You are on page 1of 104

A N T TheA lastR frontier

CTICA
Luis Bertea Rojas

L A U LT I M A F R O N T E R A , U N V I A J E P O R L A P E N I N S U L ANTARCTICA
A A N T ATheRlast
T frontier
ICA1
T h e g re a t o u t d o o r p h o t o g r a p h y e x p e d i t i o n

t a gonia Si quiere recorrer y fotografiar lo mejor de Patagonia,

Pa
aventurarse entre fiordos, canales y descubrir los confines
de la Terra Australis, tienes que conocer el concepto de
expedicin que ha transformado en su sello la alianza entre
Patagonia Photosafaris y M/V Forrest.
Cruceros de exploracin en busca de los mejores sitios
para fotografiar, un verdadero viaje de aventura en la
Patagonia.

ph If you wish to explore and photograph the best of Patagonia,

otosafaris venture through fjords and channels to reach the very end
of Terra Australis, you really must discover the concept
of expedition which has become the trademark of the
Alliance between Patagonia Photosafaris and M/V Forrest.
Exploration cruises in search of some of the best spots for
capturing the most spectacular images - a true adventure
voyage into Patagonia.

Exploration cruise to the remote regions of Patagonia


Exploration cruise to the remote regions of Patagonia

www.patagoniaphotosafaris.com
info@patagoniaphotosafaris.com
...a mis padres por darme la vida.
...a mi esposa por ensearme a vivirla!

...to my parents for giving me the gift of life.


...to my wife for ANTARCTICA
teaching meThehow
last to live it!
frontier 3
4 ANTARCTICA The last frontier
A N T TheA lastR frontier
CTICA

Luis Bertea Rojas

ANTARCTICA The last frontier 5


ANTARCTICA - The last frontier
Editor / Publisher Luis Bertea
Fotografas / Photographs Luis Bertea
Diseo grfico / Graphic design Celia Morales - Nancy Luna
Textos / Text Andrea Espinoza
Textos geologa/ Geology text Consuelo Coloma - Miroslav Rodrguez
Textos sobre flora y fauna/Flora & fauna text Ricardo Matus
Traduccin / Translation Sara Anderson
Impresin / Printed by Imprenta Maval

Editorial Patagonia Interactiva EDITORIAL


Chiloe 1667 Punta Arenas, Chile
Fono/Phone 56-61 226653
www.patagoniainteractiva.com
info@patagoniainteractiva.com

Primera Edicin bilingue, Espaol-Ingls de 3000 ejemplares


Punta Arenas, Patagonia, Chile, diciembre de 2007 Patagonia
interactiva
First Bilingual edition, Spanish-English, 3000 copies
Punta Arenas, Patagonia, Chile, december 2007

ISBN: 956-7820-07-4
Inscripcin N / Registration N 157.725 - 2006 Luis Bertea Rojas
Derechos reservados de los textos y fotografas
All rights reserved for text and photographs
Prohibida su Total o Parcial Reproduccin
Partial or Total Reproduction is Prohibited

6 ANTARCTICA The last frontier


Indice / Index
Prlogo / Prologue 7

Mapa Antrtica / Antarctic Map 8

Mapa Pennsula Antrtica 9

Secretos del continente blanco 10

Canal Beagle / Beagle Channel 26

Baha Fildes / Fildes Bay 38

Estrecho Bransfield / Bransfield Strait 47

Rada Covadonga / Rada Covadonga 53

Isla Kopaitic / Kopaitic island 66

Baha Paraiso / Paraiso Bay 71

Canal Prncipe Gustavo / Prince Gustav Channel 83

Isla James Ross / James Ross Island 89

ANTARCTICA The last frontier 7


8 ANTARCTICA The last frontier
E ste libro es el resultado de un camino que comenz hace
algunos aos y que me llev a recorrer gran parte de la
Patagonia, Tierra del Fuego y la Antrtica.
Viajar por estos lugares, los ms australes del planeta, me dio la
T
his book is the result of a particular path I chose to follow a
few years ago, which has led me to travel across much of
Patagonia, Tierra del Fuego and Antarctica.

oportunidad de conocer su gente, sus bellezas naturales y capturar su Travelling through these places, some of the most southerly on the
esencia a travs de una cmara fotogrfica. planet, gave me the chance to meet the people, see the natural beauties
and to capture their essence through my camera lens.
Comenc con la Antrtica por ser el destino ms dramtico y apasionante.
Quien la conoce, sabe que es un viaje al alma de la tierra, blanca y pura, I began with Antarctica as I feel it is the most dramatic and thrilling
salvaje y extrema; una travesa para los amantes de la naturaleza destination. Whosoever visits Antarctica knows that this is a
virgen y para los de espritu aventurero. voyage right into the heart of the earth, pure and white, wild
and extreme; a journey for those who love nature and
Este es el inicio de una serie de obras con las que possess an adventurous spirit.
espero motivar el inters de visitar y proteger estos
maravillosos parajes. Quiero que todo aquel que se This is the first in a series of books with which I hope
interne en sus pginas experimente la sensacin de to stimulate an interest in both visiting and protecting
viajar, hacerlo sentir parte del lugar, sin importar que these wonderful places. I hope that all those who
nunca hubiese puesto un pie all. turn these pages will experience the sensation of
travelling and get to feel a part of the place, even if
Por eso divid la obra en dos partes. La primera they have never actually set foot on this continent.
entrega aquellos datos indispensables para formarse I have divided the book into two parts. The first provides
una idea de cmo es este territorio. La segunda, y la useful information so that the reader can form an idea
ms importante, es un recorrido fotogrfico, que comienza of what the place is like and the second and most weighty
en los canales Beagle y Murray, una de las rutas que lleva a part is a photographic journey which starts in the Beagle and
enfrentar el Paso de Drake; continuando con los paisajes de las Islas Murray Channels (one of the routes leading to Drakes Passage), before
Shetland del Sur y la Pennsula Antrtica, hoy parte del itinerario de los continuing on to the paradises that are the South Shetland Islands and
cruceros tursticos. the Antarctic Peninsula, places nowadays included in the itineraries of
most cruise ships.
No es casual que el libro lleve por nombre la ltima Frontera. La
Antrtica fue el ltimo lugar que el hombre conquist. Un lugar misterioso It is no coincidence that this book is titled the Ultima Frontera (The Last
que por aos apasion a grandes aventureros y atrajo ambiciosas Frontier) as Antarctica was the last place to be conquered by mankind.
expediciones. This mysterious place has sparked the interest of great adventurers and
attracted many ambitious expeditions.
Si logro conmover a quien vea estas fotografas, habr cumplido la
tarea que me propuse, mostrar lo que mis ojos vieron y el lente de mi If I can manage to move those who see these pictures I will have fulfilled
cmara atesor para ustedes. the task I set myself: that of showing what my own eyes saw and what
my camera recorded.
Buen viaje.
Luis Bertea Rojas Bon voyage.

ANTARCTICA The last frontier 9


Continente Antrtico

10 ANTARCTICA The last frontier


Peninsula Antrtica

Bases antarticas / Antarctic stations


Islas Shetland del Sur 1
Isla Rey Jorge
Comandante Ferraz (Brasil)
Arctowsky (Polonia)
Jubani (Argentina)
King Sejong (Corea del Sur)
Artigas (Uruguay)
Bellingshausen (Rusia)
Pdte. Eduardo Frei (Chile)
Gran Muralla China (China)

Isla Greenwich
Arturo Prat (Chile)

Isla Livingston
Juan Carlos I (Espaa)

Pennsula Antrtica
Gral. Bernardo OHiggins (Chile) 2
Esperanza (Argentina) 3
Pdte. G. Gonzalez Videla (Chile) 6

Isla Seymor 4
Marambio (Argentina)

Isla James Ross 5


Base J. G. Mendel (Czech Republic)

Isla Anvers 7
Palmers (USA)
ANTARCTICA The last frontier 11
Secretos del Continente Blanco The secrets of the white continent
Los griegos fueron los primeros en teorizar sobre la existencia del The Greeks were the first to speculate about the existence of an Antarctic
Continente Antrtico hace unos 2 mil 500 aos, y la llamaron Terra continent more than 2500 years ago. They called it the Terra Australis
Incognita Australis. En esa poca suponan que el hemisferio sur deba Incognita, the unknown south land. At that time it was imagined that the
albergar grandes continentes para equilibrar los que se encontraban en southern hemisphere harboured various large continents which would
el norte, o en la tierra -hasta ese entonces- conocida. provide equilibrium for those in the north, or rather the part of the world
that was at that time known.
Sin embargo, debieron pasar muchos siglos para que se dejara de
especular sobre estas recnditas tierras. Los exploradores que osaron However, many hundreds of years passed before the speculation
adentrarse en ellas, lo hicieron por primera vez hace slo 200 aos, could become fact about this hidden land. The adventurers who dared
convirtiendo a la Antrtica en el ltimo continente en develar sus to explore only did so for the first time some 200 years ago making
secretos al ser humano, y result ser el lugar ms fro, ventoso, seco y Antarctica the last continent to reveal its secrets to humans, and it
extremo del planeta. turned out to be the coldest, windiest, driest and most extreme place
on the planet.
Fue bautizada como Antrtica gracias a que se sita en el punto
ms austral del globo. Esta palabra proviene del griego Antarktikos, It was named Antarctica thanks to its location in the most southerly
que significa opuesto al Arktico u Osa Polar, como fue llamada point of the globe. The word came from the Greek Antarktikos, which
la constelacin del hemisferio norte, situada en el otro extremo del meant opposite to the Arctiko or Ursa Polar, as the constellation of the
planeta. northern hemisphere was named, as it was situated in the other extreme
of the planet.
Muchos imaginan a esta tierra como un lugar inhspito, plano e infinito,
parecido a un desierto, pero de nieve y hielo. A pesar de eso, en este Many thought this land would be an inhospitable, flat and unending place
sobrecogedor paisaje blanco, rodeado de volcanes, icebergs, glaciares, similar to a desert but with ice and snow. However in this overwhelming
acantilados y grietas, tambin hay lugar para la vida; hermosos white landscape surrounded by volcanoes, icebergs, glaciers, cliffs and
pinginos, focas, elefantes marinos, albatros, skuas, entre otras crevices there is a place for life as well. Beautiful penguins, seals and
especies, conviven en sus costas y adornan sus playas e islas. sea lions, albatrosses and skuas, amongst other animals, live on the
coasts and adorn the beaches and islands.
La Antrtica posee una superficie que sobrepasa los 14 millones de km2,
una extensin mayor a Europa y Australia juntas. Su forma semi circular Antarctica has a surface area of 14 million km2 (5,460.000 square
tiene directa relacin tectnica con la placa sobre la cual se encuentra miles) which is larger than Europe and Australia put together. Its semi-
asentado el continente; siendo la Pennsula Antrtica, tambin conocida circular shape relates directly to the tectonic plate on which the continent
como tierra de OHiggins, la zona ms sobresaliente. Este punto se is situated. The Antarctic Peninsula, also known as OHiggins Land is
ubica frente al extremo sur de Chile continental y corresponde al the most protuberant section. This peninsula is directly opposite the far

