You are on page 1of 278
2/1989 Estimado propietario del nuevo tractor ZETOR En los productos de la marca Zetor se encuentran concentradas las experiencias de un periodo mds largo que cuarenta aios de los constructores asi como de los otros especialistas de la fabrica Agrozet — Zetor, adquicidas durante ia fab- ricacién y el servicio de los tractores. Los tractores Zetor se hallan construidos y fabricados de tal modo para que sirvan con confiabilidad a su satisfaccién, Para que Vd. pueda aprovechar plena- mente todas las buenas propiedades y capacidedes cuyas posee su tractor, nos permitimos presentarle este manual de servicio Vd. va a envantrar en él informes muy utiles para Vd. Por esta razon le recomen- damos leer el presente manual consecuentemente de cabo a cabo y no ir a bus- car solamente los pasajes que les interesan por el momento. Al observar todas las instrucciones mencionadas en este manual Vd. va a obtener plena garantia por parte de la fabrica productora y en el mismo tiempo Vd. va a crear las condiciones para un servicio sin averias y defectos, una marcha segura y larga vida util de su tractor. Miles de moto-horas de servicio fiable le desea a Vd. el fabricante de su tractor. BRNO INDICE DE MATERIAS Responsabilidad del usuario del tractor Zetor Instrucciones de seguridad para el usuario del tractor Zetor Proteccion de la salud al trabajar con productos de petroleo crudo Familiavizacién con el tractor Tablero de instrumentos Notas explicativas @ los simbolos Orificios de relieno y de descarga Palancas y pedales manejados por el conductor Equipos hidraulicos alzadores y de enganche Rétulos def elevador hidrdulico Bomba del elevedor hidrdulico Filtracién dei aceite de! elevador hidraulico Enganche a los tres puntos Mando de la barra aleadora de suspensién desde la cabina de segurided Barras inferiores con terminales telescépicos Barras limitadoras : Enganche escalonado en altura para remolque Boguilla automdtica Enganche para remolque de eje nico Ajuste del enganche para remolque de eje tnico Enganche delantero a los tres puntos Consola del musile aliviedor Barra basculante y consola de lo barra basculante Barra de traccion Arbol de toma de fuerza pare 540 y 1000 rpm Desembragado del embrague del arbol de toma de fuerza trasero Ajuste del juego del embrague del arbol de toma de fuerza trosero Embrogue Convertidor de! par motor Direccién osistida spositive de enclavamiento de la direccién con el bloqueo por electroiman Frenos : ; Frenos neumaticos Entrada del aire en el sistema de admisién del motor ftes y capotaje Contrapesos Instolacion eléctrica : Cabina de seguridad (Zetor —- BK 6011) Cabina de seguridad (VLAD Presov BX 7011) Deshelado del parabrisas de la cabina en la temporada invemal Asienta del conductor Tonque de combustible Guardabasres deianteros Pivotes rigidos de direccién Pivotes amortiguades de direccion Aplicacion de los pivotes del eje delantero Montaje y aplicacién de ruedas traseras dobles Celentador del liguido de enfriamiento Principios generaies para el servicio de los tractores Zetor Preparaciér: del tractor para la marcha Asrangve del motor 2 Pagina 10 1" 12 23 26 34 40 a4 46 46 47 50 50 51 31 52 52 53 54 58 58 58 59 61 64 65 66 67 67 68 70 7 1 72 7 31 38 3 95 96 38 99 99 09 104 \07 108 108 109 Técnica de conduccion Puesta en marcha de! tractor Regimen de servicio del motor Por'sije de un tractor nuevo Mantenimiento y cuidado del tractor Cuidado diario Cuidado tecnico 4 Cuidado técnico 2 Cuidado técnico 3 Cuidado técnico 4 Reparacion cortiente del tractor Reparacién general de los conjuntos del tractor Instrucciones relativas al cuidado Repostado y cambio de! aceite en e! motor Depurador centriftugo de aceite Ajuste y pueba det inyector Mantenimiento del depuredor de aire Repostado del liquide de freno y desaireaciéa Ajuste del embrague de! motor ee Control y ajuste del freno de mano de banda Control y ajuste de los frenos de pedal de mordazos Control y ajuste de fos frenos neumdticos Mantenimiento de la direccién asistido Ajustamiento del juego en los rodamientos de rodillos cénicos de las tuedas delanteras Cambio de la vie de tos ruedas delanteras Convergencia de las ruedas delonteras Cambio de les pivotes amortiguados en los bloqueados Cambio de la via de las ruedas traseros Cuidado del elevador hidraulico Mantenimiento del alternador Mantenimiente y cuidado de la bateria de acumuladores Reemplazamiento de las bombillas Ajuste de los faros Neuméticos Lastiado de los neuméticos con liquid « Tractores con el eje delantero accionado Z 5245, 6245, 7245, 7245 Horal, 7745 Manejo de los tractores Z 5245, 6245, 7245, 7245 Horal, 7745 Aplicacién y diferencias de! tractor 2 7245 Horal Mudidos de seguridad y principies del trabajo seguro del tractor Z 7245 Horal sobre los terrenos con pendientes : Inetrucciones fundamentales para los trabajo con ef tractor Z 7245 Horal Clinametro Difsiencias del montenimiento del trcctor Z 7245 Horal TABLAS Tabla 1 — Equipamiente de! tractor con contrapesos ; Tabla 2 — Promedio de consumo del combustible del tractor en [itros por hora Tobia 3 —- Carga méxima admisible de los ejes 4 5 Table 4 — Empleo de los pivotes de direccién det eje delantero Tebia Aplicacion de las ruedas traseras dobles Pagina 110 Wt 143 113 116 116 7 118 121 122 123 124 125 425 126 126 127 128 130 131 131 134 135 136 136 137 138 138 140 140 M4 142 143 144 145, 201 204 209 210 210 215 220 76 97 101 102 105 Tabla Tabla Toble sbla Tabla Table Table Tabla Table Tabla Tablo Tabla Table Tabla Tabla Tabla Tabla Tabla table Tabla Tabla ei mee 8 Esquemas: Ajuste de las vias de las ruedas traseras doblodas Solucién anticongelante para ilenado de los neumdticos Peso maximo de! liquide empleado parc Henar los neuméticos traseros : : z inflodo recomendado de los neuméticos de Jas ruedas delanteras Inflado recomendado de los neumaticos de las ruedas traseras Pardmetros técnicos principales de Z 5211 : Parametros técnicos principales de Z $211 (montaje de las ruedas traseras gemelas) Parametros técnicos principales de Z 6211 Pardmetros técnicos principales de Z 6211 (montaje de tos ruedas traseras gemelas) Pardmetros técnicos principates de Z 7211 Pardmetros técnicos principales de Z 7211 (montaje de las ruedas traseras gemelas) Pardmetros téenicos principales de Z 7711 Parametros técnicos principales de Z 7711 (montaje de las ruedas traseras gemelas) Liquidos utilizedos en el servicio Pardmetros técnicos principales de Z 5245 Parcimetios técnicos principales de Z 6245 Parametros tecnicos principales de Z 6245 {montaje de las ruedas traseras gemelas) . H Parémetros técnicos principales de 2 7245 Parametros técnicos principales de 2 7245 (montaje de las ruedas traseras_gemelas) ‘ Pardmetros téenicos principales de Z 7245 Horal Pardmetros tecnicos principales de Z 7245 Hora! (montaje de tas tuedas traseros gemelas) Parémetros técnicos principales de Z 7745 + Pardmetros técnicos principales de Z 7745 (montaje de las ruedas traseras_gemelas) ~ Presién de inflado recomendada de los neuméticos de ruedas delanteras Volimenes de los fiquides de trabajo Diagrama de montaje de las ruedas troseras dobladas Diagramas de velocidades del tractor Zeto Sistema de engrose del motor Sistema de refrigeracién del motor Direccién mecdnica Direceién Frenos Frenes Frenos de asistida mano de pedai neuméticos Instalacién eléctrica del tractor Lubricacién del tractor Pagina 105 146 hap 148 149 130 187 196 224 225 230 234 106 192 260 262 263 268 266 268 269 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO DEL TRACTOR ZETOR El usuario del tractor Zetor esté obligado familicrizarse con tos procedimientos nstrucciones recomendados para el servicio seguro del tractor. Lo responsabi- lidad del usuario consiste ademds de elio en la observancia dal mantenimiento cuidado del tractor, en el contro! e inspeccién de su funcionamiento correcto y en los arreglos ejecutados a tiempo de los desperfectos que podrian traer camo consecuencia en el servicio ulterior del tractor un desgaste excesivo o bien averia grave de les piezas individuales o comgonentes 0 grupos completes de montaje del mismo. Observacion: El cheque de servicio para los tractores no hace parte de las in- struceiones de servicio, pero crea un manual independiente que le esté trasmi- tide al comprar un tractor nuevo, simultaneamente junto con el manual indepen- diente del constructor de baterias de acumuladores para el servicio y manteni- miento y cuidado de ellas. Advertencia: En caso de un defecto del tractor, su propietario pedira personal- mente 0 por escrito con la carta registrade el taller de reparaciones en garantia pare que le sea ejecutada la reparacion de garantia en cuestion Fig. 1 Placa cle fabrica del tractor INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO DEL TRACTOR ZETOR Instrucciones fundamentales de seguridad VE tractor solo puede ser manejado por un operador adiestrado que tenga 'a licencia valide para la conduccién del tractor. Los tractores acoplados con remolquels pueden conducirlos solamente personas mayores de edad. EI trabajador asignado para el manejo del tractor tiene que familicrizarse debidamente con los principios de servicio del tractor asi como con los de seguridad de trabajo con el mismo 3 EI tractor que tiene sélo impulsién en el eje trasero puede trabajar en una pendiente de 11° como maxi 10. El tractor provisto de traccién a las cuatro ruedas puede trabajar en una Pendiente de 12° como maximo, lo que es vigente para el ancho de via de las ruedas standard Las personas no autorizadas Para trabajar con los equipos adicionales del tractor tienen prohibido el acceso a los mismos y, en especial, no deben encontrarse entre el tractor y la maquina (apero) enganchada. we fas se encuentran citadas en el documento técnico del tractor Sobre el tractor pueden ser transportadas solamente tantas personas cuon- 6° Para subir y bajar de la cabina del conductor han de usarse los soportes y pasamanos. 7° Antes de emprender la marcha, el tractorista esta obligado controlar, en el aspecto de la seguridad, entre otras cosas, el estado técnico del tractor, el funcionamiento correcto de los frenos, de la direccién, del alumbrado y el estado en el cual encuentran los neumaticos. En el remolque o semirremoique hay que controlar el acoplamiento seguro y el asegurameiento debido contra el desacoplamiento espontdnes, la cone- xion correcta de los frenos neumaticos, la presién del aire en el depdsito de aire, el estado correcto de la instalacién eléctrica y de los neuma desperfectos averiguados hay que arreglar y remediar sin demora @ Esta prohibido arrancar el motor por bajar una pendiente. os. Los 9° El tractor se puede poner en marcha con cyuda de otro tractor u otro ve- hiculo para arrancar su motor dado que se emplee una barra de traccién (en caso del contrapeso suspendido frontalmente sobre el bastidor del tractor, hay que desmontar este contrapeso como primero). El tractor provisto, a pe- dido del cliente, del enclavamiento de la direecién con bloqueo por electro- imdn ha de tener en esta operacién Puesta la Ilave en el mecanismo de en- clavamiento de la direccién en la Posicién 1", Si la bateria de acumuladores no estd conectada sobre el tractor, la direccion no se puede enclavar (cerrar) y no se puede dar vuelta a la Have ni al pararse el motor. La lave queda bloqueda en Ia posicién 1", 10° Antes de poner en marcha el tractor hay que cerciorarse de que no se encuentre en la proximidad del tractor alguna persona no autorizada u obstd- culo de otro tipo. NH Durante la marcha del tractor ha de ponerse tol velocidad que corresponda 2 las condiciones y estado de la carretera — terreno — y que sea completa. mente sin peligro alguno, Esté prohibido bajar las tomas sin ic velocidad puesta 12° Una atencidn particular ha de prestarse a la conduccién del tractor en una pendiente, en terreno fangoso, arrenoso, helado e irregular. Para el trabajo ten pendientes ha de observarse de manerc inexcusable el éngulo de incli nacién de la pendiente, méxime admisible. Esta prohibido bajar ef tractor que esta en marcha lenta para acoplar el te: molque. Hay que tener presente fa seguridad de su ayudante 4° Fl tractor estacionade en una pendiente ha de asegurarse para no ponerse en marcha espontineamente, a saber: los frenos han de estar puestos, el motor ha de ester parado, ha de estar puesta una velocidad baja y han calzarse las ruedes 5° Si queda el tractor (conjunte) estacionado fuera del parqueo en carretera oublica no alumbrada durante la noche, hay que alumbrarlo como minime con una luz visible de adelante y de atrds, situada en el costado del trector (conjunto) hacia el centro de la carretere 16° No estacionar jamds el tractor con el apero acoplado en la pesicién elevada Antes de quitar el tractor hay de sacar la Ilave fuera de la caja de distribu- cidn © del mecanismo de enclavamiento de la direccién con el bloqueo por electroiman y cerrar lo cabine. 17° Pora sacar ua tractor Gtascado he de emplearse Una barra de tiro © un cob- le — nunca deben emplearse las cadenas, Durante el desatascamiento es peligroso permanecer en la proximidad del cable de tiro. 18 Para empujar otros vehiculos, remolques, semirremolques etc. per el tractor no deben emplearse nunca ics vigas 0 barras colocadas libre entre el tractor y el objeto a empujar 18 En un edificio 0 local cerrados puede ponerse el motor en marcha dado que esta asegurada la extraccién de los gases de escape ya que los mismos son nocives para la salud 20° Todos los trabajos relacionados con el repostado del combustible, limpieza, engrase, lubricacién y ajustamiento del tractor 0 maquinas acopladas han de Hevarse a cabo sdlo con el motor en reposo y con todas los partes méviles paradas salvo el contro! del funcionamiento de los frenos y del cargado de bateria 21° Para aprovisionar el tractor con combustible se recomienda hacerlo después de terminarse la jornada, No se eche el combustible en verano hasta el borde del tanque. El combustible derramado se limpiard inmediatamente. No echar el combustible en la proximidad de llama abierta y no fumar. El extintor de incendio debe siempre ser disponible. 22° Durante todos los tipos de trabajo hay que emplear medios convenientes (de reglamento) personales de proteccién 23 No gastar repas desabotonadas ondeadas libremente asi como las cabelleras y grefias porque pueden ser envueltas en las partes moviles y causar acciden- tes graves 24° El contenido del botiguin debe ser controlado regularmente y complementado con los medios para asistencic de heridas pequefias y ayuda de urgencia 28 Sobre la consola de la caja del eje delantero dei tractor esté montado el enganche que sirve solamente para remolcar el tractor sin el remolque u otro equipo adicional Al recalentar el motor con el calentador eléctrico del liquide de enfriamiento es necesario comprobar el cable de alimertacién, poner el tomacorriente en el calentador y recién luego conectarlo a la red de consumo. Al terminar el calentamiento, hay que desconectar primero el equipo de la red de consumo y luego sacar el tomacorriente fuera del calentador, j CUIDADO! jPeligro de accidente por corriente eléctrica! a7 28" 20 El trabajador que ha ingerido bebidas alcohélicas tiene prohibido conducir el tractor asi como manejar una maquina agricola La velocidad maxima admisible del conjunto tractor-remolque (-semirremol- gue) provisto de los frenos neumadticos de una sola manguera es de 25 kph. los tractores de todo tipo suministrados en CSSR son equipados de manera standard con el apa gachispas que no esta montado sobre el tractor pero esta incluido en los accesorios del tractor como pieza suministrada seporadamente. Duran- te el trabajo del tractor en el medio ambiente con materias inflamables (paja, heno), e! sua- rio debe fijar sobre ta extremidad del silenciador el apagachispas. Como la parte superior del apagachispas es el punto mas alto del tractor, es preciso proceder con cuidado al pasar por perfiles bajos para no arrancar el sistema de escape completo o deterriorarlo Si el apagachispas no se encuentra montado. hay que depositarlo de tal manera que en el interior del mismo no caigan porticulas de polvo, arsna, paja, etc. Este tipo de escape puede ser monta- do sobre los tractores para !a exportacién en el extronjero también sin el apagachispas iCUIDADO! No olvidar montar sobre la boca superior de! apagachispas la chapaleta del escape (fig. 2) Fig. 2 30° Vigente solamente para ia exportacién. Los tractores pueden ser provistos al pedido del cliente con el sistema de escape que tiene un apagachispas incorporado y ef mismo no afecta ninguno de los pardmetros del motor (fig 3). La boca del siienciador esté ejecutada de tal formo que no puede entrar en la misma el agua y gue no puedan ser aspirados los gases de escape por ef ventilador de la calefaccién o ventilacién de la cabina del tractor. Durante el servicio de! tractor no es necesario llevar a cabo ni el control ni el mantenimiento 0 cuidado del silenciador provisto del apagachispas incor- porado 31° Los tractores no estén equipados con depuradores especiales del cire aspira- do en la cabina. Por esta razén no son destinedos para el trabajo con aero- soles y con otras materias nocivas para la salud Los instrucciones especiales, vigentes solamente para ios tractores Zetor 7245 HORAL se encuentran indicadas en el capitulo separado de este manual en lo pagina 210. La observacién de las instrucciones de seguridad fundamentales crear condi nes favorables para un trabajo fiable con el tractor ZETOR. Fig. 3 Proteccion de la saiud al trabajar con productos de petréleo crudo Los kerosenes, petroleos combustibles, aceites minerales y los demas derivados Jo que se usen en la operacién, mantenimiento y cuidedo del de petréleo ¢: tractor pueden provocar en e! contacto directo con la pie! varias enfermedades de la piel, irritan los mucosos y los ojos, las vias digestivas y las vias respirato- Hos superiores. Algunos de ellos — aspirados sus vopores o bien inger 28 pueden provocar una intoxicacién total. Los trabajadores quienes manejean jos sroductos de petraleo deben observar consectentemente los reglamentos de se- guridad e higiénicos, ponerse los medios de proteccién apropiados y trabejar en seales bien ventilados. Después de terminar el trabajo y antes de comer hay sus manes con balsamo 9 ungtiento © crema apropiodos FAMILIARIZACION CON EL TRACTOR los tractores ZETOR son de una construccién exenta del bastidor y provistos de un motor diesel, El eje delantero de los tractores 2 5211, Z 6211, Z 7211 y Z 7711 es basculante, tipo de pértico, Los tractores Z 5245, Z 6245, Z 7245, Z 7245 HO- RAL y 7745 son provistos del eje delantero accionade. El ancho de vio de los ruedas delanteras a de los traseras es ajustable. Tablero de instrumentos (fig. 4, 5, 6, 7) 12 Luz testigo del idicador de direccién (verde) Manémetro de aire Dispositivo combinado de luces testigos Cuentarrevoluciones con el cuenta-motohoras Conmutador de los indicadores de direccion, faros y bocina (luces cortas y largas, indicader de direccién, bocina luminosa y acustica} Interruptor del faro trasero de trabajo Agujeros cegados para el montaje evertual de las luces testigos ulterio- res Volante de direccién Luz testigo de lo asimétricos de t de seguridad) luces de la cabina. SeAaliza la conexién de los faroles ho (solamente sobre los tractores provistos de la cabina Interruptor del alumbrado dei tractor. Se instala solamente en los tracto- res provistos de! enclavamiento de la direccién con el bloqueo por elec- troiman Fig. 5 Indicador del nivel de combustible Termometro del liquide de enfriamiento Luz testige del embrague del toma de fverza (roja) Caja con llave de contactos Luz testigo de la presién minima del aire (roja) En caso de fatlo en el sistema de frenos 0 bien si la presién baja o un valor inferior a 390 kPa, la luz se enciende. Conmutador de las Juces cortas de los faros asimétricos en ef frontal del tractor o el el techo de la cabino Boton de arrangue Caja del interruptor del mecanismo de enclavamiento de !a direecién con bloqueo por electroiman (sdlo a pedido del cliente} Fig. 8 Dispositivo combinado con luces testigos (fig. 8) a 1é ~ luces largas (azul). Luce o les hices largas en conexion 0 @ Ia bocino (cla- xon) luminosa conectada combustible (aneranjada). Luce al resto de 16 —~ 1/10 de la capacidad del depésito de combustible ~ lubricacién (roja). Luce a ia bajada de ta presién del aceite del moto: de- bajo de 120 hasta 60 kPa faro de trabajo (amariila). ce al faro trasero de trabajo en funcion carg do (roja). Luce a ia perturbacién del cargado freno de mano (roja. Luce a! freno de mano aplicade Posiciones del conmutador (fig. 9) de las luces cortas asimétricas en el frontal del tractor o en el techo de la cabina. oO" a" ' Fig. 9 Posicién 0" — estan encendidas las luces cortas en el frontal del capé del tractor Posicién 1" — estan encendidas los luces cortas en el techo de la cabina del tractor Advertenci: las luces cortas que se encuentran en el techo de Ia cabina se emplean sola mente en caso de estar tapadas las luces situados en el frontal de! capé por odaptoder o por una maquina acoplade al tractor 7 Fig. 10 Caja con llave de contactos (fig. 19) Sin Ia lave encajada en la caja de contactos, ests cerrado permanentemente el circuito de las luces de freno, del alumbrado de la cabina, de fa bocina (cla- xon) actistica, de la bocina luminosa y del interruptor del embrague del eje de toma de fuerza (los faros traseros de techo de trabajo — solamente sobre los tractores provistos de la cabina BK 7011 Vlad Pregov). Conexidn de los consumi- dores eléctricos con la llave completamente encajada En la posicién 0" esta puesto en circuito el circuito de arranque, los instrumen- tos sobre ef tablero de instrumentos, los indicadores intermitentes de direccidn, el limpiaparabrisas con el rociador del parabrisas, el limpiaparabrisas trasero, los ventiladores de la calefaccién y ventilacién, enchufe para la lampara de mon- taje y la luz testigo del cargado con Ia luz testigo de la lubrificacién que se apagan cuando el motor esté en marcha, la luz testigo del freno de mano que luce cuando esta aplicado el freno de mono y la luz testigo de la presidn minima del aire comprimido. En la posicion estan puestas en circuito las luces de contorno y las trase- ras, el alumbrado de la chapa matricula, el alumbrado de los instrumentos y to- dos los consumidores eléctricos indicados bajo la posicién ,0". Por el interruptor independiente es posible poner en circuito el faro trasero de trabajo junto con su luz testigo. En la posicién 2" estan puestas en circuito las luces cortas 0 largas (segin la posicion del conmutador de las luces) y todos los consumidores eléctricos indicados bajo las posiciones 0" y ,, Cuando Ia Have esta encajada en la caja de contactos en la posicién 1” 0 42" solo a mitad o bien si esta sacada, estén puestos en circuito todos los consumi- dores eléctricos salvo los consumidores eléctricos especificados bajo la posicién HOH Advertencia: Cuando el motor esta en marcha, la lave tiene que ser insertada por completo en la caja de contactos. 