Haulotie France Tél Phono +33 0}472 600570 Fant Far $39 0}072 6401 43 Mavlotts Hubarbeltsbatnen Tal! Prone 49 76 33 808 @20 Faxi Far 9 76 33 606 62 18 Haulotte UK Ta) Proie +44 (0) 1952280759 Fox Far 4 (0) 1982 782768 Mawtotte Asia Tél/Phone = +85 8595 3080 Fax Far 165 6536 3069 Hovlotie Austral PTY Lid ToliPhone +613 97066787 Fax Fae 61 3 97066707 Haulatie Bo Bazil Tel/Phone +85 19 30289177 Faas Fee 155.3008 9178 Howto tberiea- Madr Tel/Phone 34.97 85807 77 Fax Fee +3408 68807 81 War E SZ Canire Mondial Pibces de Rechange ‘Spare Parts international Centre Tal) Phone 433 (0}4 77 29.24 59 Fax! Fox +39 0M 77 2908 68 Hiauiott Portugal Tél Phono +381 21 985.98 10 Fax! Fas +361 21.996 98 19 Mauiote US. Ine. Maisto eg 1-877-HAULOTTE Servicetool ree f-877-HAULOT-S Maulotte Netherianes BY +34 182670 707 +m wezer0710 Halo alia Te/Phoe + 39051780813, Fax Fax +3905 1605 33 28 Haulatte Scandinavia AB wb. Tél Phono +48 38 744.32 90 Fes! Fax $46 99°74 92 98 Maulotte erica -Sevila Tel) Phone #34 540044 75 Fax! Fax +4 95.48580 44 SURF OEY Utiizacion y mantenimiento Haulotte >>. aROUr GENERALIDADES LN, Atencién t Los datos téenicos contenides en el presente manwal no son vinewlantos, y nos reservamos el derecho de procoder a perteccionamientos 0 modificaciones sin necesictad do modificar al presente ‘manwat. Acaba Ud. de adquitir su barquilla automotriz PINGUELY-HAULOTTE Si observa con escrupulosided las prescripciones de utilizaciin y do mantenimiento, le proporcionard ef maximo grado de satisfaccién. El presente manual tiene par objetivo facilitarte toda la ayuda posible. Por nuestra parte, insistimos en la impartancia de: + respetar las consignas de seguridad relativas a la propia méquina, a su uti- lzacién ya su entarno, + utlizaria dentro de los limites de sus prestaciones, + proceder a un mantenimiento correcto, factor clave para su longevidad, ‘Durante e! periodo de garantia y después de él, nuestro Servicio Post-Venta esta 12 SU entera disposicidn para asegurarte cualquier sorvicio que pueda precisar. En tal caso, pongase en contacto con nuestro Agente local o nuestro Servicio Post-Venta Fabrica, indicando el tipo exacto de maquina y su nimero de serie. Para cualquier pedide de consumibles 9 de plezas de recambio, utiice el presente manual, asi coma el cattlogo «Piezas de recambiow, a fin de recibir plezas.de origen, que son la Gnica garantia de intercambiabilidad y de un perfecto funcionamienio Este manual de instrucciones se facilta junto con la maquina y va unido al albaran de entrega. RECORDAR: Le recordamos que nuestras maquinas se conforman a tas ‘disposiciones de la «Directiva Maquinass B9/392/CEE de de junio de 1988, posteriormente modificad por las Directivas ‘S/SBBICEE de 22 de juniode 1991, 93/44/CEE del 14 de junio do 1983, 83/68/C33 del 22 de julio de 1983 y B9/336/CEE de 3 ‘de mayo de 1989, Directivas 2000/T4/CE, Directivas EMC/BS/ 336/CE. Haulotte >>. Utiizacién y mantenimiento Why use only Haulotte original spare-parts ? RECALLING THE EEC DECLARATION OF CONFORMITY IN QUESTION Components, substitutions, or modifications other than the ones recommended by Haulotte may recall in question the initial security conditions of our Haulotte equipment. ‘The person who would have intervened for any operation of this kind will take responsibility and recall in question the EEC marking validity granted by Haulotte. The EEC declaration will become null and void and Haulotte will disclaim regulation responsibility. END OF THE WARRANTY The contractual warranty offered by Haulotte for its equipment will no longer be applied after spare-parts other than original ones are used. PUBLIC AND PENAL LIABILITY The manufacture and unfair competition of fake spare-parts will be sentenced by public and penal law. The usage of fake spare-parts will invoke the civil and penal liability of the manufacturer, of the retailer, and, in some cases, of the person who used the fake spare- parts. Uniair competition invokes the civil liability of the manufacturer and the retailer of a “slavish copy” which, taking unjustified advantage of this operation, distorts the normal rules of competition and creates a “parasitism” act by diverting efforts of design, perfection, research of best suitability, and the know-how of Haulotte. FOR YOUR SECURITY, REQUIRE HAULOTTE ORIGINAL SPARE-PARTS i =, r-> Looodl 4. QUALITY Using Haulotte original spare-parts means guarantee of : High quality partst The latest technological evolution Perfect security + Peak performance + The best service life of your Haulotte equipment + The Haulotte warranty * Haulotte technicians’ and repair agents’ technical support . 5. AVAILABILITY Using Hulotte original spare-parts allows you to take advantage of 40 000 references available in our permanent stock and @ 98% service rate. WHY NOT TAKE ADVANTAGE 7 Utitzacion y mantenimionto Haulotte >>. aROUP INDICE DE MATERIAS 1- | RECOMENDACIONES GENERALES - SEGURIDAD 4.1- ADVERTENCIA GENERAL.. 1.4.4- Manual... 1.1.2- Etiquetas 1.1.3- Seguridad.. 1.2- CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD. 1.2.1- Operadoras 1.22- Entorno 1.23- Utilizacién de la maquina . 1.3- RIESGOS RESIDUALES.. 4.3.1- Riesgos de sacudida - Vuelco 1.32- Riesgos eléctricos........ 1.3.3- Riesgo-de explosion o de quemadura 1.3.4~ Riesgos de cotisién NRK aaa ab VERIFICACIONES .... Verificaciones periddicas Examen de adecuacién de un aparato Estado de COMSAVACION........-coocsoenonn aana 1.5- REPARACIONES ¥ AJUSTES.....cecssssssseseissentenen a @ 1.6- VERIFIGACIONES EN EL MOMENTO DE LA PUESTA EN SERVICIO........ 1.7- ESCALA DE BEAUFORT... 2- PRESENTACION... 2.4- IDENTIFICACION.. 22- GOMPONENTES PRINCIPALES.... 2.3- ESPACIO DE TRABAJO... 2.3.1- Espacio de trabajo HA 16P... 2.3.2- Espacio de trabajo HA 18P.... 2.4- CARACTERISTICAS TECNICA: Haulotte >>. OROUP 24.1- 242- 25- 25.1- 252- 26- 261- 262- 263- 264- 265- 266- 34- 344- a12- 343- a14- 32- a2t- g22- a23- g24- 44- 444- 442- 42- 4.24- 422- 423- 424- Caracteristicas técnicas HA 16PX ‘Caractoristicas técnicas HA 18PX.... DIMENSIONES... Dimansiones HA 16PX... Dimensiones HA 18PX..... ETIQUETAS.. Posicionado de las etiquetas....... Etiquetas COMUNES...0: sss Etiquetas especificas de los modelos, Etiquetas especificas de las opciones ... Etiquetas especificas para HOLANDA. Etiquetas especificas para australiA... PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.. srasssresanses 2S CIRCUITO HIDRAULICO, Mando de los movimientos. ‘Accionadores... ‘Sistema de reparacin manual...... Reparacién y salvamento.... CIRCUITO ELECTRICO Control de carga en barquilla nnn ‘Control de la inalinacion . Velocidad de trastacién alta . ‘Contador horario: .... or} UTILIZACION DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE UTILIZACION......... Desplazamiento (mando desde el puesto "barquilla’).. Procedimiento para reparacion de averias y salvamento DESCARGA - CARGA - DESPLAZAMIENTO - PRECAUCIONES....... Descarga por elevacitn.. Descarga con rampas... Carga. Haulotte >>. Ultilizacién y mantenimiento TROUP 4.2.5- Lienado del depésito de carburante....... 