12 ANTARCTICA The last frontier


sector ms septentrional del territorio. Debido a esta relativa cercana, south of continental Chile and is the most northerly point of the continent.
la pennsula acta como la principal puerta de acceso de balleneros, Due to its relative closeness to land the peninsula was the principal
foqueros, exploradores e investigadores, y es tambin all donde se means of access for whalers, sealers, explorers and investigators and
concentra la mayor cantidad de estaciones cientficas. the largest concentration of scientific bases can be found here.

La topografa subglaciar del llamado continente blanco, es en parte The sub-glacial topography of the white continent is partly mountainous.
montaosa. Las altas cumbres se levantan por sobre el hielo que se There are high peaks that stick out through the ice; this ice travels in
desplaza en lenguas desde la zona central hasta alcanzar las costas. the form of tongues from the central zone right down to the coastal
Muy caracterstica es la presencia de numerosas plataformas de hielo, regions. The presence of numerous ice shelves is characteristic; these
que corresponden a grandes masas parcialmente flotantes unidas a la are partially floating large masses joined to the land. The main shelves
tierra. Las principales plataformas son las de Ross y Filchner, ambas are the Ross and Filchner both with areas that are more than 500,000
con superficies que bordean los 500 mil km2 y representan la principal km2 (195,000 square miles) and these are the main source of the giant
fuente de los gigantes icebergs tabulares que deambulan por el ocano tabular icebergs that drift about the Antarctic Ocean.
Antrtico.
Geographically of particular note are Mount Vinson, 4,892 mt (16,000
De los accidentes geogrficos destaca el Monte Vinson (4 mil 892 mt feet) in the Ellsworth range and the active volcano Erebus 3,794 mt
de altura), en la cadena Ellsworth, y el volcn activo Erebus (3 mil 794 (12,500 feet) close to the Ross Sea. Erebus forms part of the Trans-
mt), cercano al Mar de Ross. Este ltimo forma parte de las Montaas Antarctic Mountain Range which is one of the largest in the world some
Transantrticas, una de las cadenas ms largas del mundo con 3 mil 3000 km (1860 miles) long. It effectively divides the territory into two
km de longitud, y que divide al territorio en dos sectores: la Antrtica sectors, eastern Antarctica which is the oldest part dating from some
Oriental, ms antigua, con una data aproximada de 3 mil millones de 3000 million years ago and the western part which includes the Chilean
aos, y la Occidental, que incluye a la Antrtica Chilena. part of Antarctica.

Casi la totalidad de la superficie est cubierta por una enorme capa de Almost all the surface is
hielo de 2 mil 500 metros sobre el nivel del mar, unas tres veces la altura covered with a layer of ice,
promedio de cualquier otro territorio, convirtindolo en el continente ms some 2500 meters (8,200 feet)
elevado del mundo. El mximo espesor registrado ha sido de 4 mil 800 above sea level, three times
mt, casi cinco kilmetros de hielo sobre algunos puntos de la estructura the average altitude of any
rocosa de la Antrtica. other territory making it
the highest continent in the
Como este continente concentra adems el 90% de todo el hielo world. The maximum thickness
existente, la Antrtica es considerada la reserva ms grande de agua has been measured at 4,800
dulce del planeta. Si esta capa se derritiera, los ocanos aumentaran mt, almost 5 kilometers (16,400
unos 70 metros por encima de su nivel actual. feet) of ice over some rocky places
in the Antarctic.

ANTARCTICA The last frontier 13


Origen Continental Antarctica has 90% of all the ice in the world, thus the continent is
considered to be the greatest reserve of freshwater on the planet. If the
ice layer melted the oceans would rise by over 70 meters (250 feet).
Hace ms de 500 millones de aos, todas las tierras que conforman
el planeta eran parte de un slo continente llamado Pangea, en griego
Todas las Tierras. La comunidad cientfica, en base a la teora de
tectnica de placas, establece que Pangea se dividi en dos grandes
masas continentales durante un periodo que dur entre 300 y 225 millones
The Origin of the Continent
de aos atrs. More than 500 million years ago all the land on the planet formed just
one continent called Pangaea, Greek for all the lands. The scientific
De la fragmentacin result, por un lado, Laurasia, continente que uni community, basing their theories on the study of the tectonic plates, has
a Amrica del Norte y Eurasia, y por otro, Gondwana, que congreg established that Pangaea divided into two great continental masses
a Sudamrica, frica, India, Madagascar, Australia y la Antrtica. El sometime during the period which lasted between 300 and 225 million
descubrimiento de fsiles comunes en frica, India y Sudamrica, years ago.
principalmente de reptiles, anfibios, helechos y hayas, adems del
registro paleomagntico, dan las bases para la elaboracin de esta This break-up caused the formation of Laurasia, a
teora cientfica. continent which consisted of North America and
Eurasia, and Gondwana which joined South
El proceso de desfragmentacin continental dio paso para que en la America, Africa, India, Madagascar, Australia
tierra se viviera un largo perodo glacial, que tuvo lugar entre 320 y 230 and Antarctica. Discoveries of similar fossils in
millones de aos atrs. Africa, India and South America (mainly reptiles,
amphibians, ferns and beeches) as well as
Durante ese tiempo, Gondwana lleg a cubrirse paleo-magnetic records have supported the
completamente por una capa de hielo, lo que cre un development of this scientific theory.
efecto de inestabilidad gravitacional, derivando en
su desplazamiento hacia lugares ms templados. The continental fragmentation process
Posteriormente, hace 220 millones de aos, produced a long period of glaciation
Gondwana comenz su propia divisin, dando which took place between 320 and
como resultado la formacin de los continentes 230 million years ago.
que hoy conocemos.
During this time Gondwana became
Mientras se ubicaba en su posicin actual en el completely covered by an ice sheet
extremo sur del globo, hace 65 millones de aos, which created gravitational instability
la Antrtica alcanz su separacin total. Desde moving the mass to more temperate
entonces han acaecido una serie de procesos

14 ANTARCTICA The last frontier


geolgicos que modelaron su superficie y dejaron al continente tal como climes. Later, some 220 million years ago, Gondwana began its own
se encuentra en la actualidad. division, resulting in the continents that exist today.

El Implacable Clima Antrtico When it reached its current location in the extreme south of the globe,
about 65 million years ago, Antarctica completed its separation. Since
La Antrtica presenta caractersticas tan extremas que con seguridad then a series of geological processes have occurred which have shaped
se la podra catalogar como una de las regiones ms inhspitas del the surface and created the continent that exists today.
mundo. Es ms, no existe registro alguno de la presencia de vida
humana autctona dentro de sus tierras, ya que el drstico ambiente,

The implacable Antarctic climate


que influye en los cambios climticos de todo el hemisferio sur, crea a
menudo condiciones muy adversas para la supervivencia humana.

Las incesantes transformaciones que experimenta el territorio con Antarctica has such extreme characteristics that it can be, without a doubt,
la llegada de cada estacin, le han llevado a asumir el nombre de categorised as the most inhospitable region in the world. Furthermore
Continente Pulsante. Esto porque si durante el verano la superficie there is no evidence for the presence of any native human life on its
aproximada es de 14 millones de km2, en invierno, cuando el mar lands as the drastic environment, that influences all the climatic changes
adyacente se congela, su extensin aumenta al doble. in the southern hemisphere, often creates conditions which would be
completely adverse to human survival.
La solidificacin de las aguas no es difcil de imaginar si pensamos
que las temperaturas que se ostentan son las ms bajas de todo el The constant transformations that the territory experiences with the
planeta. En los meses clidos, el promedio en la costa no supera los 0 arrival of each new season have given the continent the name of the
C, mientras que en el interior vara entre -15 C y -35 C. Por su parte, Living continent. In summer the approximate surface area covers
en los meses ms fros, las temperaturas en el litoral fluctan entre los 546,000 square miles, in winter this figure doubles.
-15 C y -30 C, y en el centro entre -40 C y -70 C, siendo -89,6 C la
temperatura ms baja registrada en la base rusa Vostock en 1983. This freezing over of the sea is not difficult to imagine considering that
the temperatures reached are the lowest on the planet. In the warmer
El nico lugar que manifiesta una temperatura promedio invernal ms months the average coastal temperature does not go above 32 F whilst
templada de -9 C es la Pennsula Antrtica. Este es el sector menos inland the temperature varies between 5 F and -31 F.
adverso para el hombre, por lo que all reside la mayor parte de la During the coldest months the coastal temperature fluctuates between 5
poblacin que mantiene presencia en este continente. F and -22 F, whilst the inland temperatures range between -40 F and
-94 F. The lowest temperature ever registered was -129,3 F which was
Otro factor que caracteriza a la Antrtica son sus escasas lluvias, que recorded in the Russian Vostok Base in 1983.
adems tienden a disminuir desde la costa hacia el interior. Aqu la
media anual de precipitaciones equivale a menos de 70 mm de agua,

ANTARCTICA The last frontier 15


siendo ms rido que el desierto del Sahara. The Antarctic Peninsula is the only place that has an average winter
Las pocas precipitaciones se suman a los fuertes vientos catabticos temperature of warmer than 9 C. This is the least adverse region for
que soplan por la llanura polar y pueden alcanzar velocidades de hasta humans, which means that the largest part of the population resident in
300 km/h. Estos vientos se comportan como verdaderos temporales y Antarctica is to be found on the peninsula.
pueden durar varios das e incluso semanas, el ms intenso registrado
en la superficie terrestre se produjo en julio de 1972, en la estacin Another characteristic of Antarctica is the scarce rainfall, which
cientfica francesa Dumont dUrville, y fue de 327 km/h. decreases from the coast to the interior. The average rainfall is less than
70mm making this place more arid than the Sahara Desert.

