You are on page 1of 22

TRANS nm.

12 2008 El presente artculo pone el acento sobre conceptos


ARTCULOS 189-210 y planteamientos paralelos en la reflexin en torno
a los mecanismos de canon y censura que hacen
diferentes disciplinas (Literatura Comparada,
Semitica de la Cultura y Estudios de Traduccin),
propone una clasificacin de estos mecanismos
y seala una serie de prcticas dinamizadoras y
posibles vas para su investigacin.
palabras clave: canon, censura, institucin,
literatura, mercado, semitica, sistema, traduccin.

Canon y censura en los


estudios de traduccin
literaria: algunos conceptos
y pautas metodolgicas
para la investigacin

The current article advises parallel approaches and


concepts around canon and censorship mechanisms
on the analysis made by different disciplines
(Comparative Literature, Semiotics of Culture and
Translation Studies). It also suggests a classification
Mara Cruz Cristfol y Sel of those mechanisms and, finally, it points at some
dynamizing practices and researching lines for them.
Universidad de Cheikh Anta Diop de Dakar,
key words: canon, censorship, institution,
Senegal literature, market, semiotics, system, translation.
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

En contra de la amnesia de la gnesis, que


para situarme en tendencias que eligen la
es lo que origina todas las formas de ilusin
trascendental, no hay antdoto ms eficaz que
perspectiva histrica e ideolgica, que son asi-
la reconstruccin de la historia olvidada y opri- miladas por Bloom en la que despectivamente
190 denomina School of Resentment.
mida que se perpeta en esas formas de pen-
samiento aparentemente antihistricas que Sin entrar en crticas a las diferentes posturas
estructuran nuestra percepcin del mundo y del debate, sta la histrica e ideolgica me
de nosotros mismos. parece, como se ver a continuacin, la perspec-
(Pierre Bourdieu)1 tiva ms frtil para los estudios empricos de
traduccin.
1. canon y censura, cara y cruz de una A lo largo de estas pginas intentar pre-
misma moneda sentar, adems, a modo de despuntes para la
Frente a las definiciones tradicionales y comn- reflexin terica y la aplicacin metodolgica
mente aceptadas de canon y censura, en las al mbito multidisciplinar de los Estudios de
que se identifica el canon con una serie de obras Traduccin Literaria, que es el mbito que nos
los clsicos que han permanecido en los ocupa, una serie de paralelismos que hacen
altares literarios a lo largo de los siglos debido asimilables algunas teoras de la Literatura
a supuestos valores estticos universales, al don Comparada y la Semitica de la Cultura con los
romntico anacrnicamente impuesto de planteamientos surgidos en los ltimos aos en
la originalidad o a su excepcional tratamiento el seno de algunas tendencias de la Traductolo-
de temas considerados universalmente huma- ga y los Estudios Descriptivos de Traduccin5.
nos2; y la censura slo como una prctica pol-
tica de ms o menos oculto origen institu- 5
Algunos ejemplos evidentes de estas tendencias pa-
cional para evitar intromisiones ideolgicas en ralelas son:
formas de gobierno de gran control deudoras a) La desacralizacin del texto sagrado: El rechazo de la
sacralidad inamovible de los textos cannicos y la tenden-
ambas de concepciones de poder y universali- cia a la inversin de cnones en ciertas tendencias actuales
dad puestas en cuestin por las teoras crticas de la crtica literaria algo a lo que los llamados Cultural
de la cultura, parece ms interesante para el Studies se han consagrado desde mediados de los aos 60:
feminismos, teoras postcoloniales, teora queer, East-West
estudio de la literatura y de la cultura apostar Studies , que corre paralelo a la negacin de la supe-
por alternativas menos trascendentales. rioridad del texto original respecto al texto traducido de
Afrontar, pues, la cuestin del canon desde segunda mano en los estudios literarios de traduccin.
Esto, que no es ms que parte de la excesiva orientacin al
una perspectiva diferente de la de H. Bloom texto de partida, es evidenciado por Hermans en su obra
y otros crticos menos mediticos, como R. Manipulation of Literature, tal como expone Amparo Hur-
Hughes, Allan Bloom o el erudito G. Steiner3, tado en Traduccin y Traductologa (Hurtado 2001:560-561)
y sienta uno de los presupuestos bsicos de la escuela de
integrantes del ala ms conservadora (dado el la manipulacin (Even-Zohar, Toury, Holmes, Hermans,
apego que muestran respecto a nociones tras- Lambert, Lefevere, Bassnett), que trataremos en el pun-
cendentes acerca del valor literario) del debate to 1.3 del presente trabajo.
b) Interpretacin reescritura: La cuestin de la
sobre el canon en palabras de Pozuelo4, interpretacin por parte de la crtica, que da lugar a la re-
textualizacin crtica (llamada acto evaluativo por B. Smi-
1 (Bourdieu 2002: 491) El subrayado es mo. th y comentario por F. Kermode) y a su vez a la dinmica
2 cfr. Bloom, H. El canon occidental. del canon; frente a la cuestin de la interpretacin para los
3
cfr. Presencias reales, 1991 estudios de traduccin, que determina la re-textualizacin
4 (Pozuelo 1995: 4) (reescritura, Lefevere) traductora y la dinmica del canon
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

A partir de los textos de algunos de quienes 2. el canon y la crtica


las han formulado y analizado tanto en uno
como en otro campo, de la Semitica de la El debate en torno al canon ha dado lugar a
Cultura lotmaniana a la llamada escuela de la tantas polmicas, ha producido tanta literatura 191
manipulacin en Traductologa6, me propongo crtica desde que empez a cuestionarse su legi-
extraer algunos conceptos y pautas metodolgi- timidad y ha resultado tan polarizado y, por ello,
cas para el estudio del canon y la censura en los estril que no es conveniente detenerse en ello,
Estudios Descriptivos de Traduccin. pero a modo de panormica inicial, el volumen
Hay que aadir a esto que he decidido tratar monogrfico en la coleccin Eutopas El canon
la construccin del canon y el fenmeno de la en la teora literaria contempornea (1995) de
censura conjuntamente por considerar que no Jos M Pozuelo Yvancos puede introducir la
son sino la cara y la cruz de una misma moneda, teoras que ms nos interesan.
la accin y la reaccin de un mismo movimiento; Como dice Pozuelo, los resultados ms
textos cannicos y textos censurados son como satisfactorios en la investigacin del funciona-
tambin veremos los efectos simtricamente miento del canon se han comprobado y pueden
opuestos de un movimiento de inclusin / exclu- an intuirse (pues queda mucho por hacer) en
sin en una zona privilegiada cannica del los estudios empricos y en la sntesis entre
campo literario (P. Bourdieu), del polisistema ideologa y esttica que reside en un esquema
literario (I. Even-Zohar) o del sistema semitico superior de naturaleza semitica (1995:8).
literario (I. Lotman) a travs de variados meca- Talens8, nos recuerda Pozuelo, denuncia y
nismos ms o menos institucionalizados7. asume el carcter histrico y no inocente de la
Visto esto, se expondrn algunos de los seleccin y construccin del canon,
principios tericos y metodolgicos de los En otras palabras, no se instituye para recu-
edt (Estudios Descriptivos de Traduccin) a perar un pasado, sino para ayudar a constituir
partir del texto programtico de Gideon Toury, y justificar un presente. La eleccin del corpus
perspectiva desde la cual afrontaremos en un sobre el que operar; el establecimiento de los
momento futuro la cuestin del canon y la cen- criterios que hiciesen coherente la inclusin/
sura en la prctica traductora. exclusin de obras y autores, as como la
periodizacin y taxonomizacin del material
no respondera, en consecuencia, a la existen-
entre fronteras lingsticas (I. Even-Zohar). cia de una verdad exterior comprobable, sino
6 Como puede verse, la seleccin de textos no es alea-
a la voluntad de construir un referente a la
toria como no lo es jams-, sino que obedece a nuestro
claro inters por las perspectivas crticas, descriptivas y
medida, capaz de justificar la manera de vivir
sistmicas. y de pensar el mundo por parte de la sociedad
7 Todo esto eso s desde la asuncin de una de-
actual, a la que arropara con el argumento
finicin de la censura por extensin: como mecanismo de su autoridad (Talens 1994:137, en Pozuelo
de exclusin del campo o sistema literario para la que las
1995:9)
concepciones clsicas del poder vertical ejercido, admi-
nistrado o impuesto desde un lugar identificado jerrqui-
camente en la parte superior de una pirmide quedan 8 Por evitar excedernos ms en estas pginas, no hemos

relegadas exclusivamente a ciertos sectores de influencia tratado aqu dos textos muy interesantes en los que Talens,
como la censura institucional del campo y que de desde su perspectiva semitica-deconstructiva, habla de
forma global aplica la lgica de redes foucaultiana, que traduccin (El sentido Babel) y de canon (Escritura
incluye ste entre otros casos. contra simulacro). Cfr. Referencias bibliogrficas.
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

