You are on page 1of 45

Howard Phillips Lovecraft

FUNGI FROM YUGGOTH

1929 1930
Traduction Benot Vzinaud
Table des matires

Prsentation .............................................................................. 5
01. Le Livre ................................................................................ 7
02. Poursuite .............................................................................8
03. La clef .................................................................................. 9
04. Reconnaissance ................................................................ 10
05. Retour au foyer ..................................................................11
06. La Lampe .......................................................................... 12
07. Les collines de Zaman ....................................................... 13
08. Le port ............................................................................... 14
09. Larrire-cour .................................................................... 15
10. Les pigeons voyageurs....................................................... 16
11. Le puits ............................................................................... 17
12. Le hurleur .......................................................................... 18
13. Hesperia............................................................................. 19
14. Les vents toils................................................................ 20
15. Antarktos ........................................................................... 21
16. La fentre ...........................................................................22
17. Une mmoire ..................................................................... 23
18. Les jardins de Yin ..............................................................24
19. Les cloches ......................................................................... 25

3
20. Les gants de la nuit ...........................................................26
21. Nyarlathotep ...................................................................... 27
22. Azathoth ............................................................................28
23. Mirage ...............................................................................29
24. Le canal .............................................................................30
25. Saint Toad ......................................................................... 31
26. Les familiers ...................................................................... 32
27. Lancien phare ................................................................... 33
28. Espoir ................................................................................34
29. Nostalgie ........................................................................... 35
30. Ce quil y a derrire ...........................................................36
31. Lhabitant .......................................................................... 37
32. Alination ..........................................................................38
33. Les sirnes du port ............................................................39
34. Reprise ............................................................................. 40
35. Ltoile du soir................................................................... 41
36. Continuit .........................................................................42
Conclusion...............................................................................43
propos de cette dition lectronique ...................................44

4
Prsentation

Jai ralis cette traduction parce que je voulais partager


mon intrt pour lauteur et aussi donner au domaine public
une traduction libre de droits.
Les champignons de Yuggoth est une ballade allgorique
dans lunivers fantastique et surraliste dHoward Phillips Lo-
vecraft. Tout au long de sa posie, il nous emmne depuis la
Terre jusqu Yuggoth, une plante mystrieuse et encore non
dcouverte du systme solaire, puis nous ramne sur Terre
pour explorer le folklore et les sombres recoins de la Nouvelle-
Angleterre, cette rgion quil aimait et sur laquelle il a beau-
coup crit. En tant que tmoin de son temps (1890-1937), Love-
craft combattait la superstition en lui opposant ses propres
mythes et lgendes sur des civilisations et des dieux plus vieux
que la race humaine qui auraient possd la Terre par le pass
et pourraient venir la revendiquer un jour. Il inventa aussi
plusieurs races extraterrestres possdant pour certaines des
capacits surprenantes, comme celle de voyager dans le temps
et lespace ou bien deffectuer sur les humains des oprations
chirurgicales trs pousses pour leur extraire le cerveau et le
placer dans des machines, atteignant ainsi une sorte de vie
prolonge. Tout au long de sa vie, Lovecraft crivit de histoires
et fit partie de plusieurs cercles littraires, il aimait aussi
lastronomie et changeait de nombreux courriers avec de mul-
tiples personnes. la fin de sa vie, atteint dun cancer auquel il
succomba, il avait crit prs dun million de mots en histoires
diverses. Sa personnalit particulire et ses crits visionnaires
donnrent lieu de nombreuses discussions aprs sa mort, on
le considrait comme assez renferm et raciste, mais ceci
ntait quun reflet de son poque sortant avec peine des brouil-

5
lards mystiques du Moyen ge et arrivant dans lre de la
science avec de nouvelles technologies mergentes.
Jai traduit ce texte en privilgiant le sens, car je trouve
que la posie de Lovecraft se base plus sur le jeu avec les mots,
les sonorits et les descriptions images que sur une relle mise
en forme potique. Il se trouve quen anglais ces vers riment et
sont dgale longueur, mais obtenir ce rsultat en franais se-
rait long et fastidieux et, mon avis, bien loign du sens pre-
mier de ce texte. Peut-tre un jour tenterai-je de lui redonner
sa forme originelle, mais je nai pas assez de temps y consa-
crer pour linstant. Ce pome regroupe aussi de nombreuses
autorfrences que jexpliquerai dans les notes de fin. Voil
pour ma modeste contribution, vous de vous laisser entraner
par-del les frontires, oscillant entre rves et cauchemars
jusque-l o, sans doute, le temps prend sa source, et plus loin
encore si le cur vous en dit.
Benot Vzinaud

6
01. Le Livre

Lendroit tait sombre poussireux et demi abandonn


Dans le ddale des vieilles alles prs des quais
Regroupant dtranges choses rapportes de la mer
Et des lambeaux de brumes apportes par le vent de louest,
Petits losanges vitrs, obscurcis par la fume et le givre
Que des livres entasss, empils tels des arbres tordus
Accumuls du sol au plafond des tas
Croulants danciennes camelotes bas prix.

