Professional Documents
Culture Documents
1929 1930
Traduction Benot Vzinaud
Table des matires
Prsentation .............................................................................. 5
01. Le Livre ................................................................................ 7
02. Poursuite .............................................................................8
03. La clef .................................................................................. 9
04. Reconnaissance ................................................................ 10
05. Retour au foyer ..................................................................11
06. La Lampe .......................................................................... 12
07. Les collines de Zaman ....................................................... 13
08. Le port ............................................................................... 14
09. Larrire-cour .................................................................... 15
10. Les pigeons voyageurs....................................................... 16
11. Le puits ............................................................................... 17
12. Le hurleur .......................................................................... 18
13. Hesperia............................................................................. 19
14. Les vents toils................................................................ 20
15. Antarktos ........................................................................... 21
16. La fentre ...........................................................................22
17. Une mmoire ..................................................................... 23
18. Les jardins de Yin ..............................................................24
19. Les cloches ......................................................................... 25
3
20. Les gants de la nuit ...........................................................26
21. Nyarlathotep ...................................................................... 27
22. Azathoth ............................................................................28
23. Mirage ...............................................................................29
24. Le canal .............................................................................30
25. Saint Toad ......................................................................... 31
26. Les familiers ...................................................................... 32
27. Lancien phare ................................................................... 33
28. Espoir ................................................................................34
29. Nostalgie ........................................................................... 35
30. Ce quil y a derrire ...........................................................36
31. Lhabitant .......................................................................... 37
32. Alination ..........................................................................38
33. Les sirnes du port ............................................................39
34. Reprise ............................................................................. 40
35. Ltoile du soir................................................................... 41
36. Continuit .........................................................................42
Conclusion...............................................................................43
propos de cette dition lectronique ...................................44
4
Prsentation
5
lards mystiques du Moyen ge et arrivant dans lre de la
science avec de nouvelles technologies mergentes.
Jai traduit ce texte en privilgiant le sens, car je trouve
que la posie de Lovecraft se base plus sur le jeu avec les mots,
les sonorits et les descriptions images que sur une relle mise
en forme potique. Il se trouve quen anglais ces vers riment et
sont dgale longueur, mais obtenir ce rsultat en franais se-
rait long et fastidieux et, mon avis, bien loign du sens pre-
mier de ce texte. Peut-tre un jour tenterai-je de lui redonner
sa forme originelle, mais je nai pas assez de temps y consa-
crer pour linstant. Ce pome regroupe aussi de nombreuses
autorfrences que jexpliquerai dans les notes de fin. Voil
pour ma modeste contribution, vous de vous laisser entraner
par-del les frontires, oscillant entre rves et cauchemars
jusque-l o, sans doute, le temps prend sa source, et plus loin
encore si le cur vous en dit.
Benot Vzinaud
6
01. Le Livre
7
02. Poursuite
8
03. La clef
9
04. Reconnaissance
10
05. Retour au foyer
11
06. La Lampe
12
07. Les collines de Zaman
13
08. Le port
14
09. Larrire-cour
15
10. Les pigeons voyageurs
16
11. Le puits
17
12. Le hurleur
18
13. Hesperia
19
14. Les vents toils
20
15. Antarktos
21
16. La fentre
22
17. Une mmoire
23
18. Les jardins de Yin
24
19. Les cloches
25
20. Les gants de la nuit
26
21. Nyarlathotep
27
22. Azathoth
28
23. Mirage
29
24. Le canal
30
25. Saint Toad
31
26. Les familiers
32
27. Lancien phare
33
28. Espoir
34
29. Nostalgie
35
30. Ce quil y a derrire
36
31. Lhabitant
37
32. Alination
38
33. Les sirnes du port
39
34. Reprise
40
35. Ltoile du soir
41
36. Continuit
42
Conclusion
43
propos de cette dition lectronique
Juillet 2011
Traduction :
Benot Vzinaud bvezinaud@hotmail. com
Dispositions : Les livres que nous mettons votre dis-
position, sont des textes libres de droits, que vous pouvez utili-
ser librement, une fin non commerciale et non profession-
nelle. Tout lien vers notre site est bienvenu
Qualit : Les textes sont livrs tels quels sans garantie
de leur intgrit parfaite par rapport loriginal. Nous rappe-
lons que cest un travail damateurs non rtribus et que nous
essayons de promouvoir la culture littraire avec de maigres
moyens.
Votre aide est la bienvenue !
VOUS POUVEZ NOUS AIDER FAIRE CONNATRE CES
CLASSIQUES LITTRAIRES.
45