Eso s, sin que esta constatacin suponga el A partir de ellos podra dibujarse el entra-
abandono del inters por sus mecanismos de mado de relaciones, influencias y tensiones de
funcionamiento, que es precisamente lo que poder que el efecto del concepto de Literatura
192 hace Walter Mignolo9, cuyo inters por la cons- Universal sobre el eje diatpico y el estatus de
truccin del canon a travs de las fronteras de clsico sobre el eje diacrnico se han encargado
las diferentes literaturas y cuyo anlisis del con- de borrar.
cepto de Literatura Universal pueden hacerlo Lejos de las teoras conservadoras, exclu-
digno de atencin para los investigadores no sivamente estticas o universalistas dados sus
slo de literatura comparada sino tambin de presupuestos trascendentes, pero a favor de la
la traduccin literaria. Entre sus conclusiones, conservacin y cultivo del canon, se encuentra
es especialmente relevante aquella segn la cual Frank Kermode, a quien Pozuelo llama por
todo canon es regional, lo cual entronca con la estas razones conservador pragmatista, que
crtica de Talens previamente expuesta y pone da peso especfico a la crtica y la actividad
en evidencia la falta de rigor de las teoras uni- interpretativa de la literatura y en concreto, al
versalistas de bases eurocntricas. comentario como responsable de la conserva-
Es imprescindible, por tanto, tener en cuenta cin del canon literario; por esta razn le asigna
ambos aspectos en un mismo eje de tensin a las reescrituras y a las instituciones un papel
espacio-tiempo. Para un anlisis de las cons- decisivo, validador de hbitos y consensos. Es
trucciones histricas del canon sera, pues, ms el hecho de seguir hablando de ciertos textos
ajustado a las dinmicas del sistema hablar no lo que hace de ellos textos cannicos.
de canon, sino de cnones o de sistemas, y Kermode explicita tambin otra serie de crite-
establecer para su estudio ese eje formado por rios de seleccin de grandes obras: (1) proporcio-
dos aspectos: nan modelos, ideas transmiten cierta herencia
1) el marcado por Talens: el eje histrico cultural, (2) responden a un esfuerzo de sistema-
o diacrnico, es decir, cules eran, y por qu tizacin y de este modo ofrecen perspectiva his-
razones, en una determinada seccin del eje trica y un marco referencial comn y (3) criterios
temporal un momento del pasado, las menos confesables (intercambio de favores, pago
obras y los autores dignos de atencin, los de deudas, legitimacin de teoras)11.
clsicos, para las instituciones educativas, los Aunque prevalece cierto ahistoricismo en su
intelectuales y la crtica?, y afirmacin de que la permanencia de los textos
2) el marcado por Mignolo: el eje regional o como objeto del discurso sobre la literatura ha
diatpico qu obras y autores son considerados de deberse a caractersticas inherentes al texto
universales para los intelectuales, instituciones y capaces de evitar el agotamiento de su capa-
crtica de determinada seccin espacial pas,
regin o comunidad cultural de cualquier real, sino ms bien a esos sistemas literarios ms o menos
tipo10? interrelacionados pero con reglas propias de funcionamien-
to y una serie de agentes que los regulan incluidas las
literaturas construidas a partir de las revisiones crticas del
9
En su artculo de Poetics Today (1991, n.12) Canons canon, ya sean las literaturas nacionales, literatura negra,
A(nd) Cross-cultural Boundaries (Or, Whose Canon are literatura gay, literatura indigenista, literatura femenina,
we Talking About?). etc.
10 Es de notar que cuando se habla aqu de espacio o 11 Kermode, Formas de atencin (1988: 63-64, en Pozuelo

de regiones no nos estamos refiriendo a espacio fsico 1995: 13).


TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

cidad de generar lecturas nuevas12, su teora se cionamiento de lo que llamamos Literatura,


presenta como una de las ms interesantes y donde el tema del canon y la perspectiva histri-
tiles de cuantas voces han surgido en torno al ca son centrales. Convencido de que en el origen
debate sobre el canon. de tanto trascendentalismo en los metatextos 193
Esta tentacin se compensa y se entiende literarios si bien su teora es aplicable tambin
gracias a su pragmtica visin del canon como a cualquier otro tipo de bienes culturales est
estrategia y por la importancia que otorga al la amnesia de la gnesis, despus del diagns-
adiestramiento de los hbitos interpretativos tico, propone un tratamiento a la enfermedad
de los lectores y la necesaria funcin de la ins- digno de ser asumido como objetivo prctico:15
titucin docente en ello, de la cual depende en En contra de la amnesia de la gnesis, que
gran medida la constitucin y conservacin del es lo que origina todas las formas de ilusin
canon13. Como veremos, el papel fundamental trascendental, no hay antdoto ms eficaz
de la formacin e instruccin acadmica, cuan- que la reconstruccin de la historia olvidada
y oprimida que se perpeta en esas formas
do se trata el tema del canon desde perspectivas de pensamiento aparentemente antihistri-
sistmicas o crticas, es una constante que vol- cas que estructuran nuestra percepcin del
ver a tratarse en estas pginas. mundo y de nosotros mismos (Bourdieu
2002: 491).

2.1 La teora del campo de Pierre Bourdieu En Bourdieu, algo fundamental en la tarea de
Este polmico socilogo francs, que centr su comprender el funcionamiento del campo litera-
labor en combatir el determinismo mecanicista rio es, pues, llegar a reconstruir las condiciones
instalado en los estudios sociolgicos (Robbins de posibilidad de la experiencia esttica, es decir,
2000: 29) y cuyos planteamientos en materia de desentraar cules son las circunstancias que pro-
cultura han dejado huella en diversas disciplinas porcionan valor a un corpus de textos en deter-
humansticas, expone en su ensayo Las reglas del minado momento histrico. El espacio donde
arte. Gnesis y estructura del campo literario (1995)14 se crean estas circunstancias favorables para la
su propia teora acerca de la formacin y el fun- creencia del valor, es lo que Bourdieu denomina
campo literario (Robbins 2000: 37-40).
12 Quiz aqu tambin se trate de una inversin o bo- Bourdieu resulta especialmente interesante,
rrado de huellas (Bourdieu), que produce creencias donde entre otros motivos, porque plantea una con-
hay causas histricas claras. Sera o no posible generar
nuevas lecturas de textos sin un correcto adiestramiento de
cepcin eclctica del campo literario: ste no es
los lectores y los profesionales por parte de la institucin completamente autnomo como plantean los
competente? Quin podra reinterpretar los textos si no llamados conservadores universalistas (Pozue-
hubiera sido previamente preparado para ello?
13 Las relaciones de dependencia entre texto y meta- lo), pero s relativamente; por otro lado, es
texto y la importancia modeladora de ste est tambin en tambin parcialmente dependiente del campo
los cimientos de otras teoras, como la de I. Lotman. En- econmico y del poltico (Bourdieu 2002:213).
contramos una buena cantidad de coincidencias entre stas
y Kermode, por lo que sera interesante analizar si se dan
En su interior se da la oposicin entre dos tipos
influencias y relaciones entre ellas.
14 Obra del mismo ao que el artculo de Pozuelo con 15 En este mtodo de reconstruccin histrica del

que se empieza este captulo. Su contemporaneidad explica discurso, la propuesta de Bourdieu nos recuerda al mtodo
que Pozuelo no haga mencin a l en su panormica sobre genealgico nietzscheano y a la arqueologa del saber de
el canon. Foucault.
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

de best-seller, el que no tiene futuro y el de larga 2.2El reto de describir lo extrasistmico


duracin, tambin denominado clsico (Bour- (IuriLotman)
dieu 2002:223), cada uno de ellos forma parte de De la perspectiva sistmica lotmaniana,
194 una lgica econmica distinta y un ciclo de pro- Pozuelo Yvancos ha extrado en su artculo tres
duccin diferente, de modo que sufren tambin aportaciones esenciales que, en su opinin, la
formas distintas de envejecimiento. dramtica incomunicacin que vive la teora
En el caso de los best-sellers sin futuro, el literaria, producida y consumida a menudo en
valor es otorgado exclusivamente por el xito espacios tericos reducidos, y la tendencia a la
comercial que se espera que sea inmediato, rpida sustitucin de una teora por su con-
el ciclo de produccin es, por tanto, corto para traria (Pozuelo 1995:28), han marginado: (1)
minimizar riesgos econmicos y parte de un el funcionamiento dinmico, (2) la conciencia
ajuste anticipado a la demanda, de modo que metaterica y (3) la antinomia previsibilidad /
sus formas son preestablecidas por una clientela imprevisibilidad.
preexistente. Aunque la teora lotmaniana no est en
En cambio, los clsicos son frecuentemente los textos sobre los que trabaja Pozuelo for-
canonizados postmortem a travs de las institucio- mulada especfica y restrictivamente para el
nes educativas y slo resultan accesibles a los con- campo del canon literario, sino que es aplicable
sumidores competentes previamente producidos a cualquier sistema semitico, Pozuelo insiste
convenientemente instruidos por la misma acertadamente en el inters de establecer una
institucin16. La lgica funciona a la inversa en homologa y hacer uso de las herramientas que
este caso, lo sospechoso es lo econmicamente ofrece frente al problema del canon literario.
rentable, fenmeno que genera una represin De ella podemos extraer la siguiente defini-
constante y colectiva del inters propiamente cin de canon17:
econmico, fenmeno que Bourdieu llama elenco de textos por los cuales una cultura
angelicalismo econmico (Bourdieu 2002: 225). se autopropone como espacio interno, con un
Su ciclo de produccin es largo y entraa riesgos, orden limitado y delimitado frente al externo,
porque no tiene mercado en el presente, sino del que sin duda precisa (Pozuelo 1995:30)18.
que se produce volcado al futuro. Es la lgica de
la produccin restringida, identificada con las 1) De este modo, la dinmica dialctica entre
vanguardias, con el arte por el arte, y orientada estratos canonizados frente a no canonizados pro-
a la acumulacin de otro capital, el capital cul- puesa por Tynianov y Sklovski es sustituida por un
tural (Robbins 2000: 32-37). Pero para que esto funcionamiento dinmico en que centro ncleo
se produzca son necesarias ciertas condiciones interno, con su orden, jerarqua y sometimiento a
de privilegio que unen al autor de minoras con reglas y periferia externo y desorganizado,
los pocos entendidos y aficionados a sus obras, la
illusio (Bourdieu 2002: 253), el juego cuyas reglas 17
Esta definicin no es vlida slo para los cnones
literarios, sino tambin para cualquier otro tipo de canon,
garantizan una posterior consagracin en los histrico y positivo, convencional y comnmente aceptado,
altares acadmicos. de textos culturales, entendiendo texto en trminos de
Semitica de la Cultura, es decir como realizacin del me-
canismo generativo y estructurador de textos de todo tipo
16 La coincidencia con Kermode y su teora de la ins-
que es la cultura.
18 El subrayado es mo.
truccin del lector competente es clara.
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

