You are on page 1of 49

Irne Sorlin

Les traits de Byzance avec la Russie au Xe sicle (I)


In: Cahiers du monde russe et sovitique. Vol. 2 N3. pp. 313-360.

Citer ce document / Cite this document :

Sorlin Irne. Les traits de Byzance avec la Russie au Xe sicle (I). In: Cahiers du monde russe et sovitique. Vol. 2 N3. pp.
313-360.

doi : 10.3406/cmr.1961.1474

http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/cmr_0008-0160_1961_num_2_3_1474
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE
AU Xe SICLE (I)*

Au cours du xe sicle, Byzance conclut trois traits avec les Russes.


C'est du moins ce que rapporte la chronique de Kiev, qui est cense
raconter les origines de la terre russe x. Mais ds que l'on cherche
prciser la porte de ces textes, on se heurte une srie de problmes
encore mal tudis. Qu'taient au juste les Russes qui venaient
attaquer Constantinople ? Dans queue mesure pouvaient-ils rellement
obtenir de l'Empereur qu'il leur accordt certains avantages ? Com
ment, d'ailleurs, les traits ont-ils pu parvenir la connaissance d'un
chroniqueur du xne sicle ?
Autant de questions qu'il faut examiner avant d'arriver aux textes
eux-mmes.

Introduction

La Russie aux lXe-Xe sicles.

La chronique de Kiev rapporte que le terme de Russie fut employ


pour la premire fois lors de l'accession au trne de Michel IIP. Aupa
ravant les territoires s 'tendant du lac Onega aux bouches du Dnepr
taient partags entre plusieurs tribus indpendantes. Quelques
grandes valles fluviales permettaient de traverser cette vaste plaine

* La seconde partie de cette tude paratra dans notre prochain numro.


La liste des abrviations se trouve la fin de l'article.
1 La chronique de Kiev a reu de son auteur le titre suivant : Ceci est le Rcit
des Temps passs, de l'origine de la terre russe, des premiers princes de Kiev
et comment la terre russe a commenc exister. (D. S. Lihaev, P.V.L., I,
p. 9 ; S. H. Cross, The Russian Primary Chronicle, Cambridge, Massachusetts,
21953.
C'est--dire
P- 51) en 852, d'aprs la chronique de Kiev. Mais cette date est errone,
puisque Michel III commena rgner en 42. L'erreur a t explique par
A. A. ahmatov, Ishodnaja toka letoislenija Povsti Vremennyh let (Le
point de dpart de la chronologie du Rcit des Temps Passs), .M.N.P.,
t. 310, 1897, pp. 217-222.
314 I- SORLIN

et constituaient depuis l'antiquit une route commode3. Le chroniqueur


dcrit cette route en ces termes : ... il y avait une route des Vargues
aux Grecs et des Grecs [aux Vargues] par le Dnepr, et en amont du
Dnepr par tranage jusqu' la Lova, et de la Lova on entre dans
l'll'men, le grand lac, de ce lac coule la rivire Volho v qui se jette dans
le grand lac Nevo, et l'embouchure de ce lac communique avec la
mer des Vargues. De plus, par cette mer on peut aller jusqu' Rome,
et de Rome, par la mme mer, jusqu' Constantinople, et de Constant
inople, on se rend dans la mer du Pont dans laquelle se jette le
Dnepr... 4. En d'autres termes, la voie la plus directe entre Byzance
et la Scandinavie suivait le Dnepr, puis la Neva, avec un transborde
ment entre les deux fleuves5. Le long de la route fluviale s'taient
tablies des tribus slaves, finnoises et nordiques, indpendantes les
unes des autres. Les plus importantes taient celles des Slavnes de
ril'men, qui peuplaient les rgions de Novgorod et de Pskov, et celles
des Poljane, installs sur le Dnepr moyen6. Les peuples du sud payaient
tribut aux Khazars, dont le royaume s'tendait jusqu' la rive gauche
du Dnepr. Ceux du nord taient tributaires des Vargues d'au-del
de la mer 7. La suite de la chronique est bien connue : les tribus
Slavnes, ne pouvant s'entendre entre elles, demandrent aux Vargues
de venir les gouverner ; leurs reprsentants allrent outre-mer chez

* T. J. Ame, La Sude et l'Orient, Uppsala, 1914, pp. 63 et suiv. Les monnaies


retrouves sur le territoire de l'U.R.S.S. montrent l'antiquit de la route du
Dnepr. Les monnaies byzantines sont peu nombreuses, mais certaines datent
dj des vne et vine sicles.
4 D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 11 ; S. H. Cross, op. cit., p. 53. A cette description
fait suite la description de la route de la Volga qui reliait la Scandinavie la
mer Caspienne et l'Orient arabe.
5 Le chroniqueur indique nettement qu'il s'agit de la route des Vargues
aux Cires . Nous reviendrons sur le terme de Vargues , qui dsigne les
Scandinaves. Pour l'instant il suffit de noter que le trajet dcrit ici ne peut
tre que celui du retour : l'aller, les Nordiques ont remont la Neva et des
cendu le Dnepr. Stender-Petersen {Die Varagersage als Quelle der altrussischen
Chronik, Aarhus, 1934, p. 76) note que le chroniqueur tait sans doute renseign
par des commerants qui avaient dj fait le voyage et qui regagnaient la Bal
tique ; on s'expliquerait alors que le voyage du retour ait t seul signal. On
rapprochera le texte de la chronique de la description que donne Constantin
Porphyrognte, dans le De Administrando Imperio, chapitre 9 (d. Moravcsik-
Jenkins, Budapest, 1949, pp. 56-63), du trajet des marchands russes se rendant
Constantinople par la voie du Dnepr.
La chronique attribue aux Poljane la fondation de Kiev. Les fouilles effectues
dans cette rgion confirment la tradition. On a retrouv sur les collines de Kiev
plusieurs agglomrations slaves qui dateraient du vine sicle (cf. M. K. Karger,
Drevnij Kiev (Kiev antique), t. I, Moscou-Leningrad, 1958, pp. 63-65).
7 D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 16 ; S. M. Cross, op.. cit., p. 58. Selon la chronique,
les Khazars imposrent tribut aux Poljane qui vivaient dans les forts et sur les
collines qui dominent le Dnepr. Les Poljane remirent aux Khazars une pe
par feu, ce qui fut interprtr par les Khazars comme un mauvais prsage, celui
de leur anantissement futur par les Russes. Plus loin, la chronique indique
qu'Oleg obligea les Poljane lui payer tribut, et non plus aux Khazars :
D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 20 ; S. H. Cross, op. cit., p. 61.
LES TRAITS DE BYZANXE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 315

les Vargues, chez la Russie (Rus'), car ces Vargues-l s'appelaient


Rus', de mme que d'autres s'appellent Sudois, d'autres Anglais,
d'autres Normands et d'autres Goths... et du nom de ces Vargues,
la terre fut appele Rus' 8.
Ainsi, dans le cours de la chronique, le mot Rus' (Russie) dsigne
tour tour :
i une unit gographique et politique comprenant tous les terri
toires des Slaves et des Finnois rangs sous l'autorit Scandinave ;
2 un groupe ethnique distinct des Slaves, au Xe sicle du moins ;
30 un groupe social dtenant le pouvoir.
Nous ne pouvons traiter ici le problme de l'origine des Russes et
de leur nom, qui a divis les historiens de la Russie en normanistes
et anti-normanistes . Les premiers, se fiant la chronique, attribuent
la formation de l'tat russe une domination Scandinave ; les seconds
l'attribuent aux Slaves eux-mmes9. Prcisons seulement que c'est

D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 18, anne 862 ; S. H. Cross, op. cit., p. 59. Dans
son tude : Skazanie o Prizvanii Varjagov (Le rcit de l'appel des Vargues),
Izvestija O. R. Ja. SI., 1904, t. II, livre 2, pp. 317 et suiv., A. A. ahmatov
affirme que l'identification Rus' = Vargues, dans le passage cit de la chroni
que,est une addition faite par le chroniqueur au rcit primitif. D. S. Lihaev
(P.V.L., II, pp. 234-238) y voit une invention du chroniqueur. Au contraire,
selon Stender-Petersen ( Varangica, Aarhus, 1953, pp. 65 et suiv.), tout le
passage serait inspir par une source vargue, d'o proviendrait l'identification.
9 Sur l'origine des Russes, il existe, en russe surtout, une littrature norme,
dont nous nous bornerons citer l'essentiel. Suivant l'cole normaniste , le
nom Rus' est attribu aux Normands : les Finnois appellent les Sudois
Ruotsi , ce qui a donn en russe le nom Rus' , de mme que le nom des
Finnois, Suomi , donne en russe Sum' . A la base de Ruotsi /Rus' se trouve
un terme Scandinave proche de noms gographiques et ethniques tels que celui
de la cte de Roslagen, et de ses habitants, les Rods-Karlar ( - rameurs). Cette
thorie a t soutenue surtout par W. Thomsen, Naalo Russkogo gosudarstva
(Les dbuts de l'tat russe), Moscou, 1891 ; et par A. A. Kunik, Die Berufung
der Swedischen Rodsen durch die Finnen und Slaven, Saint-Ptersbourg, 1844.
Selon =les Roxolans.
Rus' anti-normanistes,
Cette thorie
le nom
a t
de soutenue
Rus' aurait
surtout
une par
origine
D. I. iranienne
Ilovajskij,:
Razyskanija o naale Rusi (Recherches sur les ori>;ines de la Russie), Moscou,
1876. D'autres anti-normanistes, comme S Gedeonov, Varjagi i Rus' (Les
Rus'
Vargues
une origine
et la Russie),
slave, en1-2,
comparant
Saint-Ptersbourg,
ce nom des 1876,
toponymes
ont cherch
slaves (plusieurs
au nom
rivires de la Russie mridionale portent le nom de Ros', Rossa, etc.). L'histo
riographie sovitique s'est rallie ce point de vue. Ainsi B. D. Grekov pense
que l'apparition des Vargues est un aspect particulier des raids normands ou
vikings, et que le nom Rus' a t emprunt aux rivires mridionales ; tandis
que les Vargues s'emparaient des terres slaves du Nord et y formaient un
Etat nomm Rus' (de Roslagen), un tat purement slave se constituait en
Russie mridionale autour de Kiev et prenait le nom de Rus' (de la rivire Ros') ;
au Xe sicle, ces deux tats fusionnrent et gardrent le nom de Rus' qui leur
tait commun : B. D. Grekov, Kievskaja Rus' (La Russie de Kiev), Moscou,
1939 i trad, anglaise : Kievan Russia, Moscou, 1959, pp. .501 et suiv. Selon
A. D. Stender-Petersen, l'expansion vargue vers l'Orient diffre essentiellement
des raids vikings : elle doit tre tudie en relation avec le rle de Byzance et
l'attraction que cette ville exera sur les Scandinaves ; les Nordiques n'auraient
donc pas civilis les Slaves en descendant vers Constantinople, mais en revenant,
3l6 I. SORLIN

dans le premier sens qu'il faut comprendre le mot Russie lorsqu'il


s'agit des relations de Byzance avec la Russie du Xe sicle. A cette
poque en effet, on peut dj parler d'un tat russe organis et
reconnu comme tel par Byzance, comme en tmoignent les documents
qui sont l'objet de cette tude.

Les contacts avec Byzance au IX* sicle.

Au Xe sicle, la Russie constitue une nation dont le centre politique


est Kiev, et que ses chefs ont unifie en soumettant peu peu les
tribus autrefois indpendantes10. Peut-on en dire autant de la Russie
qui, au IXe sicle, avait dj avec Byzance des relations commerciales,
militaires, politiques ? Qui taient ces Russes dont les gographes
arabes racontent qu'ils faisaient le commerce avec Byzance et le
royaume khazar, et atteignaient mme Bagdad en passant par la
Transcaucasie ? S'agissait-il de Scandinaves empruntant la route des
Vargues aux Grecs et celle de la Volga, ou bien de Slaves ?
Au IXe sicle, les sources byzantines emploient en gnral, pour
dsigner les Slaves, les noms de Tauroscythes ou de Scythes , ce
dernier terme englobant tous les Slaves orientaux11. Les Arabes classent
les Russes parmi les peuples slaves , sans notions bien prcises leur
sujet12. Seule une source occidentale, la premire en date signaler des

et c'est ainsi qu'ils apportrent avec eux une civilisation suprieure celle des
Slaves, et qu'ils purent les dominer socialement : Stender-Petersen, Varangica,
pp. 5-21 ; Das Problem der ltesten byzantinisch-russisch-nordischen Bezie-
hungen , Relazioni del X Congresso Inter nazionale di Scienze Storiche, vol. 3,
Firenze, 1055, pp. 166-188.
10 La soumission des tribus slaves la principaut de Kiev aurait t, selon la
chronique de Kiev, ralise par Oleg, qui commena par transporter la princi
paut des Rjurik de Novgorod Kiev, Novgorod s 'engageant payer tribut
Kiev (D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 31, anne 914 ; S. H. Cross, op. cit., p. 71).
11 Le terme de Tauroscythes est le plus souvent employ par les sources
byzantines pour dsigner les Russes, mme la fin du Xe sicle. C'est le terme
qu'utilise couramment Lon le Diacre, lorsqu'il relate la campagne de Svjatoslav
en Bulgarie : par exemple, parlant de l'ambassade de Kalokyrs, il dit que
l'empereur : 'Ec, to TocjpoaxGac e^-s^sv o -j xoivi] SiaXsxTO 'Pi
ecoSev vofi.dceiv (Lon le Diacre, 4, 6, Bonn, p. 63). Ainsi le terme littraire
tait celui de Tauroscythes , tandis que celui de 'Pt appartenait la langue
courante. On ne connat pas l'origine du nom de Tauroscythes, qui est probable
ment une cration savante. Certains historiens russes ont cru pouvoir en infrer
qu'il existait un royaume russe en Crime ds le vie sicle, et que les Tauroscythes
devaient tre identifis aux Roxolans dont parlait dj Strabon : cf. l'ouvrage
le plus rcent : G. Vernadskij, Essai sur les Origines russes, Paris, Maisonneuve,
1959, I, pp. 128-135.
12 Ainsi Ibn-Khordadbeh qui composa Le livre des Rttes et des Royaumes en
846-847, et en donna une seconde rdaction avant sa mort (885) : cf. de Goeje,
B.G.A., vol. 6, Leyde, 1889, pp. 115-116 ; Ibn-Khordadbeh considre les Russes
comme un groupe de Slaves, et ne dfinit pas le territoire qu'ils occupent ; il
parle cependant d'un Nahr-al-Sakaliha, que de Goeje a identifi comme le Don.
De leur ct, Ibn-Hawql et le Huddud-Al-Alam font allusion au Nahr-al-
Rusija , qui, chez eux, est srement le Don. Selon V. Minorsky {Encyclopdie de
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 317

relations entre Byzance et les Russes , donne sur ces derniers des
prcisions qui rejoignent la version de la Chronique de Kiev. Les
Annales de saint Bertin relatent, sous l'anne 839, une ambassade
envoye par l'empereur Thophile Louis le Pieux13. Parmi les envoys
byzantins se trouvaient des Russes : qui se, id est gentem suam,
Rhos vocari dicebant. L'Empereur ayant fait faire des recherches leur
sujet, il s'avra que ces Russes taient des Sudois et que leur prince
tait appel khagan14. Ils apportaient une lettre de Thophile, priant
Louis le Pieux de les aider retourner dans leur pays, car la route qu'ils
avaient prise pour parvenir Constantinople tait menace par des
peuples barbares.
Ainsi, ds la premire moiti du IXe sicle, les Russes taient en
relation avec Byzance. En prcisant qu'ils s'taient rendus Constant
inoplepour voir l'Empereur, et avaient reu de celui-ci une recom
mandation pour Louis le Pieux, les Annales suggrent qu'il s'agissait
d'ambassadeurs, non de commerants. Le problme est de savoir d'o
venaient ces Russes dont le prince tait appel khagan, et qui ne pou
vaient rentrer chez eux par le chemin le plus direct sans courir de
danger. Venaient-ils de Novgorod, grand centre vargue15, de Kiev ou

l'Islam, livraison 55, 1937, s. v. Rus'), les donnes d'Ibn-Khordadbeh refltent


la situation antrieure la consolidation des Vargues en Russie. Timidement
au dbut du Xe sicle, et nettement par la suite, les auteurs arabes distinguent
Russes et Slaves. Retenons une information de Y'akubi (B.G.A., 7, p. 354),
qui dans sa description de l'Espagne dit qu'en 229 H (843-844 de notre re) les
Madjus qu'on appelle Rus' envahirent Seville. En arabe le terme Madjus
s'applique rgulirement aux Normands (Encycl. de l'Islam, livraison cite).
18 Louis le Pieux se trouvait alors lngelheim {M. G. H., Scriptores, I, a. 839,
P- 434)-
14 C'est ainsi qu'il faut comprendre, sans doute, le terme de chacanus, employ
dans les Annales Bertiniani, et repris par les annales occidentales du ixe sicle,
pour dsigner le prince des Hongrois. Des prcisions nous sont donnes sur ce
titre dans une lettre de Louis II Basile L"r (M. G. H., V, p. 388) : Louis II y
indique que les princes des Khazars, des Normands, des Bulgares, taient
tort appels khagans , mais qu'en fait ce titre ne revenait qu'au prince des
Avars (Chaganum vero nos praelatum Avarm, Gazanorum, ant Xortmau-
noritm nuncupari rep primas neque principem Vulgantm, sed regent, vel dominm
V ul gar um), c'est--dire des rgions autrefois domines par les Avars. On peut
penser galement que les princes russes hritrent ce titre des Khazars, qui,
comme on le sait, avaient gard la rgion de Kiev sous leur domination jusqu'au
Xe sicle. Il n'est donc pas ncessaire de situer une principaut russe en Crime,
pour expliquer que le prince russe ait pu porter ce titre.
15 II faut rapprocher clu texte des Annales Bertiniani une information donne
par une source arabe du IXe sicle, et conserve chez Ibn-Rosta, Al-Bakri,
Gardizi et Awfi. Selon cette tradition, contemporains des Annales Bertiniani,
les Russes occupaient une le dont la longueur et la largeur taient de trois jours
de marche, situe au milieu d'un lac, et leur roi portait le titre de Khagan Rus' :
cf. Minors ky, Hudud-Al-Alam, The Regions of the World, a Persian Geography
372-982 A.L). , Gibb Memorial Sciences, t. Il, 1937, pp. 432 et suiv.; Encyclo
pdie de l'Islam, livraison 55, 1937, s- v- Rus'. Il faut probablement rapporter
cette information l'poque o les Vargues avaient pour principal centre
Novgorod, car cette ville est appele en Scandinave Holm-gardr, la ville du lac.
Cette concidence ne suffit pas prouver que les Russes de l'ambassade byzantine
3l8 I. SORLIN

de Crime, comme le titre de khagan donn leur prince pourrait le


faire croire ? Plusieurs historiens ont mis l'hypothse que les premiers
Russes connus de Byzance venaient de Crime, o ils auraient fond,
l'embouchure du Kouban, dans la presqu'le de Taman, une princi
paut de Tmutarakan'16. On est all jusqu' parler d'un khaganat russe
de Crime au ixe sicle17, en se fondant surtout sur le De Administrando
Imperio. Constantin Porphyrognte y rapporte18 que les Khazars
demandrent l'empereur Thophile de construire sur le Don la
forteresse de Sarkel, pour les dfendre contre des ennemis qui ne sont
pas nomms, mais qui seraient peut-tre les Russes. Sarkel fut cons
truite vers 83819. Les Russes auraient donc ds cette date constitu
une menace pour les Khazars20. Une telle hypothse est en contradiction
avec les Annales Bertiniani, d'aprs lesquelles les Russes ne pouvaient
rentrer chez eux directement de Constantinople, car leur route tait
menace21. Maudi prcise, d'ailleurs, qu'en vertu d'une convention
avec les Byzantins, les Khazars gardaient en permanence le dtroit de
Ker au dbut du Xe sicle ; leur prsence semble exclure des
Russes22. Les sources russes elles-mmes ne font mention d'une princi-

