Professional Documents
Culture Documents
摩 羅 乃 書
Mó'ěr mén gěi tā érzi mó luó nǎi de dì èr fēng xìn
摩爾 門 給 他 兒子 摩 羅 乃 的 第二 封 信
biān chéng dì jiǔ zhāng
編 成 第九 章
dì jiǔ zhāng
第九 章
wǒde àizǐ wǒ zài xiěxìn gěi nǐ hǎo ràng nǐ zhīdào wǒ hái huózhāo dàn wǒ yě yào xiě yīxiē
1 我的 愛子 , 我 再 寫信 給 你 , 好 讓 你 知道 我 還 活著 , 但 我 也 要 寫 一些
lìngrén tòngxīn de shì
令人 痛心 的 事 。
yīnwèi kàn a wǒ yǔ lā màn rén yī fān jīzhàn hòu wǒmen bìng méiyǒu huòshèng Ākěn dé
2 因為 看 啊 , 我 與 拉 曼 人 一番 激戰 後 , 我們 並沒有 獲勝 ; 阿肯 德
sī sǐ zài dāo jiàn zhīxià lù lā mǔ hé ài mǔ lóng yě yīyàng shìde wǒmen shīqù hěn duō
斯 死 在 刀 劍 之下 , 陸 拉 姆 和 艾 姆 龍 也 一樣 ; 是的 , 我們 失去 很多
yōuxiù de rén
優秀 的 人 。
xiànzài kàn a wǒ ér kǒngpà lā màn rén jiùyào xiāomiè zhège mínzú le yīnwèi tāmen bù
3 現在 看 啊 , 我 兒 , 恐怕 拉 曼 人 就要 消滅 這個 民族 了 , 因為 他們 不
huǐgǎi ér sā dàn réng bùduàn shāndòng tāmen bǐcǐ nǎonù
悔改 , 而 撒 但 仍 不斷 煽動 他們 彼此 惱怒 。
kàn a wǒ hái zài jìxù duì tāmen nǔlì wǒ
4 看 啊 , 我 還在 繼續 對 他們 努力 ; 我
yánlì jiǎngshù shén dehuà shí tāmen jiù chàndǒu ér fènhèn wǒ wǒ bù yánlì shí tāmen jiù yìng
嚴厲 講述 神 的話 時 , 他們 就 顫抖 而 憤恨 我 , 我 不 嚴厲 時 , 他們 就 硬
qǐxīn lái fǎnduì zhè xiē huà suǒyǐ kǒngpà zhǔ de líng yǐ tíngzhǐ duì tāmen nǔlì le
起心 來 反對 這些 話 , 所以 , 恐怕 主 的 靈 已 停止 對 他們 努力 了 。
tāmen fènhèn zhìjí wǒkàn tāmen hǎoxiàng bùpà sǐ tāmen yǐ sàngshī duì bǐcǐ de ài
5 他們 憤恨 至極 , 我看 他們 好像 不怕 死 ; 他們 已 喪失 對 彼此 的 愛 ;
tāmen bùduàn kěwàng xuèxīng yǔ bàofu
他們 不斷 渴望 血腥 與 報復 。
wǒde àizǐ suīrán tāmen wán yìng wǒmen háishì yào qínfèn gōngzuò yīnwèi wǒmen ruò
6 我的 愛子 , 雖然 他們 頑 硬 , 我們 還是 要 勤奮 工作 ; 因為 我們 若
tíngzhǐ gōngzuò jiùhuì bèi dài dào zuì fá zhīxià yīnwèi wǒmen zài zhè chéntǔ suǒzào de
停止工作 , 就會 被 帶 到 罪 罰 之下 ; 因為 我們 在 這 塵土 所造 的
ròushēn zhōng yǒu gōngzuò yào wánchéng hǎo ràng wǒmen zhànshèng yǔ suǒyǒu zhèngyì wéi dí
肉身 中 有 工作 要 完成 , 好 讓 我們 戰勝 與 所有 正義 為 敵
de rén ràng wǒmen de línghún zài shén guó lǐ ānxī
的 人 , 讓 我們 的 靈魂 在 神 國 裡 安息 。