construidos por el propio sistema semitico, se Esto, aplicado al mbito de la literatura, se


definen y necesitan mutuamente. traduce en la dependencia entre los textos perte-
Estos textos internos al corpus cannico necientes al canon (obras, autores, modelos lite-
tienen, adems, una cualidad especfica: su rarios cannicos) y ese metatexto (normas, reglas, 195
longevidad en una cultura dada, que se presen- teoras, crtica) que organiza y estructura sus
ta como prueba de su validez o canonicidad, exclusiones y jerarquas internas, de tal modo que
determinada sta, en cambio, por valores aut- lo que denominamos Literatura deja de ser un
nomos e intrnsecos a los textos, como ya vimos. grupo de textos independiente del mecanismo
Sin embargo, dando cuenta de lo cierto de la que los organiza (Pozuelo 1995:32-35).
longevidad de dichos textos, Pozuelo recurre 3) Este mecanismo hace de los textos per-
a la dialctica memoria / olvido de Lotman y tenecientes al canon algo previsible, es decir,
Uspenski19 segn la cual la unidad de una que, funcionando en un eje pasado-futuro en
cultura est determinada por el mantenimiento palabras de Pozuelo, no producen innovacin,
de la memoria unida a la posibilidad de cam- sino mantenimiento, conservacin y memoria
bio para considerar el hecho emprico de su de la descripcin e historia de una cultura dada.
permanencia como algo que la cultura produce Pero, qu ocurre ante la introduccin de ele-
por necesidad unida a convenciones ideolgicas mentos del eje presente-futuro, imprevisibles
y de valor, es decir, por lo til que le resulta para (textos creativos, innovadores, objetos de arte),
elaborar su autodescripcin y la construccin de que se manifiestan intraducibles al cdigo ya
su propia historia. existente?
De este modo, adems, se producen dos Cabe la posibilidad de que sean ignorados,
fenmenos: que, estimulado el centro del sis- de que se finja su inexistencia y se neutralicen
tema por las instituciones, el canon que stas sus efectos como dice el mismo Lotman en
difunden tiende a ser conservador y a regirse un artculo al que luego nos referiremos20,
por categoras pertenecientes a estructuras pero, si son tenidos en cuenta, producen una
anteriores a la presente y que las categoras explosin del cdigo y necesitan de un nuevo
vigentes en el presente se imponen anacrni- cdigo y unas normas propias que los regu-
camente cuando se tratan momentos histri- len para poder integrarse en el sistema y ser
cos anteriores. interpretados. Es entonces cuando pasan al eje
2) Por otro lado, esta unidad que es nece- pasado-presente, con la renovacin del canon,
saria a la cultura puede darse slo a travs de la que no es sino una lectura del presente hacia el
fijacin de fronteras que determinen su propia pasado (Pozuelo 1995:36).
conciencia y organizacin, algo que se hace a
travs de metatextos, de los que son depen-
dientes los textos culturales, pues sin concien-
20 Y del que, no s por qu motivo, Pozuelo no hace
cia de tal modelo autodescriptivo no podran
mencin ni recoge informacin alguna a pesar de ser en
estructurarse y organizarse. mi opinin una mina para el tema que aqu se trata. Es
Un modelo dinmico del sistema semitico, que, sin em-
19 Cfr. artculo Sobre el mecanismo semitico de la bargo, ha dejado clara huella o al menos eso se deduce
cultura (1971), en La semiosfera III. Semitica de las artes de la lectura de ambos en las recientes revisiones de la
y de la cultura. (Lotman 2000:168-193), trad. del ruso por teora polisistmica, de las que se hablar a propsito de
Desiderio Navarro. canon y traduccin (captulo 1.3 del presente trabajo).
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

As, semitico y a la cultura en general, se expon-


Todo canon se resuelve como estructura drn aplicados a su vez al caso de las literaturas,
histrica que lo convierte en cambiante, de los cnones literarios y de la censura, que es
196 movedizo y sujeto a los principios reguladores lo que nos interesa.
de la actividad cognoscitiva y del sujeto ideo-
lgico, individual o colectivo, que lo postula 1) Lo sistmico para nosotros, lo literario o
(Pozuelo 1995:38).
lo cannico es definido como elementos inva-
riantes en caso de transformacin homomorfa del
Sin embargo, Pozuelo Yvancos no trata en su objeto (Lotman 1974:65) y es presentado como
estudio sobre el canon un conocido artculo de nica realidad, mientras que los elementos
Iuri Lotman, Un modelo dinmico del siste- extrasistmicos, no cannicos inestables e
ma semitico (1974), que aborda stas y otras irregulares, son eliminados de la descripcin. ste
cuestiones aportando principios, conceptos y es un procedimiento que simplifica el objeto de
herramientas tericas muy interesantes para estudio, y que por tanto utiliza mucho la ciencia,
afrontar desde un punto de vista ms conse- ya que le permite una descripcin que de otro
cuente con los movimientos histricos y ms modo sera inabarcable, an a expensas de que el
flexible todo lo referente al canon y su dialctica objeto no est realmente tan organizado como su
con la censura21. descripcin. Pero esto, que es vlido para objetos
En l, tras recordar el acierto de Jakobson al estticos, no lo es para los objetos dinmicos.
combinar las propiedades de homeostaticidad Los sistemas dinmicos entraan la dificul-
y dinamismo imprescindibles para la revisin tad del arrastre de elementos extrasistmicos a
de cualquier teora, el autor constata un error la rbita de la sistemicidad y la expulsin de lo
de toda metodologa descriptiva: su estaticidad. sistmico al dominio de la extrasistemicidad. Es
sta dice debe ser corregida, pues ni el el juego entre la evolucin y la homeostasis, en
estudio sincrnico de un objeto debera impo- que la piedra desechada por el sistema resulta
nerla (Lotman 1974:63-64)22. ser la piedra angular del que le sucede. Por ello
El artculo se divide en cinco secciones en las sugiere Lotman es tan necesario describir
que trata otras tantas antinomias: (1) sistmico lo extrasistmico, lo no cannico, poner nom-
/ extrasistmico, (2) unvoco / ambivalente, (3) bre a los textos que se escapan de la nomencla-
ncleo / periferia, (4) descrito / no descrito y (5) tura, a pesar de la dificultad de que, al hacerlo,
necesario / superfluo. Dado que las referencias podamos escapar del pensamiento analtico, al
son, como decamos arriba, a cualquier sistema menos en los trminos en que el sistema o
canon est descrito previamente y que su
21 Hay que decir, sin embargo, que su amplio conoci- descripcin implique su absorcin por parte del
miento de los textos lotmanianos le ha permitido extraer sistema (Lotman 1997:66-68).
de ellos una serie de consecuencias para el discurso sobre el Resulta necesario entonces evitar deslizarse
canon que tienen mucho que ver con el artculo que glosa-
mos en estas pginas.
en la concepcin de lo extrasistmico como
22 Por comodidad a la hora de identificar cronolgi- catico y optar por percibirlo como elemento
camente el artculo y sus relaciones con otros, en los pa- complementario del sistema que puede a su vez
rntesis se da la fecha de la primera publicacin, aunque la
numeracin de pginas corresponde a la edicin compilada conformar un sistema paralelo (alosistmico)
de stos reseada en la bibliografa. con sus propios elementos, jerarquas y rela-
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