Ingelheim venaient de Novgorod. Un texte russe datant du xie sicle, Le


Discours sur la loi et la Grce du mtropolite Hilarion (cf. N. Gudzij, Hrestoma-
tija po drevnej russkoj literature (Chrestomathie de la littrature russe ancienne),
Moscou, 1952, pp. 31-32) donne ce titre au prince de Kiev, Vladimir Ier.
" Voir sur ce sujet, V. G. Vasilevskij, Trudy, III, Saint-Ptersbourg, 1915,
p. vu ; G. Laher, Die Anfnge des Russischen Reiches, Berlin, 1930, p. 16 et 122 ;
V. A. Moin, Varjago-russkij vopros (Le problme varguo-russe), Slavia,
10, 1931, pp. 109-136.
17 G. Vernadsky {Ancient Russia, New Haven, 1952, pp. 270 et suiv. ; Essai
sur les Origines russes, Paris, 1959, t. 2, pp. 306-354) donne ce titre l'un des
chapitres de son ouvrage. Dans : The Rus in the Crimea and the russo-byzantine
treaty of 945 , Byzantina-Metabyzantina, I, 1946, part. I, pp. 249-259, le mme
auteur va jusqu' supposer que c'est la principaut de Tmutarakan' qui,
en 913-914 et 941-943, servit de base aux expditions russes en Transcaucasie.
18 Constantin Porphyrognte, De Administrando Imperio, d. Moravcsik-
Jenkins, chap. 42, pp. 183 et 184.
" Selon le continuateur de Thophane, la construction de Sarkel aurait t
entreprise durant l'anne qui suivit l'avnement au patriarcat de Jean Gram-
matikos, c'est--dire en 83S (Theoph. Contin., Bonn, p. 122).
10 G. Vernadsky, Ancient Russia, pp. 281 et suiv. et 303 307 ; A. A. Vassiliev,
The Goths in the Crimea, Cambridge, Massachusetts, 1936, pp. 108-112.
21 Si dans le passage concernant Sarkel, Constantin Porphyrognte ne nomme
pas les ennemis redouts par les Khazars, le contexte donne penser que ce sont
les Petchngues. Le chapitre relatant l'dification de Sarkel s'intitule : Des
cription gographique de Thessalonique au Danube et la cit de Belgrade ;
de la Turquie et de la Patzinacia jusqu' la cit khazare de Sarkel et la Russie
jusqu' Nekropyla... La phrase qui prcde la relation de la construction de
Sarkel est celle-ci : Du cours infrieur du Danube, l'oppos de Dristra,
s'tend la Patzinacia, et ses habitants contrlent le territoire jusqu' Sarkel,
cit des Khazars... {De Administrando Imperio, 42, 20, d. Moravcsik- Jenkins,
p. 182).
*2 Cf. A. Garkavi (ou Harkavy), Skazanija musul'manskih pisatele] o slavjanah i
Russkih (Rcits des auteurs musulmans sur les Slaves et les Russes), Saint-
Ptersbourg, 1870, pp. 130-133. A cet endroit (le bras de mer Natas, ou Maio-
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SIECLE 319

paut russe de Tmutarakan' qu' la fin du xe sicle23, et rien ne permet


de croire qu'elle ait t fonde beaucoup plus tt. C'est seulement en
964-965 que les Russes de Svjatoslav dmembrrent le royaume khazar
et s'tendirent vers la Crime24.
Alors que la plus grande incertitude persiste en ce qui concerne la
Crime, il est permis de supposer que Kiev contrla ds le milieu du
IXe sicle la route du Dnepr. Les documents, d'ailleurs trs imprcis,
que nous possdons sur cette question25 laissent entrevoir qu'il s'agis
saitde relations prives ; il n'existait pas alors de rapports officiels
entre Byzance et les Russes. Les Grecs se faisaient une ide confuse du
peuple russe ; le patriarche Photius, voquant le sige de Constanti
nople par les Russes en 860, parle de l'attaque imprvue d'un peuple
inconnu jusqu'alors26. Cette expdition de 860 est la seule qui soit
connue avec certitude pour le IXe sicle. Plusieurs historiens estiment

tis, qui communique avec la mer khazare ou d'Azov) le roi khazar place un
grand nombre d'hommes qui retiennent ceux qui arrivent par cette mer de mme
que ceux qui arrivent par terre, du ct o le littoral de la mer Natas se runit
la mer khazare. Cela se fait parce que les nomades turcs viennent en cet endroit
pour y passer l'hiver. L'eau qui runit la mer khazare au bras de mer Natas est
souvent gele, et les Turcs peuvent y passer avec leurs chevaux...
23 Cette principaut constitua l'apanage du prince Mstislav, fils de Vladimir
(cf. D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 83, annes 988-991 ; S. H. Cross, op. cit., p. 119).
Ajoutons que les fouilles effectues en Crime semblent montrer qu'il n'y a pas
dans la rgion de l'ancien Tmutarakan', d'objets russes antrieurs aux xr-
XIIe sicles : Repnikov, drevnosti Tmutarakani (De l'Antiquit de Tmut
arakan'), Trudy S.A.R.A.N., t. 4, 1928 ; voir aussi Jakobson, istorii Russko-
Korsunskih svjazej XI-XI V (Pour l'histoire des relations russo-chersonites
aux xie-xive sicles), Viz. Vrem., 14, 1958, pp. 116-128. La thorie chre
G. Vernadsky n'est plus soutenue actuellement par les historiens russes :
cf. M. V. Levenko, Oerki po istorii Vizantino-Russkih otnoenij (Recherches sur
l'histoire des relations byzantino-russes) , Moscou, 1956, pp. 45 et suiv.
4 La chronique de Kiev relate qu'en l'anne 965, Svjatoslav prit Belaja Veza,
c'est--dire Sarkel, et qu'il fit galement une guerre victorieuse aux Jasy et aux
Kasogi (Osstes et Cerkesses) : cf. Lihaev, P. V.L., I, p. 47; S. H. Cross, op. cit.,
p. 84. D'aprs les sources arabes, la campagne de Svjatoslav aurait eu plus
d'envergure encore, et il semblerait qu'aprs avoir ravag Bulgar et le pays des
Bourtasy, riverains de la Volga, il ait occup et dtruit de nombreuses villes
khazares. Ibn Hawql, crivant vers 980, mentionne qu'en 358 de l'gire (c'est-
-dire 969 de notre re) les Russes ont dtruit tout ce qui se trouve sur le cours
du fleuve Itil* (Volga) et qui appartenait aux Khazars, aux Bulgares et aux
Bourtas. Ibn-Hawql cite en particulier la ville khazare de Samandar, qui se
trouvait selon lui entre la ville d'Itil' (Astrakan), et Bab et Abwab (Derbent) :
A l'heure actuelle, crit-il en exagrant quelque peu, il ne reste pas trace de
Bulgar ni de Bourtas ni de Khazars, car les Russes les ont tous anantis, leur ont
enlev leurs provinces et se les sont appropries. Cf. Garkavi, Skazanija musul'-
manskih pisatele] o Slavjanah i Ritsskih, pp. 214 et suiv.
s Nous trouvons la mention de marchands russes Byzance dans la Vie d'Hyac
inthe d'Amastris, crite vers 866 par Nictas le Paphlagonien. D'aprs cette
source, le march d'Amastris tait frquent, avant 860, par des marchands
venus du Nord du Pont-Euxin : Migne, PAL, 105, col. 421, 4.
* C. Miiller, Fragmenta Hist. Grace, V, p. 169, 10 ; . Mango, The Homilies of
Photius Patriarch of Constantinople, English translation, Cambridge, Massac
husetts, 1958, Homily IV, p. 96.
320 I. SORLIN

cependant que des raids ont pu se produire antrieurement, et leur


hypothse est taye par deux biographies de saints27. La Vie de saint
Georges d'Amastris mentionne, propos des miracles posthumes du
saint, une invasion russe sur les ctes de Bithynie et de Paphlagonie,
et d'aprs V. G. Vasilevskij, la Vie ayant t compose avant 843, il
s'agirait d'une attaque russe antrieure 86o28. En fait, la Vie de saint
Georges, crite au dbut du IXe sicle, fut probablement remanie au
Xe et enrichie de miracles posthumes29. L'itinraire suivi par les Russes
suppose un passage sous Constantinople, que ne confirme aucun texte
grec de l'poque. Ce silence s'explique si l'on songe l'attaque d'Igor
contre Byzance en 941 : le chemin suivi est le mme ; il est naturel de
supposer que le miracle posthume de saint Georges se rapporte en fait
la campagne d'Igor30. Une autre Vie, celle de saint Etienne de Suro,
raconte l'expdition en Crime et en Chersonese d'un prince russe,
au demeurant inconnu, Bravlin, qui se convertit la fin de cette cam
pagne. Vasilevskij date ce rcit du ixe sicle, mais son opinion n'est
gnralement plus admise31. Le texte ne donne, en toute hypothse,
que des dtails pouvant s'appliquer n'importe quelle expdition ;
et peut-tre mme n'est-il qu'une reprise de la Vie de saint Georges
d'Amastris. Quant la conversion du prince Bravlin, elle n'est sans

t7 Les deux Vies, de saint Georges d'Amastris et de saint Etienne de Suro, ont
t dites et commentes par V. G. Vasilevskij, Russko-Vizantij skie issledovanija
(tudes Russo-byzantines) , II, Saint-Ptersbourg, 1893, pp. 1-73; et Tnidy, III,
Petrograd, 1915, pp. 1-141 et 141-288 ; B.H.G., 3, n- 668 et 1671.
" II semble, en effet, que cette Vie ait t crite par le diacre Ignace, qui mourut
vers 850 (Vasilevskij, Trudy, III, Petrograd, 1915, p. 98). Du fait que les icnes
ne sont jamais mentionnes dans le texte, Vasilevskij infre que la rdaction est
antrieure la restauration du culte des images (843). Cette considration n'est
pas convaincante.
29 G. Da Costa- Louillet, Y eut-il des invasions russes dans l'empire byzantin
avant 860 ? , Byzantion, 15 (1940-1941), pp. 231-248.
80 Les Russes qui ravagent Amastris y parviennent hzh -rijc 7tpo7rovT8o
(V. G. Vasilevskij, Trudy, III, p. 64, chap. 43). Deux des documents qui concer
nentla campagne d'Igor donnent des renseignements identiques. Selon la
chronique du continuateur d'Hamartalos, les Russes qui avaient chapp la
destruction devant Constantinople prirent la direction des ctes d'Anatolie, et
envoyrent un dtachement important sur les frontires de Bithynie pour se
procurer du ravitaillement (Murait, Georgii Monachi Chronicon, Saint-Pters
bourg, 1859, p. 841 ; Istrin, Hronika Georgija Amartola, I, Leningrad, 1920,
p. 567). Le mme itinraire est dcrit dans la Vie de saint Basile le Jeune : les
Russes n'ayant pu pntrer dans Constantinople s'infiltrrent jusqu' Riva
(localisation indtermine), poussrent jusqu' la mer d'Hracle et la Paphlag
onie,traversant le thme de Nicomdie : Veselovskij, Videnie Vasilija Novago
o pohod russkih na Vizantiju v 941 godu (La vision de saint Basile le Jeune
au sujet de l'expdition russe contre Byzance en 941), .M.X.P., janvier 1889,
p. 88. Toutefois V. G. Vasilevskij suppose qu'on appelait IIpo^ovcc non seul
ement la mer de Marmara, mais encore les Dardanelles et le Bosphore. Selon lui,
c'est dans ce dernier sens qu'il faut entendre IIpo^ovTc dans la Vie de saint
Georges d'Amastris.
81 D'aprs Germaine Da Costa-Louillet (op. cit., p. 244), la Vie de saint Etienne
de Suro n'aurait t crite qu'au xe sicle.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 32 1

doute qu'une addition tardive, inspire par la lgende chersonite de la


conversion de Vladimir Ier l'orthodoxie32.
On n'a donc pu allguer, pour l'existence d'invasions russes vers
Byzance avant 860, que deux pisodes imprcis, relats vraisemblable
ment une date tardive. La chronique de Kiev, qui reste, du ct russe,
le document le plus important, ne comporte aucune donne dans ce
sens. Enn aucune source byzantine ne fait allusion une expdition
datant de la premire moiti du IXe sicle. Sans pouvoir affirmer qu'il
n'y eut pas de descente des Russes vers Byzance, il faut au moins
reconnatre que nous ne savons rien avant 860.

Le sige de 860.

Au moins de juin 860 les Russes vinrent assiger Byzance33. Le fait est,
cette fois, bien attest : les chroniqueurs byzantins en parlent mme
avec plus de prcision qu'ils ne le feront pour les campagnes russes
du Xe sicle. L'expdition fut de courte dure. Aprs avoir ravag les
environs de Constantinople et menac la ville, les assaillants durent se
retirer, soit cause d'une violente tempte, soit par suite d'une contre-
attaque victorieuse de Michel III34. Pour la premire fois, en tout cas,
82 A. A. Vassiliev, The First Russian attack on Constantinople, Cambridge,
Massachusetts, 1946, pp. 71 et suiv. Notons que de nombreux historiens sou
tiennent encore la thorie de Vasilevskij : G. Vernadsky, The Problem of the
early Russian campaigns in the Black Sea area , The American Slavic East
European Review, 7, 1949, pp. 1-10; E. Lipic, O pohod Rusi na Vizantiju
rate 842 goda ( propos de l'expdition des Russes contre Byzance avant 842),
Istorieskie Zapiski, 26, 1948, pp. 312-331 ; M. V. Levenko, Oerki po istorii
Russko-V izantijskih otnoenij, pp. 45 et suiv.
83 La date du sige a t tablie dfinitivement grce une chronique byzantine
anonyme dcouverte par Frantz Cumont (necdota Bruxellensia, Chroniques
byzantines du ms. n 76, Recueil de Travaux publis par la Facult de Philosophie
et de Lettres de l'Universit de Gand, fasc. 10, I, 1894, p. 33). D'aprs cette chro
nique, le sige de Constantinople aurait commenc exactement le 18 juin 860.
H. Grgoire, dans son article : Les invasions russes dans la Synaxaire de
Constantinople , Byzantion, 24, 1954, PP- 42"43> a montr que le sige a dur
du iS au 25 juin 860.
84 Le sige de 800 est relat par Georges Hamartlos (Murait, Georgii Monachi
Chronicon, Saint- Pc tersbourg, 1859, pp. 726-727 ; Istrin, Hronika Georgija
Amartola, I, p. 511), Theophanes Continuatus, chap. 33, Bonn, p. 196 ; Cedrenus,
Bonn, II, p. 173 ; Zonaras, Bonn, 111, p. 404 ; Symon Logothte (texte slave
publi par I. Sreznevskij, Simeona Logo fta i Metafrasta Spi sanie mira ot bytija
i letovnik (Descritpion du monde depuis la cration et Annales de Symon Logo-
thite et Mtaphraste), Saint-Ptersbourg, 1905, p. 106). Le rcit du sige chez
ces auteurs corrobore celui qu'en fait Photius dans ses homlies III et IV
(cf. Mango, The Homilies of Photius Patriarch of Constantinople, Cambridge
Mass., 1958 ; Muller, Fragmenta Hist. Grate, t. V, pp. 162-173). La relation
du sige de 860 figure aussi dans la chronique de Kiev, qui suit de prs le rcit
qu'en fait Georges Hamartlos : D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 19; S. H. Cross,
op. cit., p. 60, le sige y est dat de 866. La relation la plus dtaille est donne
par Georges Hamartlos ; elle est reprise en abrg par le continuateur de
Thophane. Un tmoignage dans la Vie d'Ignace, archevque de Constantinople,
par Nictas le Paphlagonien : P. G., 105, col. 516-517.
322 I. SORLIN

nous trouvons une allusion des ngociations. Constantin Porphyro-


gnte mentionne, dans sa Vita Basilii'^, que Basile Ier passa un trait
avec les ambassadeurs russes ; les envoys manifestrent le dsir de se
convertir, si bien que le patriarche Ignace envoya un archevque pour
instruire le peuple russe. Constantin Porphyrognte est le seul
mentionner un acte diplomatique. Par contre, plusieurs sources
confirment le premier baptme de 867, qui semble un fait bien attest36.
La seule difficult porte sur la date de cet vnement. Si le patriarche
Ignace fut, comme l'affirme Constantin Porphyrognte, l'origine
du baptme, celui-ci est postrieur au 23 novembre 867, date de l'i
ntronisation d'Ignace. Mais le patriarche Photius, dans une encyclique
de l't 86737, rapporte que les Russes ont demand et obtenu un
vque. F. Dvornik et H. Grgoire38 ont propos une solution vraisem
blable cette contradiction. Ils ont not qu'il tait tentant pour
Constantin Porphyrognte de porter au compte de son grand-pre les
faits glorieux de la dynastie amorienne ; le baptme ayant eu heu aux
environs de 867, Constantin le data du rgne de Basile Ier, qui monta
sur le trne le 23 septembre 867 ; il lui suffit pour cela d'attribuer la
dcision Ignace, et non son prdcesseur Photius39. Il semble
d'ailleurs plus normal de rattacher ce baptme la politique de conver
sion des Slaves, commence sous Photius et illustre par les missions
de Constantin et Mthode ds 86140.

53 Theoph. Cont., Bonn,


Vita Basilii,
p. 196 ch.
; Cedrenus,
97 : Bonn,
II, p.p.342.
173 ; Zonaras, XVI, 5, Bonn,
III, p. 404.
37 P. G., 102, col. 736-737.
*8 F. Dvornik, Les Slaves, Byzance et Rome au IXe sicle, Paris, 1926, pp. 144-
145. Au contraire de Golubinskij (Istorija russkoj cerkvi (Histoire de l'glise
russe), t. I, Moscou, 1901-1904, p. 381), qui pensait que l'vque nomm par
Photius chez les Russes fut vque de Tmutarakan', Dvornik pense plutt que
les tribus des Tiverci, Uglii et Poljane furent les premires touches par le
christianisme. Dans le sens de Dvornik, E. Honigmann ( Studies in Slavic
church history , Byzantion, 17, 1944-1945, p. 134) affirme qu'il n'est pas fait
mention d'vque de Tamatarcha dans les listes piscopales avant 972-976 ;
voir aussi H. Grgoire, tudes sur le IXe sicle , Byzantion, 8, 1933, p. 531.
39 En se fondant sur les allgations de Constantin Porphyrognte, on a pu sup
poser que la premire conversion des Russes s'tait produite sous l'influence de
Rome et du pape Nicolas Ier, qui avait particulirement soutenu l'accession
d'Ignace au trne patriarcal (cf. Michel de Taube, Nouvelles recherches sur
l'histoire politique et religieuse de l'Europe orientale l'poque de la formation
de l'tat russe, IXe et Xe sicles , Istina, 4, 1957, P- I2)-
4(1 Sur cette question existe une littrature abondante. Cf. F. Dvornik, The
Photian Schism, Cambridge, 1948, pp. 99 et suiv., Les lgendes de Constantin
et de Mthode mes de Byzance, Prague, 1933 ; M. D. Priselkov, Oerki po cerkovno-
politieskoj istorii Kievskoj Rusi (Essais stir l'histoire politique et religieuse de
la Russie de Kiev), Saint-Ptersbourg, 19 13.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 323

La chronique de Kiev.

Nos renseignements sur les rapports entre Byzance et les Russes au


IXe sicle sont fragmentaires, on l'a vu, et si quelques sources grecques
donnent des dtails intressants, il manque un rcit suivi, prsentant
non une suite d'pisodes sans lien, mais un ensemble logique. Pour le
Xe sicle, nous disposons, au contraire, d'un document de premire
importance, la chronique de Kiev. Malgr ses imperfections, ce texte
est le seul qui prtende expliquer les origines de l'tat kivien et les
tapes de son expansion ; il est le seul aussi donner le texte des traits
passs avec Byzance, qu'on ne retrouve ni dans les autres chroniques
russes, ni dans les sources byzantines.
De nombreuses chroniques russes commencent par une histoire des
origines de la principaut kivienne, intitule Rcit des Temps fasses
(Poves Vremennyh let)41. Les diffrentes versions rapportent les
mmes vnements jusqu' l'anne 11 10 ; ensuite seulement com
mencent les divergences. On considre donc qu'il s'agit d'une chronique
compose au dbut du xne sicle, et recopie par tous les annalistes.
Il semble d'ailleurs que cette chronique ait t elle-mme tributaire
de textes antrieurs. A. A. ahmatov suppose42 que la premire rdac
tionfut faite Kiev, ds le dbut du XIe sicle ; une version primitive
de la chronique aurait t compose en 1037-1039, avant mme la
fondation du monastre de Peersk ; cette version primitive aurait
servi l'tablissement, d'une part, de la chronique de Novgorod43,
d'autre part, et c'est ce qui nous intresse la rdaction de deux
compilations entreprises au monastre de Kievo-Peersk en 1061-1069,