xiànzài wǒ yào xiě zhè rénmín suǒ shòu de yīxiē tòngkǔ gēnjù wǒ cóng yà mó
7 現在 我要 寫 這 人民 所 受 的 一些 痛苦 。 根據 我 從 亞 摩
lóng nàli dédào de xiāoxi kàn a lā màn rén yǒu hěn duō fúlǔ shì tāmen cóng xiū lài zhà tǎ
龍 那裡 得到 的 消息 , 看 啊 , 拉 曼 人 有 很多 俘虜 , 是 他們 從 休 賴 柵 塔
lǔhuò de qízhōng yǒu nánrén nǚrén hé xiǎohái
擄獲 的 , 其中 有 男人 、 女人 和 小孩 。
tāmen shā le fùnǚ hé xiǎohái de zhàngfu hé fùqīn yǐ zhàngfu de ròu wèi qīzi yǐ fùqīn de ròu
8 他們 殺 了 婦女 和 小孩 的 丈夫 和 父親 , 以 丈夫 的 肉 餵 妻子 , 以 父親 的 肉
wèi zǐnǚ zhǐ gěi tāmen yīdiǎndiǎn shuǐ hē
餵 子女 ; 只 給 他們 一點點 水 喝 。
lā màn rén de zēng xíng suīrán rúcǐ cánkù dàn hái bùjí wǒmen zài mó lín ān dé de rénmín
9 拉 曼 人 的 憎 行 雖然 如此 殘酷 , 但 還 不及 我們 在 摩 林 安 德 的 人民 。
yīnwèi kàn a tāmen lǔ zǒu hěn duō lā màn rén de nǚ'ér bìngqiě zài duóqù tāmen bǐ shénme
因為 看 啊 , 他們 擄 走 很多 拉 曼 人 的 女兒 , 並且 在 奪去 她們 比 什麼
dōu bǎoguì dōu zhòngyào de zhēnjié hé zhēncāo yǐhòu
都 寶貴 、 都 重要 的 貞潔 和 貞操 以後 ─ ─
tāmen zhèyàng zuò hòu hái yòng zuì cánkù de fāngfǎ shā le tāmen zhémo tāmen de shēntǐ
10 他們 這樣做 後 , 還 用 最 殘酷 的 方法 殺 了 她們 , 折磨 她們 的 身體
dào sǐ wéizhǐ tāmen zhèyàng zuò
到 死 為止 ; 他們 這樣做
hòu hái yīn xīndì wán yìng ér xiàng yěshòu nàyàng tūnchī tāmen de ròu tāmen yòng zhè zhǒng
後 , 還 因 心地 頑 硬 而 像 野獸 那樣 吞吃 她們 的 肉 ; 他們 用 這種
fāngshì lái biǎoshì yǒnggǎn
方式 來 表示 勇敢 。
wǒde àizǐ a yīgè mínzú héyǐ rúcǐ méiyǒu wénmíng
11 我的 愛子 啊 , 一個 民族 何以 如此 沒有 文明 ─ ─
tāmen běnlái shì gè wénmíng kě'ài de mínzú cái bùguò jǐnián jiù biànchéng zhèyàng
12 ( 他們 本來 是 個 文明 可愛 的 民族 , 才 不過 幾年 就 變成 這樣 。 )
wǒ ér a yīgè mínzú héyǐ rúcǐ zòngqíng yú zhème duō zēng xíng zhīzhōng
13 我 兒 啊 , 一個 民族 何以 如此 縱情 於 這麼 多 憎 行 之中 ─ ─
wǒmen zěnme néng qīwàng shén tíngzhù tā de shǒu bùlái chéngfá wǒmen ne
14 我們 怎麼 能 期望 神 停住 祂 的 手 不來 懲罰 我們 呢 ?
kàn a wǒde xīn zài nàhǎn zhè rénmín yǒu huò le shén a chūlái shěnpàn yǐncáng
15 看 啊 , 我的 心 在 吶喊 : 這 人民 有 禍 了 。 神 啊 , 出來 審判 , 隱藏
tāmende zuìniè xié'è hé zēng xíng bùzài nín miànqián chūxiàn ba
他們的 罪孽 、 邪惡 和 憎 行 , 不在 您 面前 出現 吧 !