Das y Noches
This slight precipitation adds to the strong, sudden katabatic winds that
blow across the polar plain, which can reach temperatures of up to 300
km/h (186 m/ph). These winds are like real storms and can last days
En este continente el da dura seis meses y la noche otros seis. En and even weeks. The most intense storm registered on land was at the
el mes de enero -pleno verano- los das tienen luz casi las 24 horas, French scientific base Dumont dUrville where winds of 327 km/h (202
mientras que en invierno, permanecen en tenue oscuridad. Ms al sur m/ph) were recorded in July 1972.
del Crculo Polar Antrtico hay al menos un da en que no se pone

Day and Night


completamente el sol (solsticio de verano) y por lo menos una noche en
que no sale totalmente el sol (solsticio de invierno).

Espectculos Luminosos
On this continent, day lasts six months and night for the other six. In
the month of January, in high summer, the days have light for almost 24
hours whilst winter remains bathed in a constant pale darkness. Further
La magnfica belleza que posee la Antrtica se ve an ms intensificada south, beyond the Antarctic Circle, there is at least one day when the
con la luz que se proyecta durante los amaneceres y atardeceres. sun does not set (summer solstice) and likewise a night when the sun
Estos procesos tan cotidianos para la mayora, aqu se transforman does not rise (winter solstice).
en verdaderos espectculos, que han sido admirados por unas pocas

Luminous Shows
personas.

A estos instantes de majestuosidad hay que agregar la constante


ocurrencia de fenmenos pticos. Los ms destacados son: los halos The magnificent beauty of Antarctica is intensified by the light produced
o anillos luminosos que se forman alrededor del sol o de la luna, dando during the sunrises and sunsets. These processes, usually so mundane
la impresin de ver tres soles o lunas en la misma lnea; una infinidad for the majority of people, are transformed into amazing spectacles
de espejismos, cuando la luz se refleja sobre las capas superpuestas here, although they can be admired by only a few lucky people.
de aire fro y caliente; y los blanqueos, que hacen perder la nocin de To this majestic sight one must add the constant occurrence of optical
profundidad visual, haciendo difcil localizar objetos en el espacio. phenomena. These are truly outstanding and include the halos and rings

16 ANTARCTICA The last frontier


Pero quizs el espectculo ms sorprendente que puede observarse of light that form around the sun and the moon giving the appearance of
en el extremo sur es la Aurora Austral, un fenmeno luminoso que slo three suns or moons in the same line. There are constant mirages when
es posible divisar en las zonas prximas a los polos, que es llamado the light reflects on the superimposed layers of hot and cold air, and a
Aurora Boreal cuando ocurre en el rtico. blinding whiteness that causes one to lose ones depth of vision, making
it difficult to
Estas increbles visiones, que se producen en la ionosfera, una de las locate objects
capas externas de la atmsfera, pueden cambiar de intensidad y variar in the distance.
en los colores dependiendo del nivel en que se generen, siendo algo But perhaps the
verdosos a una altura de entre 100 y 150 km sobre el nivel del mar, y most surprising
ms rojizos en altitudes superiores. spectacle that
can be seen in

Un Agujero Amenazante
the extreme south
is the Aurora Australis
(Southern lights), a
Lo que conocemos como agujero en la capa de ozono, es en realidad luminous phenomenon that is only
un adelgazamiento de la capa encargada de filtrar las radiaciones seen close to the Poles and is known as
ultravioleta que llegan a la tierra. Mientras ms delgada se vuelve the Aurora Borealis (Northern Lights) in the
la capa de ozono, la radiacin toca con ms fuerza la superficie del Arctic north.
planeta, afectando al conjunto de las especies. Aunque sus efectos en These incredible visions that are produced in
los seres humanos se encuentran an en estudio, es muy posible que the ionosphere, one of the outermost layers of the
produzcan quemaduras, envejecimiento y cncer a la piel, conjuntivitis, atmosphere, can change in intensity and vary their
entre otras patologas. colours depending on the level in which they occur.
They seem somewhat green at an altitude of 100 to
Se cree que este fenmeno es producido por los contaminantes que 150km (60 to 90 miles) above sea level and more
despiden algunos aerosoles y anticongelantes, conocidos como reddish when they occur at higher altitudes.
clorofluorocarbonos. Estos txicos se depositan en los cielos antrticos,

The Threat of the


al ser trasladados por los vientos estratosfricos; una vez all, durante el
invierno austral, se mezclan con las nubes ms altas.

Con la llegada de la primavera, el sol comienza a tener mayor presencia,


el calor de los rayos solares, hacen reaccionar los qumicos que estaban
Ozone Hole
en estado de congelamiento. Este cambio produce molculas de cloro, What is known as the ozone hole is, in reality, a
que son las responsables de disolver temporalmente esta delgada capa, thinning of the layer in charge of filtering the
dejando a la tierra sin proteccin contra la nociva radiacin solar. ultraviolet rays that reach the earth.

ANTARCTICA The last frontier 17


Durante estos meses -entre septiembre y diciembre- el adelgazamiento As the layer gets thinner the rays become stronger affecting the entire
en la capa de ozono, que presenta una forma ovalada y se ubica a unos species. Although the effects on human beings are still being studied
900 km2 del Polo Sur, alcanza sus mximas dimensiones, bordeando it is possible that the damage includes burns, conjunctivitis, premature
los 24 millones de km2, pero que incluso ha llegado a 27 millones. Este aging, cancer of the skin and other illnesses.
crecimiento perjudica an con mayor intensidad a los habitantes de las
ciudades ms australes del planeta como Ushuaia en Argentina y Punta It is thought that this phenomenon is caused by the pollutants that are given
Arenas en Chile. off by certain aerosols and anti-freezes, known as chlorofluorocarbons.
These toxins are deposited in the Antarctic skies having been brought

Flora Antrtica
by the stratospheric winds, once there, they mix with the highest clouds
during the southern winter.
When spring arrives the sun becomes stronger and the heat of the
La mayor parte del territorio antrtico suns rays causes the chemicals that were in a frozen state to react.
es un desierto nival. El clima es tan This change produces chlorine molecules that are responsible for the
extremo que la escasa vegetacin temporary dissolution of this thin layer, leaving the earth unprotected
existente en la superficie se reduce against the harmful solar radiation.
a musgos y lquenes, presentes During these spring months, from September to December, the thinning
sobre las rocas y en zonas ms of the ozone layer (an oval shape some 900 km (560 miles) from the
septentrionales libres de South Pole) reaches its largest dimension of some 24 million km2 (9
hielo y nieve. million square miles), and it has been known to reach 27 million (10
million square miles). This growth in the ozone hole is particularly
Bajo el agua predomina damaging for the inhabitants of the most southerly cities of the planet,
el fitoplancton o such as Ushuaia in Argentina and Punta Arenas in Chile.
plancton vegetal,

Antarctic Flora
formado por
microorganismos
auttrofos e inmviles
que realizan fotosntesis. The majority of the Antarctic territory consists of desert (covered in
Estas algas microscpicas constituyen perpetual snow and glaciers). The climate is so extreme that the only
el primer eslabn de la cadena trfica vegetation that grows on the surface are mosses and lichens which can
de los ocanos, y de ellas se alimentan be found on the rocks and in any of the most northerly zones that are
todos los seres vivos marinos que free from ice and snow.
habitan en el sector. Por su parte, Under the sea, phytoplankton or vegetable plankton dominate. They
la vegetacin macroscpica se are formed by autotrophic micro-organisms that drift passively during
concentra en las costas del continente photosynthesis. These microscopic algae are the first link in the food
y en algunas zonas de los nunataks.