ciones aunque como ocurre en la dialctica ras (Lotman 1974: 73), es decir, en textos con
canon/censura, en que la imposicin ideolgica un cierto grado de ambigedad y apertura a la
elude la descripcin de una serie de textos, eli- interpretacin como los textos literarios.
minando as su existencia el sistema para el A nivel sistmico, la mayor ambivalencia 197
que resulta extrasistmico lo haya obviado. refleja un estado dinmico del sistema donde
Se exige entonces un metalenguaje analtico una redistribucin de la indefinicin dar un
diferente del aparato autodescriptivo ya elabo- nuevo sentido unvoco; simtricamente, una
rado, puesto que es l mismo quien crea el obje- mayor univocidad interna est relacionada con
to sincrnica y diacrnicamente construye tendencias homeostticas ms intensas, es decir,
para su objeto (la literatura) una historia propia cierto anquilosamiento.
entendiendo sta como el paso de cierto estado En tales estados dinmicos del sistema se
amorfo a uno estructurado, y no un relevo de producen casos de: (1) relacin entre un texto
estados estructurales, no permitiendo as dar y un sistema no vigente pero presente en la
cabida al estudio de un objeto que le es ajeno. memoria de la cultura donde se guarda todo
En otras palabras: no es posible analizar lo que un repertorio de metasistemas, lo que pro-
qued fuera del canon clasicista si utilizamos el duce una violacin de la norma, como por
metalenguaje analtico que para l fue creado, ejemplo la composicin de textos dramticos
por tanto son necesarios otros parmetros, prin- en verso en el sistema literario espaol con-
cipios y categoras diferentes. temporneo; (2) relacin entre un texto y dos
De ello se extrae que, para el estudio de sistemas no ligados entre s y, por tanto, con
una cultura, literatura, canon en una etapa posiciones diferentes dentro de cada uno de
histrica dada, es necesario tener en cuenta ellos. Un ejemplo de nuestro inters para ello
tanto (1) la descripcin de su estructura desde la pueden ser las pelculas censuradas en el sistema
posicin del historiador como (2) la traduccin cultural espaol durante el periodo franquista
al lenguaje de la descripcin que sta se dio a s que, sin embargo, eran proyectadas en Francia
misma y de la descripcin del desarrollo histri- y que algunos espaoles se desplazaban para ver
co por ella creada (Lotman 1974: 72). (autorizado vs. prohibido).
Gracias al repertorio de metasistemas pre-
2) Por otro lado, dice Lotman aunque sente en la memoria de la cultura cualquier
la relacin binaria es un mecanismo organi- texto ambivalente puede pasar de la incorrec-
zador fundamental de toda estructura, entre cin (extrasistematicidad, inexistencia, censu-
ambos polos se sita una franja de neutraliza- ra) a la correccin (sistematicidad, existencia,
cin estructural donde se dan relaciones ambi- canon) y viceversa. Este desplazamiento en eta-
valentes, que aporta flexibilidad e imprevisibili- niveles que cambia la interpretacin del texto
dad al sistema. Lo cual, aplicado al canon, sirve y este cambio de lugar del texto respecto a los
para tratar aquellos textos que no se sitan en metasistemas es un mecanismo que garantiza la
lo cannico ni en lo censurado y, en el mbito dinmica del sistema (Lotman 1974:72-76).
de la traduccin puede ser aplicado al papel de
la interpretacin en el proceso traductor, que 3) La aplicacin a nuestra disciplina de la
activa unas u otras valencias de sentido en un afirmacin de Lotman segn la cual la descrip-
texto que se puede pensar bien de varias mane- cin de la estructura es diferente para elementos
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

internos y externos a ella se puede ilustrar de cdigos, aunque con ello se pierda en la traduc-
la siguiente forma: el canon y la historia de la cin. De ello se deriva un sistema modelizante
literatura italiana, por ejemplo, estn estruc- secundario la crtica, la teora, la literatura
198 turados diversamente para un agente externo comparada necesario para el dilogo entre
por ejemplo, un estudiante, crtico, lector, cdigos y que cumple una funcin doble simpli-
traductor espaol y para uno interno un ficando el sistema y actualizando su unidad. Es
estudiante, crtico, lector, traductor italia- ejemplo de ello en terreno lingstico la impo-
no y las historiografas literarias presentan sicin de lenguas de cultura como argamasa
estructuras diferenciadas aunque aparentemen- de la cultura nacional a comunidades que se
te los referentes sean los mismos. comunicaban con diversos dialectos a lo largo de
La negacin de la periferia que se da en la un territorio estatal, como en el caso de Italia.
descripcin de cualquier lenguaje social en
este caso, el del canon literario y que hace a 5) La separacin en la descripcin entre lo
sta inexistente produce, inevitablemente, una necesario lo que funciona y los elementos y
deformacin. La consideracin de la periferia nexos superfluos que produciran una ambi-
en la observacin de esos procesos dinmicos gedad no aceptable produce la redundancia
la formacin del canon de las literaturas necesaria para aumentar las equivalencias e
nacionales, el paso de un estado potico a otro, interconmutabilidades entre diferentes cdigos.
de un sistema literario lbil a otro ms estable,
la aceptacin de textos o modelos antes igno- 6) Dada la funcin compleja que realiza,
rados y viceversa es imprescindible, ya que este modelo es ms dinmico an en el lenguaje
stos no son sino deslizamientos que se pro- potico, ya que al no ejercer una funcin
ducen entre ella, que es flexible, y el ncleo del meramente comunicativa referencial, no puede
sistema, caracterizado por su rigidez. funcionar en estado fosilizado, sino que necesita
al entorno extrasistmico que le proporcione
4) La necesidad de metadescripciones que vnculos desautomatizados y, con ellos, el meca-
estabilicen el sistema mecanismo funda- nismo de renovacin que anima la dinmica
mental de la evolucin semitica exige que, histrica que lo caracteriza. En la tensin que
en caso de trabajar para lenguajes con funcin se produce entre estos polos ideales tienen lugar
social secundaria23, se busquen equivalencias las complejas relaciones de interaccin de la
en las intersecciones de lo comn de ambos cultura (Lotman 1974: 80).
Entendemos, pues, que parte esencial con
23 Es decir, que no pretenden la comunicacin de un
su dosis de reto y de peligro de la labor propia
hecho desconocido del receptor para situarlo en paridad
informacional respecto al emisor (en donde prima reducir de la Semitica de la Cultura, los Estudios Des-
las dificultades de comprensin y, por tanto, la necesidad criptivos de Traduccin y la Literatura Compa-
de encontrar un cdigo nico) [Un ejemplo de ello puede rada es la formulacin de este metalenguaje que
ser la labor que realizan los intrpretes simultneos en
situaciones en que se exige una negociacin con referentes hace posible el dilogo entre elementos sistmi-
extralingsticos concretos: de compra venta de bienes, cos y extrasistmicos, entre sistemas diferentes y
toma de decisiones polticas o econmicas], sino que, cdigos distintos legitimando y facilitando, con
siendo emisor y receptor repertorios de cdigos, lo que se
pretende es el enriquecimiento a partir del conocimiento ello, el dinamismo del sistema.
de puntos de vista ajenos, de otras posiciones.
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

3.la traduccin como actividad dos hasta entonces desde el nuevo paradigma,
modeladora del canon el grupo holands adopta un modelo ms cul-
tural, interdisciplinario, centrndose en el papel
de las instituciones y del poder dentro de una 199
Like all activities to do with re-writing, cultura 26, para lo que adapta el pensamiento
translation is never innocent foucaultiano (Carbonell 1999: 195, en Hurtado
(Hatim 2001: 62) 2001: 566).
Esta perspectiva hbrida entre los estudios
3.1 La manipulacin del canon (Andr Lefevere) culturales y los de traduccin es resumida por
Hatim en un corolario central, Like all activi-
El mismo ao (1992) en que se public el tra- ties to do with re-writing, translation is never
bajo de Bourdieu del que hablbamos, Las reglas innocent y una serie de factores fundamenta-
del arte, Andr Lefevere publicaba Traduccin, les a tener en cuenta:
reescritura y manipulacin del canon literario, (1) el contexto en que se da la traduccin,
donde se tratan numerosos aspectos similares, (2) la historia de la cultura fuente y de la
pero desde la perspectiva de los estudios de cultura de destino y
traduccin24. (3) el lugar que el texto haba ocupado en
La escuela de la manipulacin enfoque un sistema literario determinado frente al que
descriptivo y sistmico llamado tambin ocupa despus de ser traducido (Hatim 2001:
nuevo paradigma y cuyas bases estableci 62).
Hermans en su introduccin a The Mani- El ltimo de estos factores ilustrara de
pulation of Literature (1985) (Hurtado 2001: forma esquemtica el ncleo central de inters
558-560) entiende la literatura y, con ella, la del presente trabajo, pues cuando se habla de
traduccin literaria, como un sistema comple- canon y censura, en trminos sistmicos, -sin
jo y dinmico cuyas normas de produccin y por ello dejar de tener en cuenta la funcin
recepcin necesitan ser extradas a partir de capital de historia y contexto- hablamos funda-
un mtodo descriptivo, funcional y sistmico mentalmente de posiciones centrales o perifri-
orientado al texto meta que haga posible una cas dentro de l.
constante comunicacin bidireccional entre Aunque Lefevere ana una serie amplsima
modelos tericos y casos prcticos (Hurtado y heterognea de textos bajo la denominacin
2001:561)25. de reescritura, textos producidos por diferentes
Como reaccin a la excesiva restriccin y for- agentes a partir de un texto original que en
malismo a los que tendan los anlisis produci- el proceso de reescritura resulta adaptado,
manipulado traducciones, historias litera-
24 Es de rigor apuntar aqu que en su volumen prece- rias27, versiones reducidas, obras de consulta,
dente con Susan Bassnett, Translation, History and Culture,
del ao 1990, ya se introducen algunos de los conceptos
que ms tarde desarrollar Lefevere en el libro del que nos
26
ocupamos. Genzler 1993: 139, en Hurtado 2001: 566.
25 Otra tendencia dentro de este mismo enfoque es la 27 La historiografa tiende a eliminar los rasgos y figu-
del grupo de Tel-Aviv, al que pertenecen Toury y Even- ras que no responden a la imagen canonizada de su cultura.
Zohar, responsable de la formulacin de la teora de los Su supervivencia la garantizan las reescrituras (Lefevere
polisistemas, de los que hablaremos ms adelante. 1997: 141).
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

antologas28, crticas29 o ediciones (Lefevere ma literario: los poderes en sentido foucaul-