érqiě wǒ ér yǒu hěn duō guǎfu hé tāmen de nǚ'ér hái liú zài xiū lài zhà lā màn rén méiyǒu
16 而且 , 我 兒 , 有 很多 寡婦 和 她們 的 女兒 還 留 在 休 賴 柵 ; 拉 曼 人 沒有
dàizǒu de nà bùfen liángshi kàn a céng ní fǎ de jūnduì názǒu le ràng tāmen wèile shíwù
帶走 的 那 部分 糧食 , 看 啊 , 曾 尼 法 的 軍隊 拿走 了 , 讓 她們 為了 食物
dàorèn hé tāmen néng dào de dìfāng liúlàng hěn duō niánlǎo de fùnǚ zàitúzhōng hūndǎo ér
到任 何 她們 能 到 的 地方 流浪 , 很多 年老 的 婦女 在途中 昏倒 而
sǐqù
死去 。
gēn wǒ yīqǐ de bùduì jūnlì hěn bóruò lā màn rén de jūnduì yòu zài xiū lài zhà hé wǒ zhījiān
17 跟 我 一起 的 部隊 軍力 很 薄弱 , 拉 曼 人 的 軍隊 又 在 休 賴 柵 和 我 之間 ,
ér suǒyǒu táo wǎng yà lún bùduì de rén dōu lúnwéi tāmen kěpà shòuxìng de xīshēngzhě
而 所有 逃 往 亞 倫 部隊 的 人 , 都 淪為 他們 可怕 獸性 的 犧牲者 。
wǒrén mín bàihuài zhìjí tāmen méiyǒu jìlǜ yě méiyǒu cíbēi kàn a wǒ bùguòshì gèrén
18 我人 民 敗壞 至極 ! 他們 沒有 紀律 也 沒有 慈悲 。 看 啊 , 我 不過是 個人 ,
yǒude bùguòshì yī gè rén de lìliàng zàiyě wúfǎ zhíxíng wǒde mìnglìng le
有的 不過是 一個人 的 力量 , 再也 無法 執行 我的 命令 了 。
tāmende èxíng yùláiyù yánzhòng tāmen dōu yīyàng
19 他們的 惡行 愈來愈 嚴重 ; 他們 都 一樣
cánkù bùlùn lǎoshào yīgè yě bù fàngguò chúle hǎoshì tāmen shénmeshì dōu xǐhuān
殘酷 , 不論 老少 , 一個 也 不 放過 ; 除了 好事 , 他們 什麼事 都 喜歡 ;
wǒmen zài zhè zhěnggè dìmiàn shàng de fùnǚ hé xiǎohái suǒ shòu de tòngkǔ chāohū yīqiè
我們 在 這 整個 地面 上 的 婦女 和 小孩 所 受 的 痛苦 超乎 一切 ,
shìde yányǔ wúfǎ sùshuō bǐmò yě wúfǎ xíngróng
是的 , 言語 無法 訴說 , 筆墨 也 無法形容 。
wǒ ér wǒ xiànzài bùzài tán zhè kǒngbù díqíng jǐng le kàn a nǐ zhīdào zhè rénmín de
20 我 兒 , 我 現在 不再 談 這 恐怖 的情 景 了 。 看 啊 , 你 知道 這 人民 的
xié'è nǐ zhīdào tāmen méiyǒu yuánzé mámù bùrén tāmende xié'è bǐ lā màn rén
邪惡 , 你 知道 他們 沒有原則 、 麻木不仁 ; 他們的 邪惡 比 拉 曼 人
gèngshèn
更甚 。
kàn a wǒ ér wǒ bùnéng jiāng tāmen tuījiàn gěi shén miǎnde tā zéfá wǒ
21 看 啊 , 我 兒 , 我 不能 將 他們 推薦 給 神 , 免得 祂 責罰 我 。