18 Fig. 11 Mecanismo de enclavamiento de {a direccién con el bloqueo por electroiman (fg. 11) Dicho mecanismo se instala en forma opcional y sustituye la caja con Ia tlave Ge contactos (fig. 10). En caso de instalarse dicho mecanismo no se monta el botén de arranque (fig. 6/17). Ademés de lo especificado se monta el interrup- tor del alumbrado del tractor (fig. 12). Advertencia: El mecanismo de enclavamiento de la direccién con el bloqueo por clectroimén debe ser protegide contra la aspersién directa con agua al cuidado al tractor. Conexidn de los consumidores eléctricos (fig. 11): Cuando Ia llave no esté insertada en el mecanismo (el volante de direccién esta enclavado) o bien si la Ilave estd insertada en la posicién STOP 0 virada en la posicién 0“ eventualmente (el volante de direscién desenclavado), en el tractor estd puesto en circuito permanentemente el circuito de las luces de freno, del alumbrado de la cabina, de la bocina (cloxon) acustica y la luminosa, del alum- brado del tractor, del interruptor del embrague del eje de toma de fuerza y de os faros traseros de trabajo de techo sobre la cabina BK 7011 — Vlad Presov. En la posicién 1“ estan puestos en circuito los instrumentos de tablero, los indicadores intermitentes de direccion, el limpiaparabrisas delantero con el ro- ciador, el limpiaparabrisas trasero, los ventilodores de la calefaccién y ventila cién, el enchufe de la lampara de mano, la luz testigo de cargado y de lubrifica- cién que se apagan cuando el motor se pone en marcha, la luz testigo del freno de mano que esta encendida cuando estd aplicado el freno de mano, la luz testigo de la presién minima del aire comprimido que se enciende cuando la presién del aire baje a un valor inferior a 390 kPa y el electroiman de bloqueo del mecanismo de enclavamiento de la direccidn. “estan puestos en circuito todos los consumidores eléctricos mencionados mds arriba y, ademés de ello, el circuito de arranque. 9 Nota: Durante la marcha del motor la llave esta bloqueada en la posicién are El electroiman de bloqueo del enclavamiento de la direccién no esta al mentado con la corriente eléctrica a través de la caja de fusibles. Interruptor del alumbrado del tractor (fig. 12) Se instala solamente en caso del montaje del mecanismo de enclavamiento de ta direccién con bloqueo por el electroiman Posiciones del interruptor wt ne Fig. 12 Posicién 40" — cl alumbrado esta desconectado Posicion ,1" — en circuito estan puestas fas luces de contorne y las traseras, el alumbrado de Ja chapa de matricuia, el alumbrado de los in- strumentos, Con el interruptor auténomo pueden ponerse en circuito el faro trasero de trabajo y su luz testigo. Posicién ,2" — estan conectados todos los consumidores eléctricos menciona dos bajo la posicién 1" y, ademas de ello, las luces cortas © largas segin Ia posicién del conmutador de los indicadores intermitentes de direccion y de las luces (fig. 4/5) Observacién: En lo posicién 2" del interruptor del alumbrado del tractor y lo posicion del conmutador de las luces indicadoras intermitentes de direccién (tig. 4/5) en lo luces cortas, éstas pueden estar en- cendidas sea en el frontal del caps del troctor 0 en el techo de la cabina segtin la posicién en que se encuentro ef conmutador de Jos luces cortas (fig. 9). Pero los luces largas pueden estar en cendidas solamente en el frontal del capo del tractor sin. mirar a lo posicién del conmutador de fas luces cortas (fig. 9) Caja de fusibles (fig. 13) Ls caja de fusibles es accesible al quitar la cubierta fijada con cuatro grampas de accién répida dispuesta debajo del tablero de insirumentos a la derecha sobre la consola. La caja de fusibles es de ocho polos y contiene los fusibles de los consumidores eléctricos cuyos valores son de 15 A. El tractor provisto de lo cabina de seguridad cuenta ademds de ello con tres fusibles de 15 A cada uno (fig. 14), para BK 7011 Vlad Pregov — cuatro fusibles. Diagrama de la conexién de los fusibles sobre el cuadro ubicado en la caja de fusibles y la disposicién del relé regulador y del enchufe de la lampara de mano (fig. 13). 1} Frenos, bocing luminosa y acisticam, interruptor del embrague del eje de toma de fuerza Indicadores intermitentes de direccién 3° Tomacorriente de montaje, alimentacién de los instrumentos y de las luces testigos. Luz de contorno derecha delantera y trasera, alumbrado de los instrumentos y el faro trasero de trabajo. 5’ Luz de contorno izquierda delantera y trasera. 6° Luz corta derecha, en el frontal del capé del tractor o bien en el techo de 4a cabina Fig. 13 21 Fig. 14 ™ Luz corta izquierda, en el frontal del capé del tractor 0 bien en el techo de la cabina. 8" Luces largas y luz testigo de las luces largas. Los fusibles para la cabina se hallan ubicados sobre el panél por encima de la caja de ocho polos (fig. 14) % Rociador del parabrisas delantero, el limpiaparabrisas delantero, el limpia- Parabrisas trasero y mando de los relais de conexion de los ventiladores de calefaccién (en la cabina BK 7011 también del relais de conexion de! calen- tamiento del parabrisas trasero). 10° Lampara de techo y alimen. tacién de los ventiladores de calefaccién, 11° Alimentacién de los ventilado- res de calefaccién 12° Alimentacién de los faros tra- seros de trabajo de techo (vale solamente para la cabina BK 7011) 13° Relé regulador (fig. 15) 14° Enchufe para Ja fampora de mano (fig. 15). 22 Notas explicativas a los simbolos Fig. 16 Embragado de Ia impulsién de la bomba del elevador hidréulico y del eje de toma de fuerza; dicgrama del cambio — MARCHA ATRAS NORMAL; diagrama del cambio de los velocidades de carretera y las reducidas (liebre — tortuga) (fig. 16). Eda Fig. 17 Embragade de la impulsién de la bomba del elevador hidrdulico y del eje de toma de fuerza; diagrama del cambio — MARCHA ATRAS ACELERADA (solamente para los tractores Z 5211 y Z 5245 — a pedido especial dei cliente) diagramo de! cambio de las velocidades de carretera y las reducidas (liet (fig. 47). 540 + N 1000 Cia 2 Cee Fig. 18 Esquema del cambio del eje de toma de fuerza para 540 y 1000 rpm. eo de fa palanca del desembrague manual del embrague del eje de toma fuerza 24 Fig. 21 Letrero que designa la direccién del desplazamiento del asiento del conductor. Letrero del peso del conductor que sitve para el de la amortiquacion del asiento del conductor Orificios de relleno y de descarga Fig. 22 Fig, 23 Orificio de descarga para purgar el tanque de combustible 26 Orificio de relleno de! aceite en el motor (fig. 24/1). Grifo de descarga del liquide de enfriamiento fuera del bloque del moter (fig. 24/2), Fig. 25 Grifo de descarga del liquide de enfriamiento fuera del radiador esta situade sobre la parte inferior de la camara del radiader (fig. 25a). Tornillo de descarga del aceite det carter del motor (fig. 25/1). Varilla de contro! del nivel del aceite en el motor (fig. 25/2) 27 Orificio de relleno del liquido de enfriamiento en el radiador. Fig. 26 Orificio de relleno del liquido de freno en el recipiente Fig. 27 Orificio de relleno del aceite en la caja de cambios y en la caja del puente trasero (el tapén del orificio de relleno sirve a la vez para el control del nivel det aceite). 521i 6211 7211-7711 raya superior 32 1 raya central 251 raya inferior 15 | 5245 6 7245 raye superior aa} raya central 27 | raya inferior 71 CUIBADO: el volumen indicado vaie so- lamente ai tapdn de control enroscado. Orificio de descarga del aceite fuera de la caja de cambios de los tractores sin traccién al eje delantero Fig. 30 Orificio de descarga de! aceite fuera de la caja del puente trasero (caja de Ie transmisin principal) 29 Orificio de relleno de la caja de la direceién (el orificio de descarga se encuentra en la parte inferior de la caja de direccién), EI orificio de relleno sirve a la vez co- mo control del nivel del aceite, al de- stornillar ef tapon el aceite debe sa- tir 30 Fig. 32 Orificio de relleno en el pértico del polier (fig. 32/1). (Sirve a la vez como orificio de contro! del nivel del aceite en el portico) Orificio de descarga del aceite fuera del pértico del palier (fig. 32/2) peideoa ae icional Wal SONGeEGIEBF de desembra- MMe (con algunas go cPacerte). (fig. del engrasador) Fig. 34 Orificio de relleno del aceite en el tanque de la direccién asistida. El orificio de descarga se encuentra sobre el fondo del tanque. Fig. 35 Tornillo de purga del condensado fuera del depdsito de aire de los frenos neu- maticos. 31 Fig. 36 1° Orificio de relleno del aceite en la caja de cambios del eje de toma de fuerza delantero (fig. 36), que se monta a pedido del cliente. 2° Punto de engrase de la articulacién de cruceta delantera Fig. 37 El orificio de contro! de nivel de aceite en la caja de cambios del eje de tema de fuerza delantero se encuentra al lado izquierdo de la tapa inferior en Ja vista frontal del tractor (fig. 37). El tapén de purga de! condensado del aguo © im- purezas (fig. 37/1) Advertencia: Antes de cade temporada invernal hay que evacuar el condensado del agua fuera del espacio de! manguito obturador del embrague al destornillar el tapén (fig. 37/1) y al embragar y desembragar varias veces seguidas el eje de toma de fuerza por la palanquita de mando que se encuentra sobre el tablero de direccién. El aire comprimido soplard las impurezas 0 el condensado fuera del espa- cio de! manguito. Terminada la limgieza, no olvidar de volver a mon- tar el tapon. Fig. 38 Tornitio de descarga del aceite fuera de la caja de cambios del eje de toma de fuerza delantero 33 PALANCAS Y PEDALES MANEJADOS POR EL CONDUCTOR Palancas de mando Acelerador manual — regulacién manual de la alimentacién del combustible. MAX Fig. 39 Fig. 40 Eee eS Palanca de cambio de velocidades (fig. 40). a) esquema de cambio de velocidades con le marcha otras normal; b) esquema de cambio de velocidades con la marcha atras acelerada (solamen- te para los tractores Z 5211 y Z 5245 a pedido del cliente). 34 Fig. 41 Cambio de las velocidades de carretera a las reducidas (fig. 41/1). Pedal del fiador del diferencial (fig. 41/2). Pedal de! acelerador (fig. 41/3). Fig. 42 | La palanca de engrane de la impulsién de la bomba del elevador hidréulico y del eje de toma de fuerza (fig. 42/1) engrana lo siguiente: a) accionamiento del eje de toma de fuerza a través de la caja de cambios lo que significa que las revoluciones del eje de toma de fuerza dependen de Io velocidad engranada; la palanca de cambios esté arriba (la bomba del elevador hidréulico no funciona). — posicion neutral 35 n >40 aac cionamiento del eje de toma de fuerza y de la bomba del elevador hid- riulico (lo palanca de cambios esté abajo — pasicién primera); onamiento de la bomba de! elevador hidraulico — el cje de toma de 7 més fuerza no giro (ic palanca de cambios se encuentra en su posic baja). toma de fuerza para 540 biables (fig. 42/2). 2 de las revcluciones del eje de toma de fuerza para 540 y con los terminoles intercambiables (fig. 43) clanca de engrane de las revolucio y 1000 rpm sin !os termingles reemplazatl anca de engre 1600 rpm — versiér — posicién hacia adelante {ia palanquite de ia cubierta se encuentra en !a direccién de la marcha del tractor) — neutra 540 rpm det ¢; 1000 rpm del ejc de toma de fuerza posicion a la izquicrda — de toma de fuerza posicion a !o ¢ CUIDADO: Al cambiar las revoluciones de las 540 a las 1000 rpm y vice versa es preciso poner la palanca de engrane en su posicion neutral, quitarla luego y emplear el terminal correcto del toma de fuerza. El terminal para 540 rpm es de seis ronuras y para las 1000 rpm es de 21 ranuras Pedai del convertidor del par motor (fig 44/1), Fl convertider del par motor se engrana por presionarse el pedal la marcha del tractor. Pedal del embrague de Pedales de los frenos aco- piados con trinquete. En el tractor se aplicé el siste- ma de frenos de dos pedo- les con e! compensador auto- matico de presion. 30 Fig. 47 Palanquita de engrane del compresor (fig. 47/1). Seguro de la puesta en marche del com- presor (fig. 47/2), Palanquita para abrir el capo (fig. 47/3). Palanca de freno de mano (fig. 48/1) Palanca de desembragado manual del embrague del eje de toma de fuerza (fig. 48/2). Palanca de mando del enganche para semirremolques (fig. 48/3) 38 Fig. 49 Palanquita de la valvula de mando del embrague de puesta en marcha del eje do toma de fuerza delantero (fig. 49). Para asegurar el funcionamiento correcto del embrague de puesta en marcha es preciso engranar la palanquita de mando de ta vlvula a fa presién del aire de 500 kPo como minimo (seguin la indicacién sobre el mandmetro del aire). La valvula asegura el desembrague automatico del eje de toma de fuerza al bajar a presion de aire a un valor inferior a Ia presién de embragado del embrague del toma de fuerza (410 |: 60 kPa) Advertencia importante: Esta prohibido efectuar reparaciones de cualquiera indole o bien limpior los érganos funcionales en las maquinos acoplades y accionades por el eje delan- tero de tome de fuerza sin la palanquita de mando de la valvula en la posicién STOP. La palanquite de la vélvula de mando (fig. 49) esta en la posicién ,STOP* el eje de toma de fuerza esté desembragado. Para embragarlo Ia palanquite se pondré arriba. 39 EQUIPOS HIDRAULICOS ALZADORES Y DE ENGANCHE Fora el mando de las maquines agricolos y aperos sirve el eleva- dor hidraulico ZETORMATIC, Este sistema consta de dos circuitos. El sistema esté mandado por una pa- lanca autondma para el circuito interior y por uno palanca autond- ma para el circuito exterior. Las funciones de ambos circuites son designades con rétulos a) circuito interior sirve para ele- var y bajar las méquinas y ape- ros agricolas enganchables, Es- ta mandado con la palanca prin- cipal de mando del circuito in- terior y con dos palancas auxi- liares. 1° Con la patanca principal de mando del cirevito interior (fig. 50/1) se gobiernan las funciones siguientes elevada y bajado de tos aperos en la posicién de transporte y de trabajo; — ajuste en altura del en- ganche con el apero a la regulacién de posicién: ajuste del valor de la fu- erza de tiro a la regula- cién de fuerza o la mixta; ~ ajuste del valor de le fuer- za de tire o fa regula. con los aperos provistos de su rueda propia de a- poyo. 2° Palanca selectora def sistema hidrdulico (fig. 50/3) sirve pa- ra seleccionar el tipo desea- do de la regulacién y tiene tres posiciones marcadas por PM, D. Pe regulacién de posici 6n (firme), Los aperos aco Fig. 50 plados son mantenidos auto maticamente en la misma al. tura con respecto al tractor uM" regulacién mixta Combina ambos tipos de la regulacion. La concepeion de la construccion del sistema hidraulico permite trabajar también con los aperos pro- vistos de su rueda de apoyo en Ia llamada posicion flotan te o libre. »D" — regulacién de fuerza El apero llevado se mantiene automdticomente en la altura que depende de la resisten- cia de la tierra es decir que el apero cambia automatica mente su posicion en altura de acuerdo con el cambio la resistencia del suelo. 