1997: 21), adaptaciones para cine o televisin tiano, personas e instituciones: academias,
(Lefevere 1997: 22), se extiende ms en el censura, revistas especializadas e instituciones
200 fenmeno de la traduccin por considerar que educativas) que actan por motivos fundamen-
[] la traduccin es la reescritura ms talmente ideolgicos y cuya aceptacin implica
obviamente reconocible y [] potencial- y obliga a la capacidad de autolegitimacin de
mente la ms influyente porque es capaz de parte de sus diversos agentes (Lefevere 1997:
proyectar la imagen de un autor y/o una (serie 33)
de) obra(s) a otra cultura, elevando a ese autor
y/o esas obras ms all de los lmites de la cul-
El factor de mecenazgo de Lefevere est for-
tura de origen [] (Lefevere 1997: 22). mado por tres elementos:
(1) el componente ideolgico sentido de
Lefevere trata, a lo largo de todo su libro Jameson, entrelazado de forma, convencin y
el tema central del canon dentro del sistema creencias que ordena nuestras acciones (Lefe-
literario, para lo cual observa, dentro del sis- vere 1997: 30),
tema, dos factores de control que actan sobre (2) el componente econmico, que propor-
los agentes de la cultura (lectores, escritores, cionas subvenciones o puestos de trabajo a los
reescritores) y los mantienen dentro de sus escritores, y
lmites garantizando el orden y la relacin con (3) el estatus, que determina la integra-
otros subsistemas sociales: cin en un determinado grupo (Lefevere 1997:
1. el factor profesional, interno: crticos, 30-31).
escritores de reseas, profesores y traductores, Si intentramos recuperar en este punto las
clase que define el prestigio y la aceptacin de dependencias que Bourdieu atribua al campo
ciertos textos conforme a unos intereses ideo- artstico, podramos a simple vista recono-
lgicos y potolgicos30 condicionando as la cer ciertos paralelismos: (1) lo que Bourdieu
produccin posterior, y llama dependencia del campo poltico puede
2. el factor de mecenazgo, externo al siste- identificarse con el componente ideolgico de
Lefevere; y (2) lo que para Lefevere es el com-
28 La antologa permite un cierto grado de canoni-

zacin temprana y aceptacin de un canon emergente a


ponente econmico del factor de mecenazgo
travs del proceso de subversin/ampliacin (Lefevere puede hacerse corresponder con la dependencia
1997: 153-168).
29 Gran responsable de la imagen que se proyecta de
del campo econmico a la que hace referencia
un escritor, un texto o un fenmeno cultural. El autor lo
Bourdieu. Podramos, adems, asociar el tercer
ilustra con el caso de Madame de Stal, cuya imagen est
sembrada de estrategias de disculpa, apologa y memoria
selectiva por parte de los crticos. Ya sea por su educacin, lricos (pre-) islmicos , para cuya introduccin se utili-
por su condicin de mujer o por su carcter, la obra de zaron discursos de apologa/admiracin o analoga en un
la autora ha quedado dibujada a la sombra de numerosas principio y, posteriormente, enfoques relativistas, pero
interpretaciones que toman su biografa como indicio prin- que no han conseguido llegar al pblico euroamericano
cipal (Lefevere 1997: 169-181). (potica occidental) por diferencias en dos campos: la la-
30 Los captulos 5 y 6 ilustran esto a travs del anlisis bor traductora incapaz de recoger el mayor valor de estos
de (1) las transformaciones que sufri el texto original del textos (la imagen) y las diferencias entre los Universos del
Diario de Anne Frank por motivos fundamentalmente Discurso (los lectores occidentales carecen de la capacidad
ideolgicos ligados al momento poltico, las sensibilidades de rellenar vacos implcitos con la imaginacin, como se
nacionales de posguerra y la moral sexual del momento y presume del pblico receptor del texto original. (Lefevere
(2) la recepcin, crtica y antologizacin de los gneros 1997: 79-110).
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

componente de Lefevere, el estatus, a la que cuestin seran los mismos: las instituciones
Bourdieu denomina distincin31. de registro, de conservacin y de anlisis de las
La parte del campo literario que Bourdieu obras (Bourdieu 2002:258)34, los agentes que
reserva a esa relativa autonoma puede ser asi- se ocupan de la creacin del valor, de generar 201
milada a lo que Lefevere llama potica, forma- la condiciones que garanticen la produccin
da por dos componentes: (1) un inventario de y reproduccin de ciertos habitus 35 (Robbins
recursos literarios, gneros, motivos, situaciones 2000: 26-29) estrategias, comentarios (Ker-
y personajes prototpicos y smbolos y (2) una mode), formas de lectura, actos de validacin
idea de cul es, o debera ser, el papel de la lite- (Smith) necesarios para perpetuar el valor
ratura en el sistema social (Lefevere 1997: 41). de determinadas obras y su lectura cannica
Su codificacin se produce en un momento (Bourdieu 2002: 259-261). Encontramos un
determinado es decir, es ineludiblemente gran consenso, pues, en que estos mecanismos
una variable histrica32 con posterioridad a son responsables directos aunque no exclusi-
la puesta en prctica de los procedimientos que vos de la canonizacin.
quedarn fijados con ella, e implica la acepta- Adems, en caso de existencia de elementos
cin de ciertos elementos y exclusin de otros33. insubordinados, es decir, que seran bloqueados
Esta codificacin, conformadora de sistemas, por los factores de control del sistema, se da con
ejerce una enorme influencia sobre el desarrollo frecuencia que tales elementos influyen indirec-
de stos y viene condicionada, principalmente, tamente en l a travs de su publicacin en el
por fuerzas ajenas a aqul, de modo que en ella exterior (Lefevere 1997: 37) para, a travs de ella,
juegan un importante papel las reescrituras pro- alcanzar aceptacin, absorcin o neutralizacin
yectando imgenes e introduciendo recursos de por parte de la corriente dominante e, incluso,
inventario que facilitan el cambio. imitacin desde el interior de sta, permitiendo
Aunque a nivel terico, teniendo en as la renovacin y, con ello, garantizando la
cuenta que el componente ideolgico del fac- funcionalidad del sistema. Ejemplo de ello es la
tor de mecenazgo de Lefevere tiene un radio potencia editorial de Amsterdam y Estrasburgo
de accin mucho ms amplio que el campo para el sistema literario francs del xviii o la
poltico de Bourdieu, pudiera parecer errneo publicacin de textos espaoles en editoriales
aceptar la identificacin entre ideologa y americanas durante el Franquismo.
poltica, parece ser que a nivel prctico a Lefevere establece, adems, una tipologa de
la hora de aplicar estos conceptos al anlisis de mecenazgos:
casos concretos, los elementos de estudio en
31 Para un amplio tratamiento de este mecanismo de 34 Pensamos que el hecho por el que Bourdieu no

actualizacin de las categoras sociales, vase Bourdieu utiliza el trmino ideologa en este contexto es porque
(1979) La distinction. Critique sociale du jugement. tiende a identificarlo con la nocin de la primera escuela
32
Sin embargo, suele presentarse como ahistrica au- de Frankfurt, como sistema de ideas que legitiman un r-
toimponindose en trminos absolutos con tres finalidades gimen de dominacin, mientras la propuesta de Lefevere
fundamentales: (1) eliminar a sus predecesoras, (2) negar remite a una concepcin ms abierta, como de procesos
su propia transitoriedad y (3) verse como fase final de un significantes prcticos que respaldan ciertas formas de po-
proceso de desarrollo. (Lefevere 1997: 51) der o programacin social (Mndez Rubio 1997: 71).
33 Esta codificacin de la potica no puede desligarse 35 (Bourdieu, 1979: 545), tambin citado por Even-

del resto de los factores de canonizacin que formaban Zohar 1997 a propsito del vnculo entre el repertorio y su
parte de los factores de control arriba descritos. interiorizacin individual (Even-Zohar 1997:38)
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