18 ANTARCTICA The last frontier


chain of the oceans, and they are fed on by other marine life in the area.
La fauna en la Antrtica The macroscopic vegetation is concentrated in the coastal region and on
some nunataks (exposed rocks on a glacier).
Antrtica, es a menudo asociada con la presencia de pinginos en sus
hielos. Sin embargo de las 17 especies de pinginos que existen en el
mundo solo 3 de ellas basan su ciclo reproductivo en este continen- Antarctic Fauna
te. Las dems especies habitan y se reproducen en una diversidad de
ambientes que van desde las mas indmitas islas subantrticas, has- The presence of penguins on the ice is an image frequently associated
ta grandes colonias ubicadas en los continentes americano y africano, with Antarctica. However, of the 17 penguin species in the world, only
algunas de ellas en las cercanas del Ecuador. En la Antrtica las co- three of them actually reproduce on this continent. The other species
lonias de pinginos y otras aves como petreles se establecen en las live and reproduce in a variety of places ranging from the most indomi-
costas libres de la cobertura de nieve. Tan solo el pingino Emperador table sub-Antarctic islands to the large colonies located on the American
ha logrado adaptarse a las extremas condiciones de fro y viento que and African continents, some of which are even close to the equator.
dominan la superficie de hielo, sitio escogido por el ms grande de los In Antarctica, penguins and other birds, such as petrols, establish their
pinginos para nidificar. colonies on the snow-free coastal beaches. The Emperors, the largest
Los lobos y focas son los grandes mamferos presentes en las costas of the species, are the only penguins that have managed to adapt to the
del territorio antrtico, territorio que ocupan para reproducirse durante el extreme conditions of cold and wind that dominate the icy surface, which
verano austral. Entre las especies que se pueden observar con frecuen- is their chosen nesting site.
cia esta el lobo fino antrtico especie que ha repoblado este paisaje Sea lions and seals are the largest mammals found on the coast of An-
con importantes colonias, luego de ser casi exterminadas en el pasado tarctica and it is here that they reproduce during the southern summers.
por su cotizada piel. Otros grandes mamferos marinos que cran en The Antarctic Fur Seal is one of the species that is frequently seen. This
las costas de la pennsula antrtica son los elefantes marinos, estos se species has effectively managed to repopulate important colonies, even
desplazan entre la pennsula antrtica y las Georgias de sur durante though it was almost brought to extinction in the past, due to hunting for
sus movimientos migratorios. Tambin con frecuencia es posible obser- its precious fur. The Elephant Seal is another large marine mammal that
var a los leopardos marinos, focas de Weddell, cangrejera y con menor raises its young on the coasts of the Antarctic peninsula. These seals
frecuencia a la foca de Ross, todos ellos se reproducen sobre el hielo move between the peninsula and the South Georgia Islands during their
en latitudes ms cercanas al polo. migration. Leopard, Weddell, and Crabeater Seals are often seen, whilst
Las grandes ballenas visitan la antrtica durante la primavera-verano the Ross seal can be observed but with less frequency. All of these seals
para alimentarse de las grandes masas de krill mientras las mismas reproduce on the ice at latitudes closer to the pole.
cran en latitudes mas bajas. As es posible ver ballenas jorobada, fran- The great whales visit Antarctica during spring and summer to feed on
ca austral, azul, minke y orcas, estas ultimas se alimentan de presas the large masses of krill although they breed and raise their young at
mayores como las mismas ballenas, El krill es un crustceo vital en la lower latitudes. Thus Humpback, Southern Right, Blue, and Minke Wha-
cadena alimentara de este continente. les, may be spotted as well as Orca Whales, which feed on larger prey
(such as other whales). Krill is a crustacean of vital importance in the
food chain of this continent.

ANTARCTICA The last frontier 19


Poblacin y Bases Antrticas Antarctic Bases and Populations
Cada vez es ms grande el flujo de personas que visitan la Antrtica. The number of people who visit Antarctica is increasing all the time.
Los turistas llegan a estas tierras a bordo de buques de pasajeros que Tourists arrive on board cruise ships that have for some time now
desde hace un tiempo han incorporado en sus rutas de viaje el paso por included the frozen continent on their travel routes.
el continente helado.
Sin embargo, existe una poblacin casi permanente que se distribuye However there is also a semi-permanent population, which is spread out
en cerca de 100 estaciones cientficas de unos 20 pases. Durante los amongst the 100 or so scientific bases, of twenty different nationalities.
meses de verano, los habitantes antrticos pueden llegar a las 10 mil In summer the number of Antarctic inhabitants can number as many as
personas, pero en invierno, este nmero decae estrepitosamente y 10,000, but in winter this number falls drastically and there are barely
son apenas unas mil almas las encargadas de seguir con las labores 1,000 hardy souls left to carry on with their scientific tasks and the
cientficas y el cuidado de las estaciones. maintenance of the bases.

Casi todos los pases miembros del Tratado Antrtico cuentan con Almost all the members of the Antarctic Treaty have scientific bases.
bases de investigacin cientfica. Algunas operan durante todo el ao, Some operate all year round year whilst others only function during
mientras otras funcionan slo en verano, pero la mayora se concentra summer and the majority of the bases are located on the Antarctic
en la mitad norte de la Pennsula Antrtica. Peninsula.
The Argentine base Orcadas is the oldest functioning base, which has
La que ms tiempo ha estado en operacin continua es la estacin operated since the 22nd February, 1904 and the largest base is the
argentina Orcadas, que funciona desde el 22 de febrero de 1904; y la McMurdo Base belonging to the USA. This base directly south of New
ms grande es la base McMurdo de Estados Unidos, ubicada al sur de Zealand has the oldest atomic micro-center on the continent.
Nueva Zelanda, esta posee la microcentral atmica ms antigua del
continente. Only three bases have dared to locate themselves closer to the magnetic
South Pole, these are the Amundsen Scott base belonging to the USA
Slo tres estaciones se han aventurado a situarse ms cerca al polo (895951 S - 1391622 E), the Russian Vostok Base (782800 S
geomagntico sur, ellas son la estacin estadounidense Amundsen-Scott - 1064800 E) and the Franco-Italian Concordia Base (750606 S -
(895951 S - 1391622 E), la rusa Vostok (782800 S - 1064800 E) 1232343 E).
y la franco-italiana Concordia (750606 S - 1232343 E).

20 ANTARCTICA The last frontier


En Busca de la Tierra Austral In search of the South Land
Segn antecedentes del Archivo Municipal de La Haya, es posible que According to historical archives in The Hague, it is possible that the true
el verdadero descubridor de la Antrtica fuera el Almirante espaol discoverer of Antarctica was the Spanish admiral, Gabriel de Castilla
Gabriel de Castilla, al ser el primero en avistar las Islas Shetland del who was the first to catch sight of the South Shetland Islands that are
Sur, cercanas al continente. Castilla, al servicio de la corona espaola, close to the continent. Castilla, working for the Spanish crown, set sail
zarp desde Valparaso en 1603 abordo del Buena Nueva; cuando from Valparaiso in 1603 on board the Buena Nueva. When the boat was
se encontraba cerca del Cabo de Hornos, fue arrastrado por vientos y close to Cape Horn it was dragged by the strong winds and currents until
corrientes marinas, alcanzando la latitud 64 grados sur. it reached the latitude 64 S.
Desde ese momento y hasta fines del siglo XVIII, el resultado de las
expediciones hacia el territorio austral se centraron en el avistamiento From this time on, until the end of the 18th century, the expeditions to
de tierras cercanas a la Antrtica, debido en gran parte a su considerable the southern territory consisted solely of sightings of the far off lands of
lejana con respecto a los dems continentes y a la inclemencia del Antarctica. The failure to observe the actual continent was due mainly
clima que reina en los mares antrticos. to the considerable distance and the inclement weather that dominated
these Antarctic waters.
Tal es el caso del capitn James Cook, que en 1774 divis las Islas
Sandwich del Sur en una de las Such was the case for
exploraciones Captain James Cook who
que comand in 1774 was able to make
hacia la Antrtica. out in the distance the
Cuatro aos South Sandwich Islands
antes, el marino on one of his explorations
britnico haba sido to Antarctica. Four years
el primero en cruzar earlier the British sailor
el Crculo Polar had been the first to
Antrtico, y aunque cross the Antarctic
circunnaveg la Circle but, although
Antrtica, nunca he circumnavigated
pudo vislumbrar el Antarctica, he was
continente. never able to glimpse
the continent.
Pero Cook pudo darse
cuenta de la existencia But Cook realised that
de un continente there was a southern

ANTARCTICA The last frontier 21


meridional, al divisar en los icebergs ciertos depsitos de rocas. A pesar continent (not just ice) as he saw rock deposits in the icebergs. In spite
de las expectativas, la Antrtica no era el exuberante y poblado lugar of all expectations, Antarctica turned out to be very different from the
que la mayora esperaba. exuberant and populated place that most people believed it to be.

Probablemente los que avistaron por primera vez el continente fueron Those who in all probability saw the actual continent for the first time
dos grupos cazadores de focas, el del estadounidense Nathaniel Palmer were two groups of seal hunters. The first group was led by the North
y el de los oficiales navales britnicos William Smith y Edward Branfield; American, Nathaniel Palmer and the other by two British naval officers,
ambos navegaron cerca de la punta de la Pennsula Antrtica en 1820. William Smith and Edward Bransfield. Both groups sailed close to the tip
of the Antarctic Peninsula in 1820.
En febrero del ao siguiente, otro cazador de focas, el capitn
estadounidense John Davis, realiz el primer desembarco del que se In February of the following year another seal hunter, the North American,
tiene conocimiento. Por su parte, el ballenero britnico James Weddell Captain John Davis made the first known landing. In 1823 the British
descubri en 1823 el mar que hoy lleva su nombre y penetr hasta el whaler, James Weddell, discovered the sea which now carries his
punto ms austral que ningn barco haba alcanzado. name and he was able to reach
A pesar de los importantes datos entregados por los navegantes, a point more southerly than any
slo en 1840 se le concede before.
el rango de continente a la In spite of the important data
Antrtica. Fueron necesarias provided by these sailors it was
tres expediciones separadas, only in 1840 that the range of
una francesa, una britnica the Antarctic continent was fully
y una estadounidense, para acknowledged.
asegurar que esa tierra cubierta Three separate expeditions
de hielo que haban visto era were required, one French, one
realmente una masa continental. British and one North American
to make sure that what had
Con el estmulo del Congreso been sighted - a land covered
Geogrfico Internacional, varios in ice - was truly a continental
pases enviaron expediciones para mass.
visitar la Antrtica hasta principios
del siglo XX. Entre ellas una belga, Encouraged by the
comandada por Adrien de Gerlache; International Geographical
dos britnicas, al mando de Robert Congress, various
Scott y Carsten Borchgrevink, countries sent expeditions
respectivamente; y una alemana, to visit Antarctica from this
dirigida por Erich Von Drygalski.