Je suis entr charm, et dun amas de toiles daraignes


Je tirai le plus proche tome et le pris en main
Tremblant devant ces curieux mots semblant garder
Quelque secret, monstrueux si un seul le savait.
Puis, cherchant quelque vieux vendeur en cette boutique
Je ne pus rien trouver quune voix qui riait.

7
02. Poursuite

Je tenais le livre serr sous ma veste, avec peine


Pour cacher cette chose en un tel lieu
travers les anciennes lignes portuaires
Et tournant la tte et dun pas nerveux
Devant de ternes et furtives fentres dans de vieux murs en
briques
Par lesquelles de curieux regards me firent me hter,
Et la pense de ce quelles abritaient me rendit malade
Et seule la vue dun coin de ciel bleu propre me soulageait.

Personne ne mavait vu prendre la chose mais restait


Un blanc rire roulant dans ma tte tournoyante
Et je pouvais imaginer ce que cachaient ces mots malades
Maccrochant au volume que javais drob,
Le chemin se fit trange et les murs aussi et folie,
Et loin derrire moi, des pas invisibles se firent entendre.

8
03. La clef

Je ne savais pas comment men sortir entre les piles de dchets


De ces tranges lignes du bord de mer qui me ramenrent la
maison une fois encore
Mais arrivant sous mon porche, je tremblai de blanche prcipi-
tation
Pour me jeter lintrieur et traverser la lourde porte,
Javais le livre qui contenait le secret passage,
Par-del le tourbillon et au travers les frontires des espaces
suspendus
Qui tenaient les mondes non dimensionns distance
Et gardaient les res perdues dans leurs demeures.

Au final, la clef tait moi qui mamnerait des visions floues


De flches solaires et de bois crpusculaires et couverts,
Sis dans des golfes au-del des occupations de cette Terre
L o se tapissent les mmoires de linfini
La cl tait mienne, mais je me suis assis l marmonnant
La fentre du grenier sagita en un lger mouvement.

9
04. Reconnaissance

Le jour revint nouveau, et comme un enfant


Je regardai juste une fois les bouquets de vieux chnes
Gris envelopps de brumes sattachant leurs racines
Les formes rampantes que la folie a souilles
Ctaient les mmes une plage dherbages sauvages
Saccroche autour dun autel sculpt dont le signe invoque
Celui qui na pas de nom parmi les mille fumes,
Roses, res perdues, depuis les ruines entasses des tours.

Je vis le corps sortir de cette pierre humide


Et connus les choses qui festoyaient quand il ny avait pas en-
core dhommes,
Je connus cet trange monde gris qui ntait pas le mien
Mais Yuggoth, pass les tourbillons toils et alors
Le corps hurla aprs moi avec son cri mort,
Et bien trop tard, je sus que ctait moi !

10
05. Retour au foyer

Le dmon dit quil voulait me ramener la maison


Au ple et sombre pays que je reconnus moiti,
Comme une haute place dtages et de terrasses emmures
Avec des balustrades de marbre, creuses ouvertes aux vents des
cieux
Dont les miles au-dessous formaient un labyrinthe de dmes
sentassant
Et de tours les unes sur les autres dominant une mer stalant,
Une fois encore, il me dit, je veux rester fascin
Sous ces vieilles hauteurs, et couter les cumes du lointain.

Tout cela, il me le promit, et au travers des ponts de lumire so-


laire
Il me balaya, passant les clapotis de lacs enflamms
Et les trnes dor rougis des dieux sans nom
Qui criaient de peur au vu dun destin imminent
Alors un golfe noir peupl des sons de la mer dans la nuit :
Ici est ta maison, se moqua-t-il, quand tu recevais la vue !

11
06. La Lampe

Nous trouvmes la lampe dans ces falaises creuses


Elle tait cisele de signes que les prieurs de Thbes pouvaient
lire
Et ces hiroglyphes provenant deffrayantes cavernes
Avertissaient toute crature vivante des races de la terre.
Plus rien ntait l juste cet effront bol
Avec de curieuses traces dhuile dedans
Couvert dobscurs motifs senroulant
Et de symboles voquant vaguement dtranges pchs.