3 Palanquito de lo rapidez de reaccidn (fig. 50/4). Con lo palanquita de la rapidez de reaccién se manda el grifo de la rapidez de reaccién que sirve para limitar el volumen de pasaje del aceite en el cir- cuito interior en dependencia de la velocidad deseada de la reaccion del equipo hidrau F lico dada por el caracter de trabajo del tractor. La limitacion del caudal de aceite de la bomba del elevador hidraulico circuit interior sive para reducir !a rapidez con lo cual responde el mecanismo de regulacion del equipo de enganche a los combies provocades por ejemolo por el cambio de la resistencia del suelo. Merced a ello se pueden evitar vibra- ciones eventuales durante el arado en algunos tipos de las tierras El circuite interior consta de la bomba de! elevador hidrdulico (que suministra el cceite de presién también al circuito exterior), del distribuidor def elevedor hidraulico y def mecenismo elevador hidréulico. El mecanismo elevader consic de un cilindro interior, del eje de los brazos alzadores del eievedor hidrdulice y de los brazos alzadores del elevador hidraulico que mandan el enganche. Los tractores de cuatro cilindros son equipados ademas de ello con un cilindro auxi- liar del elevador hidraulico (fig. 51/1) ubicade al lade izquierdo de le caia del puente trasero y que acciona directamente el brazo alzador izquierdo lo que se aleanza una fuerza alzadora clevade del sistema hidrdulico. b) circuito exterior — esté mandado con la palanca (fig. 50/2). Este circuito su- ministra el aceite bajo presién a las maquinas y aperos agricolas provistos de sus propios cilindros de simple o doble efecto 0, eventualmente, de los hidromotores rotativos o de un distribuidor suplementario. Este circuito cuenta con tres salidas que terminan en acoples rdpidos (fig. 52). El tercer acople rapido (designado con ,O") esta unido directamente con el espacio interior de la caja del puente trasero y sirve para conducir el aceite excedente de| hidromotor o del distribuidor de la maquina acoplada. La proporcién del aceite conducido al circuito interior y al circuito exterior se gobierna con la palanquita de la velocidad de reaccién (fig. 53). Al mover esta palanquita en el sentido de la flecha. la cantidad del aceite suministrado al circuito interior se reduce y aumenta el suministro al circuito exterior y vice versa. Cuando trabaja solamente el circuito exterior (la corredera del circuito interior no se encuentra en la posicién de alzado), al circuito exterior se entrega la cantidad entera del aceite independientemente de la posicién de la palan- quita de la rapidez de reaccién. La palanca del circuito exterior gobierna el suministro del aceite a los dos acoples rapidos designados con 41" y 2" (fig. 52). Fig. 53 Suministro Sui istro minimo del maximo del aceite aceite 42 Modo de conexidn de los dispositivos hidraulicos exteriores: cilindro de efecto simple se conectara en el acople rapido ,,1" 1 alzado — lo palanca de mando se encuentra en su posicién extrema supe- or (es necesario sostenerla con la mano) neutral — la palanca de mando se encuentra en su posicién central en la cual la mantiene un muelle 3 bajade ~ la polanca de mando se encuentra en su posicion media entre el neutral y lo posicién extrema inferior y se enclava automaticamente (le Hlomada posicién flotante) cilindro de doble efecto se conectoré de tal modo que el aceite del acople rapide 1" alce la carga y el aceite del acople rapide ..2" baje la carga 1 alzado — le palanca de mando esté situada en ta posicién superior extrema (hay que sostenerla alli con la mano) ny neutral — la palanca de mando esta situada en la posicién central en la cual la mantiene un muelle 3° bajado — la palanca de mando esté situada en la posicién extrema inferior 4° posicién libre (flotante) la palanca de mando esta situada en ej medio entre el neutral y la posicion extrema inferior y se enclava automaticamente; ambos acoples rapidos estan conectados con la linea de retorno del aceite y es posible trabajar con una maquina tal cuyas partes componentes han de moverse libremente por ej. en el copiado del terreno) Hidromotor rotatorio o distribuidor adicional — |a entrada del aceite en estos dispositivos (designada por P) se conectara en el acople rapido 1", y el retorno del aceite (designado por T) en el acople rdpido 0". En caso de emplearse el hidromotor reversible se conectardn en ef acople rapido ,1" y 2". La palanca de mando se desplaza en su posicién superior extrema en la cual se puede bloquear con tope ajustable (fig. 50/5) La caja de cambios y la de la transmisién principal tienen el relleno del aceite comun que se emplea simultaneamente como relleno para el sistema hidraulico de! tractor. La cantidad normal del aceite es de 25 litros, En el terreno colinoso y montafioso o bien cuando al tractor esta agregada una maquina acoplada al circuito exterior del sistema hidrdulico conviene completar la cantidad del aceite en la caja de cambios a 32 litros. La cantidad minima del aceite que debe quedar en la caja de cambios para asegurar su funcionamiento es de 15 litros. CUIDADO: De esta cantidad ya no es mds posible tomar el aceite en el cir- cuito interior del elevador hidraulico, Para los tractores de cuatro ruedas motri- ces lo cantidad del refleno de aceite se aumenta por 2 litros més. ADVERTENCIA: Para el trabajo del circuito exterior del elevador hidrdulico es posible tomar desde el espacio de lo caja de velocidades y de! puente trasero 10 litros de aceite como maximo. 43 44 Profundidad mdxima de labranza al sistema de regulacién D y M ROTULO DE DESIGNACION DEL CIRCUITO INTERIOR Fig. 54 Posicion libre y bajada maxima a la regulacién P Ajuste en aetura del enganche a los tres puntos ROTULOS DE LA PALANCA SELECTORA DE LOS SISTEMAS DE REGULACION DEL ELEVADOR HIDRAULICO Fig, 55 Regulacién de fuerza (draft control) 0 Regulacién mixta (mixed control) Regulacién de posicién (position control) Alzado maximo El movimiento en uno solo sentido — bajada para el cilindro de efecto doble — la palanca principal de mando no esta bloqueada, retorna automaticamente o su posicién neutral. La palanca ha de sostenerse con la mano. Aceite bajo presién en el acople rapido ,,2" (fig. 52) Posicién libre — flotante para el cilindro de efecto doble. Para el cilindro de efecto simple — bajado. En esta posicion la palanca esta bloqueada y no es necesario sostenerla, Posicién neutral — bloque. En esta posicién la palanca esta sujetada. ROTULO DEL CIRCUITO EXTERIOR DEL ELEVADOR HIDRAULICO Fig. 56 A esta posicién de la palanca de mando del circuito exterior esta el aceite bajo presién en el acople rapido (fig. 52). El movimiento en el sentido contrario — alzado. La palanca principal de mando no est bloqueada y retorna automaticamente a su posi- cién neutral, Por esta razén la palanca ha de sostenerse con la mano. 45 Bomba del elevador hidraulico El aceite de presién para el circuito interior y exterior del elevador hidrdulico lo suministra la bomba de engranajes situada sobre la tapa inferior de la coja de Ia transmisién principal conjuntamente con el depurador de succién, conscla de! mando de la bomba y Ia valvula de seguridad. La bomba del elevador hidrau- lico suministra 32/51 litros de aceite por minu:o a las 540/1000 RPM del arboi de toma de fuerza embragado y a las 2200 RPM nominales del motor del tractor, a la presién de 12,0 MPa y a las temperatura de 60° C. La valvula de seguridad de la bomba se abre a la presién de 14,0 4- 0,5 MPa. La presion maxima esté limitada por la vélvula de seguridad al valor de 16 + 2 MPa Importante Proctirese durante el servicio del tractor que las 1000 RPM del arbol de toma de fuerza sean embragadas solamente para el periodo del tiempo necesaric Para el trabajo con la maquina agregade que requiere tal velocidad de revclu- ciones. De esta manera se prevendrén pérdidas en la potencia del motor de! tractor debidas a un suministro excesivo inttil del aceite por la bomba del ele- vador hidraulico lo que influye favorablemente en el consumo global del combus- tible y, ademas de ello, no se calentard inutilmente el aceite de transmisién. Filtracién del aceite del elevador hidraulico la bomba del elevador hidrdulico aspira el aceite a través del filtro de succion consistente de una malla, imposicién magnético y vélvula de cierre del filtro. Conjuntamente con la bomba del elevador hidrdulico se halla situado sobre la tapa inferior de la caje de la transmisién principal (fig. 57). El mantenimiente prescrito del filtro (véase CT 2) puede ejecutarse sin evacuar ei relleno def aceite fuera de la caja de cambios. Saldra solamente el aceite que se encuentra en el cuerpo del filtro. Advertencia: Al mantenimiento regular ha de dedicarse una atencion especial. Ei intervalo 200 motohoras, indicado en el Cuidado Técnico No. 2 esté vigente para el servicio corriente agricola con empleo ocasional del equipo hidraulico Al trabajar por ejemplo con el cargador frontal o bien con los adaptadores para los trabajos forestales es preciso darle el mantenimiento con mayor frecuen- cia y siempre cuando se perciba una potencia redicida de! elevador hidrdulico 9 bien cuando sube la ruidosidad de la bomba 46 El exceso de aceite fuera dei distribuidor del elevador hidraulico pasa por el filtro fino provisto de un elemento filtrante de papel con la capacidad de depu- racién de 12 hasta 15 micrones. El filtro fino esta conectado mediante la tuberia con la tapa del elevador hidraulico y se encuentra al lado derecho del motor delante del tanque de combustible (fig. 58). ENGANCHES. Enganche a los tres puntos (fig. 59) El enganche a los tres puntos esta determinads para los aperos de la categoria Fy IP. Las categorias difieren por la longitud del eje de enganche, lo aue es la distancia entre los centros de las esferas de las articulaciones inferiores de enganche con el apero acoplado. El largo del eje de enganche de la primera categoria hace 720 mm, el de la caetgoria segunda hace 870 mm. La fuerza alzadora en las extremidades de las barras inferiores de los tractores Z 5211, Z 5245 es de 17,5 kN, de los tractores Z 6211 ~ Z 7745 es de 24 kN El enganche a los tres puntos consta de los tirantes inferiores, del tirante supe- rior y de los tensores de los tirantes inferiores. En los tractores Z 7711 y 7745 se montan consolas ensanchadas de los tirantes inferiores (fig. 60) que permiten la sujecién de los tirantes inferiores asi como sus tensores (en los tractores Z 5211 — Z 7245 Horal solamente como equipo opcional) El tirante superior este acopiade al tractor en uno de jos cuatro agu- jeros de la consola (fig 63/1) en dependencia de la altura del soporte del apero agricola (de 450 a 600 mm) rcia vertical © que representa te dis entre el punto superior de enganche fos puntos inferiores de enganche tel apero agregado o bien de las dquinas y en depe sensibilidad requerida de la reguia- cién al sistema de regulacién seleccio- ado de fuerza o bien mixta. En el punto mas alte de la console es la sensibilidad de la regulacién mdxi- ma. El tirante superior esté ajustable @ continuacion. Los tensores de las lencia de ia barras inferiores sirven para limitar io ascilacién lateral de las berras in- feriores en todo el recorrido de! en- genche a los tres puntos. Mediante su extensién puede conseguirse la escilacién latere! de las barras infe- tiores en el punto de las articutacio- nes inferiores de enganche hasta o los 125 mm a cada lado (por ej. para el trabajo con ei arado) Advertencia: A la marcha del tractor sin aperos es necesario acoplar fas barras inferiores con muelles (fig 61/1) y colocar el tirante superior en el enganche eldstico (fig, 63). Para el transporte de los aperos ha lugar a abreviar los tensores de las barras inferiores para prevenir movimiento indeseable de los aperos a los lados El ajuste del eje del enganche a 720 mm o a eventualmente 870 mm, esta relacionado estrechamente con la tro- cha de las ruedas traseras. Al movi- miento de las barras inferiores, al al- zado de los aperos asi como a su movimiento lateral no deben entrar en colision las barras inferiores con los neumaticos. Por esta razén es pre- ciso reajustar la via de las ruedas traseras de los 1425 a los 1500 mm para los neumdticos 16,9-30 y 16.9-34 y para el eje del enganche de 870 mm Fig. 63 Mando de fa barra aizadora desde la cabina de seguridad (fig. 64) Fig. 64 Sitve pare ef ajuste en altura de la borra inferior derecho del enganche o los tres puntos desde el asiento del conductor. Lo parte fundamental del mando es la barra alzodora ajustable en jongitud con ic maniveio situada en la coping (fig. 64). Barras inferiores con terminales telescépicos (fig, 65) Fig. 65 Por ef movimiento libre de las articulaciones de enganche facilitan la coloca- cién de los cperos en el enganche o los tres puntos. Sustituyen en ef engan che a fos tres puntos las barras inferiores con bridas amovibles s¢ Barras limitadoras (fig. 66) las barras limitadoras permiten la oscilacién lateral de las barras inferiores en el punto de las articulaciones de enganche inferiores unos 125 mm aproxi- madamente a cada lado al trabajar con los aperos de la categoria primera y unes 90 mm a cada lado al trabajar con los aperos de !a categoria segunda ajuste de las barras limitadoras se hard automaticamente por montarse los peros. Advertencia: En ef tractor deben siempre estar montados tos dos tirantes limi. cidores. La eliminacién de la oscilacién lateral de las barras inferiores en todo el alcance del recorrido de la suspension en tres puntos se obtiene snclavando tirantes limitaciores con ef pasador de ajuste, Para los aperes de ta cate a | esta previsto ei orificio situado al iado de la ranura. pare los aperos de agoria Hi el otro orificio. el transporte — sobre todo cuando se hace con el apero ~ es recomendable enclavar los dos tirantes limitadores. Los pasadores de ajuste deven enclavarse con fos fiadores Suspensién para gancho ajustable en altura (fig. 67) Sirve para acoplar remolques de des ejes y remorques de eje unico fivianos. Dicha suspension permite ajuste en altura en cinco posiciones con el espacia- miento de 56 mm. La altura de las posiciones individuales de la boquilla encima de) suelo depende de los neumédticos empleados, Lo carga estdtica vertical! admisible es de 10 kN como méximo, La suspension es apta para transmitir la fuerza de tiro maxima del tractor 51 Fig. 69 Boquilla automatica (fig. 68) Lo boquilla automdtica sustituye ia boquilla fija del gancho ajustable en altura y se instala en la conscla del gancho ajustable en altura Esta prevista para el enganche automatico dei remolque por el chofer (sin cyudante), Preparacién de la boquilia automética para el acoplamiente del remolque ~ se sacaré ei fiador (fig. 68/1) - con ayuda de la palanca (fig. 68/2) se levantara el pasador principal pora que quede en la posicién superior Las dos operacion deben efectuarse simultaneamente. Acoplado el remolque en la boquilla automatica se comprobard que el fiador del pasador de cierre haya entrado bien, Lo carga vertical maxima permisible es de 10 kN. La boquilla automdtica en combinacién con el gancho ajustable en altura es capaz de iransmitir la fuerza tractora maxima del tractor. Enganche para remolque de eje unico (fig. 69) Se emplea para acoplar remolques de eje unico. El ganche de este enganche se levanta y baja con ayuda del elevador hidraulico del tractor por intermedio de los tirantes ajustables en longitud y conectados con los brazos alzadores del elevador hidraulico La carga estética vertical admisible es de 15 kN 52 El enganche es capaz de transmitir io fuerza de tire maxima del tractor. El mando det enganche se efectéa con Ia palanca del circuito interior del elevador hidrau- fico (fig. 50/1) a la regulacién de posicién seleccionada y con la palance de desengrane (fig. 49/3) al lado izquierdo del asiento del conductor. Antes de bajar el gancho del enganche es preciso desenclavar los ganchos portadores secando el posador situado detrés de los mismos. El gancho bajado con el ojal de enganche del remolque se levantard por intermedio del elevador hidréulico del tractor y los ganchos portadores encojados se afianzaran con el pasador que se enclavijard. (flecha indicadora fig. 69) Los brozos alzadores del elevador hidraulico deben ser fuego bajados para que el goncho del enganche tome asiento en los ganchos portadores. Al eje- cutar el desacoplamiento es preciso volver a levanter el gancho pues si no. (os ganchos portadores no se pueden desenclavar con la palanca de desacople Advertencia: Al remolque acoplado el gancho del enganche debe ser siempre esegurado con el pasador detras de los ganchos portadores Fig. 70 Extension del enganche para remolque (fig. 70) La extensién se monta conjuntamente con el enganche para el remolque de eje Unico siendo determinado para el acoplamiento de las méquinas agricotas accionadas por el arbol articulado con cubierta no rotativa. La extensién del enganche se suspende por su ojal en el gancho dei enganche para semirremol que y ademas de ello esta fijado con el pasador de seguridad de los ganchos portradores enclavado con una clavija. La carga estétice vertical admisible es de 6 kN. El enganche es apto de transmitir la fuerza maxima de tiro del tractor Ajuste del enganche para remolque de eje tinico Con la palanca selectora del sistema de regulacién del elevador hidraulico (fig. 50/3) se engrane Ia regulacién de posic Los brazos alzadores del elevador hidraulico hay que levantarlos hidrdulicamente en la posicién mas 53 alta (los centros de los pernos de los brazos se encuentran en la altura de 2°9 | 7 mm desde la superficie superior de la caja de la transmisién principal) Los tirantes telescépicos (fig. 69/3) se ajustan de ta! modo que se acoplen con ef ojal inferior al enganche y con el! ojal superior se hard girar a la derecha por una o dos weltas con lo que el tirante se esté abreviando. Despué coda abreviacian hay que comprobar si los ganchos portadores (fig. 69) y e pasador del gancho de tiro encajan. Encajados los ganchos portadores se hard girar la parte superior de fos tirantes telescopicos por una media vuelta mas a a dereche. Luego se ponen fos ojales superior scbre los pasadores, se colocan las arandelas y se aseguran con pasadores con anillos. Al terminar este ajuste y con los brazos del relevador hidrdulico alzados por completo ha de haber entre los ganchos povtradores y el pasador de cada gancho un juego minimo de 2 mm (el gancho de tito — una ver asegurado dicho juego — se puede levantar un poco ccn la mano). Este juego asegura se los ganchos portadores encajen sin que asiente el gancho de tiro en su portador con lo que se previene el sobrecargado inutil de la bomba del elevador nidréulico, La posicién de los brazos del elevador hidrdulico puede diferir mu- tuamente. A ello hay que acomodar el largo de los tirantes telescdépicos para que el gancho de tiro no esté levantado solamente por un lado Enganche delantero a los tres puntos (montado como equipo opcional) El enganche delantero o los tres puntos (fig. 71) esta determinado paro las maquinas y aperos agricolas acoplados y enganchados por delante del tractor y sus dimensiones de acoplamiento concuerdan con las recomenduciones del CAME e ISO de la categoria Il? — su eje de enganche hace 870 mm. El enganche delantero a los tres puntos consta de las barras inferiores firmes, de los cilindros hidraulicos alzadores y del tirante superior de ajuste continuo. El alzado del enganche esta asegurado con dos cilindros hidrdulicos de un diametro de 50 mm con el recorrido de 250 mm, que se encuentran conectados al sistema del circuito exterior del elevador hidraulico del tractor en calidad de cilindros de efecto simple. La fuerza de levantamiento en los extremos de las borras inferiores, en todo el recorrido hace 11 kN a la presion de 16 MPa en e! sistema hidraulico del tractor. La extensién del recorrido de las barras inferi- ores del enganche delantero a los tres puntos hace 145 mm hasta 931 mm. Las barras inferiores del enganche son provistas en sus extremos delanteros de ojales especiales (fig. 72) que permiten la oscilacién transversal de la maquina agricola acoplada en la extension de“ 8°. Para asegurar la oscilacién transversal de la maquina durante el trabajo, los pasadores de seguridod en embos ojales de las barras inferiores deben encontrarse en la posicion superior (fig. 73). ¥, al revés, cunado se transporta la maquina sobre ias pendientes o sobre las carreteras, los pasadores de seguridad deben encontrarse en la posicién inferior (fig. 72). Para no poder sacarse espontaneamente, los pasadores de seguridad estén enclavados por cierre tipo bayoneta con muelle. Cuando el mange de los pasadores se encuentra en la pasicién vertical (fig. 74) los pasa dores estan enclavados. Haciendo girar el mango por el angulo do 90° en 'a posicién horizontal, los pasadores estan desenclavados y pueden sacorse (f 3) 54 Advertencia: Al transportar las maquinas agricolas mentadas en la posicién de alzacio ma mo sobre la carrtera o en ef campo es necesario asegura: mecdnicamente ef enganche deluntero en la posicisn de transporte. A este fin el engonche delantero esta provisto de dos pasado. res de enclavamiento y de las clavijas de seguridad que una vez situedos er fa posicién (fig. 75) opropiada asegu ran el acoplamiento firme de las barras inferiores y consolas del enganche de- lantero a los tres puntos (el llamado se- guro mecénico). Es recomendable emplear dicho seguro mecdnico aun cuando en ei enganche delontero a los tres puntos Fig. 71 ne esta montada alguna maquina agricola durante el transporte. No se olvide gue antes de bajar el enganche hay que trasladar los pasadores en los aguje- fos superiores pues si no, el enganche no se puede hacer bajar en la posicién de trabajo. af la manguera de alta presién con la valvula estranguladora de retencién del elevador hidraulico de los cilindros alzadores esta acoplada al acople rdépido ce la salida .1* (fig. 76). Los cilindros alzadores hidraulicos se desairean con ayuda de las mangueritas de goma, acopladas al tubo del tapon de relleno de la caja de cambios El alzado y bajado del enganche delantero a los tres puntos se llevo a cabo por medio de la palanca de mando del circuito exterior del sistema hidrdulico (fig. 50/2) Fig 72 Fig, 73 Fig. 74 1. Alzado del enganche deiantero a los tres puntos — ia palance de mando se encuentra desplazeda en la posicién extrema superior, en la cual debe ser sostenida durante todo el tiempo de alzado. Terminado el alzado la pa- fanca se vuelve automdticamente (bajo lo presién del muelle) en su posi cién neutral. Esta pesicién de la palanca asegura la posicién de transporte de las maquinas montadas por frente en los campos asi como sobre las carre- teras. 