22 ANTARCTICA The last frontier


La primera expedicin con objetivos cientficos fue la realizada por time until the beginning of the 20th century. There was a Belgian one
Adrien de Gerlache. El Capitn belga se dirigi a la zona del ocano under the command of Adrien de Gerlache, two British expeditions led
Pacfico de la Pennsula Antrtica, pero qued atrapado por el hielo by Robert Scott and Carsten Borchgrevink respectively, and a German
que comenzaba a formarse y tuvo que pasar all el invierno de 1897 y one headed by Erich Von Drygalski.
1898. Un ao despus, la expedicin inglesa de Carsten Borchgrevink
desembarc en Cabo Adare y se convirti en el primer grupo de hombres The first expedition with a purely scientific objective was the Belgian one
que pas un invierno en tierra. carried out by Adrien de Gerlache. He headed to the Pacific Ocean area
of the Antarctic Peninsula but was trapped by forming ice and had to
Entre 1901 y 1904, la expedicin de Robert Scott utiliz la isla Ross, stay there for the winter of 1897/98. One year later the expedition led by
ubicada en el estrecho de McMurdo, como base y explor la plataforma Carsten Borchgrevink landed on Cape Adare and the members became
de hielo de Ross y la Tierra Victoria. Paralelamente, el geofsico alemn the first group of men to spend the winter on the land.
Erich Von Drygalski, gui su exploracin por la costa del ocano ndico
de la Antrtica. Ambos llevaron globos cautivos que utilizaron para la Between 1901 and 1904 the expedition of Robert Scott used Ross
observacin area de la superficie de la Antrtica. Island, located in the McMurdo Sound, as a base to explore the ice
shelf of Ross and Victoria Land. At the same time the German geo-
Durante esa poca tambin hubo expediciones de pases patrocinadas physicist Erich Von Drygalski led an exploration of the Indian Ocean
por privados, como fue el caso de Suecia, dirigida por Otto Nordenskjld, coast of Antarctica. Both expeditions used hot air balloons for aerial
de Escocia, encabezada por William Bruce, y de Francia, liderada por observations of the surface of the continent.
Jean Charcot.
During this time there were also various privately funded expeditions
from different countries. There was a Swedish expedition led by Otto
Cazadores de Focas y Balleneros Nordenskjld, a Scottish trip, led by William Bruce and one from France,
led by Jean Charcot.
El anuncio del Capitn Cook, sobre la gran cantidad de focas que haba
en los mares antrticos, llev a los cazadores de stas a su explotacin
cruel y desmedida. Ya en 1820 trabajaban en estas faenas ms de Seal and Whale Hunters
tres mil hombres, con unos 90 barcos, sin contar las factoras donde
transformaban la grasa en aceite. La intensa actividad llev a que cinco The announcement by Captain Cook concerning the great number of
aos ms tarde, la mayora de las poblaciones de lobos finos antrticos seals to be found in the Antarctic waters led to the cruel and excessive
y subantrticos se encontraran al borde de la extincin. exploitation of these animals by hunters.

Luego vino la caza comercial de cetceos, que comenz en diciembre By 1820 there were three thousand people working in the slaughter
de 1904 en Grytviken, Georgia del Sur, y en menos de diez aos se employing some 90 different boats not counting the numerous factories
extendi a las islas situadas ms al sur en el Arco de Escocia y a las that turned the fat into oil. Five years later this intense exploitation took
islas Kergueln.

ANTARCTICA The last frontier 23


La ballena jorobada, habitante de las zonas ms costeras, fue el primer the population of the Antarctic and Sub-Antarctic fur seal to the edge of
objetivo de la cacera, seguida por la ballena azul. extinction.

Estas factoras balleneras se asentaron en diferentes lugares como en Next came the hunting of cetaceans which began in Grytviken, South
Isla Decepcin, en Baha Almirantazgo, Puerto Foster o Puerto Svend Georgia in 1904 and which, within 10 years, had spread to the islands
Fdyn. La empresa ballenera ms grande de la poca fue la chilena located in the Scottish Arc and the Kerguelen Islands. The humpback
Sociedad de Magallanes, cuya flota de buques estuvo al mando del whale, which inhabited the coastal regions, was the first target, followed
Capitn Adolfo Andressen. by the blue whale.
Los cazadores de ballenas, al igual que sus antecesores, los que
capturaban focas, develaron muchos de los secretos que ocultaba el These whaling factories were set up in various places, for example
continente. Internarse con sus barcos por estas desconocidas aguas on Deception Island, in the Almirantazo Bay, Foster Port and Svend
y su estada en las fbricas y en las plantas para faenar ballenas, Fdyn Port. The largest whaling company at that time was the Chilean
instaladas en pleno mar antrtico, les permiti conocer ms de cerca Sociedad de Magallanes whose fleet of boats was under the command
las condiciones del extremo sur. of Captain Adolfo Andressen.

Objetivo: El Polo Sur The whale hunters, like their sealing predecessors, helped to reveal
many of the secrets that the continent had hidden. Spending so much
time in these unknown waters and working at the factories and plants
Ya establecida la existencia de un continente antrtico, alcanzar el which were built right in the middle of the Antarctic seas, allowed them to
Polo Sur -el punto ms austral del planeta-, se convirti en el siguiente get to know in great detail the conditions of the extreme south.
propsito que domin todas las expediciones dirigidas al continente.

El primero en lograr un acercamiento importante fue Sir Ernest


Shackleton. El capitn britnico encabez una expedicin entre 1907 y
Objective: The South Pole
1909, llegando a slo 160 kilmetros del Polo Sur, pero se vio obligado Once the existence of the Antarctic continent was established the goal
a regresar por la falta de provisiones. to reach the South Pole, the most southerly point of the planet, became
the next challenge to dominate the expeditions to the continent.
Un ao despus, una segunda expedicin britnica, al mando de Robert
Scott, y una noruega comandada por Roald Amundsen, emprendieron el The first to achieve an important approximation of the pole was Sir
viaje. Esta ltima, con la ayuda de trineos arrastrados por perros, logr Ernest Shackleton. This British captain led an expedition between 1907
conquistar primero la meta, el 14 de diciembre de 1911. and 1909 managing to get to within 160 km (99 miles) of the South Pole
but the team was obliged to turn back through lack of provisions.
Sin saber que la expedicin noruega haba tenido xito, Scott y los cuatro
miembros de su equipo llegaron al Polo apenas un mes despus, el 18 de One year later the second British expedition led by Robert Scott, and

24 ANTARCTICA The last frontier


enero de 1912, luego de arrastrar ellos mismo los trineos durante la parte a Norwegian one led by Roald Amundsen, embarked on the same epic
ms difcil de la ruta. Con decepcin se dieron cuenta que no haban sido journey. Amundsen, with the help of sledges pulled by teams of dogs,
los primeros, la tienda y una carta de Amundsen les comunic la mala was the first to conquer the goal on the 14th December, 1911.
noticia, entonces emprendieron el viaje de vuelta del que no pudieron
regresar con vida. Without knowing that the Norwegian had succeeded Scott, and the four
Aunque la meta de conquistar el Polo Sur ya se haba logrado, Shackleton members of his team, arrived at the South Pole barely a month later on
volvi a la Antrtica en 1914, esta vez con el objetivo cruzar el continente. the 18th January, 1912 after having to pull their own sledges across the
Pero su barco, el Endurance, fue atrapado y triturado por los hielos. most difficult part of the route. They disappointedly realised they had not
Shackleton y sus hombres lograron volver a la isla Elefante en tres been the first when the tent and a letter from Amundsen indicated the
pequeas embarcaciones y finalmente fueron rescatados en agosto de bad news. They started on the return journey, but the team did not make
1916 por el Piloto chileno Luis Pardo, al mando de la escampava Yelcho. it back dying on the ice.

Sobrevolando la Antrtica
Although the goal of conquering the Pole was thus completed Shackleton
returned to Antarctica in 1914 with the idea of crossing the continent but
his boat the Endurance was trapped and crushed by the ice. Shackleton
Con el avance de la tecnologa area, en la dcada de los aos veinte and his men managed to reach Elephant Island in three small life boats
del siglo pasado, la aviacin tambin quiso tener un rol preponderante and were finally rescued in August 1916 by the Chilean sea pilot Luis
en la exploracin de la Antrtica. El australiano Sir George Wilkins y Pardo at the helm of the cutter the Yelcho.
el estadounidense C. B. Eielson, fueron los primeros en sobrevolar
el continente blanco en 1928, especficamente sobre la Pennsula

Flights over Antarctica


Antrtica.

Por su parte, el expedicionario estadounidense Richard Evelyn Byrd,


estableci un campamento llamado Little America, en la plataforma Great advances in aeronautical technology in the 1920s meant that
de hielo de Ross, desde donde vol al Polo Sur en 1929. Fascinado aviation also wanted to play an important part in the exploration of
con la Antrtica, Byrd regres cinco aos despus con otra expedicin, Antarctica. The Australian, Sir George Wilkins and the North American,
manteniendo su carcter investigativo al incluir en ambas oportunidades C.B.Eielson were the first to fly over the white continent in 1928,
personal cientfico. specifically over the Antarctic Peninsula.

Otras expediciones areas que se destacaron fueron las dirigidas por The North American explorer, Richard Evelyn Bird, established a camp
el estadounidense Lincoln Ellsworth, cuando atraves el continente called Little America on the Ross Ice Shelf, from where he flew to the
en 1935; por los noruegos, que sobrevolaron todo el litoral; por los South Pole in 1929. Fascinated with Antarctica, Byrd returned 5 years
alemanes, que enviaron una misin area en 1938 y 1939; y por la later with another expedition. He maintained an investigative character
expedicin del Servicio Antrtico estadounidense entre 1939 y 1941. by including scientific personnel on both trips.

ANTARCTICA The last frontier 25


Other noteworthy aerial expeditions were those led by the North
Pero quizs la expedicin area ms grande y ambiciosa que se haya
American, Lincoln Ellsworth when he crossed the continent in 1935.
realizado ocurri un ao despus de terminada la II Guerra Mundial. Entre
The Norwegians flew over all the coastal regions. The Germans sent
1946 y 1947, los Estados Unidos enviaron a la Antrtica la operacin
aerial missions in 1938 and 1939 and there was a US Antarctic Service
Highjump, al mando del Almirante Byrd, en la que participaron 4 mil
expedition between 1939 and 1941.
200 personas a bordo de unos veinte aviones y trece barcos, gracias a
ella fue posible fotografiar gran parte de la costa, lo que se utiliz como
Perhaps the largest and most ambitious aerial expedition took place a
registro para la elaboracin de mapas.
year after the end of the Second World War. Between 1946 and 1947
the United States sent the Operation Highjump to Antarctica under the
Dejemos hasta aqu esta pequea resea sobre la Antrtica. Ahora
command of Admiral Richard Byrd. Some 4,200 people participated
los invito a disfrutar de un viaje inolvidable, un recorrido que a travs
using some 20 planes and 13 boats. Thanks to this operation a large
de estas fotografas los llevar al corazn mismo de un maravilloso
part of the coast was photographed and the resulting information used
territorio
for making maps.

