Professional Documents
Culture Documents
Da frica
1
Quanto s lnguas oeste-africanas, chamadas de sudanesas, as mais
importantes foram as lnguas da famlia kwa, faladas no Golfo do Benim. Seus
principais representantes no Brasil foram os iorubs e os povos de lnguas do grupo
ewe-fon que foram apelidados pelo trfico de minas ou jejes.
No Brasil
2
Fatores determinantes
3
Ladinos eram aqueles que logo cedo aprendiam a falar rudimentos de portugus
e podiam participar de duas comunidades scio-linguisticamente diferenciadas: a
casa-grande e a senzala, para tomar o binmio consagrado pela obra do mesmo
nome de Gilberto Freyre.
A lngua-de-santo
4
Essa lngua-de-santo a fonte atual dos aportes lexicais africanos no portugus
do Brasil e a msica popular brasileira , hoje, o seu principal meio de divulgao,
em razo de muitos dos seus compositores serem membros de comunidades
afro-religiosas como foi Vinicius de Moraes, e, atualmente, Caetano Veloso,
Gilberto Gil e tantos outros de igual grandeza, entre os quais, os compositores de
blocos afros e afoxs da Bahia. Exemplo relevante a palavra ax (de timo
fon/iorub), os fundamentos sagrados de cada terreiro, sua fora mgica, usada
como termo votivo equivalente a assim seja, da liturgia crist, ou, ento, boa-
sorte, que terminou incorporada ao portugus do Brasil para denominar um estilo
de msica de sucesso internacional, tipo world-music", produzida na Bahia e
conhecida por todos como ax-music.
Crioulos e mestios
5
presentemente atravs das migraes de brasileiros afro-descendentes para os
estados industrializados do eixo Centro-Sul do pas e para as regies de minerao
do Norte e Centro-Oeste, em busca de melhores condies de vida.
Os bantos
6
Em alguns casos, a palavra banto chega a substituir a palavra de sentido
equivalente em portugus: corcunda por giba, moringa por bilha, molambo por
trapo, xingar por insultar, cochilar por dormitar, caula por benjamim, dend por
leo-de-palma, bunda por ndegas, marimbondo por vespa, carimbo por sinete,
cachaa por aguardente. Alguns j se encontram documentados na lngua literria
do sculo XVII, a exemplo da poesia satrica de Gregrio de Matos e Guerra.
Entre os bantuismos lxicos, merece destaque a palavra caula, por ser a nica
conhecida e usada por todos os brasileiros para dizer filho mais jovem, fato que
vem corroborar a tese da influncia sociolinguistica da mulher negra no
desempenho de me-preta na intimidade da famlia colonial, a comear da
criana, e explica a razo de ser do ditado popular o caula o dengo da
famlia, na voz africana de quem o criou (Ver PESSOA DE CASTRO 1990).
Os oeste-africanos
Sua concentrao, no sculo XVIII foi de tal ordem em Vila Rica que chegou a ser
corrente entre a escravaria local um falar de base ewe-fon, registrado em 1731/41
por Antnio da Costa Peixoto em A obra nova da lngua geral de mina, s
publicada em 1945, em Lisboa. Esse documento lingstico, o mais importante do
tempo da escravido no Brasil, era para ser utilizado como um instrumento de
dominao, como o prprio autor confessa. Seu objetivo, fazer chegar ao
conhecimento dos garimpeiros o vocabulrio, frases e expresses correntes entre
a populao escrava local, a fim de que rebelies, fugas, furtos e contrabandos
pudessem ser a tempo reprimidos e abortados. Nina Rodrigues, ao findar do
sculo XIX, tambm registrou um pequeno vocabulrio jeje-mahi (fon) de que
ainda se lembravam alguns dos seus falantes na cidade do Salvador ( Ver
PESSOA DE CASTRO 2002).
7
Sob outro ponto de vista, os aportes culturais ewe-fon foram responsveis pela
configurao das religies denominadas Tambor de Mina, no Maranho, e pela
estrutura conventual do modelo urbano jeje-nag do candombl da Bahia (Ver
Lima 1974). Entre outras evidncias, a orquestra cerimonial composta dos
atabaques rum, rumpi, l e do idiofone g, o barco (grupo de iniciao), o peji, o
assento, o runc, o ajunt, o dec, o pan, denominaes de inegvel origem
ewe-fon.
8
dcadas do sculo XIX, a princpio lideradas por haus, povos do grupo
lingstico afro-asitico do norte da Nigria. A mais importante de todas ocorreu
em 1835 e ficou conhecida como Revolta dos Mals, palavra fon e iorub para
dizer muulmano (Ver REIS 1988).
O portugus do Brasil
9
localizados, embora igualmente significativos para o processo de sntese
pluricultural brasileira, sobretudo no domnio da religio.
Interferncia no vocabulrio
1. Aportes lexicais p.d., palavras africanas que foram apropriadas pela lngua
portuguesa em diversas reas culturais, conservando a forma e o significado
originais:
10
b) em substituio a uma palavra africana considerada como tabu, a exemplo
de O Velho por Omulu e flor do Velho por pipoca.