43- OPERACIONES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO... 43.1- Puesto de mando «torreta»....... 43.2- Puesto de mando «barquillan .... 4.3.3- Controles antes de la utilizacion 32 44- PUESTA EN SERVICIO 4.4.1- Operaciones desde el suelo » mens 4.4.2- Operaciones desde ta barquilla (Foto 3, 2 pine 2). cau esse ceccsay 4.4.3 El sentido de los movimientos es indicado por flechas AZUIES. .....-.ouenneieenseernee 9B 4.5- GENERATRIZ EMBARCADA (OPCIONAL). soo 3B 4.5.1- Modo operativo: 38 4.6- REPARACION CON EL GRUPO ELECTROBOMBA DE SALVAMENTO...... 4.7- EMERGENCIA............ 4.8- DESEMBRAGUE.. §- MANTENIMIENTO..... 5.1- RECOMENDACIONES GENERALES. 5.2- PLAN DE MANTENIMIENTO ..... §.3- OPERACIONES... 5.3.1- Cuadro recapitulativo .... ae 5.3.2- Sujecién de los pares de los tomillos de las coronas de la orientacién. 5.3.3- Modo operative... §.3.4- Lista de consumibles ...0.............. 6- —_ INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO... 7+ SISTEMA DE SEGURIDAD 7.1- FUNCION DE LOS RELES Y FUSIBLES CAJA TORRETA ELECTRICA. 7.2- FUNCION DE LOS CONTACTOS DE SEGURIDAD ...0......0:.00 @- ESQUEMAS ELECTRICOS.... 81- ESQUEMA E 598 - FOLIO 01/05. Haulotte >>. @Rour Utiizacién y mantenimiento 9- ESQUEMAS HIDRAULICOS. wrsnssareassasessensss BD 9.1- ESQUEMA HA16/18PX REFERENCIA P22513 ... 61 Utlizacién y mantonimionto. Haulotte >>. ‘anour 1 - RECOMENDACIONES GENERALES - SEGURIDAD 1.1- ADVERTENCIA GENERAL (HAG AN Aienciont Coon el fin de llamar ia atencién dei lector, las cansignas importantes estardn precedidas de este simbolo. 1.4.4 - Manual El objetivo del presente manual es ayudar al conductor a conacer las ‘barquillas automotrices HAULOTTE para utiizarlas con eficacia ycon total ‘seguridad. No obstante, este manual no puede reemplazar la formacion de ‘base necesaria para cualquier usuaria de materiales de obra, Eljofe de ta entidad tiene la obligacion de dar a conocer a los operadores ls prescripciones del manual de instrucciones. También es responsable dde la aplicacién de ta «reglamentacion del usuario» vigente en el pals de utlizaciéa. ‘Antes de utilizar la méquina es indispensable, para la seguridad de empleo ‘del material y su efieacia, conocer todas estas prescripciones. Este manual de instrucciones debe ser conservado a disposicién de ‘cualquier operador. 1.1.2 - Etiquetas ‘Los paligros polenciales y prescripciones referentes a las maquinas son Sefialados mediante atiquetas y placas. Es necesario conocer las instrucciones que figuran en elias. El conjunto de etiquetas respeta ol siguiente cSdigo de colores: + Elcolor rojo sefiala un peligro potencialmente mortal + El color naranja sefiaia un peligro que puede provocar heridas gra- ves. + El-colar-amarilo sefiaia un peligro que puede provocar datios mate-" riales 0 heridas teves. El jefe de la entidad debe asegurarse del buen estado de estas Uitimas, y debe hacer io necesario para conservarias lagibles. 1.1.3 Seguridad ‘Asegtrese de que la persona a la que confia ta maquina sea apta para ‘asumit las exigencias de seguridad que requiere su-empleo. Evite cualquier forma de trabajo susceptible de parjudicar la seguridad. Cuaiquier uilizacién que no cumpla las prescripciones podria engendrar ‘iesgos y dafios a las personas y.a los bienes. Los usuarios deberdn conservar e! manual de instrucciones durante toda fa vida de ta méquing, incluso en el casa de prostama, alguiler y reventa, Procure que todas las placas 0 etiquetas referontos a la seguridad y al peligro estén complotas y sean legibies. Haulotte >>. Utlizaei6n y mantenimiento 1.2- CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD AN Atenciéa | ‘Sélo los operadores formados pueden utilizar las barquilias automatrices Haulotte. QO@W B® 1.2.1 - Operadores ‘Los operadores deben tener mas de 18 afios, deben ser titulares de una autorizacién de conduecién expedida por su empresario tras verificacin de su aptitud médica y tras una prueba practica de conduecién dé la barquila eben ser como minimo dos con el fin de que uno de ellas pueda * Intervenir rapidamnte en caso de necesidad. + Tomar los mandas en caso de accidente o de averia. * Vigilary evitar la circulaciin de las maquinas y peatones alrededor de {a barquita *+ Guia al conductor de la barquilla si fuera necesario. 1.2.2 - Entorno No utlizar nunca ta maquina: + Sobre un suelo blando, inestable o atestade, * Sobre un suelo que presente una pendiente superior al limite adimi bie * Con un viento superior al umbral admisible, En caso de utiizacion en el exterior, asegurarse, mediante un anemémetro, de que La veloc dad det viento sea inferior o igual al umbral admisibte + Corca de las lineas elécticas (informarse sobre las distancias mini- ‘mas-en funcién de la tensién de la coment). + Con temperaturas inferiores a -15 °C (especialmente en cdmara tia), ‘consultarmos en caso de que necesiten trabajar por debajo de -15 °C. + En almésfera explosiva + Enuna zona no correctamente ventilada, ya que los gases de escape 80n téxioos, * Durante las tormentas (riesgo de rayo), * Por a noche, si no esti equipada con el faro opcional * En presencia de campos electromagnéticos intonsos (radar, movil y corrientes fuertes).. NO CIRCULAR POR LAS VIAS PUBLICAS. 