41 Le Rcit des Temps passs (Poves Vremennyh Let) est le nom que porte la
chronique de Kiev, comme nous l'avons dj indiqu. L'dition rcente de
D. S. Lihaev, Moscou, 1952, 1-2, est la plus accessible et la plus commode. Le
texte y est bien tabli et tient compte des manuscrits de la chronique retrouvs
rcemment comme des meilleures leons proposes par les commentateurs.
Cependant il ne faut utiliser la traduction en russe moderne qu'avec circonspect
ion, car elle est souvent loigne du texte et contestable ; de mme les comment
aires de D. S. Lihaev sont souvent incomplets. Dims cette tude, c'est cette
dition que nous nous rfrons par commodit, mais l'dition classique du Rcit
des Temps passs est celle du Recueil complet des Chroniques russes , Polnoe
Sobranie Russkih Letopise 7, t. I, d. Karskij, Moscou, 1926. Cette dition cepen
dant ne donne pas toutes les variantes. Il existe galement une traduction
anglaise par S. H. Cross et O. P. Scherbowitz-Wetzor, The Russian Primary
Chronicle, Lanrentian text, Cambridge, Massachusetts, 1953. Elle s'loigne
souvent du texte, et le commentaire qui la suit ne donne que des indications
gnrales.
42 A. A. ahmatov, Razyskanija o drevnejih russkih letopisnyh srodah (Recherc
hes sur les compilations d'annales russes les plus anciennes), Saint-Ptersbourg,
1908, pp. 113 et suiv.
44 A. A. ahmatov, Razyskanija o drevnejih russkih letopisnyh svodah, pp. 531-
536.
324 1. SORLIN

puis en 1093-1095. L'annaliste dont nous possdons le travail aurait


utilis le texte de 1093-1095, en y ajoutant des renseignements nou
veaux allant jusqu' 1110. Cette reconstitution, trs vraisemblable, est
accepte sans grandes modifications par les historiens sovitiques44.
Deux chroniques seulement, celle de Laurent45 et celle d'Ipat'evsk46,
transmettent sans altration le Rcit des Temps passs ; ces deux
chroniques nous sont connues chacune par plusieurs manuscrits47. On
constate entre elles quelques divergences, dues au fait qu'elles ne
reprennent pas exactement le mme texte de la chronique de Kiev.
Il semble que la chronique de Laurent ait eu pour source directe le
manuscrit original de 48, alors que celle d'Ipat'evsk utiliserait une
version postrieure, tablie vers 111849. Le manuscrit de Laurent
transmet la rdaction la plus ancienne et c'est lui, par consquent,
qu'on prfre se reporter.
Le Rcit des Temps passs n'est pas l'uvre d'un annaliste contem
porain des vnements qu'il relate. Son auteur a voulu exposer les
problmes gnraux de l'histoire russe, donner une explication logique
de la formation de la Russie depuis les origines, en remontant, l'exem
ple des chroniques byzantines, la cration du monde. Ce dtail est
significatif : le chroniqueur, tout en s'inspirant des traditions orales
44 D. S. Lihaev, P. V.L., II, p. 58 ; M. D. Priselkov, Istorija Russkogo letopi-
sanija (Histoire des chroniques russes), Leningrad, 1940.
46 Le manuscrit de Laurent, appel ainsi du nom du moine qui le copia, fut crit
en 1377 Suzdal'. Il donne de la chronique de Kiev la traduction la plus pure,
et sert de base toutes ses ditions. Il se trouve actuellement la Bibliothque
publique de Leningrad, sous la cote : F. IV n 2.
48 La chronique d'Ipat'evsk est reprsente par un manuscrit du XVe sicle,
dcouvert au monastre d'Ipat'ev Kostroma. Il se trouve Moscou, la
Bibliothque de l'Acadmie des Sciences de l'U.R.S.S. Il est dit dans le
tome 2 du R.C.C.R., 1871. Dans ce manuscrit, la chronique de Kiev a subi
des remaniements et des additions ; mais le texte est souvent plus clair que
clans le manuscrit de Laurent.
47 Les principaux manuscrits sont : le manuscrit de Radzivilov, le manuscrit de
Knigsberg, le manuscrit du monastre de la Trinit. Ce dernier brla en 181 2
dans l'incendie de Moscou. Il a pu tre, en partie, reconstitu par M. D. Priselkov,
dans son ouvrage : Troickaja letopis' rekonstrukcija teksta (La chronique du
monastre de la Trinit, restitution du texte), Moscou, 195a.
48 Le manuscrit de aurent a pour source la premire rdaction du Rcit des
Temps passs, compose en 11 10. Au xne sicle, le prince de Vladimir-Suzdal',
Andr Bogoljubskij, dvasta Kiev et emporta les manuscrits conservs dans les
couvents et les glises de Kiev. C'est ainsi qu'il runit sa propre chronique
le Rcit des Temps passs. Le manuscrit de Laurent est une compilation,
reprenant cette premire chronique de Suzdal' augmente du Rcit des Temps
passs et continuant les Annales suzdaliennes jusqu'en 1377.
48 Le manuscrit d'Ipat'evsk reprsente la tradition annalistique de Galicie qui
est issue de la troisime rdaction du Rcit des Temps passs. Il semble, en effet,
qu'une seconde rdaction de cette chronique ait t entreprise en 11 16, par
l'higoumne du couvent de Vydubicki Kiev, l'instigation de Vladimir
Monomaque. Cette seconde rdaction ajouta la premire des vnements
intressant le rgne de Vladimir Monomaque, et Y Instruction crite par ce prince
lui-mme l'intention de ses fils. Une troisime rdaction aurait t entreprise
sous l'influence du fils de Vladimir Monomaque, Mstislav, vers 11 18.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 325

STEMMA DES ANCIENNES CHRONIQUES RUSSES


D'APRS SAHMATOV
1037-103Q Premire chronique de Kiev

1060- Deuxime chronique de Kiev Premire chronique'de Novgorod


(1119-1136)
1093-WQ5 Troisime chronique de Kiev ms. synodal de Moscou

11 10 Rcit des Temps Passs

/'/ \
Chronique de ()
Vladimir Suzdal' \.
Rcit
2e rdaction,
des Temps1116
Passs

Chronique de Laurent, 1377 Rcit des Temps Passs


3e rdaction, 1118

Chronique d'Ipat'evsk
ms. du xive
*" Les compilations d'annales qui sont en italique sur ce stemma ont t arti
ficiel ement reconstitues par ahmatov, et leur existence est hypothtique,
quoique vraisemblable.

et des lgendes populaires, de Vies de saints byzantins et russes30, a


puis dans les chroniques de Georges Hamartlos, puis de Symon
Logothte, son continuateur, qu'il connaissait par leurs traductions
slaves51. Son rcit des relations entre Byzance et les Russes, au ixe et
au Xe sicles, suit de trs prs les chroniques byzantines : il y ajoute
toutefois un lment de premire importance, le texte des traits
signs entre Byzance et la Russie au xe sicle. Comment les traits
sont-ils venus la connaissance du chroniqueur kivien, alors qu'ils
ne figurent pas dans la chronique de Novgorod52, compose peu de
temps aprs la chronique de Kiev, et qui pour certaines informations
concide avec elle ? Peut-tre se trouvaient-ils dans les archives du
80 Sur les sources de la chronique de Kiev, voir : A. A. ahmatov, Poves
Vremennyh let i istocniki (Le Rcit dos Temps passs et ses sources), Trudy
O.D.R.L., 4, 1940, pp. 41-62. A. Vaillant, La Chronique de Kiev et son auteur,
Prilozy za Kni'.ernost jezik istoriju i folklr, t. 20, 1. 3-4, pp. 3-6.
81 La traduction slave de Georges Hamartlos a t dite par V. M. Istrin,
Hronika Georija Amartola (La chronique de Georges Hamartlos), t. 1-2,
Petrohrad, 1420-10.22. Celle de Symon Logothte le fut par V. I. Srezncvskij,
Simeona Metafrasta i Loofela Spisanie mira ot bytija i letovnik (La description
du
Saint-
monde
Pctersbourg,
depuis la 1005.
cration et les Annales de Symon Logothte et Mtaphraste),
82 Xovgorodskaja pervaja letopis' mladSego i starSeo izvodov (Premire chronique
de Nogorod dans les rdactions rcente et ancienne) , d. par A. Nasonov, Moscou-
Leningrad, Acadmie des Sciences de l'U.R.S.S., 1950.
326 I. SORLIN

prince de Kiev, et chappaient-ils ainsi aux chroniqueurs des autres


principauts russes. D'aprs A. A. Sahmatov, la premire chronique
ki vienne ne contenait pas ces textes, qui seraient parvenus la
connaissance de l'auteur du Rcit des Temps passs grce un change
mentsurvenu dans les relations du prince de Kiev avec le monastre
de Kievo-Peersk53. Malheureusement rien ne confirme une telle
hypothse, et c'est aux traits eux-mmes que nous devons nous
rfrer pour essayer d'tablir leur origine.

I. La rdaction des traits

Trois traits entre Byzance et les Russes figurent sous une forme dipl
omatique dans la chronique de Kiev. Ils sont dats de 911, 944 et 971.
Chacun intervient une tape dtermine des relations entre Constant
inopleet la principaut de Kiev, et mrite donc une tude particulire.
Une question doit cependant tre envisage d'un point de vue gnral,
celle de la langue des traits. Il est essentiel, en effet, de savoir comment,
dans quelle langue et par les soins de qui ces textes ont pu tre rdigs.
Depuis les travaux de Lavrovskij54, la plupart des historiens russes
admettent que les traits ont t traduits du grec. Les traductions
auraient t faites par des personnes connaissant bien cette langue :
on n'y trouve pas de ces erreurs grossires, frquentes dans les docu
ments traduits en slave ; le traducteur du trait de 911 est mme
rest si prs de l'original, que son texte, parfois obscur, contient des
formes incorrectes pour la syntaxe russe55. Comme la langue est assez
archaque et contient des expressions* antrieures au XIe sicle, Lavrovs
kij a pens que la traduction avait t faite peu aprs la conclusion
des traits. Cette opinion semble confirme par un passage des traits
de 911 et de 944, qui prcise que les textes sont tablis sur deux
chartes : rien ne s'oppose ce que l'une ait t rdige en grec, l'autre
en slave. Il ne s'agit pourtant l que d'une hypothse, plusieurs fois
conteste. V. M. Istrin56 a fait remarquer que les deux chartes dont il
58 Le monastre de Kievo-Peersk s'tait violemment dress] contre l'usurpation
du trne de Kiev par le prince Svjatopolk en 1093. Plus tard, la politique anti-
byzantine de ce prince vainquit les rticences du monastre son gard : Thod
ose, higoumne de Peersk, se rconcilia avec lui en 1098, et Svjatopolk fit du
monastre une fondation princire, laquelle il confia la tenue de ses Annales.
84 N. A. Lavrovskij, Vizantijskie elementy v jazyke dogovorov Russkih s Grekami
(Les lments byzantins dans la langue des traits des Russes avec les Grecs),
Saint-Ptersbourg, 1953.
85 Surtout dans l'adresse et la conclusion du trait de 911, souligne Lavrovskij,
op. cit., pp. 17-18, 34. pithtes et complments sont souvent trs loigns des
noms ou verbes auxquels ils se rapportent, de sorte qu'il est difficile de dter
miner leur rle grammatical. La construction est maladroite, certaines proposi
tions principales sont artificiellement interrompues par leur subordonnes.
8 V. M. Istrin, Dogovory Rusi s Grekami X-go veka (Les traits fies Russes
avec les Grecs au Xe sicle), Izvestija O.R. Ja. SI., 29, 1924, pp. 383-393.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 327

est question pouvaient tre toutes deux en grec : dans ce cas, ce seraient
les Russes qui en auraient fait faire la traduction. Ils n'y auraient
procd, selon Istrin, qu' une date assez tardive, au xie sicle pro
bablement37, ce qui expliquerait les phrases embrouilles, la confusion
des pronoms personnels nous et vous : au xie sicle, les traits
n'taient plus en vigueur, et l'on ne s'attacha plus scrupuleusement
la proprit des termes. Istrin justifie sa thse par des arguments phi
lologiques : son avis, les trois traits sont crits dans la langue litt
raire russe du XIe sicle, et leurs archasmes sont simplement des mots
bulgares qui, l'poque, n'ont pas encore disparu de la langue crite.
Les deux positions sont tranches : traduction immdiate, ou
traduction trs postrieure, faite au cours du xie sicle. Le dbat a t
longtemps compliqu par l'incertitude o l'on se trouvait sur les
origines de l'alphabet russe. On pensait que les Russes ignoraient
l'criture au Xe sicle. Ds lors, comment admettre qu'ils aient pu
interprter, puis recopier un texte crit en grec ? Mais de rcentes
dcouvertes archologiques ont montr que l'criture tait connue en
Russie ds le xe sicle58. Rien ne s'opposerait par consquent ce que
la traduction soit contemporaine de l'accord. Le seul argument pro
bant est celui de la langue : reste-t-elle identique dans les trois textes,
comme le prtend Istrin ? Les tudes de S. P. Obnorskij59 ont apport
un point de vue plus nuanc et plus exact sur cette question. La langue
du trait de 911 et celle du trait de 944 ne sont pas les mmes. La
traduction du texte de 911 est maladroite ; elle reste sans doute trs
proche de l'original ; plusieurs articles sont tout fait obscurs et d'in
terprtation conjecturale ; d'autres passages ne peuvent tre compris
que par comparaison avec le trait de 944. Ce deuxime acte diplomat
ique est traduit avec plus d'habilet ; il pche moins souvent contre
la syntaxe russe et contient moins d'hllnismes. Le trait de 971,
enfin, ne contient aucune difficult. La prsence d'archasmes est
vidente dans les trois textes, mais avec des caractres diffrents : en
particulier, l'influence du bulgare, manifeste dans le trait de 911,
s'attnue dans celui de 944 et disparat dans celui de 971, qui est bien
*' Istrin suppose que la traduction fut excute clans le milieu des clercs et des
copistes, nombreux et actifs durant la seconde moiti du rgne de Jaroslav.
Ce rgne fut dans son ensemble (1019-1054) une priode florissante de la civil
isation kivienne.
A. V. Arcihovskij..., Novgorodskie gramoty na bereste 1953-54 (Les crits
novgorodiens sur corce de bouleau), Moscou, d. de l'Acadmie des Sciences,
1958, p. 7 ; et Xovgorodskie gramoty na bereste 1955, Moscou, Acadmie des
Sciences, 1958, pp. 6 et 8. Les fouilles de Novgorod ont rvl une srie d'actes
et de lettres crites sur corce de bouleau, prouvant qu'au xie sicle l'criture
tait pratique trs couramment, non seulement dans le milieu des moines et
des copistes, mais dans les milieux les plus divers. Ceci permet de penser que
l'criture tait dj pratique en Russie au Xe sicle.
* S. P. Obnorskij, Jazyk dogovorov Russkih s Grekami (La langue des traits
des Russes avec les Grecs), Jazyk i mylenie, 6-7, 1936, pp. 101 et suiv.
328 I. SORLIN

crit en russe. Il apparat donc que les traits ne furent traduits ni au


mme moment, ni par les mmes personnes. Cette conclusion est essent
ielle, puisqu'elle exclut l'hypothse suivant laquelle le chroniqueur
aurait lui-mme fabriqu les traits : on imagine mal un annaliste du
xne sicle composant des textes en une langue qui n'est plus parle
son poque, et s'astreignant les diffrencier les uns des autres. Quant
la date laquelle fut faite la traduction, le problme demeure. Il
semble toutefois plus logique de pencher pour la premire solution,
c'est--dire pour une traduction faite, sinon au moment mme de la
signature, du moins peu aprs.
Si les trois traits sont la traduction de chartes grecques, il serait
intressant de connatre la nature de celles-ci. Au premier coup d'il,
on constate qu'il ne s'agit pas de chrysobulles : les formules utilises
par la chancellerie impriale n'y figurent pas. Certains historiens
russes ont cru rsoudre le problme60 en se rfrant aux usages dipl
omatiques dcrits par Mnandre propos des traits byzantino-perses
de 561e1, ou bien par comparaison avec les traits signs par Venise et
Byzance au xne sicle62. De tels rapprochements semblent peu lg
itimes : comment mettre en parallle la Perse du vie sicle et la Russie
du Xe sicle ? Il faut tudier les actes du Xe sicle en eux-mmes.
Lavrovskij supposait ingnieusement63 qu'on a pu traduire des projets
prparatoires, tablis par la chancellerie impriale, en les modifiant
pour les rendre accessibles aux lecteurs russes. Ainsi s'expliqueraient
la fois l'absence des formules attendues et l'obscurit de certains
passages, qu'on ne serait point parvenu rendre comprhensibles
en russe. Cette hypothse se heurte une grave objection : les trois
traits mentionnent uniquement les obligations des Russes, et ne
disent rien de celles des Byzantins, qui devraient pourtant figurer dans
un acte en principe rdig par des Byzantins.
S. Mikucki64 relve, dans l'en-tte des trois traits, la formule :
Ravno drugaago Sveanija..., qui signifie copie de l'autre trait .
Il suppose que la traduction a t effectue, non sur le trait original,
mais sur une copie grecque, dresse l'usage des Russes, et reprodui
sant seulement les clauses qui intressaient ces derniers. On compren-
En particulier S. A. Gedeonov, Varjagi i Rus' (Les Vargues et la Russie), I,
Saint-Ptersbourg, 1876, pp. 282-285.
61 Ex Historia Menandri Protectoris Excerpta, Bonn, 1829, pp. 344, 359-364.
Mnandre dit que les Perses recevaient le texte grec de leurs engagements, et la
traduction en langue perse ; Gedeonov suppose que la chronique donne de
mme la traduction russe des engagements pris par les princes de Kiev.
62 . Dimitriu, voprosu o dogovorah Russkih s Grekami (Le problme
des traits des Russes avec les Grecs), Viz.-Vrem., t. 2, 1895, pp. 545 et suiv.
43 N. A. Lavrovskij, Vizantijskie elementy v jazyke dogovorov Russkih s Grekami,
P. S.13- Mikucki, Etudes
64 , sur la diplomatique russe la plus ancienne, les traits
byzantino-russes du Xe sicle , Bulletin international de Acadmie polonaise des
Sciences et des Lettres, Suppl. 7, 1953, pp. 13-23.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 329

drait assez facilement que les princes de Kiev aient demand commun
ication des parties des traits qui les intressaient et se soient fait
traduire ces documents. La thorie de Mikucki n'est donc pas sans
intrt, mais elle repose sur des bases fragiles. On peut lui rtorquer,
en effet, que les Russes avaient autant d'intrt connatre les engage
mentsde Byzance que les leurs.

II. Les traits de 907 et de 911

Les trois traits de 911, 944, 971, furent signs, dit la chronique,
dans des circonstances peu prs identiques. Les Russes avaient tent
une expdition en direction de Constantinople ou, en 971, de la Bul
garie. Aprs des pripties diverses, la tentative choua, et ils signrent
un trait avec Constantinople. Dans le premier cas, cependant, les
vnements sont complexes : un premier trait, mentionn par le
chroniqueur en 907, aurait marqu la fin d'une attaque russe, et aurait
t suivi, quatre ans aprs, d'un deuxime trait. On devine, dans le
rcit de la campagne qui prcda ces deux traits, une srie de confu
sions qui n'en rendent pas l'tude facile. Nous commencerons par
rapporter brivement la version de l'annaliste, puis nous donnerons
les deux textes, dont nous discuterons l'authenticit et la signification.
En 907, raconte la chronique63, Oleg, prince de Kiev, ayant tra
vers la mer Noire, se prsenta sous les murs de Constantinople avec
ses barques remplies de guerriers. L'Empereur fit fermer le dtroit,
mais les Russes chourent leurs bateaux, les placrent sur des roues,
hissrent les voiles, et pousss par les vents, continurent sur terre leur
attaque. Les Byzantins pouvants prfrrent ngocier. Des ambassad
eurs se rendirent auprs du prince, et rdigrent avec lui un trait.
C'est ce texte que le chroniqueur donne de la faon suivante :

1. Traduction du trait de goy.


... Oleg s'tant loign de la ville commena faire la paix avec les
empereurs grecs, avec Lon et Alexandre*, et leur envoya dans la ville,
Karl, Farlof, Vel'mud, Rnlav et Stemidm, disant : soumettez-vous

* Nous avons mis en italiques ou entre crochets, les passages qui semblent donner
le texte mme du trait et non pas un rsum.
65 D. S. Lihaev, P.V.L., I, pp. 23-24 ; S. M. Cross, op. cit., p. 64.
e Ces noms sont dforms dans la chronique russe et ont sans doute une origine
Scandinave que W. Thomsen, dans Saalo Russkoo gosiularstva, pp. 71-72,
a restitue. Selon lui les ambassadeurs d'< se seraient nomms : Karl, Farulf,
Vermund, Hrollaf et Steinvith. Les historiens russes ont souvent contest
l'origine Scandinave des noms des ambassadeurs russes, et ont essay de leur
trouver des racines slaves. Nanmoins il n'est pas douteux qu'en majorit les
noms des ambassadeurs russes Constantinople soient d'origine Scandinave.
330 I. SORLIN

notre tribut ; et les Grecs dirent : ce que tu voudras, nous te le donner


ons.Oleg ordonna que l'on donne ses guerriers, pour 2 000 bateaux,
12 grivny67 par encoche de rame, et ensuite de donner un rglement
[commercial] pour les villes russes : tout d'abord pour Kiev, ensuite
pour Cernigov, Perejaslavl', Polock, Rostov, Ljube et pour d'autres
villes ; en effet dans ces villes se trouvaient les grands princes soumis
Oleg. [Que les Russes qui viennent en ambassade reoivent leur subsis
tance dans la proportion qu'ils dsirent, et qu'ils reoivent leur subside
mensuel durant six mois : la viande, le vin, le poisson, les fruits, et
qu'ils aient droit au bain volont. Lorsqu'ils s'en retournent en Russie,
qu'ils reoivent de votre69 empereur, pour la route, de la nourriture,
des ancres, des cordages, des voiles, et tout ce qu'il leur faut.] Et les
Grecs acceptrent, et les empereurs et tous les dignitaires dirent : [Si
les Russes viennent sans marchandise, qu'ils ne reoivent pas leurs
mensualits. Que le prince dfende aux Russes qui viennent ici de
commettre des dommages dans nos cits et dans nos territoires. Que
les Russes qui viennent sjournent prs de Saint-Mammas, et notre
royaut enverra [un officier j pour inscrire leurs noms, et ils toucheront
alors [seulement] leur subside mensuel : tout d'abord ceux de Kiev,
puis ceux de ernigov, de Perejaslavl' et des autres villes. Qu'ils
entrent dans la ville par une seule porte, accompagns par l'officier
imprial, sans armes, par 50 hommes, et qu'ils fassent le commerce

47 La grivna tait primitivement un lingot d'argent, qui servait surtout de poids.


(A partir du xue sicle, elle servit aussi peser l'or, et on trouve dans les sources
russes la mention de grivna d'or.) Dans la langue archaque, grivna pouvait
dsigner des ornements d'argent. xie sicle, la valeur approximative de la
grivna d'argent tait moiti de la livre d'argent. Cette unit montaire est
spcifiquement russe, et l'valuation en grivny du tribut exig des Byzantins
par Oleg doit tre impute au chroniqueur.
8 Nous traduisons par rglement le mot kladu . A. Vaillant ( Les tol-
koviny de la chronique de Kiev , Prilozy za knizevnost, 1. 26, 1-2, p. 34),
remarque que la valeur exacte du mot kladu est difficile prciser : il
dsignerait l'accord commercial pass avec chaque ville russe. La plupart des
commentateurs des traits byzantino-russes traduisent ce mot par : tribut (c'est
le sens que propose Sreznevskij, Materily dlja slovarja drevneriisskao jazyka,
III, col. 11 78, en indiquant que ce terme n'a ce sens dans aucune autre source
russe) ; selon eux, Oleg aurait exig des Byzantins une somme d'argent pour
chaque ville russe. Une telle traduction ne nous parat satisfaire ni la philologie
ni le sens. En effet, la plupart des mots russes ayant la mme racine que le mot
kladu , comme ukldati, klady vti..., contiennent la notion de : mettre en
ordre, tablir un rglement, un statut. Du point de vue du texte de 907, il nous
parat plus logique de comprendre cm 'Oleg ait demand aux Grecs d'accorder
un rglement commercial aux villes qui lui taient soumises, c'est--dire la
franchise du commerce avec Constantinople pour les marchands de ces villes.
Cette interprtation nous parat justifie par la suite du texte, o il est prcis
que les marchands de Kiev toucheraient les premiers leurs mensualits, puis
ceux de ernigov, de Perejaslavl' et des autres villes. Les villes cites sont celles
auxquelles les Byzantins avaient accord ce rglement commercial.
69 II y a sans doute, ici, confusion entre les possessifs vous et nous . Si,
comme il nous semble, le texte de 907 contient des extraits d'un document
byzantin original, il est probable que par votre on a traduit le grec ]{kov.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 33I

autant qu'il leur sera ncessaire, ne payant aucune taxe sur rien.]
L'empereur Lon avec Alexandre firent donc la paix avec Oleg, s'tant
soumis au tribut, et chacun d'eux prta serment, les empereurs en embras
sant la Croix et faisant prter serment Oleg et ses hommes, selon la loi
russe, par leurs armes et par Perun leur dieu, et par Volos, dieu du btail,
et ils confirmrent la paix 70.
Rentr dans ses domaines, Oleg choisit des ngociateurs qui
allrent Constantinople et signrent un second trait, celui de 911.
La chronique en indique les clauses, cette fois.