Rsumant les peurs de quarante sicles


Que nous emportions comme un mince butin
Et quand nous lobservmes dans notre tente entnbre
Nous conmes un procd pour tester lhuile antique,
Elle brla grand Dieu ! Et que les vastes formes que nous
vmes
Dans cette folle vasque portrent nos vies dans la crainte.

12
07. Les collines de Zaman

Le rebord de la grande colline se refermait sur la vieille ville,


Un prcipice contre la fin de la rue principale
Vert, lev, et forestier, semblant trangement sombre,
Dominant le clocher et le virage de la grande voie.
Deux cents ans que les murmures avaient ts entendus
propos de ce qui stait pass la pente de lhomme fuyant,
Contes dun cerf ou dun oiseau curieusement mutil.
Ou de garons perdus sur qui lon avait cess desprer

Un jour le postier ne retrouva plus le village


Nen revit ni les gens ni les maisons,
Les gens sortirent dAylesbury pour voir
Et dirent au postier que ce ntait quune plaine
Et quil tait fou de dire ce quil avait vu,
La grande colline aux yeux gloutons et aux mchoires larges et
tendues.

13
08. Le port

Dix miles depuis Arkham et javais martel la piste


Qui monte la falaise au dessus de Boynton Beach,
Et esprait quau coucher de soleil je pourrais rejoindre
La crte do lon voyait Innsmouth en contrebas.
Loin sur la mer, un voilier se retirait,
Blanc comme les dures annes que les vents anciens avaient d-
colores
Mais diable plus loin que la voix ne pouvait porter,
Donc je nagitai pas ma main ni ne saluai.

Naviguant hors dInnsmouth ! Faisant cho la renomme an-


cienne
De longs temps morts. Mais maintenant une nuit trop rapide
Arrivait, et javais rejoint la hauteur,
Do je pouvais observer la ville lointaine
Les clochers et toits taient l mais regardez ! La morosit
Tombait sur les rues sombres, sans lumires comme la tombe.

14
09. Larrire-cour

Ctait la ville que javais connue avant,


Lancienne, lpreuse ville o des foules btardes
Chantaient dtranges dieux, et frappaient des gongs impies.
Dans des cryptes sous des ruelles ftides prs de la rive
La pourriture, des maisons aux yeux de poissons lorgnaient sur
moi
De travers, soles et moiti animes.
En longeant lordure, je passai le pont
Jusqu la noire arrire-cour dans laquelle lhomme voulait tre.

Les noirs murs menfermrent, et me maudirent lourdement


Dtre venu dans un tel antre.
Quand soudain un rideau dune fentre creva
Laissant chapper une pleine lumire, et grouilla de danseurs
Fous, bats silencieux de la mort se tranant
Et des corps qui navaient ni mains ni tte.

15
10. Les pigeons voyageurs

Et ils mencanaillrent sous les murs de brique maigre,


Dbordants vers lextrieur comme sous leffet dun mal emma-
gasin
Et les faades tordues suintaient dpaisses fautes
Allusions des dieux extraterrestres et dmoniaques,
Un million de feux brlrent dans les rues
Et des toits plats, quelques peu furtifs voulurent senvoler
Des oiseaux dbraills jusquau ciel bant,
Tandis que des tambours cachs bourdonnaient des rythmes
mesurs.

Je savais que ces feux appelaient de monstrueuses choses


Et que ces oiseaux de lespace taient dehors
Je devinai de quelles noires cryptes dune sombre plante ils
provenaient,
Et ce quils apportaient de Thog sous leurs ailes
Les autres riaient comme sils ne pouvaient parler
De ce quils entrevoyaient dans le bec dun de ces oiseaux mal-
fiques.

16
11. Le puits

Le fermier Seth Atwood avait pass quatre-vingts ans quand


Il essaya de creuser ce puits sa porte
Avec seulement Eb pour laider sondant et sondant encore
Nous rmes, et esprmes quil voudrait bientt tre de nouveau
sain,
Et encore, la place, Eb devint fou aussi
Donc ils le conduisirent la ferme du comt
Seth garda sa bouche mure comme si elle tait colle,
Puis sentailla une artre de son bras gauche noueux.

Aprs les funrailles, nous tombmes daccord pour


Nous rendre jusquau puits et enlever les briques,
Mais tout ce que nous vmes fut une vole dchelons de fer,
Descendant plus profondment dans le trou sombre que nous
ne saurions le dire.
Et encore nous remmes les briques car nous avions trouv
Que le trou tait trop profond pour rendre un seul son.