11
elas, que termina por produzir outra slaba, a exemplo de *sarav para salvar,
*ful para flor.
12
Mapa de concentrao de falantes bantos e oeste-africanos no Brasil
Referncias bibliogrficas
CAMARA JR., Joaquim Mattoso (1954) Princpios de lingstica geral, 2a.
edio. Rio de Janeiro : Livraria Acadmica.
CMARA JR., J. Mattoso (1959) Para o estudo da fonmica portuguesa. Rio
de Janeiro: Organizao Simes.
CARNEIRO, Edison. Ladinos e crioulos; estudos sobre o negro no Brasil. Rio
de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1964 (Retratos do Brasil, 28).
CARNEIRO, Souza. Mitos Africanos no Brasil. So Paulo: Companhia Editora
Nacional, 1937 (Brasiliana, 103).
CASCUDO, Lus da Cmara. Dicionrio do Folclore Brasileiro, 2ed. Revista e
Aumentada. Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro, 1962.
CASTRO, Eugenio de. Ensaios de Geografia lingstica. So Paulo: Editora
Nacional, 1941.
CUNHA, Celso. Lngua Portuguesa e Realidade Brasileira. Rio de Janeiro:
Tempo Brasileiro, 1970.
ELIA, Silvio. A uinidade lingstica do Brasil. Rio de Janeiro: Padro, 1979.
FERRETTI, Srgio Figueiredo (1994) Querebet de Zomadonu: etrnografia
da Casa das Minas do Maranho. So Lus: EDUFMA.
FREITAS, Dcio (1973) Palmares, a guerra dos escravos. Porto Alegre,
Movimento.
FREYRE, Gilberto (1964) - Casa Grande e Senzala. 12a ed., Rio de Janeiro,
Jos Olympio, 2 tomos.
GREENBERG, Joseph (1966) - The languages of Africa. Bloomington, Indiana
University.
LIMA, Vivaldo da Costa. A famlia-de-santo nos candombls jeje-nags da
Bahia: um estudo de relaes intragrupais. Dissertao de Mestrado.
Salvador: UFBA, 1977
MAIA, Antnio da Silva. Dicionrio Complementar Portugus - Kimbundu-
Kikongo. Cucujes: Escola Tipogrfica das Misses, 1964.
MATTOS E SILVA, Rosa Virginia. O portugus arcaico: fonologia. So
Paulo/Bahia: Contexto/ EDUFBA, 1991
a
MENDONA, Renato (1935) - A influncia africana no portugus do Brasil. 2
ed. So Paulo: Editora Nacional.
MELO, Gladstone Chaves de (1946) - A lngua do Brasil. So Paulo: Agir
Editora.
PESSOA DE CASTRO, Yeda (1980) - Os falares africanos na interao social
do Brasil Colnia. Salvador, Centro de Estudos Baianos/UFBA, n 89.
PESSOA DE CASTRO, Yeda (1990) - No canto do acalanto. Salvador: Centro
de Estudos Afro-Orientais, Srie Ensaio/Pesquisa, 12.
PESSOA DE CASTRO, Yeda (2001) Falares africanos na Bahia:um
vocabulrio afro-brasileiro. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de
Letras/ Topbooks Editora.
PESSOA DE CASTRO, Yeda (2002) A lngua mina-jeje no Brasil: um falar
africano em Ouro Preto do sculo XVIII. Belo Horizonte: Fundao Joo
Pinheiro (Coleo Mineiriana).
QUEIROZ, Snia (1998) - P preto no barro branco. A lngua dos negros de
Tabatinga. Belo Horizonte: EDUFMG.
RAYMUNDO, Jacques. O negro brasileiro e outros estudos. Rio de Janeiro:
Record, 1936.
RAYMUNDO, Jacques (1933) - O elemento afro-negro na lngua portuguesa.
Rio de Janeiro: Renascena Editora.
REIS, Joo (1988) Rebelio escrava no Brasil, a histria do levante dos mals
(1835).So Paulo: Editora Brasiliense.
RODRIGUES, Nina (1945) - Os africanos no Brasil. 3 ed., Rio de Janeiro: Ed.
Nacional.
SILVA, Alberto da Costa e ( 2002) - A manilha e o libambo: a frica e a
escravido de 1500 a 1700. Rio de Janeiro: Nova Fronteira / Fundao
Biblioteca Nacional.
SILVA NETO, Serafim da (1963) - Introduo ao estudo da lngua portuguesa
no Brasil. Rio de Janeiro: INL/MEC.
VIANNA FILHO, Luis (1946) - O negro na Bahia. So Paulo: Jos Olympio
Editora.
VOGT, Carlos, FRY, Peter (1996) - Cafund, a frica no Brasil lngua e
sociedade. So Paulo: Cia. das Letras; Campinas: Editora Unicamp.