2. Traduction du trait de nn.

Exemplaire
mmes" i empereurs
conforme
Lon de
et Alexandre.
Vautre trait12 ayant t [conclu]73 sous les

Nous de la nation russe, Karl, Inegeld, Farlof , Veremud, Rulav,


Gudy, Ruald, Karn, Frelav, Ruar, Aktevu, Truan, Lidul, Fost,

70 On
dtails
cette
document.
pas
serait
t ledans
prcision
dieu
alors
adu
pulele
serment
Rien
lesupposer
document
plus
premier
dans
neimportant
des
prouve
un
que
empereurs
transmis
mentionner
texte
lecependant
des
chroniqueur
qui
Russes,
sous
et
neles
d'Oleg.
transmet
que
l'anne
divinits
serait
avait
la En
formule
un
907,
que
emprunt
russes.
effet,
dieu
par
cls
du
de
onPerun,
extraits
la
serment
laest
au
chronique.
foudre
tonn
trait
quisuccincts
ne:semble
ilse
de
ressemble
Ce
trouvait
trouver
944
avoir
texte
d'un
les

beaucoup au dieu Thor des Scandinaves, et il est probable que les Scandinaves
tablis en Russie ont confondu le culte de Thor avec celui de Perun. Le dieu
Volos est qualifi ici de dieu du btail (skotij hog), mais il y a en vieux-
slave identit entre le mot btail et le mot richesse , skotu. Il y avait parmi
les ambassadeurs russes Constantinople, comme on le verra dans le trait
de 944, et des guerriers et des marchands : les guerriers ont pu prter serment
par Perun, dieu de la foutlre, et les marchands par Volos, dieu de la richesse.
Autre interprtation : Volos aurait t trs tt, en Russie, mis en rapport avec
saint Biaise, qui tait considr comme le protecteur des troupeaux ; sduit
par ce rapprochement, le chroniqueur aurait lui-mme introduit dans le texte
la qualification de dieu du btail . Cf. B. O. Unbegaum, La religion des
anciens Slaves, coll. Mana, 2, pp. 401, 403, 407.
71 Nous avons dessein donn une traduction trs littrale de ce document,
en cherchant conserver le plus possible l'ordre des mots en russe et leur cas,
au risque de donner un texte franais maladroit ; ainsi on pourra mieux sentir,
mme sous la traduction franaise, le texte grec original. Plus loin, nous donnons
une traduction grecque du prambule et de la formule finale du trait. Nous
avons fait cette traduction en essayant de garder dans les phrases grecques
l'ordre des mots et la syntaxe du texte russe, pour bien montrer que le texte
nisse calque un texte grec. Notre traduction franaise, littrale, permet de
mieux
7-' Noussaisir
traduisons
la superposition
ainsi : Ravno
du texte
drugaago
russe sveanija...
un texte grec. formule par laquelle
dbutent les traits de 911, 944 et 971. Cette expression a t commente en
dtail par N. A. Lavrovskij (Vizantijskie elementy v jazyke dogovorov Russkih s
Grekami, p. 37). Ravno qui n'est jamais, en russe, employ comme substantif,
est sans doute la traduction maladroite et littrale du grec oov, qui peut
signifier copie ou plus exactement exemplaire conforme . Nous ne retenons
pas la correction propose par Lavrovskij et par Sreznevskij (cf. Materily
dlja slovarja drevnentsskago jazyka, I, col. 728), de drugaago en druinago, cor-
(Sutte de la note 72, notes 73 et 74 page suivante.)
332 I. SORLIN

Stemid75, qui sommes envoys par Oleg, grand prince russe et par
tous ceux qui sont sous son bras, brillants76 et grands princes, et par
ses grands bojars, vers vous, Lon et Alexandre et Constantin, grands
autocrates en Dieu, empereurs grecs, pour la confirmation et la pro
clamation de l'amour qui a exist depuis de nombreuses annes entre
les Chrtiens et les Russes, par la volont et par l'ordre de notre grand
prince et de tous ceux des Russes qui sont sous son bras77. Notre Clart78
dsirant plus que tout autre chose consolider en Dieu et proclamer un
tel amour79, qui a exist plus d'une fois entre les Chrtiens et les Russes,

rection que ces auteurs justifient par une confusion suppose entre le grec
Tpou et raipeiou. Cette correction nous parat mutile. Selon Lavrovskij, le
mot russe sveanie, que l'on ne rencontre dans aucune source russe dans le
sens de document, acte, serait la traduction littrale du grec : cropi^Xatov
Cependant TjiA^Xaiov a en grec le sens d'acte priv (cf. Ducange, col. 1476), et il
nous semble que la restitution de Lavrovskij est ici errone. Il serait plus correct
de supposer, sous la traduction svecanie, le grec : au/pcova ou ~ aii$o\oi..
73 Nous ne pouvons garder ici l'interprtation de Lavrovskij, qui pense que
bycago pri signifie qui se trouve chez (cette expression serait selon lui la
traduction de ysvouevou ~p datif). On ne peut comprendre ici, que : qui
a t conclu sous (les empereurs)... et supposer dans l'original : "Ictov
auu.cbvou ysyovOTO ~p (ou vci> iov) twv... ; ou bien "Icrov auucbvou ysyo-
voto pTspov toG aTot PaaiXsuoi... C'est le premier sens qui est le plus sou
vent adopt par les commentateurs, et que nous avons conserv. Cependant, la
seconde interprtation nous parat intressante, car elle expliquerait l'absence
de la mention du troisime empereur dans l'intitul : le trait fut rdig alors
que Constantin ne rgnait pas encore, donc adress Lon et Alexandre.
D'autre part, cette interprtation nous permet de mieux comprendre la nature
du document auquel nous avons atiaire, savoir exactement : la copie conforme
du trait adress par les Russes Lon et Alexandre.
' II est possible que mmes (telde) soit une addition du chroniqueur qui, ne
comprenant pas bien la phrase Ravno drugaago sveanija , qui en russe n'a
aucun sens, a pu s'imaginer qu'elle renvoyait un trait prcdent. Or le
document qu'il avait transmis sous l'anne 907 portait les noms de Lon et
d'Alexandre. En ajoutant les mmes dans l'intitul du trait de 911, le
chroniqueur voulut peut-tre souligner la rfrence au document de 007. On
peut supposer aussi que l'intitul du trait de on portait bien la mention des
mmes empereurs, et faisait ainsi allusion des pourparlers qui auraient t
mens avant l'avnement de Constantin, et qui auraient donn lieu au document
transmis sous l'anne 007.
75 L'ancienne forme Scandinave de ces noms a t restitue par W. Thomsen
(Xacalo Russkago Gosudarstva, pp. 71-72) : Karl, Ingjald, Farulf, Vermund,
Hrollaf, Gunnar, Htirold, Karni, Frithleif, Hroarr, Angantyr, Throad, Leithulf,
Fast, Steinvith. Remarquons que cinq de ces noms nous ont dj t transmis par
le chroniqueur dans le trait de 007 : Karl, Farulf, Vermund, Hrollaf, Steinvith.
76 Le qualificatif sretlye clairs, brillants, doit tre, comme le suggre Lavrovs
kij (op. cit., pp. 108-100) la traduction du grec : Xajx .
77 Oui sont sous son bras fie su pod r ukojit ) : cette expression provient
srement du grec : oi -o /spa ocjto (Lavrovskij, op, cit., p. 100).
7K Lavrovskij (op. cit., pp. 104-105) remarque avec raison que ce titre ne se
trouve dans aucune source russe ancienne, ni dans aucun document juridique.
De mme, dans les chartes princires russes les plus anciennes, le pluriel de
majest n'est jamais employ.
79 Nous traduisons par amour le mot russe Ijuhov' qui comme le suggre
Lavrovskij (op. cit., p. 116) est la traduction du grec : ;, qui peut avoir
le sens de trait de paix (cf. Du (ange, col. 6 : /) pax, fdus). C'est
videmment dans ce sens qu'il faut comprendre le mot amour dans le trait.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 333

a jug juste de confirmer et de proclamer un tel amour, non seulement


par la simple parole, mais aussi par un crit et un ferme serment, en
jurant sur son arme, selon notre foi et notre loi.
Tels sont les articles par lesquels nous nous sommes engags dans
la foi en Dieu et dans l'amour. En premier lieu, faisons la paix avec
vous, Grecs, et aimons-nous les uns les autres de toute notre me et
volont, et ne permettons, dans la mesure de notre pouvoir, aucune
atteinte ni faute de la part des princes brillants qui sont sous notre
bras, mais efforons-nous, dans la mesure de notre force, la conservat
ion dans les temps venir et toujours, d'un amour immuable et
incorruptible, proclam par confirmation et par un crit avec serment,
avec vous, Grecs. De mme, vous aussi Grecs, conservez de mme nos
princes russes brillants, et tous ceux qui sont sous le bras de notre
brillant prince, un amour intgre et immuable toujours et dans tous
les sicles.
Pour ce qui est des articles concernant les dlits, convenons de
la sorte :
(1) S'il y a des preuves videntes, que l'on tienne pour vrai ce
qu'elles prouvent, mais si on ne leur prte pas foi, que la partie pla
ignante et celle qui cherche dmentir80 prtent serment, et quand elles
auront prt serment selon leur foi, que le chtiment soit mesur au
crime tel qu'il apparatra. De ceci : Si un Russe tue un Chrtien ou un
Chrtien un Russe, qu'il meure l'endroit mme o il a perptr son
crime. S'il s'enfuit aprs avoir tu et qu'il ait du bien, que la part [de
sa fortune] qui est dtermine par la loi revienne au parent le plus
proche de sa victime, et que la femme81 du meurtrier reoive ce qui lui
revient par la loi. Si le coupable ayant pris la fuite n'a pas de biens,
que la charge soit retenue jusqu' ce qu'il soit retrouv et qu'il meure.
(2) Si quelqu'un frappe avec une pe ou bat avec quelque objet
que ce soit, pour avoir cogn ou battu qu'il donne 5 litres d'argent
selon la loi russe. Si le coupable est sans ressources, qu'il donne selon
ses moyens et qu'il te mme les vtements qu'il porte, et pour le reste,

80 Le texte peut tre ici compris de deux manires : que la partie qui cherche
dmentir prte serment (ainsi ont compris D. S. Lihaev, P.V.L., I, p. 223,
et S. H. Cross, op. cit, p. 66) ; ou bien que la partie plaignante et celle qi cher
che dmentir prtent serment , comme le comprend Sergeevi ( (ireeskoe i
russkoe prvo v dogovorah s (irekami X-go veka , Le droit grec et russe dans les
traits avec les Grecs, du Xe sicle , .M.X. P., t. 219, 1882, I, pp. 92 et suiv.),
qui voit dans le mot cast' une expression en quelque sorte technique, dsignant
l'accusation. Cette interprtation a l'inconvnient d'introduire des corrections
grammaticales dans le texte, mais elle a l'avantage d'tre plus proche de l'esprit
de la loi byzantine, qui veut que les deux parties prtent serment dans le cas
o les preuves matrielles seraient insuffisantes (cf. Les Xovelles de Lon VI
le Sage, d. P. Noailles et A. Dain, Paris, 1947 : novelle 49, pp. 326-329).
81 Lavrovskij {op. cit., p. 73) propose de corriger i ena ubivago en ie na
ubivago : ainsi il ne serait pas question ici de la femme du meurtrier, mais,
en gnral, de tous ceux qui ont droit son hritage.
334 ! SORLIN

qu'il prte serment selon sa foi que rien ne peut l'aider82 [ payer], et
que la charge ne soit plus retenue contre lui.
(3) De ceci : Si un Russe vole quelque chose un Chrtien ou un
Chrtien un Russe, et que le voleur soit pris au moment o il commet
le vol, par celui qui est vol, ou bien qu'il cherche se dfendre83, s'il
est tu que sa mort ne soit impute ni au Chrtien ni au Russe, mais
que la victime du vol reprenne ce qui lui appartient. Si le voleur se
rend de bon gr84 (littralement : donne ses mains), qu'il soit pris par
celui qui a t vol et qu'il soit H, et qu'il rende ce qu'il a voulu
prendre, et qu'il le rende au triple.
(4) Si un Chrtien ou un Russe extorque par contrainte ou prend
par violence manifeste quelque chose un autre85, qu'il le paye au triple.
(5) Si un bateau est rejet par un grand vent sur une terre tran
greet qu'en cet endroit se trouvent des Russes, et si on cherche
recharger le bateau avec sa marchandise et le renvoyer en terre
chrtienne, nous [les Russes] l'accompagnerons dans les endroits
prilleux jusqu' ce qu'il arrive en lieu sr. Si un tel bateau (c'est--
dire : un bateau grec), retenu par la tempte ou par un obstacle venant
de la terre, ne peut retourner son port, nous viendrons en aide aux
rameurs de ce bateau, et nous les accompagnerons avec la marchandise,
sains et saufs.
Si un mme accident arrive un bateau russe prs de la terre
grecque, nous [les Grecs] l'accompagnerons en terre russe.
Si l'on peut vendre le chargement de ce bateau ou si l'on peut
vendre quelque chose de ce bateau (= le bateau grec naufrag), nous
Russes nous porterons terre le chargement. Et quand nous allons chez
les Grecs, soit pour faire du commerce soit en ambassade, nous rendrons
honntement [le produit de] la marchandise vendue de leur bateau.
(6) S'il arrive que quelqu'un du bateau soit tu par nous Russes,
ou qu'une chose soit drobe, que ceux qui se sont rendus coupables
de ces crimes soient passibles de l'pitmie susdite.

" II n'est pas possible de rendre le mot mot de cette phrase, dont le sens
gnral est pourtant clair. Lavrovskij {op. cit., pp. 78-79) a recours au grec pour
comprendre : cette phrase serait son avis la traduction de : >c, irrjaf/.(5 rov
XXov (sic) fiorfizv aToO . Dans le trait de 944, la mme stipulation est exprime
clairement : Pour le reste, qu'il prte serment qu'il ne possde plus rien.
83 Ljubo ae prigotovisja tatvorjaj. Selon Lavrovskij {op. cit., pp. 102-103),
cette phrase, que l'on traduit gnralement : ou si le voleur se prpare
commettre un vol (ce qui fait double emploi avec la premire hypothse, si
le voleur eht pris nu moment ou il commet le vol ), signifie : ou si le voleur
tente tle se dfendre , ce qui est plus satisfaisant pour le sens ; prigotovisja
aurait ici le sens du grec ^.
"* vdas ruce svoi traduit le grec : yeipou; Souvai, donner ses mains, c'est--
dire : se soumettre (Lavrovskij, op. cit., p. 102).
86 D'aprs Lavrovskij {op. cit., p. 125), drun ne signifie pas un autre ,
mais avec d'autres , c'est--dire avec des complices ; cette interprtation
nous parat force.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 335

(7) De ceci : Si un prisonnier de l'un ou de l'autre pays est retenu


soit par les Russes, soit par les Chrtiens ou vendu dans un pays tran
ger,s'il est russe ou grec, qu'il soit rachet et qu'on le renvoie dans son
pays, et l'on rendra son prix, comme convenu, selon l'achat [de cet
esclave].
(8) Lorsque l'on fait un recrutement et que ceux-ci [les Russes]
dsirent servir notre empereur, quel que soit leur nombre et le moment
o ils viendront, s'ils veulent rester chez notre empereur de leur plein
gr, qu'ils restent.
(9) Des Russes, des prisonniers nombreux venant de quelque pays
que ce soit et vendus chez les Chrtiens, et aussi des Chrtiens prisonn
iers, venant de quelque pays que ce soit en Russie, qu'ils soient
vendus pour 20 sous d'or et renvoys chez les Grecs.
(10) De ceci : Si un esclave russe est vol ou fuit ou est vendu
par force et que les Russes portent plainte, que la chose soit dmontre
et qu'ils reprennent l'esclave en Russie ; et galement, si des marchands
perdent un esclave et portent plainte, qu'ils le recherchent et, l'ayant
trouv, qu'ils le reprennent. Si quelqu'un empche l'action de la partie
plaignante, qu'on ne lui fasse pas crdit.
(11) Des Russes qui travaillent86 en Grce chez l'empereur chrtien.
Si quelqu'un meurt sans avoir fait de dispositions testamentaires
et qu'il n'ait pas [auprs de lui ?] ses hritiers, que son bien soit retourn
aux parents les plus proches en Russie. Si au contraire le dfunt a
laiss un testament, que l'hritier dsign prenne ce qui lui est dparti
et qu'il en hrite.
(12) Des Russes qui font du commerce87 [lacune]
(13) Des diffrentes personnes allant chez les Grecs et qui se sont
endettes [lacune] Si le coupable [ne] rentre [pas] en Russie,
que la Russie s'en plaigne l'empereur chrtien, et que cet homme soit
pris et retourn en Russie contre son gr. Les Russes en feront de
mme pour les Grecs dans le cas o une mme chose se produirait.
Afin que la confirmation et la stabilit soient entre vous, Chrtiens,
et la Russie, nous avons fait la paix qui a t [conclue], par l'criture
de Jean88, sur deux chartes, de votre empereur et de sa main, devant
Le mot rabott' ne doit probablement pas tre compris dans le sens du russe
ancien : tre esclave. Ici rabota traduit exactement le grec SouXeta qui peut avoir
un sens trs large et dsigner n'importe quel service ou travail.
87 Dans le trait de 911, le mot kuplja dsigne indiffremment le commerce en
gnral, l'achat, la vente et la marchandise; vzima kuplju comme tvor j a kuplju
ou kuplju de jati signifie : faire du commerce. Selon Lavrovskij (p. 132), ces
expressions traduisent le grec lix-opssaSat ou mieux rpay-^TE-jeiv.
88 II ne nous semble pas ncessaire tle corriger Ivanovm napisaniem (= par
l'criture de Jean) en kinovarovym napisaniem, comme e font C. Krug (Kriti-
schen Versuch Aufklarung der byzantinischen Kronoloie mit besonderer
Riicksicht aul die friihere Geschichte Russlands, Saint- Petersbourg, 18 10, p. 79)
et Lavrovskij. La leon Ivanovm napisaniem est commune tous les manus
crits de la chronique.
336 I. SORLIN

la Sainte Croix et la Sainte et indivisible Trinit de votre Dieu unique


et vrai, pour tre proclame et donne nos ambassadeurs. Nous, nous
avons jur votre empereur, qui est par Dieu, en tant que fondation
divine, par la loi et la coutume de notre peuple, de ne pas transgresser,
ni nous, ni aucun de notre pays, les articles stipuls de la paix et de
l'amour. Et, un tel crit nous l'avons donn pour la confirmation de
votre royaut, [de ce qu'il convient] aux deux [partiesj de demeurer
[fidles] un tel trait, pour la confirmation et la proclamation de la
paix qui a exist entre nous.
Le mois de septembre, 2, indiction 1589, en l'anne de la cration
du monde 6420.

