You are on page 1of 2

gentleman. Voz inglesa (pron.

[yntelman]) que se usa ocasionalmente en espaol para designar al hombre


educado y de porte elegante. Con este sentido genrico es anglicismo innecesario, que debe sustituirse por la
voz espaola caballero. Solo est justificado el empleo de la voz inglesa en referencia al tpico caballero ingls.
Como extranjerismo crudo conserva, en ese caso, su grafa y pronunciacin originarias, y debe escribirse con
resalte tipogrfico: Mister Thompson era un gentleman irreprochable
pack. Voz inglesa que se usa con frecuencia en espaol con el sentido de conjunto de artculos iguales o
similares que se agrupan, especialmente para su reparto o venta. Es anglicismo evitable, ya que pueden
emplearse en su lugar los trminos lote, paquete o envase, segn el contexto: Un lote de medicamentos y
materiales hospitalarios fue entregado al director Dos cremas en un solo envase: una de da, protectora y
otra de noche, reparadora
ciber-. Elemento compositivo prefijo, creado por acortamiento del adjetivo ciberntico, que forma parte de
trminos relacionados con el mundo de las computadoras u ordenadores y de la realidad virtual: ciberespacio,
cibernauta, etc. Se recomienda su uso en la creacin de nuevos trminos pertenecientes al mbito de las
comunicaciones por Internet, lo que permite sustituir por voces propias numerosos anglicismos que circulan hoy
en espaol. A continuacin se ofrecen algunos ejemplos de la gran productividad de este prefijo en nuestros
das: Una de las caractersticas del ciberarte es precisamente esa: su intangibilidad El cibercaf es un
disco-bar que ofrece conexiones pblicas a Internet El programa ms comentado en esto de las cibercharlas
es Internet Phone Debe evitarse su escritura con la grafa anglicada cyber-.
look. Voz inglesa que se usa ocasionalmente en espaol con el sentido de imagen o aspecto de las personas o,
menos frecuentemente, de las cosas. Es anglicismo innecesario, que debe sustituirse por las voces
espaolas imagen o aspecto: Para lograr tu nueva imagen usaste silicona? La palabra look (pinta,
imagen, aspecto) es un anglicismo patente, que se pronuncia luuk. Esta palabra inglesa viene de
una voz germnica que comparte con el dans laeken y el alto alemn luegen. En Chile usamos
los siguientes derivados: Luquear - mirar. Luqui - vistazo, como en "voy a dar un luqui").

Express. La palabra inglesa express, en sentido de rpido, nos dio expresiones como Orient Express y Secuestro
Express. La palabra entr al castellano por el francs 'exprs' que proceda del latn 'expressus', participio del
verbo 'exprimere' (exprimir, estrujar). Para expresar lo mismo, el francs adopt el anglicismo 'express', una voz
que el ingls haba creado a partir del francs... 'exprs'. El espaol utiliza 'expreso' para los trenes y 'exprs'
para las mquinas rpidas.
clset. Voz tomada del ingls americano closet (armario), que se usa en la mayor parte de Amrica con el
sentido de armario construido en el hueco de una pared. Es anglicismo asentado en el espaol americano. Su
plural es clsets ( PLURAL, 1h): No toc la ropa de Gustavo, ordenada en los clsets, porque no quera que
la acusara de entrometida (Donoso Elefantes [Chile 1995]). En espaol, ambas formas, singular y plural,
deben escribirse con tilde ( TILDE2, 1.1.2). En los pases del Ro de la Plata se usa, con este sentido, el
galicismo placar ( placar), mientras que en Espaa se emplea nicamente la expresin armario empotrado.
La palabra "clset" viene del ingls closet, formada del verbo to close (cerrar, poner un obstculo) y el sufijo
diminutivo -et, equivalente al -ette del francs y -eta del castellano (como en bicicleta, galleta, peseta,
servilleta). Se refiere a un pequeo (-et) cuarto cerrado (closed) donde se guardan cosas. De ah tambin WC o
Water Closet. El verbo ingls to close viene del latn clausus (cerrado). El mismo que nos dio palabras como
clusula, clausura, claustrofobia, exclaustracin, etc. Parece ser que, frente a lo que se indica arriba, closet no se
form en ingls aadiendo al verbo to close el sufijo -et, sino que el ingls lo tom directamente del francs
closet, lengua en la que es diminutivo del sustantivo clos (cerramiento, recinto). El sufijo utilizado, -et, no es
que sea el equivalente del francs -ette, pues ambos son tan franceses como el Sena, simplemente el primero es
la forma masculina y el segundo la femenina. A su vez, el to close ingls se form sobre la base del tema de
participio del verbo francs clore (cerrar), cuya forma es clos-, y estas ltimas son las que derivan ya del latn
claudo, claudere, clausi, clausus.

You might also like