2, Neutral — la palanca de mando se encuentra en su posicién mecia siendo sostenida alli automaticamente 2. Posicién libre ~ la palanca de mando se encuentra situada en el medio entre el neutral y la posicién inferior. En esta posicién se mantiene la pa- lonca de mando automaticamente y no es necesario sostenerla alli. Esta po- sicién de la palanca de mado asegura el bajado y la posicién flotante de las maquinas montadas y semirremolcadas, es decir, los méquinas agricolas pueden copiar la superficie del terreno en todo el alcance del recorrido. 4 Bajada forzada del cilindro de efecto doble — la palanca de mando se encuentra desplazada en su posicién inferior extrema. Importante: Ei desplazamiento de la palanca en esta posicisn no tiene que ser empleado al trobajo con el enganche delantero a los tres puntos. En esto posicién ocurre recalentamiento elevado de! aceite y el esfuerzo aumentado de la bomba del elevador raulico. La velocidad de bajada del enganche delantero a los tres puntos puede ser regulada con ayuda de fo valyula estranguladora de retencion (fig. 76/1) en dependencia del peso de la maquina montada. Dandole vueltas ai cuerpo de la valvula a mano a la derecha (observando la valvuia desde acople rapido) la velocidad de bajada se reduce (el pasaje del aceite se estran- tia por la valvula), dandole vueltas al cuerpo de la valvula a la izquierda, velocidad de bajado se aumenta. Antes de emprender el trabajo con la ma- quina es recomendoble ajustar por intermedio de la vdlvula estranguladora lc velocidad de Ia bajada del enganche delantero a los tres puntos de tal forma que el tiempo necesario para la bajada del enganche sea de 1 hasta 15 seg, Advertencia: Al montar el enganche delantero a los tres puntos sobre el tractor no provisto del eje delantero accionado es preciso montar las manguetas pe- sadas 6911 3400 con las ruedas 7,50-16 o 7,50-20. En los tractores de cuatro ruedas motrices es necesario durante el trabajo con las mdquinas agricolas s pesadas y aperos montades en el enganche delantero a los tres puntos, ef engrane permanente de la traccién delantera aun o la marcha del tractor sobre las carreteras publicas Pora los tractores no provistos del eje delanero accionade y equipados con el enganche delantero a los tres puntos es recomendable para las maquinas agricolas montadas frontalmente, emplear las ruedas delanteras 7,50-20 por la rozén de su capacidad de carga mas elevada Pora asegurar la estabilidad longitudinal del tractor con maquinas agricolas forntalmente montadas es necesario montar contrapesos de las ruedas traseres. Advertencia: A los tractores con las maquinas agricolas montadas frontalmente is marcha admisibls méxima esta limitada a los 20 km/hora Arbol de toma de fuerza delantero El drbol de toma de fuerza delantero estd determinado para la transmision de! rendimiento de! motor a las maquinas agricolas y aperos montados en el enganche delentero a los tres puntos. El mardo del drbol de toma de fuerza estd tomado desde la parte delantera del drbol cigtefial por intermedio de une polea adaptade, del dbo! articulado y del embrague de arrangue. El em- brague de arranque esté solucionado como seco, de dos discos, mandado veuméticamente. EI extremo del drbol de toma de fuerza tiene 21 ranuras, el didmetro de 35 mm y 1000 RPM a las 1820 RPM del motor (es decir a los 83 %p de las revoluciones nominales del motor). El sentido de revolucién del extremo del drbol de fuerza es a la derecha al mirar el tractor por adelante. El rendi- miento maximo transmitido del motor por el drbol de toma de fuerza delantero hace 30 kW. Para el mando del em- brogue de arranque del érbol de to- me de fuerza delantero el tractor esté provisto de la valvula de mando suje- tada al lado izquierde de la consola del panel en lo cabina (fig. 49) Advertencia: Al trabajar con las mé- quinas agregadas es necesario engra- ner ef drbol de toma de fuerza o las voluciones reducidas del motor nsela def muelle aliviador (fig. 77) ) cliente. © monta sclamente a pedido especial encer muelles aliviadores de la maquina agricole montada en e! enge determineda para sus- ntera a les tres puntos Faire basculante y consola de la barra basculante (fig. 78) sculan sive para el acople de las maquinas agricolas y remol- En ef sentido transversal puede ser ajustada en cinco posiciones y fijada travesafio co !a consola de ia barra basculonte. En altura se pucde star la barra basculante en cuatro posiciones (haciendo girar la borra 2asculante por 180°). Si el tractor esta provisto del enganche escalonado, en te! caso la barra basculante estd fijada a la consola dei enganche escalenado. La distancia del perno de la boquilla de la sarra basculante desde la extre. midad del drbol de toma de fverza es de 400 mm. La carga estatica vertical admisible es de 6 kN. Lo borra basculante es capaz de transmitir la fuerza maxima de tiro del tractor. tra bi Barra de traccién (fig. 79) Le barra de traccién se fija en las barras inferiores del enganche a los tres puntos. Se puede cjustar a voluntad en altura por ayuda de equipo clzador del elevador hidréulico en todo el recorrido del enganche a los tres puntos, A Io barra de traccién pueden acorplarse solamente aquellas méquinas cgri- colas que cargan constantemente la barra hacia abajo, Lo carga estatica admi- sible es de & kN. Advertencia: Al trabajar con la barra de traccién hay que remover el poria- -enganche escalonade con la bequilla. 58 1000 Pe! 8 Arbol de toma de fuerza para 540 y 1000 RPM oe 2 = (( 3E El engrane de Ics revoluciones del drbol de toma de fuerza se hace con el motor parado. El terminal para 540 revoluciones es de seis ranuras y el de 1000 revoluciones es de 21 ranuras con perfil evolvente, En la fabrica productora se monta en el tractor el terminal de seis ranuras para las 540 RPM. Al cambiar los terminales hay que desmontar como primero la cubierta del drbol de toma de fuerza, destornillar el tapén y el tornillo (fig. 81) con el cual esté asegurado el terminal en el extremo adaptado del drbol de toma de fuerza. E! terminal se puede luego sacar fuera del drbol de toma de fuerza reemplazandole con el terminal de 21 ranuras para el mando a las 1C0O RPM. EI terminal nuevo debe ser sacado primero de la guia encontrada sobre la tapa de la caja de cambi- os (fig. 80). El terminal esta tapado con la palanca de mando que se puede secar facilmente fuera de las ranuras del terminal. Para poder sacar el termi- nal fuera de la guia, es preciso que tanto la palanca de mando y por eso también el terminal se encuentren en la posicién central ~ neutral. En el orden in- verso se proseguird en el montaje del terminal de seis ranuras en la guia tuada en la tapa, de la caja de cambios desmontada antes fuera del drbol de toma de fuerza El mecanismo de bloqueo permite que la palanca de mando puede hacerse girar sélo en un sentido de conformidad con el terminal empleado. Si el tractor esta provisto del drbol de toma de fuerza sin los terminales intercambiables Fig. 8t ¢ oa __ > «@ 59 1000 540 Fig. 82 el engrane se leva a cabo con la palonca de mando (fig. 82) de tal manera que su posicién a la izquierda es determinada para las 540 RPM y su desplazo- miento a la derecho para las 1000 RPM del dibol de toma de fuerza, y su po- sicién hacia adelante (en el sentido de !a marcha del tractor) es neutral El arbol de toma de fuerza sin terminales intercambiables tiene solamente el arbol con perfil de seis ronuras Advertencia: La cubierta del drbol de toma de fuerze tipo de CAME esta fijada por Intermedio de 4 tornillos M 10%65. En case de cambiar lo cubierta por una otra de otro tipo, es preciso cambiar también los tornillos empleando los de M 10X55, Importante: EI drbol de toma de fuerza tiene siempre que ser protegide con cualquier tipe de le cubierta Fig. 83 Cubierta del arbol de toma de fuerza para los paises del CAME Fig. 84 Cubierta metdlica del drbol de le fuerza Fig. 85 Cubierta ISO del enganche escolonade Al empleo del drbol articulado del tipo K2 la version también para Checoslovaquia toma Fig. 85a Cubierta plastica del drbol de Fig. 86 Cubierta ISO del drbol toma de fuerza de toma de fuerza DESEMBRAGADO DEL EMBRAGUE DEL ARBOL DE TOMA DE FUERZA TRASERO. Se suministra en dos versiones: 1. Mando mecdnico (fig. 88) consta de la palanca de mano (fig. 87/7), def alambre tipo Bowden (fig. 87/1), del tornillo de ajuste (fig. 87/2), de la patan- ca de brazo doble (fig. 87/3), del tirante (fig. 87/4) y del drbol con palanca (fig. 87/5). El funcionamiento correcto del desembragado del embrague se sefializa mediante el interruptor eléctrico (fig. 87/6) y la luz testigo que se encuentra sobre el panel (fig. 91/1). 61 2. Mando neumatico con acoplamiento mecdnico (fig. 88) consta de ta palanca de mano (fig. 88/7), del interruptor eléctrico (fig. 88/4) que con ayuda del circuito eléctrico manda la vélvula electromagnética (fig. 88/1) y del cilindro neumatico (fig. 88/2) y con ayuda de la trensmisién mecanica con el tirante de ajuste (fig. 88/3) manda el embrague del drbol de toma de fuerza, Modo de mando: el mango de la palanca (fig. 89) se cogeré con la mano con ei edo pulgar en el sentido de la marcha del tractor tirando la palanca adelante y arriba, formando ta trayectoria de! movimiento un sector, para desembragar el embrague. Lo palanca se enclavard automaticamente en su posicién su- perior mediante un trinquete. Para desenclavarla hay ave empujar el pulsador ado sobre ta frente dei mango. En este tipo de ejecucin el desembrague el embrague del drbol de toma de fuerza esté asegurado aun sin empleo de 3 palanca de mano por intermedio del pedcl del emorague Fig. 89 Fig. 90 Fig. 91 63 Al pisarse el pedal del embrague se desembragara primero ei disco del embra- gue de la marcha del tractor y después de vencer una resistencia menor pisando ei pedal hasta el tope, se cerrard el interruptor eléctrico al pedal del embrague (fig. 90) que tiene la misma funcién como en el caso del desembragade del embrague del Grbol de toma de fuerza con fa palanca de mano. Ei desembregado del embrague del drbol de toma de fuerza lo sefializa la luz testigo sobre el tablero de instrumentos (fig. 91/1) Advertencia: Si durante el servicio del tractor no se emplea el arbol de toma de fuerza y tampeco el elevador hidrdulico, no es recomendable pisar el pedal del embrague para cambiar las velocidades hasta el tope. Merced a ello se reduciré considerablemente el desgaste dei embrague del drbol de toma de fuerza, En caso de emplearse el drbol de toma de fuerza sirve para el desem- bragado de corta duracién del embrague del drbol de toma de fuerza (5 mi- nutos como médximo) sea la palance de mano o el pedal del embrague, pero este ultimo tiene que ser pisade por completo hasta el tope. Para embragar el drbol de toma de fuerza para e! uso de larga duracién y para ponerlo fuera de operacién sirve Unicamente la palanca de engrane del elevador hidrdulico y del mando del drbol de toma de fuerza, Nota: En caso de estar encendida permanentemente la luz testigo (fig. 91/1) si bien ef embrague del arbol de toma de fuerza no estd desembragado, es nece- sario controlar las posiciones de ambos interruptores eléctricos y ajustarlos si lo es necesario Ajuste del juego del embrague del arbol de toma de fuerza trasero El juego entre el rodamiento y la palonguita desembragadara del drbel de toma de fuerza es igual en el mando mecdnico asi como en el mando neumdtico con la combinacién mecanica y hace 4 mm (fig. 92). El juego nunca debe ser inferior a 2,5 mm debido al desgaste del revestimiento El ajuste del juego se lleva a cabo de la manera siguiente: 1, Mando mecanico Despues de aflojar la tuerca de seguridad y dando vueltas al tornillo de ajuste (fig. 87/2) hay que ajustar el juego de 4 mm. Después de controlar el juego correcto el tornillo de ajuste se enclavaré con la tuerca de seguri Mando neumatico con acoplamiento mecanico Después de aflojar la tuerca de enclavamiento y dando vueltas al tirante de ajuste (fig. 88/3) hay que ojustar el juego al valor de 4 mm. Controlar el juego ajustado y enclavar el tirante de ajuste con la tuerca enclavadora, n 64 Fig. 92 EMBRAGUE El embrague de doble efecto esta incorporado en el volante del motor y consta de dos dis- cos, de un disco para la marcha del tractor y de un disco para la impulsién del drbol de tome de fuerza. La fuerza de apriete la indu- ce el resorte Belleville. El mando del embrague de fa marcha del tractor es hidrdulico mediante el pedal de embrague, el cilindro hidréulico principal y el mecanismo respectivo El rodamiento de desembrague esta en contacto permanente con las patillas desembragadoras del embrague y por esta razon no es necesario ajustar el juego entre el anillo de patilias y las patillas durante toda la vida util del reves- timiento del embrague (0 sea, la llamada marcha muerte del pedal de embra- gue). El acoplamiento del dispositivo frenador de cambios con el mando del embrague es efectuado de tal manera que no se eleve la fuerza necesaria para pi el pedal de embrague. El tornillo desaireador del cilindro desembragador del embrague (fig. 93) 65 Convertidor del par motor El convertidor del par motor permite el cambio de las velocidades de marcha con la razén de transmisién de 1,31 sin desembrague del embrague, es decir, sin interrupcién de la transmision del par motor a las ruedas accionadas del tractor. De este modo se consigue el aumento de la fuerza circumferencial sobre las ruedas motrices del tractor de 31 %. Al emplear el convertidor del par motor se obtienen 20 velocidades adelante y 4 marchas atras. Cuando las re- sistencias aumentadas cesan manifestarse, el convertidor del par motor puede ponerse fuera de operacion sin el desembragado del embrague. El con- vertidor del par motor est mandado con el pecal (fig. 94) Cuidado: Al convertider del par motor embragado no es posible frenar el tractor con el motor! La marcha del tractor se desembraga al convertidor del par motor embragado por pisar el pedal de embrague hasta su tope sara provocar cierre del interrupter eléctrico situado al lado de! pedal dei embrague. Si el circuito eléctri- co esté abierto y fa luz testigo del desembra- gado manual del embrague de! arbol de toma de fuerza sigue apagada, ta marcha del trac- tor debe ser desembragada cen la palanca desembragadora manual del embrague de! drbol de toma de fuerza (fig. 89). Direccion asistida (fig. 95) La direccién asistida hace mds facil la conduccién del tractor ya que permite reducir el esfuerzo necesario para maniobrar con el volante de direc- cion. Al mismo tiempo se amorti guan los impactos desde las rue- das directrices al volante de di- reccién, Cuando el motor esté en reposo, es posible conducir el trac tor solamente por la transmision mecdnica de la fuerza del conduc tor al volante de direccién. Dispositive de enclavamiento de la direccién con el bloqueo por electroimén (fig. 96) (Se instala solamente c pedido especial del ) direccién se puede enclovar solomente euande el motor esid parade (con ia palenquita del acelerador puesta en la posicion STOP) y despues del encen- dido de ia luz testigo de! cargado poniendo Ia llave de la caja de conexiones del dispositive de enclavamiento de la direccion en ta posicion STOP sacandola sgo afuera. Al arronque repetido es necescrio esperar hasta que se enciende 4 kuz testigo de! cargado, girar la liave desde la posicion 1" en fa posicién Oy volver a girar la Have de nuevo hasta la posicién .2" START (fig. 11) la direccién es necescrio girar simultaneamente levemente con ccion y para prevenir de Al desenclavar el volante de direccién parc soltar ei cierre de Io dir de la Have tee manera ta tor 4dvertencia importante: En caso de emergencia cuando se remolea el tractor, 1a Neve del dispositive de enclavamier dire. debe encontrarse en fa posicion 1%, Si no esté conectade lc bateria, le llave sigue blequeada en la posicién .1" y no de hacer girat en la posicién STOP y socarse. Por esta razén hay que irar la flave solamente en la posicién 1" pore hacer girar ja love de la posic Nu aplicar fue tondo fe Have no s Je hacer girar con facilided y se trabo. el dispo © lo direccién se puede engrasar exclusivame! sitiva de onelg e usarse el aceite). © para ta Have Gjamas d # Sacada Ia Have fuera de dispositive de enclavomiento de la direccién, especial- mente del tractor sin cabina, es preciso dar vuelta a la tapa hasta el tope Para que el orificio para la lave quede tapado y no pueda penetrar en el mismo el agua y tempoco el polvo FRENOS Freno de mano — de estacionamiento — es mecdnico (de banda, actiia al mismo tlempo sobre Ia circunferencia exterior de los tambores de freno de ambas ruedas). Frenos de pedal son hidrdulicos — de zapatas. Para el sistema de frenaje del tractor se ha aplicado el modo de frenos de dos pedales con el compensador automatico para poder frenarse una sola ruedo independientemente de la otra, Los pedales desacoplados sélo pueden emplearse durante el trabajo en el ter. reno y en el campo virando el tractor sobre su lugar. Para la marcha del tractor sobre la carretera ambos pedales de los frenos tienen que ser acoplados mediante el trinquete (fig. 97). En los tractores Z 5245, Z 6245, Z 7245, Z 7745 con la impulsion del eje delan- tero engranada se frena también el eje delantero por intermedio del mecanismo de transmisién Advertencia: Durante el servicio del tractor y cuando se emplea a menudo el freno de pedal, ante todo en un medio ambiente caliente, el mismo se recalienta. De este modo se afecta también el efecto frenador del freno de mano (de esta- cionomiento). Por esta razén es necesario apretar bien y firme la patanca del freno de mano al parar el tractor. Fig. 97 Freno de mano (Z 7711 y Z 7745) al pedido especial del cliente también los mo- delos Z 5211 — Z 7245 Horal s el freno de disco, seco, con dos discos en cada freno. Se manda hidrdulica- mente. Los discos de presidn se ponen en funcién por orientarse uno contra el otro y con ayuda de las bolillas en los rebajes de forma de gota cuando expan- den y Ilegan en contacto con los plates de frenaje, Dicha funcion esta asegurada por el mecanismo que mando el cilindro hidréulico exterior. La parte funcio- nante del freno de pedal asi come del freno de mano es comin. Fl empleo del freno de disco permite cargar plenamente el tractor a pesar de aumentarse fa velocidad de transporte a 30 KPH. Freno de pedal (Z 7711 y Z 7745) al pedido especial del cliente también los mo- delos Z 5211 — Z 7245 Horal El freno de mano es de disco, mecénico, el mando del freno de mano consta de la palanca de mano asegurada con ayuda del mecanismo de trinquete, cable y Bowden, de lo polanca de brazo doble, del drbol distribuidor de la fuerza a los lados derecho e izquierdo, de los tirantes con un elemento eldstico y de los guardapolvos que junton la cajo de la transmisién principal. La palanca de mando del freno de mano se encuentra a la izquierda al lado del asiento del conductor (fig. 48/1). La aplicacién del freno de mano la sefaliza Ia luz testigo situado sobre el tablero de instrumentos (fig. 8/5) mediante el interrupter eléctrico Frenos neumaticos Sirven para ei mando del mecanismo frenador del remolque y consisten en una ssia manguera. La capacidad del depésito de aire es de 20 litros. El mando de los frenos neumdticos del remolque es coordinade -- en cuanto al efecto {renador — con el frenado del tractor de tal manera que pueda controlarse con sensibilidad e! efecto de frenaje de ambos vehiculos. El remolgue ha de aco plarse con al frene de mano aplicado de manera que el cabezal del acopla- miento (ig. 98) no esté bajo pr > presién de régimen es ajustada por ef regulador de presion al valor de 590 +20 kPa 0, a pedido especial del client ia presién de 520 4 40 kPa Cuando fa presién baje a un valor inferior de 450 + 30 kPa, ta vdlvula de alivio one fuera de funcion los consumidores adicionales (convertidor del par motor e fuerza delantero sion, mecanismo desembragador del embrague de! drbol de toma d y tre SiG provisto de un equipo avisador que al bajar ia presion a un rior de 390 kPa causa el encendido do ta luz testigo roja de la pre El tractor valor inte 8n minima dei aire sobre el tablero de instrumentos (fig. 99). Si la presién baja a un valor inferior a 390 kPa, el tractor no puede seguir marchando. y hay gue esnerar hasta que se eleve lo presién dei aire. Lo velocidad méxima del conjuinto tractor-remoique con frenos neuméticos de una sola manguera es de 25 KPH ENTRADA DEL AIRE EN EL SISTEMA DE ADMISION DEL