Professional Documents
Culture Documents
Vicente Lled-Guillem
To cite this article: Vicente Lled-Guillem (2015) La obra de Bernardo de Aldrete en el contexto
catalanohablante: imperialismo frente a nacionalismo lingstico, Hispanic Research Journal, 16:3,
191-207, DOI: 10.1179/1468273715Z.000000000120
Article views: 22
Download by: [Victoria University of Wellington] Date: 22 June 2017, At: 14:59
hispanic research journal, Vol. 16 No. 3, June 2015, 191207
Siguiendo el consejo de Werner Bahner (1966: 103), la obra del autor malagueo
Bernardo Jos de Aldrete Del origen y principio de la lengua castellana romance
que oi se usa en Espaa (1606), se ha estudiado sobre todo teniendo en cuenta el
contexto de la teora del castellano primitivo de Gregorio Lpez Madera y como
posible precedente de la filologa romnica (Lled-Guillem, 2010: 1). Sin embargo,
Del origen todava sigue siendo una fuente importante de estudio desde un punto
de vista lingstico-ideolgico, como han demostrado recientemente Lucia Binotti y
1
Para la cuestin del castellano primitivo consltense Binotti, 1995 y 2012: 14972, y Woolard, 2002, 2004, y 2013.
2
We find a broader application of the political to any situation in which there is an unequal distribution of
power, and where individuals behaviour reflects the play of power, or is guided (or maybe even determined)
by it (Joseph, 2006: 2). Para una definicin similar a la ma de ideologa lingstica, vase Valle, 2007b: 1920.
3
Prefiero usar la denominacin de bilingismo desequilibrado para los casos en los que existen divisiones funcionales
de dos lenguas en contacto. Limitar el uso del trmino diglosia para las situaciones sociolingsticas en las que la
distribucin de funciones no se produzca entre lenguas distintas, sino entre variantes de una misma lengua, segn
explic Ferguson en su da: DIGLOSSIA is a relatively stable language situation in which, in addition to the primary
dialects of the language (which may include a standard or regional standards), there is a very divergent, highly cod-
ified (often grammatically more complex) superposed variety, the vehicle of a large and respected body of written
literature, either of an earlier period or in another speech community, which is learned largely by formal education
and is used for most written and formal spoken purposes but is not used by any sector of the community for ordinary
conversation (1959: 336).
ALDRETE: IMPERIALISMO FRENTE A NACIONALISMO LINGSTICO 193
la obra de Despuig, y, por otro, deja de ser un elemento negativo en al caso de los
escritos de Eiximenis y Escolano. La falta de negatividad de la mezcla lingstica pre-
sente en las obras de estos dos ltimos autores ofrece una posibilidad que ya estaba
presente en el Prlogo de la obra de Aldrete: la opcin de alcanzar una lengua nica
a travs de la mezcla lingstica. De esta manera el Prlogo de Del origen y los textos
de Eiximenis y Escolano presentan coincidencias ideolgicas fundamentales con el
pensamiento reflejado en los escritos de Nicols de Cusa (140164) y Giordano Bruno
(15481600) en lo que a las ventajas de la mezcla lingstica se refiere.
4
Vase Lled-Guillem, 2011.
194 VICENTE LLED-GUILLEM
Recibio el hombre de la Diuina mano dos beneficios en antigedad natural los primeros,
en vtilidad ricos, en nobleza ilustres, la razon i la lengua su interprete, con el primero le
hizo semejante a si, i con el segundo, que tuuiesse compaia con los otros hombres medi-
ante la comunicacion, i trato; ambos dones soberanos dignos de todo agradecimiento. El
qual falt leuantandose el hombre maiores, comenando aquella soberuia torre, que
mereci por justo castigo la confusion delas lenguas. Dela diuersidad dellas nacio la diui-
sion, enagenandose los animos i voluntades delos que en la habla no eran conformes, i
de aqu se siguieron los odios i guerras, estimando como por diuersa naturaleza alos que
en la lengua eran diferentes. (Aldrete, 1606/1975b: 2)5
5
Separo el Prlogo de la obra principal para evitar la confusin en la numeracin de las pginas.