17
12. Le hurleur

Ils me dirent de ne pas emprunter le chemin de Briggs Hill,


Qui tait connu pour tre une voie principale vers Zoar,
Pour Goody Watkins, pendu en 1704,
Laissant une certaine monstrueuse suite.
Encore quand je dsobis, et eus en vue
Le cottage couvert de vigne contre la pente du grand rocher
Je ne pus penser aux ormes ni la corde de chanvre
Mais fus merveill que la maison semblt si neuve.

Sarrtant un peu pour voir passer le jour dclinant


Jentendis des hurlements faibles provenant dune pice en haut
des escaliers,
Et au travers des planches empoisonnes passa un rayon de so-
leil.
Frappant, je pris au dpourvu le hurleur
Jetant un il rapide je menfuis alors en dtresse de cet en-
droit
Et de cette chose quatre pattes avec une tte humaine me re-
gardant droit.

18
13. Hesperia

Les lumires de lhiver, brlant au-del des clochers


Et des chemines demi dtaches de cette sphre terne,
Ouvrirent grandes les portes quelques annes perdues,
Danciennes splendeurs et divins dsirs
Accouchant de merveilles brlant de leurs riches feux,
Lourds daventures, et ne craignant pas la peur
Une range de sphinx l o la voie sclaircit
Sous les tourelles et les murs palpitaient de lointaines lyres.

Ctait le pays o la beaut sexprimait en fleurs,


L o toute mmoire avait sa source,
O la grande rivire du temps prenait sa course,
Descendant le vide immense dans son lit dheures toiles.
Les rves nous en amenaient prs mais dancestrales tradi-
tions rptaient
Que lhumain navait jamais souill ces rues.

19
14. Les vents toils

Il sagissait de certaines heures de tristesse crpusculaire,


Le plus souvent en automne, quand le vent toil se verse
Descend la rue depuis le sommet de la colline, dserte sans au-
cune porte ouverte,
Mais o des htives lampes de nuit clairaient des chambres
douillettes
Les feuilles mortes se ruaient, formant de fantastiques tourbil-
lons,
Et la fume des chemines roulait dune grce extraterrestre
Construisant des figures dau-del de lespace
Pendant que Fomalhaut perait au travers des brumes du sud.

Ctait lheure que les potes lunaires connaissaient


Que les champignons de Yuggoth germaient, et que les parfums
Et les nuances des fleurs emplissaient les continents de Nithon.
Comme avec un riche parfum de terre
Encore pour chaque rve ces vents conviaient
Des dizaines des ntres et les entranaient !

20
15. Antarktos

Au fond de mon rve, le grand oiseau chuchota trangement,


Du cne noir au milieu des dchets polaires
Sextirpant de la calotte de glace dsole et morne,
Pouss par la folle tempte des res battues et effaces
Ici aucune forme de vie terrienne ne prenait sa course
Et seules de ples aurores et dvanescents soleils
Luisaient sur ce roc escarp, qui est source primaire
O se devinent confusment les Grands Anciens.

Si les hommes pouvaient lentrevoir, ils se demanderaient con-


fusment
Quelle est cette construction dlicate de la nature qui soffre
leurs regards,
Mais loiseau voque de grandes tendues, sises en-dessous
De la couche glace profonde en kilomtres scrasant et cou-
vant et supportant,
Que Dieu aide le rveur qui aura ces visions folles lui montrant
Ces yeux morts figs en ces golfes de cristaux souterrains.

21
16. La fentre

La maison tait vieille, avec ses ailes enchevtres et rejetes


De qui personne navait pu garder mme la moiti dune trace,
Et dans une petite pice quelque part prs du fond
tait une vieille fentre close danciennes pierres.
L, dans les rveries de lenfance, encore seul
Jallais souvent, quand la nuit rgnait vague et sombre,
Oubliant les toiles daraignes avec un curieux manque
De peur, et avec un merveillement chaque fois grandissant.

Un jour daprs, je conduisis les maons ici,


Pour trouver quelle vue mes anctres avaient bouche
Mais quand ils percrent la pierre, un vif courant dair
Parvint des vides extraterrestres billant au-del.
Ils fuirent mais je regardai et trouvai drouls
Tous les mondes sauvages dont mes rves mavaient parl.

22
17. Une mmoire

Il y avait l de grandes steppes, et des plateaux rocheux


Stendant moiti illimits dans la nuit toile,
Avec des feux de camps extraterrestres diffusant leur faible lu-
mire
Des btes avec des cloches tintantes, en remuantes bandes,
Plus loin vers le sud, la plaine sinclinait doucement et prenait
de lampleur,
Jusqu un sombre zigzag de mur terminant une valle
Comme un norme python des jours premiers
Que le temps sans fin aurait glac et ptrifi.

