Professional Documents
Culture Documents
6
O. Omatos, op. cit,, p. 305, nota 18.
7
Utilizamos la versin establecida por Stilians Alexou en 1985, en la reproduccin facsimilar que
hemos incluido en nuestra edicin bilinge: M. Castillo Didier: Poesa heroica griega Epopeya de
Diyens Cantares de Armuris y de Andrnico, Centro de Estudios Griegos, Bizantinos y Neohelnicos,
Santiago, 1994.
8
Basilio Digens Akritas, Introduccin, cronologa, bibliografa, notas y traduccin indita de Juan
Valero Garrido, Ed. Bosch, Barcelona, 1981, VIII, v. 268.271.
popular, de lugar de los muertos, que siempre espera la llegada de nuevos
difuntos. En ese sentido es insaciable.
Volviendo al Diyens Escorial, que sin duda, refleja relatos orales en
una lengua muy cercana a la dimodis 9, la palabra Hades figura cuatro
veces, en los versos 370, 1696, 1775 y 1796. Este ltimo sigue a los dos
versos citados en que aparecen las dos formas neogriegas del nombre de
Caronte.
Slo en uno de estos cuatro versos podra parecer que Hades
representa un personaje que mata: el pual mata a los hombres, - el Hades
a las doncellas Pero
dado el carcter popular de la narracin y de la lengua y la falta de
oposicin lgica entre el pual y un personaje, podemos pensar que se
trata de una expresin metafrica.
Las otras tres menciones del Hades no dejan dudas de que su sentido
es el mismo que tiene en los mirolois:
v. 1796:
El Hades me recibe - y tengo mucho dolor.
Este verso viene a continuacin de aquel en que Diyens dice:
Caronte me separa de ti, la muy amada.
vv. 1695-96:
Y pues todo lo agradable - de este mundo engaador
la muerte es quien lo domina - y el Hades el que lo gana.
vv. 1774-75:
Hoy da nos separamos - y yo parto para el mundo mundo
oscursimo, negro - y voy abajo hacia el Hades.
17
Kazantzakis: Odisea, XXII, v. 606-610 y 640-644. Todo el pasaje va desde el v. 606 hasta el 652.
18
Ibdem, XX, 343-345.
19
Ibdem, XXI, v. 763-766.
antes de llegar a tomar la figura de un anciano absolutamente idntico al
anciano asceta Odiseo moribundo:
20