6
Vase Binotti, 2012: 152.
ALDRETE: IMPERIALISMO FRENTE A NACIONALISMO LINGSTICO 195
Pero no puedo dexar de responder alos que sienten, que hago agrauio nuestra lengua en
dar le principio, que sea mas moderno, que la poblacin de Espaa por el antiguo Tubal,
lo demas tienen por indigno dela grdeza Espaola; color con que sanean su partido, i se
persuaden, que otra cosa ni es honrrosa, ni deuia ser escrita. Semejantes arreos, i atauios
de antigedad no hermosean, ni honrran la lengua. (1606/1975b: 4)
7
Kathryn Woolard, basndose en Aldrete, 1614, afirma que el autor malagueo no crea en la superioridad
natural de la lengua latina, sino que atribuye su expansin al esfuerzo humano: although Aldrete believed that
it was Gods design that Latin spread around the world to facilitate communication and thus the preaching of
Christianity (1614: 35), he thought that the Roman Empire and Latin language had to develop through human
efforts in order for that design to be fulfilled (2002: 462).
196 VICENTE LLED-GUILLEM
Por consiguiente, el mundo se dirige hacia el objetivo de lograr una lengua nica.
Ser una de las setenta y dos lenguas significa estar ms lejos de la perfeccin divina,
mientras que el mayor alejamiento de estas setenta y dos lenguas implica un avance
en el proceso de perfeccionamiento humano hacia la lengua nica. Las resonancias
neoplatnicas son claras: las setenta y dos lenguas representan el punto ms alejado
de la lengua nica, que es el smbolo de Dios, de la Unidad Perfecta. El objetivo es
ascender desde lo ms alejado, es decir, las setenta y dos lenguas, hasta la lengua
nica, con lo que se enfatiza la posible continuidad entre el resultado del castigo
divino y la vuelta a la unidad. Por lo tanto, hay esperanza de volver a la unidad desde
la diversidad. Colocar al castellano entre las setenta y dos lenguas, como defenda
la teora del castellano primitivo, constituye una humillacin, un alejamiento de la
Unicidad, de la Verdad y, en ltima instancia, de Dios.
Este planteamiento abra otras posibilidades: toda lengua tena la capacidad de con-
vertirse en lengua nica, con tal de que lograra imponerse por las armas. Aldrete nos
lo indica ms claramente en el captulo XXII cuando afirma que los vencidos reciben
la lengua de los vencedores, rindindola con las armas, i personas (1606/1975a: 38).
Esta afirmacin, aadida al comentario sobre el latn y el castellano en el Prlogo,
implica que no hay una jerarqua natural de lenguas, sino que el objetivo es simple-
mente convertirse en lengua nica. La lengua que pueda hacerlo a travs del poder de
las armas se acercar ms al objetivo divino, independientemente de su valor intrn-
seco natural, lo cual no parece tener demasiada importancia en la jerarqua de Aldrete
en el Prlogo. Este planteamiento se acerca muchsimo a las ideas de Nicols de Cusa
(140164) y de Giordano Bruno (15481600) acerca de la infinitud del universo. Como
bien explica Cassirer (1968), desde un punto de vista neoplatnico, tanto Cusa como
Bruno indican que la infinitud del universo rompe la dicotoma aristotlica de lnea
recta frente a lnea curva, es decir, el movimiento rectilneo frente al movimiento
en lnea curva. Por consiguiente, un universo infinito hace imposible que se pueda
establecer un centro o parte ms importante del mismo, ya que una circunferencia
infinita es, en realidad, una lnea recta sin un centro y, por lo tanto, cualquier parte
de ese universo puede considerarse centro.8 La consecuencia ideolgico-lingstica de
este planteamiento es que cualquier lengua puede ser considerada centro y puede ser
capaz de convertirse en la lengua nica. Ante esta situacin existiran dos opciones:
la primera sera una lucha constante entre las lenguas para imponerse una sobre
las otras con una visin del universo formado por centros aislados o mnadas sin
ventanas, siguiendo la terminologa de Leibniz (Hina, 1986: 15).9 Sin embargo, no
8
Cassirer explica cmo Nicols de Cusa (140164) realiz una fuerte crtica de la lgica y de la fsica aristotlicas
y mostr que Aristteles remains caught in the empirical and the finite; it is unable to rise to a truly speculative
interpretation of the universe. The physical universe of Aristotle is dominated by the opposition between the
straight and the curved; motion in straight lines and motion in circles are for him essentially and radically
distinct. But the transition to the infinitely large and the infinitely small shows that this is a matter not of
absolute but of a relative distinction (1968: 3637). Vase tambin Eco, 2005: 6870.