Je grelottai curieusement dans le froid et lger courant dair


Et merveill do jtais et comment jy tais parvenu,
Quand une forme gluante dun des blouissants feux de camp
Grandissante et sapprochant, mappela par mon nom,
Regardant ce visage mort sous sa hotte
Je cessai desprer car je venais de comprendre.

23
18. Les jardins de Yin

Sous ce mur, fait dancienne maonnerie,


Atteignant presque le ciel en tours couvertes de mousses
Il y aurait des jardins en terrasses, riches et fleuris,
Et agits doiseaux et de papillons et dabeilles
Il y aurait des promenades, et des ponts enjambant
De froids bassins couverts de lotus refltant les corniches des
temples,
Et des cerisiers avec de dlicates branches et feuilles
Slevant dans un ciel rose o les hrons senvoleraient.

Tout devait tre l, pour ne pas avoir t de vieux rves jets,


Au travers des portes ouvertes de ce labyrinthe clair de lan-
ternes de pierre
O la somnolence des flux tournants provenait de leurs voies
venteuses,
Longes de vertes vignes et de leurs spires saccrochant
Je me suis prcipit mais quand le mur sapprocha menaant
et grandissant
Je maperus quil ny avait plus aucun passage.

24
19. Les cloches

Anne aprs anne jai entendu le faible et lointain son,


Des profondes et toniques cloches dans le noir vent de minuit
Provenant de clochers que je ne pouvais jamais trouver,
Mais trangement, comme sil parvenait au travers de grands
vides
Je cherchais en ma mmoire et en mes rves un indice,
Et mes penses pleines de chimres que mes visions charriaient
De la calme Innsmouth, o les blanches mouettes sattardaient,
Autour dun ancien clocher que javais connu.

Toujours perplexe jentendais ces lointaines notes tomber,


Jusqu ce quune nuit de Mars o la pluie tombait froide
Me fit revenir au travers des portes du souvenir,
danciennes tours dont les battants claquaient,
Ils claquaient mais depuis le dversement des noires mares
Et de leurs valles encaisses sur le sol mort de la mer.

25
20. Les gants de la nuit

De quelle crypte rampaient-ils, je ne pouvais le dire,


Mais chaque nuit que je voyais les choses caoutchouteuses
Noires, cornues et minces, aux ailes membraneuses,
Et leurs queues fourchues comme provenant de lenfer
Elles venaient en lgions avec les vagues du vent du nord,
Leurs obscnes pattes griffues me provoquaient et me pi-
quaient,
Marrachant mon foyer pour memmener en de monstrueux
voyages
Aux mondes gris et cachs dans les trfonds du cauchemar.

Jusquaux pics dentels de Thok, ignorant,


mme les cris que je poussais
Et descendant les profonds abysses cachant de ftides lacs,
O les shoggoths haletants taient plongs en un douteux som-
meil,
Mais oh ! si seulement elles avaient voulu faire du bruit
Ou porter une face o des visages auraient pu tre trouvs.

26
21. Nyarlathotep

Et en dernier en la profonde gypte venait


Ltrange et sombre devant lequel les fellahs sinclinaient,
Silencieux et maigre et profondment fier
Et drap de vtements rouges comme les feux du soleil,
Aux cratures environnantes, frntiques et ses ordres
Mais laissant, ne pouvant dire ce quelles avaient entendu,
Jusquau travers des nations propageant ses mots
dmerveillement
Les btes sauvages le suivaient et lui lchaient les mains.

Bientt de la mer naissait dltre le commencement,


Pays oublis aux clochers envahis par la mauvaise herbe et aux
splendeurs dores,
Le sol en tait crevass, et de folles aurores descendaient
Suivant les tremblantes citadelles des hommes.
Alors, la moisissure se rpandait comme par jeu
Le chaos idiot soufflait sur la Terre et la renvoyait la poussire.

27
22. Azathoth

Au-del de lespace connu le dmon mattendait,


Passs les lumineux fragments de notre place
Jusqu lendroit o ni temps ni matire ntaient,
Mais seulement le chaos, sans forme ni relle composition,
L tait le seigneur de Tout dans les tnbres emprisonn,
Les choses quil rvait mais qui ne pouvaient tre comprises
Comme des choses chauves-souris virevoltaient et voltigeaient
En didiots tourbillons que des vaporeuses lumires bouscu-
laient.

Elles dansaient follement depuis les hauteurs, couinant faible-


ment,
Au son de monstrueuses fltes lances en dinfernaux rythmes,
Et les combinaisons sans but de leurs incessantes vagues
Donnaient au fragile cosmos sa loi ternelle.
Je suis son messager , disait le dmon
Et comme par mpris il frappait le menton de son matre.