MOTOR (fig. 100) Se instala a pedido especial del cliente. El prefiltro asi como el filtro de tipo standard son instalados debajo de la tapa del capé. Si el tractor esta provisto los grupos de construccién del Arbol de come de fuerza deiantero" y'o de! .fnganche delantera o los tres puntos", el tractor estd provisto de la entrada del aire con el prefiltro instalados encima de la tapa del capo. Ei tubo que necta el filtro con el prefiltro pasa por el agujero practicado en la tapa del otaje que esté protegide con rejille CUBIERTAS Y CAPOTAJE (fig. 101) montan a pedido especial del cliente. Para mejorar Jo filtracion del gire de friamiente y para eliminar la entrada y penetracién de las impurezas en el espacio delante def radiador, el tractor puede ser provisto a pedido especial jel cliente de una cubierta de materia plastico 0 de chapa en deperdencia del equipo de! tractor, Las cubiertas de materia plastica asi como de chapa se fiian a la cubeto del capotaje. Las paredes iaterales y la tapa del capé pueden uiperse a pedido especial del cliente con rejillas amovibles con mallas que eden removerse con facilidad y limpiarse de las impurezas y residuos vegetales Fi frontal también esta eauipado con una rejilla amovible. La rejilla también esté provista de una malo amovible. Al trabajar con las maquinas montadas en el enganche delantero a los tres puntos es preciso controlar regularmente las mallas del capé y dei radiador. Los intervalos del control dependen del nivel de polvo en el ambiente y del tipo de Ja maquina agricola agregada al tractor. Si el operador averigua que las malias del cap estan ya tupidas parcialmente (més de una mitad del drea), lo se manifestaré por temperatura eleveda del liquido de enfriamineto, es preciso desmontar Jas :ejillas lateral, frontal y superior con malas, limpiarlas de las impurezos y volver a montarlas. Para desmontar las rejillas se aflojan los grampas de accion rapida en cada rejilla y también es necesario sacar fas mailas fuera de las rejillas (fig. 101) y limpiarlas con cuidado. Una vez limpiadas tas mallas asi como las rejillas hay que remontarlas en el capotaje. Es recomen- dable limpiar las mallas y controlar que lo superficie fronta! dei radiador esta limpio 0, eventualmente soplar las mallas y el radiador con aire comprimido después de cada turno de trabajo. qui Advertencia: Antes de desmontar la rejilla superior c ne nla malla (fig. 100) e “sori como primero desmontar el prefiltro del aire instalado encima del cope 7 CONTRAPESOS Contrapesos delanteros: fundamentales (fig. 102/1) — 135 kg bastidor de contrapesos (fig. 102/2) — 20 kg Fig. 102 Contrapesos delanteros fundamentales Il (fig. 103/1) = 100 kg bastidor de contrapesos (fig. 103/2) — 20 kg Fig. 103 72 Contrapesos delanteros delante del frontal del tractor (fig. 104/1) 210 kg bastidor de contrapesos (fig. 104/2) — 20 ka Fig. 104 Fig. 105 Contrapesos de las ruedas traseras — montaje para la version | (fig. 105) Para el ancho de vias de las ruedas traseras de 1350 y 1500 mm 2-44 prs = 150 kg 73 Contrapesos de as ruedas treseras — montaje para la versién Il (fig. 106) 2+ 8 pzs = 270 kg a el ancho de vias de las ruedas taseras de 1575 hasta 1800 mm Fig. 107 Con:rapesos de las ruedas traseras (fig. 107) 2-8 pes = 270 kg Pare el ancho de vias de las ruedas traseras de 1350 hasta 1500 mm Contrapesos del enganche delantero a los tres puntos (fig. 108) los Constan del soporte suspendido en les barras inferiores del engal puntos y de 12 piezas de contrapesos. El peso total incluyendo ef soporte les contrapesos del enganche delontero a los tres puntos se su- nistran solamente a pedide especial del cliente. 5y 00z ap [2104 esad ja UaUEH jOIOH] SHEL Z JAP So1ASDH SosedDUC> ‘By OZ DSad A sosadDyUO> SOL I0ly CIDE aalls sosodoques 2p sopuspg jy “sosadonuo> ap odiy un’ ojos aiduis1s esiOjuOW Spang “oyUSWONYNW UAKN|2xo 95 O72 A OSL 106 ap ciespy ala jap sosedonuos upiquio, “oyueWONINW UAAN|>*Ka a5 G4 GEL A GY OL AP oIAIUDJap ala jap sosadDsjUC) 1O}0N “ woL | 6y O12 | car 64 OSL | o1aspy afe jap sosodonuoy a 54 06 | 2 a a Sees | Topyseg ja “pu ormunjep soiund sol 09% = jeer a = 504 50] oYrUoBUe jap sosedenuc?y sot | oztore = oet+o1z | ~ eee cor | o¢tseL = oz}seL _ ~ | oppsjndwi rot | 0@+00L a 0z+00L _ aiieeta| oiaquojep afa [ap sosedosu0; Sees ees) eee cca soppenborq | . Fae Bos so oztole | = - 7 soyonid so19} | g2a902 : i i SBSRES con ~ oz+seL = oz+set oz-+set | cujap sop 2385 i | Be" P83) bo = oz-+001 | ~ oz+001 = 024001 (64)soposad | -on4 ap sop se ce eee eee) eevee) eee ete pee Eereeeeeeede lee Be |Eer on6qiown | Rise te te | ' ; sai0n!, S2g83a — i ~ 7 a — saul 4 oswurjep agagse i ela jap sos ane ay i aa —|— 7 a — — Soe eee ae bs ee a eee ee a -edpquoy | Songe =| co | — Ee oz + Sel | o&+ser (6%) | coraqunjap SS, FSR vor EE : oz+o0r 0z+001 seposed | sopan: ap $53, _ 9) —/-. — as e Eaneceaaoees| i sopi6ny weee") eo | — - | oe+ser (65) fee g fe Ea 2 6 OL He fH 02-+001 ot eee: | i = 238 Srdd Z Ulee Z | S¥eL/Sheo Z | LLes/LLe9 Z) Zz Lles Z poy ee} oF IEEE eee osadonuos jap ody 33 i & NOLOVAL 130 O1AGOW $0sadb.3U02 Uo> 103204 Jap ojaluDdinby 1 190; INSTALACION ELECTRICA El voltaje nominal de la instalacién sléctrica es de 2 V. La ejecucién tiene una bateria 12 D 2.1, situada en la caja al lado izquierdo del tractor debajo del piso Fig. 109 E| equipo generador consto del alternador 14 V/55 A y del regulador a semi- conductores. Fig, 110 El arrancador eléctrico tiene una potencia de 2,9 kW 7 El alumbrodo deluntero del tractor esté asegurado con dos faros asimétricos que tienen un bombillo bifilar de 12 V-45/40 W, cada uno, para las luces cortas y largas (fig. 112). El tractor provisto de la cabina tiene en la parte delantera del techo de la cabina dos faroles amortiguados con las bombillas 12 V/45/45 W (el filamento para la luz larga ne es conectado) Con el conmutador dispueste en el tabi utan las luces cortas de tol manera que solamente conectada, sea en ef frontal o en el techo de lo cabir los guardabarros traseros de los tractore re combinada delantera con y con la luz adora de } 12 P.22 ere de instrumentos (fig. 113) se co na pareja puede estar a. Sobre fa parte frontal s sin cabina se encuentra la idm. z de contorno con la bombilia 12 V-~ 4 W on la bombilta on de la marcha del tracter de tractor se encuentran dos lémpara de viraje con la bombilla de 12 V¥-21/5 W, aa era irquierda (0 bien d binades con ef indicador anarenja @ combinade tra fa luz para el alumbrado de fa place de a io de la lamp. ctricula co En los tractores con cabina la lampora combinada delantera tiene las bom: villas de 12 V 21 W para la luz indicadora de direccién de la marcha del trac- tory de 12 V 10 W pore la luz de contorno, siendo dispuesta en la parte delan- tera de la cabina, Ademds de ello esta dispuesto en el costado de lo cabina el indicador de direccidn lateral (fig. 114) jeseo del cliente se monta en la parte trasera del tractor un fare trasero de bajo con la bombilla halégena H 3, En la figura 115 se ve ta version pora tes sxtansiones lorgas de ios guardabarros, en la fig, 116 se ve la versién para guardabarros extensiones cort truptor para fo lémpara indicadora de la presién boja se halle en e primido, (Fig. 123) piente del aire c Version para las extensiones cortas de les guardabarros Fig. 116 Para el acoplamiento de lo instalacién eléctrica de los remolques en la parte trase- ra del tractor se encuentra situado el enchufe de siete polos. Fig. 117 En el sistema de frenaje son conectados dos interruptores de freno, situados en lugar de los pedales de frenos (fig 118). Los interruptores de fre- naje encienden por interme- dio del relé amplificador las luces de frenos CABINA DE SEGURIDAD La cabina de seguridad previene los deformaciones grandes al volearse tractor y protege al conductor contra lesiones mas serias. La cabine esta fijada al cuerpo del tractor con ayuda de cuatro blogues silenciadores. Las ventanas son provistas de cristales de seguridad. En cada lado de la cabina hay una puerta provista del picaporte que puede cerrarse con Ilave, El piso de la cabina, el puente encima del clevador hidréulico, el techo y los guardabarros son provistos del material de antiruido: Cabina de seguridad BK 6011 (Zetor) (Fig. 119) Las puertas de lo cabina tienen ventanas basculables (fig, 120) que permiten, conjuntamente con la ventanilla trasera abierta, buena ventilacion de la cabina. La yentanilla trasera basculable se asegura en la posicién abierta con las riostres lelesedpicas, La cabina tiene el techo provisto de una tapa que puede bascu se El asiento para el ayudante (fig 121) esta situado sobre el guarda- bartos al lado del asiento para el conductor. Para hacer ef acceso mas facil al asiento del conductor, el asiento del ayudante se puede plegar. Fig. 121 Fig. 122 Tablero de mando del techo de la cabina BK 6011 1 — Interruptor del limpiaparobrisas 4 — Interruptor de dos posiciones trasero de los ventiladores de la calefaccién 2 — Interruptor del limpiaparabrisas 5 — Sopladores de la ventilacién y rociador delanteros y calefaccion 3 ~ Mando del grifo de la 6 — Lampara de techo con el interruptor calefaccién 7 — Visera contra el sol El alumbrado de ta cabina asegura la lampara de techo provista de la bom- bille de 12 V-5W. La instalacion eléctrica de la cabina permite también el mon- taje de un autorradio. 82 Cabina de seguridad BK 6011 (Fig. 123) Fig. 123 Fig. 124 Lo fijacién de las puertas de lo cabina BK 6011 LUX (a pedido especial del cliente) en la posicién abierta por intermedio de las riostras telescépicas (fig. 124). 83 84 La tapa del techo de lo cabina bloqueada en Ia posicién abierta con las riostras telescopicas (fig 125). Fig. 125 Visera contra el sol de la cabina BK 6011 LUX. Fig, 126 Ventanilla trasera inferior corrediza de la cabina BK 6011 LUX Fig. 127 Fig, 128 Lavacristales delantero (fig. 128) El tanque det lavacristeles esta situado al lado del teblero de instrumentos o le izquierda, al cestado de la consola de direccion. La capacidad de! tanque es de 5 litros. El tanque se lena con agua y en Ia estacién invernal con et fluido especial destinado para el uso en los lavacristales. La tobera del lavacristales (fig. 129) se ajusta con una aguja 0 pedacito de alambre de tal manera que dos tayos del liquido formen un dngulo de 30° eproximadamente. El lavacristales se pone en funcién por presionar el interruptor de mando situado en ef tablero de lo cabina (fig. 12/2). El intervalo maximo de le marcha de lo bomba de lava cristales es 10 segundos 85 Fig. 130 La tobera del lavacristales delantero de! tracter esta situada en el centro de la tapa del capotaje 8é Calefaccién y ventilacion de ta cabina BK 6011 la calefaccién esté situada conjuntamente cor la unided de ventilacién en el cuadre de techo de la cabina. La calefaccién es de agua caliente con el ren- dimiento de 6000 W aproximadamente a la temperatura de @0 °C del liquido > enfriamiento del motor. La calefaccién se puede regular con el grifo de ague gebernado con la palanquilla situada en el tablero de la cabina (fig, 122/3) Cuando la entrada del liquide en el cuerpo de la calefaccién se cierra por completo, el equipo funciona como la unidad de ventilacién. £1 aire caliente © trio es impuisado en el interior de la cabina con ayudu de dos ventilodores Cade ventiledor puede suministrar 250 metros ciibicos de aire por hora, Los ntiladeres se mandan con ayuda de un unterruptor d 122/4). La regulacién de la calefaccién puede efectucrse tambié la marcha lento c répida de los ventiladores con ayuda de! dicho interrupter de dos posicio eee e dos posi dos pos nes El aire fresco es aspirado o través de los depuraderes situndos en la parte delantera dei techo de la cabina. El acceso a ios deouradores (lig. 1 posible después de removerse las rejillas de adoro fijades con grampas de cierre rapido. Los depuradores de aire para lo calefacciér y ventilacion de la cabina han de regenerarse en dependencia del nivel de po! ambiente sacudiendo los depuradores © sopldndolos con aire comarimido o, eventualmente, enjuagdndolos con el agua con detergente y secandolos. El gire se puede orientar en el interior de la cabina y sobre el parebrisas delan- tero con ayuda de los sopladores (fig. 122/5) con elementos de mande cerra- bles El acceso a los ventiladores y a los cuerpos de calefaccién se obtiene cespues de haberse levantado el panel de techo vo en el medio ea Cabina de seguridad BK 7011 (VLAD Pregov) La cabina esté fijada al cuerpo dei tractor de Ia misma manera como la cabina EK 6011. Las ventanillas estan provistas de cristales de seguridad. El techo tiene una topa basculante. En la posicion abierta se mantiene la tapa con ayuda de s riostras telescdpicas. Fig. 132 Fig. 133 Les puertas de la cabina asi como la ventanillo trasera se bloquean en su po- sicion abierta con las riostras telescépicas. Las puertas tienen picaportes que pueden cerrarse con Ilave (fig. 133). es Cabina de seguridad BK 7011 Forenerpeeerrerer erect (VLAD PreSov) Fig. 134 La tapa en ef techo de Ia cabina sostenida con las riostras telescépicas. Fig. 135 Fig. 136 Las ventanillas laterales basculables mandadas con el mecanismo de palancas permiten ia ventilacién de la cabina (fig. 136). La bateria y el asiento del oyu- dante estan situados de la manera igual como lo es en Ia cabina BK 6011 La ventanilla tresera basculable de fa cabina BK 7011 es calentada y provisto de un limpiaparabrisas trasero. Los faroles de trabajo se encuentian en el techo cle la cabina (fig. 137) y también sobre la parte trasera 137 Calefaccion y ventilacién de la cabina BK 7011 la calefaccién de la cabina es por aguo caliente. La celefaccién se mando con la vélvula situada al lado derecho del tablero de la cabina (fig. 138) El rendimiento de la calefaccién por agua caliente es de 6000 W aproximada- mente a la temperatura del liquido de enfriamiento del motor de 80 °C y al caudal del aire de 500 métros cuibicos por hora. Cuando se cierra la vélvula de calefaccion, los ventiladores obran a modo de la unidad de ventilacion. EI flujo del aire se puede dirigir hacia adentro de la cabina y al porabrisas delantero con ayuda de los sopladores provistos de los elementos cerrables de mando (fig. 140/7). El aire aspirado es filtrado en los filtros especiales tipo firon (fig 139) que pueden ser sacados después de bascularse el parabrisas delantero de la cabina y por destornillarse dos tomillos M 8. Los filtros se limpian por soplade con el aire comprimido 0 se lavan en el agente detergente y se secan (vease el mantenimiento descrito para la cabina BK 6011). .° eh ea) a oye ae TG Th ih ‘i Fig. 140 Tablero de mando de techo de la cabina BK 7011 1 conmutador de cinco posiciones de los ventiladores de la calefaccion y del calentamiento del parabrisas trasero 2 — interruptor de! limpiaparabrisas delantero con el elemento de ciclaje y con el lavacristales delantero luz testigo del calentamiento del parabrisos trasero (de color anaranjado) — interruptor de los faros traseros de trabajo en el techo de la cabina 3 4 5 — interruptor del limpiaparabrisas trasero 6 — lampara de techo con interruptor 7 -—— sopladores de ventilacion o calefaccion 8 — luz testigo de los faros traseros de trabajo montados en el techo de lo cabina Nota: En comparacién con la cabina BK 6011, la instalacién eléctrica de la cabina BK 7011 contiene por deméds el parabrisas trasero calentado y dos faros traseros de trabajo en la parte trasera del techo de la cabina. los ventiladores de calefaccién y del calentamiento de la ventanilla trasera se gobiernan por intermedio del relé amplificador con el conmutador de cinco posiciones (fig. 140/1). Las posiciones del conmutador son las siguientes: — posicion a la izquierda — calantamiento del parabrisas trasero posicién vertical — todos los consumidores desconectados — 1* posicién a la derecha — marcha rapida del ventilador 92 - 2° posicion a la derecha — marcha lenta det ventilador 3% posicion a la derecha ~ marcha lenta de los ventiladores y del calenta- miento del parabrisas trasera Puesto el calentamiento del parabrisas trasero en funcion debe encenderse la luz testigo de color anaranjado en el tablero de techo de la cabina (fig. 140/3). El interruptor del limpiaparabrisas (fig. 140/2) tiene incorporado un elemento de ciclaje a semiconductores. A la ocasién de cualquier reporacién es de absoluta observacia el procedimiento siguiente: \. prevenir lo inversion de los polos de los conductores (polo positive — borne 1° del elemento de ciclaje; polo negativo —- borne 3° del elemento de ciclaje). 2, mantener el margen del voltaje de regimen (es necesario impedir el servicio del tractor sin la bateria — solamente con el alternador) La falta de observancia de dichas instrucciones trae como consecuencia lo destruccién de los semiconductores del elemento de ciclaje. También es menes- ter desconectar el elemento de ciclaje de la instalacién eléctrica cuando se efectua soldadure al arco eléctrico sobre el tractor Advertencia importante: Los faros de techo asimétricos delonteros y los faroles traseros de trabajo no deben usarse en lo circulacién por vios publicas salvo fa situacién cuando el tractor tiene montado un apero frontal (0 bien un apero montado trasero) que tapa los faros principales. En tal caso deben encenderse los fares frontales de techo en vez de los faros principales Deshelado del parabrisas delantero de Ja cabina en la temporada invernal (fig. 141) Para deshelar répidamente el parabrisas delantero de la cabina es necesario ajustar las chapaletas de las toberas de abajo A" bajo el dngulo de 30° apro GLAS GLAS Fig. 141 93 ximadamente con respecto al eje vertical. Las toberas medianas conviene diri- girlas al centro del parabrisas frontal, es decir, darles una vuelta de 15° aprox con respecto al plano del parabrisas y las toberas extremas ajustarlas en paralelo al parabrisas. Las toberas traseras ,B" situadas en la pared oblicua del panel de techo se cerraran (véase fig. 141). Deshelado el parabrisas delantero después de 20—30 minutos aprox.) se pueden enfocar las toberas extremas a las ventanillas lateraies de lo puerta para deshalarlas gradualmente El ajuste y ta orientacién de todas las toberas (sopladores) es muy importante también para la calefaccién de lo cabina ya que tiene influencia directa en las candiciones dptimas de trabajo del conductor. Mas el ajuste de los sopladores @ la calefaccién de la cabina depende enteramente de las demandas individua- les del conductor del tractor. Por principio, los sopladores deben ser ajustados de tal manera que e! flujo del aire caliente ro esté orientado directamente al conductor del tractor sino hacia sus piés y el flujo de los sopladores superiores lo largo de las paredes laterales hacia la parte trasera de la cabina. 94 Fig. 142 Fig. 143 Asiento del conductor Et asiento del conductor estd provisto de colchoncillos con relleno blando re- vestidos de similicuero (fig. 142). A pedico especial del cliente pueden proveerse fos colchoncillos con revestimiento textil. El condicionante del funcionamiento recto es el ajuste del pretensado del muelle que se hard dando vueltas al mango rectangular (fig. 143/1) situado encima del respaldo. Ei indicador en el rebaje de la cubierta trasera ha de estar en la posicién correspondiente al peso del conductor (fig. 143/4). Para el ajuste de la posicién longitudinal del asiento sirve lo palanca situada al lado izquierdo del asiento (fig. 143/3); el ajuste vertical se hace con la pa- lanca dispuesta al lado derecho (fig. 143/2). El recorrido eldstico del asiento es de 120 mm, El ajuste longitudinal es en el margen de + 75 mm (11 posicio- nes). El ajuste vertical es en el margen de + 30 mm (3 posiciones). Fig. 144 Fig. 145 El asiento del conductor del tractor con los apoy abrasos a pedido especial del cliente (fig. 144) y el asiento Z 7245 Horal con los cinturones de seguridad (fig. 145). 