Here our little summary of Antarctica finishes. Now is the time to enjoy
an unforgettable journey, a photographic trip that will take you to right
into the very heart of this wonderful territory.....

Abraham Ortelius 1570

Isla misteriosa
En el siglo cuarto A.C. el filosofo griego Aristoteles sugiri
que si existan hielos en el Aretos o Norte (divisados por
los navegantes de la poca) por simetra debera haberlos
tambin en el Sur. El denomina a este continente o regin
Antarkticos, y fue por aos conocida como Terra Australis
Incognita, el desconocido continente.

26 ANTARCTICA The last frontier


ANTARCTICA The last frontier 27
Canal Beagle
Este canal, constituye un notable carcter

E
de la geografa de este pas. Puede ser
ntre las Islas de Tierra del Fuego y Navarino,
comparado al valle de Lochness, en Escocia,
nace este canal que fusiona el ocano
Atlntico con el Pacfico. Los lobos marinos, nutrias con su cadena de lagos y de bahas. El canal
y ballenas habitan el Beagle, donde la vegetacin de Beagle tiene unas 120 millas de largo,
convive en plenitud con los hielos. Aqu la naturaleza con una anchura media, de unas 2 millas.
subsiste abundante y saluda al estril paisaje que Es casi todo l perfectamente recto, tanto
se aproxima, mientras se avanza hacia el sur.
que la vista, limitada a cada lado por una
lnea de montaas, se pierde en lontananza.
Sobre toda la costa norte se posa la Cordillera
Darwin, inicio montaoso de Los Andes, que desde Ese canal atraviesa la parte meridional de
sus cumbres desborda enormes glaciares, formando Tierra del Fuego.
espectculos de belleza imposibles de ignorar por
quienes navegan en sus aguas. This channel ....is a most remarkable
feature in the geography of this, or indeed of
Estos paisajes sirvieron de inspiracin para que
any other country. Its length is about 120
Charles Darwin comenzara a esbozar su teora
de la evolucin de las especies. En 1981, junto al miles with an average breadth, not subject to
capitn Robert Fitz Roy, cruz este canal a bordo any very great variations, of about 2 miles.
del bergantn HMS Beagle, de donde proviene su It is throughout the greater part so extremely
nombre, mientras realizaba un viaje alrededor del straight, that the view, bounded on each side
mundo.
by a line of mountains, gradually becomes
indistinct in the perspective. This arm of the
El canal Beagle era llamado Aunashaka (Canal de
los Ona) por los yaganes, quienes habitaban la zona sea may be compared to the valley of Loch
antes que fuera descubierta por estos exploradores. ness in Scotland, with its chain of lakes and
Aqu se encuentra la ciudad ms austral del mundo, entering firths....The Beagle Channel crosses
Puerto Williams, que comparte su condicin con la the southern part of Tierra del Fuego in an
ciudad argentina de Ushuaia, ubicada al noroeste
east and west line.
en la Isla Tierra del Fuego.

Charles Darwin, Voyage of the Beagle, 1839.

Amanecer en Canal Beagle


28 ANTARCTICA The last frontier Sunrise in the Beagle Channel
ANTARCTICA The last frontier 29
Los colores de la Patagonia, Canal Beagle
The colours of Patagonia, Beagle Channel

T his channel that unites the Atlantic and Pacific


Oceans separates the islands of Tierra del
Fuego and Navarino. Sea lions, seals and whales
These landscapes provided inspiration for Charles
Darwin just as he was starting to develop his theory
of the evolution of the species. In 1832, he and
live in the channel where the vegetation cohabits Captain Robert FitzRoy sailed through this channel
fully with the ice. Here nature is abundant but on on the HMS Beagle, (which gave its name to the
the journey south the surroundings start to change channel), on their journey around the world.
preparing the traveller for the sterile scenery that
awaits. The channel was called Aunashaka (Onas Channel)
by the Yaganes who lived in this region long before
The Darwin Cordillera, which marks the beginning it was discovered by explorers. Puerto Williams, the
of the Andes Mountains, dominates the landscape. most southerly town in the world is located in this
Enormous glaciers fall from its peaks forming channel on Navarino Island. It shares this honour
beautiful and impressive spectacles for those who with the Argentine city of Ushuaia located to the
sail through the Channel. northeast, on the island of Tierra del Fuego.

30 ANTARCTICA The last frontier


Darwin contemplo con asombro la diversidad de especies durante su travesa por el Canal Beagle
Darwin was amazed at the diversity of species he observed on his journey through the Beagle Channel.

ANTARCTICA The last frontier 31


32 ANTARCTICA The last frontier
Una capa de nieve eternas,
deslumbrantes de blancura, recubren la
cima de esas montaas, y numerosas
cascadas, que resplandecen a travs
de los bosques, vienen a verter sus
aguas en el canal. En muchos lugares,
magnficos glaciares se extienden por el
flanco de la montaa hasta el mismo
borde del agua. Es imposible imaginar
nada de ms bello que el admirable
color azul de esos glaciares, sobre todo
a causa del sorprendente contraste que
existe entre ellos y el blanco mate de la
nieve que los domina. Los fragmentos A cape of eternal snow, dazzling white, covers the peaks of these

que se desprenden constantemente de mountains and numerous waterfalls shining through the forests

esos glaciares flotan por todas partes, y pour their waters into the Channel. In many places, magnificent

el canal con sus montaas de hielo se glaciers extend from the mountains right down to the waters

parece, en el espacio de una milla, a un edge. It is impossible to imagine anything quite as beautiful as the

mar polar en miniatura. intense blue of these glaciers and the surprising contrast that this
creates with the dominant white matt of the snow and ice. The
fragments which are continually calving off these glaciers float
everywhere thus making the channel and its ice mountains appear
like a miniature polar sea.

Charles Darwin

Glaciar Italia, en la avenida de los glaciares


Italia Glacier, on glacier avenue ANTARCTICA The last frontier 33
34 ANTARCTICA The last frontier
Ballena Jorobada o Yubarta (Megaptera novaeangliae)
Humpback whale or Yubarta (Megaptera novaeangliae) ANTARCTICA The last frontier 35
36 ANTARCTICA The last frontier
Cabo de Hornos, Chile
Cape Horn, Chile

Soy el Albatros que te espera en el final del mundo. I am the Albatross that awaits you at the end of the earth.
Soy el alma olvidada de los marineros muertos, I am the forgotten soul of the dead sailors,
que cruzaron el Cabo de Hornos, that crossed Cape Horn,
desde todos los mares de la tierra. from all the seas in the world.
Pero ellos no murieron en las furiosas olas, They did not die in the furious surf,
hoy vuelan en mis alas, today they fly on my wings,
hacia la eternidad, to eternity,
en la ltima grieta de los vientos antrticos. in the crevice of the Antarctic winds.

Sara Vial

Puerto Williams, el poblado mas austral del mundo, Isla Navarino - Chile ANTARCTICA The last frontier 37
Puerto Williams, the most southerly settlement in the world, Navarino Island - Chile
38 ANTARCTICA The last frontier
ANTARCTICA The last frontier 39
Baha Fildes

U bicada en la isla Rey Jorge, la ms grande


de las Islas Shetland del Sur, Baha Fildes es
el lugar donde el hombre le dobl la mano a una
T his bay is on King George Island, the largest
of the South Shetland Islands. Fildes Bay is
the place where the greatest numbers of Antarctic
extrema geografa, construyendo la mayor cantidad scientific bases have been built, despite the extreme
de bases cientficas antrticas. La baha, dominada geography. The bay, dominated by ice, is home to a
por el hielo, es el hogar de especies como el pingino variety of species such as the Gentoo and Chinstrap
Papa, Barbijo, la foca de Wedell, Leopardo y el penguins, and the Weddell, Leopard and Elephant
elefante marino. seals.

40 ANTARCTICA The last frontier


Las regiones polares dejan, en los que han luchado en ellas, The Polar Regions leave a profound mark on those who have
una marca cuya profundidad pueden difcilmente explicarse a los struggled in them, which is difficult to express to men to who have
hombres que no han salido jams del mundo civilizado . never left the civilized world. It is an extraordinary sensation to
Es una sensacin extraordinaria encontrarse a ms de 3 mil find oneself 10,000 feet up in the extremity of the world.
kilmetros en la extremidad del mundo.
Ernest Shackleton

ANTARCTICA The last frontier 41


42 ANTARCTICA The last frontier
Iglesia Catlica, Villa Las Estrellas - isla Rey Jorge
Catholic Church, Villa las Estrellas - King George island

ANTARCTICA The last frontier 43


44 ANTARCTICA The last frontier
Villa Las Estrellas, isla Rey Jorge
Villa las Estrellas, King George island

Iglesia ortodoxa rusa


Russian orthodox church ANTARCTICA The last frontier 45
Panormica del Glaciar Jubany y Cerro Tres Hermanos, en baha fildes - Isla Rey Jorge
Panorama of Jubany Glacier and the Three Brothers Hill panoramic, Fildes Bay - King George Island

46 ANTARCTICA The last frontier


ramos diminutas motitas negras que se arrastraban lenta We were like tiny black specks that slowly and painfully crawled
y penosamente por la blanca llanura, concentrando nuestro across the white plain, concentrating our infinite vigour in
infinito vigor en la tarea de arrancar a la naturaleza secretos que the task of extracting the secrets of nature which had remained
haban permanecido inviolables a travs de las edades. intact throughout the ages.

Ernest Shackleton

ANTARCTICA The last frontier 47


48 ANTARCTICA The last frontier
Estrecho Bransfield
S u nombre nace en homenaje a Edward
Bransfield, responsable de cartografiar las
Islas Shetland del Sur en 1820. Se ubica entre
estas islas y la Pennsula Antrtica.