1. indiferenciado, cuando se da que sus tres 3.2La teora de los polisistemas (Itamar Even-
componentes son administrados por un mismo Zohar)
mecenas, algo caracterstico de los estados tota- Hermans, el mismo estudioso que formul,
202 litarios, y en 1985, los principios bsicos de este nuevo
2. diferenciado, en que el xito econmico paradigma el de la manipulacin en Tra-
es relativamente independiente de los otros dos, ductologa, hace en 1999, en su libro Translation
como en el caso de los best-sellers contempo- in Systems, unas dursimas aunque muy perti-
rneos. nentes crticas a las limitaciones de la teora
En el mecenazgo indiferenciado es donde polisistmica (Hurtado 2001: 567). Sin embargo
tradicionalmente se insertan los mecanismos desde una perspectiva eclctica sta ofrece,
de censura, que son claramente visibles en los como veremos a continuacin, ciertos instru-
estados totalitarios, pero que existen de forma mentos valiosos para enmarcar no slo el an-
soterrada en otros tipos de estado, como se ver lisis de las relaciones entre traduccin, canon y
en las conclusiones del presente trabajo bajo el censura36, sino tambin de numerosos fenme-
ttulo formas de censura. nos que se dan dentro de los sistemas culturales
Contra la bsqueda de estabilidad del sis- y en las relaciones entre sistemas diferentes37.
tema y a favor de su dinamismo actan dos Las limitaciones de que se le acusa son:
principios, (1) la falta de atencin a las relaciones de
(1) el de polaridad, segn el cual cada uno poder, polticas, instituciones y grupos que
acaba por desarrollar su propio contrasistema imponen o ejercen influencia a partir de deter-
,y minados intereses,
(2) el de periodicidad, que afirma que (2) la carencia de investigacin acerca de las
todo sistema est sujeto al cambio (Lefevere causas que producen ciertas correlaciones entre
1997:54), normas, cambios de gnero y otros fenmenos
El mecenazgo asume el papel regulador de observables en la traduccin literaria,
la tensin latente o patente entre stos y (3) el reduccionismo de un modelo excesi-
el intento del sistema de alcanzar estabilidad vamente estructurado y basado en oposiciones
(recurdese Lotman). Adems, a propsito binarias que dejan fuera tantos elementos que
particularmente del dominio de la traduccin se resisten a esta clasificacin.
literaria, Lefevere afirma que la imagen de una Creo que la aplicacin de una nocin de
obra literaria y su proyeccin mediante una tra- sistema ms flexible y dinmico, de corte lot-
duccin est determinada por dos factores: (1) maniano algo que ya hace el mismo Even-
la ideologa del traductor (voluntaria o impues- Zohar en recientes replanteamientos de su
ta), y (2) la potica dominante en la literatura teora (Even-Zohar 1997:27), y la adopcin
receptora en el momento en que se produce
la traduccin. Ambas deciden la estrategia de 36
A esto hay que aadir que, ya antes de la publicacin
traduccin cuando se plantean problemas rela- de la crtica de Hermans, el propio Even-Zohar haba re-
cionados con el Universo del Discurso. visado su teora en Factores y dependencias en la cultura.
Una revisin de la teora de los polisistemas, como vere-
mos en las pginas siguientes.
37 Al final de la primera parte y en la segunda parte de

este trabajo pueden verse dos aplicaciones de ella.


TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

de la perspectiva integradora del poder y la institucin


cultura que propugnan Bourdieu o Lefevere, (contexto)
pueden favorecer una superacin de estas limi- repertorio
taciones. (cdigo) 203
Algo similar a esto, es decir, el dilogo con productor producto consumidor
otros planteamientos sistmicos como los (emisor) (mensaje) (receptor)
de Lotman o Bourdieu, parece de todos mercado
modos estar en la agenda actual de los estu- (canal)
dios basados en el polisistema38.
Entendiendo el polisistema como:
conjunto de co-sistemas semiticos inte- riales que regulan la produccin (uso activo) y el
rrelacionados de forma dinmica y regulados consumo (uso pasivo) de los textos originales
por formas histricas, en el que se inscriben o traducidos y que debe ser legitimado por
todas las actividades behaviorsticas y sociales la institucin (crtica, universidad, editoriales,
del ser humano, incluida la propia traduccin
(Rabadn 1991: 294 en Hurtado 2001: 562)
revistas39). A partir de su potencial, surgen
productos, es decir, textos40 que lo ponen en
y concibiendo la literatura como un sistema prctica y suponen una realizacin de ste.
dinmico, heterogneo y complejo, en Factores El repertorio funciona en dos niveles dife-
y dependencias en la cultura. Una revisin de la rentes y complementarios:
teora de los polisistemas, artculo aparecido en (1) el de las cadenas de elementos o reper-
marzo de 1997, Even-Zohar expone la necesi- toremas y
dad de tener en cuenta otros factores culturales. (2) el de los modelos, combinacin de
Antes de exponer el planteamiento que en elementos, reglas y relaciones sintagmticas
estas recientes apostillas se hace de la cuestin presentes en la experiencia colectiva previa y no
del canon, es necesario exponer en que consis- universales41.
ten stas: As, el repertorio canonizado estara forma-
La base lgica de esta teora est en el do por aquellas obras o normas que los crculos
pensamiento relacional, que permite afrontar dominantes de la cultura (la institucin) aceptan
una amplia y compleja serie de fenmenos a como legtimas y cuyos productos ms sobresa-
partir de un nmero relativamente pequeo de lientes son preservados por la comunidad para
relaciones y cuyos elementos fundamentales se que formen parte de la herencia histrica.
integran en una adaptacin del clebre esquema (Even-Zohar 1997: 49-50). La canonizacin
Jakobson-Bhler de la comunicacin y las fun-
ciones del lenguaje: 39 En algunos casos, como el del mundo editorial, la
En una aplicacin de este esquema al fen- institucin y mercado se solapan y resulta imposible des-
meno literario original o traducido el lindarlos.
40
En el sistema socio-semitico, los escritores y otras
repertorio sera el conjunto de reglas y mate- personas cuya funcin sea derivada del repertorio y su legi-
timacin por parte de la institucin (crticos, censores, pro-
fesores, lectores) pueden ser consideradas producto, son
38 Iglesias Santos, M. (1999) La teora de los polisiste-
los llamados por Even-Zohar agentes socio-semiticos
mas como desafo a los estudios literarios en Teora de los (Even-Zohar 1994: 369).
polisistemas (1999), Madrid, Arcolibros. 41 Puede relacionarse con el habitus de Bourdieu.
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

de los textos puede, a su vez, producirse de dos responder. Quizs sus instrumentos de anlisis,
formas distintas: esa rejilla de elementos y relaciones, ayuden a
(1) como texto que entra en el repertorio observar y describir, entre otros fenmenos cul-
204 con el rango de producto canonizacin est- turales, los procesos de canonizacin y censura.
tica y
(2) como modelo que entra en el sistema a
travs del repertorio y puede, a su vez, generar 3.3Los estudios descriptivos de traduccin
canon canonizacin dinmica. (Gideon Toury)
Cuando se trata de estudios de traduccin, Para analizar la formacin de cnones y los
nos puede resultar til ms que las intra- mecanismos de censura a travs de las tra-
rrelaciones, que interesan a cualquier sistema ducciones de forma emprica y poder pro-
semitico (lingstico, literario..) ducir resultados tericos que puedan a su vez
(1) las interrelaciones, que correlacionan los ser aplicados a la prctica, es esencial adoptar
sistemas controlados por unas comunidades con una perspectiva de observacin descriptiva de la
los controlados por otras y mayor cantidad posible de elementos en juego.
(2) las interferencias que se dan entre unos En este sentido, la metodologa propuesta
y otros sistemas. por los edt parece la ms adecuada, ya que
Qu textos de aquella comunidad se tra- exige la consideracin de los tres llama-
ducen en esta otra en determinado periodo dos enfoques en traduccin: orientados a
de tiempo? Cmo se traducen? Traduccin (1) la funcin, (2) el proceso y (3) el producto;
directa o de segunda mano? Quin los tra- evitando su estudio aislado respecto a la cultura
duce? Son domesticados para facilitar su de origen y/o la cultura meta. En Los estudios
introduccin a travs de antologas ilustradas, descriptivos de traduccin y ms all. Metodologa
glosas crticas o mecenas de reconocido pres- de la investigacin en estudios de traduccin, Toury
tigio en el sistema de llegada? Qu posicin lo pone de manifiesto de la siguiente forma:
ocupan en el sistema literario que los recibe? considerar los tres campos [enfoques (1)
Llegan a ser una influencia en l o se mantie- orientado a la funcin, (2) al proceso y (3)
nen en la periferia? Modifican o cuestionan al producto] como autnomos respecto a la
el canon? Cundo es un sistema literario ms posicin de la traduccin en la cultura en que
surge o en la que se integrar; o al proceso
permeable a la entrada de textos traducidos y mediante el que un texto traducido se deriva
cundo lo es menos? Por qu razones? Se de un original; o a la configuracin lingisti-
recuperan textos antiguos mediante la retra- co-textual de una traduccin [] no se puede
duccin? Se dan casos de textos ya presentes formular hiptesis explicativa ni remotamente
que, una vez retextualizados, cambian de satisfactoria a menos que los tres aspectos
confluyan (Toury 2004: 47).
posicin en el campo literario? A qu se debe
esto? Tienen una recepcin diferente los tex- Ms adelante, en la misma pgina, aade:
tos canonizados en el sistema de origen? En Se deber aspirar a desvelar las interdepen-
qu casos resultan canonizados tambin en el dencias entre los tres aspectos, si queremos lle-
sistema de llegada? gar a conocer las complejidades de los fenme-
stas son slo algunas de las preguntas que nos relacionados con la traduccin, y hacerlo
dentro de una (inter)disciplina unificada.
esta revisin de la teora polisistmica sugiere
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