1.2.3 - Utilizacién de la maquina Es importante asegurarse de que, en utlizacién normal, es decir, ‘conduccién en barquilla, la lave de seleccién del puesto de barquilla 0 torreta esté quitada, y que la conserve en el suelo una persona que se hhalle presente y que haya seguido una formacin sobre las maniobras de reparaciones/atcali, No utilizar la méquina con: + na carga superior ala carga nominal, + mas personas que el ndmero auiorizado, + un esiverzo lateral en barquila superior al valor admisibl, Haulotte >>. Utiizacién y mantenimiento OnOUP Para reducir los riesgos de caida grave, los operadores deben respetar imperativamente 1as consignas siguientes: * Sujetarse con fimeza a las barandilias cuando se eleve 0 se conduz- ala barguiia. + Limpiar cualquier mancha de aceite 0 de grasa que pudiera haber en los estribos, 61 suelo y los pasamanos. + Lievar un equipo de proteccién individual adaptado a las condiciones e trabajo y alla raglamentacion local vigente, en particular ene! caso: de obras en zona peligrosa, + Todas las personas que se encuentren a berdo de la piataforma de- berdn llevar un amés de seguridad, ijado mediante una correa por et ‘punto de fjacién previsto par ello. Fije una sola corréa por punto de facién. + No néutralizar los contactares do fin de recarrido-d6 los sistemas de ‘seguridad, * Evitar los chogues con obstacules Fes 0 moviles, “+ No aumentarla altura de trabaja mediante el uso.de escaleras u otros ‘accesotios ‘+ No utilizar tas barandilas como medios de acceso para subir y bajar de ia plataforma (utlizar las estribos previstos para ello en la maqui- na). + No subie a las barandilias cuando ta barquilla esié en elevacién. + No conducir Ia barquilla a gran velocidad en zonas estrechas 0 con ‘obstdculos. + No utlizar la maquina sin haber instalado ta barra de protecciin de ta bbarquilla y sin haber cerrado el portlio de seguridad, * No subir encima de los capés, AS Atencio No utilizar nunca la barquilla como Para reducit los riesgos de wuelco, los. operadores deben gria, montacargas 0 ascensor. _imperativamente respetar las consignas siguientes: ‘No wtittzar nunca ta barquilia para + No neutralizar los contactores de fin da recoride de los: sistemas de tractar 0 remoicar. ‘seguridad, No utilizar nunca fa pluma como + Evitar maniobrar las patancas da mando de una direccién en ta direc- arfete 0 ompujador, o para levantar ‘én opuesta sin pararse en la posicién «Or (para pararse durante un a5 vedas. >. ‘a@RoU Utiizacion y mantenimiento 1.3- RIESGOS RESIDUALES AN, Atencién | El sontide de mareha puede liogar a Invertirse en una maquina con torreta, tras una rotacién de 180", Hay que fener en cuenta el color de las flechas.en elchasis respecto de! color inddicada on el pupitre de fa barquilla (vorde y rojo). Por lo tanto, un despiazamiento do! ‘maniputador en el senticto de ia flecha verde conlieva el desplazamiento de la méquina con arregio a la flecha verde en oi chasis. Ademés, un desplaramiento ol manipulador en ol sentido de fa ‘Necha roja en ef pupitre conteva e! desplazamianto de Ia maquina con arragio a la flecha roja an ol chasis. LAN, Atencién # Sia maquina incluye una toma do Corriente 220 V, amperaja méx. 16A, ‘i protongador debe ser obligatoriamente-canectado a una fora de la red protegica por un disyuntor diferencial de 20mA.. OBSERVAR :No remoicar fa barquilla (no ha sido prevista para ello y debe ‘Ser transportada sobre un remoique). 1.3.1 - Riesgos de sacudida - Vuelco Los riesgos de sacudida y de vueico son importantes en las siguientes situaciones: ~ acci6n brutal sobre las palancas de mando, + sobrecarga de la barquila, = fallo en el suelo (culdado con e! deshieto:en inviemo), + rafaga de viento, = choque contra un obstéicuio en el suelo o en altura, + trabajo sobre muelies, acoras, etc... Provor una distancia de perada suficienta: ~ 3 metros 3 alta velocidad, ~ T metro a baja velocidad. No modificar ni neutralizar los componentes relatos, de una u otra manera, ala seguridad 0 a la estabilidad de la maquina No eolocar ni far una earga en voladizo sobre una de las partes de la maquina No tocar las estructuras adyacentes con el braza elevador 1.3.2- Riesgos aléctricos Los riesgos eléciricos son importantes en las siguientes situacionas: = Choque contra una linea baja tensién (verficar las distancias de seguridad antes de cualquier intervencién cerca de lineas 3 - Riesgo de explosion o de quemadura Los riesgos de explosién 0 de quemadura son importantes. en las siguientes stuaciones trabajo en atmésfera explosiva o inflammable, lenado del depdsito de carburante cerca de lamas desnudas, ~ cantacto con las partes calientes del motor, ~ utlizacién de una maquina que presente fugas hidraulicas. 1.3.4 - Riesgos de colisién = Riesgode de las personas presentes-en la zona de evolucién de la maquina (en trastacién o maniobra det equipo). = Evaluacién por el operador, antes de cualquier utlizacién, de los riesgos existentes por encima de él, - Vigilar la posicién de los brazos en el momento de ta rotacién de {a torrata. + Adaptar la velocidad de en funciin de tos condiciones del suelo, del tréfico, de la pendiente, dol desplazamiento de las personas y de cualquier otra factor que pueda causar Una eventual colisién. ~ Cuando se descienda la ramps de un eamién, prever un descenso de seguridad. Utiizacion y mantenimiento Haulotte’>>. ONOUP 14- VERIFICACIONES + Verifcar el desgaste de las pastillas de freno regularmente para evilar todo riesgo de colisiin. Romitirse a fa normativa nacional vigente en el pais de utiizacién Para FRANCIA: Decreto del 01/08/2004 + circular DRT 93-22 de septiombre de 1993 que precisa: 1.4.1 « Verificaciones periddicas El aparato debe ser objeto de visitas periédicas cada 6 meses para poder dolectar cualquier detecta susceptible de ocasiona un Accidente, Estas visitas son efectuadas por un organismo por personal especialmente designada por el jefe de la entidad y bajo su responsabilidad (personal de la ompresa.o.no). Articulos R 233-6 y R 233- 11 el Couigo del Trabajo, El resultado de estas visas es anotado en un registro de seguridad abierto (por ol jafe de la entidad y estand siempre: 3 disposicién del inspector del trabajo y del comité de seguridad de Ia entidad, si existe, asi como la lista del personal especialmente designado (Articulo R 233-5 del Cédigo del Trabajo), ‘Ademas, verificar, a cada utlizacitn, que: * el manual de! operador se encuentra ene! compartimento de almace- namiento situado en ia plataforma, + que todas las etiquetas adhesivas estén pegadas como io prescribe a capitulo raferente a alas Etiquetas y su colocaciénn, + comprobar el nivel de aceite asi como todos los elementos que se en- Gueniran en el cuadro de las operaciones de mantenimiento. + Buscar todas las piezas averiadas, mal instaladas, modificadas au- sentes. ‘OBSERVAR : Este registro se puede obtener on las organizactones pro- fesionales, y algunos de elfos en ia OPPETP 0 on organis- 'mos de prevencin privados. Las personas designadas deen tener experiencia en el campo de la DPrevencién de los riesgos (Articutos R 293-11 del decreto n* 93-41), ‘Se prohibe admitir a cualquier trabajador para que realice, durante el funcionamiento de la maquina, una verificacin cualquiera (Articulo R 233- 11 dal Cédiga del Trabajo), 1.4.2 - Examen de adecuacién de un aparato Eljefe de Ia entidad en Ia que se ponga en servicio debe asegurarse de | ‘adecuacion del aparata, e8 decir, de que sea apropiade pars los trabajos. .