En el Bransfield destacan las formas sinuosas de


los icebergs que transitan por sus aguas y por sobre
una cadena volcnica de montes submarinos. El
ms grande de ellos es el que le da vida a la Isla
Decepcin, nico centro volcnico conocido en la
Antrtica Occidental. Su ltima erupcin fue en
1967, pero an hoy es posible observar algunas
fumarolas cercanas a la costa.

T his strait was named in honour of Edward


Bransfield who was in charge of the
cartography of the South Shetland Islands in 1820.
The strait separates these islands from the Antarctic
Peninsula.

In the Bransfield Strait the sinewy forms of


the icebergs that drift around the sea are truly
outstanding as is the chain of underwater volcanic
mountains also found here. The largest of these
mountains is known as Deception Island and it is the
only volcanic centre known in western Antarctica.
The volcano last erupted in 1967 although it is still
possible to observe some smoke wisps close to the
coast.

ANTARCTICA The last frontier 49


50 ANTARCTICA The last frontier
ANTARCTICA The last frontier 51
Jams vi algo tan magnfico
como este estupendo trabajo de la
naturaleza. Los monumentos ms
importantes y hermosos levantados
por manos humanas nunca me
inspiraron con la sensacin que
experiment al encontrar el primer
tmpano antrtico.

I had never seen anything as


magnificent as this stupendous
work of nature. The most important
and beautiful monuments built by
mankind never inspired me with the
sensation that I experienced when I
saw my first Antarctic iceberg.

Herbert Ponting, Scotts photographer

Tmpanos errantes
Wandering icebergs

52 ANTARCTICA The last frontier


En los agrietados costados de los
tmpanos, en las grutas y cuevas
que el mar haba abierto sus
lneas de flotacin, haba viva y
extraas tonalidades azules, plidos
y delicados verdes y sazonados
amarillos y grises. El mar rompa
sobre sumergidas agujas y haca
explosin en masas de brillante
espuma.

On the cracked sides of the icebergs,


in the caves and caverns formed
by the sea, there were vivid and
unusual tones of blue, pale
and delicate greens, yellows and
greys. The sea broke against these
submerged holes and exploded into
brilliant spray.

Admiral Richard E. Bird Portal de hielo erosionado por el clima antrtico
Ice archway eroded by the Antarctic climate

ANTARCTICA The last frontier 53


54 ANTARCTICA The last frontier
Rada Covadonga
A mediados del siglo pasado, una flotilla chilena,
al mando del Capitn Ernesto Gonzlez
Navarrete, se dirigi a la Antrtica con la misin
de encontrar un lugar para la construccin de una
base para el Ejrcito. La tripulacin encontr el sitio
ideal, y lo llamaron Rada Covadonga, debido al
nombre del barco que utilizaron en el viaje.

Muy prximo a este sitio -plano y con buena altura-


haba un desembarcadero natural y adems,
ofreca un puerto abrigado, de fcil acceso por el Estos continentes y estos mares
Estrecho Bransfield. existe una colonia de pinginos pueden ser considerados como la obra
Papa y presencia de orcas, focas de Wedell, focas
de arte ms sublime de la naturaleza.
Leopardo, pinginos Barbijos y Adelia.
Aqu hay una puerta entreabierta a

El 9 de enero de 1948 se inici la construccin de travs de la cual podemos apartarnos


la nueva base chilena que finaliz 47 das despus, por corto tiempo de nuestro pequeo
siendo inaugurada como la base General Bernardo mundo, para entrar en silencio y
OHiggins. Esta es la encargada de enviar cada armona del cosmos.
tres horas, al Centro Meteorolgico Presidente Frei
en la Isla Rey Jorge, las observaciones sinpticas
These continents and seas can be
de superficie, de hielo marino, de temperatura de
agua, de mar y de radiacin solar. Adems entrega considered as the most sublime work
mensajes meteorolgicos aeronuticos cuando of art created by nature. Here, there
se realizan vuelos desde las bases cercanas y, is a door ajar. through which we may
cuando navegan buques en el sector, remiten absent ourselves, for a short time,
los antecedentes glaciolgicos a la base Prat.
from our little world and enter into
Actualmente brinda asistencia a la estacin de
silence and harmony with the cosmos.
rastreo satelital alemana, en base al Convenio de
Cooperacin Antrtica chileno-alemn.
Admiral Richard E. Bird (1934)

ANTARCTICA The last frontier 55


56 ANTARCTICA The last frontier
El clima inhspito va moldeando los tmpanos errantes - Baha Toro
The inhospitable climate moulds the drifting icebergs - Toro Bay

El blanco se une al cielo, Monte Jacquinot - Pennsula Antrtica


The white merges into the sky, Mount Jacquinot - Antarctic Peninsula ANTARCTICA The last frontier 57
I n the middle of the last century a Chilean
fleet under the command of Captain Ernesto
Gonzlez Navarrete, headed towards Antarctica on
a mission to find a suitable place for the construction
of a military base. The crew found this spot ideal
and named it Rada Covadonga, after the boat
used on the trip.

Very close to this area, which is flat and quite high,


there is a natural landing point providing a sheltered
port with easy access to the Bransfield Strait. There
is a resident colony of Gentoo penguins and orcas,
Weddell and Leopard seals and Chinstrap and
Adelie penguins can often be seen in this area.

On the 9th January, 1948 the construction of the


new Chilean base was begun. It was finished 47
days later and inaugurated with the name of General
Bernardo OHiggins Base. This base is in charge of
sending observations of the surface and the sea,
the ice floes, the temperature of the water and the
solar radiation, every three hours, to the President
Frei Meteorological Center on King George Island.
The base also provides meteorological data for
when there are flights from the bases close by
and sends glaciological reports to the Prat Base.
The base is currently supporting the tracking of
German satellites in a Chilean-German Antarctic
Cooperation Agreement.

Rompehielos Chileno Oscar Viel, frente a Rada Covadonga


58 ANTARCTICA The last frontier The Chilean Icebreaker Oscar Viel, opposite Covadonga Bay
ANTARCTICA The last frontier 59
60 ANTARCTICA The last frontier
La Foca de Weddell, fue cazada en el pasado para alimentar a
los perros que tiran de los trineos y por su aceite, hoy en da estn
protegidas bajo el Tratado Antrtico. La nica matanza reciente
registrada de esta especie corresponde a 107 individuos que fueron
cazados en la temporada 1986-1987 por la Unin Sovitica.
Actualmente se estima que cerca de 800.000 individuos viven en
el continente antrtico e islas sub-antrticas.

The Weddell seal (Leptonychotes weddelli) was hunted in the past


to feed the sledge dogs and to provide oil. These seals are now
protected in the Antarctic Treaty. The only recent hunt registered
for this species was in 1986-87 when the Soviet Union hunted 107
seals. Currently there is a population of around 800,000 living
on the Antarctic continent and on the sub-Antarctica islands.

Foca de Weddell (Leptonychotes weddellii)


Weddell Seal (Leptonychotes weddellii) ANTARCTICA The last frontier 61
62 ANTARCTICA The last frontier
El pingino Papua (Pigoscellis papua) anida en
montculos cerca del mar, que arma recolectando
guijarros y restos de vegetacin. Ponen 2 huevos
del tamao de una pelota de tenis, las hembras y los
machos se turnan para incubarlos durante 35 dias.

The Gentoo penguin (Pygoscelis papua) nests in


mounds close to the sea which it makes with pebbles,
grass, leaves and twigs. It lays two eggs each about the
size of a tennis ball. The males and females share an
incubation period of 35 days.

ANTARCTICA The last frontier 63


La Paloma Antrtica, ronda los nidos de pingino en busca de huevos
The Snowy Sheathbill (Chionis alba), approaches the penguin nests looking for eggs

Paloma Antrtica (Chionis alba), haciendo gala de su destreza como bailarina


A Snowy sheathbill (Chionis alba), showing off its skill as a dancer

Pingino Papua (Pigoscellis papua) anidando


64 ANTARCTICA The last frontier Gentoo Penguin (Pigoscellis papua) nesting
ANTARCTICA The last frontier 65
66 ANTARCTICA The last frontier
Lobo Fino Antrtico / Antarctic Fur Seal (Arctocephalus gazella)
ANTARCTICA The last frontier 67
Foca de Weddell / Weddell Seal (Leptonychotes weddelli)
Isla Kopaitic
E s una pequea isla rocosa con forma
de tortuga, ubicada frente a la Rada
Covadonga. Todo el que visita isla Kopaitic
T his is a small rocky island in the shape of a
turtle found in front of Rada Covadonga.
All those who visit Kopaitic are welcomed by the
es recibido por un olor y sonido caracterstico, characteristic smell and sound, coming from the
producto de los nidos que mantiene sobre las colony of Chinstrap penguins who have built their
rocas, la colonia de pinginos Barbijo que habita nests on the rocks here. This penguin and the
el lugar. Este pingino, uno de los ms vistos en Gentoo penguin are those most commonly seen.
la Pennsula Antrtica, junto al pingino Papa, The Chinstrap penguin owes its name to the black
debe su nombre a la lnea negra que decora su line across its chin that resembles a strap. (In
rostro y que asemeja una barba. Normalmente Spanish it is called the Bearded penguin.) They can
pueden ser vistos cuando vuelan sobre el usually be seen flying over the water looking for
mar, en busca de alimentos para sus cras o food to take back to their chicks or when they are
arrancando de alguna orca o foca leopardo. escaping from an orca or a Leopard seal.

Pingino de Barbijo (Pygoscelis antarctica)


68 ANTARCTICA The last frontier Chinstrap Penguin (Pygoscelis antarctica)
ANTARCTICA The last frontier 69
El pingino Barbijo se reproduce siempre en la
misma colonia en la que naci, cuando alcanza
la madurez sexual, a los dos o tres aos de edad.
Ao tras ao vuelve al mismo nido, donde
estuvo con su pareja del ao anterior. Primero
llegan los machos, y unos das despus lo hacen
las hembras. Si alguno de los dos no aparece
tomarn como pareja a alguno de sus vecinos
mas prximos.

The Chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica)


returns to the same colony where it was born to
reproduce when it reaches sexual maturity, at 2 or
3 years old. Year after year it returns with its mate
to the same nest from the previous year. The males
arrive first and a few days later the females. If
one of the pair does not arrive they will mate with
one of the penguins close by.

70 ANTARCTICA The last frontier


ANTARCTICA The last frontier 71
72 ANTARCTICA The last frontier
Baha Paraso
P ara muchos es el lugar ms bello de toda la
Pennsula Antrtica. El borde claroscuro de
su costa y la quietud sorprendente de sus aguas
crearon el ambiente de un verdadero paraso en
pleno continente blanco.

Esta apacible tranquilidad y el fcil contacto con la


colonia de pinginos Papa y Barbijo que habitan
la baha, la convirtieron en uno de los destinos
privilegiados por los turistas que visitan la Antrtica
a bordo de los cruceros.

Baha Paraso se ubica al suroeste de la Baha


Andvord, frente a la boca norte del Canal Neumayer.
Es un lugar rodeado de montaas y glaciares, que
M any people consider this bay to be the
most beautiful on the whole of the Antarctic
Peninsula. The light and shade along the coast
cuando entran al mar, desprenden masas de hielo line and the surprising stillness of its waters have
originando los icebergs, que con el tiempo y las created the atmosphere of a real paradise right in
inclemencias del clima, son moldeados gracias a la the middle of this white continent.
ayuda del viento y el mar. The peaceful tranquillity and the easy contact with
Gentoo and Chinstrap penguins that live in the
Aqu se enfrentan la excepcional belleza y la bay have made this one of the destinations most
inusitada dureza que entrega la Antrtica, donde favoured by tourists who visit Antarctica, on board
lo ms significativo es el silencio. Visitar este cruise ships.
lugar despierta un indescriptible impulso de volver,
un impulso que Shackleton describi como: La Paradise Bay is located to the southeast of the
nostalgia del hielo, la tristeza de la partida, el anhelo Andvord Bay, opposite the northern mouth of the
de regresar a la inmensidad blanca y vaca. Neumayer Channel.

ANTARCTICA The last frontier 73


Pinginera entorno de refugio erigido
en 1950, cerca de la Base Chilena
Gabriel Gonzalez Videla, en honor
del Primer Jefe de Estado en visitar la
Antrtida

Penguin colony next to an old shelter


built in 1950, close to the Chilean Base
Gabriel Gonzlez Videla that was
named after the first head of state to
visit Antarctica.
74 ANTARCTICA The last frontier
ANTARCTICA The last frontier 75
76 ANTARCTICA The last frontier
Juvenil Pingino Barbijo (Pygoscelis antarctica) Pingino Papua albino (Pigoscellis papua) Juvenil Pingino Papua (Pigoscellis papua)
Chinstrap Penguin (Pygoscelis antarctica) Albino Gentoo penguin (Pigoscellis papua) ANTARCTICA The
Gentoo last frontier
Penguin 77papua)
(Pigoscellis
78 ANTARCTICA The last frontier
Juvenil Pingino Papua (Pigoscellis papua)
Gentoo penguin (Pigoscellis papua)

Pinginera en Punta Maruja (Caleta Gloria), Baha Paraiso


Penguin colony on Maruja Point (Gloria Cove), Paraiso Bay ANTARCTICA The last frontier 79
80 ANTARCTICA The last frontier
ANTARCTICA The last frontier 81
El paisaje de nuestro entorno
es de lo mas grandioso que
haya visto en mi vida.
Acantilados que llevan sus
serradas escarpas trescientos
metros hacia el cielo se mezclan
con glaciares que se arrojan
al mar en forma de cascadas
agrietadas. Aqui presentan
muros de hielo de 30 a 55
metros de altura

The surrounding landscape is


some of the greatest I have seen
in my life. Steep, jagged cliffs
rise up 1000 feet towards the
sky where they meet with the
glaciers that hurl themselves
down in frozen waterfalls.
Here there are walls of ice bet-
ween 100 and 200 feet high.

Diary of Frank Hurley, 1915

82 ANTARCTICA The last frontier


ANTARCTICA The last frontier 83
84 ANTARCTICA The last frontier
Canal Prncipe Gustavo
E n ambas costas del Canal Gustavo sobresalen
grandes puntas de rocas irregulares que
emergen desde las nieves eternas. Este salvaje
escenario es adornado por cientos de icebergs
de diferentes tamaos y colores que navegan
errantes.

Este canal, separa la Isla James Ross y la Isla


Vega, de la Pennsula Antrtica. Otto Nordenskjld,
explorador de estas tierras, descubri el canal en
octubre de 1903, cuando recorra la costa oriental
de la Pennsula Antrtica, recolectando muestras
geolgicas y de fauna marina. El gelogo sueco
lo bautiz con el nombre del -en ese entonces-
prncipe heredero, Gustavo de Suecia.

G reat peaks stick out from the eternal snow on


both sides of the Gustavo Channel. This wild
landscape is adorned with hundreds of icebergs El hielo estaba aqu, el hielo estaba all,
of all different sizes, shapes and colours drifting el hielo estaba todo alrededor;
around. cruja y grua, y ruga y aullaba;
como ruidos en lo salvaje!
This channel separates James Ross Island and
Vega Island from the Antarctic Peninsula. The
explorer Otto Nordenskjld discovered the channel The ice was here, the ice was there,
in October 1903 when he was travelling along The ice was all around :
the eastern coastline of the Antarctic Peninsula It cracked and growled, and roared and howled,
collecting samples of the geology and marine life. Like noises in a swound !
This Swedish geologist named the channel after
the crown prince Gustav of Sweden.
Samuel Taylor Coleridge (poeta ingls 1798)

ANTARCTICA The last frontier 85


86 ANTARCTICA The last frontier
Cabo Lachman, Canal Prncipe Gustavo / Lachman Cape, Prince Gustav Channel
ANTARCTICA The last frontier 87
Isla Roja, al fondo Glaciar Russell East en la Pennsula Antrtica / Red Island, with Russell East Glacier in the background, Antarctic Peninsula
Teln de niebla para un poema de hielo, Canal Prncipe Gustavo / A backcloth of fog frames a magnificent iceberg, Prince Gustav Channel.

Esfinges de Hielo en Canal Prncipe Gustavo, frente a Isla Vega


88 ANTARCTICA The last frontier Ice Sphinxes in Prince Gustav Channel infront of Vega Island
ANTARCTICA The last frontier 89
90 ANTARCTICA The last frontier
Isla James Ross
E s parte de un grupo de islas separadas
de la Pennsula Antrtica por el Canal
Prncipe Gustavo. La Isla James Ross, fue
bautizada en honor a Sir James Clark Ross,
quien cartografi gran parte de la costa del
continente cuando comand la expedicin
antrtica del HMS Erebus y del HMS Terror,
entre 1839 y 1843. Durante el viaje descubri
el Mar de Ross, la Tierra Victoria y los volcanes
Monte Erebus y Monte Terror.

En esta isla se construy la primera base


cientfica checa (ltima en ser autorizada),
ubicada frente a la Baha Brandy, un lugar
con excepcional vista al Canal Gustavo y la
Pennsula Antrtica. Aqu se han encontrado
trozos de madera fosilizada y los restos de
un posible dinosaurio carnvoro desconocido
hasta ahora y no ms grande que un ser
humano. Se cree que vivi entre 65 y 144
millones de aos atrs, poca en que el clima
en esta tierra era ms clido y hmedo, muy
diferente al que hoy conocemos.

ANTARCTICA The last frontier 91


Pintura de hielo sobre lienzo azul, arte en Baha Brandy / Ice painting on blue canvas, art at Brandy Bay

92 ANTARCTICA The last frontier


Cristales de hielo descolgandose de un iceberg / Icicles hanging from an iceberg.

ANTARCTICA The last frontier 93


94 ANTARCTICA The last frontier
ANTARCTICA The last frontier 95
96 ANTARCTICA The last frontier
ANTARCTICA The last frontier 97
T his island forms part of a group of islands
separated from the Antarctic Peninsula by
the Prince Gustav Channel. James Ross Island
was named in honour of Sir James Clark Ross, the
cartographer who mapped much of the continents
coastline when he led the Antarctic expedition on
board HMS Erebus and HMS Terror between 1839
and 1843. During this trip he discovered the Ross
Sea, Victoria Land and the volcanoes Erebus and
Terror.

The first Czech scientific base (the last to be


authorized) was built here opposite Brandy Bay
in a place with an exceptional view overlooking
the Gustav Channel and the Antarctic Peninsula.
Fossilized pieces of wood have been found here and
the remains of what are thought to be a previously
unknown, carnivorous dinosaur. It is believed that
this dinosaur, no greater than the size of a human,
lived between 65 and 144 million years ago, during
an era when the climate of this region was warmer
and more humid; very different to that of today.

Baha Brandy, Isla James Ross


98 ANTARCTICA The last frontier Brandy Bay, James Ross Island
ANTARCTICA The last frontier 99
100 ANTARCTICA The last frontier
En verano, un mgico atardecer da inicio a una noche fugz,
seguida de un da de 20 horas de luz. En invierno, sera solo una
noche de 6 meses de absoluta soledad.
Vista desde la Baha Brandy; a la izquierda esta el Monte
Lagrelius y al fondo se divisa la Pennsula Antrtica

A magical summer sunset precedes the fleeting night which will


be followed by 20 hours of daylight. In winter the night lasts for 6
months of absolute solitude.
View of Brandy Bay, Mount Lagrelius on the left with the Antarctic
Peninsula in the distance.

Brandy Bay, Isla James Ross

ANTARCTICA The last frontier 101


102 ANTARCTICA The last frontier
ANTARCTICA The last frontier 103
T H I S B O O K I S A S O U V E N I R F R O M A N T A R C T I C A

E S T E L I B R O E S U N S O U V E N I R D E L A A N T A R T I C A

EDITORIAL

www.patagoniainteractiva.com
Patagonia
104 ANTARCTICA The last frontier interactiva

You might also like