Tal como enuncia Toury, una de las fina- Toury parte adems del hecho de que la posi-
lidades principales de los edt, trabajando cin de un texto viene determinada ante todo
empricamente sobre textos que ya existen, por las consideraciones que surgen en la cultura
debiera ser que sus resultados influyeran en la que lo aloja (Toury 2004: 66) y que una tra- 205
rama terica de los estudios traductolgicos, duccin no podra compartir de ningn modo el
que trabaja en el terreno de la probabilidad42, mismo espacio sistmico que su original (Toury
permitiendo, a partir de una serie de regulari- 2004: 67) aunque, eso s, se dan casos privile-
dades de comportamiento en unos parmetros giados para el estudio en que las traducciones
controlados, la enunciacin de leyes coheren- ejercen influencia sobre los textos originales y los
tes que establezcan las relaciones y variantes sistemas culturales que los alojan.
del campo 43 hacia una teora general de la Recuerda Toury postulados de gran calado
traduccin. en los estudios sistmicos de traduccin como
Dado que las traducciones son hechos de (1) aqul segn el cual la actividad traductora y
la cultura meta con estatus propio y posicin sus productos provocan cambios en la cultura
concreta aunque en constante movilidad y meta, (2) que los sistemas culturales recurren a
negociacin en su subsistema, lo que exige la traduccin en momentos de necesidad para
su contextualizacin44. Partiendo slo de lo que rellenar sus vacos46.
es observable45 (Toury 2004: 78), se examinan A la hora de analizar una traduccin, subra-
los textos individualmente y se evala su acep- ya, nos interesa especialmente la posicin que se
tabilidad a todos los niveles, as como las rela- pretenda que ocupara cuando sali por primera
ciones unidireccionales y reversibles entre los vez, pues es la que condicion su gestacin.
textos emparejados origen y traduccin. Esto se extrae de a) la posicin original del
Estas relaciones normas de equivalencia texto respecto a los hallazgos relativos a su con-
extradas deben vincularse con un concepto de figuracin y formulacin, y b) el modo en que
traduccin que podr aplicarse posteriormente representa a su original (incluido el peso de la
al estudio de un contexto ms amplio. En cada tradicin de traducciones).
una de estas fases se presume la formulacin Para definir las normas de traduccin, Toury
de hiptesis explicativas progresin en espi- apela a sus limitaciones: (1) potencial. restric-
ral. ciones socioculturales, escala limitada por dos
extremos, la norma se sita entre dos factores
42 sta es, obviamente, la Teora de la Traduccin pro-
intersubjetivos, las reglas generales absolutas y
puesta por tericos como Itamar Even-Zohar, para tomar
las riendas de una Teora bsica de la Traduccin cuyos cri-
46 Esta carencia y su materia de relleno son conside-
terios son exclusivamente tericos y que trabaja en el inde-
terminado terreno de la mera posibilidad (Toury 2004: 57). radas entidades textuales y, en casos complejos, incluso
43 stas, como se ver ms adelante, son leyes condi- modelos (Toury 2004: 68). Even-Zohar y Jos Lambert
cionales, es decir, formuladas a partir de una serie de facto- han extrado algunas normas de la observacin en relacin
res condicionantes, jams leyes absolutas (Toury 2004: 53). a esto.Vase el artculo de Even-Zohar La posicin de
44
Toury advierte de la importancia de no identificar la literatura traducida en el polisistema literario (Iglesias
completamente lengua y cultura, pues su relacin unvoca Santos 1999: 223-231), de Lambert Aproximaciones sist-
es una salida fcil pero errnea (Toury 2004: 70). micas y literatura en las sociedades multilinges (Iglesias
45 No es necesario extenderse en la importancia del Santos 1999: 53-70), Literatura, traduccin y (des)coloni-
criterio de seleccin del corpus (traductor, escuela, periodo, zacin (Iglesias Santos 1999: 257-280) y de Clem Robyns
tipo de texto, fenmenos lingstico-textuales) (Toury Traduccin e identidad discursiva (Iglesias Santos 1999:
2004: 80). 281-309).
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

los rasgos idiosincrsicos; (2) eje temporal en Nos encontramos que, en definicin de
l toda restriccin es susceptible de variacin. Gideon Toury, el objeto de nuestro estudio
La no adecuacin a las normas de socializacin las traducciones son: (1) textos en una
206 traductores como ejecutores de un rol social en lengua dada con una posicin determinada en
particular legitimado por una comunidad en con- la cultura correspondiente y, a su vez, (2) repre-
creto- implica excepcionalidad y por tanto sentacin en esa lengua y cultura de otro texto
sancin llammosla censura, en 1.4 se explica previamente existente en otra lengua y con otra
por qu, aunque no siempre invalida la norma posicin en otro sistema cultural.
(vase Hermans 1991: 162), de hecho son con fre- Y, como primer elemento de anlisis para
cuencia estos comportamientos los responsables obtener su confirmacin como norma, la elec-
de los cambios que se producen en el sistema47. cin de uno de los polos (O origen o M
Resulta estimulante preguntarse a quines y meta) para plegarse a sus exigencias 48,
bajo qu circunstancias se permite introducir proceso que en caso de focalizacin sobre O se
cambios, aunque la bsqueda de regularidades llama adecuacin y en caso de preferencia por
de comportamiento sea la base para la formu- M se llama aceptabilidad (Toury 2004: 98).
lacin y el estudio de normas, objetivo funda- Extraemos de ello que son las normas las
mental de los edt. que determinan el tipo y grado de equivalencia

normas de traduccin (Toury 2004: 99-103)

1. Poltica de Eleccin no aleatoria Condiciones de Agentes individuales


PRELIMINARES traduccin del tipo textual tiempo y espacio o colectivos
(previas lgica Trad. indirecta Lenguas, tipos,
cronolgicamente a Traduccin
permitida? periodos de Lenguas intermedias
las operacionales) directa o no
camuflada o no? preferencia

con relaciones, influencias y condicionamientos mutuos


Material LM para Omisiones,
2. Ubicacin y
Matriciales1 la sustitucin del adiciones y otras
OPERACIONALES segmentacin
material LO manipulaciones
modelo de produccin
de traducciones (base en Lingstico- Generales (vlidas para toda traduccin)
PO, PM o equilibrio) textuales Particulares (por modo de trad. o tipo textual)

47 Como podemos comprobar, este tipo de afirmacio- 48 Este tema se trata en estudios de traduccin desde

nes son recurrentes y comnmente aceptadas en los dife- los orgenes y ha sido formulado de muy diversas formas.
rentes discursos surgidos en torno al canon y la censura, Un ejemplo de ellos son los conceptos de domesticacin
lo sistmico y extrasistmico, lo central y lo perifrico y la y extranjerizacin de los textos como dispositivos que se
dinmica que entre ellos se establece. ponen en marcha en el proceso de traduccin.
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

que manifiestan las traducciones reales (Toury 4. para terminar


2004: 103). De este modo, Toury pretende man- En respuesta a lo que hasta ahora hemos ido
tener aunque modificada, historizndola la viendo y combinando algunas de estas interesan-
clsica nocin de equivalencia. tes teoras, en las prximas lneas se presentan, 207
Por otro lado, pueden encontrarse en una de forma sumaria y provisional, (1) una propues-
misma comunidad diferentes tipos de normas en ta de clasificacin de los mecanismos de canon/
competicin segn su posicin en el sistema: censura, entendiendo stos en sentido amplio, es
(1) dominantes o modernas (que ocupan el decir, como dinmicas de inclusin/exclusin en
centro del sistema), determinado sistema y (2) una serie de prcticas
(2) previas o anticuadas (que resisten como dinamizadoras de la dialctica canon/censura
restos arqueolgicos al cambio) y que suponen, a su vez, vas que la investigacin
(3) nuevas o innovadoras (que empiezan a en traduccin literaria podra tener abiertas en
despuntar en la periferia)49. Esta clasificacin es torno al estudio de cnones y censuras.
comn con ligeras modificaciones a todas
las teoras sistmicas. 4.1 Propuesta de clasificacin de los mecanismos
Disponiendo slo como material de trabajo de canonizacin/censura
de los productos ya elaborados, no podemos Entendiendo, como se ha dicho anteriormente,
observar el proceso de traduccin de forma la dinmica entre canonizacin y censura como
directa, por lo que se impone la reconstruccin cara y cruz del mismo mecanismo de inclusin
de las normas a partir de dos fuentes: y exclusin en el sistema, y yendo ms all de
(1) textuales o primarias: textos traducidos e la jerarqua de poderes que entre los elementos
inventarios analticos de traducciones; y del sistema pueda establecerse, algo que habr
(2) extratextuales o secundarias: formula- que estudiar caso por caso tomemos ahora
ciones tericas y crticas, teoras prescriptivas, el esquema de los elementos y relaciones del
escritos de traductores, editores y otros agentes, sistema literario que se expuso unas pginas
evaluaciones de traducciones, de la produccin atrs a propsito de las teoras polisistmicas
de un traductor o de una escuela, etc. (Toury (Even-Zohar).
2004: 107-108)50. De los textos estudiados especialmente
los de Lefevere y Bourdieu podemos deducir
que hay razones para pensar que institucin,
mercado y repertorio son los elementos regula-
49 Toury alerta de que no se trata de una simple susti- dores de la entrada y salida de textos en el siste-
tucin generacional, sino que las situaciones y condiciones ma literario, por tanto pueden ser considerados
de cambio tienden a ser ms complejas.
50 Hay que prestar atencin al hecho de que stas l- agentes de canonizacin y censura. Pero lo
timas son siempre parciales y sesgadas, pueden tender a a hacen a travs de los procedimientos que le son
propaganda y al sectarismo, contener vacos y contradiccio- propios, aunque stos estn interrelacionados,
nes. Conviene tomarlas como presistemticas y considerar
el estatus de cada formulacin, su influencia, su prestigio y de modo que podemos hablar de tres tipos de
su posicin en el sistema. Para ello su cotejo con las prc- mecanismo de canonizacin/censura:
ticas reales de traduccin es fundamental. Y, a partir de l, 1. Canonizacin / censura institucional,
el establecimiento de una gradacin en el comportamiento
traductor. (vase a este respecto el esquema de Jackson pre- 2. canonizacin / censura del mercado y
sentado por Hatim 2001: 109-112). 3. canonizacin / censura del repertorio.
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