@electvar con total seguridad, y de que se utlice de acuerdo con el manual de instrucciones. Ademas, en esto decroto francés del 01/03/2004 so ‘enen en cuenta ios problemas vinculados al alquiler, al examen del estado dé conservadi6n, a la verificacién al volverla a paner en servicio ‘después de una reparacion, asi coma las condiciones de prueba estitica (cosficionte 1,25) y de prucba dindmica (cooficiente 1,1). Cada responsable usuaria deberd informarse y cumplir las exigencias de este decreto, Haulotte >>. GROUP LUtiizacitn y mantenimiento. 1.4.3 - Estado de conservacién Detectar cualquier deterioro susceptible de provocar situaciones poligrosas (ispositivos de seguridad, imitadores de carga, controlador de pendiente, fugas de los gatos, deformacién, estado de las sokdaduras, apretado de los tomilles, dé los flexibles, conexiones eldetricas, estado de fos neumdticos, hokguras mecdnicas excesivas), OBSERVAR: En caso de alquiler, el responsable usuario del aparato al- quilado debera reaitzar el examen del estado de conserva~ cid y el examen de adecuacién. Debs asegurarse de que la empresa de alquiler haye realizado las vorficaciones goneralos periédicas y les verifcaciones anteriores a fa puesta en servicio. 1,.5- REPARACIONES Y AJUSTES Las reparaciones importantes, intervenciones 0 ajustes de los sistemas o ‘lemantos do seguridad (mecdrca,ricriulca y electicdad) doben sor fealizados por personal de PINGUELY-HAULOTTE 0 personas. qu traojen por cuenta Ue ta sociedad PINGUELY-HALLOTTE uilzendo ‘unicamente piezas originales, No so autoriza ninguna modificacién que no esté bajo el control de PINGUELY-HAULOTTE. El fabricante no tiene ninguna responsabilidad si no se utiizan piezas ‘originales o si los trabajos especificados mas arriba no son realizados por personal reconocido por PINGUELY-HAULOTTE. 4.6- VERIFICACIONES EN EL MOMENTO DE LA PUESTA EN SERVICIO ‘A ofectuar después de: * un desmontaje-montaje importante, * 0.una reparacién que afecte a los érganos esenciales del aparato, + 0 cualquier accidente provocado por el fallo de un érpano esencial. Hay que proceder a un examen de adecuacitn, un examen del estado de: conservacion, una prueba estitica y una prueba dindmica (ver coeficiente: parrafo 1.4.2, pagina 5). Utiizacién y mantenimiento Haulotte >>. OROUP 1.7- ESCALA DE BEAUFORT La Escala de Beaufort que mide la fuerza del viento es reconocida a nivel Intemacional y utiizada para comunicar las condiciones meteoroligicas. ‘Su graduacién va desde 0 hasta 17, y cada unida representa una cierta fuerza 0 velocidad de viento.a 10 m (33 pies) pot encima del nivel del mat al descubierto, (Brisa muy débit) (3) Floje (Brisa débil) 4) Bonancible (Brisa © | Todos los Srbales se mueven. Es dificil andar contra ol Temporal (Duro) | 9) Temporal fuerte | (Muy duro) EY humo sube verticaimente, Ladi El viento se slente en la cara. Se muoven las hojas delos | 6-11} 1.6-3.3 | arboles, veletas y banderas. Las hojas y las pequefias ramitas de los arboles se agitan | 1249 3.4-5. constantemente. El viento despliega una bandera ligera. | Elviente lavanta el palve y papelés ligeros, se mueven las | 20-28 5.57.9 ramitas. I Los pequefios érboles con hojas emplezan a oscilar,en | 29-38 8.0-10.7 fas aguas interiores aparecen pequefias olas con cresta. ‘Se mueven las ramas grandes de los arboles. Silban los | hillos del telégrato, Seutilizan con dificultad los viento, | Se rompen las ramas delgadas de los érboles. General 62-74 17.2-20.7 monte no se puede andar contra el viento, | Pequarios darios estructurales (se desprenden rem: de chimeneas y tejas de pizarra), Haulotte >>. GROUP Utilizaciin y mantenimiento Haulotte >>. Conducciin y Mantenimionto - HAIGPX / HATEPX OROUP 2 ~ PRESENTACION Latvarquilla automotriz, modelos HA 16 PX y HA 18 PX, ha sido concebida [para todo tipo de trabajos en altura, dentra del limite de sus caractoristicas {ver Capitulo 2.3. pagina 11, y Capitulo 2.4, pagina 13) y respetando todas las consignas de seguridad propies del material y de los lugares de vutlizacion,. El puesto principal de conduccién se encuentra en ta barquilla El puesto de conduccién a partir de a torreta es un puesto de emergencia ‘0 Ge reparaciones. 24+ IDENTIFICACION [En una placa fjada en la parte posterior derecha del chasis. iguran todas las indicaciones (grabadas) que permiten identficar la maquina, RECUERDE:Para cualquier sollitud de Informacion, de intervencién o de plazas de recambia, precise el ipo y ol N* de saris Haulotte >> OROUP ‘Conduccién y Mantenimiento - HAT6PX ! HA1PX 22- COMPONENTES PRINCIPALES Haulotte >>. Conduccién y Mantenimiento - HAIGPX/ HA1PX anour 23+ ESPACIO DE TRABAJO 2.3.1- Espacio de trabajo HA 16P ‘S5tt 16.5m 15m 45ft 13.5m ‘35tt 10.5m 1 Haulotte >>. OROUP Conduesidn y Mantenimiento - HATEPX / HATEPX. 2.3.2 - Espacio de trabajo HA 18P ‘SSft 16.5m 3 Ba 2 Haulotte >>. Conduccién y Mantenimiento- HAIGPX / HA18PX oROUP 24- CARACTERISTICAS TECNICAS 2.4.1 - Caracteristicas técnicas HA 16PX DESIGNACION HA 16PX Unidad Casio esiandar Opcion cesta 1800x800 2300x800 (Carga 230 230 | | Estuerzo manual lateral max, 00 #00 N Velocidad maxima del viento I 0 45 Kh | Congitud tatal de Ta barquilla en posiciin de 6.95 im reposo . Longitud total de ta barquilia en posicion ae =i transporte : ‘Altura debajo piso costo en posicion de is a Feposo : | Altura debajo piso casto en posicién de tra- = ar ‘Anchura total de ta barquila 2S | eS m | Altura total de la barquilla 7 cla al suelo, borde chasis T Of ™ incia al suelo del cesto en posicién —— azas mn reposo Distancia al suelo del cesto en posicién trans- ica porte | Altura del Gesto en posicién transporte ™ | Altura de la barquilla en posiGiin reposo 7m “Anchura de la barquilla a la altura de los neu- nm maticos | Altura maxima de subida del suelo 7 | Altura maxima de bajada de! suelo mm | Altura maxima del punto de articulacién. = 660 ™m | Alcance méxima del cesto por encima del ‘suelo | Angulo de rotacién de [a torreta =x “Desplazamiento positive de la pluma a niente negative de la pluma a Longitud total def cesio 780 2a m | Anchura total del cesto 0,60 Oa ™ | Altura total del cesto, de ta plataforma 7.10 ™ | Angulo de rotaciin del cesio 80" + 80" + | Radio de giro extemo 4 m | Radio de giro Intemno is m | Anchura de los neumaticos 0.385 i | Distancia entre ejes lateral de las ruedas __ 200 m | Didmatro dé los neumaticos 7,080 7m | Pendiente maxima en traslacion 80 % | Peralie admisible 6 = | Depésito hidraulleo 100 i | Depésito carburante - 2 —~t | Peso total 7240 ®o Haulotte >>. ROU ‘Condivecién y Mantenimiento -HAT6PX 1 HAIEPX DESIG! IN ‘Unidad | Funclonamiento con ruedas libres 38CH/28 33np/2BKw a 2.400 rpm 30.4 CH/I5.21 hp SKw a 1.250 spm 2308 Kwh 022 9,98 ms O77 4/52 | Presién Ridraulica - General 24 ~ Traslacién | 2 MPa ~ Direccion a ~Orientacibn 10 | Esfuerzo maximo en una raeda 3610 ee | Presién maxima sobre ef suelo | - a = suelo duro (harmigén) | 8 daNicm? - suelo inestable (terra batida) 32 2.4.2 - Caractoristicas téenicas HA 18PX DESIGNACION | HA 18PX Casio estandar ‘OpCiGN Casto ‘1800x800 2300x800 "Esfuerzo manual lateral maximo 400, = Sa aaa | Velocidad maxima del viento 60 | it Congitud total de la barquilla en posicién de i repos: Poe oa cae tare er rosin |e aba iso cata on sin o7a5 iS doGa Ba Ca oY pon Oe ae a bajo 3a Anchura total de fa barquilla | Altura total de ta barquilla | ncia al suelo, borde chasis incia al suelo del cesto en posicion da repose Ea (woumaticos E38 (peumlloos estindares: anchos) ia al suéla del ceato en posicion de | ——— transporte Altura de la barquilla en posicién transporte 25 ‘dea barquilla en posicién de reposo | 220 ‘Anchura de la barquilla a la altura de los neu- | 2,3 (neumaticos 2,38 (neumaticos estandares) anchos) | icos ura maxima de subida del suelo T 63 ' Altura maxima da bajada del suelo ala] 32/3) 3 | 3 jaja] a 4 ‘Conduscion y Mantenimiento - HA1GPX / HA18PX ‘onaur DESIGNACION | Altura maxima del punto de ariculacion | Alcance méximo-del ceste por encima del suelo ‘Angulo dé rotacién de la torreta | Desplazamiento positive de ta pluma | Desplazamiento negative de la pluma Longitud total del cesto | Anchura total del cesto +#3)3)3/3)3 FaLt -Potencia ‘38 CHI28,.33hp/28Kw 8 2400 rpm - Potencia al ralenti 20.4. CHI45.21 hp/1SKw 9 1250 rpm 2309 Kwh Esfuerzo méximo sobre una rueda 3960 Ko " Presin maxima sobre ol suelo ~ suelo duro (hormigén) 82 daNicm? Haulotte >>. GAOUP Conduccidn y Mantenimiento - HAI6PX I HAIEPX 25+ DIMENSIONES 2.5.1- Dimensiones HA 16PX 16 Haulotte >>. Conduccién y Mantenimiento - HATEPX/ HAIBPX, aROUP 2.5.2- Dimensiones HA 18PX Haulotte >>. OROUP ‘Conduccién y Mantenimiento - HA16PX / HA18PX. 26- ETIQUETAS 2.6.1 - Posicionado de las otiquetas Rot, Codigo Cant. Designacién 2 aurpateisd| 1 | Grafamo HATEPX so7p2tez20 | 1 _ | Grafisma HA1ePx 3) co7etaa7ia | 2 Altura suelo + carga (HATEPIPX) 3078143600 | 2 _| Altura suelo + carga (HAT6PIPX) Wea Consignas de uilzaciin (Francis) 3078143430 CConsignas de utiizacién (Espanol) 3078143440 Consignas de utlizacién (Aleman) 3078143450 Consignas de ultiizacién (Inglés) 3078143460 Consignas de uiilizacién (Italiano) 7 | 3078143470 1 | Gonsignas de utilicacién (Holandés} 078144040 Consignas de utiizacién (Danés) 3078143540 Consignas de utilzscién (Finés) 3078745830 ‘Consignas de utiizacion (Portugués) 3078145840, Consignas de utllizacién (Sueco) 3078144560 Consignas de utlizacién (Australia) SOTP2BOTO ica consiructor (Francés) 307P218110 Placa constructor (Espatiol) 307P218090 Placa constructor (Alemén) 307P218080 Placa constructor (Inalés) | so7P2tei00 | ©, _| Placa constructor (Italiano) 4077218120 Placa constructor ( ) 307P218130 Placa constructor (Oanés) 307P218160 Placa constructor (Finés) 307P218150 Placa constructor (Sueco) 307P218140 Placa constructor (Portugués) ‘SOTSTTISSO | No subirse sobre el capé. ‘Atencién... no uillzar como masa para saldar eonectada Haulotte >>. ‘Conduccion y Mantenimionto - HAIGPX / HATBPX anour Ref. Cédigo | Cant. Designacién | T76BT53290 | Grafismo E™ 43° | 17ep1ss240 | 1 | Gratismo"N" 1788153140 Grafismo "* a TaSEI0 2_| Peligro de aplasiamiento cuerpo 45 | 17aci4so10 | 1 | Grafismo“e™ 4786143920 Grafismo "N* [467 Placa bomba de mano: SOATEST [S086 150 7 T ; | sovats7a40.a [1 _| Flecha verde: 1 [a8 Flecha | 80 | SO7P217770 | 3 | Grafemo"HAULOTTE” —————~S~S~S W7HI7A a ‘BO7e144930.a | 1 | Operacién de urencia (Australia) BO7aIdA520 | ¥_—| Levar un amnés (Australia Polencia acustca SOTETAA?OS 7 307F216280_| 2 | Punto de fjacién del amis. Seguridad TSTSIST DOTATSTSIO 3078161540 19 Conduccién y Mantenimiento - HAT6PX / HA1BPX Haulotte >>. OROUP emasy V7 epuenoy |] , | asztozd Haulotte >>. nour Conduceién y Mantenimiento - HAISPX / HA1EPX 2.6.2 - Etiquetas comunes Conduccion y Mantenimiento - HAIPX / HAIBPX. Haulotte >>. onoUr Haulotte >>. Conduccién y Mantenimianta - HAIGPX/ HATEPX 2.6.3 - Etiquetas especificas de los modelos HA 16PX HA 18PX cole) 2 Comme Be Se) 2 com ara g be raaaTs) PZ LE Fmax = 3540 daN Fmax = 3883 daN Pmax = 8 daNiem* Opcién bienergia 23 Haulotte >>. GROUr Conduccién y Mantenimiento - HAT6PX / HA1BPX 2.6.5 - Etiquetas especificas para HOLANDA LIFTING POINT USE 4000 Kg MIN. RATED HOOK runing wnt As, CAUTION FULL BODY HARNESS MUST BE USED paces 24 Haulotte >>. ‘Conduccién y Mantenimiento - HATEPX / HASEPX ‘nour 3 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 3.4- CIRCUITO HIDRAULICO AN tenets El reglaje debe sor efectuado caves par paca especializade, Todas los mavimientos de la maquina se efectian gracias a la energia hhidraulica proporcionada por una bomba de pistén autoreguladora do ‘circuit abierto, equipada con un compesador «LOAD SENSING" 3.1.1 = Mando de los movimientos 3.1.1.1 Movimientes de traslaci6n, orientacion, elevacion ‘brazo y movimiento telescépico pluma Estos movimientos se controlan por medio de una distribucién [Proportional (compensada en presién). El caudal de la bomba se adapta ‘automaticamante @ la soliciud por madio de la canalizacion «LOAD SENSING». En neutro, la boriba no recibe caudal, 3.1.1.2 -Movimientes telescépicos, pendular, rotacién cesto, compensacién y direccién Estos movimientos se controlan mediante electrovalvulas 4 vias de caudal atodao nada. Una comedera distribuidora proporcional abastece el caudal necesario para estes movimientos. 3.1.1.3 Gatos de movimiento telescépico, de elevacion de pluma, elevacién de los brazos y pendular stan equipados con valvulas de equilbrado, estancas y fadas © sus cuerps con bridas. 3.1.2 - Accionadores ‘Seguin el movimiento, tipo de accionador es diferente. 3.1.2.4 -Rotacién barquilla La rotacién barquilla utiliza un motor hidraulico. La velocidad de rotacion (85 ragulable por medio de limitadores de caudal. 3.1.2.2 Compensacién barquilla Funciona mediante transterencia de aceite antre 2 gatos con parecidas Ccaracteristicas, Elgato receptor de compensacion viene equipada con una vvalvula pllotada doble flada con bridas. 