28
23. Mirage

Je nai jamais su sil existait vraiment,


Ce monde perdu flottant mollement sur les courants du temps
Et encore je le vois souvent, dun mystrieux violet,
Et chatoyant larrire dun vague rve
Il y avait l dtranges tours et de curieuses rivires clapotantes,
Labyrinthes merveilleux, et basses votes lumineuses
Et les branches traversaient le ciel de flammes, comme celles
qui tremblotent,
Magiquement juste avant une nuit dhiver.

De vastes landes conduisant des rives bordes de joncs et d-


peuples,
O des grands oiseaux voletaient, tandis que sur une colline ba-
laye par le vent,
Il y avait un village, ancien et aux clochers blancs,
Avec ses carillons du soir que je restais couter
Je ne savais pas quel pays ctait ou oser
Demander quand ni pourquoi jy tais.

29
24. Le canal

Quelque part en rve il y avait une mauvaise place,


O de grands et dserts btiments entouraient
Un profond canal noir et troit fumant fortement,
Des choses effrayantes dune race huileuse
Alles bordes de vieux murs moiti recouverts
Le vent descendait les rues connues et inconnues,
Et la faible lueur de la lune projetait un spectral halo
Le long de longues ranges de fentres noires et mortes.

Il ny avait pas de traces de pas, et le seul son lger


tait leau huileuse qui scoulait
Sous les ponts de pierre, et le long
De ses profond gouts, jusqu un vague ocan dans le lointain,
Aucune vie pour dire quand ce courant baignait
Cette rgion de rves perdus depuis ce monde dargile.

30
25. Saint Toad

Craignez les carillons fls de saint Toad, je lai entendu crier,


Comme je plongeais dans ces folles alles qui se ramifient
En labyrinthes obscurs et indfinis,
Au sud de la rivire o danciens sicles rvaient,
Il tait une furtive figure, plie et dchire
Et en un instant dcale hors de la vue
Qui resta pendant que je menfouissais dans la nuit,
Vers l o grandissaient ces silhouettes de toits malignes et den-
teles.

Pas de manuel pour dire ce qui se tapissait l


Mais maintenant je pouvais entendre un autre vieil homme
crier,
Craignez les carillons fls de saint Toad, et devenant faible
Je marrtai quand un troisime vieux croassa effray,
Craignez les carillons fls de saint Toad ! Atterr, je fuis
Jusqu ce que soudain cette flche noire se fonde dans la nuit.

31
26. Les familiers

John Whateley vivait prs dun mile de la ville,


L o les collines commenaient saccumuler en paisseur
Nous navions jamais pens que son esprit ft rapide,
Voyant comment il avait laiss sa ferme se ruiner
Il perdait couramment son temps avec de vieux et bizarres
livres,
Quil avait trouv parmi son grenier
Jusqu ce que damusantes lignes se tracent sur son visage
Et les gens disaient quils naimaient pas son apparence.

Quand il commena ses cris dans la nuit, nous dmes


Quil et mieux fallu lenfermer pour viter des dgts,
Donc trois hommes de lhpital dAylesbury
Vinrent pour lui mais revinrent seuls et apeurs
Ils lavaient trouv parlant deux choses rampantes,
Qui leur arrive staient envoles de leurs grandes ailes
noires.

32
27. Lancien phare

Depuis Leng, o les pics rocheux montaient sombres et nus,


Sous dobscures et froides toiles pour le regard humain
Qui clairaient pendant le crpuscule en simples rayons de lu-
mire,
Dont les rais bleus faisaient pleurnicher les bergers en prire
Ils disaient (comme aucun nest venu l) que cela venait
Dun phare dans une tour de pierre
O le dernier Grand Ancien vivait en solitude
Parlant au chaos par des battements de tambour.

La chose, murmuraient-ils, portait un masque de soie,


De jaune, dont les tranges plis semblaient cacher
Une face qui ntait pas de cette terre, telle que personne nosait
demander
Juste ce qutaient ses traits, qui dformaient le masque
Beaucoup, dans leur premire jeunesse, avaient recherch ce
qui brille,
Mais ce quils avaient trouv, personne ne le saura jamais.

33
28. Espoir

Je ne peux dire pourquoi certaines choses comptent pour moi,


Un sentiment de merveilles insondables qui vont arriver
Ou une cassure dans le mur de lhorizon,
Souvrant sur des mondes o seuls les dieux pouvaient tre
Il y avait un haltement, un vague espoir,
Comme de vastes et anciennes crmonies dont je me rappelle
moiti,
Ou de sauvages et incorporelles aventures,
Extase de la peur, comme des rves libres et veills.