9
Cassirer explica que Giordano Bruno (15481600) utiliz esta idea de Cusa y mostr que no haba un centro, sino
muchos centros que al fusionarse forman una totalidad. sta ser la idea que inspirar el concepto de las mnadas
de Gottfried Wilhelm Leibniz (16461716) con the corresponding metaphysical picture: it saw reality as a whole
of independent entities, each of which expresses the entire universe and represents it from its own particular
viewpoint. The sources of this monadological conception lie in the Renaissance (Cassirer, 1968: 51).
ALDRETE: IMPERIALISMO FRENTE A NACIONALISMO LINGSTICO 197
debemos olvidar que este relativismo y pluricentrismo propio de la infinitud del uni-
verso ofrece la segunda posibilidad: mnadas con ventanas, es decir, lenguas que se
comunican entre s, que se mezclan y que pueden formar entidades lingsticas di
ferentes como resultado de este contacto y colaboracin. La posibilidad de crear una
lengua nica que fuera el resultado de la combinacin de muchas lenguas quedaba
abierta en el esquema de Aldrete, al igual que en la descripcin del universo de Cumas
y de Bruno.10 Tanto en la jerarqua de Aldrete como en el universo infinito de Nicols
de Cumas y Giordano Bruno la posibilidad de la mezcla lingstica con el objetivo de
volver al estado ideal prebabeliano exista y las implicaciones culturales, polticas y
lingsticas que un planteamiento as conllevaba podan tener un gran alcance.
en tiempo pues de San Hilario i en el de San Hieronymo florecieron mucho las letras
Latinas en Francia, como lo dize San Hieronymo alauandolas en grado superlatiuo, i que
a Rustico auia embiado su madre a Roma sin reparar en gasto para templar la abundancia
igala del razonar Frances con la grauedad Romana [] Vna era la lengua de Francia i
Roma, pues se auia lo redundante i florido de la vna guisar i aderear con lo modesto i
graue de la otra. (1606/1975a: 79)
10
No es mi intencin afirmar que Aldrete haba ledo a Nicols de Cumas o a Giordano Bruno, sino que existen
puntos en comn en sus planteamientos.
198 VICENTE LLED-GUILLEM
Como indicamos, Del origen afirma que el portugus y el cataln son el resultado
de las mezclas adicionales lingsticas que sufri la lengua natural hispana tras la
corrupcin de los visigodos. El castellano slo tendra un grado de mezcla y represen-
tara la lengua original hispana tras la invasin germnica (Lled-Guillem, 2010: 4).