2 Haulotte™> Conduccién y Mantenimiento - HATEPX / HATEPX 3.1.2.3 -Traslaci6n (desplazamiento de la maquina). Motores hidréuticos montados en las ruedas aseguran el accionamiento de éstas, mediante reductores epicicioidales. Los motores estén montados en las cuatro ruedas directrices. La alimentacién de la presién de fos motores suprime la accion del freno ‘sobre las ruedas. El freno vuelve a su posicién en cuanto el movimiento se para bajo la accién de los resortes. Cada eje ha sido provisto de un bloqueo diferencial hidrauilica Las tres velocidades (alta, mediana 0 boja) son controladas mediante un conmutador. ‘Velocidad Principio version 4x4 _ | Alia velocidad Eeje diveciar 68 conmmutedo on rweda libre y el caudal abastecido por ta atraviesa los motores montados én serie sobre las ruedas delanteras | Velocidad na Eleje director es conmutade én rueda libre: el caudal abastecido por la boriba atraviesa los motores montados en paralelo sobre las rvedes delanteras. | Velockiad baja: "Cada eje recibe la mitad del caudal ganerads porla bomba. El caudal que Wega & cada eje alimenta los motores hidréuiicos del eje posicionados en paraielo. ZR teteocint Sélo un operario competent puede ejecutar [as maniabras de reparacién y salvamento. ZX sateneisat Eluse de! grupo de emergencia ost ‘exclusivamente resorvado para el auxilio.a las personas en caso de averia de la alimentacién principal en energia hidréulica. Todo uso contrario podria provocar su dateriare 3.1.3 - Sistema de reparacién manual Sielmotor diesel funciona, y en caso de averla que impida la utlizacién de la olevacion brazo y elevaciin pluma, de la oftentacion torreta, del pendular, de la rotacion del cesto, de la compensacion de los pupitres torreta y barquila, es posible realizar estos movimientos utlkzando palancas mecinicas y empujando el mando manual de la. electrovélvula situada en cabeza, en el bloque de distribucion general, 3.1.4~ Reparacién y salvamento 3.1.4.1 - Salvamento Este caso puede presentarse si el operario que esta en la barquilla se ‘encuentra en la imposibilidad de controlar jos movimientos, estando la "maquina en funcionamianto normal, Un operario competente en el suelo ‘puede ullizar el pupitre torreta con Ia fuente de energia principal para ‘bajar ¢! operario al suelo. 3.1.4.2 - Reparaci6n de averia Un grupo electroboriba de emergencia controlado desde la barquia 0 la torreta permite hacer frente a una averia dé la bomba principal. Si un problema de funcionamienio impide que el operario de la barquilla pueda bajar a tierra, un operario competente puede bajarta mediante la bomb eliéctrica y los mandos eléctricos del puptre torrets. Modo operativo: ‘+ Ponga la llave en posicién «puesto torretan (Ref. 13, Fota:Pupitre de mando “torreta’, pagina 33) ‘+ Accione el intertuptor (Ret. 9, Foto -Pupitre de mando “torreto”. pigi- na 33) de control del grupo de emergencia. + Accione los interruptores comrespondientes a los movimientos desea- dos (Ref 5-6-7-8, Foto ;Pupitre de mando “torreta’, pagina 33). Haulotte >>. ‘Conduocién y Mantenimiento - HAIGPX I HATEPX oROUP 3.2. CIRCUITO ELECTRICO La energia eléctica utilizada para los mandos y ol arranque del motor ‘térmico es abasteckda por una bateria 12 V. 3.2.4 - Control de carga en barquilla Sita carga en Ia barquila sobrepasa la carge autorizada, no so pod ejecutar ningin movimiento desde el puesto de mando barquilla. El piloto de sobrecarga del pupitre barquilla y él zumbardor alertan al operario. Se deberd deslastrar para rearmar et equipo. 3.2.2 - Control de la inclinacién El ploto de error del tablero de la barquilla papardea y la caja de control de incinacién emite un sonido cuanda se aicanza ta inclinaciba maxima admisible. Si esta situacion persiste. al cabo de una temporizacion de 1.0 2:809., los mandas do los movimionios de elevacion de ta pluma (subida) y elevacion del brazo (subida) con telescopio sacedo son cortados, a3! como la traslacién mientras ta maquina esté desplegads. Para volver a poder utlizar la traslacion, hay que replegar todos tos elementos de elevacion, NOTA: Can la maquina plegada, la caja de control de peraite emite luna sefial sonora mientras que fa pendiente sea superior a! umbral admisible pera indicar al operario que ser imposible desplegar la barquila, 3.2.3 - Velocidad de traslacién alta La velocidad de trastacién alta sélo esté autorizada cuando la barquita ‘esté completamente replegada 3.2.4 - Contador horario: Un contador horario indica el tiempo de funcionamiento del mator térmica, UTILIZACION Haulotte >>. OROUP Conduccién y Mantenimiento - HAT6PX | HAT8PX Haulotte >>. ‘Conduccién y Mantenimiento -HAI6PX / HAIBPX onoUr 4 - UTILIZACION 4.1- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE UTILIZACION AN tenciont No efoctie ninguna maniabra antes: do haber asimnilado las instracciones del Capitulo 4.3, pagina 23 Pera evitar una uilizacion es maquina por encima de sus posibildiades, 'se han previsto unos dispositivos de seguridad que protogen al personal y ‘a la méquina. Dichos dispositivos inmovilizan la maquina o neutraitean los movimientos. En este caso, sino se conocen bien las caracteristicas y elfuncionamiento de la maquina, se puede pensar que se ha producido una averia, cuando ‘en realidad se trata dol funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad ‘Result por consigulente indispensable asimilar todas las instrucciones de Jos siguientes capitulos, 4.1.1 « Desplazamiento (mando desde el puesto “barquilla”) Para desplazar la maquina, seré necesario activar la seguridad "Hombre ‘muerto” manteniendo apretado et botén del manipulador. ‘Si Se suelta el pedal del «hombre muerto» se detiene la traslackin. La trastacion es posible hasta una pendiente maxima de 5" (aproximadamente el 9%). ATENCION: En velocidad alta y mediana (modelo 4x4), no hay posibilidad de movimientos de pluma, do telescopio y de orientacién, La alta velocidad do trasiacién no es posible si el telescopio asta recogido y a pluma se encuentra en posicién horizontal. EL MANDO DE COMPENSACION SOLO ESTA ACTIVO POR DEBAJO DEL UMBRAL DE 2,5m 4.1.2- Procedimiento para reparacién de averias y salvamento ATENCION: En caso de necosidad de procedar a una maniobra de reparacién 0 do salvamento, estando los dispositivos de seguridad nautrallzados, 8610 un operario compotente puade ejecutar estas maniobras. Haulotte >>. OnoUr Conduccion y Mantenimiento - HAI6PX / HAIBPX, 4.2. Zs Mercitet Cuando ae transporte la méquina, ‘95 obligatorio bloquear la torreta ‘mediante ol pasador de parada dela orientacidn situado debajo do la torreta (Foto 6, pagina 36) DS tMtencini Una fatsa maniobra puede provocar la caida de