dànshì kàn a wǒ ér wǒ jiāng nǐ tuījiàn gěi shén wǒxiàng xìnjīng yóu Jīdū nǐ huìde jiù
22 但是 看 啊 , 我 兒 , 我 將 你 推薦 給 神 , 我相 信經 由 基督 你 會得 救 ;
wǒ qíqiú shén jiù nǐde xìngmìng ràng nǐ mùdǔ tā de rénmín guīxiàng tā huò chèdǐ huǐmiè
我 祈求 神 救 你的 性命 , 讓 你 目睹 祂 的 人民 歸向 祂 , 或 徹底 毀滅 ;
yīnwèi wǒ zhīdào chúfēi tāmen huǐgǎi ér guīxiàng tā fǒuzé yīdìng mièwáng
因為 我 知道 , 除非 他們 悔改 而 歸向 祂 , 否則 一定 滅亡 。
rúguǒ tāmen mièwáng yīdìng xiàng yǎ liè rén yīyàng yīnwèi tāmen zìyìwàngwéi xúnqiú
23 如果 他們 滅亡 , 一定 像 雅 列 人 一樣 , 因為 他們 恣意妄為 , 尋求
xuèxīng yǔ bàofu
血腥 與 報復 。
rúguǒ tāmen zhēnde mièwáng wǒmen zhīdào wǒmen yǐ yǒu hěn duō dìxiong pànlí dào lā màn
24 如果 他們 真的 滅亡 , 我們 知道 我們 已 有 很多 弟兄 叛離 到 拉 曼
rén nàli érqiě hái huì yǒu gèng duō rén pànlí dào tāmen nàli suǒyǐ rúguǒ nǐ dé xìngmiǎn
人 那裡 , 而且 還 會 有 更多 人 叛離 到 他們 那裡 ; 所以 , 如果 你 得 倖免 ,
érwǒ sǐ le jiàn bùdào nǐ nǐ yào xiě diǎn dōngxi dàn wǒxiàng xìn wǒ hěn kuài jiùhuì jiàndào
而我 死了 見 不到 你 , 你 要 寫 點 東西 , 但 我相 信 我 很快 就會 見到
nǐ yīnwèi wǒ yǒushén shèng de jìlù yào jiāogěi nǐ
你 , 因為 我 有神 聖 的 紀錄 要 交給 你 。
wǒ ér yào zhōngyú Jīdū yuàn wǒ xiě de shìqíng bù huì shǐ nǐ tòngxīn shǐ nǐ
25 我 兒 , 要 忠於 基督 ; 願 我 寫 的 事情 不會 使 你 痛心 , 使 你
xīnqíng chénzhòng deyàosǐ dànyuàn Jīdū tíshēng nǐ yuàn tā de shòunàn hé sǐwáng tā duì
心情沉重 得要死 ; 但願 基督 提升 你 , 願 祂 的 受難 和 死亡 、 祂 對
wǒmen zǔxiān de xiǎnxiàn
我們 祖先 的 顯現 、
tā de cíbēi hé héngjiǔ rěnnài yǐjí duì tā de róngyào hé duì yǒngshēng de xīwàng yǒngyuǎn
祂 的 慈悲 和 恆久 忍耐 , 以及 對 祂 的 榮耀 和 對 永生 的 希望 , 永遠
dōu liú zàinǐ xīnli
都 留 在你 心裡 。
yuàn bǎozuò zài gāo tiān de fù shén hé zuò zài tā quánnéng yòubiān zhídào wànwù dōu
26 願 寶座 在 高 天 的 父 神 , 和 坐在 祂 權能 右邊 直到 萬物 都
chénfú yú tā de zhǔ Yēsū Jīdū de ēndiǎn yǒngyuǎn yǔ nǐ tóng zài āmen
臣服 於 祂 的 主 耶穌基督 的 恩典 , 永遠 與 你 同 在 。 阿們 。