Debemos mencionar el proceso semitico de recurrencia fractal por el que los datos
lingsticos se transmiten a otro nivel de significacin.11 As las diferencias lingsticas
entre el castellano por un lado, y el portugus y el cataln por el otro se convierten
en una oposicin entre la autenticidad y la identidad original frente a lo mezclado
y lo ibrico no autntico. Al describir el portugus como el resultado de la mezcla
del castellano con el francs (Aldrete, 1606/1975a: 143), se sita a la lengua lusa al
mismo nivel que el cataln, el cual es, a su vez, el resultado de la mezcla del caste
llano con el francs y con mucha semejanza a la lengua doc (Aldrete, 1606/1975a:
165).12 Independientemente de que el cataln quede en peores condiciones respecto
al portugus debido al grado de mezcla que ha sufrido, lo cierto es que la dicotoma
principal que se crea a partir de los datos lingsticos es el castellano autntico y
original frente al portugus y al cataln mezclados y contaminados. En este binomio
hay un claro ganador: el castellano, ya que Del origen describe a la Pennsula Ibrica
como una zona en la que es posible retornar a la lengua original desde la lengua mez-
clada. Esto ya no era posible con el latn, pero s con el castellano. Los portugueses
y los catalanohablantes pueden abandonar la influencia que recibieron de las lenguas
de Francia y unirse as al proyecto de lengua nica representado por el castellano. Y
aqu nos encontramos de nuevo con el proceso semitico de la recurrencia fractal,
ya que el abandono del cataln y el portugus para adoptar el castellano equivaldra
a volver a la lengua latina original como lengua de comunicacin y de proyecto de
homogeneidad lingstica. Desde este punto de vista el castellano pasara a ocupar la
posicin del latn, mientras que el portugus y el cataln seran las lenguas corruptas
fruto de la cada de un Imperio Romano que acert a acercarse al ideal divino de
una lengua nica. Obviamente, la situacin lingstica en la Europa del momento en
la que el latn no se transmita de padres a hijos haca posible que esta identificacin
entre el castellano y el latn que hemos explicado funcionara a nivel ideolgico, sobre
todo teniendo en cuenta que Aldrete coloca al castellano como lengua heredera del
latn en su Prlogo. As mediante la colocacin de diferencias lingsticas en dos
sistemas de significacin diferentes, se consigue transmitir la idea de que adoptar el
castellano ofrece la posibilidad de retornar a un doble origen: a la lengua original de
los hispanos surgida tras la corrupcin ocasionada por la invasin visigoda y, por
otro lado, a la lengua latina. Ambas aparecen identificadas con el castellano como
lengua que puede convertirse en la nica.
11
Judith T. Irvine y Susan Gal han definido fractal recursivity como: the projection of an opposition, salient at
some level of relationship, onto some other level (2000: 38). La traduccin recurrencia fractal es ma.
12
Que lo que ganaron, i poblaron Portugueses, en esso se admitio, i vso su lengua deriuada dela Latina, con
mescla de Francessa. Lo que los Catalanes adquirieron, su lengua tambien, que tiene parte dela de Lenguadoc
(Aldrete, 1606/1975a: 143). En Catalua, para la conquista de aquel principado, se aiudaron los Espaoles del
socorro de Francia, i se dio principio a los Condes de Barcelona, por la qual causa el Romance se mescl con
la lengua Francesa, de que result a quella lengua mui semejante, i poco diferente de la de Lenguadoc, o
Narbonense, de donde a quella tiene parte de su origen (Aldrete, 1606/1975a: 165).
200 VICENTE LLED-GUILLEM
Es decir, el cataln debe ser la lengua informal en una situacin de bilingismo dese-
quilibrado anterior al proceso natural de sustitucin lingstica en el que el castellano
sustituir al cataln en todos los mbitos como ocurri con el latn. En el texto se nos
indica que es inevitable que el cataln sobreviva durante un tiempo, pero es absurdo
que una lengua que est condenada a desaparecer ante la presin y la superioridad
natural del castellano todava se use en mbitos tan formales como el jurdico, que
deberan corresponder a la lengua superior: el castellano. En este caso Aldrete no
utiliza el procedimiento semitico de la elisin ideolgica u ocultamiento,13 sino que
se limita a describir una situacin que, dentro de su ideologa sobre la negatividad de
la mezcla lingstica y la necesidad de una lengua nica, resulta absurda. La defensa
del centralismo e imperialismo lingsticos es bastante clara y muestra cmo las ideas
sobre la unidad y la mezcla lingsticas adquieren un carcter poltico claro en el
contexto catalanoparlante. No son ideas neutrales en absoluto.