3. Le problme de la campagne de 90 y.

La rdaction, quatre annes de distance, de deux textes si diffrents


parat difficilement explicable. Elle suffit jeter un doute sur l'authent
icit des traits. Il y a plus ; le rcit de la campagne, tel qu'il est fait
par le chroniqueur, n'est confirm par aucune source ; les Byzantins
ne font pas mention d'une attaque des Russes au dbut du Xe sicle
et ignorent la personne d'Oleg ; enfin le rcit des combats multiplie
les invraisemblances ou les emprunts d'autres sources. Il est nces
saire d'examiner ces points, car l'authenticit des traits peut tre mise
en doute, si la campagne qui, nous dit-on, les prcda, n'est qu'une
lgende.
La campagne de 907 n'est mentionne par aucune source byzantine.
Le fait doit tre soulign, car tout au contraire, plusieurs textes grecs
confirment les deux expditions de 941 et de 971. Les Grecs connaissent
le nom des princes russes Igor et Svjatoslav, qui dirigrent ces deux
assauts ; au contraire, ils ne citent jamais celui d'Oleg. H. Grgoire
assure que ce prince n'a jamais exist90 : une erreur de copiste, une
mauvaise interprtation d'un document ont pu lui donner naissance.
Il cite l'appui un fait amusant : l'historien russe Th. Uspenskij
dcouvrit un jour, sur une inscription bulgare du xe sicle, le nom

88 Le manuscrit de Laurent donne la leon nedelja 15 = le 15e dimanche, ce qui


est absurde. L'indiction 15 correspond l'anne 6420, aussi nous avons sr
ement attaire une erreur de copiste, et il faut corriger nedelja 15 en indikta 15,
comme le fait D. S. Lihaev {P. V.L., II, p. 186, n. 9).
Dans un premier article ( La lgende d'Oleg et l'expdition d'Igor , Bulletin
de l'Acadmie royale de Belgique, classe de Lettres, t. 23, 1937, PP- 0-94) H. Gr
goire allait jusqu' considrer les deux traits de 907 et de 911 comme des
inventions du chroniqueur, qui se serait inspir des traits que Byzance signa
avec les Bulgares peu aprs le rgne de Lon VI. H. Grgoire a depuis lors
assoupli sa position : il admet ( L'Histoire et la lgende d'Oleg, prince de Kiev ,
Nouvelle Clio, 1952, 4e anne, pp. 281-287) l'authenticit du texte donn par
la chronique, mais suppose qu'il s'agit, en ralit, d'un trait plus tardif que le
chroniqueur data de 911, pour toffer l'histoire d'Oleg.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE

d'Oleg91 ; vrification faite, il s'agit du mot turc ulug , qui signifie


grand .
D'autre part, le rcit des exploits d'Oleg entremle des vnements
qui appartiennent d'autres textes bien connus ; on y trouve des
dtails emprunts au rcit du sige de Constantinople en 860, fait par
Georges Hamartlos, et l'iiistoire de l'expdition d'Igor en 941, telle
que retrace Symon Logothte"2. Le passage dans lequel Oleg est

M Th. Uspenskij, Dve istorieskie nadpisi (Deux inscriptions historiques),


Izvestija Russkago arheologieskago Institutu v Konstantinopole, 3, 1898, pp. 184-
188. Sur cette question voir : H. Grgoire, Aliscellanea epica et etymologica ,
Byzantion, 11, 193b, pp. 601-604 ; R. il. Dolley, Oleg's mythical campaign
against Constantinople , Bulletin de la classe de Lettres de l 'Acadmie royale
de Belgique, 1, pp. 106-130 ; R. H. Dolley et 1. Lascaris, Les sources pigra-
phiques de la lgende d'Oleg , A..P.H.O.S., 11, 1951, pp. 213-221. Le principal
document utilis pour tenter de prouver l'existence d'Oleg est un passage de
l'Anonyme de Cambridge (cf. A. Kokovcev, Evrejsko-hazarskaja perepiska v Xveke
(La correspondance judo-khazare au Xe sicle) , Leningrad, 1932, pp. 117-123). Ce
document relate l'histoire de Helgu qui, captur en 922 par les Khazars, aurait t
envoy en expdition contre Byzance. Certains historiens russes (Moin, Les
Khazars et les Byzantins d'aprs l'Anonyme de Cambridge , Byzantion, 13, 1933,
pp. 309-325 ; Elgu Hazarskogo dokumenta (A propos de l'Helgu du
document khazar), Slavia, 15, 193b, pp. 191-200) ont cru reconnatre ici Oleg.
11 s'agit, en ralit, d'une confusion entre plusieurs vnements. Kokovcev a
montr que ce document tait, au plus tt, du xne sicle. Son auteur a confondu
le prince Oleg du Rcit des Temps passe, avec Oleg 111, captur par les Khazars
en X079, et envoy Constantinople (D. S. Lihaev, P. V.L., Y, p. 336 ; S. H. Cross,
op. cit., pp. 167-168). H. Grgoire ( L'histoire et la lgende d'Oleg, prince de
Kiev , Nouvelle Clio, 4, 1952, pp. 284-285; pense que l'auteur de l'Anonyme
de Cambridge a tent de reconstituer l'histoire des Khazars l'aide de sources
grecques, russes et arabes. Il a voulu transformer l'expdition d'Oleg, qu'il
connaissait par la chronique russe, en une expdition des Khazars contre Romain
Lcapene.
2 V. M. Istrin, Hronika Georgija Amarlola, Petrograd, 1920, I, p. 511. Dans
le texte slave de Georges Hamartlos, nous lisons propos du sige de 86o :
Les Russes pntrrent dans le dtroit et tirent beaucoup de meurtres parmi
les chrtiens, et assigrent Constantinople avec 200 bateaux ; dans la chro
nique de Kiev, les 200 bateaux sont devenus 2 000 bateaux. Le rcit des tortures
infliges aux Grecs par les Russes est tir, de nouveau, de la relation du sige
de 860 par Georges Hamartlos : Et les Russes rirent beaucoup de mal aux
Grecs, comme les soldats sont accoutums le faire. Comme le remarque
A. Vaillant ( Les tolkoviny de la chronique de Kiev , Prilozy za Kniicvnost,
Jezik, Istoriju i Folklr, 1. 26, 1-2, p. 36) l'expression : comme les soldats sont
accoutums le faire (eliko ze ratnii tvorjat) est une mauvaise interprtation
du grec crou < tou Eparixou xXjpou auveXauJiavov, le traducteur slave d' Hamart
losayant altr UpaTixoG en ratnii. Le rcit des svices exercs par les Russes
contre leurs prisonniers grecs est tir de la chronique d'Hamartlos continu
(cf. le texte grec dans Georges le Moin' , chap. 48, Bonn, p. 913) : ils brlrent
tout ledit Stenon, et les prisonniers, les uns ils les mirent en croix, d'autres ils
les transpercrent de ilches... Notons que le thme des svices exercs par les
Russes, lors des siges de 860 et de 941, est le mme, quelques variantes prs,
dans tous les textes relatant le sige de 860 et la campagne d'Igor (cf. la Vie
d'Ignace archevque de Constantinople, P. G., 105, pp. 487-571, col. 516-517 ;
et la Vie de saint Basile le Jeune, dans Veselovskij, Vide nie Vasilija Novago
pohod Russkih na Vizantiju v 941 godu ( La vision de saint Basile le Jeune
au sujet de l'expdition des Russes contre Byzance en 941 , .M.X. P., jan
vier 1889, pp. 84-86).
338 I. SORLIN

compar saint Demetrius est influenc par le folklore bulgare93 ; la


mthode employe pour haler les bateaux sur la terre ferme parat
inspire par une lgende Scandinave. Le rcit de la chronique de Kiev
ne constitue donc pas une source originale ; il n'est qu'une mosaque
d'lments htrognes. La campagne de 907 parat relever de la
lgende. G. Laher suppose94 que le chroniqueur a invent la descente
d'Oleg sur Constantinople et le trait de 907, pour pouvoir parler
d'Oleg, dont il connaissait le nom par ailleurs, mais sur lequel il n'avait
rien dire.
Les historiens russes ou sovitiques considrent pourtant que la
campagne a eu lieu. Sans aller jusque-l, on peut admettre qu'aucun
argument dcisif n'interdit de la tenir pour relle. G. Ostrogorsky a
fort bien montr que le silence des sources grecques tait explicable95 :
toutes les chroniques byzantines intressant le rgne de Lon VI, le
Continuateur de Theophanes, le Continuateur de Georges le Moine,
Lon le Grammairien, Thodose de Mlitne et le pseudo-Symon
Magiste, sont des versions diffrentes d'une mme chronique, celle de
Symon Logothte96. Or les informations de Symon Logothte sur
le rgne de Lon VI ne sont pas abondantes, et bien des vnements
reconnus comme historiques n'ont pas t nots par lui. L'absence
d'allusion cette campagne dans les textes byzantins peut s'expliquer
de faon simple ; A. A. Vassiliev remarque97 que les attaques des Russes
contre le territoire de Byzance devaient tre courantes au dbut du
Xe sicle : il s'agissait de raids de pillage , que les Byzantins ne
prenaient pas la peine de mentionner dans leurs chroniques. Dans ses
A. A. ahmatov, Razyskanija o drevnejUh russkih letopisnyh Svodah (Recher
ches sur les compilations annalistiques russes les plus anciennes), Petersbourg,
1908, pp. 466-467. D'aprs ahmatov, un rcit bulgare des campagnes de
Symon contre Byzance aurait pu contenir un pisode de ce genre et influencer
la chronique russe. A. D. Stender-Petersen, Die Vargersage als Quelle der
altrussischen Chronik, Copenhague, 1934, PP- 99 et suiv., pense qu'il faut voir l
le reflet d'une lgende rattache la Saga de Harold Hadrada. Les Grecs attr
iburent saint Demetrios leur victoire sur Salonique en 1040; mais les Vargues,
qui, seUm Stender-Petersen, participaient au sige, l'attriburent saint Olaf.
Dans la tradition varguo-byzantine de cette lgende, il y aurait eu confusion
entre Olaf et Demetrios. D'aprs Stender-Petersen, Oleg est compar Demet
rios, non pour avoir djou la ruse des Grecs, mais parce qu'il tait parvenu
avec succs jusqu'aux murs de Constantinople.
* G. Lcher, Die Anfange des Russischen Reiches , Historische Studien,
Heft 189, Berlin, 1930, pp. 95-99.
5 Ci. Ostrogorsky, L'expdition du prince Oleg contre Constantinople en 907 ,
Seminarium Kondakovianum, II, 1940, pp. 47-01, et postface, pp. 296-298.
A. P. Kadan, dans un rcent article : Hronika Simeona Logofeta (La
Chronique de Symon Logothte), Viz. Vrem., 15, 1959, pp. 125-143, fait tat
des recherches consacres aux diffrentes rdactions de cette chronique et montre
que les chroniques dites du Pseudo-Symon, de Thodose de Mlitne, de Lon
le Cirammairien, etc., ne reprsentent que diffrentes rdactions de la Chronique
de Symon Logothte.
' A. A. Vassiliev, The Second Russian attack against Constantinople ,
D.O.P., 6, 1951, pp. 161-225.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 339

Taktika, Lon VI crit l'intention du chef de la flotte : quipe des


vaisseaux troits ou larges selon le caractre du peuple ennemi. Pour
les barbares sarrazins, ne te sers pas du mme genre de vaisseaux que
pour les dnomms Scythes du Nord. Les Sarrazins usent de bateaux
plus larges et plus lents, et les Scythes, de vaisseaux plus petits et plus
rapides ; car pour gagner la mer Noire par les rivires, ils ne peuvent
user de grands vaisseaux w98. Ces Scythes du Nord qui atteignent la
mer Noire en descendant des rivires sur des bateaux troits, pour
raient bien tre des Russes ; les descentes des barques russes n'avaient,
sans doute rien d'exceptionnel pour les Byzantins l'poque o furent
rdigs les Taktika de Lon VI, c'est--dire vers 905". Un passage du
De Administrando Imperio peut tre interprt de la mme manire :
Aussi longtemps que l'empereur des Romains est en paix avec les
Petchngues, ni les Russes, ni les Turcs, ne peuvent menacer les
possessions romaines par la force des armes, et ils ne peuvent extor
queraux Romains des sommes d'argent normes et exagres, ni des
marchandises pour prix de la paix, car ils craignent la force de la nation
que l'empereur peut retourner contre eux pendant qu'ils combattent
les Romains 100. Comme tous les barbares d'Europe ou d'Asie, les
Russes taient attirs par la splendeur de Constantinople. Ils n'orga
nisaient pas, au dbut du Xe sicle, des expditions destines conqur
ir des territoires, mais plutt des razzias , qui pouvaient ne pas
toujours tre diriges par le prince de Kiev lui-mme. Pour l'anne 913,
les sources arabes nous montrent les Russes ravageant pendant un an
les ctes de la Caspienne101 : cette expdition n'avait d'autre but que
de piller les territoires voisins de la grande voie de commerce reliant
la Scandinavie l'Orient arabe102. Ainsi s'expliquerait le silence des

A. Dain, Les taktika de Lon VI, Naumachica autem adhuc inedita..., Paris,
1943, p. 10.
9 J. Kulakovskij, Lev Muclryj ili Lev Isavr byl avtorom Taktiki (Est-ce
Lon le Sage ou Lon l'Isaurien qui fut l'auteur des Taktika?), Viz. Vrem., 5,
1898, pp. 398 et suiv.
100 Constan. Porphyr., De Administrando Imperio, IV, Moravcsik- Jenkins, p. 50.
101 Macudi a laiss une relation trs dtaille de ces vnements (Macudi, Les
Prairies d'Or, trad, de C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, t. 1, Paris,
1861, chap, xiv, pp. 273-275. Une traduction russe du mme passage est donne
par Garkavi (ou Harkavy), Skazanija musul manskih pisatele] o Slavjanali i
Russkih, Saint-Peters bourg, 1870, pp. 130-133).
102 Nous ne reprenons ici que la partie la plus convaincante de l'tude de Vassi-
liev. L'auteur risque ensuite une hypothse beaucoup plus discutable. Soulignant
le paralllisme qui existe entre la campagne de 907 et la fondation, en 911, du
royaume de Normandie, il croit apercevoir un lien entre les deux vnements :
la campagne d'Oleg s'inscrirait dans le cadre de la grande invasion nordique
qui dferle sur l'Europe. Il est certain que les Scandinaves ont eu un rle impor
tantdans la fondation de l'tat russe, mais il semble bien qu'au Xe sicle, les
Nordiques soient tout fait intgrs dans la socit slave, et indpendants de
la Scandinavie. Il n'est gure possible de parler d'une expansion des Russes vers
l'Orient au dbut du Xe sicle, et Vassilie v a lui-mme soulign qu 'il s'agissait de
raids de pillage. Les travaux de Stender-Petersen donnent une vue plus mesure
340 I. SORLIN

sources byzantines sur l'vnement de 907 : n'ayant rien d'exceptionn


el, l'expdition russe ne fut pas retenue par les annalistes103. Force est
donc d'admettre que si aucune source ne confirme directement la
chronique de Kiev, un point important semble nanmoins acquis :
les incursions russes contre Byzance devaient tre frqiientes. Pour
quoi celle de 907 bnficia-t-elle d'une mention particulire ? Plusieurs
hypothses, d'ailleurs complmentaires, permettent de l'expliquer. La
campagne de Symon contre Byzance en 922 semble avoir eu un certain
retentissement chez les Russes ; la chronique de Novgorod, dont nous
avons vu qu'elle avait la mme source que la chronique de Kiev, rap
porte qu'en 922, Igor prince de Kiev, et son vovoda, Oleg, attaqurent
Byzance104. Il s'agit l sans doute d'un cho dform de la campagne de
Symon. Or le rcit de la chronique de Novgorod est calqu sur celui
de la campagne de 907 dans la chronique de Kiev. Il y a donc, dans la
source commune des deux chroniques, une tradition ancienne, faisant
tat d'une attaque contre Byzance, et cette tradition provient sans
doute d'une interprtation errone des faits et gestes de Symon105.

sur le rle des Scandinaves en Russie (cf. Varangica, Aarhus, 1953, PP43-63 ;
Das Problem der ltesten byzantinisch-ru.ssisch- nordischen Bezielmngen ,
Relazioni del X Congresso Inter nazionale di Scienze Storiche, 1955, pp. i9etsuiv.
103 J. H. Jenkins, The Supposed Russian attack on Constantinople in 907 :
Evidence of the Pseudo Symt-on , Speculum, July 1949, pp. 403-406) a cru
trouver une confirmation de la campagne de 907 dans le De Leone Bcmlii filio
du Pseudo-Symon, chap. 13 ; Bonn, pp. 705-707). Ce texte rapporte l'itinraire
suivi par les Sarrazins pour attaquer Byzance en 904, et parle immdiatement
aprs, dans des termes d'ailleurs trs obscurs, des Russes ainsi appels
cause d'un certain Russe trs fort -x~b 'Pi tiv ). Or la chronique
de Kiev qualifie Oleg de devin (veij Oleg). Jenkins, estimant que ooSpo peut
avoir le sens de devin, pense que tout le passage se rapporte Oleg. L'itinraire
indiqu ne serait donc pas celui des Sarrazins en 904, mais celui des Russes
en 907. A. A. Vassiliev ( The Second Russian attack against Constantinople ,
D.O.P., 6, 195 1) et Levenko {Oevki po istorii Vizantino-Russkih otnoenij,
Moscou, 1956, p. 112 ; Russko-Vizantijskie dovogory 907-911 (Les traits
byzantino-russes de 907-911), Viz. Vrem., t. 13, 1956, p. 7 etsuiv.) se sont rallis
ce point de vue, qu'Henri Grgoire a fort pertinemment critiqu. Comme le
note Grgoire ( L'histoire et la lgende d'Oleg, prince de Kiev , Xouvelle Clio,
4, 1951, pp. 284-285), le Pseudo-Symon, parlant de l'expdition arabe de 904,
n'a fait que recopier les etymologies fantaisites donnes par Symon Logothte
pour la mme anne, et il y a iijout l'origine du mot 'Pw, tire d'un autre
passage de sa source. A propos de ce passage clu Pseudo-Symon, cf. F. I. Uspen-
skij, Patriarh loann VII Grammatik i Rus'-Dromity u Simeona Magistra
(Le patriarche Jean VII le Grammairien et les Russes Dromitai dans Symon
Magiste), .M.X. P., janvier 1890, pp. 1-34 ; Cyrille Mango, A note on the
Rhos-Dromitai , Hellenika, 4, 1953, pp. 457-462.
104 Xovgorodskaja pervaja letopis' starsego i mladego izvodov (La premire
chronique de Xovgorod, rdactions rcente et ancienne), Moscou, Acadmie des
Sciences de l'U.R.S.S., 1950, pp. 107-108.
105 Ce point de vue a t dfendu par M. N. Tihomirov ( Istorieskie svjazi
russkogo nroda s junymi Slavjanami (Les liens historiques du peuple russe
avec les Slaves mridionaux), Slavjanskij Sbornik, Moscou, 1947, pp. 141 et suiv.)
et V. A. Parhomenko (U istokov russkoj gosudarstvennosti (Aux sources de tat
russe), Leningrad, 1924, pp. 75-76), qui pensent qu'Oleg aurait pu tre le chef
des troupes russes combattant aux cts de Symon en 922. Il faut toutefois
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 34I

Pourquoi les dates ne concident-elles pas dans les deux textes ? Sans
doute, comme le dit A. Vaillant, cause d'une simple erreur de calcul :
l'analiste de Kiev, connaissant la date indictionnelle de la campagne
bulgare, s'est tromp de quinze ans en voulant la convertir en annes
du monde : 922 15 = goy106.
Une autre explication est possible, et elle nous intresse directe-
mont, puisqu'elle se rattache au problme des traits. Le chroniqueur
kivien, connaissant quatre traits, et remarquant que les deux der
niers avaient t conclus aprs une attaque des Russes contre Byzance,
se serait cru forc de placer une expdition avant les deux autres. La
campagne de 907 ne serait, en quelque sorte, que du remplissage,
masquant un vide dans la chronologie de l'auteur du Rcit des Temps
passs107. Celui-ci se serait servi, pour composer son rcit, de chroniques
byzantines relatant le sige de Constantinople par les Russes en 860 et
en 941. Ne disposant d'aucune information sur Oleg, il aurait utilis une
lgende : Stender-Petersen a montr qu'elle tait d'origine vargue108
et s'inspirait des sagas nordiques. Ainsi le stratagme employ par
Oleg pour s'emparer de Kiev109 est identique celui dont use Daxon
dans la saga de Labdrok110 ; les ruses qui servent Oleg pour passer
le dtroit se retrouvent dans diffrentes lgendes vargues, en par
ticulier dans la Saga de Harold Hardradalu ; la mort d'Oleg, telle

faire deux rserves importantes : 1) il ne semble pas que Symon ait rellement
assig Constantinople en 0.22, alors qti'Oleg, selon la chronique, attaqua la
ville. 2) Une lettre de Nicolas Mystikos indique qu'en 022, Romain Lecapne
fit appel aux Russes pour lutter contre Symon (P. G., t. 11 r, lettre 23, col. 52 A).
Peut-tre est-ce ce dernier pisode qui donna naissance une lgende varguo-
russe, selon laquelle les Russes assigrent Constantinople en 022 ?
106 A. Vaillant, Les tolkoviny de la chronique de Kiev , Prilozy za Knievnost...,
1. 26, 1-2, p. 35.
107 II est assez caractristique que de 003 907 le chroniqueur ne donne aucune
information. Sa dernire information byzantine, avant la campagne d'Oleg, se
rapporte 902 et est tire de la traduction slave de la chronique de Georges
Hamartlos (cf. Istrin, I, pp. .529-530).
108 Stender-Petersen, Die Varagersage als Quelle der altrussischen Chronik,
pp. D.*
95 et suiv.
109 S. Lihaev, P.V.L., I, p. 20, anne 882 ; S. H. Cross, op. cit., p. 61. Aprs
la mort de Rjurik, Oleg quitta Novgorod, descendit le Dnepretprit par ruse la
ville de Kiev o rgnaient les princes Scandinaves Askold et Dir. Oleg se fit
passer pour un marchand se rendant Byzance, et lorsqu 'Askold et Dir appro
chrent le ses vaisseaux pour voir sa marchandise, ses guerriers les turent.
110 Stender-Petersen, Varangica, pp. 199 et suiv.
111 Stender-Petersen, Die ..., pp. 91 et suiv. Oleg fit tirer terre ses
bateaux, et les fit placer sur des roues, pour contourner les chanes qui barraient
le dtroit, et non pour assiger Constantinople, comme l'a compris le chroniqueur
kiven. Ce stratagme est trs ancien : Frontin (I, v, 6) l'attribue au consul
Caius Duilius, lors d'un sige de Sgeste. Dans la Saga de Harold Hardrada,
qui est un trait contenant toutes les ruses de guerre j)ossibles, et qui reproduit
presque mot mot le texte de Frontin, nous lisons que le mme stratagme fut
employ par Harold Flardrada pour fuir Constantinople aprs 1043 (Heimskrin-
gla, d. F\ Jensson, Copenhague, 1922, p. 456). C'est probablement de la Saga
de Harald que provient la tradition de la chronique kivienne.
342 I. SORLIN

qu'elle est raconte dans le Rcit des Temps passs2, est une des
nombreuses versions d'une lgende vargue bien connue, d'origine
byzantino-mditerranenne113.