95 Fig. 146 Fig. 147 Tanque de combustible Los tangues de combustible se montan sobre los tractores a modo del equipa- miento standard con las capacidades siguientes ~~ 70 litros para los tractores Z 6211 — Z 7245 Horal y Z 7711, Z 7745 (fig. 146) -- 55 litros para los tractores Z 5211 — Z 5245 (fig. 147) A pedido especial del cliente se montan los tanques de combustible con las capacidades siguientes 45 litros para los tractores Z 5211 — Z 5245 (tig. 148) ~ 55 litros para los tractores Z 6211 — Z 7245 Horal, Z 7711 y Z 7745 (fig. 147) ~ 95 litros para los tractores Z 7711 y Z 7745 (tig. 149) Fig. 149 En ef momento de encenderse la luz testigo del nivel de combustible, en el tanque se hallan todavia 7 — 11,5 litros de combustible 5,5 — 9 litros de combustible 4,5 — 7,5 litros de combustible 5,5 — 9 litros de combustible Tabla 2 Promedio de consumo del combustible del tractor en litros por hora Modelo del tractor Carga del motor __| 100 %o 2% 50a | Z 521, Z 5245 10,2 84 GAceECEel | Z 6211, Z 6245 12,8 10,6 8.0 | Z 7211, Z 7245 141 11.6 88 14,9 12,3 93 | 27711, Z 7745 97 98 Guardabarros deianteros para los pivotes rigidos (fig. 150) Fig. 150 Guordabarres delanteres para los pivotes amortiguados (fig. 151) Fig. 151 Giardabarros delanteros para los neumaticos 7,50-20 (fig. 152) Fig. 152 Pivotes rigidos con ruedas (fig. 153) Fig. 153 Pivotes amortiguados con ruedas (fig. 154) Fig. 154 Pivotes amortiguados con bloqueo y ruedas (fig. 155) Fig. 155 39 Aplicacién de los pivotes del eje delantero Los tractores Z 5211, Z 6211 son provistos de los pivotes de direccién pesados amortiguados con las ruedas delanteras 6,50-16. Las ruedas delanteras provistas de estos pivotes de direccion pueden ser ajustadas a las vias de 1375 mm, 1455 mm, 1525 mm y 1825 mm. Estas vias pueden ser ajustadas también en caso del montaje (a pedido especial del cliente) de los pivotes de direccion rigidos pe- sados con ruedas 6,50-16 Para algunos tipos de trabajo !a omortiguacién puede bloquearse (fig. 153), con lo que el eje amortiguado se torna en el eje rigido y la capacidad de carga de los pivotes de direccién se eleva a los 1600 kg (hasta la velocidad de 20 KPH, 0 a fos 2460 kg eventualmente (hasta la velocidad de 8 KPH). Para el montaje de los cargadores frontales los tractores deben ser provistos Unica- mente de los pivotes de direccién pesados del eje delantero (fig. 153) con las tuedas 7,50-16. La capacidad de carga de los pivotes de direccién amortigucdos y bloqueades o de los pivotes de direccién rigidos eventualmente, con ruedas 7,50-16 es en este caso 2010 kg (hasta la velocidad de 20 KPH), eventualmente 2980 kg (hasta la velocidad de 8 KPH). La via de las ruedas delanteras 7,50-16 puede ajustarse a los 1350 mm, 1425 mm, 1500 mm y 1800 mm A vedido especial del cliente los tractores Z 5211 pueden ser equipados con los pivotes de direccion livianos con las ruedas 6,00-16 con la via ajustable a los 1350 mm, 1500 mm y 1800 mm Los tractores Z 6211 pueden equiparse a pedido especial de! cliente con los pivotes de direccién pesados rigidos a con los pesados amortiguados con la posibilidad de bloqueo con las ruedas 7,50-15 con Ia via ajustable a los 1350 mm, 1425 mm, 1500 mm, 1800 mm. Ademés, el tractor Z 6211 puede equiparse con los pivotes de direccion livianos con las ruedas 6,50-16 con la posibilidad de ajuste de la via a los 1250 mm, 1500 mm, 1800 mm; en caso del montaje de los pivotes de direccion pesados amortiguados con ruedas delanteras 7,50-16 mm, 1450 mm, 1525 mm y 1825 mm. Los tractores Z 7211, Z 7711 son provistos de los pivotes de direccién pesados amortiguados con ruedas delanteras 7,50-16 (fig. 150). Las ruedas delanteras pueden ajustarse a las vias de 1350 mm, 1425 mm, 1500 mm, 1800 mm. Para algunos tipos del trabajo, la amortiguacién de los pivotes de direccién puede bloquearse y el eje amortiguado llega a ser eje rigido y la capacidad de carga se aumenta a los 2010 kg (hasta la velo- cidad de 20 KPH), eventualmente a los 2980 kg (hasta la velocidad de 20 KPH), Estas capacidades de carga asi como las posibilidades del ajuste de las vias valen para los pivotes de direccién rigidos pesados con las ruedas 7,50-16 (equipo opcio- nal). Ademds de ello, a pedido especial, pueden equiparse para el servicio menos pesado los pivotes de direccién amortiguados pesados con bloqueo 0 los pivotes de direccién rigidos pesados con las ruedas 6,50-16. La capacidad de carga se eleva en tal caso a 1660 kg (a la velocidad hasta 20 KPH) 0 a 2460 kg (a la velocidad hasta 8 KPH) y las vias serdn 1375 mm, 1455 mm, 1525 mm y 1825 mm. Para el servicio pesado pueden montarse con estos pivotes de direccién co pedido especial las ruedas 7,50-20. En estos casos se eleva la capacidad de carga a los 2360 kg (a Ia velocidad hasta 20 KPH) 0 a los 3000 kg (a la veloci- dad hasta 8 KPH) eventualmente. El resumen de las cargas admisibles y vias de las ruedas delanteras se halla citedo en las tablas de los parametros técnicos principales. 100 qnd spin 4od pysipu | © IDspdeiqos eqap ou CpojuOU! 10p0} ‘8s Sppoas|a 06102 ap sepoplspdDs so] ‘s0193 jou ap Cdn ONO sp oysinord DISD ‘soppy! SaiojoA So] $0: -dopo J9 Uod 4079013 jap 030} OWXOW OSed |Z ‘DjGO} DJ 12 UDDIpU -uojap sopant so| ap Ug!92811p ap saionid so) ap A piDpunys so] enb sooaDuIn: joi); Je OpuoNd usiq O OWIXDW CWIOD Hx @ O Hd OZ SO] _D DYD!OW Op POPIDOI9 9] ap UD!ODHU| P| Y HPION (Hd $2) | (dx $2) 5x 0609 | 6% o8Zs Hay s@ ep popi20jan 0] b 10}901 (Hay €) |(Hax 0€)) 640095 | 610605 | 510095. | Si 0ear | Sx oavs | S4 CEeH: [ap OW!xoW {O10} Oseq 5x 0096 | 54 060¢ | (Hay 0€) NA Ze’se ; Hd $2 53804 op (Hay $2) N1OP'EE No ze'se popisojan 5] 9 c19s01} af3 (Hay of) NA 29°61 epee (Hay sz)} — = | n4zoot| = ENA z9'6L| = TNA P'eL | — }0[2A D] DISOY N41 0s‘0z, 1 oraqunjap af | (Ha $2) | Hay Sz ep No 29'vL Pbp!90]9A 0] DISOy — | (Had 0€) Se NY 29°F cat NA LO'ZL ae N¥ LO'%L (oanbo|q vos) opon& NA LO'ZL. -own o1juDjap of] spzo Z| Llz9z2 | spe z | bles 2 4OsazZ | Spee Z | Lie Z | Gyee Z| Lee Z | :$810]9b4} So] @p sojUNS!P sojepou! soj ap sofa soy soppbio5 428 Uspand sejono so] Us soJojDA So] UQ}ONURUOD © UDDZIPUI es “(sOpPo;UOWIWAS 0) sopojuoW spuinbow A sajouols|po sodinba soupA uos soppBip9 18s uspand seso}90Nj so] ep safe so] oWoD (SvZ2 Z—LL2s 2) safe so] ep ajqisupo owIxOW D61D> € P1qD, 101 Tabla 4 Empleo de los pivotes de direccién del eje delantero (Z 5211, 6211, 7211, 7711) la tabla 4 presento el resumen del equipamiento de los tractores con varios tipos de los pivotes de direccian de las ruedas delanteras a Pivotes de direccién de las Pivotes de direccién de las ruedas Modelo ruedas delonteras montados —_delanteras montados a pedido especial del tractor como equipo standard del cliente Zotor 5211 pivotes de direccién a) pivotes de direccién rigidos amortiguados pesados No pesados, No. del grupo del grupo 6911 3600 con 6911 3400 con ruedas 7,50-16 ruedas 6,50-16 (No. del : i grupo 6711 6750) 5) pivotes de direccion rigidos livianos, No. del grupo 4911 3400 con ruedas 6,00-16 ©) pivotes de direccién rigidos pesados, No. del grupo 6911 3400 con ruedas 6,50-16 d) pivotes de direccidn amortiguados pesados No. del grupo 6911 3600 con ruedas 7,50-16 Zetor 6211 pivotes de direccién 9) pivotes de direccién rigidos amortiguados pesados No. livianos, No. del grupo 5911 3400 del grupo 6911 3600 con con ruedas 6,50-16 tuedas 6,50-16 (No. del HHH grupo 6711 6750) b) pivotes de direccién rigidos pesados, No. del grupo 6911 3400 con ruedas 7,50-16 <) pivotes de direccion rigidos pesados, No. del grupo 6911 3400 con ruedas 6,50-16 d) pivotes de direccién amortiquados pesados, No. del grupo 6911 3600 con ruedas 7,50-16 Zetor 7211 Zetor 711 pivotes de direccion amortiguados pesados No. del grupo 6911 3600 con ruedas 7,50-16 a) pivotes de direccién rigidos pesados, No. del grupo 6911 3400 con ruedas 7,50-16 b) pivotes de direccién rigidos pesades, No. del grupo 6911 3400 con ruedos 6,50-16 (No, del grupo 6711 6750) ¢ pivotes de direccion amortiguados pesados, No. del grupo 6911 3600 con ruedas 6,50-16 (No. del grupo 6711 6750) d) pivotes de direccién rigidos pesados, No. del grupo 6911 3400 con ruedas 7,50-20 2 } pivotes de direccién amortiguados pesados, No. del grupo 6911 3600 con ruedas 7,50-20 (No. del grupo 78.258.000) 103 Fig. 156 Montaje y aplicacion de ruedas traseras dobles de los tractores ZETOR A pedido especial del cliente pueden suministrarse los tractores con ruedos traseras dobles destinadas para ia cultivacién entre hileros y en areas. Los modelos individuales de los tractores pueden equiparse con las ejecuciones de ruedas dobles siguientes: 104 Aplicacién de eee traseras dobles Zsa Z 515 Zeus 27201 zm zm zs 275 Zea Ruedas traseras dobles 9,5-32 fees cee ese eres eee ie Ruedas traseras dobles 14,9-28 ~ ee eee Ruedas traseras dobles 9,5-42 See Seae eaniaEeye Sea eee Ruedas traseras dobles 16,9-30 Bi Eee HH HH i Ruedas traseras dobles 12,4-36 x - “ x x , “ i El montaje de ruedas dobladas consta de cuatro ruedas del tamafio igual, de dos piezas intercaladas, de 16 tuercas M 22 y & tornillos M 16. El montaje de las ruedas dobladas se efectua de tal manera que a las ruedas interiores gjustadas a la via basica (véase le Tabla 6) se monta desde el lado exterior, previo desmontaje de seis tuercas M 22, la pieza intercalada con cuatro tornillos y se vuelven a montar las seis tuercas M 22 y con ocho tuercas més M 22 se fijaré a la misma la rueda exterior del tamafio igual, ajustada a la via maxima. Tabla 6 Tipo de ruedas dobladas Via de las ruedas Ajuste id las vias de las ruedas traseras dobladas Vie de las ruedas interiores exteriores ruedas traseras 9,5-32 1350 mm 2250 mm ruedas traseras 14,9-28 1425 mm 2245 mm ruedas traseras 9,5-42 1350 mm 2250 mm ruedas traseras 16,9-30 1500 mm 2556 mm ruedas traseras 12,4-36 1500 2482 mm mm Las ruedas traseras dobladas con los neumaticos de cultivacién del tamafio 9,5-32, 9,5-42 y 12,4-36 son destinadas ante todo para la cultviacién entre hileras de lo remolacha ozucarera, maiz para ensilaje y algunas plantas especiales. Pueden emplearse también para la siembra y cosecha de la remolacha azucare- ra, Las ruedas traseras dobladas con los neuméticos 14,9-28 0 16,9-30 son desti- nadas para el cultivo de dreas Ilanas del terreno en agregacion con rastras niveladoras, gradas, aperos combinades etc Advertencia: inflado recomendado de todos los neumaticos de las ruedas tra- tes ae eleeee: neumdticos 14,9-28 neumaticos 16,9-30 neumaticos 9,5-32 neumaticos 9,5-42 160 kPa 170 kPa 140 kPa neumaticos 12,4-36 105 Diagrama de montaje de las ruedas traseras dobladas Fig. 157 Vale para los neuméticos: 14,928 16,9—30 ! *"12,4—36 r «410mm 1425mm P+ 528mm #1500mm +0490mm 4 wsi500 i #2556mm #*2480 mm A“ 8 Ati) Fig. 158 Vale para los neumdaticos: 9,5—42 9,5—32 | jee 450mm. 1350mm jn. 2250mm A — posicién de la valvula de aire de la rueda 9,5/9-42 B — posicion de la valvula de aire de la rueda 9,5/9-32 106 Calentador del liquido de enfriamiento (fig. 159) (Se suministra solamente a pedido especial del cliente) Fig. 159 A la temperatura del medio ambiente inferior a —10°C puede facilitarse el arrangue del motor por calentar el liquide de enfriomiento con ayuda del colen- tador de una potencia de 1000 W al voltaje de 220 V de Ia corriente alterna El calentador se instala en Ia camisa de enfriamiento del motor. La duracion de! calentamiento debe ser regulada segin {a situacion atmosférica Antes de emplear el calentador hay que controlar si la alimentacién, es decir, el estado del cable de alimentacién, es buenc. El enchufe se enchufard primero en el calentador del liquide de enfriamiento y recién luego se conectaré el calen- tador a la red eléctrica. Le instalacion eléctrica debe ser Ilevada a cabo de acuerdo con los reglamentos en vigor por una empresa profesional Peligro de accidente por la cirriente eléctrica. 107 PRINCIPIOS GENERALES PARA EL SERVICIO DE LOS TRACTORES ZETOR EI servicio confiable del tractor exige que el conductor domine perfectamente no solamente la técnica de la marcha del tractor, sino también principios corr. ectos del servicio y empleo del equipamiento especial det tractor. Al servicio del tractor en la temporada de verano ha de dedicarse una atencién particular a lo siguiente 1" El nivel del liquido de enfriamiento en el radiador y el estado de la junta del asiento del tapon de sobrepresion. La temperatura del liquide de enfria- miento puede subir por un intervalo de tiempo breve hasta a los 105°C A una temperatura superior el tapén de sobrepresién se abre y se escapa el liquide de enfriamiento. 2 El depurador de! aire en el ambiente con un nivel alto de polvo (limpiarlo segun sea necesario diariamente). 3 La bateria de acumuladores (una vez por semana controlar el nivel del electrd- lito y echar a tiempo agua destilada). Preparacién del tractor para la marcha Antes de emprender la marcha es menester cevciorarse de que el estado téc- nica del tractor satisface las condiciones del servicio seguro, Si el tractor tiene acoplado un remolque o un equipo adicional hay que comprobar su buen aco- plamiento asi como la fijacién de la carga transportada. Ademas ha lugar a con- trolar lo siguiente el nivel del combustible en el tanque del aceite en el motor del liquido de enfriamiento en el radiador del liquide de freno lo estanqueidad de todas los uniones y el buen apriete de las tuercas de las ruedas el funcionamiento del equipo eléctrico (luces, indicadores de viraje, luces de freno, limpiaparabrisas, bocina y el alumbrado del remolque) — en el remolque con frenos neumaticos controlar la conexién del compresor. Antes de emprender lo marcha la presién de aire minima debe ser de 0.45 MPa. Al tractor puede acoplarse solamente un remolque o un sdlo se- mirremolque el peso del cual no sobresale dos veces y media el peso mo. mentdneo del tractor; ~~ la presion de inflado de los neumaticos debe corresponder al el trabajo planiticade con el tractor; — la limpieza de las placas de matricula. Cumplidas estas tareas se arrancara el motor y se comprobard lo siguiente el estado de la direccion incluyendo ef cortrol de la marcha muerta de! volante de direccién. el tractor se pondra en la marcha y se comprobara la eficiencia de los frenos de pedal y del freno de mano Todas las insuficiencias comprobadas tienen que ser inmediatamente remediadas y fos liquidos faltantes repostados al nivel prescrito 108 Fig. 160 Atrangque del motor Antes de arrancar el motor hay que cerciorarse que el tractor esté bien frenado y que la palanca de cambio de marchas asi como las palancas de los mandos cuxiliares se encuentran en su posicién neutral. Especialmente a les temperaturas bajas es absolutamente necesario desengranar la impulsién de la bomba del elevador hidrdulico con la palanca (fig. 42/1). En el caso contrario o sea, a la impulsion de la bomba engranada, podria correrse el peligro que la bomba del elevador hidraulico no puede aspirar el aceite congelado y puede sufrir averia. Lo bomba desengranada del elevador hidraulico facilita el arranque del motor. Al arrancar el motor hay que observar el procedimiento siguiente 1° En caso que el tractor ha sido un tiempo prolongado fuera de la operacién, es recomendable (sobre todo a las temperaturas bajas del medio ambiente) antes de arrancar el motor alimentar el sistema de combustible un poquito con el combustible dandole cinco hasta diez veces al mango de bombeo de la bomba auxilicr de mano situada sobre la bomba de alimentacién de combustible. Terminado el bombeo el mango de bombeo debe ser enroscado debidamente en el cuerpo de la bomba (fig. 160). ” Insertar por completo Ia llave en la caja de contactos en Io posi e Pisar el pedo! del embrague hasta su tope por lo que se cerraré el inter- ruptor de bloqueo del arranque (fig. 46). Sin pisar el pedal dei embrague el motor no se puede arrancar. 4° Pulsar el botén de arranque y dejar girar el motor unos 3 hasta 5 segundos y después soltar el boton (esta operacién se puede omitir a las temperaturas mas altas del medio ambiente). a Ajustar la alimentacién méxima de! combustible con la palanca de mano de! acelerador. 6 Apretar el pulsador del arranque. Una vez arrancado el motor hay que soltar inmediatamente el pulsador. No arrancar mas tiempo que 15 segundos. 7 Si el tractor esta provisto del dispositive de enclavamiento de la direccién con bloqueo por electroiman, la llave del dispositive se hard girar en la posicién 2" (START-ARRANQUE). Arrancado el motor, la llave ha de soltarse 109 inmediatamente. La Ilave se retornard automdticamente en la posicién ,1 Si el motor no ha sido arrancado, es necesario, después de encenderse la la luz testigo de lubricacion, girar la Have en pa losicién ,0" y luego de nuevo en la posicién 2" START-ARRANQUE. E! arrangue no debe durar mas que 15 segundos, Mientras que no se encienda Ja luz testigo de la ubricacién después de haberse parado el motor, la Have queda bloqueada en la posicion 1 8° Una vez arrancedo el motor hay que bajar el suministro del combustible para prevenir marcha inutil del motor a las revoluciones altas Si el motor no se puede arrancar, hay que esperar unos 30 segundos y vol- de nuevo (segtin los puntos 6, 7, 8) vera tratar de arrancark 10° Si el motor no se puede arrancor ni en jas tres pruebas, hay que inter rumpir ef arrangue y buscar el defecto en e! sistema de combustible del motor o en el circuito eléctrico para arranque (capacidad insuficiente de la bateria etc.). 11° Después det primer arranque del motor de cinco segundos se permiten, co- mo méximo, seis ciclos de arranque seguidos (el arranque segiin los pun- tos 6 hasta 8 incluye un receso de 30 segundos por un ciclo). El arranque ulterior se permite sélo después de enfriarse el arrancador a la temperatura el medio ambiente. Advertencia: Si lo temperatura del liquido de enfriamiento no llega o los 45°C, las revolu- iones del motor no deben sobrepasar el valor de 2000 RPM. No se admite elevar bruscamente Jas revoluciones del motor. £| motor no debe cargarse mien. tras que la presién del aceite no sobrepasa ef valor de 250 kPa. Es mas rapido y econdmice calentar ef motor por la marcha del tractor que calentarlo con e! tractor parade o las revoluciones bajas, No es admisible orrancar el motor en un espacio cerrado (garaje etc.) porque los gases de escape son malsanos. No ayudar nunca can el arrancador al motor que sigue perando a cousa del peligro de |a deterioracién del arrancador. La marcha del tractor sin la llave insertada en la caja de contactos no es permi- tide Técnica de la conducei: n Antes de emprender la marcha con un tractor nuevo hay que familiarizarse primero con e! diagrama del cambio de velocidades y probar las posiciones individuales de la palanca de cambios con el tractor en reposo. Al cambiar las marchas individuales hay que emplear el desembrague doble del embrague Ejemplo: Al cambiar una marcha baja a lo més alta (de Ia II! a [a Ill?) pisar el pedal de embrague y al mismo tiempo soltar el pedal del acelerador; al mismo tiempo desplozar la palanca de cambios en la posicién neutral; soltar el pedal del embrague (el embrague esta embragade); volver a pisar el pedal del embrague: — poner ta marche requerida soltar graduaimente el pedal del embrague (ef embragu esté embragando) y al mismo tiempo elavar las revoluciones del motor. Al cambiar las marchas més altas a las mds bajas hay que hacerlo en principio con et intergas de la monera siguiente bajar las revoluciones del motor soltando el pedal de! acelerador y frenar, de ser necesario, ef tractor ~~ pisar el pedal dei embrague: desplazar la palan de cambios en ta posicién neutral; - soltar el pedal del embrague y al mismo tiempo pisar el acelerodor para elevar rapidamente les revoluciones del motor — intergas (el mtimero de las revoluciones depende de la velocidad de la marcha del tracter) IMPORTANTE: Al cambiar la marcha a una otra mas baja marchando el tractor cuesta arriba hay que aplicar ei intergas tambien, ya que te velocided del tractor baja rapido- mente. Al marchar el tractor loma abajo hay que pisar el acelerador un poquite mds ya que la velocidad del tractor se aumenta: soltar rapidamente ef pedai del acelerador y volver a pisar el pedal del embrague; ~— embragar la marcha mas baja a soltar lentamente el pedal de} embrague elevando al mismo tiempo re. se produzcan tirones. voluciones del motor de modo que Nota; £] cambio correcto de las marchas es !a cuestion de experiencia y tacto influye considerablemente en fa vida util del tractor bio de las El cambio de las velocidades desmuitiplicadas es igual que el marchas de carretera salve el hecho de que lo palanca de cambio de marchas reducidas sélo puede desplazarse al tractor parado. Para el juicio mds pre ciso del régimen de trabajo conveniente del motor sirve el cuentarrevoluciones Advertencia: Para bajar una pendiente o loma mas larga hay que embragar