13
Estos trminos son la traduccin del concepto de erasure como ocultamiento llevada a cabo por Valle, 2007a:
35, y como elisin ideolgica por parte de Kathryn Woolard, 2007: 134. El trmino erasure con su significado
lingstico ideolgico apareci originalmente en Judith T. Irvine y Susan Gal: Erasure is the process in which
ideology, in simplifying the sociolinguistic field, renders some persons or activities (or sociolinguistic phenom-
ena) invisible. Facts that are inconsistent with the ideological scheme either go unnoticed or get explained away
(2000: 3839).
ALDRETE: IMPERIALISMO FRENTE A NACIONALISMO LINGSTICO 201
14
Para un anlisis ideolgico-lingstico general de la obra de Despuig, vase Lled-Guillem, 2008: 14152.
202 VICENTE LLED-GUILLEM
contacto con Castilla, a pesar de que los linajes de origen cataln se respetan mucho,
segn don Pedro. La mezcla lingstica con Castilla ha trado consigo la prdida de
la pureza original, con lo cual nos encontramos con una oposicin en un sistema
nuevo que ya es ideolgico lingstico: el cataln puro original de Catalua y las
Islas Baleares frente al cataln contaminado, mezclado, y, por consiguiente, impuro
del Reino de Valencia. Es ms, la variante valenciana sera el ejemplo del proceso
de conquista castellana, con lo que los valencianos en su variante reflejaran peor
la identidad o patria catalana.15 Este aspecto viene reforzado de una manera muy
sutil en el discurso del dilogo por el uso de un nombre castellano para nombrar al
personaje valenciano en la obra: don Pedro, en vez de Pere.16 Lo cierto es que esta
interpretacin de las variantes diatpicas de la lengua catalana muestra elementos de
elisin ideolgica o de ocultamiento. Tanto Enric Querol y Josep Solervicens (2014:
21) como yo mismo (2008: 14850) hemos mencionado algunos aspectos de elisin
ideolgica como, por ejemplo, la ausencia de denominaciones como llengua valenci-
ana o llemosina, que eran muy comunes en la poca para denominar la lengua de los
valencianos y la lengua medieval, respectivamente.17 Aqu me limitar a mencionar
que el habla de Tortosa desde un punto de vista de variacin diatpica pertenece a
la variante de cataln occidental, en la cual est incluida la variante valenciana. El
esquema de variantes geogrficas no ha cambiado mucho desde el siglo XVI, con lo
cual nos encontramos ante una cierta exageracin o elisin ideolgica para que el
esquema de cataln puro frente al contaminado y mezclado funcione. Desde Mil i
Fontanals ha quedado claro que la divisin dialectal de la lengua catalana responde
a una frontera occidental frente a la oriental en vez de una frontera que respondiera
a la divisin poltica entre el Reino de Valencia y el Principado de Catalua (Bernat
i Baltrons, 2007: 2232, para las obras dialectolgicas de Mil i Fontanals). El habla
de los caballeros de Tortosa no estara tan cercana a la variedad de Barcelona ni
a la de Mallorca, ni tan alejada de la variedad valenciana. Una divisin lingstica
interna que haba caracterizado a la lengua catalana desde sus inicios ahora se rein-
terpreta y se coloca en otro nivel para oponer catalanes puros a impuros, a los no
conquistados frente a los medio conquistados por Castilla. En esta jerarqua de va-
riedades y en la interpretacin de las mismas, el elemento ideolgico presente en todo
momento explcita e implcitamente es el ideologema de la negatividad de la mezcla
lingstica.18 As, este binomio entre identidad original y pura frente a identidad
contaminada y casi conquistada por medio de la mezcla lingstica responde a un
esquema ideolgico que es muy similar al de la obra de Aldrete en muchos aspectos:
los Colloquis representan un centralismo lingstico tan fuerte como el de Del ori-
gen. Se debe imponer una lengua unificada y claramente separada de la lengua de
los vecinos y, por consiguiente, todo indicio de mezcla lingstica es muy peligroso.