4. Les rapports entre les deux traits.

Les traits de 907 et de 911 prsentent une diffrence remarquable


avec ceux de 944 et de 971. On trouve dans ces derniers des clauses
spciales par lesquelles les Russes s'engagent ne pas attaquer les
territoires byzantins. Au contraire, les deux premiers textes ne
contiennent aucune stipulation de ce genre. Le dsir de rester en paix
avec Byzance n'est exprim qu'en termes gnraux dans le prologue
du trait de 911. Il apparat donc bien que les traits de 907-911 ne
suivent pas une priode de guerre. Ils n'indiquent, au demeurant, rien
d'autre que le statut accord par Byzance aux marchands russes, et
aux Russes sjournant Byzance titre d'ambassadeurs, ou de soldats
au service de l'Empereur. C'est la reconnaissance juridique d'une
situation de fait. On sait qu'aprs 860, il y eut des traits entre Byzance
et les Russes ; nous avons dj cit le passage de la Vita Basilii o
il en est question. On trouve galement dans Lon le Diacre une indi
cation sur l'existence de traits russo-byzantins avant 944 : Tzimisks
crivant Svjatoslav, en 970, lui rappelle les malheurs auxquels
s'exposa son pre, Igor, pour avoir viol les traits jurs . On ne
peut dire si ce sont ceux de 907-911, ou ceux qui suivirent le sige
de 860 ; mais on peut penser que les traits conclus entre Byzance et
les Russes aprs 860 ont t simplement renouvels au dbut du
Xe sicle, sans qu'une campagne des Russes contre Byzance ait t
ncessaire. I. Dujrev a constat que la plupart des traits conclus par
Byzance taient soumis la prescription de trente ans115 ; il remarque
que la guerre byzantino-bulgare de 894 clata exactement trente annes
aprs la conclusion des traits de 8646 ; s'il y eut des traits entre
Byzance et les Russes dans les premires annes du rgne de Basile Ier,
et s'ils taient soumis la prescription trentenaire, il tait normal
qu'ils fussent renouvels sous Lon VI.

112 D. S. Lihaev, P.V.L., I, pp. 29-30 ; S. H. Cross, op. cit., p. 69. Des devins
prdirent Oleg qu'il mourrait cause de son cheval. Oleg l'loigna, mais la
mort de la bte, pour se moquer cls devins, il posa son pied sur le cadavre :
du crne sortit alors un serpent qui mordit Oleg.
113 Stender-Petersen, Varan^ira, pp. 181-188. Il existe de cette lgende une
variante sudoise, une variante vargue et une variante serbo-turque.
u* Lon le Diacre, VI, 10, Bonn, p. 106.
115 I. V. Duj e v, Odna iz osobennostej rannevizantijskih mirnyh dogovorov
(L'une des particularits des traits de paix byzantins les plus anciens), Viz.
Vrem., 15, 1059, pp. 64-70.
" V. N. Zlatarskij, Istorija na p'rvoto B'igarsko carstvo (Histoire du premier
royaume bulgare), t. I, 1. 2, Sofia, 1927, p. 288.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 343

Les problmes poss par la campagne de 907 et les traits qui la


suivirent peuvent se ramener quelques propositions simples. Bien
qu'aucun argument ne la contredise la campagne de 907 semble
n'avoir t qu'une incursion russe en territoire byzantin. Aucun texte
ne permet de mettre en doute la signature de deux traits en 907 et
en 911, mais l'authenticit des textes conservs reste discutable. Seule
une tude serre des documents nous fournira des arguments plus
prcis.

5. Le trait de oy et ses clauses conomiques.

Pourquoi les Russes conclurent-ils deux traits avec Byzance en quatre


ans ? Cette question est lie directement une autre : pourquoi le
trait de 907 apparat-il seulement sous la forme d'un rsum ? Le
chroniqueur s'est born transcrire les engagements des Grecs envers
les Russes. Mais il a pris soin d'indiquer sous quels empereurs le trait
fut conclu, de donner les noms des envoys russes, ce qui est en somme
un lment de suscription ; enfin de donner ce qu'on peut considrer
comme une formule de corroboration, en voquant la confirmation du
trait par le serment des deux parties. Pourquoi a-t-il, d'une part,
donn ces prcisions, d'autre part fait preuve d'un tel laconisme dans
l'nonc des clauses importantes ? N'y a-t-il pas l un contraste avec
le soin apport transcrire les traits de 911, 944 et 971 ? Deux hypot
hses ont t formules ce sujet :
i Le trait de 907 est un extrait du trait de 911, soit que le
chroniqueur ait voulu embellir l'histoire de la campagne d'OlegU7,
soit que le trait de 911 lui soit parvenu en plusieurs fragments118.
20 Le trait de 907 est un accord pralable, celui de 911 ne fait que
ratifier et complter ce premier engagement.
N. A. Lavrovskij suppose119 que le trait de 907 se rvla trop peu

117 Tel est le point de vue de G. Laher, Die Anfnge des Russischen Reiches,
p. 98, et de H. Grgoire, La lgende d'Oies et l'expdition d'Igor , Bulletin
de Acadmie royale de Belgique, classe de Lettres, t. 23, 1937, P- ^7-
118 A. A. ahmatov, Xeskol'ko zamecanij o dogo vo rah Russkih s Grekami
Olega i Igorja (Quelques remarques propos des traits des Russes avec les
Grecs, sous Oleg et sous Igor), Zapiski XeofiloloiCeskao obestva, S, 1014 ;
M. D. Priselkov, Kievskoe gosudarstvo vtoroj poloviny X veka po vizantijskim
istonikam (L'tat kicvien de la seconde moiti du Xe sicle d'aprs les sources
byzantines), Uenye Zapiski Leningradsko %o l'niversiteta, otdel istorii, 8, 1941,
pp. 229 ; et V. V. Mavrodin, Obrazovanie drevnerusskogo gosudarstva (La format
ion de l'tat russe ancien), Leningrad, 1945, pp. 228-229, ont suppos que le
document original tait en mauvais tat et se prsentait en deux morceaux, de
sorte que le chroniqueur crut l'existence de deux traits.
119 N. A. Lavrovskij, Vizantijskie elementy v jazyke doovorov Russkih s Gre
kami X veka, Saint- Pftersbourg, 18S3. Voir aussi V. I. Sergeevi, Greeskoe
i Russkoe prvo v dogo vo rah Russkih s Grekami X veka (Le Droit grec et
russe dans les traits des Russes avec les Grecs du Xe sicle), .M.X. P., t. 219,
1882, pp. 82 et 91, qui voit dans le texte de 907 un accord pralable.
344 I- SORLIN

prcis, et qu'il fallut, peu aprs, en rdiger un autre, dans lequel les
clauses du premier furent rptes. Le chroniqueur, s'tant aperu de
la rptition, supprima, dans le trait de 911, les clauses qui faisaient
double emploi. Ceci expliquerait les lacunes de ce trait : il n'y reste,
par exemple, que -tte de l'article 12 ; or l'article tait consacr
aux Russes faisant du commerce Byzance ; on peut donc imaginer
que les clauses de 907 y taient justement reprises.
A. Dimitriu120, compare les traits russo-byzantins aux traits
conclus entre Byzance et Venise jusqu' la fin du XIIe sicle : les deux
parties changeaient des engagements crits ; lorsque les Vnitiens
avaient valid l'accord, par les signatures et les sceaux des ambass
adeurs, l'Empereur envoyait Venise un chrysobulle. Nous avons
soulign dj combien ce rapprochement tait artificiel : on ne peut
comparer les usages diplomatiques en vigueur avec Venise, au xne si
cle, et ceux qui avaient cours entre Byzance et la Russie, au Xe sicle.
Nous en sommes rduits, au sujet des traits de 907, de simples
suppositions. Il nous semble cependant que l'hypothse d'un dmar
quage du trait de 911, ou de la transcription, sous l'anne 907, de l'un
de ses fragments, soit rejeter. Il existe une grande diffrence de langue
entre les deux textes : le trait de 907 est crit en russe et ne prsente
pas de grande difficult de lecture ; la langue du trait de 911 est par
ticulirement obscure et abonde en fautes de syntaxe et en bulga-
rismes121. D'autre part le trait de 911 forme un tout, malgr quelques
lacunes. Et entre les deux traits on sent une diffrence de ton : le trait
de 907 nonce nettement les droits des Russes ; celui de 911 envisage
surtout le statut civil des Russes sjournant Byzance. L'article 12
se trouve au milieu d'une srie de clauses indiquant les prcautions
prises vis--vis des Russes : si cet article reprenait le texte de 907,
c'est--dire nonait le droit essentiel reconnu aux Russes, pourquoi se
trouverait-il parmi des clauses restrictives ? Poussant plus loin la
comparaison, on verra que plusieurs clauses du trait de 944 repren
nentcelles de 907. En 944, ces articles sont placs au dbut du trait :
pourquoi, en 911, les aurait-on rejets la fin ? Il parat donc difficile
d'admettre que le trait de 907 tait rpt dans celui de 911. Dans le
trait de 944, les engagements du dbut, identiques ceux que contient
le trait de 907, sont suivis de cette indication : comme il en a dj
t convenu auparavant . Il y eut donc, de toute vidence, un trait
relatif au commerce avant 944, et ce ne peut tre celui de 911 : rien ne
s'oppose ce que ce soit celui de 907. Il y aurait donc eu un trait
avant 911, ou tout au moins un accord prliminaire, et c'est ce que

120 A. Dimitriu, voprosu o dogovorah Russkih s Grekami (Du problme


des traits des Russes avec les Grecs), Viz. Vrem., 2, 4, 1895.
121 S. P. Obnorskij, Jazyk dogovorov Russkih s Grekami (La langue des
traits des Russes avec les Grecs), Jazyk i Mylenie, t. 6-7, 1936, pp. 101 et suiv.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 345

confirme la date donne dans le trait de 907. La chronique de Kiev


contient beaucoup d'erreurs de chronologie pour le IXe et le Xe sicles,
et les dates exactes qu'elle donne sont presque toutes tires de sources
byzantines122. Or il est prcis que le trait de 907 fut conclu sous
Lon et Alexandre, tandis que celui de 911 le fut sous Lon, Alexandre,
et Constantin. On sait que ce n'est que le 9 juin 911 que Constantin
devint coempereur de Lon VI et d'Alexandre. Si le chroniqueur avait,
comme le pense G. Laher, dmarqu le trait de 911, il n'aurait sans
doute pas pens relever qu'en 907, Lon VI rgnait avec Alexandre
seul. D'autre part, dans les premires phrases du protocole du trait
de 911, nous lisons : Notre Clart, dsirant plus que toutes choses,
perptuer et proclamer, avec l'aide de Dieu, la paix qui a t conclue
plus d'une fois entre les Chrtiens et les Russes, a dcid de confirmer
cette paix, non seulement par des paroles, mais aussi par un crit et en
ferme serment... Cela peut signifier qu'avant la rdaction du trait
de 911, il y avait eu, entre Byzance et la Russie, des accords qui
n'avaient pas t solennellement ratifis.
Que le trait de 907 reprsente un document indpendant de celui
de 911 semble donc l'hypothse la plus vraisemblable. Nanmoins rien
ne permet d'expliquer pourquoi, au contraire des autres traits trans
mispar la chronique, il nous est parvenu paraphras par le chroni
queur, et non dans sa forme originale123. De plus, on ne peut lui donner
de date prcise, mais dire seulement qu'il fut conclu sous Lon et
Alexandre et avant 911, c'est--dire entre 886 et 91 1124.
Malgr sa brivet, le texte de 907 comporte trois sortes de clauses ;
il indique d'abord de quelle manire les Grecs doivent satisfaire aux
exigences des Russes ; il prcise plus loin certains caractres de la
puissance d'Oleg ; il donne enfin des renseignements sur les changes
effectus entre Byzance et les Russes au dbut du Xe sicle.
A deux reprises, la chronique insiste sur le fait que les Grecs se
soumettent un tribut. Rien l d'invraisemblable : les Byzantins
trouvaient naturel de se dbarrasser d'un adversaire en achetant son
dpart125. Mais, et cela nous parat important, la mention du tribut ne
122 sujet de la chronologie de la chronique de Kiev, cf. S. H. Cross, The
Russian Primary Chronicle, introduction, p. 30 et suiv. ; A. . Sahmatov,
Ishodnajn toka letoislenija Povsti Vremennyh Let (Le point de dpart le
la chronologie du Rcit des Temps passs), .M.X. P., t. 310, 1897, pp. 217-222.
123 Alors que le style et la langue du trait de on diffrent du contexte de la chro
nique, il n'en est pas de mme pour le trait de 007, dont l'expos semble conti
nuer la relation du chroniqueur, exception faite des passages que nous avons mis
entre crochets. Ces passages sont rdigs en style direct et sur le mode impratif.
121 Lon VI accda au trne en aot 886 et Constantin Porphyrognte fut co-
rgnant partir du 9 juin or 1.
125 On peut supposer galement que le rcit du tribut impos aux Grecs par Oleg
est inspir par une source bulgare ou par une rminiscence du tribut vers par
Byzance la Bulgarie jusqu'au rgne de Xicphore Phocas. Dans la relation de
la prise de la Petite Preslav, par Svjatoslav en 967, le chroniqueur kivien
346 I. SORLIN

fait pas ncessairement partie du texte du trait. On constate en effet,


dans la relation que nous tudions, la succession de deux styles bien
distincts, que nous avons diffrencis par la typographie. La narration
est faite d'abord en style indirect, mais le chroniqueur intercale, aprs
la liste des bnficiaires du trait, deux passages d'allure juridique,
dont le ton est nouveau ; ces deux passages sont rdigs sous une
forme imperative, et rapportent des conditions, non un simple rcit.
Il ne fait donc pas de doute que les passages relatifs au tribut soient
trangers aux clauses du trait. Au demeurant le tribut exig est
invraisemblablement lev126. La somme est exprime en monnaie
russe ; il est donc exclu que le chroniqueur ait recopi un document
byzantin, comme il le fait, sans doute, en rapportant les clauses du
trait ; il utilisait une tradition proprement russe. Peut-tre a-t-il
voulu embellir son texte, et rendre plus vident le triomphe des Russes
par les ddommagements qu'obtint Oleg.
Quels sont les bnficiaires ? La chronique donne le nom de six
villes, dont trois sont nommes dans le texte mme. Gographi-
quement, ces villes appartiennent trois groupes distincts : Kiev,
Cernigov, Perejaslavl' et Ljube constituent un ensemble homogne
sur le Dnepr moyen127 ; Polock est beaucoup plus au nord, sur la
crit : ... et il se mit rgner Perejaslavec, percevant un tribut des Grecs
(I). S. Lihaev, op. cit., I, p. 47 ; S. H. Cross, op. cit., p. 85). Selon . A. ah-
matov, ce dernier passage pourrait avoir t emprunt une source bulgare
(cf. Razyskanija o drevnejih russkih letopisnyh svodah (Recherches sur les compil
ations d'annales russes les plus anciennes), Saint- Pttersbourg, 1908, p. 466. Il
se peut donc que le tribut impos aux Grecs par Oleg soit aussi lgendaire
que le tribut peru par Svjatoslav.
l"- Certains historiens russes sont alls jusqu' calculer la somme totale que
reprsentent 12 grivny par homme pour 2 000 bateaux contenant 40 hommes
chacun : elle serait de 960 000 grivny, ce qui quivaut 48 000 livres d'argent,
cf. B. A. Romanov, Den'gi i denenoe obra.enie ([/argent et la circulation
montaire), dans Istorija kul' tury drevnej Rusi (Histoire de la civilisation de
l'ancienne Russie), t. I, Moscou-Leningrad, 1948, pp. 337-378.
127 Dans le texte du trait, seules les villes de Kiev, Cernigov et Perejaslavl'
sont nommes ; elles figurent galement dans le texte du trait de 944. Les
autres villes cites dans la relation du chroniqueur ne sont pas attestes par les
traits, et il est possible qu'elles aient t ajoutes au rcit par le chroniqueur
lui-mme ou, plus tardivement, par quelque copiste. La mention de Perejaslavl'
dans le trait de 907 et dans celui de 944 ne nous parat pas incompatible avec le
rcit fantaisiste de la fondation de cette ville par Vladimir Ier, qui figure dans
la chronique sous l'anne 992 (Lihaev op. cit., L, p. 84 ; S. H. Cross, op. cit.,
pp. 119- 120). Selon ce rcit, Vladimir ayant affronter les Petchngues prs
du Trube', sur le gu o se trouve actuellement Perejaslavl' , dit le chroni
queur, chercha un guerrier capable d'affronter en combat singulier le champion
cls Petchngues. Aprs de nombreuses pripties, le fils d'un paysan, que,
d'aprs son pre, personne jusqu'alors n'avait russi faire toucher terre, et qui
tait capable de terrasser un buf, se prsenta, et vainquit le Petchengue. En
souvenir de cet vnement, Vladimir fonda la ville qu'il appela Perejaslavl',
car l ce jeune homme s'tait empar de la gloire (pereja slavii). Il est clair
que dans ce rcit le chroniqueur s'est plu trouver une etymologie, flatteuse
pour les Russes, au nom de Perejaslavl'. Le rcit tmoigne de l'existence,
au xne sicle dj, d'un cycle de lgendes consacres Vladimir, et comme
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 347

Dvina128 ; Rostov est l'cart, dans le bassin de la Haute- Volga, et ne


semble pas bnficier du trafic fluvial129. Les deux premiers groupes, au
contraire, sont situs sur la route des Vargues aux Grecs , et cette
concidence doit tre souligne : derrire Kiev se sont groupes les villes
marchandes, vivant du trafic nord-sud, dont nous avons dj parl, et
ayant par consquent des intrts communs. Mais la prsence de Rostov
est galement une indication prcieuse, elle nous montre que la puis
sance russe ne s'est pas forme uniquement autour et sous l'influence
de la voie commerciale : une cit vivant, semble-t-il, d'une conomie
exclusivement rurale, a pu galement trouver profit au trait. La
celui-ci avait la rputation d'tre le fondateur de nombreuses villes russes, il
tait facile d'eu ajouter une son actif. Il est possible, d'autre part, qu'au
Xe sicle Perejaslavl' n'ait t qu'un fort et qu'au XIe sicle seulement cette
ville se soit tendue jusqu' la rive du Trube', comme cela s'est produit pour
de nombreuses villes russes (cf. M. N. Tihomirov, Drevne russkie goroda (Les
villes russes anciennes), Moscou, 1956, p. 308. Voir aussi A. Vaillant, La ville
de Perejaslav , Onomastica, 2, juin 1948, pp. 111-112 ; qui pense que cette ville
emprunta son nom la Grande Preslav (Pliska) de Bulgarie). Quoi qu'il en soit,
il ne semble aurait
Perejaslavl' pas quet
l'onfond
puisse
en faire
992. crdit
A cetteaurelation
rcit delgendaire,
la chronique,
il faut
selonprfrer
lequel
le tmoignage d'un document tel que le trait de 944. L'existence de ernigov
au Xe sicle est atteste par Constantin Porphyrognte dans le chapitre 9 du
De Administrando Imperio (d. Moravcsik-Jenkins, p. 56), dans lequel nous
lisons que les monoxyles qui descendent de la Russie extrieure jusqu' Cons
tantinople viennent de Novgorod... et d'autres de la ville de Smolensk et de
Teliutza et de ernigov et de Bousegrad .
128 Polock est du nombre des villes cites qui ne figuraient peut-tre pas dans
le document. Selon la chronique de Kiev, Polock ne fut soumis Kiev qu'en 980
sous Vladimir (cf. Lihaev, op. cit., I, p. 54 ; S. H. Cross, op. cit., p. 91).
Or le trait de 907 indique cjue les villes avec lesquelles Byzance conclut un
accord taient soumises Oleg. Nanmoins Polock est une des villes russes les
plus anciennes, et au IXe sicle dj elle tait un centre vargue important,
jalon sur la route de la Baltique la mer Noire (cf. M. V. Tihomirov, Drevne
russkie goroda, Moscou, 1956, pp. 363-365). Les fouilles effectes Polock ont
mis au jour des objets datant du IXe sicle (cf. Ljavdanskij, Zapiski addzelu
gumanitarnih nauk , II, Pracy arheologihiaj kamisii, t. Il, Minsk, 1930, p. 166).
Dans le rcit de l'tablissement de Rjurik Novgorod, le chroniqueur kivien
affirme que Rjurik donna Polock en apanage l'un de ses guerriers (cf. Lihaev,
op. cit., I, p. 18 ; S. H. Cross, op. cit., p. 60).
129 Rostov est galement l'une des premires villes russes mentionnes par la
chronique : Rjurik y aurait tabli l'un de ses guerriers (Lihaev, op. cit., I, p. 8 ;
S. H. Cross, p. 60). Aprs sa mention en 907, elle est cite en 988 par la chronique,
qui indique que Vladimir y tablit l'un de ses fils. Rien ne s'oppose donc ce
que cette ville ait t rellement soumise Kiev ds le dbut du Xe sicle.
C'est surtout sa situation gographique qui rend surprenante sa prsence parmi
les villes signataires d'un trait avec Byzance, aucune voie fluviale ne la reliant
naturellement la route des Vargues aux Grecs . Si cette ville avait eu,
au Xe sicle, une activit commerciale, on serait plutt tent de la faire dpendre
de la rotte de la Volga, qui servait changes entre la Scandinavie et l'i )rient
arabe ; mais tout porte croire que Rostov avait au Xe sicle une conomie de
type agraire. M. N. Tihomirov (Drevne russkie goroda (Les villes russes anciennes),
Moscou, 1956, p. 60) insiste sur le fait que Rostov tait situ dans Yopol'e,
c'est--dire la limite de la steppe et de la fort, sur des terrains particulirement
fertiles, et qu'ainsi le commerce n'avait pour cette ville qu'une importance
secondaire. Ainsi s'expliquerait que Rostov se soit dvelopp l'cart du rseau
fluvial de la Volga.
348 I. SORLIN