una marche tanto més baja cuanto mas escarpada es la pendiente. Es reco- mendable embragar esa marcha més baja antes de Hegar o le loma, si lo es posible IMPORTANTE: La morcha con la cual se sube Ia loma es la més apropriade pora bajar ta misma loma con toda seguridad CUIDADO: Hay que controlar las revoluciones del motor y frenar a tiempo el tractor para que las revoluciones no excedan el valor de! regimen nominal del motor de 2200 RPM. Puesta en marcha del tractor Antes de poner el tractor en marcha hay que evaluar el lugar de puesta en marcha (terreno, pendiente, etc.) y tener presente también el peso del tractor y, sobre todo, el peso de la carga sobre el remolque. Una puesta en marcha del tractor brusca puede causar un esfuerzo considerablemente elevado impuesto al mecanismo de impulsion y su deterioramiento eventual, el consume elevado a1 combustible asi como el desgaste excesivo de los neumaticos. La puesta en marcha 0 paroda bruscas pueden traer como consecuencia el desplazamiento de la carga transportade que puede asi sufrir un dafio. La puesta en marcha « la primera velocidad se emplea solamente en marcha con remolque pesado plado cuesta arriba y en el terreno dificil, En terreno llano con el tractor salo, por lo general, este ultimo se pone en marcha con la velocidad tercera embragada. El tractor una vez ya en movimiente hay que cambiar las velocidades ulteriores lo mas pronto posible ADVERTENCIA: Antes de emprender la marcha con el tractor hay que efectuar consecuente- mente todas las operaciones determinadas en la ,,Preparacién del tractor para fo marcha" y luego proceder de la manera siguiente escoger las marchas de carretera o las desmultiplicadas: pisar a fondo el pedal del embrague: ~ arrancar el motor y ajustar sus revoluciones a las 750-800 RPM; — embragar la marcha apropriada para poner el tractor en marcha y elevar moderadamente las revoluciones del motor; prepararse el freno de mano para soltarlo; soltar el pedal del embrague hasta el punto en que empiece a embragar el embrague de la marcha del tractor. Luego seguir soltando el pedal del em- brague aumentando al mismo tiempo las revoluciones del motor: -~ soltar por completo el freno de mano: ~ durante la marcha hay que controlar reguiarmente el modo operativo del motor, a saber: las revoluciones del motor, lubricacién, temperatura del liquido de enfriamiento, presion del aire, cargado del acumulador y el nivel del com- bustible; - en caso de tener acoplado al tractor un remolque cargado 0 un otro equi- po, comprobar regularmente la fijacién de los mismos: — al marchar por carretera no emplear el fiador del difeerncial Cambio de la velocidad de fa marcha y parada del tractor Si es necesario por cualquier razén reducir la velocidad hay que soltar el pedal del acelerador. Segtin sea necesario cambior a una marcha més bajo y apro- vechar el efecto frenador del motor de modo maximo. Esta manera de la reduc- cién lenta de las velocidades ahorra el mecanismo de frenos y se aseguro simultaneamente Ia seguridad alta del servicio del tractor. Para la circulacién en las carreteras ambos pedales de freno tienen que ser acoplados con el trinquete. Proctrese que al frenado brusco no patine ef tractor o el conjunto completo A las condiciones normales hay gue parar el tractor despacio. Un momento antes de parar el tractor hay que pisar a fondo e! pedal del embrague y des- plazar lo palanca de cambios en la posicién neutral. No se olvide frenar y cal- zar el tractor 0 el conjunto completo parade para no poderse poner esponténea- mente en movimiento 112 REGIMEN DE SERVICIO DEL MOTOR Revoluciones del motor: — recomendadas de servicio 1500-2200 RPM economicas 1360. JOO RPM ~ en vacio 600— 650 RPM sién del aceite de servicio 200—500 kPa a la marcha en vacio 50 kPa como minimo Temperatura del liquido de enfriamiento: 80° hasta 95° C Presién del aire al compresor engranado dada por juste del regulador de } presién del aire de 590 +20 kPa ADVERTENCIA: Ei tablero de instrumentos no esta provisto de un manémetro pera indicar la presion del aceite lubrificante. La luz testigo se apage al alcanzar la presin a los 60 hasta 120 kPc del aceite de lubricacion CUIDADO TECNICO DEL TRACTOR Rodaje de un tractor nuevo Durante el periodo de rodaje de un tractor nuevo hay que observar cuidado- samente los principios siguientes para no correr el peligro del deterioramiento de los conjuntos tuncionales del tractor, en especial del motor. Observar todas las instrucciones dadas para el servicio del tractor por el fabricante en el Manual de instrucciones para el manejo, en particular hay que controlar las cargas en los sistemas de lubricacién y enfriamiento del motor. Después de arrancar e! motor hay que controlar si la luz testigo de ta lubri- cacién del dispositive combinado de luces testigos se apaga dentro de unos pocos segundos. En caso contrario hay que parar enseguida el motor, locali- zar el desperfecto y remediarlo 3° Nunca debe calentarse ef motor dejéndolo en marcha en vacio duronte un tiempo prolongado. Debido a fas temperaturas bajas la combustion es im perfecta y el carbon se deposita excesivamente en la cémara de combustion Estos depdsitos de carbon son muy peligrosos yo que traen como consecuen- cia el trabedo de los aros de pistén, tupido de los orificios en los tobercs inyectoras y el gripado de las vdlvulas en las guias El motor arrancado se deja marchar a las 1000 RPM por un periodo de dos tos aprox. Durante ese periodo hay gue controlar si la lubricacién es corrects asi como el cargado de lo bateria de acumuladores y las demds funciones que aseguran la marcha correcta del tractor. Luego hay que embra- gar una marcha baja o desmultiplicada y celentar ef motor a la temperatu de régimen con el tractor en marcha min Rodaje gradual def tractor durante las primeras 100 motohoras ) a) b) c ) d) B Los primeras 10 motohoras hay que efectuar el rodaje def tractor sola- mente en el transporte con carga minima del motor sin poner en funci namiento la bomba del elevador hidrdtlico. Las revoluciones del motor hay que mantenerias dentro de ios limites de 1800 ¢ 2000 RPM Después de las 10 primeras motohoras hay que descargar ei aceite ca- liente fuera de la caja de cambios en un recipiente limpio y dejarto decan- periodo de unos dos horas como minimo. Sacar y timpiar el elemento filtrante de malla y magnético del filtro de succién de lo bomba del elevador hidrdulico. Luego hay que decantor el aceite procediendo con mucho cuidado para que las impsrezas mecdnicas queden sobre el fondo del recipiente y ei aceite limpio volver o echarlo en Ja caja de cambios. Seguin necesario hay que repostarlo con el aceite nuevo. A par- tir de este momento puede utilizarse el sistema hidrdulico sin timitacién alguna. tor por ur De 10 a 30 motohoras utilizar el tractor en el transporte con el remolque prescrito aprovechando su capacidad de carga sdlo al 50%. También pueden emplearse maquinas agricolas liviznas montadas y enganchadas como son: barras cortadoras de enganche, rastrillos de forraje distribuido- ras de fertilizantes etc. De 30 a 70 motohoros pueden emplearse todas la maquinas agricolas livianas salva los arados © cultivadores para la preparacion superficial del suelo, mdquinas cortadoras cosechadoras etc. donde se requiere plena potencia del motor. Sin embargo, ray que observar el principio ¢. cambiar a tiempo a una velicidad més bajo de tal modo que el motor no esté sobrecargado. Las revoluciones del motor no deben bajar a lo velocidad dada a un vator inferior a 2000 RPM. Después de 70 motohoras de servicio hoy que evacuar el aceite del mo- tor, limpiar ef filtro de aceite y rellenar ef aceite fresco en motor al nivel prescrito. Después de jas 70 motohoras de servicio controlar el apriete de les tues cas de los tornillos de las culatas (el momento de apriete es 167-177 Nm) Al mismo tiempo controlar luz de las valvutas (con el motor frie) ~ el juego debe ser cde 0,251.0,05 mm tanto en las valvulas de admision como en las de escape. Después de as 70 motchoras del trabajo dei tracier sacar y elemento filtrante de malla y magnético cel filtro de succién de la bomba det elevador hidraulico. mpiar el De 70 c 100 motohoras puede emplearse el tractor para todos los tra- bajos agricolas aplicande fas méquinas agricolas recomendadas 0 apro- badas. Sin embargo, ef usuario debe observar los principios de no sobre- cargar el motor y cambiar a una velocidad més baja a tiempo de manera que las revoluciones del motor se mantengan dentro del limite de 2000 a 2200 RPM Después de las 70 motohoras controlar ef apriete de las tuercos (fig. 161) de la bride inferior del regulador de Ia presién del aire. Después de las 100 motohoras reaprstar a fondo fa unidn de tornillos de la caja del puente trasero y del portal por el momento de apriete de 276-306 Nm 6° Después de las 100 motohoras el tractor puede trabajar sin limitacién alguna P i i} Advertencia: Durante el rodaje del tractor observar el régimen de marcha del motor recomen- dado. Controlar todo dia las uniones roscadas, especialmente de las partes portadoras del tractor. Una atencién particular debe ser prestada a la consola de! eje delantero, a los pivotes de direccién corredizos del eje delantero, a la bride motor — caja de cambios y caja de cambios — caja de la transmision principal, a las bridas de las cajas traseras del puente trasero a de los portales, a los gorrones de la direccién, a los tornillos ce las ruedas, a los contrapesos etc. Los desperfectos averiguados hay que subsanar sin demora. El mismo proce- dimiento hay que observar también después de la reparacién general del trac- tor. De esta manera se previenen los dafios consecuentes asi como la amenaza de lo seguridad del servicio del tractor. es Sistairatiyt sn Fig. 161 115 MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL TRACTOR Ei mantenimiento y cuidado regular y correctamente realizdos aseguran el servicio del tractor sin contratiempos. Todas las operaciones pertenecientes al cuidado del tractor esta incluidas en la manutencién plonificada. La planificacién de la manutencién empieza con la puesta del tractor en la operacién. Con el mante- nimiento debido y consecuente se previene la ocurrencia de los defectos técni- cos precoces posibles, el tractor esté mantenido para el servicio seguro y con- fiable y se extiende su vida util asi como de su partes individuales. Baja la manutencién planificada se entiende: = el cuidade diario — el cuidado técnico 1, 2, 3, 4 — el cuidado técnico en pos de la reparacién general le moyoria de las operaciones del mantenimiento planificado puede ser eje cuteda por el conductor o por el usuario mismo. Pero si no hay disponible un equipamiento técnico suficiente, es recomendable confiar la ejecucién de las eperaciones mas dificiles a un taller especializade. En todos los trabajos hay que observar consecuentemente las precauciones contra accidentes. Cuidado diario (CD) Después de cada 8—~10 motohoras hay que con:rolar 1 La estanqueidad de las uniones del sistema de enfriamiento y repostar el liquide de enfriamiento faltante con una mezcla del agente Fridex-Spolana agua desmineralizado en la razén de 1:1,5 Al emplear el liquido anticongelante hay que recambiarle cada dos aiios Jo mas tarde por el liguido nuevo. lo estanqueidad de las uniones del sistema de lubricacién del motor y re. postar el aceite af nivel prescrito, 3° Limpiar el prefiltro del aire (fig. 162) segun necesario. la estaqueidad de los frenos hidréulicos, dei mando hidraulico del embro- gue y el nivel del liquido para los frenos hidréulicos. Comprobar también la estanqueidad del sistema de los frenos neumaticos y el efecto frenador de los frenos del tractor con remolque. 5° El nivel del aceite en el recipiente de la direccién asistida. 6° La presién del aire en los neumaticos delanteros y traseros 7° El apriete de los tornillos y tuercas de las bielas de direccién, de las palan. cas, de las ruedas delanteras y traseras 8" El estado de los mecanismos de enganche y de acoplamiento incluyendo el remolque. 9 Después de terminar el trabajo con las mdquinas que trabajan frontalmente, limpiar con aire comprimido 1a pared frontal del radiador del motor y las mallas del capo 10° Controlar la estanqueidad de las uniones del circu engsnche delantero a los tres puntos. to exterior hidraulico del 116 CIUDADO TECNICO 1 (CT 1) fag QR 14 lleva a cabo regularmente después de cada 100 motohoras (Mh). Efectuar las operaciones 1 a 10 y ademas de ello controlar El nivel det aceite en los portales El nivel def aceite en la caja de cambios y en la caja de lo transmision principal. (Para el trabajo sobre las lomas el nivel del aceite en la caja de cambios debe encontrarse haste la raya superior de Ia varilla medidora del nivel del aceite) E! nivel del aceite en e! tanque de! amortiguador de la direccion (entre el filtro del aire y el radiodor) — solamente en los tractores Z 6245, Z 7245 y 2 7745, Ei nivel del aceite en lo caja del eje delantero y en los reductores de las ruedas en los tractores Z 6245, Z 7245 y Z 7745, El nivel del electrélito en la bateria de acumuladores, Limpiar los terminales oxidados de los cables y aplicar una capa fina de la grasa lubricante. " El estado y el funcionamiento del equipo eléctrico y de los accesorios. El tensado de la correa en V del mando de Ie bomba de agua y del alter- nador (flecha méxima de 15 mm) Remover todas ias impurezas de las aletas del radiador exterioramente segiin lo necesario. Untar el collarin de desembrague del embrague con algunas gotas del aceite (10 gotas aproximadamente) (fig. 163). Engrasar con algunas gotas del aceite el cable Bowden del freno de mano, del desembragado manual del embrague del érbol de toma de fuerza y del enganche para el remolque de eje unico Engrasar con grasa el pivote de la conscla del eje delantero, los pivotes de direccién de los ruedas, el arbol del desembrague del embrague y las tuercos tensoras de los limitadores de oscilaciones de los barras inferiores 117 23° Engrasar las crucetas de las articulaciones cardan del drbol de toma de fuerza delantero 24° Controlar e! nivel del aceite en la caja de engranajes del dérbol de tema de fuerza delantero, orificio de revision (fig. 164) 28° Controlar fo presi6n a que se abren los inyectores y el funcionamiento de las toberas inyectores, (Se hace sdlo después de las primeras 102 motohoras del servicio del tractor y luego después de 600 motohoras) 26° Efectuar la desaereacion del sisteme de alimentacién: Por algunas pi nodas de fa bomba de mano meter bajo presién el sistema de alimentacion, aflojar el tornillo 1 (fig. 169) y hacer escapar la espuma, apretar el tornillc y repetir todo el procedimiento tantas veces hasta que salga al tornilic aflojade el gas-oi! puro, De iguat modo llevar a cabo la purga en ef punto del tomillo 2 (fig. 169) y luego solamente hasta 600 motohoras esi como a cada intervencién en el sistema de alimentacién dei motor 27° Hacer el mantenimiento def depurador del aire y recambier el reileno aceite. El aceite nunca debe repostarse (fig. 165) Fig. 165 CUIDADO TECNICO 2 (CT 2) Se hace regularmente después de cada 200 motohoras. Realizar las operaciones 1 « 27 y, demas de ello, las operaciones siguientes 28° Después de quitar el brazo del limpiaporabrisas trasero (fig. 137) y de destorillar la tuerca moleteada engrosar el eje del limpioparabrisas trasero con 3 gotas del aceite de motor 29° Reemplazar el aceite en ef motor. Primero hay que calentar el motor o la temperatura del regimen 118 g. 167 Fig. 168 30° Llevar a c coniro! visual de los acoplamientos elasticos de ia columna de direccién — Ia superficie de ellos no debe ser afectade. Reemplazar las partes deterioradas. Les acomplamientos eldsticos deben sen reemplaza- dos en un taller especiatizado dentro de tres afios a lo mds tarde (fig. 166) urador centrifugo de aceite (fig. 167) en los tractores Z 6211 521i y Z 5245 lavar en gasolina los elementos ipal y de le del by-pass del depurador del Limpiar e 7245. En los tractores Z filtrantes ia ite (fig. 168) = an - Fig. 169 Fig. 170 119 34 Limpiar el recipiente de sedimentacién y la malic del depurador grueso del combustible (fig. 169). Comprobar en funcionamiento debido del mango de regulacién del asiento y las funciones de las poleas del asiento y, eventualmente limpiar y engra- sar con grasa las superficies de las guias y el tornillo del mango del asiento (fig. 170) destornillando primero 4 tornillos M 6 y quitando la cubierta del asiento. Comprobar el nivel (repostado) del aceite en lo caja de direccién. 35° Engrasar con grasa el cabeza! del cilindro de la direccién asistida, los co- bezales de la sujecién del cilindro (fig. 171 y esquema de lubricacién A/17 — 2 puntos) y los cabezales de bielas de direccion (4 puntos). 36°Sacar y limpiar ef elemento filtrante de malla y la imposicién magnética del filtro aspirador del aceite de la bomba cel elevador hidrdulico (véase la descripcion en fa pagina...) 37° Engrasar con grasa el estribo de sistema de la regulacién de fuerza (fig. 172). CUIDADO TECNICO 3 (CT 3) Se hace regularmente después de cada 600 motororas 38° Efectuar las tareas 1 0 37 39 Reemplazar los elementos filtrantes del filtro fino del combustible (fig. 173). 40° Reemplazar el elemento filtrante del filtro del aceite del elevador hidréulico (fig. 174) 41° Engrasar tas bisagras de las puertas de la cabina de seguridad. Si el tractor esté provisto de la riostra derecha del enganche a los tres puntos mandada desde la cabina de seguridad, limpior la misma y volver a engrasar en eje telescépice. Fig. 175 Fig. 176 Fig. 177 121 Comprabar ia luz de las valvulas (al motor frio; las valvulas de admision asi las de escepe deben haber una luz de 0,25 40,05 mm) (fig. 176). 12° Comprobar la convergencio de las ruedas delanteras (4—6 mm: en los tractores con traccion a las cuatro ruedas fa divergencia de las ruedas deianteras hace | 5 mm). 44° Control ncionemiento del freno de mano y ajustario de ser necesario 45° Controlar el funcionamiento de las poleas dei asiento y, eventualmente lim- piar les superficies de las guies y engrasar las poleas 46° Purgar e! condensodo fuera del deposito de aire de los frenos de aire comprimico por sacarse un poco le valvula de evacuacién (fig. 175) 47° Engrasar el rodamiento del drbol de di-eccién, Comprobar e! apriete de 05 tornillos de fos acoplamientos eldsticos de! arbol de direccién por eb momento de apriete de 13—15 Nm 48° Comprobar lo estanqueidad dei amortiguador hidrdulico de! asiento det conductor. Si se averigue el escape del liquide hay gue rremplazar la junte defectuosa de! vastago de piston, enjuagar el amortiguador con gaselina y | | aceite para amortiguadores (tig. 170} ernos del enganche a los tres puntos delantero nar con 70 m3 di ascr con (fig. 17) Cemprober y, de ser necesario ajustar los frenos de disco ¢ grasa Gactor DADO TECMICO 4 (CT 4) Se efectiia regularmente cade 1200 motohoras 1s I=-50 como primero y luego las tareas siguientes 51° El aceite en ia caja de direccién — recambio 2° El aceite en el circuito de la direccién asistida o el elemento filtrante de! recambio. Ffectuar las tarer tangue de aceite de la direccién asistide E! aceite en los portales — recambio. Ei aceite en la caja de recambios y en la caja de fa transmisién principal ~ recambio. 55° Reemplazor la imposicién dei inflador de los neumaticos en el compresor (solamente en los tractores, en los cuales no esta montado el regulador combinado de presién). 56° Engrasar jos rodamientos de! motor eléctrico de la calefacci6n con 5 gotes de aceite por afuera de ambos extremos de los ejes (tig. 178) 57° Comprobar ei estado de las escobillas de los motores eléctricos de Je cale: faccién (fig. 178) 58° Recambiar ef aceite en la caja de engranajes del drbol de toma de fuero delantero Después de 2400 motohoras efectuar ademds de los tareas de! CT 4 las ope- raciones sigientes: 59° Recambiar el aceite en Ia caja del eje deantero impulsado incluyendo ef recambio de la grasa en las orticulaciones dobles y de los reductores (solo en los troctores Z 6245, Z 7245, Z 5245 y Z 7745). 60° Comprobar el juego de la direccién y la marcha muerte del volante de di- reccidn. Si necesario reemplazar las piezas desgastadas 61° Al mantenimiento técnico del tractor desmontar la parte inferior de! regu- lador de la presién (6 tuercas OK 10 — fig. 161). limpiar la malta y el inte- rior del seporador de sedimentos. Esta prohibido desarmar fa valvula de seguridad situada en el interior del separador montaje es neceserio empleor empaquetaduras nuevas. 