15
Utilizo el trmino patria porque es el usado por el personaje Lcio dentro de la obra.
16
Para un magistral anlisis histrico del uso del nombre Pedro en Catalua, vase Marfany, 2001: 3337.
17
Para la cuestin de las denominaciones, vase Ferrando Francs, 1980 y 1988. Respecto a la prdida de con-
ciencia de identidad en el rea catalanoparlante entre la lengua medieval y la de los siglos XVI y XVII, vase
Lled-Guillem, 2008: 1928, 5665, y 12194.
18
El trmino ideologema fue introducido por Marc Angenot [] para referirse a lugares comunes, postulados
o mximas que, pudiendo realizarse o no en superficie, funcionan como presupuestos del discurso. Se pueden
identificar los ideologemas dominantes en una poca, en un campo discursivo o en una institucin (Arnoux &
Valle, 2010: 12).
ALDRETE: IMPERIALISMO FRENTE A NACIONALISMO LINGSTICO 203
De la misma manera que la mezcla lingstica acab con la unidad del latn y dio
lugar a las lenguas romnicas, ahora la mezcla con el castellano le ha hecho perder
al cataln su identidad original en Valencia y es adems el primer paso para la sus-
titucin lingstica y la prdida de la identidad catalana. En la obra de Despuig la
mezcla sigue siendo negativa pero no se admite la posibilidad de mantener identi-
dades propias usando lenguas peregrinas.
19
Para la cuestin terminolgica en la poca, consltese la nota 17.
204 VICENTE LLED-GUILLEM
20
Para el origen de la lengua valenciana en Escolano, vase Lled-Guillem, 2008: 17576.
21
Vase el magnfico anlisis de Miguel Martnez, 2013.
ALDRETE: IMPERIALISMO FRENTE A NACIONALISMO LINGSTICO 205
Bibliografa
Aldrete, B. J. de. 1606/1975a. Del origen y principio de la lengua castellana romance que oi se usa en Espaa,
vol. 1, ed. de L. Nieto Jimnez. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas.
Aldrete, B. J. de. 1606/1975b. Prologo del avtor Dirigido al Rei Catholico de las Espaas Don Philippe III deste
nombre Nuestro Seor. En: L. Nieto Jimnez, ed. Del origen y principio de la lengua castellana romance que
oi se usa en Espaa, vol. 1. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, pp. 15.
Aldrete, B. J. de. 1614. Varias Antigedades de Espaa, frica y otras provincias. Amberes: Iuan Hasrey.
Arnoux, E. N. de & Valle, J. del. 2010. Las representaciones ideolgicas del lenguaje. Discurso glotopoltico y
panhispanismo. Spanish in Context, 7(1): 124.
Bahner, W. 1966. La lingstica espaola del siglo de oro. Aportaciones a la conciencia lingstica en la Espaa
de los siglos XVI y XVII, trad. de J. Munrriz Peralta. Madrid: Ciencia Nueva.
Bernat i Baltrons, F. 2007. Un estudi de dialectologia catalana al segle XIX: les notes de Manuel Mil i Fontanals
sobre el maons. Barcelona: Publicacions de lAbadia de Montserrat.
Binotti, L. 1995. La teora del Castellano Primitivo: nacionalismo y reflexin lingstica en el Renacimiento
espaol. Munster: Nodus.