Cest dans la lumire solaire sur dtranges flches citadines,


De vieux villages et forts et chutes mythiques
Vents du sud, la mer, petites collines, et villes claires,
Vieux jardins, chansons moiti entendues, et les lueurs de la
lune,
Mais tous ne sont que vagues souvenirs solitaires et sans vie
Nulle rcompense ou nigme qui ne sy cache donner ou ex-
pliquer.

34
29. Nostalgie

Une fois chaque anne, pendant les mlancoliques lueurs


dautomne,
Les oiseaux traversent un ocan perdu
Appelant et bavardant en une joyeuse hte,
Pour rejoindre quelque terre que leur mmoire profonde con-
naissait.
De grands jardins en terrasse o des fleurs lumineuses
spanouissent,
Et des alles de manguiers succulents au goter
Et des temples recouverts de branches entrelaces,
Au travers de frais chemins que leurs vagues rves leurs mon-
traient.

Ils recherchaient en mer des traces de leurs anciens rivages,


Pour la grande cit, blanche et orne de tourelles
Mais seulement de vides tendues deau stendaient par l,
Et donc en fin de course, ils rebroussaient chemin encore une
fois.
Entre de creuses profondeurs do les polypes extraterrestres
pullulaient,
Les anciennes tours retenaient leur seule et ancienne chanson.

35
30. Ce quil y a derrire

Je ne pourrais jamais tre li aux nouvelles et primales choses,


Pour la premire fois je vis la lumire en une vieille ville
Depuis ma fentre les toits blottis descendaient
Vers un port pittoresque riche en belles images
Des rues aux portes sculptes o le soleil rayonnait,
Inondant les vasistas et les fentres petits carreaux
Et les clochers gorgiens surmonts dailettes dores,
Cest l les images qui ont form mes rves denfance.

De tels trsors, pargns du temps


Ne peuvent prendre la main sur de si lgers spectres,
Ceux-ci virevoltent avec les voies changeantes et les confessions
confuses,
Au travers des murs inchangs de la terre et du paradis,
Ils couprent les brides du moment et me laissrent libre
De rester debout seul devant lternit.

36
31. Lhabitant

Il a t vieux quand Babylone tait neuve,


Personne ne sait combien de temps il dormit sous ce monticule
O la fin nos pelles en recherche le trouvrent,
Bloc de granite que nous ramenions la vue
Il y avait l de vastes pavements et des murs de fondation,
Et des dalles en ruine et des statues sculptes montrant
La fantastique essence de ce lointain
Pass que rien dhumain navait pu connatre.

Et alors nous vmes ces escaliers de pierre descendant,


Sous un porche touffant de dolomite grave,
Vers de sombres havres de nuit ternelle,
O danciens signes et secrets primordiaux dormaient l,
Nous avions nettoy un passage mais courmes en une folle
retraite
Quand depuis en dessous nous entendmes des cohortes de pas.

37
32. Alination

Sa chair solide navait jamais t loin,


chaque aube le trouvant sa place habituelle
Mais chaque nuit son esprit aimait courir
Au travers des golfes et mondes diffrents des ntres,
Il avait vu Yaddith, encore frache en sa mmoire
Et tait revenu sauf de la zone ghorique.
Quand il passa la nuit au travers des espaces courbes qui arri-
vaient
En vastes boucles depuis les vides derrire.

Il sest rveill ce matin, comme un vieil homme


Et plus rien ne lui a sembl pareil
Les objets alentours flottaient nbuleux et troubles
Faux, fantomatiques bagatelles de quelque vaste plan,
Ses amis et gens taient maintenant une foule extraterrestre
laquelle il se dfendit vainement dappartenir.

38
33. Les sirnes du port

Par-del les vieux toits et les clochers aux flches dcaties,


Les sirnes du port chantaient tout au long de la nuit
Les gorges dtranges ports et les plages lointaines et blanches,
Et les fabuleux ocans en variantes chorales bigarres
Chacune aux autres extraterrestres et inconnues,
Pourtant toutes par une force obscure porte,
Depuis des golfes couverts plus lointains que la course du Zo-
diaque,
Fondues en un seul et mystrieux choral.

Au travers de rves assombris ils traaient une longue ligne,


O restaient les plus sombres formes et caches les plus ton-
nantes vues,
chos des vides du dehors, et indices subtils
De choses qui ne pouvaient elles-mmes se dfinir,
Et toujours dans ces chorales, faiblement propages
Nous pouvions discerner des notes que jamais un vaisseau ter-
restre naurait envoyes.