censura institucional propiamente dicha (1c) y


1) El mecanismo institucional puede a en los sistemas democrticos de corte neoliberal
su vez ejercerse desde tres mbitos: (a) aca- este lugar lo ocupar el mercado (2).
208 dmico, cuya herramienta son los procesos de Por supuesto, no hay que olvidar que estos
instruccin; (b) crtico, cuya herramienta es mecanismos son modelados por (a) las interre-
la prensa y (c) censura institucional propia- laciones de sus elementos, (b) por la presencia
mente dicha, creada con la funcin expresa de de elementos ambivalentes (Lotman) y (c) por
administrar el control sobre el sistema cultural las mutantes posiciones jerrquicas de ciertos
y no siempre centralizada (un caso de des- mecanismos y su sistema correspondiente:
centralizacin puede ser el mecenazgo de las poltico, educativo, comercial mas sus
subvenciones, que en estados no totalitarios correspondientes herramientas con respecto a
no siempre se regula de forma homognea y otros. Adems, esta flexibilidad es mayor en
transparente). momentos de transicin y desequilibrio entre
2) El mecanismo de canonizacin / cen- los elementos que conforman el sistema y
sura del mercado, es el que depende en ltima menor en sus momentos de mayor estabilidad.
instancia del beneficio econmico derivado del Una de las prcticas de desestabilizacin
intercambio mercantil. En l entran en juego ms potentes es precisamente la que obliga
las editoriales, la publicidad y promocin por al sistema literario o cultural a dialogar con un
ellas fabricadas para hacer atractivos sus pro- sistema ajeno a l a travs de la introduccin de
ductos, la regulacin de derechos de autor Su nuevos productos textos, en este caso-, y es
censura es sorteada especialmente por los best- precisamente el tema que nos ocupa: la prctica
sellers (Bourdieu) creados ad hoc para superar su traductora, que puede reproducir, validar, modi-
barrera. ficar o cuestionar a travs de la accin cultural
3) Impone su freno a los elementos incla- es decir, no slo a nivel terico- la naturaleza
sificables sin referente terico, irreconoci- y jerarqua de tales relaciones.
bles pertenecientes a sistemas extraos al de
acogida e innovadores, an no reconocidos
por la tradicin memoria (Lotman) o bien 4.2Prcticas dinamizadoras de la dialctica
en desuso olvido (Lotman). canon/censura en literatura
Entre estos tres mecanismos se dan con fre- Dicho esto y partiendo de una posicin de
cuencia relaciones de dependencia por ejem- rechazo del anquilosamiento del canon si
plo, la de la censura de mercado (2), la censura bien no cabe duda de la importancia y riqueza
acadmica (1a) y la censura crtica (1b) respecto de su conservacin y cultivo como tradicin y
a la censura institucional propiamente dicha modulador de identidades culturales-, podemos
(1c) en los estados totalitarios cuyo mercado enumerar una serie de prcticas desestabiliza-
est subordinado a intereses ideolgicos e doras y, por consiguiente, dinamizadoras de la
interdependencia y connivencia ms o menos dialctica canon / censura en campo literario
reconocida por ejemplo entre las editoriales que favorecen el dilogo entre diferentes siste-
(2) y la crtica (1b). mas, introducen vnculos imprevisibles y desau-
Es claro que en los sistemas polticos tota- tomatizan el sistema:
litarios tendr preeminencia en la jerarqua la
TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008 canon y censura en los estudios de traduccin literaria

1a. Escuela y mbito acadmico


nando los valores inamovibles del totalitario
(1) proponer textos no cannicos al alum- canon trascendental.
nado;
(2) favorecer el dilogo con interpretaciones recibido en diciembre 2006 209
y formas de comentario (Kermode) alternativas aceptado en mayo 2007
a las cannicas o
(3) instar a los alumnos a la construccin
de su propio canon personal para evidenciar su bibliografa
artificialidad.
Benjamin, W. (1990) La obra de arte en la poca de
1b. Crtica y traduccin reescrituras (Lefevere) su reproductibilidad tcnica, Discursos interrum-
pidos I, Madrid, Taurus, pp.15-60.
(1) proponer reinterpretaciones crticas o Bloom, H. (2002) El canon occidental. La escuela y los
interpretaciones alternativas activacin de libros de todas las pocas. Barcelona, Anagrama.
diferentes valencias de sentido de obras Traduccin de ingls de Damin Alou (The Wes-
cannicas; tern Canon. The Books and School of the Ages)
(2) recuperar textos, autores y modelos des- Bourdieu, P. (1979) La distinction. Critique sociale du
jugement, Paris, Les ditions de Minuit.
plazados o ignorados por el sistema (canon) o (2002) Las reglas del arte. Gnesis y estruc-
(3) denunciar la connivencia de sectores de tura del campo literario, Barcelona, Anagrama.
poder de la crtica con importantes editoriales. Eagleton, T. (1998) Walter Benjamin o hacia una crtica
revolucionaria. Madrid, Ctedra Teorema. Tra-
2.Mercado editorial el espacio de accin ms difcil, duccin del ingls de Julia Garca Lenberg (Walter
pues dados su poder e intereses econmicos pondr en Benjamin or towards a Revoltionary Criticism).
Eco, U. (1997) Interpretacin y sobreinterpretacin.
marcha espontneamente sus mecanismos de censura
Madrid. CUP (Cambridge University Press).
derivados de la falta de beneficio: Traduccin de Juan Gabriel Lpez Guix.
(1) creacin y promocin de antologas y Even-Zohar, I. (1994) La funcin de la literatura en
colecciones introductoras de textos extrasis- la creacin de las naciones de Europa en Daro
Villanueva (comp) Avances en teora de la liter-
tmicos (perifricos, olvidados por la tradi- atura. Esttica de la recepcin, Pragmtica, Teora
cin); emprica y Teora de los polisistemas. Santiago. Uni-
versidad de Santiago de Compostela.
3.Repertorio disciplinas consagradas a su anlisis (1997) Factores y dependencias en la cul-
(Semitica de la Cultura, Traductologa, Literatura tura. Una revisin de la teora de los polisistemas
Comparada): en Iglesias Santos, M. (coord.) Teora de los poli-
sistemas (1999), Madrid, Arcolibros.
(1) creacin de metalenguajes para la des- Foucault, M. (1999) Entre filosofa y literatura, Bar-
cripcin e historiografa de elementos extrasis- celona, Paids.
tmicos proporcionndoles existencia; Gnisci, A. coord. (2002) Letteratura Comparata.
(2) reconstruccin de los procedimientos Miln. Bruno Mondadori.
Hatim, B. (2001) Teaching and Researching Transla-
de constitucin del canon y los mecanismos de tion, Harlow, Longman.
censura y y Mason, I. (1995) Teora de la traduccin.
(3) evidenciacin de los intereses y relacio- Una aproximacin al discurso. Barcelona, Ariel.
nes de poder que los regulan, sanando as la Traduccin del ingls de Salvador Pea (Discourse
amnesia de la gnesis (Bourdieu) y cuestio- and the Translator, 1990)
mara cruz cristfol y sel TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA 12, 2008

Horkheimer, M. y Adorno, T. W. (2001) Dialctica de Morillas, E. y Arias, J. P. (coord.)(1997) El papel del


la ilustracin, Madrid, Trotta. traductor, Madrid, Casa de Espaa.
Hurtado Albir, A. (2001) Traduccin y Traductologa. Robbins, Derek (2000) Bourdieu and Culture, Lon-
Introduccin a la traductologa. Madrid, Ctedra. don SAGE Publications.
210 Iglesias Santos, M. (1999) La teora de los polisis- Payne, M. (comp.) (2002) Diccionario de teora crtica
temas como desafo a los estudios literarios en y estudios culturales. Buenos Aires, Paids. Traduc-
Teora de los polisistemas (1999), Madrid, Arcoli- cin del ingls de Patricia Willson (A Dictionary
bros. of Cultural and Critical Theory, 1996)
Lambert, J (1991) Literatura, traduccin y (des) Pea, S. y Hernndez Guerrero, M. J. (1994) Traduc-
colonizacin en Teora de los polisistemas (1999), tologa. Mlaga. Universidad de Mlaga, Servicio
Madrid, Arcolibros. de Publicaciones e Intercambio Cientfico.
Lefevere, A. (1997) Traduccin, reescritura y manipu- Pozuelo Yvancos, Jos M (1995) El canon en la
lacin del canon literario, Madrid, Casa de Espaa. teora literaria contempornea, Eutopas, vol.
Traduccin del ingls de Carmen frica Vidal 108, Valencia, Episteme.
Claramonte y Romn lvarez (Translation, Talens, J. (1993) El sentido Babel, Valencia, Eutopas.
Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, (1994) Escritura contra simulacro, Valencia,
1992) Eutopas.
Lotman, (vol.1: 1996, vol. 2: 1998, vol. 3: 2000) La Toury, G. (2004) Los estudios descriptivos de traduc-
semiosfera (3 volmenes), Madrid, Ctedra - Fr- cin y ms all. Metodologa de la investigacin
nesis, Universidad de Valencia. Traduccin del en estudios de traduccin, Madrid, Ctedra. Tra-
ruso de Desiderio Navarro. duccin del ingls de Rosa Rabadn y Raquel
Mndez Rubio, A. (1997) Encrucijadas. Elementos de Merino (Descriptive Translation Studies and
crtica de la cultura, Madrid, Ctedra - Frnesis, Beyond, 1995)
Universidad de Valencia.

You might also like