Binotti, L. 2012. Cultural Capital, Language and National Identity in Imperial Spain. Woodbridge: Tamesis.
Cassirer, E. 1968. Giovanni Pico della Mirandola. En: P. O. Kristeller y P. P. Wiener, eds. Renaissance Essays.
From the Journal of the History of Ideas. New York: Harper & Row, pp. 1160.
Despuig, C. 1557/1981. Colloquis de la insigne ciutat de Tortosa. 1557, ed. de E Duran. Barcelona: Curial.
Eco, U. 2005. La bsqueda de la lengua perfecta, 2 ed., trad. de Mara Pons. Barcelona: Crtica.
Eiximenis, F. 1383/1972. Regiment de la Cosa Pblica, ed. de M. Sanchis Guarner. Valncia: Societat Bibliogrfica
Valenciana.
Elliott, J. H. 1984. The Revolt of the Catalans. A Study in the Decline of Spain 15981640. Cambridge: Cambridge
University Press.
Elliott, J. H. 1990. Imperial Spain 14691716. London: Penguin.
Escolano, G. 1610/1972. Dcada Primera de la Historia de la Insigne, y Coronada Ciudad y Reyno de Valencia,
vol. 1, ed. de P. Patricio Mey. Valencia: Universidad de Valencia.
Ferguson, C. 1959. Diglossia. Word, 15: 32540.
Ferrando Francs, A. 1980. Conscincia idiomtica i nacional dels valencians. Valncia: Universitat de Valncia,
Institut de Cincies de lEducaci, Institut de Filologia Valenciana.
Ferrando Francs, A. 1988. Llengua i literatura. En: E. Belenguer, ed. Histria del Pas Valenci, vol. 2. Barcelona:
Edicions 62, pp. 379424.
Hina, H. 1986. Castilla y Catalua en el debate cultural 17141939. Historia de las relaciones ideolgicas catalano-
castellanas, trad. de R. Wilshusen. Barcelona: Pennsula.
Irvine, J. T. & Gal, S. 2000. Language Ideology and Linguistic Differentiation. En: P. V. Kroskrity, ed. Regimes
of language: ideologies, polities, and identities. Santa Fe, NM: School of American Research Press, pp.3583.
Joseph, J. E. 2006. Language and Politics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Lled-Guillem, V. 2008. Literatura o imperio: la construccin de las lenguas castellana y catalana en la Espaa
renacentista. Newark, Del.: Juan de la Cuesta.
Lled-Guillem, V. 2010. Compaera o rebelde? La lengua y el imperio segn Bernardo de Aldrete. Bulletin of
Hispanic Studies, 87(1): 115.
Lled-Guillem, V. 2011. Revisiting Early Modern Spain: The Manifiesto por una lengua comn of 2008 and its
Ideological Precedents. eHumanista [online] 17 (January 2011) [accessed 17 March 2014]. Available at: <http://
www.ehumanista.ucsb.edu/volumes/volume_17/pdfs/articles/10%20ehumanista17.lledo.pdf>.
206 VICENTE LLED-GUILLEM
This article studies the ideas about monolingualism and language mixture that
appear in Bernardo de Aldretes work Del origen (1606) and places them in the
political, social, and cultural context of the Catalan-speaking lands at the end of
the sixteenth and beginning of the seventeenth century. This contextualization
proves, first of all, that an important part of the language ideology in Del origen
consists of the defence of linguistic imperialism versus linguistic nationalism.
This idea is based on the negativity of language mixture and the support of un-
balanced bilingualism, which implies the defence of the exclusive use of
the Spanish language in formal contexts in the Catalan-speaking lands. Second,
the comparison of Del origen with texts written in both Catalan and Spanish in
the Catalan-speaking lands, shows that there are contradictory ideas in Del
origen, as far as the value of linguistic mixture is concerned.