62° Comprobar el estado del colector y de las escobillas de! arrancador eléctri- co, soplar el mismo con aire comprimide y, eventuaimente limpiarlo del excese de grasa con un agente especial, por ejemplo UNISOLVENT (nunca con gaselina etc.). La superficie de trabajo del colecter debe ser liso sin quemaduras perceptibles. Trotar la superficie del colector con tele esmeril fina. 63° Desmontar los frenos de disco, comprebarlos (empaquetadura de eje), lim- piorlos quitande el polvo causado por abrasién del revestimiento y reempla- zar los discos Nota: Los trabajos que requieren un equipamienta técnice mas exigente asi como los conacimientos especiales no pueden ser ejecutados generalmente por un solo trabajador. Es recomendable confiar su ejecucién a un taller especicli- zado del ramo Reparacién corriente del tractor (RC) Dentro de la reparacién corriente del tractor después de 2400 a 3000 motohoras engrasar las superficies de deslizamiento de todas las partes de los oparatos neumaticos y del sistema neumatico de los frenos con grasa plastica LITOL 24. Las partes componentes de los frenos hidrdulicos — los cilindros maestros de los frenos, ef cilindro principal del embrague y el compensador de la presién de los frenos engrasar las superficies de deslizamiento desde los anillos de junta hacia los guardapolvos exteriores con la vaselina especial para los fre- nos hidrdulicos (por ej. Pentosin-Special). Al mismo tiempo revisar las piezas 123 de goma, Todos las piezas de goma deben ser reemplazadas dentro de cinco afios a partir de la fecha de su fabricacion, Bajo lo fecha de fabricacién se entiende la fecha de la fabricacién del proprio tractor Igualmente dentro de cinco afios a partir de la fecha de la fabricacién del de- posito del aire © en caso de sufrir el mismo dofo alguno o una averia, es necesario revisar el deposito de aire. Esta revision puede ser hecha solamente en los talleres especializados del ramo. Después de 2400 motohoras desmontar el regulador de la presién del aire fuera del tractor y hacer reemplazar en un taller especiclizado el diafragma, limpiar el pistoncito de mando situado debajo del diafragma y el orificio de purga en el apoyo del diafragma Ensamblar y ajustar el regulador de la presién en el banco de ensayo y mar- chamarlo, Después de 2400 motohoras comprobar también los rodamientos del arrancador, es portaescobillas y las escibillas mismas. Al mismo tiempo dar mantenimiento a! alternador comprobando el estado de los rodamientos de la unidad recti- ficadora y el estado del mecanismo colector (escobillas y el anillo rascador), Comprobar el valor del voltaje de carga sobre el regulador. Recambiar el aceite para omortiguadores en el amortiguador telescépico del asiento del conductor De ser necesario reemplazar la empaquetadura de laberinto del vastago de piston. Antes de rellenar el amortiguador enjuagarlo con gasolina (la cantidad de! aceite para un relleno es de 70 cms). Reparacién general de los conjuntos del tractor La teparacién general de los conjuntos del tractor debe ser realizada siempre cuando el servicio ulterior de los mismos resulta ser entiecondmico, si la mayoria de las piezas y componentes requiere reparacion y el estado general técnico del tractor pone en peligro la seguridad del servicio del mismo. Dado que todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado especificadas en la documentacién técnica del fabricante sean observadas, la vida util del motor y de las transmisiones del tractor al -rabajo en clima templado yen terreno llano hace 6000 motohoras. Mds este numero de motohoras es valido bajo la suposicién de estar distribuidos los trabajos del tractor como sigue a fa labranza y preparacién del suelo para siembra 15—25 % a Ia siembra y plantacion 10-15 % a los trabajos de cosecha 1020 Y%p ~ en el transporte agricola 40--65 Yg En cuanto el tractor trabaja en regiones montafosas y submontafosas, estos datos se reducen por el 15—20 Wo Si-el tractor trabaja bajo las condiciones climaticas dificiles, la vida util del motor y de las transmisiones se reducira por el 15—20 fy mas. Nota: A las transmisiones se incluye también el eje delantero impulsado El ro- daje del tractor después de la reparacién general se efectuard de conformidad con las instrucciones dadas para el rodaje de un tractor nuevo. El mantenimiento y fos cuidados técnicos del tractor hay que efectuar también como en un tractor nuevo 124 Instrucciones relativas al cuidado Repostado y cambio del aceite en el motor El nivel del aceite en el motor mantener entre la raya superior e inferior de la varilla indicadora de aceite (fig. 179). Al recambio planificado del aceite en el motor hay que evacuar el aceite al cabo de terminarse el servicio de! tractor, mientras que quede caliente destornillando el tornillo de evacuacién situado sobre el carter del drbol cigtefal (fig. 179). Limpiar el tornillo de las particulas metdlicas adheridos. Al mismo tiempo limpiar el depurador centrifuge del aceite (fig. 181). En los motores de tres cilindros hay que limpiar los elementos filtran- tes de la seccion principal y de la seccion de by-pass del depurador del aceite Por el orificio de relleno (fig. 180) echar la cantidad prescrita del aceite para motores, Luego arrancer el motor y dejarlo marchar por 2 a 3 minutos a las 750-800 RPM. Luego hacer parar el motor, dejar calmarse el nivel del aceite, camprobar el nivel con la varilla indicadora de aceite y, de ser necesario, re- postar el aceite hasta la raya superior de la varilla indicadora. Todo debe man- tenerse bien limpio. MAX MIN 179 Fig. 180 125 Depurador centrifugo de aceite (fig. 181) Después de destornillar el tornillo, remover la cubierta, sacar la parte rotativa, destornillar la tuerca M 32 y separar las partes rotativas una de la otra. Limpiar cuidadosamente Ia parte superior asi coma la inferior en gasolina 0 gas-oil, secarlas luego y ensamblar de nuevo. Al ensamblar el rotor del depurador hay que poner las rayas estampadas sobre las pertes superior e inferior del rotor una contra la otra para no afectar el balanceo dinamico. La presién de la lub- esta vigilada por la luz testigo de la lubricacién sobre el tablero de umentos rie ing Ajuste y puebs del inyector rueba del inyector se hace el cparato de ensayo NC 50 0 con ayuda de un yoder portatil NC 251 que permite hacer la prueba del inyector directo mente sobre el motor sin la necesidad de desmontarlo, El modo asi como el procedimiento del control son citados en el manual para el empleo de estos s de prueba suministrados por Motorpal Jihlava. Lo presion de servicio fos inyectores es de 17,5 -- 0,8 MPa en los motores Z 5201, Z 6201 y Z 7201 y 186 —- 0,8 MPa en ef motor Z 7701. Los inyectores deben ser ajustados al limite superior de estos margenes, Cuando el inyector esta desmontado para hacer ias pruebas, es necesario limpiar las superficies de asiento del inyector en la culata del motor. El inyector reparado y ajustado debe ser limpiado y antes de remontarlo untar ef cuerpo del inyector con grasa plastica LITOL 24 Advertencia: Remontando el inyector en el motor hay que poner cuitado a la posicion correcta del inyector. Fig. 183 Fig, 184 Mantenimiento del depurador de aire IFE-MANN y del prefiltro PC 250 EI prefiltro de cire debe comprobarse todo dia. Cuando el polvo en el depési- to Ilegue al limite indicado hay que vaciarlo, El acceso al prefiltro de aire insta- lado encima del cape (fig. 183) es facil. Basta desenroscar la tuerca sobre lo tapo del prefiltro de aire, descomponer el prefiltro y vaciar el déposito para poive. Pare ganar acceso al prefiltro de aire instalado debajo de! capé (fig 182) es necesario levantar !a tapa del capd, bloquearla en su posicion le- vontada con la riostra insertada en el agujero practicado en el travesaho tras del radiador. El procedimiento del despiece del prefiltro de aire es fuego igual relleno del aceite en el depurador de aire debe ser cambiado despues de "0 motohoras. El aceite se encuentra en la parte inferior del depurador de cire en la trampa de poivo (fig. 184), Para desmontar el depurador hay que guitar la rejilla del frontal y abrir tres hebillas que acoplan lo envoltura del depurodor con te trampa de polvo ey Desmontado e! colector de polvo, se gane acceso al elemente filtrante infe Hor situado en el interior de la envoltura del deourador de aire y tapado con el platillo deflector. Por tiro moderade hacia obejo de dos soportes situados sobre el piatillo deflector, este ultimo junto con la imposicién infe- ior pueden sacorse fuera de la envoltura del depurador de aire. Sacado afuera, el elemento filtranie inferior se separa de platillo deflector y se limpia, lavandolo en gas-cil o en kerosén, No aplicar para este fin gasolina, ogua, benzol, alcohol u otros diluyentes organicos. 4° €| elemento filtrante inferior una vez limpiado se insertara en el platillo deflector poniendo luego ambos elementos en la envoltura del depurador we 127 de ire. Hay que cuidar para que no se deforme el elemento filtrante infe flor y no se coja entre el platillo deflector y la envolture de! depurador de aire Ulenar el colector de polvo evacuado y limpiado con aceite hasta la marca gue indica el nivel del aceite, formada por un rebaje prensado en Ia circun- ferencia del colector. Para este fin se usa el mismo aceite que se echa en el motor. El aceite nunca debe repostarse -- hay que recambiar siempre el relleno completo. Nota: En caso de trabajar el depurador de aire a las temperaturas mds bajas que es la temperatura a que se puede utilizar el aceite dado, el mismo puede diluirse con el combustible diesel. El relleno de aceite puede contener en este caso 30 % de! gas-oil como maximo. El relleno diluido debe recambiorse cuando la temperatura suba encima del punto de congelacién. € Remontar el colector lenado con aceite a la envoltura del depurador de aire y fijarlo con tres hebillas Repostado del liquido de freno y desaireacion El nivel del liquide de freno debe mantenerse en el recipiente (fig. 185) dentro Ge los limites de 3/4 de le capacidad (nivel méximo) hasta 1/2 de la copacidad del_recipiente (nivel _minimo). Al manipular con el liquide de freno hay que mantener la limpieza rigurosa. Cuando el pedal de freno es eldstico en todo el alcance de su recorrido, hay aire en el sistema y es necesorio purgar el stema !enar el depdsito compensador con el liquide de freno Fig. 186 Calar la manguera de goma sobre el tornillo respiradero sumergiendo |a se- gunda extremidad de la misma hasta el fondo del recipiente transparente lenado can el liquido de freno (fig. 186 y 187). Aflojar, acto seguido, el tornillo respiradero de 1/4 de rosca, pisar el pedal de freno por completo hasta el fondo de su carrera y apretar de nuevo el tornillo respiradero. El pedal de freno puede ser soltado solamente después del apriete debido del tornillo respiradero. Este procedimiento hay que repetirlo tantas veces hasta que cesen saigar burbujas de aire fuera de la manguera. Fl recipiente debe mantenerse lo mds alto posible y el extremo de la manguera ha de ser sumergido siempre en el liquido. la sangria debe hacerse a los pedales de freno desacoplados y para cada tueda separadamente. Durante la purga hay que controlar el nivel del liquido de freno en el recipiente para prevenir aspiracién del aire y la penetracién del liquide de freno a lo largo del tornillo respiradero. De una manera andloga se hard la sangria del circuito hidréulico del desembragado del embrague, El tornillo respiradero se encuentra sobre el cilindro del desembragado del Fig. 187 embrague (fig. 188/10). Para repostar el nivel del liquide de freno hay que echarse exclusivamente el liquido de freno fresco. Después de dos afios del servicio del tractor es necesario recambiar el liquido de freno en todo ef circuito de frenos. Para hacer estos trabajos es necesario que este presente un ayudante. Nota: Para obtener mejor acceso al tornillo respiradero derecho es recomen- dable desmontar Ia cubierta de proteccién de las palancas de mando del rele- vedor hidrdulico. a> Fig. 188 Ajuste del embrague del motor £1 embrague de marcha del tractor esta disefiado de tal manera que durante tedo el periodo de la vida util del revestimiento del disco no sea necesario ajuste alguno. Todas tres patillas de la marcha del tractor (fig. 188/1) se encuentran en el mismo nivel y se apoyan sobre el rodamiento del collarin de desembrague (fig. 188/2). En caso de tener una o dos patillas un juego més grande que 0,15 mm con respecto al rodamiento hay que ajustar las mismas con ayuda de las tuercas (fig. 188/3) de manera que estén en contacto con el rodamiento, El desgaste completo del disco del embrague de la marcha del tractor se manifesta por patinaje del embrague. Al reemplazar el disco del embrague para la marcha del tractor, hay de ajustar el embrague al valor que se indica a continuacién aun cuando el motor esta separado de la caja de cambios y ajustar las patillas del embrague de! motor (fig. 188/1) con ayuda de las tuercas (fig. 188/3) al valor de 25 mm desde el rebaje en la campane del embrague (fig. 188/ 4). La diferencia en el valor del ajuste de las patillas puede ser de 0,15 mm come méximo, Una vez acoplado el motor con la caja de cambios hay que pisar a fondo el pedal del embrague cinco veces seguidas 130 Luego hay que pisar el peda! del embrague por el valor de 150 mm (medido en el canto inferior del pedal del embrague) y por intermedio de las tuercas (fig. 188/5) sobre el tirante del dispositivo frenador (fig. 188/6) ajustar la patilla del dispositive frenador (fig. 188/7) al valor de 1,5 mm desde el tope (fig. 188/8) sobre la consola del cilindro de desembragado (fig. 188/9) y fijar las tuercas (fig. 188/5) por apretarse una contra la otra. De esta manera queda terminado e! ajuste del embrague. Luego se comprobara solamente ei nivel de ajuste de las patillas de desembragado de la marcha del tractor con el tractor en marcha. La purga del cilindro operacionai del embrague se efectla por intermedio del tornillo respiradero (fig. 188/10). Entre el pistén del cilindro principal del embra- gue y el vastago de pistén del pedal debe montenerse un juego de 0,5 hasta 1 mm (lo que corresponde a los 3 hasta 6 mn del recorrido medido sobre el canto inferior del pedal). El juego se puede ajustar con el tornillo de tope del pedal. En caso del montaje del cilindro del convertidor de par motor desembragado por aire comprimide se monta el véstago de pistén con su extremo sobresaliente que pasa por el pasador del pedal de embrague. Pare controlar el juego de 0,5 hasta 1 mm entre el piston del cilindro principal y el vastago de pistén se agarrara la extremidad sobdresaliente del vastago de piston. Sobre esta versién no se controla el juego sobre el canto inferior del pedal de embrague Control y ajuste del freno de mano de banda Primero se comprobard que los ejes de la palarca del freno de mano se encuen- tran en la posicién basica de la consola de las bandas. En el caso contrario se ajustarén, Realizando el ajuste es necesario que la palanca del freno de mano se halla en su posicién desfrenada, El ajuste del freno de mano se lleva a cabo de la manera siguiente 4° Desmontar la cubierta de las palancas de mando del relevador hidrdulico y aflojar la tuerca de ajuste sobre el freno derecho de banda 2° Aflojar la tuerca de ajuste situada sobre e! freno izquierdo de banda — el acceso es posible por el agujero practicado en el piso o desde la parte trasera del tractor (fig. 186) 3° Apretar la palanca del freno de mano de manera que el trinquete quede en el tercer diente de la rueda dentada. Con ayuda de la tuerca de ajuste sobre el freno de banda izquierdo apretar la banda de freno de tal modo gue no haga presion sobre el elemento eldstico de! tirante del freno de mano. Presionando ef elemento eldstico, la ufeta del trinquete puede mo- verse al quinto diente de la rueda dentada 4° Ajustar el efecto frenador a la marcha del tractor sobre el freno de banda derecho con ayuda de la tuerca de ajuste de tal modo que los efectos fre- nadores sean iguales sobre ambas ruedas a la marcha del tractor hacia adelante. 5° Una vez terminado el ajuste, montar la cubierta de las palancas de mando del elevador hidrdulico. Control y ajuste de los frenos de pedal de mordazas Después de terminar la sangria del sistema de frenos controlar el efecto fre- nador de los frenos de pedal a ver si las dos ruedas lo tienen igual. El ajuste 131 se hace con ayuda de los vastagos de pistén de los cilindros maestros de freno (fig. 189/1) Por norma se tiene que cada uno de los vastagos de piston ha de tener ajustado el juego a 0,5 mm como minimo antes de empezarse el ajuste (lo que correspon- de al recorrido de 3,5 mm del pedal) con los pedales desacoplados. El ajuste propio se hace con fos pedaies acoplados mediante el trinquete. En el freno cuyo efecto frenador es més grande aflojar la tuerca de seguridad del vastago de pistén sobre el cilindro maestro de freno correspondiente aflojando luego el vastego de pistén de tal modo que el juego origirial de 0,5 mm se aumentard Esta operacion se vuelve a repetir tantas veces hasta que el efecto de frenaje sea igual sobre ambas ruedas. El juego maximo entre el vastago de pistén y el cilindro maestro de freno puede ser 5 mm (35 mm del pedal). Pero el juego mi- nimo del segundo vastago de pistén no debe bajar a un valor inferior a 0.5 mm Una vez terminado el ajuste enclavar los vastagos de piston con las tuercas de seguridad Control y ajuste del freno de pedal y del freno de mano de disco El control y ajuste eventual de los frenos deben hacerse regularmente al Cuida- do tecnico 3 (todas 600 motohoras), salvo el control de la estanqueidad del circuito hidraulico de los frenos y del nivel del liquide para frenos en el reci- piente que ha de hacerse cada dia. Si el recorride de los pedates de freno acoplados es superior a 140 mm (medido desde el centro del pedal), hay que llevar @ cabo el ajuste enseguida sin miras al plazo del cuidado técnico Quiteda la cubierta del émbolo de freno apretar las tuercas de ajuste auto- trabadoras (fig. 190/1} al lado derecho e izquierdo ejecutando luego las opera ciones siguientes — levantar las ruedas traseras del tractor de manera que puedan hacerse girar: —apretar la tuerca de ajuste autotrabadora (fig. 190/1) hasta que la rueda trasera no se pueda hacer girar a mano - aflojar la tuerca por 1 vuelta 122 Fig. 190 El mismo ajuste efectuar también sobre la otra rueda, Este tipo de ajuste puede repetirse varias veces en curso del servicio del tractor. Sin embargo, si el extre- mo del tirante sobresale por encima de la tuerca de ajuste (fig. 190/1) por 10 mm o cuando el efecto frenador empiece a debilitarse (los salientes del freno de disco ya asientan sobre el superficie de apoyo del cesto del freno) ha lugar a hacer la revisién de los frenos completa junto con el reemplazamiento de los discos de freno. Después de ajustarse el freno de pedal hay que controlar el correcto ajuste del freno de mano. La palanca del freno de mono (fig. 48/1) debe estar en la posicién fundamental (desfrenada) Lo tuerca cutotrabadora del tirante del freno de mano (fig. 190/2) debe estar en contacto con el perno (fig. 190/3) en la palanca del freno de disco. De no ser éste el caso, hay que efectuar el juste adicional, pero cuidar que la palanca del freno de disco no salga de su posicion fundamental Terminado el ajuste fundamental controler el efecto frenador de los frenos de pedal a ver si éste es igual en ambos ruedas. En el caso contrario hay que aflojar la tuerca de ajuste (fig. 190/t) por el valor necesario, pero por 1 vuelta como maximo, en el lado en que el efecto frenador es mas fuerte: El juego entre el piston del cilindro maestro y el vastago de piston del pedal (fig. 189) ha de mantenerse entre 0,5—1 mm lo que corresponde a un recorrido de 3,5—6 mm del pedal Advertencia: A la ocasién de cada desmontaje de los frenos hay que reempla- zar la tuerca autotrabadora M 12 (fig. 190/1) por una nueva. A cada desmon- taje del tirante del freno de mano hay que reemplazar la tuerca autotrabadora M & (fig. 190/2) con una nueva 133

You might also like