39
34. Reprise

La voie conduisait en bas dune lande moiti couverte de fort,


O des rochers couverts de mousse grise formaient de curieuses
bosses
Et de curieuses coules, inquitantes et froides,
Disperses dans les invisibles courants des golfes en dessous,
Il ny avait pas de vent, ni aucune trace de bruit,
Dans ces arbustes curieux et ces arbres exotiques
Ni aucune vue arrire quand soudain
Derrire ma voie, je vis un monstrueux monticule.

Jusqu la moiti du ciel ses faces raides et escarpes


Gazonnes et encombres par une vole seffritant,
Descaliers de lave qui atteignaient de terrifiantes hauteurs
En marches bien trop hautes pour un pas humain,
Je criai et sus quelle primordiale toile
Mavait attir en ces lieux depuis la sphre humaine que
jhabitais.

40
35. Ltoile du soir

Je la vis de cette place silencieuse et cache,


O le vieux bois fermait moiti la prairie,
Elle montrait toute la gloire de la lumire solaire, mince
Au dbut, mais avec un visage sclaircissant lentement,
La nuit vint, et que ce seul phare ambr
Battit mes yeux comme jamais il ne le fit,
Ltoile du soir mais mille fois grossie
Plus obsdante en ce silence et en cette solitude.

Elle traait dtranges dessins dans lair frissonnant,


Souvenirs demi oublis qui avaient toujours remplis mes yeux
Vastes tours et jardins, curieuses mers et cieux
De quelque trouble vie je ne pus jamais dire do,
Mais maintenant je savais que cela traversait le dme cosmique
de lespace
Ces rayons qui me rappelaient mon lointain et perdu foyer.

41
36. Continuit

Il y avait en certaines anciennes choses des traces,


De quelque trouble essence plus que la forme ou le poids,
Un tenu ther, indterminable,
Encore li toutes les lois du temps et de lespace,
Un faible voile signe de continuit,
Que des yeux extrieurs ne pourraient jamais clairement d-
crire,
De dimensions interdites hbergeant les annes coules
Et interdites daccs sauf aux rveries caches.

Je fus le plus secou quand les obliques lueurs du soleil


sarrtrent,
Sur de vieux btiments de ferme cals contre une colline
Et peints de formes de vie qui perdurent encore,
Pour des sicles de rves de plus que nous nen connaissons,
En cette lumire trange je me sens si proche
De ces instables masses que sont les ges.

42
Conclusion

Les deux chapitres intituls respectivement Nyarlathotep


et Azathot font rfrence deux cratures du mythe de Cthulhu
initi par Lovecraft (mme sil navait sans doute pas
lintention de crer un mythe part entire), le premier tant le
messager des Grands Anciens des divinits qui possdaient ja-
dis la Terre avant larrive de lhomme, et le deuxime est le
chaos idiot un dieu dmoniaque vivant dans le vide du cosmos
entour de ses nues de dmons.
Un autre passage (lancien phare) fait rfrence un
autre Grand Ancien qui vit reclus sur le plateau de Leng, est-ce
une crature ou une divinit mineure, impossible de le savoir
avec prcision
(Wikisource)

Jespre que vous aurez pris plaisir dcouvrir ou red-


couvrir lunivers de HP Lovecraft. Si une autre traduction vous
intresse, il en existe une dans lintgrale Lovecraft dans la col-
lection Bouquins aux ditions Robert Laffont.

43
propos de cette dition lectronique

Texte original libre de droits, mais traduction


contemporaine. Utilisation prive libre.
Toute utilisation commerciale ou professionnelle est
soumise une demande dautorisation auprs du
traducteur.

Corrections, dition, conversion informatique et publication par


le groupe :
Ebooks libres et gratuits
http://fr.groups.yahoo.com/group/ebooksgratuits

Adresse du site web du groupe :


http://www.ebooksgratuits.com/


Juillet 2011

Traduction :
Benot Vzinaud bvezinaud@hotmail. com
Dispositions : Les livres que nous mettons votre dis-
position, sont des textes libres de droits, que vous pouvez utili-
ser librement, une fin non commerciale et non profession-
nelle. Tout lien vers notre site est bienvenu
Qualit : Les textes sont livrs tels quels sans garantie
de leur intgrit parfaite par rapport loriginal. Nous rappe-
lons que cest un travail damateurs non rtribus et que nous
essayons de promouvoir la culture littraire avec de maigres
moyens.
Votre aide est la bienvenue !
VOUS POUVEZ NOUS AIDER FAIRE CONNATRE CES
CLASSIQUES LITTRAIRES.
45

You might also like