convention indique d'ailleurs parfaitement que les Russes qui viennent


Constantinople ne sont pas toujours des marchands ; elle envisage
en premier lieu le cas des ambassadeurs, qui bnficient d'une pro
tection spciale ; elle cite galement les ngociants. Mais elle laisse
entendre qu'il devait y avoir d'autres Russes venant Constantinople,
puisqu'elle prcise qu'on refusera les subsides ceux qui ne sont ni
ambassadeurs, ni commerants ; on peut donc admettre que certains
Russes, sans doute militaires ou voyageurs, venaient sjourner
Byzance130. Il semble lgitime d'en conclure que le commerce n'tait
ni le seul lien entre les villes runies autour de Kiev, ni le seul motif
pour lequel ces cits s'intressaient l'Empire. L'accord que nous
tudions ne donne pourtant de prcision que sur les changes cono
miques. Il nous montre les Russes parvenant Constantinople. Bien
qu'il ne le prcise pas, il permet de supposer que ces hommes descen
daient le Dnepr ; une chose est certaine, en tout cas, ils sont venus par
la mer Noire et n'ont pas emprunt la route terrestre131. Les Russes
arrivent par groupes suffisamment nombreux pour que leur prsence
puisse inquiter les Grecs, qui les cantonnent dans un quartier et
130 La prsence des soldats russes Byzance est atteste par l'article 8 du trait
de on, qui prvoit l'engagement de Russes dans l'arme byzantine. La prsence
de Russes dans cette arme est d'ailleurs atteste par diverses sources byzantines,
commencer, pour le Xe sicle, par la mention, que nous avons dj cite, dans
le De Cerer.ioniis, de 700 marins russes parmi les troupes d'Himrios, lors de
son expdition contre les Arabes de Crte. V. G. Vasilevskij a consacr une
tude importante la question des mercenaires russes et vargues dans l'arme
byzantine au xi sicle (Tnuly, I, Saint-Ptersbourg, 1908, pp. 176-377) :
Varjago-Russkaja i Varjago-Anglijskaja druina v Konstantinopole XI i XII
ve ko v (La thrust varguo-russe et varguo-anglaise Constantinople aux
XIe et xne sicles), dans laquelle il montre que, contrairement l'opinion
courante, l'apparition au xie sicle de troupes vargues dans l'arme byzantine
n'a pas empch la persistance de troupes russes dans cette arme.
181 Dans le chapitre 9 du De Administrando Imperio (d. Moravcsik- Jenkins,
pp. 56-63), Constantin Porphyrognte dcrit en dtail le trajet des monoxyles
russes qui se rendaient Constantinople en descendant le Dnepr. D'aprs ce
texte, les Russes, ayant atteint les bouches du Dnepr, ne traversaient pas
directement la nier Noire, mais prfraient continuer leur voyage vers Constant
inoplepar les cours d'eau bulgares, qu'ils atteignaient en empruntant d'abord
le Dnestr, puis l'une des branches du Danube, que Constantin Porphyrognte
appelle SsXiv, de l ils gagnaient Constanza, puis Varna, puis Mesembria, o
s'achevait leur voyage. Selon Constantin Porphyrognte c'est donc seulement
Mesembria qu'ils prenaient la mer pour entrer dans le Bosphore. Faut-il en
dduire que les Russes ne faisaient jamais la traverse de la mer Noire partir
des bouches du Dnepr ? Il est probable qu'ils l'vitaient lorsqu'ils transportaient
des marchandises, car leurs embarcations, telles que les a dcrites Constantin
Porphyrognte, taient fragiles. Mais plusieurs auteurs arabes, comme Ibn-
Khordadbeh et Macudi, de mme que les rcits byzantins de l'expdition d'Igor
contre Constantinople en 941, laissent entendre que les Russes naviguaient aussi
en mer Noire. Toutefois il est probable qu'ils ne s'loignaient pas des ctes.
L'importance accorde, dans le trait, l'quipement des bateaux russes leur
dpart de Constantinople, montre assez que les ngociants russes n'emprunt
aient que la voie fluviale et maritime, ce qui indique bien que le commerce
russo-byzantin tait limit aux rgions et aux villes tributaires de la voie
du Dnepr.
LES TRAITS DE BYZA>CE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 349

limitent leur entre dans la ville cinquante hommes la fois. Certains


restent longtemps pour mener bien leurs affaires, puisque l'Empereur
leur accorde de quoi vivre pendant plusieurs mois. Les conditions qui
leur sont faites sont intressantes : en plus d'une subsistance assure,
ils ont le droit de traiter toutes leurs affaires sans payer de taxes. Le
droit d'entrer dans Constantinople est sans doute assez recherch, et
puisqu'il est limit, il faut fixer des rgles de prsance. Oui pourra le
premier profiter du trait ? Le texte est clair : une hirarchie existe
entre les diffrentes villes runies autour de Kiev132 ; la convention est
signe tour tour avec chacune ; quand les marchands de la premire
ont achev leurs affaires, ceux de la deuxime, puis de la troisime, etc.,
profitent des avantages garantis par le trait. Un dernier fait doit tre,
enfin, not : les Russes prtent serment au nom de leurs dieux133 ;
ceci ne signifie pas qu'ils ignorent tout fait le christianisme et ne
contredit pas l'hypothse d'une conversion entreprise vers 860, mais
prouve que la religion nouvelle a encore peu d'adeptes et n'a pas
pntr profondment dans la rgion de Kiev.
En ce qui concerne Byzance, le trait donne moins d'informations
nouvelles. Il n'est pas, en effet, le seul document dont nous disposions
pour tudier la condition des marchands trangers dans la capitale
de l'Empire : le Livre de l'parquelu fournit d'autres prcisions, qui ne
concernent pas les ngociants russes en particulier, mais les marchands
bulgares et gnralement les marchands trangers. L'parque de la

182 Sur quelle base reposait cette hirarchie ? Il est difficile de le dire pour le
Xe sicle. Le texte du trait nous donne pour seule explication que dans ces villes
se trouvaient les princes soumis Oleg. )ui taient ces princes ? taient-ils,
comme aux XIe et xne sicles, des parents du prince de Kiev, dans ce cas la
hirarchie reposerait sur le degr de filiation. Mais rien ne permet de croire
qu'au xp sicle l'institution du patrimoine, telle que nous la voyons au XIe sicle,
sous Jaroslav, existait dj. B. D. Grekov (Kievskaja Rus' (La Russie de Kiev),
Moscou -Leningrad, 1949, pp. 293-294) suppose au contraire que les princes
soumis Oleg taient des princes locaux, que les princes de Kiev avaient peu
peu soumis. Cette hypothse semble justifie par les frquentes allusions de la
chronique aux conqutes, faites par Oleg et par Igor, des tribus voisines de Kiev.
133 Ce fait mrite d'tre soulign, car nous verrons, dans le trait de 944, des
Russes chrtiens qui prtent serment l'glise selon la foi chrtienne. Le
mme trait nous apprend qu'il y avait Kiev une glise chrtienne, Saint-lie,
ce que le chroniqueur explique en disant qu'il y avait Kiev beaucoup de
Vargues chrtiens (cf. Lihaev, op. cit., 1, p. 39 ; S. H. Cross, op. cit., p. 77).
Faut-il rattacher la prsence de chrtiens Kiev au premier essai de conversion
des Russes par Byzance au IXe sicle ? Ou faut-il penser que, dans les trente
annes qui sparent le trait de 911 de celui de 944, les relations suivies avec
Byzance favorisrent la pntration en Russie d'lments chrtiens ? Il est
caractristique que le chroniqueur prcise que s chrtiens de Kiev n'taient
pas des Russes, mais des Vargues. il n'est pas douteux que des Vargues ayant
sjourn Constantinople aient puissamment contribu la propagation du
christianisme en Russie. Cf. Stender-Petersen, Varanica, p. 140.
u* Le Livre de l' parque n'est pas dat ; on admet gnralement qu'il fut crit
au dbut du x*' sicle. La lgislation commerciale qui ressort des traits de 907
et de 944 confirmerait cette supposition.
350 I. SORLIN

ville doit choisir un lgatarios qu'il amne l'Empereur ; aprs avoir


reu la nomination de l'Empereur, le lgatarios a pour charge de
recevoir tous ceux qui arrivent avec de la marchandise, venant de
l'extrieur ou de pays trangers, et de les conduire dans Constanti
nople en surveillant la marchandise qu'ils ont apporte et en leur
accordant le temps ncessaire la vente de leur marchandise. Les
marchands ne doivent pas rester plus de trois mois, et si certains
dpassent le dlai, ils seront chasss de la ville 135. Les deux textes se
compltent. L'officier voqu par le trait est le lgatarios dont parle
le Livre de l'parque. Le trait ne prvoit pas de contrle sur les mar
chandises, mais suppose pourtant une vrification, puisqu'on n'accorde
le statut de commerant qu'aux Russes apportant des marchandises.
Les donnes sur la dure du sjour ne sont pas contradictoires : le
trait parle de six mois, le Livre de l'Eparque de trois mois ; mais les
six mois ne sont prvus, dans le trait, que pour les ambassadeurs, le
dlai accord aux marchands n'tant pas prcis.

6. Le trait de gn, tude diplomatique et tude des clauses.

Le trait de 911 est diffrent de celui de 907, par la forme et par le


contenu. C'est un document complet, transmis tel quel par le chroni
queur, et comprenant trois parties. Il dbute par un prambule, dans
lequel les Russes manifestent le dsir de rester en paix avec Byzance
et de conclure avec l'Empire des traits ratifis par serment ; vient
ensuite le dispositif, comportant treize articles, fixant les conditions
du sjour des Russes Constantinople ; une conclusion renouvelle les
assurances de paix du prambule et donne, avec la date, la formule de
corroboration.
Comme l'a montr N. A. Lavrovskij136, le trait de 911 est probable
ment traduit du grec. Le dbut et la fin ont mme d rester trs
proches de l'original, et Lavrovskij a pu reconstituer, partir du texte
russe, plusieurs expressions grecques137. Il est cependant difficile de
m Le Livre du Prfet, d. Jules Nicole, Genve, 1893, chap. 20, pp. 56-57 ;
Jus Graeco- Romanm, d. Zepos, Athnes, 1931, t. II, p. 389.
" N. A. Lavrovskij, Vizantijskie elementy v jazyke dogovorov Russkih s Grekami,
pp. 17 et suiv.
137 Les passages traduits par Lavrovskij sont souvent contestables sous le
rapport du grec byzantin ; il semble que Lavrovskij les ait traduits en grec
classique. De plus il n'a pas toujours respect l'ordre des mots et la syntaxe du
texte russe. Aussi avons-nous cherch donner une traduction en grec byzantin
du prambule et de la fin du trait de 911, en remplaant chaque mot russe par
le mot grec correspondant et en conservant l'ordre des mots et leur cas du
texte russe. De cet exercice est sorti un texte grec comprhensible, ce qui
confirme que le trait de 911 est bien une traduction du grec :
Protocole :
'H[isXq, nzb -;? ); tcov 'P... rrociTaXvTS 'OXsyx jzeyaXou cpxovTo
Pcooia xo Ttap TravTiv tuv vtcv Otto tyjv '/sax. aroO XafiTrpoTTcov xal [i.eyXo)V
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 351

prciser quelle sorte d'acte nous avons affaire et de savoir si le texte


fut rdig la chancellerie impriale. N. A. Lavrovskij pense qu'une
charte impriale fut rdige la chancellerie ; avant d'en remettre
copie aux Russes, on en aurait modifi le protocole et la conclusion ;
ce document ainsi transform serait celui que nous transmet la chro
nique138. Cependant S. Mikucki relve des particularits de formulaire,
qui lui paraissent trangres la chancellerie byzantine139. Il suppose
donc que le document de 911 est la copie d'un projet de trait, rdig
l'instigation des Russes, c'est--dire dans le milieu de la dlgation
russe Constantinople, par un Grec ou un Slave connaissant un peu
les usages de la diplomatique byzantine prive140. Le dispositif du
trait aurait nanmoins t emprunt la charte byzantine prise
comme modle. En fait, le trait ne comporte que deux allusions aux
conditions dans lesquelles en fut faite la rdaction ; la premire se
trouve dans l'intitul : Exemplaire conforme de l'autre trait conclu

px xal [xeyaXwv 6oyipcov ocjtoC, :6, ujaS AovTa, 'AX^avSpou xal Kwv-
otxvtvou, [xeyaXou
[y v (H)ea> :;
xal oaaiXsu; Pcotzaicov, zlc, uXaai
xal
^ r)v
^pvtov

vaasaov /pioTiavuv xall 'Pcc
'P yeyovuav a
yamr;v, oouXj
(9eX;asi) xal poara^ei ( ^ ) too (xsyXou ^fjL&v povTo xal 7rvTov tov tt
tpa aurou ovtov Pu
Prambule :
'H YjaeTspa Xau,r:pT7)!; 7iXov tov <5cXX<ov GeXouara 9'jX^ai v 0 xal ^
(9ocvepuaai ) ttjv toi aTYjv ymjv ysyoviav vauiaov /piaTiavwv xat 'Pi ^oX
Sxaiov xpivauev, o [xvov : Xyw (dcXX) xo ypac; xai aj
sr Toi? [i,o^ rrXoi T7)v TotaT7jv ya7T/;v osoaiuaai xal SrjXwoat ttjv cttiv
xal tv vjjiov r][Zuiv.
Conclusion :
"Iva Se xal SiaeiaTOV ^ [xaov ijiuv xPtCf~tavuV xal 'Poalac, rjv
yeyovuav elpjV/jv 7TS7T0i7)xa!xev ypacpj 'Itovvou (v) Suai x*P~bt- oaaiXco ujjiciv
xa oxea /eipl rrpoxsijxvov Ti[i.ou ' xal (v ovotxaTi) T5? yac xa
SiatpsTOu TpiaSo (zvo> xa X7j0ivou GsoG piuv oeoatwO^vai xai stciSo-
6jva to a^oxpiaapioic j^lov.
'Hjxs S oAtaaijLsv t~> 97;1 xat 6;< 6aaiXe auv v\uov
xai ToO ;; vou, [] -apaoi^siv "|; rk STepov Tiva t^ X"P
TeQvTa xecXaia ^^ sipr/z/j xal )?' ToiaT/jv ypa^v ^sSwxajxsv t)
Gjxiv e^ iTspysiv - eixaevstv ] TOtaTYj a'jacova xal s^ ^ts'
xal 87]1. tt;v ;^!> / yeyovutav sSpr)vy;v, jj.tjvI 2-|61> ', bStXTiuvo
v
188 tsi
N. A.
Lavrovskij,
xtctso xoopLO'j
op. cit.,
^axtax^toaTi
p. 35. xa 1.
"* S. Mikucki, tudes sur la diplomatique russe la plus ancienne : les traits
byzantino-russes du Xe sicle , Bulletin international de l'A.P.S.L., Suppl
ment7, 1953, PP- 1-23. Mikucki relve en particulier, dans le protocole, le titre
des empereurs, grands autocrates en Dieu . Selon lui la formule de dvotion
{ n'est jamais attache, dans les actes impriaux, l'adjectif v (. 18).
Dans la formule de corroboration, d'autre part, l'indication scriptum per
manus , nous avons conclu ce trait par l'criture de Jean... est incompatible
avec la diplomatique officielle du Xe sicle Byzance, et n'tait employe que
dans certains actes ecclsiastiques et privs. Enfin, selon Mikucki, la mention
du jour de la conclusion du trait, le 2 septembre, dans la formule de date, est
trangre la diplomatique impriale et n'apparat que dans les actes privs
(p- iy).
140 S. Mikucki, op. cit., pp. 22-23.
352 I. SORLIN

sous les empereurs Lon et Alexandre ; la seconde apparat dans la


formule de corroboration, qui mentionne que le trait fut rdig sur
deux chartes, l'une signe par l'Empereur et ratifie par son serment,
l'autre ratifie par le serment des Russes. Il est donc permis de penser
qu'il y eut change des actes, celui de l'Empereur allant aux Russes,
et le texte des engagements russes restant aux mains de l'Empereur.
La chronique reproduit le deuxime document, car la signature de
l'Empereur ou des Empereurs n'y figure pas. Les Russes avaient vra
isemblablement rapport de Byzance une copie de leurs engagements,
ce qui expliquerait la formule de l'intitul : Exemplaire conforme de
l'autre trait... Nous sommes donc en prsence de la charte rdige
par Oleg et remise aux empereurs byzantins.
Comment fut rdige cette charte ? Nous ne pouvons faire que des
suppositions. Si l'on se reporte au texte, et surtout sa traduction
grecque, on distingue plusieurs parties d'origines diffrentes :
i Un protocole o sont prsents, comme il convient, les ambassa
deurs russes agissant au nom de leur prince, et o sont mentionns les
trois empereurs : Lon, Alexandre et Constantin, auxquels l'acte
devait tre remis. Ce protocole est probablement d'origine constan-
tinopolitaine.
2 Un prambule et un dispositif d'origine russe, o Oleg prend la
parole. Cette partie russe va jusqu'au serment de la formule finale.
3 La formule finale partir du serment des Russes, et la date,
qui semblent tre de nouveau d'origine constantinopolitaine.
Il est important de remarquer que, dans l'intitul du trait, seuls
les empereurs Lon et Alexandre sont mentionns, alors que le pro
tocole mentionne Lon, Alexandre et Constantin. Ceci nous permet
de croire que les pourparlers furent engags alors que Constantin ne
rgnait pas encore, et que la charte fut partiellement tablie avant
d'tre valide, Constantinople, par Lon, Alexandre et Constantin.
Nous nous trouverions ainsi devant un document qui n'aurait pas
t compos, comme le pensait Lavrovskij, partir d'une charte
impriale laquelle on aurait ajout un prambule l'intention des
Russes, mais qui serait, au contraire, compose par les Russes, et
laquelle on aurait ajout, au moment de sa remise aux empereurs, un
protocole et une formule finale conformes aux usages diplomatiques
byzantins.
Les Russes rdigrent cette charte en grec, peut-tre par l'entre
misede ce Jean, qui est mentionn dans la formule de conclusion, et
qui devait tre grec ; ce qui expliquerait, du moins, le style recherch
du prambule.
D'autre part, ils durent s'inspirer, dans le dispositif o sont nu-
mrs leurs engagements, d'un document byzantin o ces clauses
taient stipules ; ce document lui-mme avait pu tre rdig par
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 353

l'ambassade byzantine qui avait men les pourparlers avec Oleg141.


On peut galement penser que ces clauses furent dictes aux Russes
par les Byzantins, soit au cours d'une ambassade byzantine en Russie,
soit Constantinople mme, lorsque l'ambassade russe s'y trouvait.
Ainsi s'expliquerait que les clauses du trait de 911 soient incontesta
blement d'inspiration byzantine.
Soulignons, pour finir, que ce document, bien que d'origine russe,
nous parat tre un document officiel, car il porte, dans son pro
tocole et sa formule finale, les signes de sa validation Byzance. La
formule de date, dont l'exactitude a t par erreur conteste142, est
parfaitement juste143. Cette prcision lve les derniers doutes qui pour
raient subsister sur l'authenticit du document.

Analyses des clauses.