la maquina y coniievar accidentes corporales y materiales muy graves AN iter! No se ponga nunca debajo 0 demasiado cerca de la méquina ‘durante fas maniobras. DESCARGA - CARGA - DESPLAZAMIENTO - PRECAUCIONES IMPORTANTE: antes de cualquier maniputacién, controle el buen ‘estado de la maquina para asegurarse de que no haya sido dafiada durante el transporte, En caso contrario, sefiale por escrito las roservas necesariss al transportista. Ejecute tas manicbras de descarga en una superficie estable, suficientemente resistante (ver presion sobre el suelo - Capitulo 2.4, pagina 13), plana y sin obstéculos, 4.2.1 - Descarga por elevacién + Utiice un trrresatio con 4 estingas + Por precaucién, asegorese de que: = 10s accesorios de elevaciin estén en buen estado de funcionamiento y posean una capacidad suficente, ~ fos mccesorios de eslingado puedan soportar la carga y no presenten un desgaste anormal, ~ las orejas de estingado estén limpias-y en buen estado, = el personal que asegura las maniobras esté aulorzada para utilizar material de elevacion. + Descarga: ~ enganche las 4 eslingas en las 4 orejas de estingado, levante lentamente asegurdndose del reparto homogéneo de la ‘carga; deposite lontamente la maquina Haulotte >. Conduecion y Mantenimionto - HATEPX./ HA18PX ‘onour 4.2.2 - Descarga con rampas: Precauciones: asegurese de que las rampas puedan soportar la carga, que la adherencia sea suficienta para evitar cualquier riesgo de deslizamiento durante la mankobra y que estén corectamente fjadas. NOTA: Ya que este método necesita que la méquins esté on marcha, (consuite el Capitulo 4.4, pégina 36), hay que seleccionar la velocidad baja de traslacién para evitar cualquier riesgo de {alsa mamiobra. NOTA: Al seria pendiente de fo rampa précticamente siempre supe- ‘fora la pendkente maxima do trabajo (5°), es necesario men- tonorla pluma y los brazes bajados para permitirla taslacién. En este caso, el zumbador funciona pero fa transiacion sigue siendo posible. Si la pendients es superior a la: pendiente maxima en traslaciin (ver Capitulo 2.4, pagina 13), utiice un cabrestante como complemento de traccion, 4.2.3 - Carga Las precauciones son idénticas a las de Ia descarga. El calce debe rmalizarse conforme al croquis siguiente, Para subir la rampa de un camidn, seleccione ia velocidad alta, 4.2.4~ Desplazamiento Respete escrupulosamente las regiamentaciones © consignas de tirculacion de los lugares de desplazamiento: + En terreno accidentado, haga un reconocimiento previo del recorrido ‘antes de camenzar los trabajos én altura. + Circule siempre manteniendo una distancia suficiente con los bordes inostables 0 taludes. + Asegirese de que no haya nadie en las inmediaciones de la maquina rr at Haulotte >>. anoUr ‘Conduccién y Mantenimiento - HAIGPX / HATEPX antes de efectuar un movimiento 0 desptazamiento. RECUERDE: Est4 prohibido circular sobre la via publica, 4.2.5 - Lienado del depésito de carburante + Anies do efecutar el lenado, asegirese de que el carburanie sea el & recomendado y de que esté almacenado én un sitio impio para no re- ‘sultar contaminado, + No extraiga carburante de un bidén si éste no ha sido decantado, ¥ ‘no utlice nunca et fondo, Teniendo en cuenta los riesgos de incendio durante el llenado det dopésito, respate las precauciones siguientes: * no fume, + pare el motor térmico si esté encendido, + sitdese a favor del viento para que el carburante no le salpiquo, + toque e! exterior del orificio de lenado con el pico de ia manguera an- tes de comenzar el llenado, esto permite evitar el riesgo de chispas provocadas por la electricidad estatica, + clerre bien ol tapén del dapdésito y limpie el carburante que eventual- mente 56 haya vertido {vera del depésito, Haulotte >>. Conduccién y Mantenimiento - HAI6PX/ HAISPX GROUP 4.3- OPERACIONES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO RECUERDE:Anites de cuaiquier operacién, informese sobre la maquina consultanda el presente manual, el del motor y las instrucciones.que figuran en las distintas ptacas. 4.3.1 - Puesto de mando «torreta» Foto 1 Pupitre de mando “torreta” Foto 2 Pupitre de mando “torreta” 1 Piloto presion de aceite motor 11 Selecci6n con llave de puesto de mando torreta/ 2+ Piloto temperatura motor barquilia 3+ Indicador de carga bateria 12. Botén de parada de emergencia 4- Indicador alasco filtro 13 Mando aceleraci6n motor 5- Movimiento telescopico pluma 14 Bolom de arranque motor 6 Mando elevacion 15- Mando de emergencia 7 Mando pendular 46 Contador horario 8- Mando levantamiento 17+ Mando tz giratoria (Gpcién) 9- Mando orientacién torreta 18- Zumbador 19- Caja da control de porate :20-- Interruptor compensacion Th teecen irae eb tes toe i dirija el chorro hacia las cajas 0 fos lle Haulotte >>. OROUF Conduccién y Mantenimiento - HA16PX / HA1EPX 4.3.2 - Puesto de mando «barquillax NOTA: fos manipuladoros ostin equipados con un contacto de segu- ridad « hombre muerto », Manipulador orientactin y lavantamiento pluma 10-Interruptor pendular Manipulador levantamiento brazo 11+ Interruptor rotacién barquilla Manipuiador trasiacién y direccién ATRAS: 12. Interruptor tolescopio Pilota puesta en tensién Interruptor arranque Interruptor de bocina 13-Interruptor compensacién 14- Bothn de parada de emergencia 18+ Piloto de defecio ‘Selector vatocidad pequefia, mediana y alta 16- Bomba de emergencia Interruptor direccién ADELANTE Interruptor bloqueo diferencial 47- Toma 220 V mono - 16 A. 18- Indicador de sobrecarga barquilia 4.3.3 - Controles antes de /a utilizacién + Asegirese de que ta maquina repose sobce un suelo piano, estable y que pueda soportar el peso de la maquina (ver Capitulo 24, pagina 13 - PresiGn sobre ol suclo NOTA: — Véase el croquis ESPACIO DE TRABAJO (Capitulo 2.3, pagina 11) para inelinacionos maximas admisibles. + Asegtrese de que no haya ningin obsticulo que pueda impedir los ‘tmovintientos de: = traslaci6n (desplazamicnto-de la mdquina), = orientacion de la torrota, = movimiento telescépico y de elevacién: véase el croquis ESPACIO DE TRABAJO (Capitulo 2.3, pagina 11). + Inspeccione visuaimente el conjunto de ta maquina: los estallidos de pintura 0 las pérdidas de Acido de la bateria deben llamar su aten- én. + Verifique que no haya bulones, uercas, racores ni lexibles aflojados, que no haya pérdidas de aceite ni conductores eléctricos cortados desconectados. * Verifique los brazos, fa pluma y la barquila: no debe haber dafios vie siblas ni rastros de dosgaste 0 de deformacién. * Controle la: ausencia de fugas, signos de desgaste, golpes. rayas, ‘6xido © cuerpos extrafios en los vastagos de los gatos. Haulotte >>. (Conduccibn y Mantenimiento - HAT6PX / HA1EPX OROUP + Controte la ausencia do fugas en los reductores de las rusdas, + Bomba y central hiriulica: no deben canstatarse fugas y los compo- nentes deben estar comectamente apretados. + Verifique que los reduciores no estén deaconectados. “+ Controle ol apriete de kas tuereas de las ruedas y el grado de desgas- to de los neumatioos + Vertfique la impieza y el apriete de los orminalos de las baterias: et _afljamiento 0 la corrosién pravocan una pérdida de potencia.. + Controle et nivel de electrlita de las baterias: el nivel debe situarse a 10 mm aproximadamente por encima de tas placas; complételo si fuera necesario con agua destiaga AX, ‘htonciént Rospetarias consignas do + Verifque el buen estada del cable de alimentacién det pupire de seguridad dof constructor de las mando principal baterias + Verifique el corrocto funcionamianto do las paradas de emergencia AN tatencisnr Estas miquinas noestin aislades y __» Veriique ta limpieza del fitro de iro - consti of manual del motor. no deben ser puestas on servicio + Veriique los nivolos: cerca de tas lineas oféctricas = de cite del motor: varita (Ref-1 Foto 4, pagina 35), si fuese necesario, completa el nivel (ver manual motor). ~ de aceite hidrdulice (pluma Foto 6, pagina 35), 8 fuese necesario, complete ol nivel rallenandole por a! tapdn (1). (var Capitulo §.3.3.1, pagina 46). ~ nivel gasdleo: los niveles minima y maximo son visibles, cuando 1 capé estd cerrado por medio de 2 luces. Hacer el leno si fuese necesaria (tapén Ref. 2 Foto 5, pagina 35). AN, iAtenciént Para tlenar tos depdsitos, wtitice fos» “Verifique el indicador de atasco (Ret. 2 Foto 4, pagina 35) det tro do productos recomendados en of aceite hidraulico. Si aparece el pilato rojo, sustituya el cartucho del capitulo ingredientes. fitro rel. 3 (ver Capitulo 8.3.3, pagina 46) * Controle el buen funcionamiento de Ia caja de control de peraite (Rel, 19 Foto 2, pagina 33) incinando la placa soporte. Més alld de 5° de inclinacién, debe emitr una sefial sonora Foto 4 Foto 5 anour Canduccién y Mantenimiento - HAI6PX/ HAI8PX + Pasador de bloqueo dela torreta: ~ Asegirese de que el pasador de bloqueo (Ref. 1 Foto 6, pagina 36) de rotacién de Ia torreta esté retirado. AN, iAtenciént ‘Cuando se transporte la méqui 0s obligatorio bioquear fa torre mediante el pasador de parada dea corientaciéa, situado en ta torreta (Foto 6, pagina 36) Foto 6¢ 44- PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: LA PUESTA EN SERVICIO DEBERA EMPEZAR UNICAMENTE CUANDO TODAS LAS OPERACIONES DEL CAPITULO PREGEDENTE HAYAN SID EJECUTADAS ESCRUPULOSAMENTE PARA FAMILIARIZARSE CON LA MAQUINA, ES NECESARIO HAGER LAS PRIMERAS MANIOBRAS EN EL SUELO DEJANDO LA MAQUINA EN LA POSICION DE TRANSPORTE CONTRAPESO DELANTE, PLUMA BAJADA RECUERDE:E! puesto principal de conduccién se encuentra en la barquila. En utilzacion normal, et puesto de canduccion “torreta” es un puesto de ‘emergencia 0 de reparacion de averias, y solo sera utilzade en caso de necesidad absoluta, 4.4.4 ~ Operaciones desde el suelo [Desde este puesto de mando, sélo se puede utlizar la maquina en su ‘version con motor térmico, Arranque motor: (Fote 1, pagina 33) * Asegirese de que el botén de parada de emergencia (Ref. 16) este sacado, * Panga la lave del conmutador (Ref. 15) de seleccion de puesto de ‘conduccién en la posicién “mando en suelo” (pictogramas). En esta posicién, los mandos det pupitre "barquilla" quedan anulados, + Los pilotos de presién de aceite motor (Ref. 1) y de carga bateria (Rel. 3) estén encendidos. El pitoto de atasco filtro de aire (Feel. 4) est apagado. + Pulse el batdn de arranque del motor (Ref. 14) el motor arranca ylos pilotos (Ref. 1 y 3) se apagan. NOTA: Sia! motor no aeranca, corte e! contacto pulsando al botén de- parade de emergencia y repita la operaci6n. = Deje que ol motor se caliente y aproveche para verificar el buen funcionamianto del contadar horaria (Ref. 12), del motor y de la bom- Haulotte >>. Conduccién y Mantenimiento - HAT6PX / HATEPX GROUP ZA, tenciént CARGA MAXIMA: 230 kg AX tenet! Jn aha vols on to poate 9 Jeemyaee com plage feos ligeramente desplegada, sdlo ta microvelocitad os posible. ba. Prueba de los movimientos (Foto 1, pagina 23) RECUERDE:Antes de ofectuar cuaiquier movimiento, asegdrese de que ningin obsticulo pueda dificitar las maniobras, + Pruebe el movimiento de olevacién en el sentido de subida y luego de bbajede (mando Ret. 8). + Pruebe ef movimiento: de levantamiento en el sentida de la subida y iuego de la bajacia (mando Ref. 6 } + Detenga ta bajada de ta pluma cuando ésta esié en posicién horizon: tal + Pruebe a continuacién os movimientos de ortentacién de ia torreta en los dos sentidos {mando Ref. 8) y ol movimiento telescdpico de sali- da-entrada (mando Ref. §) vuelva a bajar completamente ia plum, + Pase al mando-«barquilla + Ponga el selector de lave (Ref. 15 Fato 1, pagina 33) en posicién “barquilla (rectingulo verde). + Compruete ol funcionamiento corracto de ia caja de control de peral- to (Ref. 19 Foto 2, pagina 33). EL MANDO DE COMPENSAGION SOLO ESTA ACTIVO POR DEBAJO DEL UMBRAL DE 2,5 4.4.2 - Operaciones desde la barquilla (Foto 3, pagina 34) * Alsubir al casto, respete las consignas de carga maxima y reparta, si fuese necesario, la carga sobre toda la plataforma. NOTA: Sila carga on la barquila sebrepasa Ja carga autorizade, no 88 pod ejecutar ningin movimiento desde e! puesto de mando barquilla. El piloto de sabrecarga del pupitre barquilla y el zumbardor alertan al operario, © canveniente entonces desiastrar. No hay restricciGn de carga con el alcance, Prueba desde ol puesto de mando * Antes de cualquier maniobra, asegurese de que el polo verde (Ret. 4) est encendido, io que significa que fa maquina esta en tension y ue ia seleccién esta en posicion «barquitay. + Asegirese de que et bottn de parada de emergencia (Ref, 14) esté deabloqueado, * Cantrole el buen funcionamiento de la bocina. El trabajo puede empezar. Prusba de los movimientos * Para efectuar un movimiento, debe seleccianar ef manipuladar 0 se- lector correspondiente, * Pulse el contacto “hombre muerto" y accione ef manipuiador desea- 00. + La velocidad y el Anguio de inclinacion de los manipuladores daran la /progresividad del movimiento, * Si el suelo no es horizontal, contja la posicién de la barquilla con el selector correspondiente. + Pruabe los movimientos de tetescopio. pendular, rotacién cesto con el selector asociado, 7

You might also like