Le trait de 907 fixait les conditions dans lesquelles les Russes pour
raient pratiquer le commerce Byzance et jouir de certains privilges.
Le trait de 911 ne reprsente que les engagements des Russes vis--vis
de Byzance : promesse, exprime dans le prambule et la conclusion,
de rester en paix avec l'Empire ; promesse de se soumettre, durant les
sjours Constantinople, aux rgles imposes par Byzance. Ce texte a
donc un intrt moins grand que celui de 907 ; s'il prcise certains
aspects de la lgislation byzantine, il apporte peu d'lments concrets
en ce qui concerne les relations effectives de Byzance avec les Russes,
et l'on ne peut savoir quelle en fut la porte relle. Une rglementation
a t tablie pour les Russes prsents Constantinople. Selon quels
principes -t-on labore ? Les Byzantins avaient-ils tenu compte des
coutumes des Russes, voire de leur droit , en prparant le trait ?
Peut-tre se sont-ils efforcs d'imposer aux Russes, moins volus
qu'eux, des rgles simples. Mais les historiens russes qui ont cru trouver,
dans les articles de 911, des traces d'un droit russe trs ancien, ont
srement exagr la part prise par les Russes dans l'tablissement du

141 Ces clauses sont rapprocher du trait de 907, qui devait tre un accord
prliminaire au trait de 911, du ct byzantin. Le document de 907 aurait t
un projet de trait, prsent aux Russes par les Byzantins ; les Byzantins y
octroyaient aux Russes certains privilges commerciaux, en mme temps qu'ils
nonaient une srie de clauses que les Russes devaient s'engager respecter.
Dans la charte envoye aux empereurs byzantins par Oleg, pour ratifier cet
accord, seules les clauses engageant les Russes furent reproduites.
142 F. Dolger, R.K.O.R., 556, prtend tort que l'anne du monde et l'indiction
ne correspondent pas.
148 L'anne indictionnelle concide bien avec l'anne du monde. La mention des
empereurs Lon, Alexandre et Constantin, prouve galement que la date n'est
pas errone : ces empereurs ne rgnrent ensemble que du 9 juin 911 au 12 mai
912, c'est--dire durant un peu moins d'un an.
354 ! SORLIN

trait. Ewers144 est all jusqu' chercher dans ce texte la mention la


plus ancienne de la coutume russe de la Vira , c'est--dire du Vergeld.
Cela n'est pas acceptable. Comment les Byzantins auraient-ils admis,
pour rgler des conflits entre eux et les Russes, l'application d'un rgl
ement moins volu que celui qu'ils suivaient d'ordinaire ? Comment
auraient-ils expos leurs concitoyens subir le droit de vengeance des
Russes ? Parler d'un droit russe au dbut du Xe sicle est, au reste,
exagr145 : le trait voque, dans l'article 3, la loi russe , mais le
terme loi doit tre pris au sens de coutume. Il est vraisemblable que
certaines peines aient t fixes selon la loi russe, lorsque celle-ci se
montrait plus indulgente que la lgislation byzantine (ainsi en va-t-il
pour l'amende en cas de coups et blessures) ; mais il n'y a pas pour
autant compromis entre lgislation russe et lgislation byzantine.
Comme les articles de droit priv ne concernent que les relations per
sonnelles entre Russes et Byzantins, il est normal que le rglement soit
conforme aux lois byzantines. Le trait ne fait aucune allusion aux
rapports des Russes entre eux, les Grecs prfrant sans doute laisser
leurs htes rgler ces questions leur gr. Rien ne confirme le point de
vue de Ewers, selon lequel la lgislation de 911 aurait t valable aussi
bien en Russie que dans l'Empire, car le rdacteur du trait n'envisage
pas que les Grecs puissent aller en Russie et qu'ils y bnficient d'une
protection spciale. Lorsque l'article 10 prvoit le cas de la fuite d'un
esclave appartenant aux Russes, il est vident que la plainte est porte
Constantinople et que les recherches sont effectues dans la ville.
Sergeevi suppose que le mot Russie dsigne, dans cet article, les
Russes sjournant Constantinople146. Il est bien vident que l'action
de la loi byzantine ne pouvait s'tendre jusqu'en Russie mme. En
dehors des articles concernant la protection des paves et le rachat
des prisonniers, le trait ne s'applique qu'aux Russes venus faire un
sjour Constantinople.
Le dispositif du trait de 911 comporte treize articles, dont l'avant-
dernier n'est connu que par sa rubrique. Pour la plupart ces articles
relvent du droit priv. Cependant l'article 6, concernant les navires

144 I. Ewers, Das lteste Recht der Russen in seiner geschichtlichen Entwickelung
dargestellt, 1826. La mme thse a t soutenue par D. M. Mejik, Sistema
prestuplenij i nakazanij po dogovoram Olega o Igorja i Pravda Jaroslava
(Le systme des dlits et des peines d'aprs les traits d'Oleg et d'Igor et la
Pravda de Jaroslav), Juridieskij Vestnik, n I, 2-3, 1875 \- du mme, Russko-
Vizantijskie dogovory (Les traits russo-byzantins), Z.M.N.P., t. II, 1916,
PP- 57-74-
145 La premire rdaction connue du Droit russe est celle de la Pravda dite de
Jaroslav, mais qui en fait doit tre attribue aux fils de Jaroslav. Cette rdaction
n'est donc pas antrieure la fin du XIIe sicle.
14e V. I. Sergeevi, Greceskoe i russkoe prvo v dogovorah s Grekami X-go
veka (Le droit grec et russe dans les traits avec les Grecs du Xe sicle),
.M.N.P., 219, 1882, I, pp. 82 et suiv. Notons qu'en vieux-russe le mot : Rus'
dsigne aussi bien le peuple russe que la terre russe.
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 355

naufrags, les articles 7 et 9, relatifs au rachat des prisonniers,


et l'article 8, qui traite de l'engagement des Russes dans l'arme
impriale, peuvent tre considrs comme des clauses de droit
international .
L'article 1 intresse la procdure. Il a t diffremment interprt,
car sa rdaction, ou plus probablement sa traduction maladroite en
russe, en rend le sens ambigu. On peut comprendre avec Lavrovskij147
qu'il faut, pour entamer la procdure, tre en prsence de preuves manif
estes du dlit, ou bien, avec Sergeevic148, qu'il existe deux sortes de
preuves, les preuves videntes et, dfaut de celles-ci, la preuve par
serment. Entre ces deux interprtations, il est difficile de choisir, tant
donn l'obscurit de la phrase ; la seconde semble toutefois plus proche
du texte. De toute faon, le sens gnral de cet article est qu' dfaut
de preuves matrielles, le serment des parties est exig pour entamer
la procdure ; cela n'a rien d'original, et reste conforme l'esprit de
la lgislation byzantine149.
L'article 2 dtermine les peines encourues par un meurtrier ; cet
article tait surtout favorable aux Byzantins, comme le remarque
Sergeevic150, car il tait plus facile un Grec de fuir aprs avoir
commis un crime, qu' un Russe rsidant Saint-Mammas. Si le
coupable tait Grec, les Russes n'avaient pas le moyen de contrl
er dans quelle mesure on partageait rellement sa fortune. Notons
que l'ide d'infliger la peine de mort pour un meurtre est byzantine,
et ne correspond pas l'esprit du droit russe, comme certains l'ont
prtendu151.

147 N. A. Lavrovskij, Vizantijskie elementy v jazyke dogovorov Russkih s Grekami,


p. 123.
148 V. I. Sergeevic, art. cit., pp. 111-112.
149 Dans ses Novelles, reprenant l'article de l'Ekloga (J. et P. Zepos, Jus Graeco-
romanum, II, p. 47), Lon VI crit : Cette le parat digne d'tre ressuscite,
qui ordonne celui qui impose un autre l'obligation de prter serment, de
jurer pralablement qu'il n'exige le serment ni par malice ni par esprit de
fraude, mais par le dessein de faire confirmer des faits dont l'ambigut fait
hsiter le raisonnement {Les Novelles de Lon VI le Sage, d. P. Noailles et
A. Dain, Paris, 1947, pp. 326-329, novelle 49).
180 V. I. Sergeevic, art. cit., pp. 97-98.
181 Comme le remarque Sergeevic, l'article concernant le meurtre, dans la Pravda
de Jaroslav, prvoit que ce dlit doit tre frapp d'amende si aucun proche de
la victime ne tue le meurtrier. Cette amende tait d'ailleurs moins forte que
celle qui tait impose pour le vol d'un cheval. (Cf. Pravda Russkaja (Le droit
russe), d. B. D. Grekov, Moscou-Lrningrad, 1940, p. 79, art. I.) Les historiens
russes ont cru trouver des traces de la coutume de la Vira dans l'expression :
Qu'il meure l'endroit mme o il a commis le crime , car l'article 21 de la
Pravda de Jaroslav (cf. Pravda Russkaja, p. 80) , concernant le flagrant dlit
de vol, dict qu'il faut tuer le voleur sur place. Cependant, dans le trait de 911,
comme dans celui de 944, l'expression qu'il meure ou qu'il soit tu ne signifie
nullement que les victimes d'un dlit (ou leurs proches) aient le droit de se
faire justice elles-mmes, mais s'entend de la condamnation mort par le
tribunal.
356 I. SORLIN

Les stipulations de l'article 3, relatives aux coups et blessures,


n'apportent pas de dtails importants en dehors de leur rfrence
la loi russe . Remarquons cependant que dans la rdaction
la plus ancienne du droit russe, qui date de la fin du xne sicle, le
dlit de coups et blessures est en effet frapp d'amende152, alors que
le droit byzantin prvoit un chtiment plus svre. L'amende tait
d'ailleurs trs leve, puisqu'elle pouvait conduire le coupable la
ruine.
Les articles 4 et 5 concernent le vol, et distinguent entre le vol
simple et le vol main arme. L'article 5 prvoit, dans le cas o un
voleur, surpris en flagrant dlit, serait tu, l'impunit pour le meurt
rierqui agissait en tat de lgitime dfense ; cette rgle est conforme
au droit byzantin153. Le voleur lui-mme n'est condamn qu' une
amende s'il se rend de bon gr. Une amende frappe galement le dlit
de vol main arme. Le montant, fix au double ou au triple de la
valeur de l'objet vol, correspond aux usages du droit byzantin154.
S. Sergeevi suggre cependant que dans les articles sur le vol, les
Byzantins cherchrent stipuler les peines les plus lgres, le droit
byzantin prvoyant en cas de rcidive des peines beaucoup plus graves
que l'amende155.
L'article 6, concerne l'aide rciproque que se doivent Grecs et
Russes en cas de naufrage. Les termes de cette clause sont obscurs,
sans doute parce que le traducteur ne sut pas rendre en russe le texte
grec. Cet article, diffremment interprt par les commentateurs156,
ne semble comprhensible que si on le divise en trois parties, comme le
propose Mejik :
i On envisage d'abord les accidents susceptibles de se produire

182 Dans l'article 3 de la Pravda de Jaroslav, une amende de 12 grivny est prvue
pour ce dlit (cf. Pravda Russkaja, p. 79).
153 Celui qui tue un voleur qui commet son vol pendant la nuit reste impuni,
parce qu'il ne pouvait sans danger pour sa propre vie l'pargner : Epanagog,
chap. 40, 4 ; Zepos, Jus Graeco-romanum, II, p. 360 ; et plus loin, l'article 13
du mme chapitre : II est permis tous de tuer un voleur sans encourir de
peine >>, Zepos, Jus Graeco-romanum, II, p. 361.
154 Epanagog, chap. 40, 72, J. et P. Zepos, Jus Graeco-romanum, II, p. 366.
Des gens qui commettent un vol dans quelque ville que ce soit, si c'est la pre
mire fois qu'ils commettent un vol, et s'ils sont riches et libres, doivent
rendre la victime du vol l'objet vol et en plus le double de sa valeur.
185 Dans le mme chapitre de l' Epanagog nous lisons : ... Si ce n'est pas la pre
mire fois qu'ils ont vol, mais s'ils l'ont fait plusieurs reprises, qu'ils aient les
mains coupes. >
156 Nous avons adopt ici les interprtations de Mejik ( Russko-Vizantijskie
dogovory , .M.N.P., II, 1916, pp. 57-74) et de A. A. Sahmatov ( Neskol'ko
zameanij dogovorah s Grekami Olega i gorja (Quelques remarques au sujet
des traits avec les Grecs d'Oleg et d'Igor), Zapiski Xeofilologieskogo Obestva,
8, 1914). Notons cependant que D. S. Lihaev, dans son dition du Rcit des
Temps passs, ne comprend pas cet article de la mme manire. Pour lui, dans
la seconde et la troisime partie, il s'agit du naufrage d'un bateau russe
(D. S. Lihaev, P.V.L., II, p. 277).
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 357

sur un bateau grec, et en particulier le cas d'un naufrage ; les Russes


s'engagent venir en aide tout bateau grec en pril.
20 Puis l'on prvoit le naufrage, ou les difficults survenant un
bateau russe ; les Grecs prennent son gard le mme engagement.
30 Enfin, dans le cas o la cargaison d'un bateau grec serait
vendue l'endroit du naufrage, les Russes s'engagent transmettre
en Grce le produit de la vente. Dans l'hypothse o des Russes
pilleraient la cargaison d'un navire grec naufrag, ou tueraient quel
qu'un de l'quipage, ils seraient passibles des peines prvues pour le vol
et pour le meurtre.
Les relations entre Russes et Grecs dbordent donc ici la limite du
territoire byzantin. Toutefois, il n'y est question nulle part, comme on
l'a prtendu, de navires grecs s'chouant en territoire russe. Cette
clause stipule seulement que, quel que soit le lieu du naufrage d'un
navire grec, les Russes qui se trouvent sur place doivent lui porter
secours. Il est clair que ces dispositions sont dicts par Byzance, le
cas de naufrage d'un bateau russe n'tant cit qu' titre de rciprocit.
Cette clause est d'ailleurs banale dans les traits de Byzance avec les
pays trangers et on en trouve plusieurs exemples dans les traits de
Byzance avec les Rpubliques italiennes. Les pnalits prvues pour
le pillage des cargaisons choues sont classiques dans la lgislation
byzantine157. De mme l'obligation de rendre au propritaire d'un
navire chou, ou ses hritiers, le prix de la cargaison, si elle est
vendue sur les lieux du naufrage.
L'article 7 intresse le rachat des prisonniers, et il est d'inspiration
purement byzantine. On doit sans doute l'interprter de la faon
suivante. Si un Russe trouve un prisonnier grec dans quelque pays
que ce soit (et de mme si un Grec trouve un prisonnier russe), il doit
racheter ce prisonnier et le renvoyer dans son pays. Il recevra en paie
ment de ce rachat le prix habituel d'un esclave. Ce prix, qui n'est pas
indiqu dans l'article 7, apparat dans l'article 9, relatif lui aussi aux
prisonniers. Le cas envisag est un peu diffrent du prcdent. Si des
Russes ont parmi leurs esclaves des prisonniers byzantins, ou au
contraire si des Byzantins ont parmi leurs esclaves des prisonniers
russes, ils s'engagent les renvoyer dans leur pays d'origine moyennant
20 sous d'or, soit le prix moyen d'un esclave selon le Procheiron168.

i67 Procheiros Nomos, chap. 39, 25, Zepos, fus Graeco-romanum, II, p. 218 :
Celui qui pille un navire naufrag doit rendre le triple de la valeur du vol.
La mme loi est dveloppe dans la novelle 64 de Lon VI (Les Novelles de
Lon VI le Sage, d. P. Noailles et A. Dain, pp. 234-236).
is Procheiros Xomos, chap. 34, n, Zepos, Jus Graeco-romanum, II, p. 200.
Le prix d'un esclave, s'il est sans profession, est de 20 nomismata, s'il a dpass
l'ge de 10 ans... De mme dans Y panaog (chap. 40, 27, Zepos, II, p. 361) :
Celui qui accueille un esclave fugitif doit rendre l'esclave et un autre esclave,
c'est--dire 20 nomismata.
358 I. SORLIN

L'article 8 concerne le recrutement des Russes dans l'arme


byzantine. Cette clause ne fait que lgaliser un tat de fait ; on sait en
effet que des Russes servaient dans l'arme byzantine avant la conclu
sion du trait de 911. L'article prvoit, semble-t-il, deux cas, soit un
engagement temporaire dans l'arme byzantine pour une guerre ou
une expdition militaire, soit un engagement dfinitif reu mme en
temps de paix.
L'article 10 traite le cas o un esclave serait vol aux Russes, mais
n'envisage pas l'hypothse ou un Russe prendrait un esclave un
Grec. Sans doute les Russes rclamrent-ils cette garantie afin de pro
tger l'une de leurs principales richesses159 ; ou, plus prcisment, ils
demandrent bnficier, pour le vol d'un esclave, des garanties
assures aux Grecs par le droit byzantin160.
Deux articles concernent encore le droit priv. L'article 11 prvoit
le cas de Russes sjournant Byzance et mourant intestat. Selon
Sergeevi, cet article ne s'applique qu'aux Russes installs de faon
durable Byzance, et non aux ngociants ; dans ce cas la rubrique de
l'article dsignerait seulement les Russes travaillant au service de
l'Empereur, c'est--dire les mercenaires. Il nous semble que cette
rubrique doit tre comprise de faon plus large ; elle concerne les
Russes travaillant en Grce, chez l'Empereur , donc aussi bien des
commerants que des mercenaires181.
L'article 13, enfin, traite des personnes endettes qui vont
Byzance. Il concerne vraisemblablement, non pas les marchands,
qui ne pouvaient longtemps sjourner Byzance, mais les Russes
tablis de faon stable dans l'Empire. Les Byzantins s'engagent ren
voyer en Russie ceux de ces hommes qui auraient laiss des dettes
dans leur pays. Les Russes acceptent de rendre le mme service
aux Grecs.

189 On sait que les esclaves taient l'une des marchandises les plus prcieuses des
Russes, et de celles qu'ils exportaient sur le march de Constantinople. Outre
les nombreuses mentions (m'en font les auteurs arabes, l'exportation des esclaves
par les Russes est atteste par Constantin Porphyrognte (De Administrando
Imperio, chap. 9, 1. 50, d. Moravcsik- Jenkins, p. 60).
140 Nous avons dj cit les pnalits qui frappaient le vol d'esclaves Byzance
au Xe sicle (panagog, 40, 27, Zepos, II, p. 361).
m N. A. Lavrovskij, Vizantijskie elementy v jazyke dogovorov Russkih s Grekami,
pp. 129-130, suppose qu'il faut voir dans le mot rabotajuih le sens du grec
rpay^aTeeiv, quoique rabota soit la traduction exacte du grec SouXeia. Cet
article peut concerner des Russes exerant n'importe quel service chez l'Emper
eur, mais il peut galement s'adresser des prisonniers russes retenus Byzance.
Lavrovskij rejetait cette dernire hypothse ; selon lui, les prisonniers n'avaient
pas le droit de tester Byzance. Cependant une longue novelle de Lon VI
(Les Novelles de Lon VI le Sage, d. P. Noailleset A. Dain, novelle 40, pp. 156-
162), autorise les captifs faire un testament. Il n'est donc pas impossible qu'il
s'agisse ici de prisonniers. Dans le trait de 944, le terme rabotajuih est employ
clairement pour dsigner la situation des prisonniers (dans l'article 6, concernant
le rachat des prisonniers).
LES TRAITS DE BYZANCE AVEC LA RUSSIE AU Xe SICLE 359

Le rcit de la chronique de Kiev semble indiquer qu'il existe, entre


la conclusion du trait de 907 et celle du trait de 911, un lien direct
qui est la campagne de 907. Une tude attentive nous a montr que l'on
ne pouvait ajouter foi l'histoire de cette campagne. Les documents
que nous transmet la chronique n'en restent pas moins des actes
authentiques. Les prcisions qu'ils apportent sur le statut des Russes
Byzance et sur les rglements conformes aux lois byzantines qui leur
taient imposs, leur rdaction, leur langue, ne permettent pas de
croire qu'ils rsultent de l'invention d'un chroniqueur. Enfin, nous ne
voyons aucune raison de douter de la date du trait de 911, et rien ne
permet d'affirmer que le chroniqueur ait plac sous cette date un
document plus tardif.
Existe-t-il un lien entre les deux traits ? Du point de vue diplomat
ique, aucun, et il semble que nous ayons affaire deux documents
indpendants. Rien ne s'oppose donc, thoriquement, ce que le
chroniqueur ait transcrit sous l'anne 907 un trait antrieur ou
postrieur. Nanmoins plusieurs indices permettent de croire qu'un
lien existe entre les deux actes :
i Les deux documents sont complmentaires, celui de 907 repr
sentant les engagements de Byzance, celui de 911 reprsentant ceux
des Russes.
2 Peu de temps s'est coul entre les deux documents, le pre
mier ayant t conclu sous Lon et Alexandre, le second, sous
Lon, Alexandre et Constantin ; en outre, les noms des ambassadeurs
russes, signataires du trait de 907, sont mentionns dans celui
de 911. Il est possible que le premier document ait t transcrit
sous l'anne 907 pour embellir l'histoire d'Oleg, mais il se peut
que sa date relle soit assez proche de 907. Ce texte reprsenterait
alors, comme plusieurs historiens l'ont suggr, un accord pralable
au trait de 911.
Le trait de 907 est malheureusement imprcis. Il nous donne peu
de dtails sur le commerce entre Byzance et les Russes ; il ne nous
montre pas quelle importance avait ce trafic pour les villes groupes
autour de Kiev. Il nous indique pourtant de faon certaine que les
Russes taient reus officiellement Byzance ds le dbut du xe sicle ;
il nous permet de comprendre la situation d'une colonie trangre
Constantinople, et dans la mesure o il complte les textes byzantins,
il offre un rel intrt.
Plus complet sans doute, le trait de 911 est aussi plus dcevant.
Des articles relativement clairs y fixent une situation juridique, mais
derrire cette rglementation, nous ne voyons pas vivre les Slaves
venus s'installer Byzance. Nous avons certes ici un utile complment
certains textes de droit grec, que nous voyons illustrs de faon
concrte, mais nous n'avons pas une image nette des rapports rels
30 I. SORLIN

entre Byzance et les Russes. Du moins y trouvons-nous une preuve du


fait que les Russes furent trs tt en contact avec une lgislation dj
volue, qui ne put manquer d'influer sur leur droit, encore primitif.
Mais l'intrt de ce document reste infrieur celui que prsentait le
trait de 907.
Irne SoRLiN.
Paris, juillet 1961.
( suivre)

Liste des abrviations


et traduction des titres des priodiques slaves

A.I.P.H.O.S. Annuaire de l'Institut d'Histoire et de Philologie Orientales


et Slaves.
B.G.A. Bibliotheca geographorum araborum.
B.H.G. Bibliotheca Hagiographica graeca.
Bulletin International de l'A. P. S. L. Bulletin international de l'Acadmie polo
naise des Sciences et des Lettres.
Byz. Zeits. Byzantinische Zeitschrift
Istorik marksist. L'Historien marxiste.
Izvestija O.R. Ja. SI. Izvestija otdelenija russkogo jazyka i slovesnosti (Bulletin
de la section de langue et philologie russes).
Jazyk i mylenie La Langue et la pense.
Juridieskij Vestnik Le Messager juridique.
M. G. H. Monumenta Germaniae historica.
P. G. Patrologia Graeca.
P.V.L. Poves vremennyh let (Rcit des Temps passs), d.
D. S. Lihaev, Moscou-Leningrad, 1952, 1-2.
Prilozy za knUevnost, jezik, istoriju i folklr. Contributions la littrature, la
langue, l'histoire et le folklore.
R.C.C.R. Recueil complet des chroniques russes (Polnoe sobranie
russkih letopisej) .
R.K.O.R. F. Dolger, Regesten der Kaiserurkunden des ostrmischen
Reiches, Munich-Berlin, 1924.
Trudy O.D.R.L. Trudy otdela drevnerusskoj literatury (Travaux de la
section de littrature russe ancienne).
Trudy S.A.R.A.N. Trudy sekcii arheologii russkoj Akademii Nauk (Travaux
de la section d'archologie de l'Acadmie russe des Sciences).
UCeny e zapiski Leningradsko go universiteta, otdel istorii. Mmoires de l'Univers
it de Leningrad, section d'histoire.
Viz. Vrem. Vizantijskij Vremennik, anciennement Byzantina Xronika.
Zapiski addzelu gumanitarnyh nauk, Prci arheologinaj kamisii. Mmoires
de la section des sciences humaines, travaux de la commission
d'archologie.
Zapiski Neofilologieskago obestva. Mmoires de la nouvelle socit d'archologie.
.M.N.P. urnl Ministerstva Narodnago Prosveenija (Revue
du Ministre de l'Instruction Publique).

You might also like